Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,703
(Risky Romance)
2
00:00:15,242 --> 00:00:16,679
Please don't go.
3
00:00:24,756 --> 00:00:25,780
But...
4
00:00:26,207 --> 00:00:28,057
You don't bother me at all.
5
00:01:10,765 --> 00:01:12,359
Dr. Joo?
6
00:01:19,599 --> 00:01:20,737
What's wrong?
7
00:01:21,859 --> 00:01:23,464
Lie down.
8
00:01:23,578 --> 00:01:27,187
You can't move even
with a minor concussion.
9
00:01:38,400 --> 00:01:40,094
(Episode 19)
10
00:01:45,386 --> 00:01:46,878
What was that?
11
00:01:48,677 --> 00:01:50,635
Why all of a sudden?
12
00:01:58,357 --> 00:01:59,882
You're crazy!
13
00:01:59,985 --> 00:02:01,920
And why did you close your eyes?
14
00:02:03,150 --> 00:02:07,021
Oh my!
15
00:02:14,678 --> 00:02:16,249
Why did you go to
Dr. Joo's house again?
16
00:02:16,363 --> 00:02:18,443
You acted like you were never going to
see her again.
17
00:02:21,146 --> 00:02:23,890
- Seung-joo?
- Am I really okay?
18
00:02:25,518 --> 00:02:28,706
- Are you sure?
- The CT results looked fine.
19
00:02:28,991 --> 00:02:33,112
- Are you uncomfortable?
- I think something is wrong.
20
00:02:33,221 --> 00:02:36,671
- What's wrong?
- Everything.
21
00:02:38,265 --> 00:02:39,425
Everything seems to be wrong.
22
00:02:41,185 --> 00:02:42,494
It's all a total mess.
23
00:02:46,912 --> 00:02:48,039
What's wrong?
24
00:02:48,164 --> 00:02:52,468
- Was that lunatic really hurt?
- No, he's okay.
25
00:02:53,196 --> 00:02:54,346
He's fine.
26
00:02:55,269 --> 00:02:58,832
- He looks fine.
- That's good news.
27
00:03:01,451 --> 00:03:03,147
But what's wrong with you?
28
00:03:04,365 --> 00:03:05,971
You seem to be out of it.
29
00:03:06,324 --> 00:03:07,781
- Mi-yoon.
- Yes?
30
00:03:07,861 --> 00:03:09,557
Do you think I'm that much of a pushover?
31
00:03:09,694 --> 00:03:12,141
Someone you can have your way with?
32
00:03:12,222 --> 00:03:17,027
A little bit.
33
00:03:19,895 --> 00:03:22,104
What's with you all of a sudden?
34
00:03:22,349 --> 00:03:26,129
That patient was drunk anyway.
35
00:03:26,220 --> 00:03:28,770
- It wasn't because of you.
- No!
36
00:03:28,884 --> 00:03:30,842
How could he do that to me?
37
00:03:30,956 --> 00:03:33,347
It was his second time!
38
00:03:33,700 --> 00:03:36,489
His second time?
39
00:03:36,819 --> 00:03:38,835
When did that happen? When I wasn't here?
40
00:03:39,182 --> 00:03:42,108
This guy's a repeat offender!
41
00:03:42,370 --> 00:03:43,986
Don't come to any settlements with him.
42
00:03:44,100 --> 00:03:47,755
He has to suffer to come to his senses.
43
00:03:57,062 --> 00:03:58,565
Hello?
44
00:04:00,398 --> 00:04:02,664
Grandma, what's wrong?
45
00:04:03,501 --> 00:04:07,611
There are many causes of rashes.
46
00:04:07,793 --> 00:04:09,649
If you press on it...
47
00:04:10,972 --> 00:04:13,340
Wait a minute, I'll be right there.
48
00:04:13,716 --> 00:04:14,991
Don't worry.
49
00:04:15,059 --> 00:04:17,097
It's the bakery at the intersection, right?
50
00:04:17,268 --> 00:04:18,361
Okay.
51
00:04:18,794 --> 00:04:21,970
- I'll be out for a moment.
- You're doing night calls now?
52
00:04:22,129 --> 00:04:23,723
She can't move around well,
53
00:04:23,803 --> 00:04:26,578
so it'll be better if I visited her.
54
00:04:29,413 --> 00:04:30,847
I'll be back soon!
55
00:04:35,026 --> 00:04:37,052
You really are a pushover!
56
00:04:48,015 --> 00:04:49,689
Thank you, doctor.
57
00:04:50,264 --> 00:04:55,694
I've never seen such a
good doctor like you.
58
00:04:56,429 --> 00:04:59,161
Take the medicine if you feel itchy again,
59
00:04:59,264 --> 00:05:01,404
- and come to the clinic.
- Thank you.
60
00:05:01,461 --> 00:05:02,862
Get some rest.
61
00:05:02,964 --> 00:05:06,220
- Lie down.
- Oh, my back.
62
00:05:30,792 --> 00:05:33,809
The rain doesn't seem like it'll stop soon.
63
00:05:57,455 --> 00:05:58,821
Are you out of your mind?
64
00:05:59,163 --> 00:06:01,406
Were you planning on walking in this rain?
65
00:06:11,391 --> 00:06:13,270
Where were you coming from?
66
00:06:14,687 --> 00:06:17,124
Did you go see a patient?
67
00:06:18,109 --> 00:06:20,306
How could you be so reckless?
68
00:06:20,442 --> 00:06:22,412
What if something happens?
69
00:06:22,879 --> 00:06:24,073
Do you remember that man at the clinic?
70
00:06:24,097 --> 00:06:25,816
You should call the police if he's drunk.
71
00:06:26,010 --> 00:06:27,535
Why did you put up with him?
72
00:06:27,695 --> 00:06:29,801
Slow down!
73
00:06:30,592 --> 00:06:33,427
What's it to you if I'm wet or dry?
Or if I walk fast or slow?
74
00:06:33,609 --> 00:06:37,549
Just leave me alone.
75
00:06:39,433 --> 00:06:40,891
We're going in the same direction,
76
00:06:41,073 --> 00:06:43,304
so we can share the umbrella.
77
00:06:43,748 --> 00:06:45,547
I'm going to get my car.
78
00:06:45,684 --> 00:06:48,894
- You can go first.
- How can I do that?
79
00:06:48,974 --> 00:06:51,046
Dr. Han!
80
00:06:51,775 --> 00:06:54,382
- Stop being angry.
- How can I be not angry?
81
00:06:54,530 --> 00:06:56,636
Is it fun to play around with me?
82
00:06:57,746 --> 00:07:00,752
- Do you think I'm playing with you?
- Aren't you?
83
00:07:00,968 --> 00:07:03,048
You left the house
because you didn't want to see me,
84
00:07:03,131 --> 00:07:04,691
ignored me,
85
00:07:04,771 --> 00:07:07,344
and then suddenly kissed me.
86
00:07:07,572 --> 00:07:10,065
Now you're acting like nothing happened?
