All language subtitles for Risky.Romance.E07-E08.180731.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,703 (Risky Romance) 2 00:00:09,820 --> 00:00:12,391 (Episode 7) 3 00:00:16,888 --> 00:00:17,941 Seung-joo? 4 00:00:20,332 --> 00:00:22,466 Everything was perfect 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,626 I just needed to stop the bleeding. 6 00:00:26,670 --> 00:00:30,223 The patient must have taken a thrombolytic agent. 7 00:00:30,632 --> 00:00:32,295 I think the patient was taking aspirin. 8 00:00:37,714 --> 00:00:38,714 You. 9 00:00:39,792 --> 00:00:42,809 - Why are you telling this now? - I just found out too. 10 00:00:42,911 --> 00:00:45,894 - I was trying to tell you! - What are you two doing! 11 00:00:48,439 --> 00:00:49,589 This was the reason. 12 00:00:49,691 --> 00:00:52,629 That patient was taking aspirin! 13 00:00:53,232 --> 00:00:55,031 How could he hide this? 14 00:00:58,031 --> 00:00:59,031 So? 15 00:00:59,260 --> 00:01:00,775 What are you going to do now? 16 00:01:01,498 --> 00:01:03,934 Are you going to argue with him about it? 17 00:01:04,418 --> 00:01:06,547 What's going to be different? 18 00:01:07,002 --> 00:01:08,539 If the bleeding stopped, 19 00:01:09,188 --> 00:01:11,340 I could have saved his life! 20 00:01:11,420 --> 00:01:13,333 I would have succeeded! 21 00:01:14,243 --> 00:01:16,099 Snap out of it! 22 00:01:19,480 --> 00:01:20,710 Even if you knew, 23 00:01:21,177 --> 00:01:23,408 you couldn't have saved him. 24 00:01:25,110 --> 00:01:28,719 - Doctor! - You're looking for excuses. 25 00:01:29,943 --> 00:01:33,097 You can't admit that you failed, 26 00:01:34,372 --> 00:01:36,091 so you're looking for someone to blame. 27 00:01:40,918 --> 00:01:43,298 Dr. Han's not himself right now. 28 00:01:43,332 --> 00:01:45,347 - After he calms down... - Let go! 29 00:01:48,369 --> 00:01:51,842 You were so confident, but the patient died! 30 00:01:52,462 --> 00:01:56,026 The first thing you should do 31 00:01:56,453 --> 00:01:58,366 is to go and inform the family of the death. 32 00:01:59,607 --> 00:02:03,386 Stop looking for excuses! 33 00:02:05,407 --> 00:02:07,343 I knew you were reckless, 34 00:02:08,003 --> 00:02:09,859 but I didn't know you were a coward too. 35 00:02:30,392 --> 00:02:33,420 If I knew he was taking aspirin, what would have happened? 36 00:02:42,313 --> 00:02:43,313 Scalpel. 37 00:02:47,888 --> 00:02:48,888 Bipolar forceps. 38 00:02:55,311 --> 00:02:56,427 Irrigation. 39 00:03:03,372 --> 00:03:05,592 There's bleeding, doctor! 40 00:03:05,729 --> 00:03:07,369 - Blood pressure is decreasing! - Forceps. 41 00:03:09,446 --> 00:03:10,446 Remover. 42 00:03:17,137 --> 00:03:18,378 Irrigation. 43 00:03:35,194 --> 00:03:38,189 You're looking for excuses. 44 00:03:40,568 --> 00:03:42,788 You can't admit you failed 45 00:03:43,096 --> 00:03:45,874 so you're looking for someone to blame. 46 00:03:47,980 --> 00:03:49,540 I knew you were reckless, 47 00:03:50,189 --> 00:03:51,789 but I didn't know you were a coward too. 48 00:04:02,895 --> 00:04:05,935 Hormones can affect personality and behavior 49 00:04:06,020 --> 00:04:08,650 but the person must be able to control that. 50 00:04:08,969 --> 00:04:11,519 Blaming everything on your hormones is cowardly. 51 00:04:43,517 --> 00:04:45,213 Answer the phone. 52 00:04:51,532 --> 00:04:53,372 Dr. Joo, are you really going to act like this? 53 00:04:53,445 --> 00:04:55,483 Is something wrong? 54 00:05:09,435 --> 00:05:11,518 Hey, where's the milk? 55 00:05:12,492 --> 00:05:13,652 Isn't it in the refrigerator? 56 00:05:16,357 --> 00:05:19,328 I guess not. Get one on your way home. 57 00:05:19,539 --> 00:05:22,875 And chocolate ice cream too. 58 00:05:28,449 --> 00:05:29,649 Aren't you going to get a job? 59 00:05:29,702 --> 00:05:31,238 Are you going to give up being a doctor? 60 00:05:31,262 --> 00:05:32,320 Maybe. 61 00:05:32,787 --> 00:05:36,123 You didn't like me being a doctor. You said I was too self-righteous. 62 00:05:36,334 --> 00:05:40,193 You're not going to latch onto me, are you? 63 00:05:41,912 --> 00:05:43,461 Can I? 64 00:05:48,732 --> 00:05:51,339 Let's take this chance to split up. 65 00:05:51,539 --> 00:05:54,704 Let's sell the house 66 00:05:54,926 --> 00:05:57,897 and split the money. Nice and clean, okay? 67 00:06:00,835 --> 00:06:03,772 You don't want to live with me either! 68 00:06:03,886 --> 00:06:05,309 We're not related by blood. 69 00:06:05,388 --> 00:06:07,358 And we're just sharing the house. 70 00:06:07,426 --> 00:06:09,145 Why can't we sell the house? 71 00:06:11,405 --> 00:06:14,308 How can you sell our parent's house? 72 00:06:14,410 --> 00:06:17,188 When we planted that plum tree, 73 00:06:17,251 --> 00:06:18,867 we buried a time capsule 74 00:06:18,970 --> 00:06:20,530 so that we could open it 20 years later. 75 00:06:20,598 --> 00:06:23,217 - Don't you remember? - No, I don't. 76 00:06:23,554 --> 00:06:25,899 We can open it now. 77 00:06:25,956 --> 00:06:28,040 - Is it important? - To me it is. 78 00:06:28,347 --> 00:06:30,340 We can't sell the house. 79 00:06:30,499 --> 00:06:32,867 Then you should move out! 80 00:06:33,049 --> 00:06:35,269 I'm going to live in this house forever 81 00:06:35,315 --> 00:06:38,184 - so get out! - Let's stop. 82 00:06:38,275 --> 00:06:42,852 I'm sick and tired of the same conversation. 83 00:06:58,136 --> 00:07:01,119 (Milk and ice cream on your way home!) 84 00:07:01,273 --> 00:07:05,520 Seriously. She's definitely gone crazy. 85 00:07:05,616 --> 00:07:09,909 It should be somewhere around here. 86 00:07:11,448 --> 00:07:16,218 - Hey, Joo Se-ra. - Hi. 87 00:07:16,852 --> 00:07:19,630 Darn it. 88 00:07:19,715 --> 00:07:22,118 What's the matter? 89 00:07:26,171 --> 00:07:27,548 Why did you come here? 90 00:07:27,782 --> 00:07:29,830 I mortgaged my house and paid back the interest last time! 91 00:07:29,854 --> 00:07:31,880 And then you borrowed $30,000 more. 92 00:07:32,006 --> 00:07:34,340 $50,000 in loans and $200,000 total including interest. 93 00:07:34,408 --> 00:07:35,797 I'm going to pay you back! 94 00:07:35,968 --> 00:07:37,778 How can you pay us? 95 00:07:38,034 --> 00:07:39,314 You missed this month's payment. 96 00:07:39,378 --> 00:07:41,290 How dare you? 97 00:07:41,524 --> 00:07:43,710 Why are you talking down to a customer? 98 00:07:43,846 --> 00:07:45,052 - Head on the ground. - Excuse me? 99 00:07:45,076 --> 00:07:47,478 - Head on the ground! - But it's concrete. 100 00:07:52,482 --> 00:07:54,759 Something came up 101 00:07:54,816 --> 00:07:57,309 and we're having customers pay the original loan amount. 102 00:07:57,514 --> 00:08:00,463 But since you're our regular customer, 103 00:08:00,566 --> 00:08:04,585 we're telling you the news early. 104 00:08:05,313 --> 00:08:06,953 Is this the house? 105 00:08:07,636 --> 00:08:09,594 It's a nice house. 106 00:08:09,759 --> 00:08:13,334 Are you threatening me? 107 00:08:13,391 --> 00:08:17,865 Come on! If the house gets repossessed, it'll be a headache for us both. 108 00:08:18,013 --> 00:08:21,042 That's why we want to talk about solutions. 109 00:08:24,509 --> 00:08:26,911 - Are you alright? - Who are you? 110 00:08:27,025 --> 00:08:29,222 And who are you? 111 00:08:30,372 --> 00:08:32,695 Should I call the police? 112 00:08:35,165 --> 00:08:37,465 Seriously, what in the world? 113 00:08:37,590 --> 00:08:40,539 Why did you interfere in someone else's business? 114 00:08:40,698 --> 00:08:42,975 - Come here. - No way. 115 00:08:43,266 --> 00:08:47,877 - Hey! - What a strange kid. 116 00:08:47,956 --> 00:08:50,655 - Don't you think so? - Yes. 117 00:08:50,723 --> 00:08:51,987 Let's go. 118 00:08:52,066 --> 00:08:53,786 I think I skinned my forehead. 