Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,703
(Risky Romance)
2
00:00:07,188 --> 00:00:08,882
(Episode 11)
3
00:00:08,882 --> 00:00:10,672
Dr. Han.
4
00:00:14,955 --> 00:00:17,759
Dr. Han!
5
00:00:35,652 --> 00:00:37,713
Oh!
6
00:00:49,000 --> 00:00:50,731
What's the point
7
00:00:53,475 --> 00:00:55,581
of getting revenge on you?
8
00:01:23,852 --> 00:01:25,306
It's all over.
9
00:01:32,817 --> 00:01:34,672
What's the point
10
00:01:36,678 --> 00:01:39,118
of getting revenge on you?
11
00:02:22,757 --> 00:02:24,278
What's this?
12
00:02:46,201 --> 00:02:47,905
What's going on?
13
00:03:37,632 --> 00:03:40,373
Where did he go?
14
00:03:46,607 --> 00:03:48,027
Come to your senses!
15
00:03:48,178 --> 00:03:49,849
Why are you worrying about him?
16
00:03:50,083 --> 00:03:51,955
It's good if he doesn't come back.
17
00:03:53,300 --> 00:03:56,442
It's been better
with less nagging these days.
18
00:03:56,885 --> 00:03:58,908
Oh my goodness!
19
00:03:59,058 --> 00:04:01,247
- Are you alright?
- Hello, 911?
20
00:04:01,423 --> 00:04:04,364
A deliveryman has fainted.
21
00:04:05,050 --> 00:04:07,072
Wake up!
22
00:04:07,272 --> 00:04:08,844
Sir!
23
00:04:18,329 --> 00:04:20,169
Blood pressure and blood sugar
are all too low.
24
00:04:20,201 --> 00:04:22,992
We going to need an IV of saline
and glucose.
25
00:04:23,153 --> 00:04:26,345
And give him a blanket
to maintain his body temperature.
26
00:04:38,213 --> 00:04:39,617
- Keep an eye on him.
- Yes.
27
00:04:39,700 --> 00:04:41,556
Dr. Joo!
28
00:04:41,622 --> 00:04:43,678
- Did you apply first aid?
- Yes.
29
00:04:44,902 --> 00:04:48,077
Be careful with the patient.
30
00:04:48,453 --> 00:04:49,489
Here.
31
00:04:49,723 --> 00:04:51,881
The ACTH stimulation test
must be done,
32
00:04:51,882 --> 00:04:55,762
but cortisol concentration is near zero.
I think it's an adrenal crisis.
33
00:04:56,035 --> 00:04:59,121
Hydrocortisone injection
was given for emergency
34
00:04:59,291 --> 00:05:03,504
and it's injecting in at 10mg/hr,
35
00:05:03,606 --> 00:05:04,916
so he'll be fine.
36
00:05:06,549 --> 00:05:09,031
I think after he developed
chronic hypoadrenocorticism,
37
00:05:09,103 --> 00:05:12,518
enteritis caused the adrenal crisis
38
00:05:12,792 --> 00:05:15,205
- and he went into shock.
- Yes.
39
00:05:15,672 --> 00:05:18,769
A second later and he would have died.
40
00:05:19,025 --> 00:05:21,598
Thankfully first aid was quick.
41
00:05:21,945 --> 00:05:25,532
I was so nervous
in the ambulance.
42
00:05:25,998 --> 00:05:28,458
I could never imagine it here.
43
00:05:29,095 --> 00:05:31,224
It's not only in emergencies.
44
00:05:31,549 --> 00:05:34,327
You have no equipment
for check-ups and treatment.
45
00:05:35,255 --> 00:05:37,395
So why did you leave and ask for trouble?
46
00:05:37,517 --> 00:05:40,739
Why didn't you stop me?
47
00:05:41,023 --> 00:05:44,040
Are you regretting it already?
48
00:05:44,388 --> 00:05:47,075
- Are you having problems?
- I'm joking.
49
00:05:47,200 --> 00:05:49,511
Is it because of Dr. Han?
50
00:05:49,574 --> 00:05:51,521
It's fine.
51
00:05:52,102 --> 00:05:54,675
Please take care of him.
52
00:05:54,800 --> 00:05:58,227
I'll probably be asking for
more help in the future.
53
00:06:17,682 --> 00:06:20,494
What's with the sigh?
54
00:06:22,213 --> 00:06:25,740
- Dr. Cha.
- What are you doing here?
55
00:06:27,168 --> 00:06:29,140
There was an emergency with a patient.
56
00:06:29,675 --> 00:06:32,383
He's our delivery man
57
00:06:32,784 --> 00:06:35,458
and I thought something was wrong
a few days ago.
58
00:06:38,090 --> 00:06:40,748
I shouldn't have let him leave.
59
00:06:41,642 --> 00:06:44,751
- Is that so upsetting to you?
- Well...
60
00:06:45,411 --> 00:06:48,402
I'm not sure if I'm a good doctor.
61
00:06:49,171 --> 00:06:53,616
I thought people would see my sincerity,
62
00:06:54,477 --> 00:06:56,215
but I was naive.
63
00:06:56,942 --> 00:06:59,967
I've been confused these days.
64
00:07:02,416 --> 00:07:05,123
Geez!
65
00:07:06,552 --> 00:07:08,474
What's wrong?
66
00:07:08,925 --> 00:07:12,118
You're opening your heart
for the first time,
67
00:07:12,452 --> 00:07:16,981
and I should be giving advice
to look cool,
68
00:07:17,065 --> 00:07:19,104
but I can't find the right words.
69
00:07:22,070 --> 00:07:25,597
Are you joking?
70
00:07:25,731 --> 00:07:28,538
Thanks for making me smile.
71
00:07:29,858 --> 00:07:33,853
But I know a person who can say such words,
72
00:07:34,053 --> 00:07:36,510
and he's my mentor.
73
00:07:37,045 --> 00:07:39,752
Really? Who is it?
74
00:07:40,277 --> 00:07:42,232
If you take a boat from
Mokpo for two hours,
75
00:07:42,349 --> 00:07:43,903
there's an island called Hwa-ahn.
76
00:07:44,271 --> 00:07:46,611
He manages the only
hospital on that island.
77
00:07:46,803 --> 00:07:50,229
You reminded me of him.
78
00:07:50,697 --> 00:07:53,488
Let's go together sometime.
79
00:08:03,099 --> 00:08:06,508
- Where are you going?
- The hospital's closed today.
80
00:08:06,642 --> 00:08:09,283
I just wanted to get some fresh air.
81
00:08:09,400 --> 00:08:12,592
Really? Wait for me.
82
00:08:13,712 --> 00:08:18,492
- Sorry, I'm going alone.
- What?
83
00:08:19,127 --> 00:08:22,185
Call me if Dr. Han comes home.
84
00:08:22,269 --> 00:08:23,790
He didn't come in yesterday?
85
00:08:24,107 --> 00:08:26,664
- What's wrong with him?
- Call me.
86
00:08:32,722 --> 00:08:34,861
Well, this is a good thing.
87
00:08:35,580 --> 00:08:40,092
Let's take this chance to start plan B.
88
00:08:46,642 --> 00:08:48,773
If you take a boat from
Mokpo for two hours,
89
00:08:48,873 --> 00:08:50,444
there's an island called Hwa-ahn.
90
00:08:50,762 --> 00:08:52,968
He manages the only
hospital on that island.
91
00:08:53,369 --> 00:08:56,879
You reminded me of him.
92
00:08:57,444 --> 00:09:00,185
What nice weather!
93
00:09:01,371 --> 00:09:04,647
Coming was a good idea.
94
00:09:15,246 --> 00:09:19,675
He worked at Darin Hospital?