87
00:07:10,122 --> 00:07:12,217
I don't know what you're thinking
88
00:07:12,285 --> 00:07:14,676
or why you're doing this to me.
89
00:07:14,869 --> 00:07:17,386
I can't figure it out!
90
00:07:19,491 --> 00:07:20,857
I can't either.
91
00:07:25,337 --> 00:07:29,185
- What?
- I don't know why I'm doing this.
92
00:07:30,255 --> 00:07:32,088
I'm not doing this because I want to.
93
00:07:32,589 --> 00:07:33,876
I think I'm going crazy.
94
00:07:33,933 --> 00:07:36,062
With a woman like you, why should I...
95
00:07:49,073 --> 00:07:52,352
- What I meant was...
- Let go of me.
96
00:07:55,392 --> 00:07:57,612
I understand.
97
00:07:58,802 --> 00:08:00,237
Take this umbrella,
98
00:08:01,569 --> 00:08:03,720
or I'll keep on following you.
99
00:08:31,834 --> 00:08:34,305
I don't know why I'm doing this.
100
00:08:34,703 --> 00:08:36,593
I'm not doing this because I want to.
101
00:08:36,764 --> 00:08:37,493
I think I'm going crazy.
102
00:08:37,550 --> 00:08:39,736
With a woman like you, why should I...
103
00:08:41,210 --> 00:08:43,669
What did you expect?
104
00:08:54,565 --> 00:08:57,263
- What was that?
- I feel nothing.
105
00:08:59,157 --> 00:09:00,614
Love can kill me?
106
00:09:01,081 --> 00:09:02,789
Kissing is dangerous?
107
00:09:17,303 --> 00:09:19,841
If that wasn't a kiss, what was it?
108
00:09:21,554 --> 00:09:26,473
You're the worst person
I have ever met in my life.
109
00:09:27,668 --> 00:09:30,378
I don't want to see
your pathetic face ever again.
110
00:09:30,849 --> 00:09:31,919
Get lost.
111
00:09:48,037 --> 00:09:51,874
- Let's have breakfast.
- I don't feel like...
112
00:09:54,352 --> 00:09:55,877
What are you doing here?
113
00:09:56,116 --> 00:09:58,826
I was surprised too.
114
00:09:59,020 --> 00:10:01,422
I smelled something delicious
and came downstairs.
115
00:10:01,632 --> 00:10:03,705
He was cooking breakfast.
116
00:10:03,841 --> 00:10:06,665
Look at the table!
117
00:10:06,779 --> 00:10:08,509
I asked you what you were doing here.
118
00:10:08,668 --> 00:10:11,663
Stop complaining!
If he's back, then it's all settled.
119
00:10:13,319 --> 00:10:15,471
You came back? Here?
120
00:10:15,539 --> 00:10:16,539
Says who?
121
00:10:16,644 --> 00:10:18,739
It's like you're
interrogating your husband.
122
00:10:19,001 --> 00:10:21,858
You waited for him too.
123
00:10:21,983 --> 00:10:24,465
You kept sighing in front of his room
124
00:10:24,818 --> 00:10:27,289
and kept lingering at his door.
125
00:10:28,872 --> 00:10:31,069
- Really?
- Of course.
126
00:10:31,228 --> 00:10:33,733
I didn't know it before,
127
00:10:33,835 --> 00:10:35,760
but now I know.
128
00:10:36,027 --> 00:10:39,386
We need you in this house.
129
00:10:39,995 --> 00:10:41,054
Mi-yoon!
130
00:10:41,748 --> 00:10:42,932
Stop talking.
131
00:10:43,766 --> 00:10:45,645
Don't scold her.
132
00:10:45,850 --> 00:10:47,774
Why don't you answer me now?
133
00:10:48,650 --> 00:10:50,483
I tried to find a house,
134
00:10:50,700 --> 00:10:52,555
but I couldn't find one that suited me.
135
00:10:54,127 --> 00:10:55,231
Is that the reason?
136
00:10:55,333 --> 00:10:58,578
And I was worried
only women were in this house.
137
00:10:58,647 --> 00:10:59,940
Just like what happened yesterday,
138
00:10:59,964 --> 00:11:01,775
You never know when a
stranger might appear.
139
00:11:01,832 --> 00:11:03,619
You need at least one man in the house.
140
00:11:03,801 --> 00:11:04,801
Don't you think?
141
00:11:05,156 --> 00:11:06,909
Do you think I will believe you?
142
00:11:07,729 --> 00:11:10,416
The problem is I can't
be here all the time.
143
00:11:18,195 --> 00:11:19,629
They're early.
144
00:11:21,456 --> 00:11:24,041
- Hello, we're the home security company.
- Come in.
145
00:11:24,436 --> 00:11:25,436
What?
146
00:11:25,836 --> 00:11:28,056
Who are they?
147
00:11:31,312 --> 00:11:33,578
A little bit to the right.
148
00:11:33,640 --> 00:11:36,635
- Is this okay?
- Good.
149
00:11:38,166 --> 00:11:41,536
- Make sure there are no blind spots.
- Yes, sir.
150
00:11:43,278 --> 00:11:45,464
What's with him all of a sudden?
151
00:11:45,976 --> 00:11:49,597
You don't think
he's setting up a hidden camera, do you?
152
00:11:49,678 --> 00:11:52,444
- No way.
- You're right.
153
00:11:52,808 --> 00:11:55,928
- What about 24-hour surveillance?
- For what?
154
00:11:56,196 --> 00:11:59,771
- To see if we clean the house?
- No way.
155
00:12:02,013 --> 00:12:06,237
Stop talking
and check if everything is working.
156
00:12:22,631 --> 00:12:24,533
He seems different.
157
00:12:25,193 --> 00:12:26,992
You're the one who's changed.
158
00:12:27,117 --> 00:12:29,941
How can you change your mind over one meal?
159
00:12:31,301 --> 00:12:37,176
Who's going to do the cooking, cleaning,
and laundry without him?
160
00:12:37,271 --> 00:12:41,882
Let's think of him
as an ill-tempered housekeeper.
161
00:13:32,088 --> 00:13:34,422
Wow!
162
00:13:36,631 --> 00:13:38,168
Take a seat.
163
00:13:38,236 --> 00:13:40,877
It's been a while since we had a good meal.
164
00:13:41,384 --> 00:13:42,557
Your food's ready.
165
00:13:42,909 --> 00:13:46,234
- All you have to do is sit.
- I have an appointment.
166
00:13:47,625 --> 00:13:49,037
I'll be late.
167
00:13:56,978 --> 00:13:59,904
Hey!
168
00:14:01,344 --> 00:14:03,826
What did you do to her?
169
00:14:04,470 --> 00:14:05,927
It must have been a big mistake.
170
00:14:08,392 --> 00:14:11,784
I don't think you know women very well.
171
00:14:11,921 --> 00:14:16,805
But you can't just try to pass over things.
172
00:14:21,957 --> 00:14:24,234
That's what I'm talking about.