119 00:08:54,076 --> 00:08:56,455 Really? 120 00:08:56,535 --> 00:08:58,482 I didn't know there were still people like that. 121 00:08:58,960 --> 00:09:00,987 There are all kinds of people. 122 00:09:01,123 --> 00:09:03,674 Some who even run away when you try to help them. 123 00:09:06,827 --> 00:09:10,357 - This woman! - She's my younger sister. 124 00:09:11,222 --> 00:09:13,624 She's the broadcast anchor at Darin Hospital. 125 00:09:13,681 --> 00:09:15,810 You might have seen her too. 126 00:09:16,192 --> 00:09:19,168 - Take a seat. - I see. 127 00:09:23,406 --> 00:09:25,729 Is this really your house? 128 00:09:27,186 --> 00:09:29,816 It's old and the location isn't so good, 129 00:09:29,896 --> 00:09:32,013 but it should be worth around $700,000 or $800,000. 130 00:09:33,021 --> 00:09:37,085 - Wow, how did you know? - I just know it when I see it. 131 00:09:37,547 --> 00:09:40,290 I studied for a real estate license once, 132 00:09:40,359 --> 00:09:41,577 but I gave up. 133 00:09:41,827 --> 00:09:46,438 But you don't look like a rich person. 134 00:09:46,609 --> 00:09:47,292 Really? 135 00:09:47,554 --> 00:09:51,937 That's why you would give up such a good job like being a doctor. 136 00:09:51,983 --> 00:09:55,148 My parents gave me this house. 137 00:09:55,194 --> 00:09:57,197 and half of it is mortgaged. 138 00:09:58,399 --> 00:10:00,357 What are you going to do with this house? 139 00:10:01,222 --> 00:10:03,078 I don't know yet. 140 00:10:03,647 --> 00:10:07,928 And I'm not sure if I can be a good doctor. 141 00:10:08,372 --> 00:10:09,579 And I'm afraid. 142 00:10:09,670 --> 00:10:11,571 Stop complaining. 143 00:10:12,095 --> 00:10:15,533 I know about licenses 144 00:10:15,693 --> 00:10:17,833 and a medical license is the best. 145 00:10:18,084 --> 00:10:21,215 So stop complaining and find another hospital. 146 00:10:21,807 --> 00:10:23,958 So you can care for my grandma. 147 00:10:24,476 --> 00:10:27,357 How is she? 148 00:10:27,528 --> 00:10:29,224 She came home yesterday. 149 00:10:29,446 --> 00:10:31,723 But the hospital bills are through the roof. 150 00:10:32,258 --> 00:10:35,423 I need a part-time job badly. 151 00:10:35,571 --> 00:10:37,791 There should be ways to receive some support. 152 00:10:37,854 --> 00:10:39,209 Let me help you find out. 153 00:10:40,330 --> 00:10:43,814 But that vascular dementia... 154 00:10:43,964 --> 00:10:45,900 - Is it serious? - What? 155 00:10:46,748 --> 00:10:48,809 Does she have vascular dementia? 156 00:10:48,957 --> 00:10:52,213 She called me by my mom's name yesterday. 157 00:10:52,372 --> 00:10:55,492 She didn't even mention the name in her dreams. 158 00:10:56,255 --> 00:10:59,636 Vascular dementia is possible after brain surgery. 159 00:11:00,581 --> 00:11:02,767 What did the hospital say? 160 00:11:02,926 --> 00:11:06,228 They gave me this 161 00:11:06,404 --> 00:11:08,033 and kept saying ridiculous things. 162 00:11:08,226 --> 00:11:11,573 How can I send grandma to a nursing home? 163 00:11:13,190 --> 00:11:15,160 What did the doctor say? 164 00:11:15,729 --> 00:11:17,596 Was it Dr. Han? 165 00:11:17,699 --> 00:11:21,126 He doesn't have the time to care about my grandma. 166 00:11:21,308 --> 00:11:23,505 Why? 167 00:11:23,801 --> 00:11:26,055 What's wrong with Dr. Han? 168 00:11:26,306 --> 00:11:27,558 Didn't you see the news? 169 00:11:28,594 --> 00:11:32,169 This is Darin Hospital where Oh Seong-joon's funeral will be held. 170 00:11:32,272 --> 00:11:34,559 After collapsing on set yesterday, he received emergency brain surgery. 171 00:11:34,583 --> 00:11:38,408 But doctors were not able to save him and now his fans are mourning his death. 172 00:11:38,497 --> 00:11:41,525 The hospital has yet to comment on the cause of his death, 173 00:11:41,662 --> 00:11:44,508 which has increased speculations. 174 00:11:48,174 --> 00:11:49,368 Oh Seong-joon is the most-searched keyword on the internet. 175 00:11:49,392 --> 00:11:50,850 Followed by Darin Hospital. 176 00:11:52,745 --> 00:11:54,771 The medical team is being accused of proceeding with a risky operation. 177 00:11:54,795 --> 00:11:56,844 Tremendous backlash expected. 178 00:11:57,823 --> 00:11:59,349 It's big news. 179 00:11:59,508 --> 00:12:02,104 Dr. Han really did it this time. 180 00:12:02,377 --> 00:12:03,607 Dr. Joo was right. 181 00:12:03,812 --> 00:12:06,612 She said Dr. Han would explode at some point. 182 00:12:07,125 --> 00:12:09,163 I have to call her. 183 00:12:12,180 --> 00:12:13,683 She's still not answering. 184 00:12:14,548 --> 00:12:16,757 She's not returning my calls or text messages. 185 00:12:16,825 --> 00:12:18,105 Maybe something happened to her. 186 00:12:18,402 --> 00:12:19,402 Should I go visit her? 187 00:12:19,631 --> 00:12:22,614 - If she was so devastated... - Shut up! 188 00:12:22,888 --> 00:12:25,529 I wouldn't answer your call if I was Dr. Joo. 189 00:12:25,688 --> 00:12:29,058 - Why are you pressuring her? - What did I do? 190 00:12:30,068 --> 00:12:31,628 Aren't you worried? 191 00:12:31,855 --> 00:12:34,064 You should call her. 192 00:12:34,223 --> 00:12:36,421 How can I call her when I couldn't even protect her? 193 00:12:36,939 --> 00:12:39,239 She'll be fine. 194 00:12:42,085 --> 00:12:43,804 You are so clueless! 195 00:12:44,066 --> 00:12:47,652 Dr. Yoo has been waiting for her to call more than anyone. 196 00:12:47,857 --> 00:12:51,796 His serotonin has completely bottomed out since she quit. 197 00:12:51,967 --> 00:12:53,880 I'm sorry. 198 00:13:17,976 --> 00:13:19,274 What was the blood test result? 199 00:13:19,524 --> 00:13:21,949 A thrombolytic agent was discovered. 200 00:13:22,245 --> 00:13:23,998 That's why we couldn't stop the bleeding. 201 00:13:24,351 --> 00:13:26,606 You were so confident 202 00:13:26,941 --> 00:13:27,941 but what happened? 203 00:13:28,421 --> 00:13:30,721 If we used the coil and sent him to intensive care, 204 00:13:30,835 --> 00:13:33,431 the media wouldn't be blaming us now. 205 00:13:33,487 --> 00:13:34,979 If I didn't do the surgery, 206 00:13:35,730 --> 00:13:37,613 the patient wouldn't have made it to intensive care. 207 00:13:37,637 --> 00:13:39,345 Are you saying you were right? 208 00:13:39,516 --> 00:13:42,351 This is the worst-case result of your arrogance! 209 00:13:42,465 --> 00:13:44,525 Not predicting what happened during surgery 210 00:13:45,334 --> 00:13:46,484 is my fault. 211 00:13:46,973 --> 00:13:49,740 But he was in critical condition 212 00:13:50,138 --> 00:13:52,062 and surgery was the only option. 213 00:13:52,381 --> 00:13:54,408 I was informed about the risks. 214 00:13:54,476 --> 00:13:55,876 As you saw, 215 00:13:56,429 --> 00:13:58,067 there were no problems in the surgical procedure. 216 00:13:58,091 --> 00:14:00,265 The media mentioning our hospital because of this 217 00:14:00,334 --> 00:14:01,700 is what's the problem. 218 00:14:01,911 --> 00:14:04,461 You know how people make up stories. 219 00:14:04,529 --> 00:14:07,569 If you're worried that it might damage the hospital image, 220 00:14:08,150 --> 00:14:09,425 it won't happen. 221 00:14:09,738 --> 00:14:11,332 If there is a problem, 222 00:14:11,799 --> 00:14:13,279 I'll take full responsibility. 223 00:14:15,254 --> 00:14:17,076 What is he so proud of? 224 00:14:17,588 --> 00:14:19,945 Did you see his arrogance? 225 00:14:20,138 --> 00:14:21,641 Are you going to just let it go? 226 00:14:21,795 --> 00:14:23,241 What he said wasn't wrong. 