All language subtitles for Risky.Romance.E19-E20.180828.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,703 (Risky Romance) 2 00:00:15,242 --> 00:00:16,679 Please don't go. 3 00:00:24,756 --> 00:00:25,780 But... 4 00:00:26,207 --> 00:00:28,057 You don't bother me at all. 5 00:01:10,765 --> 00:01:12,359 Dr. Joo? 6 00:01:19,599 --> 00:01:20,737 What's wrong? 7 00:01:21,859 --> 00:01:23,464 Lie down. 8 00:01:23,578 --> 00:01:27,187 You can't move even with a minor concussion. 9 00:01:38,400 --> 00:01:40,094 (Episode 19) 10 00:01:45,386 --> 00:01:46,878 What was that? 11 00:01:48,677 --> 00:01:50,635 Why all of a sudden? 12 00:01:58,357 --> 00:01:59,882 You're crazy! 13 00:01:59,985 --> 00:02:01,920 And why did you close your eyes? 14 00:02:03,150 --> 00:02:07,021 Oh my! 15 00:02:14,678 --> 00:02:16,249 Why did you go to Dr. Joo's house again? 16 00:02:16,363 --> 00:02:18,443 You acted like you were never going to see her again. 17 00:02:21,146 --> 00:02:23,890 - Seung-joo? - Am I really okay? 18 00:02:25,518 --> 00:02:28,706 - Are you sure? - The CT results looked fine. 19 00:02:28,991 --> 00:02:33,112 - Are you uncomfortable? - I think something is wrong. 20 00:02:33,221 --> 00:02:36,671 - What's wrong? - Everything. 21 00:02:38,265 --> 00:02:39,425 Everything seems to be wrong. 22 00:02:41,185 --> 00:02:42,494 It's all a total mess. 23 00:02:46,912 --> 00:02:48,039 What's wrong? 24 00:02:48,164 --> 00:02:52,468 - Was that lunatic really hurt? - No, he's okay. 25 00:02:53,196 --> 00:02:54,346 He's fine. 26 00:02:55,269 --> 00:02:58,832 - He looks fine. - That's good news. 27 00:03:01,451 --> 00:03:03,147 But what's wrong with you? 28 00:03:04,365 --> 00:03:05,971 You seem to be out of it. 29 00:03:06,324 --> 00:03:07,781 - Mi-yoon. - Yes? 30 00:03:07,861 --> 00:03:09,557 Do you think I'm that much of a pushover? 31 00:03:09,694 --> 00:03:12,141 Someone you can have your way with? 32 00:03:12,222 --> 00:03:17,027 A little bit. 33 00:03:19,895 --> 00:03:22,104 What's with you all of a sudden? 34 00:03:22,349 --> 00:03:26,129 That patient was drunk anyway. 35 00:03:26,220 --> 00:03:28,770 - It wasn't because of you. - No! 36 00:03:28,884 --> 00:03:30,842 How could he do that to me? 37 00:03:30,956 --> 00:03:33,347 It was his second time! 38 00:03:33,700 --> 00:03:36,489 His second time? 39 00:03:36,819 --> 00:03:38,835 When did that happen? When I wasn't here? 40 00:03:39,182 --> 00:03:42,108 This guy's a repeat offender! 41 00:03:42,370 --> 00:03:43,986 Don't come to any settlements with him. 42 00:03:44,100 --> 00:03:47,755 He has to suffer to come to his senses. 43 00:03:57,062 --> 00:03:58,565 Hello? 44 00:04:00,398 --> 00:04:02,664 Grandma, what's wrong? 45 00:04:03,501 --> 00:04:07,611 There are many causes of rashes. 46 00:04:07,793 --> 00:04:09,649 If you press on it... 47 00:04:10,972 --> 00:04:13,340 Wait a minute, I'll be right there. 48 00:04:13,716 --> 00:04:14,991 Don't worry. 49 00:04:15,059 --> 00:04:17,097 It's the bakery at the intersection, right? 50 00:04:17,268 --> 00:04:18,361 Okay. 51 00:04:18,794 --> 00:04:21,970 - I'll be out for a moment. - You're doing night calls now? 52 00:04:22,129 --> 00:04:23,723 She can't move around well, 53 00:04:23,803 --> 00:04:26,578 so it'll be better if I visited her. 54 00:04:29,413 --> 00:04:30,847 I'll be back soon! 55 00:04:35,026 --> 00:04:37,052 You really are a pushover! 56 00:04:48,015 --> 00:04:49,689 Thank you, doctor. 57 00:04:50,264 --> 00:04:55,694 I've never seen such a good doctor like you. 58 00:04:56,429 --> 00:04:59,161 Take the medicine if you feel itchy again, 59 00:04:59,264 --> 00:05:01,404 - and come to the clinic. - Thank you. 60 00:05:01,461 --> 00:05:02,862 Get some rest. 61 00:05:02,964 --> 00:05:06,220 - Lie down. - Oh, my back. 62 00:05:30,792 --> 00:05:33,809 The rain doesn't seem like it'll stop soon. 63 00:05:57,455 --> 00:05:58,821 Are you out of your mind? 64 00:05:59,163 --> 00:06:01,406 Were you planning on walking in this rain? 65 00:06:11,391 --> 00:06:13,270 Where were you coming from? 66 00:06:14,687 --> 00:06:17,124 Did you go see a patient? 67 00:06:18,109 --> 00:06:20,306 How could you be so reckless? 68 00:06:20,442 --> 00:06:22,412 What if something happens? 69 00:06:22,879 --> 00:06:24,073 Do you remember that man at the clinic? 70 00:06:24,097 --> 00:06:25,816 You should call the police if he's drunk. 71 00:06:26,010 --> 00:06:27,535 Why did you put up with him? 72 00:06:27,695 --> 00:06:29,801 Slow down! 73 00:06:30,592 --> 00:06:33,427 What's it to you if I'm wet or dry? Or if I walk fast or slow? 74 00:06:33,609 --> 00:06:37,549 Just leave me alone. 75 00:06:39,433 --> 00:06:40,891 We're going in the same direction, 76 00:06:41,073 --> 00:06:43,304 so we can share the umbrella. 77 00:06:43,748 --> 00:06:45,547 I'm going to get my car. 78 00:06:45,684 --> 00:06:48,894 - You can go first. - How can I do that? 79 00:06:48,974 --> 00:06:51,046 Dr. Han! 80 00:06:51,775 --> 00:06:54,382 - Stop being angry. - How can I be not angry? 81 00:06:54,530 --> 00:06:56,636 Is it fun to play around with me? 82 00:06:57,746 --> 00:07:00,752 - Do you think I'm playing with you? - Aren't you? 83 00:07:00,968 --> 00:07:03,048 You left the house because you didn't want to see me, 84 00:07:03,131 --> 00:07:04,691 ignored me, 85 00:07:04,771 --> 00:07:07,344 and then suddenly kissed me. 86 00:07:07,572 --> 00:07:10,065 Now you're acting like nothing happened? 