All language subtitles for Pro lyubov (2015) WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:12,440 www.titlovi.com 2 00:00:15,440 --> 00:00:19,638 1947 Jacques Tati upotrbljava dvije kamere za film Jour de F�te. 3 00:00:22,800 --> 00:00:25,678 Jednu za film u boji, 4 00:00:25,960 --> 00:00:29,475 i drugu, rezervnu, crno-bijelu. 5 00:00:32,120 --> 00:00:37,478 Laboratorij nije bio spreman se uhvatiti u ko�tac se eksperimentalnom kolor tehnologijom. 6 00:00:38,480 --> 00:00:42,871 1949 film je bio realiziran u crno-bijeloj tehnici. 7 00:00:44,880 --> 00:00:47,235 Originalna verzija u boji... 8 00:00:47,560 --> 00:00:53,954 ...rekonstruirana je prema re�iserovoj zamisli. 9 00:03:33,320 --> 00:03:35,959 Do�i, malena. 10 00:03:42,400 --> 00:03:44,868 Roger! 11 00:04:20,600 --> 00:04:22,272 Gaston! 12 00:04:23,040 --> 00:04:26,350 Rekla sam da �e biti �ivahno. 13 00:04:32,960 --> 00:04:37,272 - Roger, donesi mi malo vode. - Moram razgovarati sa odgovornima. 14 00:04:37,920 --> 00:04:40,195 Misli� da �u je ja donjeti? 15 00:04:41,080 --> 00:04:44,516 Dobar dan, Monsieur le Maire! Kako ste? 16 00:04:44,560 --> 00:04:49,076 Vidi, vidi, slu�beno rukovanje! 17 00:04:50,280 --> 00:04:54,353 Cijelu godinu gradona�elnik organizira svetkovinu. 18 00:04:54,400 --> 00:04:57,472 Sve zapisuje u svoju malenu knji�icu. 19 00:04:57,960 --> 00:05:01,396 Sve �e se dogovoriti uz pi�ence. 20 00:05:01,440 --> 00:05:05,149 Ah, dolazi veliki Bondu spreman ih odmah preveslati. 21 00:05:05,200 --> 00:05:09,512 Znate, sve je svje�e uredio. Da sve blista. 22 00:05:10,800 --> 00:05:14,554 Ne bih tu sjeo, mladi�u, nije jo� suho. 23 00:05:16,160 --> 00:05:18,879 Niti na tu. 24 00:05:23,720 --> 00:05:27,918 - �to je to na tvojim stolicama? - Nisam nikada vidio takav sjaj? 25 00:05:27,960 --> 00:05:30,269 Marie, donesi glazuru! 26 00:05:30,320 --> 00:05:32,788 Glazura? Gdje li sam je stavila? 27 00:05:33,080 --> 00:05:35,230 Brzo, po�uri. 28 00:05:44,360 --> 00:05:46,715 Direktno iz Pariza. 29 00:05:46,760 --> 00:05:50,150 - Ah, prekrasno. - Oh, da. 30 00:05:50,200 --> 00:05:52,156 Na zdravlje. 31 00:05:54,720 --> 00:05:58,508 Svi �e joj uzeti mjeru. 32 00:06:01,840 --> 00:06:04,274 Hajde, baci jo� jedan pogled. 33 00:06:04,960 --> 00:06:07,520 Vrijedi bacati vodu, zar ne? 34 00:06:27,880 --> 00:06:30,189 Hej, hej, polako. 35 00:06:33,720 --> 00:06:36,314 Hajde, silazi dole. 36 00:06:43,720 --> 00:06:45,711 Pa�ljivo. 37 00:06:46,440 --> 00:06:48,715 Ovaj je najte�i! 38 00:07:32,040 --> 00:07:33,996 Pa�nja! 39 00:07:34,040 --> 00:07:38,830 Ve�eras, velika predstava na trgu. 40 00:07:38,880 --> 00:07:42,873 Romansa s prekrasnom Gloriom Parson. 