All language subtitles for Return.Of.Iljimae.E04.KOR.090129.HDTV.XviD-Ental.Haru2subS (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,434 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,014 --> 00:00:05,434 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:11,673 --> 00:00:20,580 Volume 4 Iljimae in Love 4 00:01:54,237 --> 00:01:55,194 Let go. 5 00:01:55,197 --> 00:01:56,368 I said let go. 6 00:01:59,503 --> 00:02:02,912 What are you? Popping out like a ghost� 7 00:02:02,913 --> 00:02:04,889 That�s what I want to ask. 8 00:02:06,244 --> 00:02:07,325 Why are you running away? 9 00:02:07,326 --> 00:02:08,857 Running away? Who are you saying is running away? 10 00:02:08,858 --> 00:02:10,382 You�re chasing me for no reason. 11 00:02:10,882 --> 00:02:12,295 What? 12 00:02:39,663 --> 00:02:43,520 How long have you been living in the cave for? 13 00:02:45,272 --> 00:02:47,133 That�s my cave. 14 00:02:47,545 --> 00:02:51,184 From a long time ago, I used to come here to nap and rest. 15 00:02:51,185 --> 00:02:55,032 So, if you want to stay here, you have to get my permission. 16 00:02:55,330 --> 00:02:57,032 Okay? 17 00:03:05,757 --> 00:03:08,208 Punk, you look pretty. 18 00:03:08,209 --> 00:03:10,576 What? Punk? 19 00:03:10,577 --> 00:03:13,122 That�s right. Punk. 20 00:03:17,258 --> 00:03:18,881 You look like a girl. 21 00:03:22,532 --> 00:03:24,650 What�s your name? 22 00:03:25,702 --> 00:03:26,672 Iljimae. 23 00:03:26,673 --> 00:03:29,860 What kind of name is that? It�s a girl�s name. 24 00:03:31,523 --> 00:03:33,183 My name is Dal. 25 00:03:33,769 --> 00:03:36,737 Dal like full moon and new moon? 26 00:03:36,738 --> 00:03:39,733 Stupid. Do you think that�s the only meaning? 27 00:03:40,146 --> 00:03:43,832 You call a mountain ginseng that blooms red, Dal. 28 00:03:43,833 --> 00:03:45,894 My father is a ginseng digger, 29 00:03:45,895 --> 00:03:48,537 so that�s why he named me that. 30 00:03:49,550 --> 00:03:51,488 What�s a ginseng digger? 31 00:03:51,899 --> 00:03:53,975 You�re quite dumb. 32 00:03:53,976 --> 00:03:56,058 You don�t even know what a ginseng digger is? 33 00:03:56,509 --> 00:03:58,909 People who dig wild ginseng are called that. 34 00:04:08,240 --> 00:04:11,518 How can a boy be so pretty? 35 00:04:12,681 --> 00:04:17,003 Your eyebrows, nose, lips. Everything looks so feminine. 36 00:04:18,599 --> 00:04:21,744 Oh my. Your hands are prettier than mine. 37 00:04:23,287 --> 00:04:25,955 Let go. I�m embarrassed. 38 00:04:25,956 --> 00:04:28,096 Embarrassed? 39 00:04:28,800 --> 00:04:30,549 It�s embarrassing. 40 00:04:32,098 --> 00:04:33,578 Stupid. 41 00:04:34,935 --> 00:04:36,217 Come here. 42 00:04:36,597 --> 00:04:40,290 Everything happened so quickly. 43 00:04:40,291 --> 00:04:42,102 Was that why 44 00:04:42,103 --> 00:04:52,602 Iljimae, like a new and interesting toy to her, wasn�t able to shake off the girl�s pinches and touches. 45 00:04:54,036 --> 00:04:59,802 Anyway, the world seemed to smell like all the scents of fruits 46 00:04:59,803 --> 00:05:06,266 or to smell like a blanket saturated with the sunlight. 47 00:05:06,566 --> 00:05:12,842 Iljimae felt like all his hatred was melting away. 48 00:05:19,339 --> 00:05:23,989 It was the first time, not only for Iljimae but Dal also. 49 00:05:24,473 --> 00:05:31,842 So, the two did know what to make of the pleasant dizziness 50 00:05:32,794 --> 00:05:36,085 and of course how to express it. 51 00:05:36,086 --> 00:05:37,158 Iljimae. 52 00:05:40,148 --> 00:05:41,047 Huh? 53 00:05:41,048 --> 00:05:42,834 Your clothes are wet, so this isn�t working. 54 00:05:42,835 --> 00:05:44,526 Get up. 55 00:05:44,646 --> 00:05:46,591 Let�s go somewhere more comfortable. 56 00:05:59,041 --> 00:06:00,915 Ah, so comfortable. 57 00:06:02,389 --> 00:06:06,720 I was bored by myself, but it�s nice that you�re here. 58 00:06:08,135 --> 00:06:11,346 My father can�t know that you live here. 59 00:06:11,347 --> 00:06:16,590 My father doesn�t like interacting with people, other than selling ginseng. 60 00:06:16,591 --> 00:06:18,948 Understand? 61 00:06:19,503 --> 00:06:20,634 Okay. 62 00:06:23,295 --> 00:06:26,800 By the way, why are you wearing the clothes of Qing people? 63 00:06:30,395 --> 00:06:32,922 Because I lived in Qing. 64 00:06:32,923 --> 00:06:35,551 So, your parents are Qing? 65 00:06:41,234 --> 00:06:48,337 You deserted your son once, are you going to abandon him again? 66 00:06:50,912 --> 00:06:53,000 I don�t have a son like you. 67 00:06:53,001 --> 00:06:55,044 Look at my face. 68 00:06:56,493 --> 00:07:02,087 Look me straight in the eye and tell me I�m not your son. 69 00:07:04,731 --> 00:07:07,388 If you�re really not my father, 70 00:07:08,997 --> 00:07:11,833 I�ll leave without any regrets. 