227 00:14:23,537 --> 00:14:25,848 - There were no problems in the procedure. - Dr. Cha! 228 00:14:25,916 --> 00:14:28,478 I don't think it's a matter we can overlook. 229 00:14:30,383 --> 00:14:33,536 Dr. Han is getting out of control. 230 00:14:33,832 --> 00:14:36,121 A neurosurgeon exposed to frequent emergencies 231 00:14:36,201 --> 00:14:37,612 who can't control himself? 232 00:14:37,738 --> 00:14:38,922 That is a serious problem. 233 00:14:39,195 --> 00:14:41,996 He may snap one day. 234 00:14:43,367 --> 00:14:45,292 And we may not be able to handle it then. 235 00:14:47,478 --> 00:14:50,449 Okay. Let's wait and see. 236 00:14:52,681 --> 00:14:55,094 Dr. Cha, can I have a word with you? 237 00:14:59,301 --> 00:15:01,362 - What do you think? - About what? 238 00:15:01,555 --> 00:15:04,015 You know Dr. Han better than anyone. 239 00:15:04,242 --> 00:15:07,328 Is it as serious as Dr. Jang said? 240 00:15:07,453 --> 00:15:08,830 This was an accident. 241 00:15:08,979 --> 00:15:10,618 There was no problem during surgery. 242 00:15:11,580 --> 00:15:13,561 Even if the hospital gets sued, we won't lose. 243 00:15:13,629 --> 00:15:15,587 I'm not talking about a lawsuit. 244 00:15:16,043 --> 00:15:18,138 While comparing you and Dr. Han as the center's head, 245 00:15:18,217 --> 00:15:20,358 do you know what people are saying? 246 00:15:20,990 --> 00:15:23,107 Aren't you offended? 247 00:15:23,978 --> 00:15:26,198 Not at all. 248 00:15:26,597 --> 00:15:28,202 They don't know anything about me. 249 00:15:28,498 --> 00:15:30,889 I won't see them when I return to the US. 250 00:15:31,470 --> 00:15:32,722 So why should I care? 251 00:15:32,870 --> 00:15:36,149 Are you really going to give up? 252 00:15:36,633 --> 00:15:39,365 The Chairman is already leaning towards Dr. Han. 253 00:15:39,445 --> 00:15:41,961 That was because of you. 254 00:15:42,212 --> 00:15:44,557 You tried to make me compete, 255 00:15:44,631 --> 00:15:45,656 but you failed. 256 00:15:46,794 --> 00:15:48,809 Don't waste your time. 257 00:15:48,900 --> 00:15:51,143 It's not good for your health. 258 00:15:51,559 --> 00:15:53,893 Do you want me to check your blood pressure? 259 00:15:55,954 --> 00:15:57,764 Get off me! 260 00:16:00,166 --> 00:16:01,817 Then, I'll head out. 261 00:16:02,096 --> 00:16:04,623 I thought you changed. 262 00:16:05,597 --> 00:16:08,227 You may fool others, 263 00:16:08,830 --> 00:16:10,253 but you can't fool me. 264 00:16:10,641 --> 00:16:12,223 You were always like that. 265 00:16:12,559 --> 00:16:15,690 You were afraid of new challenges. 266 00:16:15,946 --> 00:16:18,326 And afraid that you might fail. 267 00:16:18,935 --> 00:16:20,415 Is that what it is this time too? 268 00:16:21,029 --> 00:16:22,441 Don't you have the confidence? 269 00:16:40,494 --> 00:16:43,113 Let us go in! 270 00:16:43,184 --> 00:16:45,916 We want to see him! 271 00:16:45,984 --> 00:16:47,487 Don't go! 272 00:16:47,555 --> 00:16:50,607 Let us go in! 273 00:16:50,695 --> 00:16:52,927 I want to see him one last time! 274 00:16:52,973 --> 00:16:56,502 - Let's go in! - No! 275 00:17:10,921 --> 00:17:12,583 Mrs. Choi Jeong-ja? 276 00:17:13,380 --> 00:17:14,405 What are you doing here? 277 00:17:14,917 --> 00:17:16,033 You were discharged. 278 00:17:17,860 --> 00:17:19,967 Hi! 279 00:17:23,325 --> 00:17:24,395 Are you alone? 280 00:17:24,874 --> 00:17:25,728 Where's your guardian? 281 00:17:25,830 --> 00:17:28,722 Goodness. This is all money if you collect them. 282 00:17:28,779 --> 00:17:31,569 But those fools threw it all away. 283 00:17:31,739 --> 00:17:35,656 Go bring me a sack. 284 00:17:37,324 --> 00:17:38,324 Me? 285 00:17:38,963 --> 00:17:40,808 Who else is here? 286 00:17:43,420 --> 00:17:45,595 Do you know who I am? 287 00:17:46,358 --> 00:17:48,532 You fool! 288 00:17:48,713 --> 00:17:50,910 How dare you call your mother-in-law grandma! 289 00:17:51,001 --> 00:17:52,197 How dare you call me grandma! 290 00:17:52,868 --> 00:17:55,555 When are you going to grow up? 291 00:17:55,812 --> 00:17:58,442 You promised to make my daughter happy. 292 00:17:58,510 --> 00:18:00,377 but all you did was make her suffer. 293 00:18:00,497 --> 00:18:03,696 What are you going to do with Mi-yoon? 294 00:18:03,764 --> 00:18:05,961 - Ma'am! - What? 295 00:18:06,098 --> 00:18:08,534 Go bring me a sack! 296 00:18:18,351 --> 00:18:20,605 Find Mrs. Choi's guardian. 297 00:18:20,913 --> 00:18:23,122 She's at the hospital annex and needs to be taken home. 298 00:18:24,528 --> 00:18:26,463 It's Choi Jeong Ja! 299 00:18:26,896 --> 00:18:29,867 Can't you memorize a patient's name? 300 00:18:51,326 --> 00:18:53,490 So they're going to redevelop after all. 301 00:19:19,765 --> 00:19:21,951 How was it? Was it uncomfortable? 302 00:19:22,258 --> 00:19:24,763 Hold on a moment. Let me examine you. 303 00:19:33,351 --> 00:19:34,683 In-ah's here? 304 00:19:35,929 --> 00:19:38,571 I'll be back after I finish the treatment. Just wait a bit. 305 00:19:38,867 --> 00:19:40,028 Mom? 306 00:19:55,319 --> 00:19:58,996 I promised I'd become a good doctor like Mom and Dad. 307 00:20:00,864 --> 00:20:03,266 But it's more difficult than I thought. 308 00:20:05,651 --> 00:20:07,245 But don't worry. 309 00:20:07,678 --> 00:20:11,025 I'll keep my promise. 310 00:20:12,568 --> 00:20:14,287 I'll never give up 311 00:20:15,111 --> 00:20:16,192 our house 312 00:20:18,082 --> 00:20:19,187 or on Se-ra. 313 00:20:27,247 --> 00:20:28,340 Hello? 314 00:20:30,173 --> 00:20:32,120 How are you, Dr. Jung? 315 00:20:33,772 --> 00:20:34,772 What? 316 00:20:36,049 --> 00:20:39,408 You used to be so handsome when you were young. 317 00:20:40,017 --> 00:20:44,935 Smart, polite, and handsome. 318 00:20:46,153 --> 00:20:49,398 All the girls in the neighborhood liked you. Right? 319 00:20:51,009 --> 00:20:52,022 Yes. 320 00:20:52,898 --> 00:20:54,913 But I don't remember a thing 321 00:20:55,550 --> 00:20:57,440 about who I was before. 322 00:20:57,987 --> 00:20:59,774 People say that I've changed, 323 00:21:00,377 --> 00:21:02,119 but I don't even know what's changed. 324 00:21:02,222 --> 00:21:05,204 It's the same for everyone. 325 00:21:05,922 --> 00:21:08,654 It's hard to know oneself. 326 00:21:11,244 --> 00:21:15,867 I think you just have to do something about your tempers. 327 00:21:16,994 --> 00:21:18,531 It's not something I can control. 328 00:21:19,737 --> 00:21:21,957 I don't know how I should live my life. 329 00:21:23,551 --> 00:21:24,963 I'm always angry 330 00:21:26,068 --> 00:21:27,491 and no one knows how I feel. 331 00:21:29,551 --> 00:21:31,725 I might die at any moment, so maybe I shouldn't care how I live. 332 00:21:31,749 --> 00:21:33,957 You fool! 333 00:21:34,214 --> 00:21:36,012 What are you saying? 334 00:21:36,104 --> 00:21:38,699 Stop hitting my head! 335 00:21:38,756 --> 00:21:40,965 - You're at it again! - Stop it! 336 00:21:44,682 --> 00:21:46,390 You still have to live on. 337 00:21:46,436 --> 00:21:49,703 You have to live your life. 338 00:22:01,197 --> 00:22:02,404 What's she doing here? 339 00:22:04,172 --> 00:22:07,496 - Grandma! - I don't want to come down! 340 00:22:07,588 --> 00:22:10,115 - You have to come down. - No. 341 00:22:10,220 --> 00:22:12,201 Sit here. 342 00:22:12,304 --> 00:22:14,626 I don't want to come down! 343 00:22:14,718 --> 00:22:17,040 - No! - I have to go. 344 00:22:17,097 --> 00:22:18,816 - I don't want to! - What are you doing? 345 00:22:18,987 --> 00:22:20,239 I don't want to. 346 00:22:20,319 --> 00:22:23,256 Are you okay? 347 00:22:23,729 --> 00:22:25,414 What are you doing here? 348 00:22:26,085 --> 00:22:27,577 I'm here on behalf of the guardian. 