41 00:07:42,920 --> 00:07:47,789 Uzbudljive pustolovine neustra�ivog Jim Parkera... 42 00:07:48,000 --> 00:07:51,959 ...i njegova konja, Diksia,... 43 00:07:52,000 --> 00:07:54,639 ...jahaju�i podru�jem dalekog zapada. 44 00:07:54,720 --> 00:07:59,032 Nije uobi�ajeno da se takvo lijepo lice ovdje vidi. 45 00:07:59,080 --> 00:08:03,039 I smatram da si ne�to najljep�e u cijeloj Arizoni. 46 00:08:07,600 --> 00:08:10,034 Ne mora� se ni�ega bojati, draga. 47 00:08:10,080 --> 00:08:13,311 - �to radi� to s tim, Jim? - Ne mogu ne raditi ni�ta. 48 00:08:13,360 --> 00:08:17,069 - Dok god nam nitko ne smeta. - Oh, Jim! 49 00:08:17,120 --> 00:08:20,590 Daphne, volim te... 50 00:08:20,640 --> 00:08:22,949 Oh, oprostite. 51 00:08:23,520 --> 00:08:24,919 Roger! 52 00:08:30,720 --> 00:08:32,870 Daphne... 53 00:08:41,960 --> 00:08:46,351 Gazdine k�eri su prezauzete da odnesu svoje haljine za bal u �istionicu. 54 00:08:46,400 --> 00:08:50,313 Zato jadan starac mora to u�initi za njih. 55 00:09:14,520 --> 00:09:17,159 Hop! 56 00:09:27,520 --> 00:09:30,034 Hajde, samo napred, nastavi. 57 00:09:33,960 --> 00:09:35,712 Stoj, stoj! 58 00:09:35,760 --> 00:09:37,876 Pridr�i. 59 00:09:37,920 --> 00:09:40,229 Hercule! 60 00:09:40,280 --> 00:09:42,953 OK, hajde. Dr�i�. 61 00:09:43,000 --> 00:09:45,719 Pogledaj ih kako se glupiraju. 62 00:09:49,400 --> 00:09:51,550 Bok. 63 00:09:57,280 --> 00:09:59,555 Sjednite ovdje. 64 00:09:59,600 --> 00:10:02,194 - Hvala. - Bok! 65 00:10:05,640 --> 00:10:08,712 - Brijanje ili �i�anje? - �i�anje. 66 00:10:20,280 --> 00:10:22,748 Dobro. 67 00:10:30,520 --> 00:10:32,954 Stoj. 68 00:10:38,600 --> 00:10:42,559 - To bi bilo to. Koliko dugujem? - Dva franka. 69 00:10:43,920 --> 00:10:46,150 Evo. 70 00:10:46,200 --> 00:10:48,589 Ugodan dan. 71 00:10:55,320 --> 00:10:58,949 Ni�ta ne�e ispasti dobro od njihova pametovanja. 72 00:10:59,800 --> 00:11:05,989 Ova gospoda, �ini se imaju problema Da im pomognemo? 73 00:11:06,040 --> 00:11:08,395 Ono �to ih zadr�ava... 74 00:11:08,440 --> 00:11:11,352 Roger, jesi vidio pse? 75 00:11:13,640 --> 00:11:16,029 Ah, tu ste. 76 00:11:16,080 --> 00:11:19,709 - �to je s mojim pismom? - Idem do po�te. 77 00:11:24,000 --> 00:11:27,037 - Ovuda? - Ne, ovuda. 78 00:11:27,600 --> 00:11:30,876 - Ovdje desno. - Oh, da. 79 00:11:31,200 --> 00:11:33,395 Ovdje, vidite? 80 00:11:33,440 --> 00:11:36,034 A �to je s po�tarima? 81 00:11:36,320 --> 00:11:41,633 Ne brinite, samo ubacite. Ve� �e se netko od njih pojaviti. 