71 00:07:20,807 --> 00:07:21,647 You are 72 00:07:22,889 --> 00:07:24,930 not my son! 73 00:07:28,826 --> 00:07:31,029 I don�t have anything like that. 74 00:07:34,144 --> 00:07:35,315 Really? 75 00:07:35,316 --> 00:07:38,013 But, I�m definitely a Joseon person. 76 00:07:55,424 --> 00:07:58,511 Iljimae. Look at me. 77 00:08:08,921 --> 00:08:10,223 It�s true. 78 00:08:12,411 --> 00:08:14,737 I�m not a Qing. 79 00:08:17,777 --> 00:08:21,313 Stupid. Who cares if you are? 80 00:08:35,962 --> 00:08:37,849 Let me take a look. 81 00:08:41,380 --> 00:08:44,223 Oh my. It�s really swollen. 82 00:08:45,686 --> 00:08:52,565 I was going to endure it, but it seems like the swelling isn�t going down. 83 00:08:52,566 --> 00:08:54,920 How did this happen? 84 00:08:54,936 --> 00:08:56,824 That�s what I�m saying. 85 00:08:57,519 --> 00:09:00,471 There was a rude Qing child, 86 00:09:00,472 --> 00:09:03,556 and I was going to teach him about our laws, 87 00:09:03,557 --> 00:09:08,332 but I ended up getting hit by his foot without any warning! 88 00:09:09,145 --> 00:09:10,583 Did you say a child? 89 00:09:10,584 --> 00:09:12,177 That�s what I said. 90 00:09:12,569 --> 00:09:14,904 Ow, so embarrassing. 91 00:09:15,168 --> 00:09:17,036 Why didn�t you come earlier? 92 00:09:17,037 --> 00:09:20,446 Let me put in some acupuncture needs and send you some medicine. 93 00:09:20,447 --> 00:09:22,957 The swelling will go down soon. 94 00:09:22,958 --> 00:09:26,779 Okay. Let�s do that. It hurts. 95 00:09:38,193 --> 00:09:43,512 But, that child had quite a kick. 96 00:09:43,768 --> 00:09:46,755 That was definitely Eung Jo Kwon. 97 00:09:46,756 --> 00:09:48,384 Eung Jo Kwon? 98 00:09:48,385 --> 00:09:51,789 There�s something like that. 99 00:09:52,495 --> 00:09:57,915 Thanks to him, I was able to see Eung Jo Kwon, which I�ve only seen in books. 100 00:09:58,949 --> 00:10:03,700 Even though I got beat up, it was very cool. 101 00:10:06,407 --> 00:10:08,727 Ow!! It stings! 102 00:10:23,620 --> 00:10:24,959 Aigoo. 103 00:10:35,236 --> 00:10:37,634 How come you never laugh? 104 00:10:37,635 --> 00:10:39,551 Do you not know how to laugh? 105 00:10:41,683 --> 00:10:43,422 You�re no fun. 106 00:11:02,425 --> 00:11:04,430 Dad! 107 00:11:27,396 --> 00:11:31,096 Dad, he�s not a bad child. 108 00:11:31,811 --> 00:11:33,970 He doesn�t have a mother or father. 109 00:11:35,063 --> 00:11:37,077 Can�t he live with us? 110 00:11:40,439 --> 00:11:42,167 Dad� 111 00:11:44,287 --> 00:11:46,812 Let�s be a family to him. 112 00:11:56,072 --> 00:11:57,701 Dad. 113 00:11:58,600 --> 00:12:00,006 Dad. 114 00:12:08,717 --> 00:12:09,621 Hey! 115 00:12:13,546 --> 00:12:15,632 Why? Where are you going? 116 00:12:21,531 --> 00:12:25,741 Your father doesn�t seem to like me. 117 00:12:28,016 --> 00:12:29,744 My dad is usually like that. 118 00:12:29,745 --> 00:12:33,618 If he doesn�t say anything, that means he likes you. 119 00:12:34,086 --> 00:12:38,847 Don�t worry. Starting today, you�re going to live here. 120 00:12:46,817 --> 00:12:53,420 To her father who speaks three four times at most, 121 00:12:53,421 --> 00:13:02,647 Dal retold the long story, similar to a super action drama, that Iljimae suffered. 122 00:13:05,036 --> 00:13:07,656 That�s why he was living in hiding by himself. 123 00:13:08,500 --> 00:13:10,251 Really? 124 00:13:22,262 --> 00:13:24,089 What are you doing? 125 00:13:32,356 --> 00:13:34,067 Make him wear this. 126 00:13:34,739 --> 00:13:36,299 Isn�t this my clothes? 127 00:13:36,585 --> 00:13:38,760 You want a boy to wear girl clothing? 128 00:14:03,562 --> 00:14:05,889 He says to change into these. 129 00:14:37,258 --> 00:14:38,614 Thanks. 130 00:14:41,099 --> 00:14:46,655 In exchange, I�ll get you a fat hen as a gift. 131 00:14:46,656 --> 00:14:47,619 From where? 132 00:14:47,620 --> 00:14:52,422 Just wait. Have the water boiled. 133 00:14:54,494 --> 00:15:04,597 Anyway, Iljimae, since coming to Joseon, wanted to use his martial arts to steal a chicken for a good person. 134 00:15:38,760 --> 00:15:40,755 Do you think that�s the chicken thief? 135 00:15:51,149 --> 00:15:52,629 Shush. He�s coming. 136 00:15:55,574 --> 00:15:57,800 Freeze and stand still! 137 00:15:58,237 --> 00:16:00,244 This guy is the chicken thief. 138 00:16:07,257 --> 00:16:10,629 What? It�s a girl. 139 00:16:13,805 --> 00:16:15,226 We still have to catch her. 140 00:16:15,227 --> 00:16:17,011 That�s right. 141 00:16:17,131 --> 00:16:18,459 Now, come quietly. 142 00:16:38,895 --> 00:16:43,027 After realizing that he�s still a fugitive, 143 00:16:43,028 --> 00:16:47,325 Iljimae decided that he would no longer steal chicken. 