173
00:14:24,325 --> 00:14:26,579
Apologize if you made a mistake,
174
00:14:26,705 --> 00:14:29,004
and explain or complain if you have to.
175
00:14:29,096 --> 00:14:31,156
Get down to the point!
176
00:14:31,617 --> 00:14:34,578
Don't be so cowardly.
177
00:14:34,788 --> 00:14:37,874
This kind of stuff
doesn't work on her.
178
00:14:44,064 --> 00:14:45,692
Where should I go?
179
00:15:16,611 --> 00:15:18,843
Hey, let's go out and eat!
180
00:15:19,116 --> 00:15:20,972
No, let's have a drink!
It's on me.
181
00:15:26,259 --> 00:15:28,707
Why isn't she coming?
182
00:15:35,495 --> 00:15:39,696
What are you doing here?
183
00:15:39,833 --> 00:15:42,224
Dr. Lee asked me to come.
184
00:15:42,418 --> 00:15:44,057
She said something came up.
185
00:15:46,522 --> 00:15:49,949
- Really?
- Are you disappointed?
186
00:15:50,478 --> 00:15:52,527
- Should I go?
- No.
187
00:15:52,618 --> 00:15:55,009
Let's eat.
188
00:15:56,318 --> 00:15:58,413
- Let's eat.
- Okay.
189
00:16:04,686 --> 00:16:07,088
Did you tell Dr. Lee that I liked you?
190
00:16:08,950 --> 00:16:09,950
What?
191
00:16:19,496 --> 00:16:23,139
- Well...
- It's fine.
192
00:16:23,304 --> 00:16:24,796
Now I have someone on my side
193
00:16:25,092 --> 00:16:26,458
and I got this opportunity.
194
00:16:26,857 --> 00:16:29,817
It's better than eating with Dr. Jung
at the hospital.
195
00:16:31,064 --> 00:16:32,487
Of course.
196
00:16:34,411 --> 00:16:36,255
- Let's eat.
- Okay.
197
00:16:41,161 --> 00:16:44,553
- Seung-joo is at your house?
- Yes.
198
00:16:44,758 --> 00:16:46,284
He just forced himself in.
199
00:16:46,409 --> 00:16:49,062
Just like when he left.
200
00:16:50,434 --> 00:16:54,407
Do you know why he's doing this to me?
201
00:16:54,680 --> 00:16:58,677
I can't understand him.
202
00:16:59,496 --> 00:17:02,991
- I can't understand you.
- Me?
203
00:17:03,150 --> 00:17:04,619
Why do you let him control you?
204
00:17:04,687 --> 00:17:06,235
Just ignore him.
205
00:17:06,684 --> 00:17:09,052
You're frustrated by everything he does.
206
00:17:09,223 --> 00:17:13,276
If you respond to every little thing
only you will suffer.
207
00:17:13,800 --> 00:17:14,904
Really?
208
00:17:16,750 --> 00:17:17,911
You're right.
209
00:17:20,536 --> 00:17:23,154
This is ridiculous.
210
00:17:23,359 --> 00:17:24,247
Is he making fun of me?
211
00:17:24,372 --> 00:17:26,980
Is he looking down on me
because I'm an anchor at a hospital?
212
00:17:27,287 --> 00:17:30,031
You put me through all those screen tests
213
00:17:30,133 --> 00:17:33,651
and tell me there's no position available?
214
00:17:33,913 --> 00:17:38,319
All that for an audition to be a reporter?
215
00:17:40,346 --> 00:17:45,521
Did Dr. Cha say
something to him?
216
00:18:09,411 --> 00:18:10,709
Thanks.
217
00:18:12,479 --> 00:18:15,132
I'll make sure Dr. Lee keeps quiet.
218
00:18:16,756 --> 00:18:21,321
- I'll make sure.
- I'll ask her too.
219
00:18:21,401 --> 00:18:23,177
So she can root for us more discreetly.
220
00:18:23,422 --> 00:18:25,790
Dr. Cha,
221
00:18:26,046 --> 00:18:30,031
if you keep this up,
I'm going to be uncomfortable.
222
00:18:30,350 --> 00:18:32,137
I'll think about it too.
223
00:18:32,422 --> 00:18:34,984
Whether to be seen as a rejected suitor
224
00:18:35,280 --> 00:18:39,025
or remain as someone acting as a friend
while their true feelings.
225
00:18:39,640 --> 00:18:41,769
Even though I don't like either of them.
226
00:18:44,866 --> 00:18:49,101
- Good night.
- Bye.
227
00:19:16,691 --> 00:19:20,004
You dare to ignore my calls?
228
00:19:24,364 --> 00:19:26,390
Hey!
229
00:19:33,758 --> 00:19:35,431
Joo In-ah,
230
00:19:35,841 --> 00:19:37,287
what are you doing?
231
00:19:37,617 --> 00:19:40,498
- I can't even go in my own house!
- Exactly.
232
00:19:42,491 --> 00:19:46,226
- What are you doing outside?
- What?
233
00:19:47,068 --> 00:19:50,803
- Were you spying on me?
- Yes.
234
00:19:53,168 --> 00:19:54,443
I can hear you.
235
00:20:14,848 --> 00:20:16,419
Why are you so late?
236
00:20:17,239 --> 00:20:19,357
Who did you meet?
Did you have dinner?
237
00:20:21,987 --> 00:20:24,822
Were you also drinking?
238
00:20:25,220 --> 00:20:28,158
How much?
239
00:20:50,223 --> 00:20:51,476
Are you okay?
240
00:20:54,032 --> 00:20:55,523
Why are you doing this to me?
241
00:20:55,739 --> 00:20:57,504
Why are you confusing me?
242
00:21:09,521 --> 00:21:10,978
Why are you here?
243
00:21:11,126 --> 00:21:12,025
You left.
244
00:21:12,082 --> 00:21:14,108
Do you have a problem with me
being in my own house?
245
00:21:14,132 --> 00:21:16,636
You have the problem.
246
00:21:16,967 --> 00:21:18,891
Is it so difficult to let her go?
247
00:21:19,084 --> 00:21:20,940
You said she's the one
who killed your friend.
248
00:21:20,997 --> 00:21:22,978
Don't you feel sorry for your friend?
249
00:21:25,989 --> 00:21:28,369
It's none of your business.
250
00:21:28,688 --> 00:21:29,997
Of course.
251
00:21:30,611 --> 00:21:32,046
I was just worried.
252
00:21:32,422 --> 00:21:35,131
Maybe you do have
a problem in your head.
253
00:21:57,692 --> 00:22:00,038
I'm hopeless.
254
00:22:01,888 --> 00:22:04,188
Why was my heart beating
right at that point?
255
00:22:07,211 --> 00:22:08,520
Stop pounding.
256
00:22:13,580 --> 00:22:16,153
You have the problem.
257
00:22:16,333 --> 00:22:18,269
Is it so difficult to let her go?
258
00:22:18,530 --> 00:22:20,330
You said she's the one
who killed your friend.
259
00:22:20,375 --> 00:22:22,458
Don't you feel sorry for your friend?