82 00:11:41,680 --> 00:11:44,148 - Da? - Oh, da. 83 00:12:36,960 --> 00:12:39,633 Malo vi�e! 84 00:12:40,560 --> 00:12:41,993 Jo� vi�e! 85 00:12:50,440 --> 00:12:52,510 OK, OK, to je dobro. 86 00:12:52,560 --> 00:12:54,391 Ide! Ide! 87 00:13:10,120 --> 00:13:14,352 Si poludio?! Voziti bicikl u mom kafeu? Silazi dolje! 88 00:13:15,480 --> 00:13:17,948 Ne dobro! 89 00:13:18,000 --> 00:13:20,878 Htio sam zaliti svoje cvije�e! 90 00:13:20,920 --> 00:13:23,275 A sad gledajte! Gledajte �to ste u�inili! 91 00:13:24,000 --> 00:13:26,798 Idemo rije�iti ovaj nered. 92 00:13:34,000 --> 00:13:36,389 Hej, smirite se. 93 00:13:36,760 --> 00:13:40,753 Bravo, gospodo! �to ti misli�, Marcel? 94 00:13:40,800 --> 00:13:44,156 Kad ve� pita�, mislim da nisu uigrani. 95 00:13:44,680 --> 00:13:48,958 Po�tar, mislim, je �ovjek od inovacije; vidio je svijeta, stalno putuje. 96 00:13:49,000 --> 00:13:50,638 Znam ovo podru�je. 97 00:13:50,680 --> 00:13:54,559 Mo�e se re�i da je pametan i sposoban. 98 00:13:54,600 --> 00:13:56,795 Dovoljno ga je pogledati. 99 00:13:57,280 --> 00:14:00,636 Kad bi se bar on za ovo pobrinuo. 100 00:14:00,800 --> 00:14:06,875 Ovako delikatnu situaciju mo�e obaviti samo odgovorna osoba. 101 00:14:07,760 --> 00:14:10,593 Odlu�na osoba �eli�nih �ivaca. 102 00:14:10,720 --> 00:14:13,951 - Drugim rije�ima, vo�a. - Upravo tako. 103 00:14:14,200 --> 00:14:18,955 Dobro. Desni konopac u desno, lijevi konopac u lijevo. 104 00:14:19,000 --> 00:14:21,150 Ti ostani ovdje. 105 00:14:21,200 --> 00:14:25,432 Gdje ide�? Stavi to tamo. 106 00:14:25,480 --> 00:14:29,951 - �eka� li zapovjed, ili...? - �ekam. 107 00:14:30,000 --> 00:14:32,560 �ekaj na zapovijed. 108 00:14:34,520 --> 00:14:36,909 OK, udri. 109 00:14:37,680 --> 00:14:39,955 Ne, tu. Hajde. 110 00:14:41,280 --> 00:14:44,158 Poku�aj ondak ovdje. 111 00:14:46,080 --> 00:14:48,640 Ne, ne. 112 00:14:50,160 --> 00:14:51,912 Oh! 113 00:14:51,960 --> 00:14:54,269 Sad kop�am. 114 00:14:54,320 --> 00:14:56,959 Pazi sad, udri. 115 00:14:57,600 --> 00:14:59,272 Dobro. 116 00:14:59,320 --> 00:15:02,835 Vrlo dobro. Sad s druge strane. 117 00:15:03,400 --> 00:15:06,119 Isto kao prije. idemo. 118 00:15:07,800 --> 00:15:13,272 Vidi�? Ne treba pani�ariti; tako �emo do kraja. 119 00:15:13,320 --> 00:15:16,039 Ajmo �tura! Jesmo spremni? 120 00:15:19,600 --> 00:15:22,114 Sad nje�no. 121 00:15:23,960 --> 00:15:26,599 Ti, �to je tvoj posao? 122 00:15:28,240 --> 00:15:30,310 Dr�i ovo. 123 00:15:30,840 --> 00:15:33,638 Ovako. �vrsti stisak. Kop�a�? 124 00:15:48,600 --> 00:15:51,433 �vrsti stisak! Kreni. 