144 00:16:47,326 --> 00:16:48,916 However, 145 00:16:56,163 --> 00:16:57,959 Hey, let me look at you. 146 00:16:59,217 --> 00:17:02,035 Why is there a girl wandering around this late? 147 00:17:06,568 --> 00:17:08,340 It�s not a girl. 148 00:17:09,413 --> 00:17:12,196 Wait! He�s holding a chicken! 149 00:17:29,086 --> 00:17:33,979 While Iljimae was leaving a deep impression on the police� 150 00:17:33,980 --> 00:17:43,158 the other police was chasing Wang Hweng Bo. 151 00:17:58,014 --> 00:18:00,002 What is that over there? 152 00:18:01,516 --> 00:18:04,430 It seems like something is being burned. 153 00:18:04,431 --> 00:18:06,807 Something doesn�t feel right. Let�s check it out. 154 00:18:06,808 --> 00:18:07,616 Search the area. 155 00:18:07,617 --> 00:18:08,856 Yes sir! 156 00:18:17,134 --> 00:18:18,412 Everyone, search the area. 157 00:18:18,413 --> 00:18:19,598 Yes sir! 158 00:18:37,900 --> 00:18:39,761 There�s an injured man here! 159 00:18:47,153 --> 00:18:49,399 Show him the picture of the culprit. 160 00:18:52,850 --> 00:18:56,302 Have you seen anyone like this by any chance? 161 00:18:56,517 --> 00:18:59,649 I� I saw him� 162 00:18:59,650 --> 00:19:02,055 Did he walk sideways? 163 00:19:09,792 --> 00:19:14,657 That bastard lit these people on fire because he wanted to hide his identity. 164 00:19:14,658 --> 00:19:18,766 After transporting these people, go to the Ma Gun headquarters and request backup. 165 00:19:18,767 --> 00:19:19,592 Yes sir. 166 00:19:19,593 --> 00:19:20,977 Ready my horse. 167 00:19:20,978 --> 00:19:23,366 We have to be quicker than him. 168 00:19:23,746 --> 00:19:24,837 You go first. 169 00:19:24,838 --> 00:19:25,609 Yes sir. 170 00:19:25,610 --> 00:19:29,520 Go at full speed. I�ll meet you at Gaesung. 171 00:19:55,655 --> 00:19:57,363 What is that? 172 00:19:57,364 --> 00:20:01,621 Considering that he�s an express messenger, his attire is fancy. 173 00:20:12,335 --> 00:20:14,437 The man�s distinguishing characteristic is his walk. 174 00:20:14,438 --> 00:20:16,841 Watch closely to see if there�s a man who walks sideways. 175 00:20:16,842 --> 00:20:18,035 Yes sir. 176 00:21:18,329 --> 00:21:19,520 Yes sir! 177 00:21:23,174 --> 00:21:26,210 I have an update that the criminal appeared in Gaesung. 178 00:21:26,211 --> 00:21:33,020 He didn�t hide his identity, and he walked poised in a street filled with people. 179 00:21:34,442 --> 00:21:36,814 What is he thinking? 180 00:21:36,815 --> 00:21:40,710 We will be searching inside the city at dawn. 181 00:21:40,711 --> 00:21:43,413 Leave some people here just in case and 182 00:21:43,414 --> 00:21:47,490 Jung Tae, you lead the others after to Pyung Yang after dawn meal. 183 00:21:47,491 --> 00:21:48,659 Yes sir! 184 00:21:48,660 --> 00:21:54,629 Highly trained spies never behave without a reason. 185 00:21:54,630 --> 00:22:01,394 Of course there was a reason Wang Hweng Bo exposed his identity in the public. 186 00:22:02,063 --> 00:22:07,915 However, even Gu Ja Myeong wasn�t able to see the reason. 187 00:22:08,394 --> 00:22:10,902 The man could have rode a horse also. 188 00:22:10,903 --> 00:22:13,028 Full speed to Pyung Yang, okay? 189 00:22:13,029 --> 00:22:14,612 Yes sir! 190 00:22:16,702 --> 00:22:18,759 Let�s ride! 191 00:22:23,854 --> 00:22:26,945 We�re off. Is everyone gathered? 192 00:22:26,946 --> 00:22:28,881 We�re missing one person. 193 00:22:28,882 --> 00:22:30,881 Here he comes! 194 00:22:32,674 --> 00:22:34,548 What are you doing? 195 00:22:34,549 --> 00:22:35,501 Let�s go. 196 00:22:49,655 --> 00:22:53,566 �I�ve heard that noise before� He ignored this thought. 197 00:22:54,099 --> 00:22:59,871 If only Gu Ja Myeong thought about it one more time� 198 00:23:03,662 --> 00:23:05,261 Chief! 199 00:23:06,602 --> 00:23:08,448 Chief! We have a big problem! 200 00:23:08,809 --> 00:23:10,306 What is it? 201 00:23:10,632 --> 00:23:13,176 In the back� In the back� 202 00:23:27,928 --> 00:23:33,171 It seems like after the thief injured this person, he undressed the man, changed, and ran away. 203 00:23:33,172 --> 00:23:36,374 That means he�s with the police going to Pyung Yang. 204 00:23:37,067 --> 00:23:41,028 I ordered full speed, so they must be far ahead of us by now� 205 00:23:41,837 --> 00:23:47,148 If you have the ability to do this, I have tenacity to keep going after you. 206 00:23:47,149 --> 00:23:49,528 Get the horse ready. 207 00:23:51,844 --> 00:23:54,256 What are you all doing! I said to get my horse ready! 208 00:23:54,257 --> 00:23:55,307 Yes sir! 209 00:23:56,673 --> 00:23:59,467 A horse was stolen and time was wasted� 210 00:23:59,489 --> 00:24:03,460 If he was a normal person, he would have given up already. 211 00:24:03,461 --> 00:24:06,318 However, Gu Ja Myeong was different. 