87 00:07:10,122 --> 00:07:12,217 I don't know what you're thinking 88 00:07:12,285 --> 00:07:14,676 or why you're doing this to me. 89 00:07:14,869 --> 00:07:17,386 I can't figure it out! 90 00:07:19,491 --> 00:07:20,857 I can't either. 91 00:07:25,337 --> 00:07:29,185 - What? - I don't know why I'm doing this. 92 00:07:30,255 --> 00:07:32,088 I'm not doing this because I want to. 93 00:07:32,589 --> 00:07:33,876 I think I'm going crazy. 94 00:07:33,933 --> 00:07:36,062 With a woman like you, why should I... 95 00:07:49,073 --> 00:07:52,352 - What I meant was... - Let go of me. 96 00:07:55,392 --> 00:07:57,612 I understand. 97 00:07:58,802 --> 00:08:00,237 Take this umbrella, 98 00:08:01,569 --> 00:08:03,720 or I'll keep on following you. 99 00:08:31,834 --> 00:08:34,305 I don't know why I'm doing this. 100 00:08:34,703 --> 00:08:36,593 I'm not doing this because I want to. 101 00:08:36,764 --> 00:08:37,493 I think I'm going crazy. 102 00:08:37,550 --> 00:08:39,736 With a woman like you, why should I... 103 00:08:41,210 --> 00:08:43,669 What did you expect? 104 00:08:54,565 --> 00:08:57,263 - What was that? - I feel nothing. 105 00:08:59,157 --> 00:09:00,614 Love can kill me? 106 00:09:01,081 --> 00:09:02,789 Kissing is dangerous? 107 00:09:17,303 --> 00:09:19,841 If that wasn't a kiss, what was it? 108 00:09:21,554 --> 00:09:26,473 You're the worst person I have ever met in my life. 109 00:09:27,668 --> 00:09:30,378 I don't want to see your pathetic face ever again. 110 00:09:30,849 --> 00:09:31,919 Get lost. 111 00:09:48,037 --> 00:09:51,874 - Let's have breakfast. - I don't feel like... 112 00:09:54,352 --> 00:09:55,877 What are you doing here? 113 00:09:56,116 --> 00:09:58,826 I was surprised too. 114 00:09:59,020 --> 00:10:01,422 I smelled something delicious and came downstairs. 115 00:10:01,632 --> 00:10:03,705 He was cooking breakfast. 116 00:10:03,841 --> 00:10:06,665 Look at the table! 117 00:10:06,779 --> 00:10:08,509 I asked you what you were doing here. 118 00:10:08,668 --> 00:10:11,663 Stop complaining! If he's back, then it's all settled. 119 00:10:13,319 --> 00:10:15,471 You came back? Here? 120 00:10:15,539 --> 00:10:16,539 Says who? 121 00:10:16,644 --> 00:10:18,739 It's like you're interrogating your husband. 122 00:10:19,001 --> 00:10:21,858 You waited for him too. 123 00:10:21,983 --> 00:10:24,465 You kept sighing in front of his room 124 00:10:24,818 --> 00:10:27,289 and kept lingering at his door. 125 00:10:28,872 --> 00:10:31,069 - Really? - Of course. 126 00:10:31,228 --> 00:10:33,733 I didn't know it before, 127 00:10:33,835 --> 00:10:35,760 but now I know. 128 00:10:36,027 --> 00:10:39,386 We need you in this house. 129 00:10:39,995 --> 00:10:41,054 Mi-yoon! 130 00:10:41,748 --> 00:10:42,932 Stop talking. 131 00:10:43,766 --> 00:10:45,645 Don't scold her. 132 00:10:45,850 --> 00:10:47,774 Why don't you answer me now? 133 00:10:48,650 --> 00:10:50,483 I tried to find a house, 134 00:10:50,700 --> 00:10:52,555 but I couldn't find one that suited me. 135 00:10:54,127 --> 00:10:55,231 Is that the reason? 136 00:10:55,333 --> 00:10:58,578 And I was worried only women were in this house. 137 00:10:58,647 --> 00:10:59,940 Just like what happened yesterday, 138 00:10:59,964 --> 00:11:01,775 You never know when a stranger might appear. 139 00:11:01,832 --> 00:11:03,619 You need at least one man in the house. 140 00:11:03,801 --> 00:11:04,801 Don't you think? 141 00:11:05,156 --> 00:11:06,909 Do you think I will believe you? 142 00:11:07,729 --> 00:11:10,416 The problem is I can't be here all the time. 143 00:11:18,195 --> 00:11:19,629 They're early. 144 00:11:21,456 --> 00:11:24,041 - Hello, we're the home security company. - Come in. 145 00:11:24,436 --> 00:11:25,436 What? 146 00:11:25,836 --> 00:11:28,056 Who are they? 147 00:11:31,312 --> 00:11:33,578 A little bit to the right. 148 00:11:33,640 --> 00:11:36,635 - Is this okay? - Good. 149 00:11:38,166 --> 00:11:41,536 - Make sure there are no blind spots. - Yes, sir. 150 00:11:43,278 --> 00:11:45,464 What's with him all of a sudden? 151 00:11:45,976 --> 00:11:49,597 You don't think he's setting up a hidden camera, do you? 152 00:11:49,678 --> 00:11:52,444 - No way. - You're right. 153 00:11:52,808 --> 00:11:55,928 - What about 24-hour surveillance? - For what? 154 00:11:56,196 --> 00:11:59,771 - To see if we clean the house? - No way. 155 00:12:02,013 --> 00:12:06,237 Stop talking and check if everything is working. 156 00:12:22,631 --> 00:12:24,533 He seems different. 157 00:12:25,193 --> 00:12:26,992 You're the one who's changed. 158 00:12:27,117 --> 00:12:29,941 How can you change your mind over one meal? 159 00:12:31,301 --> 00:12:37,176 Who's going to do the cooking, cleaning, and laundry without him? 160 00:12:37,271 --> 00:12:41,882 Let's think of him as an ill-tempered housekeeper. 161 00:13:32,088 --> 00:13:34,422 Wow! 162 00:13:36,631 --> 00:13:38,168 Take a seat. 163 00:13:38,236 --> 00:13:40,877 It's been a while since we had a good meal. 164 00:13:41,384 --> 00:13:42,557 Your food's ready. 165 00:13:42,909 --> 00:13:46,234 - All you have to do is sit. - I have an appointment. 166 00:13:47,625 --> 00:13:49,037 I'll be late. 167 00:13:56,978 --> 00:13:59,904 Hey! 168 00:14:01,344 --> 00:14:03,826 What did you do to her? 169 00:14:04,470 --> 00:14:05,927 It must have been a big mistake. 170 00:14:08,392 --> 00:14:11,784 I don't think you know women very well. 171 00:14:11,921 --> 00:14:16,805 But you can't just try to pass over things. 