349 00:22:27,936 --> 00:22:30,121 I'm sorry you had to see me again. 350 00:22:30,201 --> 00:22:32,416 - Thank you for knowing. - You're welcome. 351 00:22:32,484 --> 00:22:35,364 I don't want to talk to you, so just take her. 352 00:22:35,518 --> 00:22:38,695 She would have gotten lost if it wasn't for me. 353 00:22:38,882 --> 00:22:41,318 What are you talking about? You threw down a helpless old woman. 354 00:22:41,342 --> 00:22:42,378 Threw down? 355 00:22:42,457 --> 00:22:44,609 She wouldn't let go of me. 356 00:22:44,700 --> 00:22:47,137 Tell her the truth, Grandma. 357 00:22:48,070 --> 00:22:49,983 You jerk! 358 00:22:50,063 --> 00:22:51,497 Stop hitting me on the head! 359 00:22:51,543 --> 00:22:53,638 Stop shouting at her! 360 00:22:53,820 --> 00:22:56,427 - You mean girl! - Grandma! 361 00:22:56,501 --> 00:22:58,539 Even if he's wrong, 362 00:22:58,619 --> 00:23:00,657 don't raise your voice at your husband! 363 00:23:00,816 --> 00:23:02,421 Husband? 364 00:23:06,200 --> 00:23:08,933 Wow! 365 00:23:09,536 --> 00:23:11,939 Wow? 366 00:23:12,044 --> 00:23:14,685 - My husband? Wow! - Wow! 367 00:23:15,209 --> 00:23:17,281 - Geez! - Seriously! 368 00:23:18,972 --> 00:23:20,031 Let's go. 369 00:23:20,179 --> 00:23:22,308 My husband? 370 00:23:22,712 --> 00:23:25,148 We're concerned it's progressing faster than we expected. 371 00:23:25,562 --> 00:23:28,067 She needs professional help. 372 00:23:28,631 --> 00:23:31,231 Dementia patients are difficult to manage even for a whole family. 373 00:23:31,394 --> 00:23:34,656 It'll be difficult to manage alone. 374 00:23:37,844 --> 00:23:40,417 - Grandma! - She's fine. 375 00:23:40,690 --> 00:23:43,491 We can go home soon. 376 00:23:47,385 --> 00:23:48,763 Grandma! 377 00:23:49,070 --> 00:23:51,222 She's completely mad. 378 00:23:52,326 --> 00:23:54,566 I heard they couldn't reach you because you were working. 379 00:23:54,962 --> 00:23:57,125 It's difficult to take calls at work. 380 00:23:57,375 --> 00:24:01,986 I think it'll be difficult to care of her while working. 381 00:24:02,618 --> 00:24:05,009 She needs professional care. 382 00:24:05,818 --> 00:24:08,288 This can happen again. 383 00:24:10,451 --> 00:24:13,298 We were lucky to find her today. 384 00:24:13,457 --> 00:24:16,318 So what, send her to a nursing home? 385 00:24:18,433 --> 00:24:20,027 Mi-yoon, 386 00:24:22,161 --> 00:24:25,144 think about it carefully. 387 00:24:25,975 --> 00:24:28,788 I'll see if we can get support. 388 00:24:41,453 --> 00:24:45,068 - Are you okay? - I'm a little dizzy. 389 00:24:45,216 --> 00:24:49,121 Take a seat here. 390 00:24:49,815 --> 00:24:51,489 Is it too difficult to stand? 391 00:24:51,671 --> 00:24:53,094 How long have you been like this? 392 00:24:53,407 --> 00:24:54,534 Do you have a headache? 393 00:24:54,617 --> 00:24:58,465 - Did you usually have migraines... - Who are you? 394 00:24:59,160 --> 00:25:00,720 Are you a doctor at this hospital? 395 00:25:05,114 --> 00:25:06,114 No. 396 00:25:08,660 --> 00:25:11,506 Doctor, I'm so dizzy. 397 00:25:11,608 --> 00:25:13,931 Come here and register. 398 00:25:14,016 --> 00:25:16,122 Bring her to the ER. 399 00:25:27,181 --> 00:25:28,229 Get the EKG. 400 00:25:28,388 --> 00:25:29,652 Check the blood pressure. 401 00:25:32,122 --> 00:25:33,967 - What is it? - It's 80. 402 00:25:34,559 --> 00:25:35,276 What happened? 403 00:25:35,367 --> 00:25:37,610 Male in his 50s fell from the stairs. 404 00:25:37,724 --> 00:25:40,604 He was conscious but he was bleeding from the head. 405 00:25:40,946 --> 00:25:42,790 Treat his wound and let's get a CT scan. 406 00:25:44,248 --> 00:25:46,639 - Call the neurosurgeon. - Yes, doctor. 407 00:25:51,574 --> 00:25:52,986 How were you? 408 00:25:53,134 --> 00:25:55,206 We were wondering why you didn't call. 409 00:25:55,320 --> 00:25:57,187 I'm doing just fine. 410 00:25:57,887 --> 00:25:58,946 How's the hospital? 411 00:25:59,060 --> 00:26:01,405 Did you think we'd close without you? 412 00:26:01,775 --> 00:26:04,758 Did you miss me? 413 00:26:05,026 --> 00:26:06,813 I'm sorry. 414 00:26:08,368 --> 00:26:12,421 There's a guy who really missed you. 415 00:26:20,077 --> 00:26:21,077 Miss Choi. 416 00:26:23,299 --> 00:26:27,045 Did you miss me? 417 00:26:27,369 --> 00:26:28,701 What's wrong with you? 418 00:26:28,793 --> 00:26:30,567 You don't return my calls or my text messages. 419 00:26:30,591 --> 00:26:31,956 Did you not want to see us forever? 420 00:26:31,980 --> 00:26:34,485 I thought I would change my mind if I saw you guys again. 421 00:26:34,570 --> 00:26:37,018 Do you know how difficult it was 422 00:26:37,143 --> 00:26:38,874 to stop thinking about you guys? 423 00:26:40,747 --> 00:26:44,265 - Really? - Really! 424 00:26:45,165 --> 00:26:48,614 - Were you studying? - Yes, I was studying. 425 00:26:48,688 --> 00:26:52,912 No wonder why I felt comfortable lately. 426 00:26:53,117 --> 00:26:55,519 It was because I didn't have to see that. 427 00:26:55,946 --> 00:26:57,552 How are you doing? 428 00:26:59,185 --> 00:27:02,738 I'm enjoying my freedom. 429 00:27:05,333 --> 00:27:07,326 Tell me if you need help. 430 00:27:07,576 --> 00:27:09,831 I'll recommend you to some university hospitals. 431 00:27:11,259 --> 00:27:13,275 Enjoy yourself while you're here. 432 00:27:17,635 --> 00:27:18,888 He doesn't look good. 433 00:27:19,058 --> 00:27:22,827 It's all because of you. 434 00:27:23,485 --> 00:27:25,557 Stop enjoying your freedom 435 00:27:25,625 --> 00:27:28,312 and get a job at a better hospital. 436 00:27:28,705 --> 00:27:32,075 So he won't feel sorry anymore. 437 00:27:32,468 --> 00:27:36,043 You can also get revenge on Dr. Han. 438 00:27:43,958 --> 00:27:46,383 What's her connection to that old lady? 439 00:27:47,094 --> 00:27:49,121 They don't seem like ordinary neighbors. 440 00:27:50,709 --> 00:27:53,544 She looks better after quitting the hospital. 441 00:27:54,051 --> 00:27:55,713 With all that free time, 442 00:27:56,555 --> 00:27:59,231 I guess she can really go hunting for men now. 443 00:28:02,328 --> 00:28:04,730 Seriously, everytime I run into her, I have no luck. 444 00:28:05,521 --> 00:28:08,208 He really got brain surgery after a car accident? 445 00:28:08,436 --> 00:28:11,624 I heard it was a big surgery, 446 00:28:11,686 --> 00:28:13,347 and there's still some fragments remaining in his head. 447 00:28:13,371 --> 00:28:16,149 - I don't have anything to say. - Wait a minute! 448 00:28:16,377 --> 00:28:18,859 He's notorious for his bad temper. 449 00:28:18,916 --> 00:28:21,273 I heard it was a symptom after the operation. 450 00:28:21,375 --> 00:28:23,288 Is it an aftereffect? 451 00:28:23,458 --> 00:28:25,075 What about other problems? 452 00:28:25,132 --> 00:28:27,398 Why are you ask me this? 453 00:28:30,103 --> 00:28:32,107 - Doctor. - What are you doing? 454 00:28:32,368 --> 00:28:34,771 - Hello, Dr. Han. - I asked what you were doing. 455 00:28:34,873 --> 00:28:37,344 I'm a reporter covering a story. 456 00:28:37,998 --> 00:28:40,332 Many people are curious about you, doctor. 457 00:28:40,452 --> 00:28:44,038 But I found something interesting the more I dug. 458 00:28:44,602 --> 00:28:47,721 Car accident, brain surgery, fragments. 459 00:28:48,370 --> 00:28:51,433 - Is that interesting to you? - I'm sorry. 460 00:28:51,575 --> 00:28:54,820 It's a concern rather than an interest. 