125 00:15:55,960 --> 00:15:58,838 Ima ne�to za mene? 126 00:16:30,560 --> 00:16:33,199 Dobro, po�nimo ponovo. 127 00:16:36,280 --> 00:16:40,114 Desni konopac u desno, lijevi konopac u lijevo. 128 00:16:40,280 --> 00:16:43,272 Trebam poslati telegram. 129 00:16:43,840 --> 00:16:47,276 Nemoj mi sad dosa�ivati s telegramoma. 130 00:16:47,320 --> 00:16:50,198 �elim podi�i ovaj jarbol sada. 131 00:16:50,240 --> 00:16:52,435 Spremni? Di�i! 132 00:16:52,480 --> 00:16:54,596 Telegram. Huh! 133 00:16:55,880 --> 00:16:58,440 Ti sa �trikom, vuci! 134 00:17:02,840 --> 00:17:04,114 Telegram! 135 00:17:27,640 --> 00:17:31,599 - Taj je za sajam. - Ne bi on na sajam. 136 00:17:32,960 --> 00:17:36,635 - Imam telegram... - Donijeli ste mi pismo? 137 00:17:36,680 --> 00:17:39,638 - Ne, telegram. - Telegram! 138 00:17:40,800 --> 00:17:42,791 Imam telegram. 139 00:17:47,240 --> 00:17:49,231 Oh, sad je bio tu. 140 00:17:55,800 --> 00:17:57,677 �to je pisalo u telegramu? 141 00:17:58,880 --> 00:18:03,635 - "Adrien..." - Poznam mnogo Adriena. 142 00:18:03,680 --> 00:18:09,437 I ja isto. Nije moja krivica �to je koza pojela po�tu! 143 00:18:09,480 --> 00:18:12,597 Za�to je ne izbacite napolje? 144 00:18:21,160 --> 00:18:24,232 Adrien... Jarbol... 145 00:18:35,960 --> 00:18:38,076 Idemo, Roger. 146 00:18:45,320 --> 00:18:47,038 Malo u lijevo. 147 00:18:47,080 --> 00:18:49,355 Tako, jo� samo malo... 148 00:18:50,080 --> 00:18:51,479 Tako! 149 00:18:55,960 --> 00:18:59,555 Nije ti bila potrebna pomo�? 150 00:18:59,720 --> 00:19:02,188 Pogledaj to. 151 00:19:03,480 --> 00:19:06,756 Nemoj se dr�ati tako uko�eno. 152 00:19:07,120 --> 00:19:11,477 Nisam zavr�io s poslom. Gdje je moj bicikl? 153 00:19:11,800 --> 00:19:14,234 Donesite gospodinu bicikl. 154 00:19:16,240 --> 00:19:19,277 Brzo brisanje pra�ine s ramena. 155 00:19:24,080 --> 00:19:27,470 - Hvala de�ki. - Nema na �emu! 156 00:19:38,760 --> 00:19:44,039 De�ki, bok. Dolazim upravo od tamo. Jarbol je bio klimav, 157 00:19:44,080 --> 00:19:46,275 ... i �to sam ja onda u�inio? 158 00:20:04,440 --> 00:20:06,510 Idemo ne�to popiti. 159 00:20:08,160 --> 00:20:10,196 Jutro, Emile. 160 00:20:10,240 --> 00:20:13,869 Spreman za zabavu, jel'? Ha ha! 161 00:20:30,720 --> 00:20:36,477 Ponesi ovu tortu u kafe, usput ti je. 162 00:20:36,520 --> 00:20:39,193 "Usput ti je." Uvijek isto. 163 00:20:40,120 --> 00:20:43,476 - Ne�to za mene, po�taru? - Da, evo. 164 00:20:43,520 --> 00:20:45,829 Ali ne vidim Vas... 165 00:20:45,880 --> 00:20:51,079 - Oh, pazite malo. - Za boga miloga, �to to radite? 