172 00:14:21,957 --> 00:14:24,234 That's what I'm talking about. 173 00:14:24,325 --> 00:14:26,579 Apologize if you made a mistake, 174 00:14:26,705 --> 00:14:29,004 and explain or complain if you have to. 175 00:14:29,096 --> 00:14:31,156 Get down to the point! 176 00:14:31,617 --> 00:14:34,578 Don't be so cowardly. 177 00:14:34,788 --> 00:14:37,874 This kind of stuff doesn't work on her. 178 00:14:44,064 --> 00:14:45,692 Where should I go? 179 00:15:16,611 --> 00:15:18,843 Hey, let's go out and eat! 180 00:15:19,116 --> 00:15:20,972 No, let's have a drink! It's on me. 181 00:15:26,259 --> 00:15:28,707 Why isn't she coming? 182 00:15:35,495 --> 00:15:39,696 What are you doing here? 183 00:15:39,833 --> 00:15:42,224 Dr. Lee asked me to come. 184 00:15:42,418 --> 00:15:44,057 She said something came up. 185 00:15:46,522 --> 00:15:49,949 - Really? - Are you disappointed? 186 00:15:50,478 --> 00:15:52,527 - Should I go? - No. 187 00:15:52,618 --> 00:15:55,009 Let's eat. 188 00:15:56,318 --> 00:15:58,413 - Let's eat. - Okay. 189 00:16:04,686 --> 00:16:07,088 Did you tell Dr. Lee that I liked you? 190 00:16:08,950 --> 00:16:09,950 What? 191 00:16:19,496 --> 00:16:23,139 - Well... - It's fine. 192 00:16:23,304 --> 00:16:24,796 Now I have someone on my side 193 00:16:25,092 --> 00:16:26,458 and I got this opportunity. 194 00:16:26,857 --> 00:16:29,817 It's better than eating with Dr. Jung at the hospital. 195 00:16:31,064 --> 00:16:32,487 Of course. 196 00:16:34,411 --> 00:16:36,255 - Let's eat. - Okay. 197 00:16:41,161 --> 00:16:44,553 - Seung-joo is at your house? - Yes. 198 00:16:44,758 --> 00:16:46,284 He just forced himself in. 199 00:16:46,409 --> 00:16:49,062 Just like when he left. 200 00:16:50,434 --> 00:16:54,407 Do you know why he's doing this to me? 201 00:16:54,680 --> 00:16:58,677 I can't understand him. 202 00:16:59,496 --> 00:17:02,991 - I can't understand you. - Me? 203 00:17:03,150 --> 00:17:04,619 Why do you let him control you? 204 00:17:04,687 --> 00:17:06,235 Just ignore him. 205 00:17:06,684 --> 00:17:09,052 You're frustrated by everything he does. 206 00:17:09,223 --> 00:17:13,276 If you respond to every little thing only you will suffer. 207 00:17:13,800 --> 00:17:14,904 Really? 208 00:17:16,750 --> 00:17:17,911 You're right. 209 00:17:20,536 --> 00:17:23,154 This is ridiculous. 210 00:17:23,359 --> 00:17:24,247 Is he making fun of me? 211 00:17:24,372 --> 00:17:26,980 Is he looking down on me because I'm an anchor at a hospital? 212 00:17:27,287 --> 00:17:30,031 You put me through all those screen tests 213 00:17:30,133 --> 00:17:33,651 and tell me there's no position available? 214 00:17:33,913 --> 00:17:38,319 All that for an audition to be a reporter? 215 00:17:40,346 --> 00:17:45,521 Did Dr. Cha say something to him? 216 00:18:09,411 --> 00:18:10,709 Thanks. 217 00:18:12,479 --> 00:18:15,132 I'll make sure Dr. Lee keeps quiet. 218 00:18:16,756 --> 00:18:21,321 - I'll make sure. - I'll ask her too. 219 00:18:21,401 --> 00:18:23,177 So she can root for us more discreetly. 220 00:18:23,422 --> 00:18:25,790 Dr. Cha, 221 00:18:26,046 --> 00:18:30,031 if you keep this up, I'm going to be uncomfortable. 222 00:18:30,350 --> 00:18:32,137 I'll think about it too. 223 00:18:32,422 --> 00:18:34,984 Whether to be seen as a rejected suitor 224 00:18:35,280 --> 00:18:39,025 or remain as someone acting as a friend while their true feelings. 225 00:18:39,640 --> 00:18:41,769 Even though I don't like either of them. 226 00:18:44,866 --> 00:18:49,101 - Good night. - Bye. 227 00:19:16,691 --> 00:19:20,004 You dare to ignore my calls? 228 00:19:24,364 --> 00:19:26,390 Hey! 229 00:19:33,758 --> 00:19:35,431 Joo In-ah, 230 00:19:35,841 --> 00:19:37,287 what are you doing? 231 00:19:37,617 --> 00:19:40,498 - I can't even go in my own house! - Exactly. 232 00:19:42,491 --> 00:19:46,226 - What are you doing outside? - What? 233 00:19:47,068 --> 00:19:50,803 - Were you spying on me? - Yes. 234 00:19:53,168 --> 00:19:54,443 I can hear you. 235 00:20:14,848 --> 00:20:16,419 Why are you so late? 236 00:20:17,239 --> 00:20:19,357 Who did you meet? Did you have dinner? 237 00:20:21,987 --> 00:20:24,822 Were you also drinking? 238 00:20:25,220 --> 00:20:28,158 How much? 239 00:20:50,223 --> 00:20:51,476 Are you okay? 240 00:20:54,032 --> 00:20:55,523 Why are you doing this to me? 241 00:20:55,739 --> 00:20:57,504 Why are you confusing me? 242 00:21:09,521 --> 00:21:10,978 Why are you here? 243 00:21:11,126 --> 00:21:12,025 You left. 244 00:21:12,082 --> 00:21:14,108 Do you have a problem with me being in my own house? 245 00:21:14,132 --> 00:21:16,636 You have the problem. 246 00:21:16,967 --> 00:21:18,891 Is it so difficult to let her go? 247 00:21:19,084 --> 00:21:20,940 You said she's the one who killed your friend. 248 00:21:20,997 --> 00:21:22,978 Don't you feel sorry for your friend? 249 00:21:25,989 --> 00:21:28,369 It's none of your business. 250 00:21:28,688 --> 00:21:29,997 Of course. 251 00:21:30,611 --> 00:21:32,046 I was just worried. 252 00:21:32,422 --> 00:21:35,131 Maybe you do have a problem in your head. 253 00:21:57,692 --> 00:22:00,038 I'm hopeless. 254 00:22:01,888 --> 00:22:04,188 Why was my heart beating right at that point? 255 00:22:07,211 --> 00:22:08,520 Stop pounding. 256 00:22:13,580 --> 00:22:16,153 You have the problem. 257 00:22:16,333 --> 00:22:18,269 Is it so difficult to let her go? 258 00:22:18,530 --> 00:22:20,330 You said she's the one who killed your friend. 