260
00:22:45,175 --> 00:22:48,442
Han-sung, I want to leave the past behind
261
00:22:49,222 --> 00:22:51,100
and go back to who I was before.
262
00:22:52,164 --> 00:22:54,850
I'm sorry for being selfish.
263
00:22:55,647 --> 00:22:57,150
And that woman...
264
00:22:57,981 --> 00:22:59,701
She wasn't that bad.
265
00:23:01,033 --> 00:23:03,685
I don't know what happened between you two,
266
00:23:04,630 --> 00:23:06,395
but please forgive her.
267
00:23:07,670 --> 00:23:08,706
I'm sorry.
268
00:23:12,439 --> 00:23:14,443
- Call me anytime.
- Thank you.
269
00:23:14,682 --> 00:23:16,617
- Bye!
- Thank you.
270
00:23:22,765 --> 00:23:24,655
Was that the last patient?
271
00:23:24,769 --> 00:23:29,551
- What do you want for lunch?
- We have one more patient.
272
00:23:30,399 --> 00:23:35,215
Are you okay? You look tired.
273
00:23:36,328 --> 00:23:39,527
I'm okay. Bring the patient in.
274
00:23:47,869 --> 00:23:50,362
Come on in...
275
00:23:54,125 --> 00:23:56,573
- Why are you here?
- I'm here for a consultation.
276
00:23:58,776 --> 00:24:01,508
- Stop joking.
- I came as a patient.
277
00:24:01,918 --> 00:24:04,730
Are you refusing to see a patient?
278
00:24:08,874 --> 00:24:10,115
How can I help you?
279
00:24:10,195 --> 00:24:11,937
Male, age 35, former neurosurgeon.
280
00:24:12,028 --> 00:24:15,250
Terminally ill due to a fragment
lodged in the brain from a car accident.
281
00:24:15,511 --> 00:24:17,765
Also suffering from trauma.
282
00:24:17,879 --> 00:24:20,079
But another, more serious problem
has appeared recently.
283
00:24:21,488 --> 00:24:23,867
My heart starts to pound for no reason.
284
00:24:24,960 --> 00:24:26,509
My face is flushed.
285
00:24:27,215 --> 00:24:29,651
I can't sleep and my mind and body
are out of sync.
286
00:24:31,621 --> 00:24:33,875
I thought she was someone
I absolutely couldn't like.
287
00:24:34,012 --> 00:24:35,856
But suddenly I began to miss her,
288
00:24:36,175 --> 00:24:37,359
and worried about her.
289
00:24:38,587 --> 00:24:40,318
I tried not to see her,
290
00:24:41,320 --> 00:24:43,711
but it's unbearable.
291
00:24:44,997 --> 00:24:47,069
I don't know what to do.
292
00:24:48,140 --> 00:24:49,973
Can you give a treatment for even this?
293
00:24:57,282 --> 00:24:58,546
Can't you understand?
294
00:25:02,354 --> 00:25:03,675
Wait a minute.
295
00:25:03,846 --> 00:25:07,648
- So that person is...
- It's you.
296
00:25:09,123 --> 00:25:11,058
I think I like you.
297
00:25:12,464 --> 00:25:16,438
Oh my god!
298
00:25:24,741 --> 00:25:27,211
He's more persistent than I thought.
299
00:25:28,264 --> 00:25:29,972
Darn it.
300
00:25:31,509 --> 00:25:34,173
I think she's busy. I'll come back later.
301
00:25:34,276 --> 00:25:37,076
You can't keep cancelling appointments.
302
00:25:37,281 --> 00:25:38,281
I'm sorry.
303
00:25:38,602 --> 00:25:42,052
Please tell the doctor I'm sorry.
304
00:25:46,105 --> 00:25:48,860
Do you think I'm going to give up?
305
00:25:49,150 --> 00:25:51,325
Did you forget
I worked with Dr. Joo?
306
00:25:51,615 --> 00:25:55,065
I never give up on a patient!
307
00:26:05,384 --> 00:26:08,253
Shouldn't you respond
if I've confessed my love for you?
308
00:26:09,380 --> 00:26:10,542
Yes?
309
00:26:14,714 --> 00:26:15,714
No?
310
00:26:19,291 --> 00:26:23,857
- I don't know what's...
- I know.
311
00:26:24,633 --> 00:26:27,445
It can be confusing.
312
00:26:27,547 --> 00:26:29,859
I understand you're feeling mixed emotions.
313
00:26:30,325 --> 00:26:32,227
That's how I feel too.
314
00:26:33,842 --> 00:26:35,584
I can wait,
315
00:26:36,438 --> 00:26:39,967
but I hope you'll say yes.
316
00:26:40,257 --> 00:26:43,605
If not, please cure me.
317
00:26:44,350 --> 00:26:48,665
I can't live a normal life like this.
318
00:27:23,119 --> 00:27:25,214
Should I believe him?
319
00:27:26,039 --> 00:27:29,295
Is he up to something else?
320
00:27:29,671 --> 00:27:31,720
What's with this awkward atmosphere?
321
00:27:32,380 --> 00:27:35,056
Did I come on too strong?
Did I pressure her too much?
322
00:27:35,625 --> 00:27:38,426
Does she not like me?
323
00:27:39,394 --> 00:27:43,117
No, he may be mean to me,
324
00:27:43,179 --> 00:27:45,752
but he wouldn't lie to me.
325
00:27:46,128 --> 00:27:49,555
How can she be so nice
if she doesn't like me?
326
00:27:50,261 --> 00:27:52,048
Because she's nice to everyone?
327
00:27:52,436 --> 00:27:53,516
Because I'm just a patient?
328
00:27:53,631 --> 00:27:55,885
Because of the debt?
329
00:27:56,244 --> 00:27:59,546
The reason why he's been acting so strange
lately
330
00:27:59,614 --> 00:28:01,891
was because he had feelings for me?
331
00:28:02,221 --> 00:28:03,723
And because he couldn't believe it either.
332
00:28:03,747 --> 00:28:05,387
And because he couldn't accept the truth.
333
00:28:06,878 --> 00:28:09,109
Why couldn't he believe it?
334
00:28:09,223 --> 00:28:10,384
Why couldn't he accept it?
335
00:28:10,544 --> 00:28:11,546
How ridiculous.
336
00:28:11,739 --> 00:28:13,083
We hugged and kissed.
337
00:28:13,162 --> 00:28:15,132
It definitely felt like a yes.
338
00:28:15,721 --> 00:28:19,433
Is she playing with me?
339
00:28:27,824 --> 00:28:30,739
- Where are you going?
- Have some more.
340
00:28:30,955 --> 00:28:33,494
You guys are making me uncomfortable.
341
00:28:40,222 --> 00:28:42,579
Stop playing games, okay?
342
00:28:42,767 --> 00:28:44,782
Is this your first time dating?
343
00:28:44,873 --> 00:28:48,459
What's there to think about?
344
00:29:00,369 --> 00:29:01,507
Hello?