212 00:24:06,319 --> 00:24:13,934 If he took bait once, he was the type that would never let go. 213 00:24:23,866 --> 00:24:26,272 Men are all the same 214 00:24:26,273 --> 00:24:30,101 running here and there every single day. 215 00:24:31,147 --> 00:24:35,321 No matter how close they are, but not being able to meet, 216 00:24:35,322 --> 00:24:37,194 that�s destiny. 217 00:24:37,504 --> 00:24:42,353 Baek Mae, who Gu Ja Myeong thought of every single day for 16 years, 218 00:24:42,354 --> 00:24:44,551 has been living in Gaesung, 219 00:24:44,552 --> 00:24:50,519 pouring love into taking care of magical plant that resembles people most. 220 00:24:51,815 --> 00:24:58,847 The stray love that couldn�t be given to her son. 221 00:25:15,245 --> 00:25:20,226 This is Sapgu. When you have a stomachache, boil it and eat it and you�ll be all better. 222 00:25:25,102 --> 00:25:27,553 This is Senghuru. Touch it! 223 00:25:29,341 --> 00:25:32,160 It�s good for the joints 224 00:25:32,161 --> 00:25:35,399 and for someone who had a baby. 225 00:25:37,280 --> 00:25:38,806 This is Sookguncho. 226 00:25:38,807 --> 00:25:40,076 This is Hwasooh. 227 00:25:40,077 --> 00:25:42,913 And this one is the root of white hollyhock. 228 00:25:43,425 --> 00:25:49,247 If you boil and eat this, it�s a miracle cure for diarrhea. 229 00:25:49,248 --> 00:25:54,000 If you pound and spread it on a burn, you�re cured right away. 230 00:25:54,880 --> 00:25:56,517 Are you even listening? 231 00:25:56,518 --> 00:25:59,644 What? Yeah. 232 00:26:01,714 --> 00:26:05,752 But, where�s the mountain ginseng? 233 00:26:06,137 --> 00:26:08,965 Mountain ginseng is deeper in the mountains. 234 00:26:13,844 --> 00:26:20,094 By the way, did your father always not talk? 235 00:26:21,773 --> 00:26:26,663 Father�s like that. He doesn�t usually speak. 236 00:26:28,508 --> 00:26:31,663 But Iljimae, do you really not know how to laugh? 237 00:26:34,296 --> 00:26:38,437 Is there someone in the world who really doesn�t know how to laugh? 238 00:26:38,438 --> 00:26:40,547 Then, try laughing. 239 00:26:47,044 --> 00:26:50,195 Even if it is you, you won�t be able to stop laughing after you hear this story. 240 00:26:50,196 --> 00:26:51,898 Even father laughs at it. 241 00:26:54,204 --> 00:26:55,313 Iljimae. 242 00:26:55,793 --> 00:26:56,822 Iljimae. 243 00:27:02,207 --> 00:27:07,411 There were two swordsmen who had a competition to see who the better swordsman was by cutting a fly. 244 00:27:07,434 --> 00:27:12,929 The first swordsman swung his sword down like this. 245 00:27:13,736 --> 00:27:16,517 The fly was cut into two. 246 00:27:16,518 --> 00:27:25,438 The other swordsman swung his sword forward like this to cut the fly. 247 00:27:25,439 --> 00:27:28,094 However, the fly just flew away. 248 00:27:28,343 --> 00:27:38,237 What do you think happened? The first swordsman said he was the better swordsman, smiling widely. 249 00:27:38,238 --> 00:27:40,312 But the second swordsman said that�s not true. 250 00:27:40,313 --> 00:27:44,049 He said he was the best. Do you know why he said that? 251 00:27:47,868 --> 00:27:55,217 The second swordsman said �The fly won�t be able to lay eggs.� 252 00:27:56,129 --> 00:27:59,973 The fly can�t lay eggs anymore? 253 00:27:59,974 --> 00:28:01,209 Why? 254 00:28:01,210 --> 00:28:02,749 Stupid. 255 00:28:03,305 --> 00:28:06,234 He cut off the fly�s you-know-what. 256 00:28:11,007 --> 00:28:12,289 Father! 257 00:28:12,563 --> 00:28:13,861 Fly! 258 00:28:18,528 --> 00:28:22,611 When they were absorbed in this kind of humor, 259 00:28:22,612 --> 00:28:26,672 Gu Ja Myeong, who was chasing Wang Hweng Bo to Pyung Yang� 260 00:28:29,502 --> 00:28:30,429 What happened? 261 00:28:30,430 --> 00:28:32,092 There�s a spy in our army. 262 00:28:32,093 --> 00:28:32,647 What? 263 00:28:32,648 --> 00:28:34,263 Is everyone here without someone missing? 264 00:28:34,264 --> 00:28:37,107 One is missing. 265 00:28:37,889 --> 00:28:39,169 Where did he go? 266 00:28:39,170 --> 00:28:43,357 I sent him to the Anjoo Jungjoo station to notify them. 267 00:28:44,313 --> 00:28:46,231 He�s the one from Qing. 268 00:28:46,232 --> 00:28:47,292 What? 269 00:28:47,293 --> 00:28:48,874 That�s not possible. 270 00:28:48,875 --> 00:28:50,420 Did you see his face? 271 00:28:51,526 --> 00:28:53,761 He was covering his face� 272 00:28:53,881 --> 00:28:57,922 He volunteered and in a hurry, I didn�t verify� 273 00:28:58,042 --> 00:29:00,992 Let�s go. We have to continue the search. 274 00:29:01,204 --> 00:29:06,531 Sir, people are people, but the horses look like they�re about to fall over. 275 00:29:06,532 --> 00:29:08,799 We�ll borrow the war horses from the station. 276 00:29:08,800 --> 00:29:09,649 Let�s go. 277 00:29:17,339 --> 00:29:19,984 Give me a horse. Hurry! Hurry! 278 00:29:21,901 --> 00:29:22,487 Bring it quickly! 