259 00:22:20,375 --> 00:22:22,458 Don't you feel sorry for your friend? 260 00:22:45,175 --> 00:22:48,442 Han-sung, I want to leave the past behind 261 00:22:49,222 --> 00:22:51,100 and go back to who I was before. 262 00:22:52,164 --> 00:22:54,850 I'm sorry for being selfish. 263 00:22:55,647 --> 00:22:57,150 And that woman... 264 00:22:57,981 --> 00:22:59,701 She wasn't that bad. 265 00:23:01,033 --> 00:23:03,685 I don't know what happened between you two, 266 00:23:04,630 --> 00:23:06,395 but please forgive her. 267 00:23:07,670 --> 00:23:08,706 I'm sorry. 268 00:23:12,439 --> 00:23:14,443 - Call me anytime. - Thank you. 269 00:23:14,682 --> 00:23:16,617 - Bye! - Thank you. 270 00:23:22,765 --> 00:23:24,655 Was that the last patient? 271 00:23:24,769 --> 00:23:29,551 - What do you want for lunch? - We have one more patient. 272 00:23:30,399 --> 00:23:35,215 Are you okay? You look tired. 273 00:23:36,328 --> 00:23:39,527 I'm okay. Bring the patient in. 274 00:23:47,869 --> 00:23:50,362 Come on in... 275 00:23:54,125 --> 00:23:56,573 - Why are you here? - I'm here for a consultation. 276 00:23:58,776 --> 00:24:01,508 - Stop joking. - I came as a patient. 277 00:24:01,918 --> 00:24:04,730 Are you refusing to see a patient? 278 00:24:08,874 --> 00:24:10,115 How can I help you? 279 00:24:10,195 --> 00:24:11,937 Male, age 35, former neurosurgeon. 280 00:24:12,028 --> 00:24:15,250 Terminally ill due to a fragment lodged in the brain from a car accident. 281 00:24:15,511 --> 00:24:17,765 Also suffering from trauma. 282 00:24:17,879 --> 00:24:20,079 But another, more serious problem has appeared recently. 283 00:24:21,488 --> 00:24:23,867 My heart starts to pound for no reason. 284 00:24:24,960 --> 00:24:26,509 My face is flushed. 285 00:24:27,215 --> 00:24:29,651 I can't sleep and my mind and body are out of sync. 286 00:24:31,621 --> 00:24:33,875 I thought she was someone I absolutely couldn't like. 287 00:24:34,012 --> 00:24:35,856 But suddenly I began to miss her, 288 00:24:36,175 --> 00:24:37,359 and worried about her. 289 00:24:38,587 --> 00:24:40,318 I tried not to see her, 290 00:24:41,320 --> 00:24:43,711 but it's unbearable. 291 00:24:44,997 --> 00:24:47,069 I don't know what to do. 292 00:24:48,140 --> 00:24:49,973 Can you give a treatment for even this? 293 00:24:57,282 --> 00:24:58,546 Can't you understand? 294 00:25:02,354 --> 00:25:03,675 Wait a minute. 295 00:25:03,846 --> 00:25:07,648 - So that person is... - It's you. 296 00:25:09,123 --> 00:25:11,058 I think I like you. 297 00:25:12,464 --> 00:25:16,438 Oh my god! 298 00:25:24,741 --> 00:25:27,211 He's more persistent than I thought. 299 00:25:28,264 --> 00:25:29,972 Darn it. 300 00:25:31,509 --> 00:25:34,173 I think she's busy. I'll come back later. 301 00:25:34,276 --> 00:25:37,076 You can't keep cancelling appointments. 302 00:25:37,281 --> 00:25:38,281 I'm sorry. 303 00:25:38,602 --> 00:25:42,052 Please tell the doctor I'm sorry. 304 00:25:46,105 --> 00:25:48,860 Do you think I'm going to give up? 305 00:25:49,150 --> 00:25:51,325 Did you forget I worked with Dr. Joo? 306 00:25:51,615 --> 00:25:55,065 I never give up on a patient! 307 00:26:05,384 --> 00:26:08,253 Shouldn't you respond if I've confessed my love for you? 308 00:26:09,380 --> 00:26:10,542 Yes? 309 00:26:14,714 --> 00:26:15,714 No? 310 00:26:19,291 --> 00:26:23,857 - I don't know what's... - I know. 311 00:26:24,633 --> 00:26:27,445 It can be confusing. 312 00:26:27,547 --> 00:26:29,859 I understand you're feeling mixed emotions. 313 00:26:30,325 --> 00:26:32,227 That's how I feel too. 314 00:26:33,842 --> 00:26:35,584 I can wait, 315 00:26:36,438 --> 00:26:39,967 but I hope you'll say yes. 316 00:26:40,257 --> 00:26:43,605 If not, please cure me. 317 00:26:44,350 --> 00:26:48,665 I can't live a normal life like this. 318 00:27:23,119 --> 00:27:25,214 Should I believe him? 319 00:27:26,039 --> 00:27:29,295 Is he up to something else? 320 00:27:29,671 --> 00:27:31,720 What's with this awkward atmosphere? 321 00:27:32,380 --> 00:27:35,056 Did I come on too strong? Did I pressure her too much? 322 00:27:35,625 --> 00:27:38,426 Does she not like me? 323 00:27:39,394 --> 00:27:43,117 No, he may be mean to me, 324 00:27:43,179 --> 00:27:45,752 but he wouldn't lie to me. 325 00:27:46,128 --> 00:27:49,555 How can she be so nice if she doesn't like me? 326 00:27:50,261 --> 00:27:52,048 Because she's nice to everyone? 327 00:27:52,436 --> 00:27:53,516 Because I'm just a patient? 328 00:27:53,631 --> 00:27:55,885 Because of the debt? 329 00:27:56,244 --> 00:27:59,546 The reason why he's been acting so strange lately 330 00:27:59,614 --> 00:28:01,891 was because he had feelings for me? 331 00:28:02,221 --> 00:28:03,723 And because he couldn't believe it either. 332 00:28:03,747 --> 00:28:05,387 And because he couldn't accept the truth. 333 00:28:06,878 --> 00:28:09,109 Why couldn't he believe it? 334 00:28:09,223 --> 00:28:10,384 Why couldn't he accept it? 335 00:28:10,544 --> 00:28:11,546 How ridiculous. 336 00:28:11,739 --> 00:28:13,083 We hugged and kissed. 337 00:28:13,162 --> 00:28:15,132 It definitely felt like a yes. 338 00:28:15,721 --> 00:28:19,433 Is she playing with me? 339 00:28:27,824 --> 00:28:30,739 - Where are you going? - Have some more. 340 00:28:30,955 --> 00:28:33,494 You guys are making me uncomfortable. 341 00:28:40,222 --> 00:28:42,579 Stop playing games, okay? 342 00:28:42,767 --> 00:28:44,782 Is this your first time dating? 