345
00:29:01,576 --> 00:29:03,739
We got the test results!
Come to the hospital!
346
00:29:05,088 --> 00:29:07,718
I'll be right there.
347
00:29:09,357 --> 00:29:12,181
- I have to go.
- What test results?
348
00:29:12,909 --> 00:29:14,560
Well...
349
00:29:15,909 --> 00:29:18,978
There was a case
with a unique patient.
350
00:29:27,141 --> 00:29:28,507
- Hello.
- Sit down.
351
00:29:28,598 --> 00:29:30,499
We just started.
352
00:29:33,027 --> 00:29:35,623
Explain this.
353
00:29:36,568 --> 00:29:38,958
17.9ng/ml.
354
00:29:39,300 --> 00:29:42,556
His testosterone level is high
as we expected.
355
00:29:43,182 --> 00:29:44,981
It's much higher than ordinary people,
356
00:29:45,084 --> 00:29:47,509
but it's not something
that needs to be treated.
357
00:29:47,947 --> 00:29:50,292
Luckily, yes.
358
00:29:50,520 --> 00:29:53,753
Was Dr. Joo wrong?
359
00:29:54,277 --> 00:29:56,896
Hormone levels can change frequently,
360
00:29:57,123 --> 00:29:59,765
so we'll have to keep an eye on him.
361
00:30:00,027 --> 00:30:01,803
When we look at Dr. Han these days,
362
00:30:02,076 --> 00:30:04,114
he's calmed down compared to the past.
363
00:30:04,478 --> 00:30:07,985
So there are no problems with his hormones?
364
00:30:09,061 --> 00:30:11,509
In the CT scans,
365
00:30:11,588 --> 00:30:13,000
everything looked normal,
366
00:30:13,103 --> 00:30:16,074
but the fragment might have
slightly moved.
367
00:30:16,632 --> 00:30:19,342
If it compresses the blood vessel,
368
00:30:19,581 --> 00:30:21,050
it could be fatal.
369
00:30:21,129 --> 00:30:23,976
But the cortisol, epinephrine,
370
00:30:24,044 --> 00:30:26,640
and dopamine levels are high.
371
00:30:27,526 --> 00:30:29,485
30micro/dl.
372
00:30:29,542 --> 00:30:31,978
150pg/ml.
373
00:30:32,058 --> 00:30:34,050
Dopamine is 170?
374
00:30:34,614 --> 00:30:36,652
The upper normal is 90.
375
00:30:36,731 --> 00:30:38,473
He must have a lot of stress.
376
00:30:38,616 --> 00:30:41,223
Dr. Han has suffered a lot recently.
377
00:30:42,111 --> 00:30:43,306
You're right.
378
00:30:43,466 --> 00:30:46,688
I heard a person in love is similar
to a person in stress.
379
00:30:46,807 --> 00:30:47,807
What?
380
00:30:47,877 --> 00:30:50,963
The hormone levels are similar.
381
00:30:51,282 --> 00:30:53,832
They can't sleep or eat
382
00:30:53,980 --> 00:30:56,450
- and think of only one person.
- Only one?
383
00:30:57,168 --> 00:31:00,356
Love is a whole different kind of stress.
384
00:31:02,912 --> 00:31:05,758
That's why I've been having
a hard time lately.
385
00:31:07,680 --> 00:31:10,435
- Why?
- Are you okay?
386
00:31:10,515 --> 00:31:12,986
I'm completely fine.
387
00:31:13,043 --> 00:31:15,456
I've been fine for a long time.
388
00:31:15,625 --> 00:31:17,207
That's not good for you either.
389
00:31:17,446 --> 00:31:18,966
Don't worry. You'll find someone soon.
390
00:31:19,097 --> 00:31:23,606
Maybe he could be sitting
right next to you.
391
00:31:23,913 --> 00:31:26,224
Close your mouth!
392
00:31:30,249 --> 00:31:31,741
(Episode 20 will air shortly)
393
00:31:34,860 --> 00:31:38,048
I heard a person in love is similar
to a person in stress.
394
00:31:38,184 --> 00:31:40,154
My heart starts to pound for no reason.
395
00:31:40,279 --> 00:31:41,338
My face is flushed.
396
00:31:41,452 --> 00:31:43,683
I can't sleep and my mind and body
are out of sync.
397
00:31:43,879 --> 00:31:45,951
It must be true.
398
00:31:46,862 --> 00:31:48,388
My goodness.
399
00:31:49,731 --> 00:31:52,703
What in the world?
400
00:31:53,320 --> 00:31:55,643
What's up with you?
401
00:31:55,996 --> 00:31:58,888
I thought you were disappointed.
402
00:31:59,024 --> 00:32:02,041
Your testosterone theory was wrong.
403
00:32:02,297 --> 00:32:05,724
It's fortunate that I was wrong.
404
00:32:05,838 --> 00:32:07,580
Why would I be disappointed?
405
00:32:10,171 --> 00:32:13,166
Do you know something
that I don't know?
406
00:32:14,031 --> 00:32:18,050
- What?
- Is Dr. Han seeing someone?
407
00:32:18,323 --> 00:32:19,923
You should know since you live together.
408
00:32:21,471 --> 00:32:26,589
- I'm not sure.
- I guess...
409
00:32:26,800 --> 00:32:31,229
- It doesn't make sense.
- Why not?
410
00:32:31,553 --> 00:32:34,013
Dr. Han is a different person now!
411
00:32:34,126 --> 00:32:37,679
- You know that.
- Why are you taking his side?
412
00:32:37,838 --> 00:32:40,184
Let's assume he's in love.
413
00:32:40,298 --> 00:32:42,438
It's probably one-sided.
414
00:32:42,659 --> 00:32:46,712
Who could stand Dr. Han?
415
00:32:46,917 --> 00:32:49,889
I can...
416
00:32:50,151 --> 00:32:54,170
If Dr. Han is in love,
417
00:32:54,568 --> 00:32:57,574
your other hypothesis would also be wrong.
418
00:32:57,910 --> 00:33:00,164
- What?
- Love is dangerous.
419
00:33:00,358 --> 00:33:01,747
That's what you said.
420
00:33:02,282 --> 00:33:04,661
All kinds of hormones will gush out
421
00:33:04,764 --> 00:33:06,358
to affect the blood flow
422
00:33:06,414 --> 00:33:09,136
and stimulate the fragment
until he explodes!
423
00:33:10,594 --> 00:33:12,313
But he's fine.
424
00:33:12,484 --> 00:33:15,125
The test results were normal too.
425
00:33:15,517 --> 00:33:19,798
He's either not in love,
426
00:33:20,242 --> 00:33:22,041
or you're wrong.
427
00:33:24,955 --> 00:33:26,947
(Kleptomania)
428
00:33:32,519 --> 00:33:36,595
Hypersecretion of serotonin and endorphins.
429
00:33:37,278 --> 00:33:39,692
Aren't these all hormones?
430
00:33:40,022 --> 00:33:42,105
Geez.