279 00:29:22,488 --> 00:29:23,735 Yes sir. 280 00:29:46,880 --> 00:29:50,017 Being like this is great. 281 00:29:50,660 --> 00:29:55,624 I feel like everything in the world exists for us two only. 282 00:29:56,396 --> 00:30:06,820 The moon and stars in the sky, the mountains, the rivers, the wind� 283 00:30:15,803 --> 00:30:17,876 Iljimae, you don�t like it? 284 00:30:20,623 --> 00:30:23,317 I like it too. 285 00:30:24,270 --> 00:30:30,361 Iljimae. Let the three of us live here for a long long time. 286 00:30:30,362 --> 00:30:31,743 And have kids. 287 00:30:33,492 --> 00:30:34,672 Kids? 288 00:30:34,673 --> 00:30:36,674 Yeah, kids. 289 00:30:40,915 --> 00:30:42,575 I�m not going to have any kids. 290 00:30:42,576 --> 00:30:44,136 Stupid. 291 00:30:44,256 --> 00:30:46,706 People were born to have children. 292 00:30:46,707 --> 00:30:49,318 That�s why you have to have kids. 293 00:30:50,261 --> 00:30:51,867 Who said that? 294 00:30:52,502 --> 00:30:54,597 Do you have to know that because someone taught you? 295 00:30:54,598 --> 00:30:55,909 You know when you see it. 296 00:30:55,910 --> 00:30:59,673 When it�s spring, mountain animals give birth to babies, 297 00:30:59,674 --> 00:31:04,530 when it�s fall, flowers and tress bear fruit and sow seeds� 298 00:31:04,531 --> 00:31:07,688 That�s how all things in the world live. 299 00:31:17,331 --> 00:31:21,359 My dad must be waiting� I�m sleepy. 300 00:31:37,771 --> 00:31:45,576 But there are some kids that are thrown away at birth� 301 00:31:46,668 --> 00:31:53,639 Everyone has a reason for being born� 302 00:32:03,451 --> 00:32:10,485 Then me�why was I born? 303 00:32:41,090 --> 00:32:42,611 Dad! 304 00:32:43,374 --> 00:32:44,729 Dad! 305 00:32:46,619 --> 00:32:47,539 Dad! 306 00:32:54,482 --> 00:32:55,773 Look at that! 307 00:33:02,843 --> 00:33:05,517 A moonlight shining night, 308 00:33:05,518 --> 00:33:15,392 a light, that if it wasn�t Iljimae no one could spot, was leading him to the fated road. 309 00:33:24,496 --> 00:33:26,504 Where did you find this? 310 00:33:26,505 --> 00:33:31,421 Last night on the cliff, I saw something shining in the water� 311 00:33:32,672 --> 00:33:35,147 So that�s why you got it out of the water? 312 00:33:35,875 --> 00:33:36,926 Yes. 313 00:33:38,385 --> 00:33:44,423 This sword is the one I threw away when Dal and I came to the mountains. 314 00:33:51,664 --> 00:33:54,016 Have you wielded a sword before? 315 00:33:55,067 --> 00:34:02,038 I�ve wielded a sword when learning martial arts, but I never probably learned before. 316 00:34:07,437 --> 00:34:09,008 Try taking it out. 317 00:34:22,395 --> 00:34:28,343 From now, the swordsmanship you�re going to learn is called Jang Baek. 318 00:34:36,176 --> 00:34:43,281 Jang Baek is a swordsmanship for combat, which eliminates unnecessary moves. 319 00:34:44,572 --> 00:34:49,572 Many swordsmanship have unnecessary movements, 320 00:34:49,573 --> 00:34:52,741 which is called flowery movements. 321 00:34:55,457 --> 00:35:01,020 However, flowery movements are completely removed in Jang Baek. 322 00:35:11,951 --> 00:35:14,597 I told you not to use flowery movement! 323 00:36:02,304 --> 00:36:05,858 Sir�I think we�re on a wild goose chase. 324 00:36:05,859 --> 00:36:07,197 What was that? 325 00:36:07,198 --> 00:36:09,036 He is more than 20 miles ahead of us. 326 00:36:09,037 --> 00:36:12,383 What�s worse is that he�s in uniform and is passing each gate without a problem. 327 00:36:12,384 --> 00:36:15,934 There�s no doubt he�ll arrive at Aprok River before us. 328 00:36:15,935 --> 00:36:19,416 So are you saying we should turn back from here? 329 00:36:19,417 --> 00:36:22,794 If he crosses Aprok River, we won�t be able to chase him anymore, right? 330 00:36:22,795 --> 00:36:27,109 He sneaked onto our land and killed a lot of people. 331 00:36:27,110 --> 00:36:31,493 Then, is there a law that says I can�t follow him to his country and catch him? 332 00:36:31,494 --> 00:36:36,735 Whatever it takes! We must catch him. Let�s go! 333 00:36:55,564 --> 00:36:58,345 This is a big problem. 334 00:36:58,346 --> 00:37:00,512 How am I going to cross it? 335 00:37:02,709 --> 00:37:04,314 Hey officer! 336 00:37:04,687 --> 00:37:06,764 Would you like to cross the river? 337 00:37:07,761 --> 00:37:11,083 You read my mind. Yes I do! 338 00:37:11,084 --> 00:37:15,695 Over there. Come over to our side. We�ll even get your horse to the other side. 339 00:37:15,696 --> 00:37:17,863 Alright! 340 00:37:17,864 --> 00:37:19,615 Thanks a lot! 341 00:37:22,823 --> 00:37:25,587 Thank you for all your hard work, officer. 342 00:37:25,588 --> 00:37:27,546 I�m really grateful. 