95
00:09:19,917 --> 00:09:22,575
So that's why Dr. Cha knew him.
96
00:09:25,449 --> 00:09:28,140
He looks familiar.
97
00:09:32,051 --> 00:09:35,795
That's what the fishing chief said.
98
00:09:36,121 --> 00:09:37,255
Seaweed farm?
99
00:09:37,657 --> 00:09:40,799
Okay, I'll be right there.
100
00:09:41,718 --> 00:09:44,476
Excuse me.
101
00:09:44,885 --> 00:09:49,929
- I heard there's a hospital on the island.
- Hospital?
102
00:09:50,196 --> 00:09:52,218
Yes, there is.
103
00:09:52,302 --> 00:09:55,711
- But why?
- I have to meet someone.
104
00:09:55,912 --> 00:09:59,088
Really? Follow me.
105
00:09:59,915 --> 00:10:03,592
- Excuse me?
- Put this on.
106
00:10:04,987 --> 00:10:07,344
Me?
107
00:10:15,851 --> 00:10:20,998
Ma'am, you're the best!
108
00:10:37,825 --> 00:10:40,316
I heard you ran away
during the operation.
109
00:10:40,942 --> 00:10:42,798
Doctor! There's bleeding!
110
00:10:43,132 --> 00:10:45,020
Blood pressure is below 50!
111
00:10:45,196 --> 00:10:47,402
The bleeding won't stop, doctor!
112
00:10:48,380 --> 00:10:50,385
All you had were your skills.
113
00:10:50,669 --> 00:10:52,566
But anyway, the word is already spreading,
114
00:10:52,800 --> 00:10:54,640
so it's going to be difficult
from here on out.
115
00:10:56,720 --> 00:10:58,357
You always had low self-esteem
116
00:10:58,876 --> 00:11:00,998
Even if you try to hide it,
117
00:11:01,149 --> 00:11:03,321
I can see it all.
118
00:11:04,608 --> 00:11:07,884
You're so pathetic,
I can't stand it any longer.
119
00:11:58,338 --> 00:12:01,664
That was the best ride of my life!
120
00:12:01,765 --> 00:12:04,272
The best, ma'am!
121
00:12:04,706 --> 00:12:09,453
- This is the hospital?
- It's our house.
122
00:12:09,530 --> 00:12:11,920
Our house, I see.
123
00:12:12,225 --> 00:12:17,840
No way! Really?
124
00:12:21,109 --> 00:12:25,588
- Is this the clinic?
- Yes.
125
00:12:25,889 --> 00:12:29,867
- Can I look inside?
- Sure.
126
00:12:29,967 --> 00:12:33,143
- Thank you.
- Sure.
127
00:12:41,695 --> 00:12:45,055
- Oh my! It's you!
- I told you not to ride motorcycles!
128
00:12:45,528 --> 00:12:48,737
- When are you going to listen?
- What brings you here? Why didn't you call?
129
00:12:48,854 --> 00:12:50,943
When did you come?
130
00:13:02,619 --> 00:13:05,360
- Dr. Han?
- You...
131
00:13:07,600 --> 00:13:09,806
What are you doing here?
132
00:13:20,757 --> 00:13:23,748
I'm asking you why you're here!
133
00:13:25,604 --> 00:13:28,829
Do you know each other?
134
00:13:40,746 --> 00:13:45,526
- What's the matter?
- Seung-joo's here.
135
00:13:45,660 --> 00:13:50,557
- Seung-joo? Why didn't he call?
- But he's with someone.
136
00:13:50,791 --> 00:13:52,245
- Who?
- A woman!
137
00:13:52,512 --> 00:13:56,406
- A woman?
- Let's go!
138
00:14:01,270 --> 00:14:03,810
- She's pretty.
- Yes!
139
00:14:03,935 --> 00:14:06,426
And she's proactive.
140
00:14:06,585 --> 00:14:08,406
She came here without Seung-joo knowing.
141
00:14:08,507 --> 00:14:14,126
- That's a good attitude to have.
- It's what you should be!
142
00:14:15,697 --> 00:14:19,775
- You should shave.
- Should I?
143
00:14:22,490 --> 00:14:25,849
So you came here alone
after talking with Dr. Cha?
144
00:14:26,284 --> 00:14:27,804
And you didn't know this was my house?
145
00:14:27,871 --> 00:14:30,963
- If I knew, I wouldn't have come.
- Do you think I believe that?
146
00:14:31,069 --> 00:14:34,662
But it's the truth.
147
00:14:34,763 --> 00:14:37,136
Why do I have to see your face even here?
148
00:14:37,286 --> 00:14:38,557
Get off this island!
149
00:14:39,376 --> 00:14:42,551
Goodness! We were thinking the same thing.
150
00:14:42,849 --> 00:14:47,595
I didn't travel eight hours here
to see you.
151
00:14:47,679 --> 00:14:49,216
So go back!
152
00:14:52,818 --> 00:14:55,225
- Mom!
- How can she go back at this hour?
153
00:14:55,317 --> 00:14:56,720
You're so mean.
154
00:14:56,971 --> 00:14:58,709
Come inside.
155
00:14:59,411 --> 00:15:00,748
Where do you think you're going?
156
00:15:01,350 --> 00:15:03,122
That woman has nothing to do with me.
157
00:15:03,205 --> 00:15:07,967
- She doesn't belong at our house.
- So what if she has nothing to do with you?
158
00:15:07,968 --> 00:15:10,800
She's our guest and this is my house,
not yours!
159
00:15:10,801 --> 00:15:13,325
- Mom!
- You can go instead.
160
00:15:13,684 --> 00:15:18,130
I think I should go, Mother.
161
00:15:18,218 --> 00:15:22,263
Mother? That's so good to hear!
162
00:15:22,463 --> 00:15:26,140
- Excuse me?
- What's your name?
163
00:15:26,305 --> 00:15:29,380
Excuse me, I'm Joo In-ah.
164
00:15:29,480 --> 00:15:31,219
Joo In-ah?
165
00:15:31,369 --> 00:15:34,929
What a beautiful name! Come inside.
166
00:15:35,042 --> 00:15:38,435
I'm going back to Seoul!
167
00:15:41,727 --> 00:15:43,382
Don't mind him.
168
00:15:43,465 --> 00:15:44,953
He can't go anywhere.
169
00:15:45,070 --> 00:15:47,877
Let me get you something to drink.
170
00:16:22,152 --> 00:16:24,609
Cha Jae-hwan!
171
00:16:25,980 --> 00:16:29,723
Preparations for the global center is going
according to plans.
172
00:16:30,459 --> 00:16:33,902
Since Dr. Han left the hospital,
173
00:16:35,180 --> 00:16:38,306
- are you the sole candidate?
- Me?
174
00:16:38,640 --> 00:16:41,063
I'm not thinking about it.
175
00:16:42,136 --> 00:16:45,479
He's still not familiar
to the situation yet in Korea,
176
00:16:46,331 --> 00:16:48,754
so that must be why he feels incapable.
177
00:16:49,080 --> 00:16:51,554
He's a perfectionist.
178
00:16:59,324 --> 00:17:05,107
A perfectionist at his work.
179
00:17:05,291 --> 00:17:10,082
- Do you know about his performance?
- Of course.
180
00:17:11,837 --> 00:17:14,695
I'll have to take this call.
181
00:17:18,103 --> 00:17:20,961
Would you like another glass?
182
00:17:30,861 --> 00:17:32,231
What's with you?
183
00:17:34,521 --> 00:17:36,527
What's the matter?
184
00:17:38,982 --> 00:17:40,587
Dr. Joo is at Hwa-ahn Island?