431
00:33:44,684 --> 00:33:46,289
I'm at your house. Come out.
432
00:33:46,579 --> 00:33:48,424
Let's talk in person.
433
00:33:48,953 --> 00:33:50,855
Want me to buy you something to eat?
434
00:33:50,980 --> 00:33:52,107
No?
435
00:33:52,420 --> 00:33:54,390
Then I'll tell everyone!
436
00:33:54,492 --> 00:33:56,382
- What?
- I'll count to three.
437
00:33:56,610 --> 00:33:57,862
One.
438
00:33:58,067 --> 00:34:00,071
Seriously!
439
00:34:00,321 --> 00:34:01,688
Two.
440
00:34:03,247 --> 00:34:04,568
Seriously!
441
00:34:04,989 --> 00:34:06,469
Two and a half.
442
00:34:06,902 --> 00:34:08,132
Darn it!
443
00:34:12,982 --> 00:34:14,200
Why are you doing this to me?
444
00:34:14,371 --> 00:34:15,760
Can't you see I'm not going?
445
00:34:15,817 --> 00:34:17,752
Why are you bothering me?
446
00:34:17,895 --> 00:34:21,094
I bet you'd be so obsessive
in a relationship.
447
00:34:22,221 --> 00:34:25,432
I have no interest in you, so don't worry.
448
00:34:25,580 --> 00:34:28,665
You've got to be kidding me. Me neither!
449
00:34:28,813 --> 00:34:31,545
Why didn't you come to the hospital?
450
00:34:31,807 --> 00:34:32,878
I'm fine now.
451
00:34:32,946 --> 00:34:35,439
That doesn't mean you're cured!
452
00:34:35,542 --> 00:34:37,352
Are you going to keep living like this?
453
00:34:37,693 --> 00:34:39,026
You were lucky this time,
454
00:34:39,117 --> 00:34:40,915
but you could go to jail next time!
455
00:34:42,037 --> 00:34:43,710
Let's get treatment.
456
00:34:43,950 --> 00:34:45,464
You can be cured.
457
00:34:46,409 --> 00:34:48,504
- What if it's not an illness?
- What?
458
00:34:48,834 --> 00:34:51,953
What if I'm really a thief?
459
00:34:52,147 --> 00:34:55,619
What if I'm a bad girl
trying to steal from others?
460
00:34:58,710 --> 00:35:01,329
Oh my god!
461
00:35:33,266 --> 00:35:35,031
Where is he?
462
00:36:18,183 --> 00:36:21,246
I thought you didn't like yoga.
463
00:36:21,772 --> 00:36:25,108
I didn't think you'd be practicing so hard.
464
00:36:25,518 --> 00:36:26,918
I wanted to make a good impression.
465
00:36:27,818 --> 00:36:31,096
- For me?
- Who else would it be?
466
00:36:34,959 --> 00:36:36,200
Don't you believe me?
467
00:36:37,350 --> 00:36:39,149
I have feelings for you.
468
00:36:47,564 --> 00:36:49,284
But,
469
00:36:50,832 --> 00:36:53,223
- are you really okay?
- About what?
470
00:37:01,798 --> 00:37:03,073
Are you okay?
471
00:37:04,280 --> 00:37:08,367
How was it after the kiss?
472
00:37:08,521 --> 00:37:12,688
- Any migraines or...
- Are you bringing that up again?
473
00:37:13,724 --> 00:37:15,363
Love is dangerous?
474
00:37:16,826 --> 00:37:21,631
- I was just...
- Do you want to try again?
475
00:37:31,492 --> 00:37:33,041
Don't provoke me.
476
00:37:33,872 --> 00:37:35,386
It's already hard on me.
477
00:37:46,149 --> 00:37:50,099
- What was that?
- What?
478
00:37:53,126 --> 00:37:59,775
Do I have to say it in words?
479
00:38:35,538 --> 00:38:39,784
Oh my god!
480
00:39:00,589 --> 00:39:03,890
How was it after the kiss?
481
00:39:03,981 --> 00:39:06,281
Any migraines?
482
00:39:10,761 --> 00:39:13,630
Are you bringing that up again?
483
00:39:14,633 --> 00:39:16,705
Love is dangerous?
484
00:39:31,342 --> 00:39:33,822
- How's the patient's mental state?
- He's in a stupor, doctor.
485
00:39:34,308 --> 00:39:36,186
- 10,000 liters, quickly!
- Yes, doctor.
486
00:39:36,437 --> 00:39:37,610
Prepare for intubation.
487
00:39:37,701 --> 00:39:39,293
- And epinephrine just in case.
- Yes, doctor.
488
00:39:39,317 --> 00:39:40,615
There's no V-tach.
489
00:39:40,690 --> 00:39:42,751
- What about SPO2?
- It's normal.
490
00:39:44,759 --> 00:39:46,922
Can you hear me?
491
00:39:47,287 --> 00:39:48,334
Min-ki.
492
00:39:48,659 --> 00:39:50,083
Min-ki!
493
00:40:41,111 --> 00:40:42,830
Do you think
494
00:40:44,310 --> 00:40:45,847
I can do it?
495
00:40:48,374 --> 00:40:50,526
Nobody knows
496
00:40:50,697 --> 00:40:52,461
until you do it.
497
00:40:56,623 --> 00:40:58,957
Even if you fail,
498
00:40:59,594 --> 00:41:02,486
Min-ki will be thankful.
499
00:41:11,744 --> 00:41:14,681
Don't try to look inside your head.
500
00:41:15,467 --> 00:41:18,814
Just look at the patient in front of you.
501
00:41:21,671 --> 00:41:26,624
You'll see what you need to do.
502
00:41:37,204 --> 00:41:38,992
He's stable now,
503
00:41:39,305 --> 00:41:42,003
but there's no time.
504
00:41:43,859 --> 00:41:45,681
We can't delay it any longer.
505
00:41:46,182 --> 00:41:48,846
We have to persuade the patient.
506
00:41:56,859 --> 00:41:59,808
I will do the operation.
507
00:42:00,252 --> 00:42:02,950
- I'll give it a try.
- Are you confident?
508
00:42:03,781 --> 00:42:05,239
No,
509
00:42:06,167 --> 00:42:08,399
but I'll do it
510
00:42:08,626 --> 00:42:10,607
- to the best of my abilities.
- No.
511
00:42:11,051 --> 00:42:12,873
That's what you say to the patient.
512
00:42:13,283 --> 00:42:14,592
It doesn't work on me.
513
00:42:16,356 --> 00:42:17,642
I'll ask again.
514
00:42:18,257 --> 00:42:19,669
Are you confident?
515
00:42:25,064 --> 00:42:26,316
Yes.
516
00:42:27,876 --> 00:42:29,481
I'm confident.
517
00:42:44,803 --> 00:42:47,729
The Chairman called the reporters.
518
00:42:47,923 --> 00:42:50,163
He said this was a chance
to restore the hospital's name.
519
00:42:50,188 --> 00:42:52,511
So he's confident he'll succeed?