461 00:28:55,287 --> 00:28:56,812 From the patient's point of view, 462 00:28:56,960 --> 00:29:00,718 who would want to have an operation 463 00:29:00,905 --> 00:29:03,114 from a doctor with a ticking time bomb in his head? 464 00:29:03,439 --> 00:29:07,355 - I had no problems up till now... - That's what you think. 465 00:29:07,515 --> 00:29:08,972 I did some research, 466 00:29:09,052 --> 00:29:12,501 and the patients and staff all had the same opinion. 467 00:29:12,860 --> 00:29:14,590 You have a lot of issues. 468 00:29:16,560 --> 00:29:19,053 And in regards to the death of Oh Seong-joon, 469 00:29:19,179 --> 00:29:22,287 don't you think there are a lot things that look suspicious? 470 00:29:22,509 --> 00:29:24,626 Stop it! 471 00:29:24,763 --> 00:29:27,336 Let's go, doctor! 472 00:29:30,029 --> 00:29:33,012 Are you going to hit a reporter? 473 00:29:33,114 --> 00:29:35,061 This won't be good for you. 474 00:29:39,545 --> 00:29:40,545 You're right. 475 00:29:41,219 --> 00:29:44,851 I do have a time bomb in my head and it's a problem. 476 00:29:44,987 --> 00:29:47,037 And I have a bad temper. 477 00:29:47,856 --> 00:29:49,906 But do you know what my real problem is? 478 00:29:50,777 --> 00:29:53,680 I can't stand human garbage like you. 479 00:29:54,084 --> 00:29:55,268 What? 480 00:29:57,739 --> 00:30:00,323 So what do you want to say? 481 00:30:00,688 --> 00:30:02,464 A doctor plagued by several issues 482 00:30:02,521 --> 00:30:04,137 killed a patient? 483 00:30:04,892 --> 00:30:07,510 Fine, write what you want. 484 00:30:08,045 --> 00:30:10,038 But you should brace yourself too. 485 00:30:10,493 --> 00:30:13,226 Because I'll chase you into the afterworld 486 00:30:14,239 --> 00:30:15,969 to destroy you. 487 00:30:27,167 --> 00:30:29,660 The nerve! 488 00:30:32,855 --> 00:30:34,815 (Episode 8 will air shortly) 489 00:30:35,822 --> 00:30:37,824 (Episode 8) 490 00:30:44,614 --> 00:30:46,436 The patients asked me to give you this. 491 00:30:51,481 --> 00:30:53,485 "Hello, Dr. Joo. 492 00:30:53,712 --> 00:30:55,136 My name is Kim Mi-sook, 493 00:30:55,215 --> 00:30:57,925 and I was able to recover because of your care. 494 00:30:58,661 --> 00:31:01,883 I was upset to hear you left the hospital, 495 00:31:01,985 --> 00:31:05,310 so I'm writing you this letter with all my heart." 496 00:31:06,795 --> 00:31:09,403 "To Dr. Joo, the person I admire the most. 497 00:31:09,716 --> 00:31:11,458 Hello, Dr. Joo. 498 00:31:11,839 --> 00:31:13,251 I'm your biggest fan, 499 00:31:13,308 --> 00:31:15,016 Han Seo-yeon. 500 00:31:15,556 --> 00:31:17,184 Everyone knows 501 00:31:17,310 --> 00:31:20,794 your kindness is beyond comparison." 502 00:31:23,294 --> 00:31:25,730 "Hello, my name is Ji-yoon. 503 00:31:25,941 --> 00:31:29,436 Thank you for your kindness." 504 00:31:29,516 --> 00:31:31,508 "Hello, Dr. Joo. 505 00:31:31,565 --> 00:31:33,318 My name is Min. 506 00:31:33,364 --> 00:31:36,449 I'm writing this letter 507 00:31:36,677 --> 00:31:38,362 because I love you." 508 00:31:43,441 --> 00:31:46,458 Thank you all. 509 00:32:03,081 --> 00:32:04,254 You surprised me! 510 00:32:06,941 --> 00:32:08,683 Se-ra, I... 511 00:32:10,402 --> 00:32:12,121 - Should I open it? - What? 512 00:32:12,297 --> 00:32:13,344 Open a hospital. 513 00:32:13,436 --> 00:32:16,384 Mom and Dad always said 514 00:32:16,447 --> 00:32:18,051 a local clinic is more important than a university hospital. 515 00:32:18,075 --> 00:32:19,749 If I follow in their footsteps, 516 00:32:19,886 --> 00:32:21,810 wouldn't they like that? 517 00:32:21,963 --> 00:32:25,860 - One might think you're their real daughter. - Se-ra! 518 00:32:25,951 --> 00:32:28,547 You can't get your act together, but you want to open a hospital? 519 00:32:29,299 --> 00:32:30,699 Have you gone mad? 520 00:32:31,769 --> 00:32:33,523 Get out of my way! 521 00:32:52,398 --> 00:32:53,685 Hi, good morning. 522 00:32:53,741 --> 00:32:55,461 You're looking good today. 523 00:32:55,563 --> 00:32:58,216 You're always full of energy. 524 00:32:58,296 --> 00:32:59,787 I'm nothing without my energy. 525 00:33:00,402 --> 00:33:01,427 Have a nice day. 526 00:33:01,745 --> 00:33:05,764 Do you know that woman? 527 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 Yes, I do. 528 00:33:11,002 --> 00:33:13,507 - Why? - She registered today, 529 00:33:13,746 --> 00:33:16,114 but she keeps asking questions about you. 530 00:33:16,638 --> 00:33:18,573 Be careful. 531 00:33:31,406 --> 00:33:31,975 Ms. Joo? 532 00:33:32,100 --> 00:33:34,127 - Oh my god! - It is you. 533 00:33:34,582 --> 00:33:36,609 Dr. Cha? 534 00:33:37,053 --> 00:33:38,920 You work out here? 535 00:33:39,301 --> 00:33:40,986 I didn't know you were a member here. 536 00:33:41,057 --> 00:33:42,822 I registered today. 537 00:33:42,879 --> 00:33:44,723 A friend recommended this gym. 538 00:33:45,850 --> 00:33:49,106 If I knew you worked out here, I would have asked. 539 00:33:49,192 --> 00:33:50,558 Really? 540 00:33:50,786 --> 00:33:53,461 How's Dr. Joo? 541 00:33:53,734 --> 00:33:55,731 I couldn't get in touch after she quit the hospital. 542 00:33:55,755 --> 00:33:57,065 I was worried. 543 00:33:57,315 --> 00:34:00,617 She's having the time of her life, so don't worry. 544 00:34:00,765 --> 00:34:02,154 Did she find another hospital? 545 00:34:02,991 --> 00:34:05,142 Not yet. 546 00:34:05,382 --> 00:34:07,283 I should call her. 547 00:34:07,862 --> 00:34:10,230 - I can help her. - No! 548 00:34:12,882 --> 00:34:14,385 You don't need to. 549 00:34:14,949 --> 00:34:17,089 She's opening a hospital. 550 00:34:17,624 --> 00:34:19,662 Opening a hospital? 551 00:34:20,903 --> 00:34:22,076 Are you crazy? 552 00:34:22,474 --> 00:34:23,932 Absolutely not. 553 00:34:23,989 --> 00:34:26,710 I disagree, too! 554 00:34:26,939 --> 00:34:28,795 I'll find another hospital for you. 555 00:34:28,863 --> 00:34:31,379 Never! Don't do it! 556 00:34:32,666 --> 00:34:35,626 Why not? 557 00:34:35,945 --> 00:34:37,926 Why? 558 00:34:41,922 --> 00:34:43,334 You really don't know? 559 00:34:43,436 --> 00:34:45,372 Why is everyone against it? 560 00:34:45,520 --> 00:34:47,216 I'm confident. 561 00:34:47,871 --> 00:34:50,341 Opening a hospital is a business. 562 00:34:50,592 --> 00:34:52,857 You have to make money in a business. 563 00:34:53,296 --> 00:34:56,506 You know you're not good at making money. 564 00:34:57,201 --> 00:34:59,102 I'll bet my three months of my income 565 00:34:59,239 --> 00:35:00,753 that you'll close in three months. 566 00:35:00,995 --> 00:35:04,138 I'm not that bad. 567 00:35:05,287 --> 00:35:07,952 - That's $4. - Okay. 568 00:35:14,737 --> 00:35:17,185 - You have to give me another dollar. - Really? 569 00:35:18,090 --> 00:35:21,243 This is what I'm talking about. 570 00:35:21,494 --> 00:35:23,373 - What? - Three months is too long. 571 00:35:23,509 --> 00:35:24,670 You'll close in a month! 572 00:35:27,318 --> 00:35:31,086 So mean. They didn't even hear my plan. 573 00:35:32,253 --> 00:35:35,293 Am I that unreliable? 574 00:35:36,397 --> 00:35:38,207 I've wasted my life! 575 00:35:39,431 --> 00:35:41,378 This isn't what I expected. 576 00:35:45,739 --> 00:35:47,663 What are you muttering to yourself? 577 00:35:47,896 --> 00:35:49,638 Dr. Cha! 578 00:35:50,782 --> 00:35:53,105 - Oh! - In-ah! 579 00:35:53,435 --> 00:35:55,382 Dr. Cha wanted to see you 580 00:35:55,428 --> 00:35:57,625 so I invited him to our house. 581 00:35:58,194 --> 00:36:00,243 Is that okay? 582 00:36:01,655 --> 00:36:03,807 Sure. 583 00:36:04,968 --> 00:36:07,371 I'm totally against it. 584 00:36:10,729 --> 00:36:13,781 You too? 585 00:36:15,466 --> 00:36:18,243 It's really boring at the hospital without you. 586 00:36:18,443 --> 00:36:19,638 Please come back. 587 00:36:19,798 --> 00:36:22,701 The disciplinary committee said it wasn't your fault. 