185
00:17:40,670 --> 00:17:42,877
What did you tell her?
186
00:17:43,111 --> 00:17:44,431
What are you up to?
187
00:17:44,581 --> 00:17:45,861
Get down here and take her away.
188
00:17:46,019 --> 00:17:48,275
Get her out of my sight!
189
00:17:49,418 --> 00:17:50,418
Hello?
190
00:17:50,738 --> 00:17:52,877
Hey!
191
00:17:54,014 --> 00:17:57,139
Seriously.
192
00:18:05,863 --> 00:18:10,142
Why did she go there?
193
00:18:11,011 --> 00:18:12,782
How's Dr. Han?
194
00:18:13,200 --> 00:18:15,607
I heard about Mirae Hospital.
195
00:18:16,451 --> 00:18:19,677
It'll be difficult for him
to work again.
196
00:18:19,819 --> 00:18:21,289
He has the skills,
197
00:18:21,536 --> 00:18:24,160
- but the rumors...
- Like father, like son.
198
00:18:25,363 --> 00:18:29,074
If it wasn't for Sang-do's accident,
199
00:18:29,291 --> 00:18:32,333
he wouldn't be on that island now,
200
00:18:34,447 --> 00:18:38,642
Rumors will fade,
201
00:18:39,750 --> 00:18:43,076
but he's Sang-do's son.
202
00:18:43,730 --> 00:18:46,747
You should look after them.
203
00:18:47,709 --> 00:18:49,690
Of course.
204
00:18:50,077 --> 00:18:53,538
- Dr. Han is like my son.
- Sure.
205
00:19:02,630 --> 00:19:05,522
- Come in.
- Thank you.
206
00:19:05,727 --> 00:19:08,300
The hospital's a bit shabby.
207
00:19:17,137 --> 00:19:19,722
I heard from Dr. Cha
208
00:19:19,801 --> 00:19:21,099
that you were like family.
209
00:19:21,162 --> 00:19:23,689
The boys got along well.
210
00:19:23,837 --> 00:19:27,845
- Dr. Cha said you're his mentor.
- Really?
211
00:19:28,175 --> 00:19:31,545
Well, I used to be a hotshot
in the past.
212
00:19:41,691 --> 00:19:44,116
Oh, is that...
213
00:19:44,628 --> 00:19:47,418
Are you...
214
00:19:47,828 --> 00:19:49,388
You're the one!
215
00:19:49,490 --> 00:19:53,042
The legendary rival
of the director!
216
00:19:53,936 --> 00:19:56,008
- Really?
- We weren't rivals.
217
00:19:56,207 --> 00:19:58,883
Dr. Cha couldn't come near my skills.
218
00:20:00,095 --> 00:20:02,509
He would feel sad
if he heard that.
219
00:20:02,606 --> 00:20:05,384
He'll probably be furious.
220
00:20:14,583 --> 00:20:16,017
This?
221
00:20:16,982 --> 00:20:20,614
- It's ugly, isn't it?
- No, it's not that.
222
00:20:21,417 --> 00:20:25,037
I saw the news
before I came here.
223
00:20:25,328 --> 00:20:28,163
You quit your job as a neurosurgeon
because of an accident.
224
00:20:28,310 --> 00:20:30,827
I can't perform surgeries anymore,
225
00:20:30,884 --> 00:20:32,830
but it has no impact on my life.
226
00:20:33,952 --> 00:20:38,358
There's a punching game
on this island,
227
00:20:39,291 --> 00:20:42,889
and I have the highest score.
228
00:20:43,106 --> 00:20:44,529
618 points.
229
00:20:44,739 --> 00:20:47,984
No one has beaten
my score in two years.
230
00:20:48,189 --> 00:20:50,762
Joo In-ah!
231
00:20:57,657 --> 00:21:00,264
Do you drink?
232
00:21:01,562 --> 00:21:02,962
How much do you drink?
233
00:21:04,403 --> 00:21:08,741
She didn't even have dinner yet.
234
00:21:10,637 --> 00:21:12,379
It's delicious.
235
00:21:12,561 --> 00:21:14,246
Try it.
236
00:21:14,496 --> 00:21:16,102
We brewed it ourselves.
237
00:21:17,206 --> 00:21:19,233
I shouldn't be drinking.
238
00:21:29,117 --> 00:21:32,180
I'm sorry for what my son said earlier.
239
00:21:32,590 --> 00:21:34,651
Even if you came without notice,
240
00:21:34,736 --> 00:21:37,764
he shouldn't have treated you like that.
241
00:21:38,664 --> 00:21:40,326
He wasn't like that before.
242
00:21:41,647 --> 00:21:42,797
Please understand.
243
00:21:43,406 --> 00:21:46,594
It was nothing.
244
00:21:47,761 --> 00:21:52,269
Is he worse on other days?
245
00:21:53,148 --> 00:21:55,790
No, it's not that.
246
00:21:56,097 --> 00:22:01,084
I mean that I understand him.
247
00:22:04,932 --> 00:22:06,686
You can tell me the truth.
248
00:22:07,096 --> 00:22:10,409
We know he's changed.
249
00:22:11,359 --> 00:22:12,359
Yes.
250
00:22:16,517 --> 00:22:21,287
It's true that he's unique,
251
00:22:21,344 --> 00:22:24,657
but everyone has different personalities.
252
00:22:25,022 --> 00:22:27,743
We appreciate that you think so.
253
00:22:28,619 --> 00:22:31,340
But I wonder why
he came so suddenly.
254
00:22:31,989 --> 00:22:34,904
Is there something wrong?
255
00:22:35,246 --> 00:22:37,431
Did he do something wrong
at the hospital?
256
00:22:39,958 --> 00:22:43,704
Stop asking her nonsense.
257
00:22:43,898 --> 00:22:45,127
Have another drink.
258
00:22:45,839 --> 00:22:49,220
Why can't I ask her
about my son?
259
00:22:49,459 --> 00:22:51,315
I was curious about how he was doing.
260
00:22:51,418 --> 00:22:54,014
He won't let me come visit
or return my calls.
261
00:22:54,571 --> 00:22:56,199
Ever since that accident,
262
00:22:56,393 --> 00:22:59,114
I couldn't sleep at all.
263
00:23:00,122 --> 00:23:02,330
How is he?
264
00:23:02,866 --> 00:23:06,258
Is Seung-joo okay?
265
00:23:09,141 --> 00:23:10,245
Of course.
266
00:23:10,643 --> 00:23:12,317
He has the best skills.
267
00:23:12,408 --> 00:23:15,573
He's doing well showing off those skills,
268
00:23:16,017 --> 00:23:17,759
so you don't need to worry.
269
00:23:23,702 --> 00:23:25,080
She has more sense than I thought.
270
00:23:25,484 --> 00:23:28,547
Don't worry about his
change in personality.
271
00:23:28,615 --> 00:23:31,450
A lot of female staff members like him
for his toughness.
272
00:23:32,429 --> 00:23:35,777
My son is a handsome guy
273
00:23:35,834 --> 00:23:37,439
with a nice figure.
274
00:23:37,610 --> 00:23:41,276
He takes after me, especially in his hips.
275
00:23:41,378 --> 00:23:42,596
You have to see him naked.
276
00:23:42,733 --> 00:23:43,883
They're even prettier!
277
00:23:46,176 --> 00:23:47,644
- What are they talking about?
278
00:23:47,804 --> 00:23:48,884
His hips are really pretty.
279
00:23:51,384 --> 00:23:52,660
Really pretty!
280
00:23:57,787 --> 00:23:58,880
What are you doing there?
281
00:24:01,396 --> 00:24:03,890
Why didn't he leave?