343 00:37:27,547 --> 00:37:31,340 This boat sails to Eijoo, but 344 00:37:31,341 --> 00:37:34,998 when we get across there, we�ll just let you off. 345 00:37:34,999 --> 00:37:38,183 Eijoo? That�s great. That�s exactly where I�m going! 346 00:37:39,357 --> 00:37:43,342 Oh really? That�s very good. 347 00:37:43,893 --> 00:37:45,575 Heaven is always on my side. 348 00:37:45,576 --> 00:37:50,814 Why would it be like that? Because I�m handsome? �Cause I�m nice? �Cause I walk sideways? 349 00:37:51,480 --> 00:37:55,369 Heaven that came with lunch and helped Wang Hweng Bo. 350 00:37:55,391 --> 00:37:59,120 And heaven that threw away Gu Ja Myeong like trash. 351 00:37:59,713 --> 00:38:05,380 Oh, how unfair human lives are! 352 00:38:10,345 --> 00:38:18,695 Anyway, even Wang Hweng Bo is relaxed now in the safety net. 353 00:38:19,896 --> 00:38:22,132 Is there anything uncomfortable? 354 00:38:22,591 --> 00:38:24,357 Could be better, but not bad. 355 00:38:24,875 --> 00:38:28,025 Would there be any meat or alcohol on this ship? 356 00:38:28,026 --> 00:38:30,924 There is, but it�s sold for money. 357 00:38:30,925 --> 00:38:32,247 Money? 358 00:38:45,509 --> 00:38:48,972 Wouldn�t you want to sell me a lot for this? 359 00:38:49,927 --> 00:38:51,576 Thank you. 360 00:39:03,465 --> 00:39:05,559 How long until we get to Eijoo? 361 00:39:06,366 --> 00:39:12,153 Tomorrow we�re going out to sea and passing Simmee Island and going around Maahn� 362 00:39:12,154 --> 00:39:13,852 about 3 days? 363 00:39:13,853 --> 00:39:15,773 I have 3 days to eat? 364 00:39:15,774 --> 00:39:18,512 I�ll try my best! 365 00:39:28,903 --> 00:39:35,434 The wine is great, but the more I chew the meat, the more it feels like I�m going to throw it up rather than going down. 366 00:39:35,435 --> 00:39:37,645 That's what horse meat tastes like. 367 00:39:38,243 --> 00:39:38,866 What? 368 00:39:38,867 --> 00:39:43,208 Yes. It�s from the horse you were riding on. 369 00:39:48,247 --> 00:39:50,314 The one I was riding? 370 00:39:54,108 --> 00:39:57,066 What�s wrong sir? 371 00:39:57,067 --> 00:40:01,497 I feel light-headed. 372 00:40:04,186 --> 00:40:08,988 Is that so? I think this alcohol may be too strong. 373 00:40:10,328 --> 00:40:19,624 You bastard� you put something�bad�in�the alcohol� 374 00:40:33,274 --> 00:40:35,902 Eijoo, my ass. 375 00:40:38,498 --> 00:40:41,492 This is going to be your grave. 376 00:40:43,662 --> 00:40:46,493 Strip him of everything! 377 00:40:46,494 --> 00:40:48,046 Yeah, strip him! 378 00:40:56,201 --> 00:40:59,546 Alright! 2 pieces. 379 00:40:59,547 --> 00:41:04,865 Be a man. Call and raise 10. 380 00:41:08,209 --> 00:41:11,815 Lucky streak at the beginning is the end of the streak. 381 00:41:12,309 --> 00:41:14,909 What is this? How did I lose?! 382 00:41:16,467 --> 00:41:19,500 Hey. That man woke up. 383 00:41:20,410 --> 00:41:23,741 He must still be drowsy from awakening. 384 00:41:24,881 --> 00:41:26,680 Where am I? 385 00:41:26,681 --> 00:41:30,140 Did we arrive at Eijoo? 386 00:41:30,141 --> 00:41:34,993 You little bastard. That�s it. We are there. 387 00:41:34,994 --> 00:41:36,501 Come here! 388 00:41:36,502 --> 00:41:38,406 Hey. Hey. Hey! 389 00:41:40,495 --> 00:41:41,521 What� 390 00:41:44,049 --> 00:41:49,961 No! Wait! Wait! Isn�t this the place where I first got on? 391 00:41:50,732 --> 00:41:52,997 Did you just figure it out? 392 00:41:52,998 --> 00:41:56,184 So, what the heck are you guys? 393 00:41:56,185 --> 00:41:59,573 We are the excellent thieves of the Chung Chung River. 394 00:42:00,458 --> 00:42:02,372 I�d like it if you took off the �excellent.� 395 00:42:02,373 --> 00:42:05,466 So, you're going to kill me here? 396 00:42:06,315 --> 00:42:08,811 Now, you realized. 397 00:42:09,459 --> 00:42:13,313 Then, I guess I have to die tied up. 398 00:42:13,314 --> 00:42:17,995 Then what to do? If I die, then 7000 nyang goes to waste. 399 00:42:18,296 --> 00:42:21,672 7000 nyang? What 7000 nyang? 400 00:42:21,673 --> 00:42:25,670 Truth is, I�m a spy from Qing and being chased by the police right now. 401 00:42:25,671 --> 00:42:31,653 I have 3000 nyang on my head and I have 4000 nyang of hidden treasure on my body. 402 00:42:32,084 --> 00:42:39,174 So if you guys kill me here, 7000 nyang goes with me to the grave. How wasteful. 403 00:42:40,378 --> 00:42:45,794 Don�t lie! We searched every inch of your body and there's nothing that came out. 404 00:42:47,145 --> 00:42:50,010 There are so many great doctors in my country. 405 00:42:50,011 --> 00:42:53,685 Maybe in my skin, or somewhere else. We can hide many things. 406 00:42:53,686 --> 00:42:57,713 Spies in my country have hidden important things like that since Confucius. 407 00:42:59,129 --> 00:43:01,122 Are you telling the truth? 408 00:43:01,123 --> 00:43:04,935 This is the first time I�m telling the truth since I�ve gotten to Joseon. 