166 00:20:51,120 --> 00:20:54,556 Ja? �to vi radite? Gledajte malo! 167 00:20:57,360 --> 00:21:00,989 - Mo�ete li uop�e upravljati s time? - Niste �uli zvono? 168 00:21:25,240 --> 00:21:28,038 Prolazio sam onuda... 169 00:21:38,720 --> 00:21:41,234 Hej, hej, dr�i ovo. 170 00:22:05,560 --> 00:22:09,109 Kad ja hop, pravo u caf�. 171 00:22:09,160 --> 00:22:13,312 Desni konopac u desno, lijevi konopac u lijevo. 172 00:22:39,160 --> 00:22:42,391 Brzo, dolazi! 173 00:22:48,440 --> 00:22:50,749 Bje�imo! 174 00:24:02,160 --> 00:24:07,473 Ve� sam te upozorila, opet �e� se umazati, Alfred! 175 00:24:08,640 --> 00:24:12,474 I�i �e� pravac u krevet, bez vo�nje na vrtuljku. 176 00:24:12,520 --> 00:24:15,239 Pripazi, Fred! 177 00:24:19,240 --> 00:24:21,470 Fred! 178 00:24:30,360 --> 00:24:34,433 To je Piboisovi, dolaze sa stanice. 179 00:24:45,520 --> 00:24:48,239 Pozdravi Madame Pibois. 180 00:24:48,280 --> 00:24:51,272 Danas, �esnaestog, sti�e u posjetu. 181 00:24:52,280 --> 00:24:55,078 Ho�u na ringi�pil! 182 00:24:58,240 --> 00:25:03,189 Tuguje� za svojom kosom? Hajde, zasviraj nam ne�to. 183 00:25:03,240 --> 00:25:05,629 Hajde penji se. 184 00:25:15,320 --> 00:25:19,279 - Osu�ilo se? - Ne, nikad ni ne�e! 185 00:25:34,560 --> 00:25:38,838 Evo dolaze cure Guinardijevih i Randeauovih. 186 00:25:40,240 --> 00:25:42,470 Oh, divnih li cipela! 187 00:25:45,040 --> 00:25:46,871 Potra�imo Jeanette. 188 00:25:48,200 --> 00:25:50,668 Hej, Jeanette. 189 00:25:53,160 --> 00:25:55,310 Ah, spremna je. 190 00:26:01,440 --> 00:26:06,878 Zabavite se djevojke, u svojim krasnim haljinama. 191 00:27:28,400 --> 00:27:30,755 Dame i gospodo, Va�u pa�nju molim... 192 00:27:54,360 --> 00:27:56,476 Slu�ajte me. 193 00:27:56,520 --> 00:28:01,150 Svatko treba malo sre�e u �ivotu. Do�ite i zaigrajte sre�u! 194 00:28:01,200 --> 00:28:03,475 Ima� li klju�, Roger? 195 00:28:03,520 --> 00:28:06,432 Ako niste dobili do sada, mogli bi ovaj put! 196 00:28:06,480 --> 00:28:09,040 Mo�ete biti sretni vlasnik svijetiljke! 197 00:28:09,080 --> 00:28:10,957 Tebi govorim, Roger. 198 00:28:12,000 --> 00:28:16,551 I tko zna, masivni zidni sat tako�er mo�e biti va�! 199 00:28:18,760 --> 00:28:20,398 Evo ti tvoj klju�. 200 00:28:20,440 --> 00:28:24,797 Zadnji pozivi za opklade! Svi dobijaju! 201 00:28:26,840 --> 00:28:28,319 Zdravo. 202 00:28:34,360 --> 00:28:36,157 Tko se kladio na As tref? 203 00:28:36,200 --> 00:28:40,796 Vi ste pobjednica, g�ice. Slatki�i ili kupon? Pet kupona za jackpot. 204 00:28:41,560 --> 00:28:45,394 Idemo! Poku�ajte sre�u na As herz! 205 00:28:46,760 --> 00:28:50,116 Polo�ite svoje opklade... 206 00:28:57,120 --> 00:28:59,350 Uni�tit �e� si cipele. 