282
00:24:04,413 --> 00:24:05,962
Oh, come here! Hurry!
283
00:24:08,082 --> 00:24:09,642
Come join us!
284
00:24:09,960 --> 00:24:13,069
- That silly guy.
- Have another glass!
285
00:24:13,683 --> 00:24:15,585
- Yes.
- You too!
286
00:24:16,502 --> 00:24:19,246
Have another!
287
00:24:34,314 --> 00:24:36,193
It's delicious.
288
00:24:36,386 --> 00:24:39,050
It's been a while
since I had homemade meal.
289
00:24:39,227 --> 00:24:41,538
Why? Don't you live with your parents?
290
00:24:41,948 --> 00:24:46,084
- They both passed away.
- Oh my.
291
00:24:46,733 --> 00:24:50,149
I'm sorry.
292
00:24:50,217 --> 00:24:52,130
Eat up.
293
00:24:52,655 --> 00:24:55,638
It's okay. You remind me of my mother
294
00:24:55,719 --> 00:24:57,484
so it's nice.
295
00:24:57,723 --> 00:24:59,624
You should eat up too, Mother.
296
00:25:01,321 --> 00:25:03,518
Stop calling my mom your "Mother."
297
00:25:04,110 --> 00:25:05,795
Father, would you like another drink?
298
00:25:05,886 --> 00:25:07,768
Father?
299
00:25:07,893 --> 00:25:10,899
- Cheers!
- Cheers!
300
00:25:15,003 --> 00:25:16,003
Nice.
301
00:25:17,263 --> 00:25:18,390
Stop it.
302
00:25:18,903 --> 00:25:20,372
How do you plan to go back to your lodge?
303
00:25:20,396 --> 00:25:23,014
She's sleeping here.
304
00:25:23,401 --> 00:25:24,722
You can stay here.
305
00:25:24,869 --> 00:25:27,408
But I did reserve a lodge,
306
00:25:29,116 --> 00:25:30,344
but she's asking me to sleep over.
307
00:25:30,368 --> 00:25:32,805
Let me do the dishes.
308
00:25:32,873 --> 00:25:35,002
I'm a bad cook,
but good at washing dishes.
309
00:25:39,898 --> 00:25:42,664
You? Good at dishes?
Don't believe her!
310
00:25:42,733 --> 00:25:46,774
She doesn't know
a thing about cleaning!
311
00:25:48,003 --> 00:25:50,052
- That's not right.
- What do you mean not right?
312
00:25:50,098 --> 00:25:51,054
She doesn't clean
313
00:25:51,111 --> 00:25:53,115
and washes all the socks and underwear
together.
314
00:25:53,183 --> 00:25:54,755
I wash them separately!
315
00:25:54,851 --> 00:25:55,967
You really are persistent.
316
00:25:56,013 --> 00:25:57,879
When are you going to
stop nagging me about that?
317
00:25:57,903 --> 00:26:00,874
You have to separate them
in the laundry basket first!
318
00:26:01,005 --> 00:26:03,066
And I didn't want to ask this,
319
00:26:03,225 --> 00:26:05,274
but how many days do you sleep
in the same pajamas?
320
00:26:05,434 --> 00:26:07,745
- One week? 10 days?
- A week?
321
00:26:07,796 --> 00:26:11,257
- I'm not that bad!
- You wear the same thing everyday!
322
00:26:11,314 --> 00:26:13,580
That's right, these red polka dots!
323
00:26:14,571 --> 00:26:17,565
It was two of the same shirt!
Buy one get one free!
324
00:26:22,113 --> 00:26:25,927
So are you two...
325
00:26:26,901 --> 00:26:29,440
Living together? In the same house?
326
00:26:42,481 --> 00:26:44,393
We are living together,
327
00:26:44,678 --> 00:26:48,720
but it's not what you think.
328
00:26:49,295 --> 00:26:52,301
It's not what you think!
329
00:26:53,382 --> 00:26:57,435
Okay, calm down.
330
00:27:07,379 --> 00:27:12,104
If I could explain to you
what happened...
331
00:27:21,149 --> 00:27:25,590
I'm a tenant in her house.
332
00:27:25,721 --> 00:27:28,681
She's the house owner and I'm the tenant.
333
00:27:28,748 --> 00:27:33,177
Yes, that's what it is more or less.
334
00:27:33,376 --> 00:27:35,585
My younger sister
335
00:27:35,710 --> 00:27:38,089
and our clinic staff live together
at the house.
336
00:27:38,192 --> 00:27:40,833
And we have a lot of patients there too.
337
00:27:40,890 --> 00:27:42,974
So you don't need to worry.
338
00:27:43,019 --> 00:27:43,850
Worry?
339
00:27:43,952 --> 00:27:46,184
There's nothing between us.
340
00:27:46,372 --> 00:27:49,605
Don't connect her with me. It's upsetting.
341
00:27:52,637 --> 00:27:55,233
Me too.
342
00:27:55,722 --> 00:27:57,885
So what you're saying is
343
00:27:58,102 --> 00:28:00,538
- you aren't dating?
- No!
344
00:28:00,641 --> 00:28:01,859
But you're living together?
345
00:28:01,990 --> 00:28:04,939
- In one house?
- It's not like that!
346
00:28:10,159 --> 00:28:13,392
This is really awkward.
347
00:28:15,146 --> 00:28:16,956
I think I'm drunk.
348
00:28:17,241 --> 00:28:19,324
I drank too much.
349
00:28:28,856 --> 00:28:31,145
Is Dr. Han not sleeping?
350
00:28:49,830 --> 00:28:51,811
Why is he hurting again?
351
00:28:57,766 --> 00:29:00,464
Are you okay?
352
00:29:00,686 --> 00:29:02,064
I'm fine.
353
00:29:02,120 --> 00:29:04,420
Be careful.
354
00:29:05,917 --> 00:29:08,661
Where were you coming from this late?
355
00:29:08,803 --> 00:29:12,253
I went to see an old lady
in the neighborhood.
356
00:29:12,390 --> 00:29:15,475
She always forgets
to take her anti-diabetic medication.
357
00:29:15,805 --> 00:29:18,276
She wouldn't answer the phone.
358
00:29:18,799 --> 00:29:20,621
It's good that I went there.
359
00:29:20,894 --> 00:29:24,424
She forgot it again.
360
00:29:28,624 --> 00:29:31,254
Why did you go there at this hour
while drunk?
361
00:29:31,664 --> 00:29:32,506
That's why you get injured
all the time.
362
00:29:32,575 --> 00:29:34,533
I'm fine.
363
00:29:34,601 --> 00:29:35,717
See?
364
00:29:36,924 --> 00:29:41,079
You should look after
yourself first.
365
00:29:42,269 --> 00:29:43,931
Why are you living like this?
366
00:29:44,204 --> 00:29:46,458
What's wrong with my life?
367
00:29:46,515 --> 00:29:48,826
I'm satisfied.
368
00:29:48,900 --> 00:29:50,619
Stop lying!
369
00:29:53,696 --> 00:29:54,816
Is this the life you wanted?
370
00:29:55,370 --> 00:29:57,954
Treating stomach aches,
colds, and old people.
371
00:29:58,080 --> 00:30:00,265
Just prescribing
indigestion and flu medicine.
372
00:30:01,142 --> 00:30:03,032
Does it make you feel better
to think that way?
373
00:30:03,795 --> 00:30:06,744
You ran away to this island!
374
00:30:07,313 --> 00:30:09,226
Because you couldn't be
a neurosurgeon again.
375
00:30:09,465 --> 00:30:11,321
Because you had no choice!
376
00:30:12,476 --> 00:30:14,070
I can't live like you.