588 00:36:23,498 --> 00:36:25,843 If it's about Dr. Han, 589 00:36:26,003 --> 00:36:28,644 - I'll talk to him. - It's not that. 590 00:36:30,572 --> 00:36:32,553 I learned something from this incident. 591 00:36:33,213 --> 00:36:36,060 I wasn't fit to work in a group. 592 00:36:36,367 --> 00:36:38,633 I couldn't work well with others. 593 00:36:39,999 --> 00:36:42,595 And I made it difficult for others at work. 594 00:36:43,842 --> 00:36:45,891 More than misunderstandings or hatred, 595 00:36:46,153 --> 00:36:47,792 that was the most difficult thing. 596 00:36:47,946 --> 00:36:49,813 What do you mean? 597 00:36:49,893 --> 00:36:52,671 You were a good colleague and doctor. 598 00:36:53,675 --> 00:36:55,656 Thank you for saying that. 599 00:36:55,849 --> 00:37:00,324 - I mean it. - I know. 600 00:37:03,323 --> 00:37:06,796 I actually had a longtime dream. 601 00:37:07,240 --> 00:37:10,405 It was just a dream, 602 00:37:10,553 --> 00:37:11,760 but I decided to fulfill it. 603 00:37:12,226 --> 00:37:13,911 It's now or never. 604 00:37:26,282 --> 00:37:29,185 There's warm bread and coffee on the table. 605 00:37:29,380 --> 00:37:31,327 And no limits to consultation hours. 606 00:37:31,464 --> 00:37:34,299 Anyone can visit at their own comfort. 607 00:37:34,492 --> 00:37:36,234 "The Clinic for Everyone." 608 00:37:37,149 --> 00:37:38,527 What do you think? 609 00:37:41,192 --> 00:37:42,422 I'm not sure. 610 00:37:42,502 --> 00:37:44,039 Everyone's against it, 611 00:37:44,073 --> 00:37:45,917 so I want to do it even more. 612 00:37:46,014 --> 00:37:49,418 I want to show this hospital to the world. 613 00:37:50,323 --> 00:37:53,124 So you've made up your mind. 614 00:37:54,149 --> 00:37:56,460 I want to give it a try. 615 00:37:59,369 --> 00:38:01,077 Life should be fun, 616 00:38:01,299 --> 00:38:02,847 and you should do whatever you want. 617 00:38:03,456 --> 00:38:06,678 - Okay. And I'll help. - Really? 618 00:38:09,052 --> 00:38:11,466 You're the first person to agree with me! 619 00:38:11,579 --> 00:38:14,596 - Thank you! - But if you fail, 620 00:38:14,767 --> 00:38:18,610 - you'll have to return to our hospital. - Hey! 621 00:38:25,446 --> 00:38:27,564 What are you talking about that so funny? 622 00:38:27,621 --> 00:38:31,435 Dr. Cha said he'll help me open the hospital. 623 00:38:32,146 --> 00:38:35,169 - Really? - I think it'll be fun. 624 00:38:35,397 --> 00:38:36,797 I was bored anyway. 625 00:38:37,652 --> 00:38:40,339 You're really unpredictable, you know. 626 00:38:40,442 --> 00:38:43,983 Who would think of opening a clinic in this house? 627 00:38:47,347 --> 00:38:48,349 This house? 628 00:38:51,110 --> 00:38:52,110 Here? 629 00:38:52,715 --> 00:38:55,220 - A hospital in this house? - Yes. 630 00:38:55,516 --> 00:38:57,087 You didn't know? 631 00:38:58,203 --> 00:39:01,630 Is it okay with you? 632 00:39:07,328 --> 00:39:09,332 Are you out of your mind? 633 00:39:09,429 --> 00:39:11,011 How can you open a hospital here? 634 00:39:11,068 --> 00:39:13,106 I just need a small office on the first floor. 635 00:39:13,174 --> 00:39:15,349 Patients can wait in the living room and garden. 636 00:39:15,836 --> 00:39:18,830 You don't come out of your room often. 637 00:39:18,887 --> 00:39:20,333 And you don't cook. 638 00:39:20,413 --> 00:39:22,098 Are you serious? 639 00:39:22,206 --> 00:39:24,141 This is better than 640 00:39:24,198 --> 00:39:26,145 not having a job and latching onto you! 641 00:39:26,208 --> 00:39:27,836 We still have a mortgage to pay. 642 00:39:28,146 --> 00:39:30,821 And you said you'd help me! 643 00:39:30,890 --> 00:39:34,100 That was because of Dr. Cha! 644 00:39:34,743 --> 00:39:37,760 What's with you and Dr. Cha? Do you like him? 645 00:39:38,181 --> 00:39:39,787 That's what I want to ask. 646 00:39:39,974 --> 00:39:42,024 What's with you and him? 647 00:39:42,183 --> 00:39:43,914 It's not what you think! 648 00:39:43,982 --> 00:39:46,589 Dr. Cha is friendly to everyone. 649 00:39:46,930 --> 00:39:50,967 So don't you misunderstand either. 650 00:39:52,663 --> 00:39:55,327 What would you know about men? 651 00:39:55,652 --> 00:39:57,940 You've always been dumped! 652 00:40:00,052 --> 00:40:01,999 Don't touch my sore spot. 653 00:40:02,232 --> 00:40:04,031 It's not healed yet. 654 00:40:04,469 --> 00:40:06,576 I'm going to do it anyway! 655 00:40:06,633 --> 00:40:08,671 If you're not going to help, don't interfere. 656 00:40:08,796 --> 00:40:12,018 I'll make sure I won't get in your way! 657 00:40:13,959 --> 00:40:17,318 What? 658 00:40:19,879 --> 00:40:23,614 You're going to open a hospital and date a doctor in my house? 659 00:40:25,277 --> 00:40:28,283 You think you're the real daughter, 660 00:40:28,932 --> 00:40:29,932 but don't kid yourself. 661 00:40:30,401 --> 00:40:34,237 I'm never going to let you take a man away from me. 662 00:40:55,461 --> 00:40:56,645 A doctor's crude words? 663 00:40:56,714 --> 00:40:59,879 Dr. Han's crude words? Does this make sense? 664 00:41:00,089 --> 00:41:03,334 This video was edited maliciously. 665 00:41:03,391 --> 00:41:05,805 I was there with him. He didn't act like this! 666 00:41:05,913 --> 00:41:09,055 Is Dr. Han usually like this? Why won't you answer me? 667 00:41:09,317 --> 00:41:11,731 Listen to me! 668 00:41:11,805 --> 00:41:14,833 Where are you going? 669 00:41:15,862 --> 00:41:18,287 I have to go make the rounds. 670 00:41:20,217 --> 00:41:21,217 What is it? 671 00:41:21,720 --> 00:41:22,720 What, doctor? 672 00:41:24,890 --> 00:41:29,831 No, don't look at it. Ouch! 673 00:41:36,289 --> 00:41:39,647 So what do you want to say? 674 00:41:40,000 --> 00:41:43,461 A doctor plagued by several issues killed a patient? 675 00:41:44,099 --> 00:41:46,399 Fine. Write what you want. 676 00:41:46,900 --> 00:41:48,995 But you should brace yourself too. 677 00:41:49,325 --> 00:41:52,046 Because I'll chase you into the afterworld 678 00:41:52,695 --> 00:41:54,664 to destroy you. 679 00:42:05,773 --> 00:42:07,823 Who uploaded this absurd video? 680 00:42:08,250 --> 00:42:09,559 I called the reporter 681 00:42:09,650 --> 00:42:11,290 but he didn't know anything. 682 00:42:11,535 --> 00:42:13,322 He was actually suspicious of us. 683 00:42:13,539 --> 00:42:15,247 Who would do that? 684 00:42:15,987 --> 00:42:18,321 How could you behave like this? 685 00:42:19,778 --> 00:42:22,590 I can explain what happened. 686 00:42:22,715 --> 00:42:25,072 Do you think explaining will solve this? 687 00:42:25,396 --> 00:42:29,734 Darin Hospital is the most-searched keyword on the internet today. 688 00:42:30,129 --> 00:42:33,397 We sure do have interesting people in our hospital. 689 00:42:33,579 --> 00:42:35,014 Didn't you see the video? 690 00:42:35,526 --> 00:42:37,917 It was done intentionally to provoke me. 691 00:42:38,133 --> 00:42:39,579 If we don't find the uploader 692 00:42:39,795 --> 00:42:41,674 and take action, 693 00:42:41,947 --> 00:42:43,826 people will really think it's true. 694 00:42:43,894 --> 00:42:46,294 The problem is what caused this to happen in the first place. 695 00:42:47,426 --> 00:42:48,998 - Don't you understand? - Doctor. 696 00:42:49,180 --> 00:42:51,787 As long as they keep writing complaints on our message board, 697 00:42:52,254 --> 00:42:54,098 we can't ignore this problem. 698 00:42:54,916 --> 00:42:56,533 Disciplinary measures on Dr. Han 699 00:42:57,660 --> 00:43:00,916 must be considered by the hospital. 