207 00:29:55,480 --> 00:29:57,675 �to radi� gore?! 208 00:29:57,720 --> 00:29:59,438 To je moj bicikl! 209 00:30:19,520 --> 00:30:23,035 To je moj bicikl! 210 00:30:23,080 --> 00:30:24,911 Marie, telefon! 211 00:30:24,960 --> 00:30:27,679 Oh, ba� me briga za tvoj bicikl! 212 00:30:27,720 --> 00:30:29,870 Marie, telefon! 213 00:30:31,480 --> 00:30:36,349 - Fran�ois je razbio telefon. - Bi�e njemu... bolje da ga poravi! 214 00:30:36,400 --> 00:30:41,235 - Malagu molim. - Ne slu�imo malagu, samo bijelo vino. 215 00:30:43,040 --> 00:30:46,271 Ne sjedaj tu! Ne vidi� da jo� nije suho? 216 00:30:47,480 --> 00:30:51,029 - �to �elite? - Bijelo vino. 217 00:30:52,880 --> 00:30:57,396 Goni se u vra�ju mater i ti tvoj bicikl; i radi ve� jednom svoj posao! 218 00:31:44,240 --> 00:31:45,468 �to? 219 00:31:45,520 --> 00:31:49,115 - Bulji u mene. - Ostavi de�ka na miru. 220 00:31:49,160 --> 00:31:51,196 Idi se igrati. 221 00:31:51,240 --> 00:31:54,038 Oh, ne mogu vjerovati. 222 00:31:56,640 --> 00:31:59,473 Hej, Fran�ois, do�i ovamo. 223 00:31:59,520 --> 00:32:01,795 Do�i vidi. 224 00:32:04,000 --> 00:32:05,592 Ovdje. 225 00:32:18,600 --> 00:32:20,830 �to je to? 226 00:32:22,440 --> 00:32:24,829 - Nisam dobio. - Ne zvoncaj. 227 00:32:31,480 --> 00:32:33,994 Dobro, idemo. 228 00:32:41,120 --> 00:32:42,792 Jeli ovo va�e? 229 00:33:43,520 --> 00:33:48,036 Fran�ois, pi�ence? 230 00:33:48,200 --> 00:33:51,431 Oh, ne, moram ovo popraviti. 231 00:33:58,840 --> 00:34:02,958 - Ma daj, popij jednu. - Nisam zavr�io s poslom. 232 00:34:13,120 --> 00:34:14,792 Ma hajde. 233 00:34:19,560 --> 00:34:21,073 Po�tar! 234 00:34:26,040 --> 00:34:28,554 Nisam jo� zavr�io s poslom. 235 00:34:31,640 --> 00:34:37,476 �ivjeli, do kraja. Jen', dva, tri... 236 00:34:39,840 --> 00:34:41,239 Gotovo. 237 00:34:41,280 --> 00:34:44,192 Hej, tko je pokvario klavir? 238 00:34:44,800 --> 00:34:46,870 Mi�i, malo mjesta. 239 00:34:46,920 --> 00:34:49,195 Klavir je pokvaren. 240 00:34:49,640 --> 00:34:52,438 On �e ga srediti! 241 00:34:52,480 --> 00:34:55,995 - Polka ili �to? - Polka! 242 00:35:39,160 --> 00:35:41,390 Idemo jo� jednu. 243 00:35:41,440 --> 00:35:45,558 Kad ja ka�em, jen', dva, tri... 244 00:35:47,280 --> 00:35:50,272 Dva bijela vina, duplo. 245 00:35:50,640 --> 00:35:55,395 - Nisam �uo zdravicu. - Mo�da �e gospodin nazdraviti s nama. 246 00:35:55,560 --> 00:35:57,915 - Pa, sad... - Hajde, do dna. 247 00:35:57,960 --> 00:36:01,794 - Idemo. - Jen', dva... 248 00:36:03,480 --> 00:36:06,074 Mislim da vara. 249 00:36:21,040 --> 00:36:23,395 Jen', dva... 250 00:36:30,880 --> 00:36:33,110 Bolje da idemo, Marcel. 