343 00:28:44,873 --> 00:28:48,459 What's there to think about? 344 00:29:00,369 --> 00:29:01,507 Hello? 345 00:29:01,576 --> 00:29:03,739 We got the test results! Come to the hospital! 346 00:29:05,088 --> 00:29:07,718 I'll be right there. 347 00:29:09,357 --> 00:29:12,181 - I have to go. - What test results? 348 00:29:12,909 --> 00:29:14,560 Well... 349 00:29:15,909 --> 00:29:18,978 There was a case with a unique patient. 350 00:29:27,141 --> 00:29:28,507 - Hello. - Sit down. 351 00:29:28,598 --> 00:29:30,499 We just started. 352 00:29:33,027 --> 00:29:35,623 Explain this. 353 00:29:36,568 --> 00:29:38,958 17.9ng/ml. 354 00:29:39,300 --> 00:29:42,556 His testosterone level is high as we expected. 355 00:29:43,182 --> 00:29:44,981 It's much higher than ordinary people, 356 00:29:45,084 --> 00:29:47,509 but it's not something that needs to be treated. 357 00:29:47,947 --> 00:29:50,292 Luckily, yes. 358 00:29:50,520 --> 00:29:53,753 Was Dr. Joo wrong? 359 00:29:54,277 --> 00:29:56,896 Hormone levels can change frequently, 360 00:29:57,123 --> 00:29:59,765 so we'll have to keep an eye on him. 361 00:30:00,027 --> 00:30:01,803 When we look at Dr. Han these days, 362 00:30:02,076 --> 00:30:04,114 he's calmed down compared to the past. 363 00:30:04,478 --> 00:30:07,985 So there are no problems with his hormones? 364 00:30:09,061 --> 00:30:11,509 In the CT scans, 365 00:30:11,588 --> 00:30:13,000 everything looked normal, 366 00:30:13,103 --> 00:30:16,074 but the fragment might have slightly moved. 367 00:30:16,632 --> 00:30:19,342 If it compresses the blood vessel, 368 00:30:19,581 --> 00:30:21,050 it could be fatal. 369 00:30:21,129 --> 00:30:23,976 But the cortisol, epinephrine, 370 00:30:24,044 --> 00:30:26,640 and dopamine levels are high. 371 00:30:27,526 --> 00:30:29,485 30micro/dl. 372 00:30:29,542 --> 00:30:31,978 150pg/ml. 373 00:30:32,058 --> 00:30:34,050 Dopamine is 170? 374 00:30:34,614 --> 00:30:36,652 The upper normal is 90. 375 00:30:36,731 --> 00:30:38,473 He must have a lot of stress. 376 00:30:38,616 --> 00:30:41,223 Dr. Han has suffered a lot recently. 377 00:30:42,111 --> 00:30:43,306 You're right. 378 00:30:43,466 --> 00:30:46,688 I heard a person in love is similar to a person in stress. 379 00:30:46,807 --> 00:30:47,807 What? 380 00:30:47,877 --> 00:30:50,963 The hormone levels are similar. 381 00:30:51,282 --> 00:30:53,832 They can't sleep or eat 382 00:30:53,980 --> 00:30:56,450 - and think of only one person. - Only one? 383 00:30:57,168 --> 00:31:00,356 Love is a whole different kind of stress. 384 00:31:02,912 --> 00:31:05,758 That's why I've been having a hard time lately. 385 00:31:07,680 --> 00:31:10,435 - Why? - Are you okay? 386 00:31:10,515 --> 00:31:12,986 I'm completely fine. 387 00:31:13,043 --> 00:31:15,456 I've been fine for a long time. 388 00:31:15,625 --> 00:31:17,207 That's not good for you either. 389 00:31:17,446 --> 00:31:18,966 Don't worry. You'll find someone soon. 390 00:31:19,097 --> 00:31:23,606 Maybe he could be sitting right next to you. 391 00:31:23,913 --> 00:31:26,224 Close your mouth! 392 00:31:30,249 --> 00:31:31,741 (Episode 20 will air shortly) 393 00:31:34,860 --> 00:31:38,048 I heard a person in love is similar to a person in stress. 394 00:31:38,184 --> 00:31:40,154 My heart starts to pound for no reason. 395 00:31:40,279 --> 00:31:41,338 My face is flushed. 396 00:31:41,452 --> 00:31:43,683 I can't sleep and my mind and body are out of sync. 397 00:31:43,879 --> 00:31:45,951 It must be true. 398 00:31:46,862 --> 00:31:48,388 My goodness. 399 00:31:49,731 --> 00:31:52,703 What in the world? 400 00:31:53,320 --> 00:31:55,643 What's up with you? 401 00:31:55,996 --> 00:31:58,888 I thought you were disappointed. 402 00:31:59,024 --> 00:32:02,041 Your testosterone theory was wrong. 403 00:32:02,297 --> 00:32:05,724 It's fortunate that I was wrong. 404 00:32:05,838 --> 00:32:07,580 Why would I be disappointed? 405 00:32:10,171 --> 00:32:13,166 Do you know something that I don't know? 406 00:32:14,031 --> 00:32:18,050 - What? - Is Dr. Han seeing someone? 407 00:32:18,323 --> 00:32:19,923 You should know since you live together. 408 00:32:21,471 --> 00:32:26,589 - I'm not sure. - I guess... 409 00:32:26,800 --> 00:32:31,229 - It doesn't make sense. - Why not? 410 00:32:31,553 --> 00:32:34,013 Dr. Han is a different person now! 411 00:32:34,126 --> 00:32:37,679 - You know that. - Why are you taking his side? 412 00:32:37,838 --> 00:32:40,184 Let's assume he's in love. 413 00:32:40,298 --> 00:32:42,438 It's probably one-sided. 414 00:32:42,659 --> 00:32:46,712 Who could stand Dr. Han? 415 00:32:46,917 --> 00:32:49,889 I can... 416 00:32:50,151 --> 00:32:54,170 If Dr. Han is in love, 417 00:32:54,568 --> 00:32:57,574 your other hypothesis would also be wrong. 418 00:32:57,910 --> 00:33:00,164 - What? - Love is dangerous. 419 00:33:00,358 --> 00:33:01,747 That's what you said. 420 00:33:02,282 --> 00:33:04,661 All kinds of hormones will gush out 421 00:33:04,764 --> 00:33:06,358 to affect the blood flow 422 00:33:06,414 --> 00:33:09,136 and stimulate the fragment until he explodes! 423 00:33:10,594 --> 00:33:12,313 But he's fine. 424 00:33:12,484 --> 00:33:15,125 The test results were normal too. 425 00:33:15,517 --> 00:33:19,798 He's either not in love, 426 00:33:20,242 --> 00:33:22,041 or you're wrong. 427 00:33:24,955 --> 00:33:26,947 (Kleptomania) 428 00:33:32,519 --> 00:33:36,595 Hypersecretion of serotonin and endorphins. 