700 00:43:18,748 --> 00:43:23,257 So you all believe in these absurd allegations 701 00:43:24,111 --> 00:43:27,469 that I can't think straight because of the accident 702 00:43:27,629 --> 00:43:29,382 and I'm a ticking time bomb. 703 00:43:29,541 --> 00:43:32,843 Don't you know how hard I tried to show that it isn't true? 704 00:43:33,162 --> 00:43:35,803 I accepted all the operations that others refused! 705 00:43:36,014 --> 00:43:37,095 And I never failed. 706 00:43:37,131 --> 00:43:39,111 - But because I made one mistake... - It's not about that. 707 00:43:39,135 --> 00:43:40,135 What do you mean no? 708 00:43:40,376 --> 00:43:42,107 I can see it on your face. 709 00:43:42,528 --> 00:43:44,008 How did you hold it in for so long? 710 00:43:44,241 --> 00:43:45,630 You thought I had problems 711 00:43:45,687 --> 00:43:47,930 but did you let me stay because you needed me? 712 00:43:47,993 --> 00:43:49,735 Were you just waiting for me to fail! 713 00:43:49,962 --> 00:43:51,124 Is that it? 714 00:43:51,203 --> 00:43:52,626 - Dr. Han! - Yes! 715 00:43:52,868 --> 00:43:54,849 Please say something, Director! 716 00:43:59,540 --> 00:44:02,774 Fine. I don't want to work here anymore. 717 00:44:03,024 --> 00:44:03,764 I'll quit. 718 00:44:03,866 --> 00:44:05,904 I'm not asking you to quit! 719 00:44:06,195 --> 00:44:07,651 Why did you cause this to happen in the first place? 720 00:44:07,675 --> 00:44:09,576 So I said I'll quit! 721 00:44:09,993 --> 00:44:11,963 Hey, calm down. 722 00:44:12,020 --> 00:44:14,183 - Let's talk it over. - About what? 723 00:44:14,570 --> 00:44:15,640 Let go of me. 724 00:44:24,942 --> 00:44:26,217 Seung-joo! 725 00:44:26,513 --> 00:44:27,765 Please calm down! 726 00:44:27,902 --> 00:44:29,780 You're making it worse. 727 00:44:30,196 --> 00:44:32,837 How can it get worse? 728 00:44:36,663 --> 00:44:39,224 Dr. Han, about the operation schedule... 729 00:44:39,628 --> 00:44:40,915 What about it? 730 00:44:41,473 --> 00:44:44,023 The patient suddenly refused to do the operation 731 00:44:44,625 --> 00:44:47,141 - and wants to move to another hospital. - What? 732 00:44:47,983 --> 00:44:49,782 We have to do something. 733 00:44:49,896 --> 00:44:52,640 The patients are all sharing the video. 734 00:44:52,720 --> 00:44:54,712 They think you have a problem. 735 00:44:54,769 --> 00:44:58,059 I tried to tell them... 736 00:45:14,606 --> 00:45:15,926 Seung-joo! 737 00:45:40,681 --> 00:45:41,934 That fool! 738 00:45:42,696 --> 00:45:43,801 It wasn't you, right? 739 00:45:45,355 --> 00:45:48,178 - What? - I know you're capable of it. 740 00:45:51,696 --> 00:45:53,211 But I hope it wasn't you. 741 00:46:13,864 --> 00:46:16,141 I knew you would be here. 742 00:46:16,289 --> 00:46:17,894 I told you not to drink alone. 743 00:46:18,299 --> 00:46:21,133 Two bottles already? 744 00:46:22,955 --> 00:46:25,107 You've been ignoring me all this time. 745 00:46:25,562 --> 00:46:26,701 Why are you here? 746 00:46:26,877 --> 00:46:30,259 I thought you would be here, so I'm here to spectate. 747 00:46:34,972 --> 00:46:37,101 You should thank me. 748 00:46:39,367 --> 00:46:43,158 You really hated Dr. Han 749 00:46:43,910 --> 00:46:46,369 and I made him quit. 750 00:46:46,574 --> 00:46:48,634 What's with that arrogance? 751 00:46:48,959 --> 00:46:51,042 What makes you think you could make him quit? 752 00:46:51,310 --> 00:46:52,915 I really did. 753 00:46:53,428 --> 00:46:56,331 If I took his side, 754 00:46:57,163 --> 00:46:58,609 he would still be at the hospital. 755 00:46:59,133 --> 00:47:02,810 So I'm the one who did it. 756 00:47:04,034 --> 00:47:05,241 I did it. 757 00:47:06,818 --> 00:47:09,892 I abandoned him. 758 00:47:11,697 --> 00:47:13,131 Must be nice. 759 00:47:13,376 --> 00:47:16,370 I didn't have the power to stop Dr. Joo from being fired. 760 00:47:16,661 --> 00:47:20,042 But you're so powerful, you made him quit. 761 00:47:20,435 --> 00:47:21,435 Right? 762 00:47:23,520 --> 00:47:24,886 Good job. 763 00:47:25,244 --> 00:47:27,635 Someone needed to stop him. 764 00:47:28,033 --> 00:47:29,218 If we let him be, 765 00:47:29,286 --> 00:47:31,210 he would have caused a bigger accident. 766 00:47:31,324 --> 00:47:33,123 I sent him off, 767 00:47:34,273 --> 00:47:38,166 but I'll bring him back 768 00:47:38,667 --> 00:47:42,400 I'll bring him back! 769 00:47:43,038 --> 00:47:44,038 Okay. 770 00:47:44,723 --> 00:47:46,385 Stop drinking! 771 00:47:46,544 --> 00:47:49,140 - I get afraid when you get drunk! - It's okay. 772 00:47:49,547 --> 00:47:50,547 Don't worry. 773 00:48:01,247 --> 00:48:03,387 Are you okay? 774 00:48:03,991 --> 00:48:06,040 Jang Ji-yeon. 775 00:48:13,129 --> 00:48:16,066 She's definitely drunk. 776 00:48:16,875 --> 00:48:17,875 Hey. 777 00:48:22,385 --> 00:48:23,385 Hey! 778 00:48:26,689 --> 00:48:28,078 Geez. 779 00:48:29,045 --> 00:48:31,459 You're handsome. 780 00:48:32,350 --> 00:48:33,705 Darn it. 781 00:48:34,490 --> 00:48:35,663 Okay. 782 00:48:36,335 --> 00:48:39,910 - You're handsome! - I know. 783 00:48:40,459 --> 00:48:43,180 You're really... 784 00:48:47,888 --> 00:48:49,175 Go inside. 785 00:48:49,641 --> 00:48:51,679 Don't start preaching to others while you're there, 786 00:48:51,816 --> 00:48:53,057 and stop cursing! 787 00:48:53,193 --> 00:48:54,525 And don't get into trouble! 788 00:48:54,695 --> 00:48:56,745 Speak for yourself! 789 00:48:57,769 --> 00:48:59,887 Take this. 790 00:49:02,485 --> 00:49:04,444 It's not much. 791 00:49:05,411 --> 00:49:09,282 Buy something delicious for Mi-yoon. 792 00:49:14,438 --> 00:49:17,876 - Let's go inside. - Yes. 793 00:49:23,330 --> 00:49:24,708 Go on. 794 00:50:19,410 --> 00:50:21,243 I must have been out of my mind. 795 00:50:21,747 --> 00:50:23,466 I can't open a hospital. 796 00:50:25,230 --> 00:50:26,597 Forget it! 797 00:50:32,164 --> 00:50:35,728 - What is it? - I told you I know about licenses. 798 00:50:36,086 --> 00:50:38,557 I went to high school with a nursing program. 799 00:50:38,944 --> 00:50:41,187 And I got this license in school. 800 00:50:42,621 --> 00:50:44,078 Why didn't you become a nurse? 801 00:50:44,499 --> 00:50:46,446 It's hard and the pay's not enough. 802 00:50:46,890 --> 00:50:49,554 And I'm not good with people. 803 00:50:50,425 --> 00:50:52,645 But if I work with you, 804 00:50:52,748 --> 00:50:54,456 I can reconsider. 805 00:50:56,526 --> 00:50:58,610 Mi-yoon, thank you! 806 00:50:59,259 --> 00:51:01,467 If you can help, it'll be totally better! 807 00:51:03,340 --> 00:51:05,264 Thank you! 808 00:51:09,272 --> 00:51:11,321 Dr. Cha! What's the matter? 809 00:51:11,560 --> 00:51:14,395 You left the hospital. Seung-joo left the hospital. 810 00:51:14,623 --> 00:51:16,649 I'm all alone. 811 00:51:17,253 --> 00:51:19,507 Life is boring. 812 00:51:19,957 --> 00:51:22,405 I heard Dr. Han quit. 813 00:51:23,520 --> 00:51:25,353 Can you come back to the hospital? 814 00:51:25,467 --> 00:51:27,255 I'll be super nice. 815 00:51:28,114 --> 00:51:31,029 I've come this far. I can't stop here. 816 00:51:31,376 --> 00:51:32,925 You did all this by yourself? 817 00:51:32,981 --> 00:51:34,496 What about the consulting company? 818 00:51:34,672 --> 00:51:36,255 They're too expensive 819 00:51:36,312 --> 00:51:39,374 and I wanted to do it by myself. 820 00:51:39,799 --> 00:51:41,803 Why didn't you tell me? 821 00:51:41,860 --> 00:51:44,239 I was bored to death. 822 00:51:44,501 --> 00:51:47,530 You can do the work on the documents. 823 00:51:48,196 --> 00:51:50,348 Interior design? Medical equipment? 824 00:51:50,700 --> 00:51:51,998 What should I do first? 