377
00:30:14,776 --> 00:30:16,313
I'd rather die.
378
00:30:17,747 --> 00:30:19,102
Dr. Han!
379
00:30:19,250 --> 00:30:21,755
How can you say that to your dad?
380
00:30:21,823 --> 00:30:23,758
This is none of your business.
381
00:30:30,633 --> 00:30:35,256
- Doctor.
- I heard he quit.
382
00:30:35,802 --> 00:30:37,715
But his mom doesn't know yet.
383
00:30:37,806 --> 00:30:40,288
I didn't want to worry her.
384
00:30:46,313 --> 00:30:47,565
I'm sorry.
385
00:30:47,748 --> 00:30:50,981
- I didn't mean to hide it.
- It's okay.
386
00:30:52,159 --> 00:30:54,049
I'll pretend not to know too,
387
00:30:54,766 --> 00:30:55,871
so let him be.
388
00:30:56,896 --> 00:30:58,512
If my son
389
00:30:59,423 --> 00:31:02,281
came here without any notice,
390
00:31:04,642 --> 00:31:08,069
he must have a lot going on in his head.
391
00:31:13,600 --> 00:31:14,898
Yes.
392
00:31:17,163 --> 00:31:19,811
(Episode 12 will air shortly)
393
00:31:21,051 --> 00:31:23,053
(Episode 12)
394
00:31:23,416 --> 00:31:26,012
There's a golf session
with the other hospital directors.
395
00:31:26,308 --> 00:31:29,291
- Don't be late.
- You should take the vice-director.
396
00:31:30,756 --> 00:31:32,281
What are you talking about?
397
00:31:32,486 --> 00:31:34,479
I arranged it to introduce you to them.
398
00:31:34,695 --> 00:31:36,926
I'm going to go to Hwa-ahn Island.
399
00:31:37,712 --> 00:31:38,976
Why?
400
00:31:39,238 --> 00:31:41,036
I haven't seen them in a while.
401
00:31:41,549 --> 00:31:42,835
I miss them
402
00:31:43,416 --> 00:31:45,249
and Seung-joo's there.
403
00:31:46,363 --> 00:31:47,957
Aren't you curious
404
00:31:48,526 --> 00:31:51,953
about how his father's doing?
405
00:32:09,137 --> 00:32:10,970
There's someone inside!
406
00:32:53,003 --> 00:32:54,051
Sang-do.
407
00:34:35,456 --> 00:34:36,754
Good morning.
408
00:34:37,352 --> 00:34:39,379
Good morning.
409
00:34:39,544 --> 00:34:41,889
I must have overslept.
410
00:34:42,236 --> 00:34:43,933
I didn't wake you up on purpose.
411
00:34:44,024 --> 00:34:47,012
We drank a lot yesterday.
412
00:34:50,749 --> 00:34:54,574
Seung-joo went fishing
early in the morning.
413
00:34:54,996 --> 00:34:58,388
It's so hard to see his face.
414
00:34:59,379 --> 00:35:03,102
Is Dr. Han in the clinic?
415
00:35:03,182 --> 00:35:04,822
No, he's at the village community center.
416
00:35:04,924 --> 00:35:07,246
Wash up and let's have breakfast.
417
00:35:11,091 --> 00:35:12,389
Village community center?
418
00:35:13,897 --> 00:35:17,017
My heart was pounding all night.
419
00:35:17,227 --> 00:35:21,577
And it felt like it would pop out.
420
00:35:21,742 --> 00:35:23,404
It's making me miserable.
421
00:35:23,563 --> 00:35:26,455
Doctor, how long do I have to live?
422
00:35:26,575 --> 00:35:29,102
Will I make it till
autumn to see the leaves?
423
00:35:29,284 --> 00:35:32,472
You're always talking
about the autumn leaves!
424
00:35:32,723 --> 00:35:34,248
Let's see.
425
00:35:41,333 --> 00:35:42,881
What's this?
426
00:35:45,682 --> 00:35:46,682
Oh?
427
00:35:48,518 --> 00:35:50,931
What a pity.
428
00:35:51,626 --> 00:35:54,142
It looks like you'll live 10 years
more than me.
429
00:36:00,763 --> 00:36:02,949
Doctor, you scared me!
430
00:36:03,734 --> 00:36:06,102
You're the one scaring everyone
with your fussing.
431
00:36:06,176 --> 00:36:07,827
Why are you blaming him?
432
00:36:10,002 --> 00:36:11,402
Your blood pressure
433
00:36:11,459 --> 00:36:13,155
and your breathing is good.
434
00:36:13,269 --> 00:36:14,384
If you don't forget your pills
435
00:36:14,408 --> 00:36:17,459
and stop drinking,
436
00:36:17,526 --> 00:36:20,908
you'll be able to see
your great-grandson get married.
437
00:36:22,092 --> 00:36:24,414
That would be nice,
438
00:36:24,580 --> 00:36:26,367
but I don't think I can
because of him.
439
00:36:26,481 --> 00:36:28,200
He's always gambling.
440
00:36:28,285 --> 00:36:31,348
Doctor, can't you cure
those hands?
441
00:36:31,394 --> 00:36:35,720
I'm just betting pennies for fun.
442
00:36:35,914 --> 00:36:37,530
This isn't gambling.
443
00:36:39,121 --> 00:36:42,241
If you say that,
444
00:36:42,413 --> 00:36:44,906
Dr. Han will be very sad.
445
00:36:45,179 --> 00:36:46,432
Why would I be sad?
446
00:36:46,511 --> 00:36:49,973
During the fishing chief's funeral,
447
00:36:50,195 --> 00:36:53,360
he joined us in a game
448
00:36:53,434 --> 00:36:56,758
and he was the real gambler!
449
00:36:56,826 --> 00:37:00,492
What are you talking about?
450
00:37:00,552 --> 00:37:03,342
- People might really believe you.
- Gambler?
451
00:37:03,455 --> 00:37:05,140
He really is a gambler!
452
00:37:06,894 --> 00:37:08,362
Gambler!
453
00:37:09,269 --> 00:37:11,842
Who is she?
454
00:37:16,766 --> 00:37:21,138
I just circle the village when I have time.
455
00:37:21,308 --> 00:37:23,426
While we talk and laugh,
456
00:37:23,562 --> 00:37:27,274
they tell me about
their illness and family,
457
00:37:27,478 --> 00:37:30,552
so it helps with the treatment.
458
00:37:31,657 --> 00:37:32,704
I see.
459
00:37:32,944 --> 00:37:37,828
They all seem to trust
and feel comfortable around you.
460
00:37:37,965 --> 00:37:40,094
I felt a little jealous.
461
00:37:41,933 --> 00:37:45,394
It was the hospital
that I was dreaming about.
462
00:37:45,890 --> 00:37:48,178
But it's not easy.
463
00:37:48,474 --> 00:37:51,799
It made me upset
the patients didn't trust me.
464
00:37:52,004 --> 00:37:55,135
People don't trust others easily.
465
00:37:55,374 --> 00:37:58,698
It'll take some time.
466
00:37:59,467 --> 00:38:02,712
When I first came here
in a doctor's gown,
467
00:38:02,826 --> 00:38:07,437
I just sat in the clinic.
468
00:38:07,664 --> 00:38:10,010
But nobody came.
469
00:38:10,408 --> 00:38:13,528
They went to the big hospitals
for severe symptoms.
470
00:38:13,613 --> 00:38:15,526
When the symptoms were minor,
471
00:38:15,662 --> 00:38:18,235
they would just bear the pain.
472
00:38:18,497 --> 00:38:22,129
So I took off my doctor's gown.