429 00:33:37,278 --> 00:33:39,692 Aren't these all hormones? 430 00:33:40,022 --> 00:33:42,105 Geez. 431 00:33:44,684 --> 00:33:46,289 I'm at your house. Come out. 432 00:33:46,579 --> 00:33:48,424 Let's talk in person. 433 00:33:48,953 --> 00:33:50,855 Want me to buy you something to eat? 434 00:33:50,980 --> 00:33:52,107 No? 435 00:33:52,420 --> 00:33:54,390 Then I'll tell everyone! 436 00:33:54,492 --> 00:33:56,382 - What? - I'll count to three. 437 00:33:56,610 --> 00:33:57,862 One. 438 00:33:58,067 --> 00:34:00,071 Seriously! 439 00:34:00,321 --> 00:34:01,688 Two. 440 00:34:03,247 --> 00:34:04,568 Seriously! 441 00:34:04,989 --> 00:34:06,469 Two and a half. 442 00:34:06,902 --> 00:34:08,132 Darn it! 443 00:34:12,982 --> 00:34:14,200 Why are you doing this to me? 444 00:34:14,371 --> 00:34:15,760 Can't you see I'm not going? 445 00:34:15,817 --> 00:34:17,752 Why are you bothering me? 446 00:34:17,895 --> 00:34:21,094 I bet you'd be so obsessive in a relationship. 447 00:34:22,221 --> 00:34:25,432 I have no interest in you, so don't worry. 448 00:34:25,580 --> 00:34:28,665 You've got to be kidding me. Me neither! 449 00:34:28,813 --> 00:34:31,545 Why didn't you come to the hospital? 450 00:34:31,807 --> 00:34:32,878 I'm fine now. 451 00:34:32,946 --> 00:34:35,439 That doesn't mean you're cured! 452 00:34:35,542 --> 00:34:37,352 Are you going to keep living like this? 453 00:34:37,693 --> 00:34:39,026 You were lucky this time, 454 00:34:39,117 --> 00:34:40,915 but you could go to jail next time! 455 00:34:42,037 --> 00:34:43,710 Let's get treatment. 456 00:34:43,950 --> 00:34:45,464 You can be cured. 457 00:34:46,409 --> 00:34:48,504 - What if it's not an illness? - What? 458 00:34:48,834 --> 00:34:51,953 What if I'm really a thief? 459 00:34:52,147 --> 00:34:55,619 What if I'm a bad girl trying to steal from others? 460 00:34:58,710 --> 00:35:01,329 Oh my god! 461 00:35:33,266 --> 00:35:35,031 Where is he? 462 00:36:18,183 --> 00:36:21,246 I thought you didn't like yoga. 463 00:36:21,772 --> 00:36:25,108 I didn't think you'd be practicing so hard. 464 00:36:25,518 --> 00:36:26,918 I wanted to make a good impression. 465 00:36:27,818 --> 00:36:31,096 - For me? - Who else would it be? 466 00:36:34,959 --> 00:36:36,200 Don't you believe me? 467 00:36:37,350 --> 00:36:39,149 I have feelings for you. 468 00:36:47,564 --> 00:36:49,284 But, 469 00:36:50,832 --> 00:36:53,223 - are you really okay? - About what? 470 00:37:01,798 --> 00:37:03,073 Are you okay? 471 00:37:04,280 --> 00:37:08,367 How was it after the kiss? 472 00:37:08,521 --> 00:37:12,688 - Any migraines or... - Are you bringing that up again? 473 00:37:13,724 --> 00:37:15,363 Love is dangerous? 474 00:37:16,826 --> 00:37:21,631 - I was just... - Do you want to try again? 475 00:37:31,492 --> 00:37:33,041 Don't provoke me. 476 00:37:33,872 --> 00:37:35,386 It's already hard on me. 477 00:37:46,149 --> 00:37:50,099 - What was that? - What? 478 00:37:53,126 --> 00:37:59,775 Do I have to say it in words? 479 00:38:35,538 --> 00:38:39,784 Oh my god! 480 00:39:00,589 --> 00:39:03,890 How was it after the kiss? 481 00:39:03,981 --> 00:39:06,281 Any migraines? 482 00:39:10,761 --> 00:39:13,630 Are you bringing that up again? 483 00:39:14,633 --> 00:39:16,705 Love is dangerous? 484 00:39:31,342 --> 00:39:33,822 - How's the patient's mental state? - He's in a stupor, doctor. 485 00:39:34,308 --> 00:39:36,186 - 10,000 liters, quickly! - Yes, doctor. 486 00:39:36,437 --> 00:39:37,610 Prepare for intubation. 487 00:39:37,701 --> 00:39:39,293 - And epinephrine just in case. - Yes, doctor. 488 00:39:39,317 --> 00:39:40,615 There's no V-tach. 489 00:39:40,690 --> 00:39:42,751 - What about SPO2? - It's normal. 490 00:39:44,759 --> 00:39:46,922 Can you hear me? 491 00:39:47,287 --> 00:39:48,334 Min-ki. 492 00:39:48,659 --> 00:39:50,083 Min-ki! 493 00:40:41,111 --> 00:40:42,830 Do you think 494 00:40:44,310 --> 00:40:45,847 I can do it? 495 00:40:48,374 --> 00:40:50,526 Nobody knows 496 00:40:50,697 --> 00:40:52,461 until you do it. 497 00:40:56,623 --> 00:40:58,957 Even if you fail, 498 00:40:59,594 --> 00:41:02,486 Min-ki will be thankful. 499 00:41:11,744 --> 00:41:14,681 Don't try to look inside your head. 500 00:41:15,467 --> 00:41:18,814 Just look at the patient in front of you. 501 00:41:21,671 --> 00:41:26,624 You'll see what you need to do. 502 00:41:37,204 --> 00:41:38,992 He's stable now, 503 00:41:39,305 --> 00:41:42,003 but there's no time. 504 00:41:43,859 --> 00:41:45,681 We can't delay it any longer. 505 00:41:46,182 --> 00:41:48,846 We have to persuade the patient. 506 00:41:56,859 --> 00:41:59,808 I will do the operation. 507 00:42:00,252 --> 00:42:02,950 - I'll give it a try. - Are you confident? 508 00:42:03,781 --> 00:42:05,239 No, 509 00:42:06,167 --> 00:42:08,399 but I'll do it 510 00:42:08,626 --> 00:42:10,607 - to the best of my abilities. - No. 511 00:42:11,051 --> 00:42:12,873 That's what you say to the patient. 512 00:42:13,283 --> 00:42:14,592 It doesn't work on me. 513 00:42:16,356 --> 00:42:17,642 I'll ask again. 514 00:42:18,257 --> 00:42:19,669 Are you confident? 515 00:42:25,064 --> 00:42:26,316 Yes. 516 00:42:27,876 --> 00:42:29,481 I'm confident. 517 00:42:44,803 --> 00:42:47,729 The Chairman called the reporters. 518 00:42:47,923 --> 00:42:50,163 He said this was a chance to restore the hospital's name. 519 00:42:50,188 --> 00:42:52,511 So he's confident he'll succeed? 