520
00:42:52,762 --> 00:42:54,242
I think so.
521
00:43:03,006 --> 00:43:04,726
We have to lower the intracranial pressure.
522
00:43:04,953 --> 00:43:06,752
Hyperventilate the patient.
523
00:43:06,968 --> 00:43:09,860
- Give him 10,000 liters in 100ml doses.
- Yes, doctor.
524
00:43:30,406 --> 00:43:33,514
Let's begin.
525
00:43:51,809 --> 00:43:55,213
If you're so worried,
why don't you go and see?
526
00:43:56,039 --> 00:44:00,323
- No, I can't watch.
- Why not?
527
00:44:01,302 --> 00:44:03,055
- What?
- I mean
528
00:44:03,397 --> 00:44:06,243
you're not the patient's guardian.
529
00:44:06,670 --> 00:44:09,926
And you saw Dr. Cha's operation fine.
530
00:44:10,963 --> 00:44:13,888
You're right.
531
00:44:13,952 --> 00:44:17,743
What's up with me today?
532
00:44:20,651 --> 00:44:21,971
Be honest.
533
00:44:22,552 --> 00:44:26,218
There's something going on
with you and Dr. Han, right?
534
00:44:26,770 --> 00:44:30,482
About what? There's nothing going on.
535
00:44:30,596 --> 00:44:32,486
There's definitely something going on.
536
00:44:32,691 --> 00:44:34,728
No, there isn't!
537
00:44:37,279 --> 00:44:40,205
Tell me!
538
00:44:40,349 --> 00:44:42,774
Tell me now!
539
00:44:42,866 --> 00:44:45,461
I'm not going to let go
until you tell me.
540
00:44:45,769 --> 00:44:47,078
Double-ended.
541
00:45:07,570 --> 00:45:08,570
Kerrison rongeur.
542
00:45:25,564 --> 00:45:26,953
Forceps.
543
00:45:28,239 --> 00:45:29,651
Micro scissors.
544
00:45:47,903 --> 00:45:50,465
There's a lot of bleeding, doctor.
545
00:46:05,863 --> 00:46:07,468
- Suction.
- Yes, doctor.
546
00:46:08,117 --> 00:46:09,164
Bipolar forceps.
547
00:46:17,427 --> 00:46:19,807
Thanks to the hope that you gave us,
548
00:46:19,944 --> 00:46:24,054
Seon-ah's was happy
during her last moments.
549
00:46:24,560 --> 00:46:26,701
That was enough for me.
550
00:46:33,472 --> 00:46:36,204
Don't try to look inside your head.
551
00:46:36,614 --> 00:46:39,449
Just look at the patient in front of you.
552
00:46:40,206 --> 00:46:45,192
You'll see what you need to do.
553
00:46:54,017 --> 00:46:55,019
Doctor?
554
00:47:28,894 --> 00:47:30,636
Bisector.
555
00:47:37,520 --> 00:47:39,046
Bipolar forceps.
556
00:47:43,133 --> 00:47:44,590
Since the brain is swollen,
557
00:47:44,761 --> 00:47:47,174
we'll approach by removing as much
CSF (cerebrospinal fluid) as we can.
558
00:47:47,198 --> 00:47:48,894
We have to lower the intracranial pressure
559
00:47:49,019 --> 00:47:50,943
to prevent incidents that happened before.
560
00:47:51,125 --> 00:47:52,651
Yes, doctor.
561
00:47:53,186 --> 00:47:57,057
The tumor is covering A1
and the optic nerves.
562
00:47:57,228 --> 00:47:58,856
Is it going to be okay?
563
00:48:06,205 --> 00:48:07,343
Navigation.
564
00:48:07,582 --> 00:48:09,688
We'll begin navigation.
565
00:48:26,765 --> 00:48:28,325
Double-ended.
566
00:48:43,394 --> 00:48:44,749
Bipolar forceps.
567
00:49:07,266 --> 00:49:08,461
Min-ki,
568
00:49:09,372 --> 00:49:10,784
can you hear me?
569
00:49:16,584 --> 00:49:19,260
You don't need to talk.
570
00:49:19,727 --> 00:49:21,218
The operation was a success,
571
00:49:21,321 --> 00:49:23,256
so get some rest.
572
00:49:23,666 --> 00:49:25,044
We'll talk later.
573
00:49:36,489 --> 00:49:38,539
- Is he awake?
- Yes.
574
00:49:38,801 --> 00:49:42,159
- How are the test results?
- Both CT and MRI are clean.
575
00:49:43,115 --> 00:49:46,041
I didn't think you would remove all of it.
576
00:49:46,550 --> 00:49:49,055
You're really something.
577
00:49:49,624 --> 00:49:51,947
- Thank you.
- Good job.
578
00:49:52,232 --> 00:49:54,702
- Get some rest.
- Okay.
579
00:50:08,935 --> 00:50:11,429
Congratulations. I knew you would succeed.
580
00:50:12,522 --> 00:50:16,028
When are you coming?
I'm preparing dinner tonight.
581
00:50:16,188 --> 00:50:20,901
You're not planning to cook, are you?
582
00:50:24,482 --> 00:50:25,951
You really shouldn't.
583
00:50:26,372 --> 00:50:29,788
Do you know how difficult it is
to pretend it's delicious?
584
00:50:30,494 --> 00:50:31,894
Let's meet outside.
585
00:50:32,651 --> 00:50:33,812
Let's go on a date.
586
00:50:40,736 --> 00:50:43,525
Well...
587
00:50:44,807 --> 00:50:46,003
shall we?
588
00:50:46,390 --> 00:50:47,790
Okay!
589
00:50:48,576 --> 00:50:53,432
Oh, a date!
590
00:50:56,885 --> 00:50:59,652
Congratulations, Dr. Han.
591
00:51:01,235 --> 00:51:02,043
Thank you, sir.
592
00:51:02,214 --> 00:51:04,548
You surprised me.
593
00:51:04,718 --> 00:51:06,460
With the Chairman and the reporters,
594
00:51:06,654 --> 00:51:09,329
you must have been busy preparing them.
595
00:51:09,500 --> 00:51:13,121
- Preparing them?
- Coming back here will still be difficult.
596
00:51:13,257 --> 00:51:15,250
Even with the Chairman's support,
597
00:51:15,329 --> 00:51:17,846
the board of directors will surely protest.
598
00:51:20,829 --> 00:51:22,981
You're definitely not concerned about me.
599
00:51:23,960 --> 00:51:26,351
Are you afraid I'll return?
600
00:51:26,806 --> 00:51:29,653
- Why would I be afraid?
- I don't know.
601
00:51:30,153 --> 00:51:32,601
Do you feel inferior when compared to me?
602
00:51:32,738 --> 00:51:36,540
Perhaps if I become the head
of the global center,
603
00:51:36,796 --> 00:51:39,516
are you worried I'll pose a danger
to your position as vice-director,
604
00:51:39,552 --> 00:51:41,032
which you earned with your groveling?
605
00:51:41,146 --> 00:51:42,933
Are you finished?