825 00:51:53,100 --> 00:51:56,709 You don't need to do that. 826 00:51:57,392 --> 00:52:00,825 He's volunteering, so why stop him? 827 00:52:00,984 --> 00:52:01,984 Oh, well... 828 00:52:02,054 --> 00:52:05,305 Who is she? 829 00:52:05,578 --> 00:52:08,800 I'm nurse assistant Lee Mi-yoon. 830 00:52:08,931 --> 00:52:11,697 Nice to meet you. I'm Cha Jae-hwan! 831 00:52:11,800 --> 00:52:13,667 Me, too! 832 00:52:13,861 --> 00:52:14,988 You look strong! 833 00:52:15,079 --> 00:52:18,050 And you look like a good worker! 834 00:52:18,272 --> 00:52:20,071 You're good at lifting things, right? 835 00:52:22,143 --> 00:52:23,783 Excuse me! 836 00:52:23,919 --> 00:52:25,502 You can do better than that! 837 00:52:25,673 --> 00:52:27,529 There's a big stain over there. 838 00:52:29,046 --> 00:52:30,458 Sorry. 839 00:52:35,023 --> 00:52:36,849 Why are we the only ones working? 840 00:52:37,020 --> 00:52:40,766 - What about her? - Allergic to paint. 841 00:52:41,187 --> 00:52:42,929 But this is eco-friendly paint. 842 00:52:43,094 --> 00:52:45,201 She was fine when she got it on her hands. 843 00:52:45,394 --> 00:52:47,352 Right? I saw it too. 844 00:52:47,899 --> 00:52:49,254 Really? 845 00:52:49,789 --> 00:52:53,284 - Oh... - Is there something wrong? 846 00:52:53,653 --> 00:52:55,771 Not at all! 847 00:53:13,537 --> 00:53:17,658 You're the slowest. 848 00:53:18,085 --> 00:53:20,442 Hurry up! 849 00:53:21,387 --> 00:53:22,387 Yes 850 00:53:24,002 --> 00:53:28,055 - Dr. Joo, the door. - Okay! 851 00:53:28,453 --> 00:53:31,573 Dr. Han did receive brain surgery, 852 00:53:32,290 --> 00:53:35,751 but that having an influence on his work 853 00:53:35,877 --> 00:53:37,436 is debatable. 854 00:53:38,450 --> 00:53:39,463 Yes. 855 00:53:40,366 --> 00:53:41,550 Okay. 856 00:53:49,292 --> 00:53:53,630 - Sorry. I didn't mean to overhear. - It's fine. 857 00:54:00,178 --> 00:54:02,831 This won't stop him from being a doctor, right? 858 00:54:03,184 --> 00:54:06,941 You aren't worried, are you? 859 00:54:07,260 --> 00:54:08,808 No. 860 00:54:09,161 --> 00:54:11,689 Being a doctor is everything to him, 861 00:54:11,748 --> 00:54:13,604 but if he can't, 862 00:54:13,695 --> 00:54:18,181 he'd be devastated. 863 00:54:19,479 --> 00:54:21,357 I just feel bad. 864 00:54:21,961 --> 00:54:23,224 Dr. Joo, 865 00:54:23,515 --> 00:54:25,154 he kicked you out 866 00:54:25,211 --> 00:54:27,306 for absurd reasons! 867 00:54:27,502 --> 00:54:31,487 At times like these, it's normal to say, "Serves you right!" 868 00:54:31,931 --> 00:54:33,001 You're right, 869 00:54:33,468 --> 00:54:37,897 but I was able to fulfill my dream because of him. 870 00:54:38,255 --> 00:54:40,715 I want to thank him. 871 00:54:40,777 --> 00:54:42,542 That'll anger him more. 872 00:54:42,849 --> 00:54:45,456 He'll probably think you tricked him again. 873 00:54:45,673 --> 00:54:48,314 You're right. 874 00:54:49,123 --> 00:54:50,887 Never mind. I'm canceling it. 875 00:54:51,122 --> 00:54:53,217 I never thought about that. 876 00:54:56,245 --> 00:54:58,807 I'll see what I can do, 877 00:54:59,035 --> 00:55:00,412 but don't get your hopes up. 878 00:55:00,862 --> 00:55:03,207 Anyway, how have you been feeling? 879 00:55:03,390 --> 00:55:05,792 - There are rumors about your head. - I'll go. 880 00:55:07,490 --> 00:55:09,118 Call me. 881 00:55:23,224 --> 00:55:25,410 - Hello, doctor? - I'm sorry. 882 00:55:25,592 --> 00:55:28,780 They don't have plans for recruitment this year. 883 00:55:28,973 --> 00:55:30,351 Be honest with me. 884 00:55:30,465 --> 00:55:33,243 Even with your skills, 885 00:55:33,431 --> 00:55:35,071 I think it'll be difficult for now. 886 00:55:35,367 --> 00:55:37,507 It'll be same for other hospitals. 887 00:55:37,888 --> 00:55:40,165 After they forget about the incident with the video... 888 00:56:08,160 --> 00:56:10,004 So what are you trying to say? 889 00:56:20,672 --> 00:56:22,961 So what are you trying to say? 890 00:56:23,154 --> 00:56:26,707 A doctor plagued by several issues killed a patient? 891 00:56:27,219 --> 00:56:29,530 Fine. Write what you want. 892 00:56:30,179 --> 00:56:31,374 Mi-yoon? 893 00:56:43,310 --> 00:56:44,654 Joo In-ah. 894 00:56:51,861 --> 00:56:53,329 What should we eat? 895 00:56:53,409 --> 00:56:55,218 Since all of you worked hard, I'm buying dinner tonight. 896 00:56:55,242 --> 00:56:56,893 Definitely meat! 897 00:56:56,950 --> 00:56:59,124 Are you still hungry? 898 00:56:59,563 --> 00:57:01,487 You're already a mess. 899 00:57:02,426 --> 00:57:04,475 Look who's talking. 900 00:57:04,919 --> 00:57:06,957 What about me? 901 00:57:07,003 --> 00:57:10,510 Do you want me to point out each detail? 902 00:57:11,756 --> 00:57:13,419 I could sue you for sexual harassment. 903 00:57:13,475 --> 00:57:15,012 Why are you speaking so rudely? 904 00:57:15,058 --> 00:57:17,642 - I'm older than you! - Good for you. 905 00:57:17,779 --> 00:57:19,726 I'm more mature mentally. 906 00:57:19,988 --> 00:57:22,037 You can speak that way to me too. I don't care. 907 00:57:22,151 --> 00:57:22,845 Hey! 908 00:57:23,043 --> 00:57:25,502 - You really... - See? You're good at it. 909 00:57:25,866 --> 00:57:27,198 Give up. 910 00:57:27,341 --> 00:57:28,341 Even I can't defeat her. 911 00:57:28,434 --> 00:57:30,722 Let's go eat! 912 00:57:35,191 --> 00:57:37,161 Seung-joo? 913 00:57:38,777 --> 00:57:40,992 - Did you do it? - Excuse me? 914 00:57:41,618 --> 00:57:44,066 I'm asking if you did this! 915 00:57:53,515 --> 00:57:56,578 - Mi-yoon? - I uploaded it. 916 00:57:56,823 --> 00:57:58,724 So what? 917 00:57:58,923 --> 00:58:00,677 I blurred out your face 918 00:58:00,734 --> 00:58:02,144 and didn't mention the hospital's name. 919 00:58:02,168 --> 00:58:03,500 This isn't everything. 920 00:58:04,024 --> 00:58:05,948 What about the message board? 921 00:58:06,153 --> 00:58:08,703 You tried to destroy me! 922 00:58:08,851 --> 00:58:10,479 What are you talking about? 923 00:58:19,942 --> 00:58:23,324 Wow, so they did intend to make this happen. 924 00:58:23,637 --> 00:58:25,322 But I didn't post this. 925 00:58:25,559 --> 00:58:26,936 It wasn't me! 926 00:58:27,196 --> 00:58:28,562 I wasn't me. 927 00:58:29,371 --> 00:58:31,022 So you're pretending you didn't know. 928 00:58:31,420 --> 00:58:32,980 Did she ask you to do that? 929 00:58:33,088 --> 00:58:37,278 How can she know something I don't even know? 930 00:58:38,655 --> 00:58:40,864 You trained her well. 931 00:58:41,399 --> 00:58:42,640 Be honest. 932 00:58:42,925 --> 00:58:45,407 You planned this with her! 933 00:58:45,965 --> 00:58:47,819 Did you want revenge for getting kicked out of the hospital? 934 00:58:47,843 --> 00:58:50,018 Do you feel better now? 935 00:58:51,226 --> 00:58:55,609 Subtitles by KOCOWA 936 00:59:07,208 --> 00:59:08,482 You said she's opening a hospital. 937 00:59:08,506 --> 00:59:11,227 - It'll cost a lot. - $200,000. 938 00:59:11,421 --> 00:59:12,831 How can I pay back that much in a month? 939 00:59:12,855 --> 00:59:14,745 - Get in! - Stop! 940 00:59:14,819 --> 00:59:15,867 Let's eat. 941 00:59:16,060 --> 00:59:18,713 Creditor Han Seung-joo? 942 00:59:18,838 --> 00:59:20,204 $200,000? 943 00:59:20,648 --> 00:59:23,176 Dr. Han moved in yesterday. 944 00:59:23,233 --> 00:59:25,225 That was the best I slept in a while. 945 00:59:25,415 --> 00:59:27,328 Coming was a good idea. 946 00:59:28,296 --> 00:59:31,472 - What are you doing here? - Dr. Han? 947 00:59:33,704 --> 00:59:36,321 Ripped and synced by gabbyu's subs 65382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.