409 00:43:13,867 --> 00:43:17,598 Tell me now! Where do I find the treasure? 410 00:43:17,849 --> 00:43:20,116 Finding it will be hard� 411 00:43:21,222 --> 00:43:22,045 What are you doing?! 412 00:43:22,046 --> 00:43:23,923 Wait a minute! 413 00:43:24,130 --> 00:43:26,798 Hurry up and tell me. Where is it? 414 00:43:27,004 --> 00:43:30,955 I�m only going to say this once, so focus. 415 00:43:30,956 --> 00:43:33,999 Down there. Behind my ankles. 416 00:43:34,000 --> 00:43:35,582 Behind your ankles? 417 00:43:43,315 --> 00:43:45,102 You little bastard! 418 00:43:47,445 --> 00:43:50,903 I haven�t been this excited in a while. Come at me all at once! 419 00:43:55,658 --> 00:43:59,106 I don�t have time. Let�s do this later! 420 00:44:08,522 --> 00:44:14,006 So like I said, we killed his horse and stripped him of his clothes. 421 00:44:14,377 --> 00:44:15,502 He couldn�t have gotten far. 422 00:44:15,503 --> 00:44:16,753 He wasted time on the boat. 423 00:44:16,968 --> 00:44:18,747 These guys bought us some time. 424 00:44:18,748 --> 00:44:25,355 That�s true. We went up and down the river, pretending to go to Eijoo. 425 00:44:25,356 --> 00:44:27,038 Arrest these men. 426 00:44:27,039 --> 00:44:29,846 No! We didn�t do anything wrong. 427 00:44:29,847 --> 00:44:30,685 We just that spy� 428 00:44:30,686 --> 00:44:35,282 You guys thought he was an officer, not a spy. 429 00:44:35,283 --> 00:44:38,841 How come you plunder your country�s police officer? 430 00:44:38,842 --> 00:44:43,469 You guys transport them to Anjoo and take them to the police there. 431 00:44:43,469 --> 00:44:46,692 The rest, chase after the spy! 432 00:44:54,421 --> 00:44:55,743 Jung Tae. 433 00:44:55,744 --> 00:44:56,434 Yes sir. 434 00:44:56,435 --> 00:44:57,867 Search the area. 435 00:45:23,388 --> 00:45:24,881 Sir, are you alright? 436 00:45:24,882 --> 00:45:27,570 Go and chase after him. Now! 437 00:45:31,275 --> 00:45:31,936 Search over here. 438 00:45:31,937 --> 00:45:33,119 Yes sir. 439 00:45:43,386 --> 00:45:44,699 Sir! 440 00:45:48,437 --> 00:45:49,908 You bitch. 441 00:45:52,113 --> 00:45:53,408 You bastards. 442 00:45:55,085 --> 00:45:56,551 Go after him! 443 00:46:05,539 --> 00:46:09,640 Those guys are such a pain. So many of them are following me. 444 00:46:09,641 --> 00:46:13,348 Alright, I�ll show you a lot of surprises 445 00:46:15,954 --> 00:46:19,543 but this is all just using up my energy. 446 00:46:24,366 --> 00:46:32,730 Oh, this is Aprok River. If I cross this river, I�ll be in my own country. 447 00:46:38,306 --> 00:46:39,903 Did you catch a lot of fish? 448 00:46:40,898 --> 00:46:43,559 Why are you walking around without clothes on? 449 00:46:44,114 --> 00:46:47,752 In order to wear good clothes, you have to take off the clothes you are wearing. 450 00:46:47,753 --> 00:46:51,939 If you take me across, I�ll give you a gold coin. 451 00:46:52,391 --> 00:46:53,279 You are telling the truth? 452 00:46:53,280 --> 00:46:56,201 I never lied in my life. 453 00:47:00,540 --> 00:47:01,514 Hurry up! 454 00:47:07,477 --> 00:47:10,231 I can finally return to my country. 455 00:47:11,517 --> 00:47:13,467 Stop right there! 456 00:47:14,011 --> 00:47:15,291 What�s this? 457 00:47:17,054 --> 00:47:18,900 Why are the police following you? 458 00:47:19,173 --> 00:47:20,032 Quickly! 459 00:47:24,234 --> 00:47:27,720 It�s still a waste of your work. You won�t catch me. 460 00:47:27,721 --> 00:47:32,796 Because when I swim sideways, I�m faster than the fish! 461 00:47:43,012 --> 00:47:46,552 In the end, did I lose him? 462 00:47:47,104 --> 00:47:50,168 I�ve come so far to catch him. 463 00:47:50,748 --> 00:47:53,494 Do you have to catch that man? 464 00:47:54,498 --> 00:47:56,806 He�s a spy from the enemy country. 465 00:48:37,244 --> 00:48:39,758 Why is Joseon water so cold? 466 00:48:39,878 --> 00:48:44,578 It was a long chase of 600 km. 467 00:48:44,579 --> 00:48:45,668 Take him away. 468 00:48:45,669 --> 00:48:46,958 Yes sir. 469 00:48:47,397 --> 00:48:50,054 Only Iljimae is left. 470 00:48:50,055 --> 00:48:54,374 That�s right. It�s time to find Iljimae 471 00:48:55,188 --> 00:48:57,576 and his mother. 472 00:48:57,577 --> 00:48:58,657 Mother? 473 00:48:58,658 --> 00:49:03,047 I must unite the mother and son. 474 00:49:24,011 --> 00:49:26,428 This looks like a child. 475 00:49:36,006 --> 00:49:37,707 Child? 476 00:51:11,252 --> 00:51:14,204 I�ve never seen my dad look this happy! 477 00:51:19,713 --> 00:51:21,880 It�s nice. 478 00:51:21,881 --> 00:51:23,414 Yeah. 479 00:51:41,119 --> 00:51:42,666 Don�t stand up! 480 00:51:45,915 --> 00:51:47,570 It�s cute. 481 00:52:02,333 --> 00:52:03,751 Dal. 482 00:52:04,717 --> 00:52:08,920 From now on, I�ll call you Dalnim. 