606
00:51:43,149 --> 00:51:45,301
This is why I hate you.
607
00:51:45,478 --> 00:51:48,483
You're always arrogant and selfish.
608
00:51:48,808 --> 00:51:51,300
That's what got you into trouble,
and now you want to come back?
609
00:51:51,324 --> 00:51:52,998
You should be thankful
610
00:51:53,048 --> 00:51:54,540
that I kicked you out!
611
00:51:54,933 --> 00:51:58,348
You would've been in bigger trouble
if it wasn't for me!
612
00:51:59,179 --> 00:52:00,955
Kicked me out?
613
00:52:03,249 --> 00:52:04,741
Say it again.
614
00:52:05,082 --> 00:52:07,075
What do you mean?
615
00:52:07,257 --> 00:52:09,511
You were the one who wanted the surgery!
616
00:52:09,927 --> 00:52:12,215
Do you know how important
that operation was?
617
00:52:12,409 --> 00:52:14,309
We had just launched the TFT
for the Global Center.
618
00:52:14,333 --> 00:52:15,927
We were just starting,
619
00:52:16,194 --> 00:52:19,735
and you messed everything up!
620
00:52:20,168 --> 00:52:21,625
What you mean is
621
00:52:22,752 --> 00:52:25,530
the person who uploaded that video
to the message boards
622
00:52:27,671 --> 00:52:29,037
was you?
623
00:52:33,341 --> 00:52:35,048
To kick me out?
624
00:52:36,728 --> 00:52:39,187
And on purpose?
625
00:52:42,176 --> 00:52:43,451
Let go!
626
00:52:44,379 --> 00:52:46,314
Let go of me!
627
00:52:50,686 --> 00:52:51,686
No!
628
00:52:56,515 --> 00:52:58,303
Let go of me!
629
00:52:58,923 --> 00:53:02,100
If you make another mess, you're done for!
630
00:53:02,696 --> 00:53:04,233
Just let it go.
631
00:53:04,768 --> 00:53:06,453
How can I?
632
00:53:06,658 --> 00:53:08,331
You just succeeded with the operation.
633
00:53:08,423 --> 00:53:10,237
You're on the verge of returning
to the hospital!
634
00:53:10,261 --> 00:53:12,345
But what if you mess up again?
635
00:53:13,996 --> 00:53:16,011
Just calm yourself down.
636
00:53:16,386 --> 00:53:18,163
I'll find out what happened.
637
00:53:24,674 --> 00:53:26,188
Did you know?
638
00:53:26,404 --> 00:53:28,590
Or did you plan all of this?
639
00:53:29,273 --> 00:53:30,993
Who do you think I am?
640
00:53:31,346 --> 00:53:34,408
Do you think I would do such a thing?
641
00:53:36,053 --> 00:53:38,319
I know you're capable.
642
00:53:38,490 --> 00:53:41,810
While you smile on the outside, you are
capable of bringing down all your opponents.
643
00:53:42,068 --> 00:53:43,845
That's how you became the director.
644
00:53:44,049 --> 00:53:46,623
- You...
- I'm not going to be like you.
645
00:53:46,850 --> 00:53:48,797
So don't interfere!
646
00:53:49,469 --> 00:53:52,167
I'll fight my own battles!
647
00:54:10,651 --> 00:54:13,714
- Did you do it?
- Excuse me?
648
00:54:14,359 --> 00:54:16,705
I'm asking if you did this!
649
00:54:16,989 --> 00:54:19,278
You trained her well.
650
00:54:19,460 --> 00:54:23,376
Be honest.
You planned this with her!
651
00:54:23,513 --> 00:54:25,299
Did you want revenge
for getting kicked out of the hospital?
652
00:54:25,323 --> 00:54:27,236
Do you feel better now?
653
00:54:27,361 --> 00:54:28,152
Dr. Han
654
00:54:28,197 --> 00:54:31,522
- What are you talking about?
- She's tricking you!
655
00:54:31,727 --> 00:54:34,619
She's shameless, has no conscience,
and is a boldface liar!
656
00:54:36,583 --> 00:54:38,621
What have I done?
657
00:55:15,772 --> 00:55:17,696
This is Han-sung's phone number.
658
00:55:18,652 --> 00:55:19,825
What's this doing here?
659
00:55:28,052 --> 00:55:29,600
The day of the accident.
660
00:55:29,930 --> 00:55:31,638
10:15 p.m.
661
00:55:32,184 --> 00:55:34,587
That was my last call with Han-sung.
662
00:55:35,776 --> 00:55:38,441
I have to go.
663
00:55:38,577 --> 00:55:40,262
I'm going to go and tell her again.
664
00:55:40,387 --> 00:55:42,904
I'll tell her I don't have anything,
665
00:55:43,086 --> 00:55:46,148
but I still love her.
666
00:56:10,369 --> 00:56:12,817
(Joo Se-ra)
667
00:57:10,786 --> 00:57:13,211
Why is this in here?
668
00:57:18,290 --> 00:57:19,782
I heard from Dr. Cha
669
00:57:19,850 --> 00:57:21,524
your friend died because of my sister.
670
00:57:21,729 --> 00:57:25,418
But there was no evidence.
671
00:57:27,308 --> 00:57:29,562
Are you sure?
672
00:57:29,664 --> 00:57:31,839
If there was something,
I would have told you already.
673
00:57:31,919 --> 00:57:33,991
There's nothing.
It was too broken to fix it.
674
00:57:34,087 --> 00:57:36,843
It was a gift.
675
00:57:36,968 --> 00:57:37,856
Isn't it pretty?
676
00:57:37,924 --> 00:57:42,068
You're the worst person
I have ever met in my life.
677
00:57:42,655 --> 00:57:47,266
I don't want to see
your pathetic face ever again.
678
00:57:48,212 --> 00:57:49,863
Get lost.
679
00:58:23,810 --> 00:58:25,381
Seung-joo.
680
00:58:54,577 --> 00:58:58,960
Subtitles by KOCOWA
681
00:59:08,772 --> 00:59:13,082
(Risky Romance)
682
00:59:13,913 --> 00:59:16,013
You said you'd do everything I want to do.
683
00:59:17,113 --> 00:59:17,913
806 points!
684
00:59:17,914 --> 00:59:19,213
Can I try once?
685
00:59:20,713 --> 00:59:22,592
906 points! Oh, yeah!
686
00:59:22,593 --> 00:59:25,242
Don't smile or be nice
for just any man, okay?
687
00:59:25,243 --> 00:59:27,212
Especially for Jae-hwan.
688
00:59:27,213 --> 00:59:28,213
Are you being jealous?
689
00:59:28,813 --> 00:59:31,383
Laser beams were shooting out
from their eyes!
690
00:59:32,413 --> 00:59:34,573
How could you love someone like that?
691
00:59:35,013 --> 00:59:38,543
Your friend was Han-sung?
692
00:59:39,664 --> 00:59:41,344
Ripped and synced by
gabbyu's subs
47335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.