520 00:42:52,762 --> 00:42:54,242 I think so. 521 00:43:03,006 --> 00:43:04,726 We have to lower the intracranial pressure. 522 00:43:04,953 --> 00:43:06,752 Hyperventilate the patient. 523 00:43:06,968 --> 00:43:09,860 - Give him 10,000 liters in 100ml doses. - Yes, doctor. 524 00:43:30,406 --> 00:43:33,514 Let's begin. 525 00:43:51,809 --> 00:43:55,213 If you're so worried, why don't you go and see? 526 00:43:56,039 --> 00:44:00,323 - No, I can't watch. - Why not? 527 00:44:01,302 --> 00:44:03,055 - What? - I mean 528 00:44:03,397 --> 00:44:06,243 you're not the patient's guardian. 529 00:44:06,670 --> 00:44:09,926 And you saw Dr. Cha's operation fine. 530 00:44:10,963 --> 00:44:13,888 You're right. 531 00:44:13,952 --> 00:44:17,743 What's up with me today? 532 00:44:20,651 --> 00:44:21,971 Be honest. 533 00:44:22,552 --> 00:44:26,218 There's something going on with you and Dr. Han, right? 534 00:44:26,770 --> 00:44:30,482 About what? There's nothing going on. 535 00:44:30,596 --> 00:44:32,486 There's definitely something going on. 536 00:44:32,691 --> 00:44:34,728 No, there isn't! 537 00:44:37,279 --> 00:44:40,205 Tell me! 538 00:44:40,349 --> 00:44:42,774 Tell me now! 539 00:44:42,866 --> 00:44:45,461 I'm not going to let go until you tell me. 540 00:44:45,769 --> 00:44:47,078 Double-ended. 541 00:45:07,570 --> 00:45:08,570 Kerrison rongeur. 542 00:45:25,564 --> 00:45:26,953 Forceps. 543 00:45:28,239 --> 00:45:29,651 Micro scissors. 544 00:45:47,903 --> 00:45:50,465 There's a lot of bleeding, doctor. 545 00:46:05,863 --> 00:46:07,468 - Suction. - Yes, doctor. 546 00:46:08,117 --> 00:46:09,164 Bipolar forceps. 547 00:46:17,427 --> 00:46:19,807 Thanks to the hope that you gave us, 548 00:46:19,944 --> 00:46:24,054 Seon-ah's was happy during her last moments. 549 00:46:24,560 --> 00:46:26,701 That was enough for me. 550 00:46:33,472 --> 00:46:36,204 Don't try to look inside your head. 551 00:46:36,614 --> 00:46:39,449 Just look at the patient in front of you. 552 00:46:40,206 --> 00:46:45,192 You'll see what you need to do. 553 00:46:54,017 --> 00:46:55,019 Doctor? 554 00:47:28,894 --> 00:47:30,636 Bisector. 555 00:47:37,520 --> 00:47:39,046 Bipolar forceps. 556 00:47:43,133 --> 00:47:44,590 Since the brain is swollen, 557 00:47:44,761 --> 00:47:47,174 we'll approach by removing as much CSF (cerebrospinal fluid) as we can. 558 00:47:47,198 --> 00:47:48,894 We have to lower the intracranial pressure 559 00:47:49,019 --> 00:47:50,943 to prevent incidents that happened before. 560 00:47:51,125 --> 00:47:52,651 Yes, doctor. 561 00:47:53,186 --> 00:47:57,057 The tumor is covering A1 and the optic nerves. 562 00:47:57,228 --> 00:47:58,856 Is it going to be okay? 563 00:48:06,205 --> 00:48:07,343 Navigation. 564 00:48:07,582 --> 00:48:09,688 We'll begin navigation. 565 00:48:26,765 --> 00:48:28,325 Double-ended. 566 00:48:43,394 --> 00:48:44,749 Bipolar forceps. 567 00:49:07,266 --> 00:49:08,461 Min-ki, 568 00:49:09,372 --> 00:49:10,784 can you hear me? 569 00:49:16,584 --> 00:49:19,260 You don't need to talk. 570 00:49:19,727 --> 00:49:21,218 The operation was a success, 571 00:49:21,321 --> 00:49:23,256 so get some rest. 572 00:49:23,666 --> 00:49:25,044 We'll talk later. 573 00:49:36,489 --> 00:49:38,539 - Is he awake? - Yes. 574 00:49:38,801 --> 00:49:42,159 - How are the test results? - Both CT and MRI are clean. 575 00:49:43,115 --> 00:49:46,041 I didn't think you would remove all of it. 576 00:49:46,550 --> 00:49:49,055 You're really something. 577 00:49:49,624 --> 00:49:51,947 - Thank you. - Good job. 578 00:49:52,232 --> 00:49:54,702 - Get some rest. - Okay. 579 00:50:08,935 --> 00:50:11,429 Congratulations. I knew you would succeed. 580 00:50:12,522 --> 00:50:16,028 When are you coming? I'm preparing dinner tonight. 581 00:50:16,188 --> 00:50:20,901 You're not planning to cook, are you? 582 00:50:24,482 --> 00:50:25,951 You really shouldn't. 583 00:50:26,372 --> 00:50:29,788 Do you know how difficult it is to pretend it's delicious? 584 00:50:30,494 --> 00:50:31,894 Let's meet outside. 585 00:50:32,651 --> 00:50:33,812 Let's go on a date. 586 00:50:40,736 --> 00:50:43,525 Well... 587 00:50:44,807 --> 00:50:46,003 shall we? 588 00:50:46,390 --> 00:50:47,790 Okay! 589 00:50:48,576 --> 00:50:53,432 Oh, a date! 590 00:50:56,885 --> 00:50:59,652 Congratulations, Dr. Han. 591 00:51:01,235 --> 00:51:02,043 Thank you, sir. 592 00:51:02,214 --> 00:51:04,548 You surprised me. 593 00:51:04,718 --> 00:51:06,460 With the Chairman and the reporters, 594 00:51:06,654 --> 00:51:09,329 you must have been busy preparing them. 595 00:51:09,500 --> 00:51:13,121 - Preparing them? - Coming back here will still be difficult. 596 00:51:13,257 --> 00:51:15,250 Even with the Chairman's support, 597 00:51:15,329 --> 00:51:17,846 the board of directors will surely protest. 598 00:51:20,829 --> 00:51:22,981 You're definitely not concerned about me. 599 00:51:23,960 --> 00:51:26,351 Are you afraid I'll return? 600 00:51:26,806 --> 00:51:29,653 - Why would I be afraid? - I don't know. 601 00:51:30,153 --> 00:51:32,601 Do you feel inferior when compared to me? 602 00:51:32,738 --> 00:51:36,540 Perhaps if I become the head of the global center, 603 00:51:36,796 --> 00:51:39,516 are you worried I'll pose a danger to your position as vice-director, 604 00:51:39,552 --> 00:51:41,032 which you earned with your groveling? 605 00:51:41,146 --> 00:51:42,933 Are you finished? 606 00:51:43,149 --> 00:51:45,301 This is why I hate you. 607 00:51:45,478 --> 00:51:48,483 You're always arrogant and selfish. 