473
00:38:22,938 --> 00:38:26,649
I drank, gambled,
and went fishing with them.
474
00:38:27,105 --> 00:38:30,987
Then I started to feel comfortable too.
475
00:38:38,700 --> 00:38:43,356
- Really?
- There's a reason why
476
00:38:43,649 --> 00:38:45,767
I drink and gamble with them.
477
00:38:45,926 --> 00:38:50,139
I want to be closer to the patients.
478
00:38:50,657 --> 00:38:54,710
So I hope you don't misunderstand.
479
00:38:54,903 --> 00:38:57,738
Of course, I don't.
480
00:38:58,922 --> 00:39:04,468
A clinic should pursue
people's hearts, not money.
481
00:39:05,880 --> 00:39:08,988
So relax and take your time.
482
00:39:11,954 --> 00:39:14,561
You're right.
483
00:39:15,608 --> 00:39:17,555
I was too impatient.
484
00:39:19,303 --> 00:39:21,307
I was right to come here.
485
00:39:21,557 --> 00:39:26,168
Now I have the courage
to start all over again.
486
00:39:26,593 --> 00:39:27,593
Thank you.
487
00:39:32,308 --> 00:39:33,481
Dr. Joo?
488
00:39:37,466 --> 00:39:39,937
Dr. Cha?
489
00:39:40,039 --> 00:39:41,530
Why aren't you answering my calls?
490
00:39:41,610 --> 00:39:43,477
I looked everywhere for you.
491
00:39:46,142 --> 00:39:49,193
Jae-hwan?
492
00:39:49,626 --> 00:39:51,778
You little rascal!
493
00:39:57,344 --> 00:39:59,780
- Hello, sir.
- It's nice to see you again!
494
00:40:00,760 --> 00:40:01,921
Long time no see!
495
00:40:03,196 --> 00:40:06,498
Let's go inside.
496
00:40:08,758 --> 00:40:11,604
How long has it been?
497
00:40:11,661 --> 00:40:14,940
Let's sit down.
498
00:40:16,534 --> 00:40:18,424
You haven't changed a bit.
499
00:40:18,481 --> 00:40:19,847
I'm the only one getting old.
500
00:40:21,248 --> 00:40:23,912
He's changed
ever since he went to America.
501
00:40:23,980 --> 00:40:24,980
That's right.
502
00:40:25,508 --> 00:40:26,749
How's your mom?
503
00:40:26,863 --> 00:40:29,664
Is she still always
in the lab in America?
504
00:40:29,755 --> 00:40:32,248
Mom's always busy.
505
00:40:32,630 --> 00:40:34,750
It was hard taking care of me
when I was young, right?
506
00:40:35,208 --> 00:40:37,998
You always refused to go home.
507
00:40:38,089 --> 00:40:40,343
Do you remember crying?
508
00:40:40,424 --> 00:40:43,191
Yes, when he was five.
509
00:40:43,350 --> 00:40:47,415
He confessed he wanted me as his mom.
510
00:40:47,608 --> 00:40:50,557
It was really funny.
511
00:40:52,452 --> 00:40:52,919
I see.
512
00:40:52,988 --> 00:40:55,470
I had a miserable childhood.
513
00:40:55,925 --> 00:40:58,202
Could you make me
some soybean paste stew?
514
00:40:58,594 --> 00:41:02,055
I really missed it.
515
00:41:02,181 --> 00:41:03,817
Looks like your taste buds haven't changed.
516
00:41:03,841 --> 00:41:05,640
Wait a minute.
517
00:41:05,696 --> 00:41:07,359
Honey, buy me some tofu.
518
00:41:07,416 --> 00:41:09,078
- I'll buy it.
- No, I'll go.
519
00:41:09,146 --> 00:41:11,230
Just sit here.
520
00:41:11,309 --> 00:41:12,698
Go and buy it.
521
00:41:12,789 --> 00:41:14,748
Go quickly!
522
00:41:14,827 --> 00:41:17,839
- Wait a minute.
- But I want Kimchi stew.
523
00:41:33,444 --> 00:41:35,061
That smells good.
524
00:41:36,090 --> 00:41:39,437
- It really feels like home.
- Yes.
525
00:41:40,234 --> 00:41:41,839
They're really nice people.
526
00:41:44,572 --> 00:41:47,862
But why didn't you say
this was Dr. Han's house?
527
00:41:48,249 --> 00:41:50,834
I didn't think
you would come here by yourself.
528
00:41:51,180 --> 00:41:53,458
You're really weird.
529
00:41:55,101 --> 00:41:57,959
But I didn't think
Seung-joo would be here too.
530
00:41:59,234 --> 00:42:00,234
What did he say?
531
00:42:01,124 --> 00:42:03,458
You know his personality.
532
00:42:03,566 --> 00:42:06,060
He even yelled at his father yesterday.
533
00:42:06,293 --> 00:42:08,945
He asked his father
why he was living like this
534
00:42:08,946 --> 00:42:10,449
and why was he doing that.
535
00:42:10,790 --> 00:42:14,536
How can he say that to his father?
536
00:42:16,375 --> 00:42:17,388
Something
537
00:42:17,952 --> 00:42:19,238
happened to Dr. Han, right?
538
00:43:05,007 --> 00:43:08,104
He won't be working
at any hospitals anymore.
539
00:43:09,299 --> 00:43:11,075
Rumors are spreading fast.
540
00:43:11,770 --> 00:43:13,250
This business is unforgiving.
541
00:43:15,871 --> 00:43:17,682
I didn't know.
542
00:43:18,524 --> 00:43:21,883
He's probably angry because he thinks
he'll end up like his father.
543
00:43:22,754 --> 00:43:24,940
Maybe that's the reason
why he's here.
544
00:43:25,629 --> 00:43:27,849
To see if he can give up
being a neurosurgeon.
545
00:43:28,133 --> 00:43:30,479
If that kind of pride gets hurt,
546
00:43:31,082 --> 00:43:32,801
it'll be difficult to recover.
547
00:43:33,416 --> 00:43:35,488
He'll fall into despair
548
00:43:35,818 --> 00:43:37,583
or show even more extreme changes.
549
00:43:39,774 --> 00:43:41,174
Doctor!
550
00:43:41,550 --> 00:43:43,338
Doctor!
551
00:43:43,622 --> 00:43:45,740
Why isn't he answering the phone?
552
00:43:45,848 --> 00:43:47,812
We have a big situation.
553
00:43:48,085 --> 00:43:48,598
What's the matter?
554
00:43:48,689 --> 00:43:50,852
A young man from the city
555
00:43:50,920 --> 00:43:52,822
threw himself into the ocean!
556
00:43:53,004 --> 00:43:55,702
They don't know
if he's alive or dead.
557
00:43:56,180 --> 00:43:59,972
A young man from the city?
558
00:44:00,137 --> 00:44:03,495
And we also heard
Dr. Han's son came to visit.
559
00:44:03,791 --> 00:44:05,123
But I bet it's not him.
560
00:44:05,249 --> 00:44:07,662
Where's Dr. Han?
561
00:44:09,006 --> 00:44:10,509
Where is it?
562
00:44:11,351 --> 00:44:12,353
Where?
563
00:44:12,410 --> 00:44:13,776
Past the intersection
564
00:44:13,833 --> 00:44:15,666
to the quay.
565
00:44:16,587 --> 00:44:17,587
Dr. Joo!
566
00:44:18,420 --> 00:44:19,877
Quickly!
567
00:44:19,991 --> 00:44:21,471
What happened?
568
00:44:21,494 --> 00:44:23,224
He fell all the way down!
569
00:44:30,818 --> 00:44:31,957
Those...
570
00:44:33,289 --> 00:44:36,078
Are those Dr. Han's shoes?