483 00:52:10,193 --> 00:52:13,106 Dalnim? Stupid. 484 00:52:13,107 --> 00:52:17,532 I told you before that my name is not the moon but wild ginseng. 485 00:52:19,434 --> 00:52:21,237 Doesn�t matter. 486 00:52:21,824 --> 00:52:25,663 To me, you are my Dalnim. 487 00:52:25,664 --> 00:52:26,867 Dalnim. 488 00:52:29,532 --> 00:52:30,233 Dalnim? 489 00:52:54,284 --> 00:52:56,205 What are you looking at? 490 00:52:57,396 --> 00:53:00,275 It�s the names of the WooPo provincial office. 491 00:53:04,104 --> 00:53:08,717 You�re not in charge of that province, so why are you looking at these? 492 00:53:08,718 --> 00:53:12,573 It might help in finding Iljimae. 493 00:53:14,698 --> 00:53:19,189 It�s been many months and there�s no sign of him. 494 00:53:21,295 --> 00:53:23,364 But here 495 00:53:23,637 --> 00:53:30,380 there was a chicken thief a few months ago near Sweojok. 496 00:53:30,722 --> 00:53:33,931 They caught him, but he escaped. 497 00:53:33,932 --> 00:53:38,840 I can�t help think that it might be Iljimae. 498 00:53:39,449 --> 00:53:40,769 Chicken thief? 499 00:53:41,173 --> 00:53:42,470 Yes. 500 00:53:42,705 --> 00:53:44,823 There�s something suspicious. 501 00:53:45,612 --> 00:53:49,699 He has good fighting skills. 502 00:53:50,585 --> 00:53:53,786 If he wanted to steal from a chicken house, it would be really easy for him. 503 00:53:53,787 --> 00:54:00,514 He might be making his living, hidden in a deep mountain and going to town every night to steal chicken. 504 00:54:01,048 --> 00:54:03,502 It says he was disguised as a woman. 505 00:54:04,888 --> 00:54:06,956 It looks like we should go. 506 00:54:06,957 --> 00:54:10,169 Even if it isn�t Iljimae, the chicken thief should be caught. 507 00:54:10,170 --> 00:54:13,783 We have a duty to protect those poor farmers. 508 00:54:14,356 --> 00:54:15,707 Let�s hurry and go. 509 00:54:16,198 --> 00:54:16,873 Yes sir. 510 00:54:16,993 --> 00:54:20,924 The reason the chief of the elite officers was so active in catching a mere chicken thief 511 00:54:21,044 --> 00:54:24,346 is because Iljimae is Baek Mae�s son. 512 00:54:25,043 --> 00:54:27,734 But that wasn�t all. 513 00:54:27,854 --> 00:54:32,400 Gu Ja Myeong, who acted according to his principles, 514 00:54:32,520 --> 00:54:39,563 thought that taking care of the fragile lives of the poor was an important duty of the police. 515 00:54:46,550 --> 00:54:48,925 There is something here! 516 00:55:00,926 --> 00:55:02,476 Oh, chicken feathers! 517 00:55:18,014 --> 00:55:21,330 It seems like he ate the stolen chickens here. 518 00:55:23,652 --> 00:55:25,873 Let�s search the surrounding area. 519 00:55:25,874 --> 00:55:28,061 We should see traces of him. 520 00:55:32,820 --> 00:55:35,143 Oh, I�m thirsty. 521 00:55:35,144 --> 00:55:36,183 Me too. 522 00:55:45,019 --> 00:55:46,912 Do you think he�s been hiding in that house? 523 00:55:47,294 --> 00:55:48,737 No. 524 00:55:48,738 --> 00:55:51,913 That house belongs to herb gatherers. 525 00:55:52,607 --> 00:55:56,944 They might know of his whereabouts. We�ll go and check it out. 526 00:56:41,392 --> 00:56:43,885 This is a real girl. 527 00:56:45,882 --> 00:56:48,090 Do you live alone here? 528 00:56:48,091 --> 00:56:51,442 I live with my father and Iljimae. The three of us live here. 529 00:56:51,443 --> 00:56:53,387 Where did Iljimae go? 530 00:56:53,388 --> 00:56:55,225 He went to the mountains with my father. 531 00:56:55,226 --> 00:56:56,118 Mountains? 532 00:56:56,119 --> 00:56:58,357 They went to gather wild ginseng. 533 00:57:01,284 --> 00:57:02,895 When is he coming back? 534 00:57:03,251 --> 00:57:05,183 After picking ginseng of course. 535 00:57:05,184 --> 00:57:06,982 During the winter they couldn�t and just left. 536 00:57:06,983 --> 00:57:10,066 They won�t come back empty-handed, obviously. 537 01:00:02,463 --> 01:00:07,280 Episode 5: Love, Rage, and Sadness 538 01:00:12,408 --> 01:00:13,397 Dal! 539 01:00:15,880 --> 01:00:19,160 At least let Iljimae go. 540 01:00:22,801 --> 01:00:23,814 Dal. 541 01:00:24,129 --> 01:00:25,620 Iljimae! 542 01:00:25,621 --> 01:00:27,201 Dal! 543 01:00:31,039 --> 01:00:32,261 Dal! 544 01:00:33,050 --> 01:00:34,137 Dal! 545 01:00:34,567 --> 01:00:35,859 Dalnim! 546 01:00:36,178 --> 01:00:37,563 Dalnim! 547 01:00:38,264 --> 01:00:40,502 Don�t look away. 548 01:00:42,025 --> 01:00:45,602 Brought to you by HaruHaruSubs. 549 01:00:45,722 --> 01:00:48,391 Main Translator: ahsa 550 01:00:48,511 --> 01:00:51,282 Timer: mclvene 551 01:00:51,402 --> 01:00:54,321 Editor/QC: sayroo 552 01:00:54,441 --> 01:00:58,099 Coordinators: sayroo, cute girl 553 01:00:58,219 --> 01:01:12,530 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 41371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.