608 00:51:48,808 --> 00:51:51,300 That's what got you into trouble, and now you want to come back? 609 00:51:51,324 --> 00:51:52,998 You should be thankful 610 00:51:53,048 --> 00:51:54,540 that I kicked you out! 611 00:51:54,933 --> 00:51:58,348 You would've been in bigger trouble if it wasn't for me! 612 00:51:59,179 --> 00:52:00,955 Kicked me out? 613 00:52:03,249 --> 00:52:04,741 Say it again. 614 00:52:05,082 --> 00:52:07,075 What do you mean? 615 00:52:07,257 --> 00:52:09,511 You were the one who wanted the surgery! 616 00:52:09,927 --> 00:52:12,215 Do you know how important that operation was? 617 00:52:12,409 --> 00:52:14,309 We had just launched the TFT for the Global Center. 618 00:52:14,333 --> 00:52:15,927 We were just starting, 619 00:52:16,194 --> 00:52:19,735 and you messed everything up! 620 00:52:20,168 --> 00:52:21,625 What you mean is 621 00:52:22,752 --> 00:52:25,530 the person who uploaded that video to the message boards 622 00:52:27,671 --> 00:52:29,037 was you? 623 00:52:33,341 --> 00:52:35,048 To kick me out? 624 00:52:36,728 --> 00:52:39,187 And on purpose? 625 00:52:42,176 --> 00:52:43,451 Let go! 626 00:52:44,379 --> 00:52:46,314 Let go of me! 627 00:52:50,686 --> 00:52:51,686 No! 628 00:52:56,515 --> 00:52:58,303 Let go of me! 629 00:52:58,923 --> 00:53:02,100 If you make another mess, you're done for! 630 00:53:02,696 --> 00:53:04,233 Just let it go. 631 00:53:04,768 --> 00:53:06,453 How can I? 632 00:53:06,658 --> 00:53:08,331 You just succeeded with the operation. 633 00:53:08,423 --> 00:53:10,237 You're on the verge of returning to the hospital! 634 00:53:10,261 --> 00:53:12,345 But what if you mess up again? 635 00:53:13,996 --> 00:53:16,011 Just calm yourself down. 636 00:53:16,386 --> 00:53:18,163 I'll find out what happened. 637 00:53:24,674 --> 00:53:26,188 Did you know? 638 00:53:26,404 --> 00:53:28,590 Or did you plan all of this? 639 00:53:29,273 --> 00:53:30,993 Who do you think I am? 640 00:53:31,346 --> 00:53:34,408 Do you think I would do such a thing? 641 00:53:36,053 --> 00:53:38,319 I know you're capable. 642 00:53:38,490 --> 00:53:41,810 While you smile on the outside, you are capable of bringing down all your opponents. 643 00:53:42,068 --> 00:53:43,845 That's how you became the director. 644 00:53:44,049 --> 00:53:46,623 - You... - I'm not going to be like you. 645 00:53:46,850 --> 00:53:48,797 So don't interfere! 646 00:53:49,469 --> 00:53:52,167 I'll fight my own battles! 647 00:54:10,651 --> 00:54:13,714 - Did you do it? - Excuse me? 648 00:54:14,359 --> 00:54:16,705 I'm asking if you did this! 649 00:54:16,989 --> 00:54:19,278 You trained her well. 650 00:54:19,460 --> 00:54:23,376 Be honest. You planned this with her! 651 00:54:23,513 --> 00:54:25,299 Did you want revenge for getting kicked out of the hospital? 652 00:54:25,323 --> 00:54:27,236 Do you feel better now? 653 00:54:27,361 --> 00:54:28,152 Dr. Han 654 00:54:28,197 --> 00:54:31,522 - What are you talking about? - She's tricking you! 655 00:54:31,727 --> 00:54:34,619 She's shameless, has no conscience, and is a boldface liar! 656 00:54:36,583 --> 00:54:38,621 What have I done? 657 00:55:15,772 --> 00:55:17,696 This is Han-sung's phone number. 658 00:55:18,652 --> 00:55:19,825 What's this doing here? 659 00:55:28,052 --> 00:55:29,600 The day of the accident. 660 00:55:29,930 --> 00:55:31,638 10:15 p.m. 661 00:55:32,184 --> 00:55:34,587 That was my last call with Han-sung. 662 00:55:35,776 --> 00:55:38,441 I have to go. 663 00:55:38,577 --> 00:55:40,262 I'm going to go and tell her again. 664 00:55:40,387 --> 00:55:42,904 I'll tell her I don't have anything, 665 00:55:43,086 --> 00:55:46,148 but I still love her. 666 00:56:10,369 --> 00:56:12,817 (Joo Se-ra) 667 00:57:10,786 --> 00:57:13,211 Why is this in here? 668 00:57:18,290 --> 00:57:19,782 I heard from Dr. Cha 669 00:57:19,850 --> 00:57:21,524 your friend died because of my sister. 670 00:57:21,729 --> 00:57:25,418 But there was no evidence. 671 00:57:27,308 --> 00:57:29,562 Are you sure? 672 00:57:29,664 --> 00:57:31,839 If there was something, I would have told you already. 673 00:57:31,919 --> 00:57:33,991 There's nothing. It was too broken to fix it. 674 00:57:34,087 --> 00:57:36,843 It was a gift. 675 00:57:36,968 --> 00:57:37,856 Isn't it pretty? 676 00:57:37,924 --> 00:57:42,068 You're the worst person I have ever met in my life. 677 00:57:42,655 --> 00:57:47,266 I don't want to see your pathetic face ever again. 678 00:57:48,212 --> 00:57:49,863 Get lost. 679 00:58:23,810 --> 00:58:25,381 Seung-joo. 680 00:58:54,577 --> 00:58:58,960 Subtitles by KOCOWA 681 00:59:08,772 --> 00:59:13,082 (Risky Romance) 682 00:59:13,913 --> 00:59:16,013 You said you'd do everything I want to do. 683 00:59:17,113 --> 00:59:17,913 806 points! 684 00:59:17,914 --> 00:59:19,213 Can I try once? 685 00:59:20,713 --> 00:59:22,592 906 points! Oh, yeah! 686 00:59:22,593 --> 00:59:25,242 Don't smile or be nice for just any man, okay? 687 00:59:25,243 --> 00:59:27,212 Especially for Jae-hwan. 688 00:59:27,213 --> 00:59:28,213 Are you being jealous? 689 00:59:28,813 --> 00:59:31,383 Laser beams were shooting out from their eyes! 690 00:59:32,413 --> 00:59:34,573 How could you love someone like that? 691 00:59:35,013 --> 00:59:38,543 Your friend was Han-sung? 692 00:59:39,664 --> 00:59:41,344 Ripped and synced by gabbyu's subs 47335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.