571
00:44:37,349 --> 00:44:38,556
Are they?
572
00:45:02,513 --> 00:45:03,429
You're slowing down.
573
00:45:03,532 --> 00:45:04,532
Move.
574
00:45:06,777 --> 00:45:08,860
What are you doing here?
575
00:45:11,017 --> 00:45:12,291
How long have you been doing this?
576
00:45:12,315 --> 00:45:14,315
About 20 rescue breaths
and 300 chest compressions.
577
00:45:14,342 --> 00:45:16,494
No wonder you're tired.
578
00:45:30,754 --> 00:45:32,302
Good job!
579
00:45:32,496 --> 00:45:34,533
What nice people!
580
00:45:40,841 --> 00:45:43,073
Is she his girlfriend?
581
00:45:55,699 --> 00:45:58,699
Oh my god!
582
00:46:17,427 --> 00:46:18,987
Those...
583
00:46:20,091 --> 00:46:22,971
Are those Dr. Han's shoes?
584
00:46:24,236 --> 00:46:25,236
Are they?
585
00:46:31,705 --> 00:46:34,278
Oh my god!
586
00:46:35,438 --> 00:46:37,954
Just who in the world is she?
587
00:46:40,975 --> 00:46:44,413
Ouch!
588
00:46:58,884 --> 00:47:01,115
What's wrong with me.
589
00:47:05,164 --> 00:47:06,393
It's so embarrassing.
590
00:47:12,934 --> 00:47:16,338
Stop it.
591
00:47:40,663 --> 00:47:43,464
You think that'll work by yourself?
592
00:47:44,136 --> 00:47:47,119
You should ask for help.
593
00:47:47,221 --> 00:47:49,020
That's a lot of emotion
in those strokes.
594
00:47:50,327 --> 00:47:52,182
I heard from the vice-director.
595
00:47:52,604 --> 00:47:54,175
I did it for you,
596
00:47:54,243 --> 00:47:56,083
but I didn't think
it would hurt your feelings.
597
00:47:56,122 --> 00:47:57,294
I apologize.
598
00:47:59,981 --> 00:48:01,564
Be gentle if you're sorry.
599
00:48:03,898 --> 00:48:04,898
Loser!
600
00:48:05,093 --> 00:48:06,699
Full of an inferiority complex!
601
00:48:09,710 --> 00:48:11,338
That was a bit too much.
602
00:48:11,964 --> 00:48:14,059
You know I have low self-esteem
603
00:48:14,173 --> 00:48:16,177
and you hurt my feelings.
604
00:48:20,488 --> 00:48:22,982
You said I was so pathetic,
you couldn't stand me anymore.
605
00:48:25,065 --> 00:48:27,365
That was the truth.
606
00:48:28,037 --> 00:48:29,801
You do look pathetic.
607
00:48:31,566 --> 00:48:31,999
What?
608
00:48:32,557 --> 00:48:34,652
Why did you say that
to your dad?
609
00:48:35,141 --> 00:48:37,341
Why did you ask him
if living like this makes him happy?
610
00:48:37,640 --> 00:48:39,428
That's what I want to ask you.
611
00:48:40,487 --> 00:48:42,775
Are you really happy?
612
00:48:54,120 --> 00:48:55,282
It's finished.
613
00:49:03,083 --> 00:49:04,813
I don't think
Dr. Joo was the one,
614
00:49:05,724 --> 00:49:08,696
but if she is
who you think she is,
615
00:49:09,253 --> 00:49:11,121
I'll get revenge for you.
616
00:49:12,157 --> 00:49:14,195
I'll destroy them
617
00:49:14,252 --> 00:49:15,550
to the point they can't recover.
618
00:49:16,096 --> 00:49:17,508
So you should
619
00:49:19,346 --> 00:49:21,863
just focus on yourself.
620
00:49:43,995 --> 00:49:44,995
Yes.
621
00:49:45,156 --> 00:49:48,093
I requested a phone to be repaired
a few days ago.
622
00:49:48,492 --> 00:49:50,746
Has there been any progress?
623
00:49:51,600 --> 00:49:54,492
It was sent in
under the name Cha Jae-hwan.
624
00:49:55,004 --> 00:49:56,268
We checked
625
00:49:56,348 --> 00:49:59,228
but there's no phone
under that name.
626
00:49:59,484 --> 00:50:01,921
Then check by the model DH-Alpha!
627
00:50:01,989 --> 00:50:03,663
It's an old phone.
628
00:50:03,834 --> 00:50:06,680
There's no DH-Alpha model here.
629
00:50:06,964 --> 00:50:08,866
Have you confused us with another shop?
630
00:50:11,598 --> 00:50:13,078
These are the numbers I received.
631
00:50:13,409 --> 00:50:14,849
I'm going to send it
to one of these.
632
00:50:15,162 --> 00:50:16,847
DH-Alpha?
633
00:50:17,280 --> 00:50:19,306
We already talked
with the customer.
634
00:50:20,018 --> 00:50:21,224
You did?
635
00:50:21,629 --> 00:50:24,031
Can you repair the DH-Alpha?
636
00:50:24,168 --> 00:50:26,684
No, I already explained.
637
00:50:26,866 --> 00:50:28,756
Who is it?
638
00:50:28,972 --> 00:50:32,126
Who's calling?
639
00:50:40,211 --> 00:50:42,556
I was worried for nothing!
640
00:50:51,345 --> 00:50:53,451
I must really like it.
641
00:50:53,577 --> 00:50:55,387
I miss you already.
642
00:50:55,495 --> 00:50:56,930
I'll come again
643
00:50:57,009 --> 00:50:58,911
and I'll call you often.
644
00:50:58,985 --> 00:51:00,715
Good-bye, Jae-hwan.
645
00:51:00,761 --> 00:51:02,298
Say hello to Director Cha for us.
646
00:51:02,377 --> 00:51:03,846
Of course, sir.
647
00:51:03,971 --> 00:51:05,600
What's taking so long?
648
00:51:06,009 --> 00:51:08,321
I'm going, Mom.
649
00:51:12,021 --> 00:51:14,491
Don't put up with his temper
650
00:51:14,628 --> 00:51:17,087
- or you'll get sick.
- Yes, ma'am.
651
00:51:17,913 --> 00:51:21,294
Come to our house
if you want to see him,
652
00:51:21,414 --> 00:51:23,907
and you can call me
if you can't reach him.
653
00:51:23,987 --> 00:51:25,865
I'll make him take the call.
654
00:51:26,229 --> 00:51:27,527
Thank you.
655
00:51:27,641 --> 00:51:31,512
I was actually worried
when he lived by himself.
656
00:51:34,568 --> 00:51:38,234
But now that he has someone
to live with him,
657
00:51:38,427 --> 00:51:40,442
I'm so relieved.
658
00:51:40,511 --> 00:51:41,569
Don't worry.
659
00:51:41,672 --> 00:51:45,088
- I'll keep an eye on him and give updates.
- Good.
660
00:51:48,092 --> 00:51:49,788
Bye!
661
00:51:50,608 --> 00:51:52,304
Bye.
662
00:51:52,373 --> 00:51:55,674
- Bye!
- Bye!
663
00:51:55,743 --> 00:51:58,464
- Have a safe trip.
- Bye!
664
00:51:59,182 --> 00:52:01,402
Let's keep in touch.
665
00:52:32,800 --> 00:52:33,972
Will you be okay?
666
00:52:34,086 --> 00:52:36,716
I'm more worried about Dr. Han.
667
00:52:37,377 --> 00:52:39,301
I hope he's okay.
668
00:52:40,212 --> 00:52:43,046
I wish you would stop being a saint.
669
00:52:44,361 --> 00:52:46,547
- What?
- Bye.
670
00:53:13,482 --> 00:53:15,543
Be quiet.
671
00:53:15,816 --> 00:53:18,173
I can't hear myself think.
672
00:53:18,378 --> 00:53:20,837
What did you do?
673
00:53:21,409 --> 00:53:22,409
I don't know.
674
00:53:22,468 --> 00:53:25,189
We're out of cookies.
675
00:53:25,764 --> 00:53:28,394
Excuse me, we're not a coffee shop.
676
00:53:28,616 --> 00:53:30,392
But on social media,
677
00:53:30,461 --> 00:53:31,838
you said it was like a cafe
678
00:53:31,884 --> 00:53:34,707
with coffee and cookies for free.
679
00:53:35,120 --> 00:53:37,158
Okay, I'll get them right away.
680
00:53:40,499 --> 00:53:41,751
Mi-yoon.
681
00:53:41,934 --> 00:53:43,584
What's going on?
682
00:53:43,698 --> 00:53:45,679
I initiated plan B.
683
00:53:45,861 --> 00:53:47,568
Women's meeting yesterday,
684
00:53:47,739 --> 00:53:49,561
senior's club in the morning,
685
00:53:49,641 --> 00:53:52,430
and the school parents meeting tomorrow.
686
00:53:52,555 --> 00:53:55,049
They needed a space to talk about school.
687
00:53:55,504 --> 00:53:58,646
And this is personal information
688
00:53:58,783 --> 00:54:02,062
of the potential patients.
689
00:54:03,979 --> 00:54:05,983
Get them out of here!
690
00:54:08,141 --> 00:54:11,226
Don't mind us.
691
00:54:13,304 --> 00:54:14,955
We need the clinic
to pay you back.
692
00:54:15,034 --> 00:54:16,617
Didn't you want your money back?
693
00:54:17,118 --> 00:54:19,406
So don't even think
about interfering.
694
00:54:19,680 --> 00:54:21,251
If the clinic closes down,
I get fired,
695
00:54:21,330 --> 00:54:23,250
and my grandma is
kicked out of the nursing home,
696
00:54:23,365 --> 00:54:25,095
I'm going to make you pay for it.
697
00:54:26,405 --> 00:54:29,433
- And what if I do interfere?
- What do you think?
698
00:54:29,991 --> 00:54:33,555
I'll chase you for eternity to make sure
you never work as a doctor again.
699
00:54:42,486 --> 00:54:44,353
Why is he not shouting?
700
00:54:44,945 --> 00:54:46,801
That's strange.
701
00:54:46,892 --> 00:54:49,180
Watch what you say.
702
00:54:49,320 --> 00:54:50,846
You'll hurt his feelings.
703
00:54:51,085 --> 00:54:54,102
Him? Never.
704
00:54:54,671 --> 00:54:55,762
I'll bring you your doctor's gown.
705
00:54:55,786 --> 00:54:58,792
Let's start seeing the patients.
706
00:55:01,604 --> 00:55:05,065
So I took off my doctor's gown.
707
00:55:05,225 --> 00:55:10,223
I drank, gambled,
and went fishing with them.
708
00:55:10,451 --> 00:55:14,265
Then I started to feel comfortable too.
709
00:55:15,802 --> 00:55:17,646
I don't need it anymore.
710
00:55:18,625 --> 00:55:21,323
Let's do this.
711
00:55:23,400 --> 00:55:24,766
Hello, everyone.
712
00:55:24,857 --> 00:55:27,362
I'm Dr. Joo here at Hormao Hospital.
713
00:55:27,465 --> 00:55:28,865
Nice to meet you all.
714
00:55:28,945 --> 00:55:31,409
You're so young.
715
00:55:31,523 --> 00:55:33,305
- Please come by often.
- Sure.
716
00:55:33,385 --> 00:55:37,131
I'll bring you the cookies!
717
00:55:37,193 --> 00:55:40,176
Thank you.
718
00:55:40,301 --> 00:55:42,168
But why did they come home
together?
719
00:55:43,494 --> 00:55:47,559
Something's suspicious.
720
00:56:01,426 --> 00:56:03,031
You're really pretty.
721
00:56:03,145 --> 00:56:07,096
- You're beautiful.
- Really?
722
00:56:21,878 --> 00:56:24,781
- What?
- How was the trip?
723
00:56:25,032 --> 00:56:26,705
Of course I came home safe.
724
00:56:26,899 --> 00:56:29,939
I forgot to give you the marinated abalone.
725
00:56:30,109 --> 00:56:31,476
I'll ship it to you.
726
00:56:31,532 --> 00:56:34,003
- Send me your address.
- I don't need it.
727
00:56:34,219 --> 00:56:36,724
It's not for you. It's for In-ah.
728
00:56:36,838 --> 00:56:38,637
She said it was delicious,
729
00:56:38,705 --> 00:56:40,424
but I forgot about it.
730
00:56:40,566 --> 00:56:41,933
Send me the address.
731
00:56:41,995 --> 00:56:44,235
If you like her so much,
why don't you call her yourself?
732
00:56:44,272 --> 00:56:47,551
Stop shouting
and be nice to her, you fool.
733
00:56:47,711 --> 00:56:49,350
In-ah's the only woman
734
00:56:49,498 --> 00:56:51,935
- who can stand your tempers.
- What's wrong with my...
735
00:56:53,847 --> 00:56:55,350
Tempers!
736
00:56:59,625 --> 00:57:02,027
Everyone's been duped by her smile.
737
00:57:20,599 --> 00:57:22,660
She's predictable
738
00:57:42,377 --> 00:57:44,415
and doesn't seem to be rich.
739
00:58:08,278 --> 00:58:10,327
She doesn't seem to be dating anyone else.
740
00:58:15,572 --> 00:58:16,485
Ouch!
741
00:58:16,510 --> 00:58:19,251
How do you always bump
into the same place?
742
00:58:19,955 --> 00:58:21,196
What a fool.
743
00:58:22,904 --> 00:58:25,363
It hurts.
744
00:58:25,694 --> 00:58:27,948
And from the way she acts,
745
00:58:28,408 --> 00:58:30,492
one can't be any clumsier.
746
00:58:34,243 --> 00:58:38,387
Oh my god!
747
00:58:39,241 --> 00:58:42,577
Wake up, Seung-joo!
748
00:58:42,861 --> 00:58:44,421
Don't lose your resolve.
749
00:58:44,751 --> 00:58:47,336
You're being fooled.
750
00:58:56,196 --> 00:59:00,579
Subtitles by KOCOWA
751
00:59:13,582 --> 00:59:17,892
(Risky Romance)
752
00:59:19,199 --> 00:59:20,498
I must be insane!
753
00:59:20,499 --> 00:59:22,498
Like there aren't any
other men in the world.
754
00:59:22,499 --> 00:59:24,898
What in the world did I do?
755
00:59:24,899 --> 00:59:30,428
What you need right now
is intimacy and a sense of belonging.
756
00:59:30,429 --> 00:59:32,929
Something's really suspicious.
757
00:59:34,399 --> 00:59:35,798
What do you want me to tell you?
758
00:59:35,799 --> 00:59:36,998
The truth.
759
00:59:36,999 --> 00:59:38,998
I heard you got Han-sung's
phone from Min-ki.
760
00:59:38,999 --> 00:59:40,148
I'm asking you what happened.
761
00:59:40,149 --> 00:59:41,738
They're dead because of you.
762
00:59:41,739 --> 00:59:43,039
You killed them!
763
00:59:44,234 --> 00:59:45,914
Ripped and synced by
gabbyu's subs
51619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.