251 00:36:34,920 --> 00:36:37,036 Bok. 252 00:36:38,840 --> 00:36:40,637 Konjak? 253 00:36:40,760 --> 00:36:42,557 Madame Vireau. 254 00:36:42,600 --> 00:36:46,070 Madame Vireau? 255 00:36:47,200 --> 00:36:49,760 - Kako si, Georges? - Madame Vireau! 256 00:36:49,800 --> 00:36:52,189 �to je to? Ne�to za mene? 257 00:37:17,080 --> 00:37:19,150 Fran�ois, do�i vidi. 258 00:37:19,200 --> 00:37:22,875 Prikazuju film o ameri�kim po�tarima! 259 00:37:35,960 --> 00:37:37,712 Dr�i. 260 00:37:52,840 --> 00:37:57,755 Tri miliuna pisama se po�alje svakog dana s minimalnim ka�njenjem. 261 00:37:59,720 --> 00:38:02,792 Mnoge zemlje jo� koriste zastarjele metode... 262 00:38:02,960 --> 00:38:06,589 ...ali ameri�ki po�tari su uvijek pokreta�i napredka, 263 00:38:06,640 --> 00:38:10,713 ...a sad imaju i helikopter na raspolaganju. 264 00:38:16,160 --> 00:38:21,473 Uskoro �e za svakog po�tara biti nu�no da pro�e posebne pripreme. 265 00:38:23,480 --> 00:38:29,510 Stru�njaci rade na tehni�kom pobolj�anju aviona. 266 00:38:29,560 --> 00:38:35,715 �est miliuna kvadratnih kilometara, i nitko se ne brine ako je koja cesta u lo�em stanju? 267 00:38:36,040 --> 00:38:39,953 Gdje cesta zavr�ava, nebo po�inje za Yankee po�tara. 268 00:38:41,640 --> 00:38:46,475 Tamo gdje nema piste, hrabri po�tari �e osobno pokupiti paket. 269 00:38:47,640 --> 00:38:51,633 Mo�emo se diviti hrabrosti i heroizmu nebeskih po�tara... 270 00:38:51,680 --> 00:38:56,356 ...koje zasigurno zaslu�uju ovi vladari nebeskih visina. 271 00:38:56,400 --> 00:39:00,837 I da, amerikanci �ele stvoriti od svakog po�tara, akrobata... 272 00:39:00,880 --> 00:39:04,555 ...da bi nesavladive prepreke postale dje�ja igra. 273 00:39:04,600 --> 00:39:09,469 Brzina i pouzdanost jednako efektivnost. 274 00:39:09,520 --> 00:39:12,318 Vrijeme... vrijeme je novac. 275 00:39:13,000 --> 00:39:15,673 Po�tanska slu�ba SAD-a... 276 00:39:15,720 --> 00:39:20,919 ... je voljna da poka�e ove metode zainteresiranim zemljama... 277 00:39:20,960 --> 00:39:25,272 ...koje ne �ele zaostajati; Francuska, prije svih. 278 00:39:25,320 --> 00:39:28,949 Uskoro �emo vidjeti na�e po�tare kako nam dolaze na balkone... 279 00:39:29,000 --> 00:39:34,836 ... donose�i poslovne dopise, razglednice, ra�une i ljubavna pisma. 280 00:39:43,240 --> 00:39:47,552 Ne pretjerujemo kad ka�emo da se po�tari ve� smatraju junacima. 281 00:39:47,600 --> 00:39:50,990 Na primjer, posljednja etapa priprema je... 282 00:39:51,040 --> 00:39:54,476 ...savladavanje bilo kakvih prepreka, koji se mogu na�i na putu njihovog motocikla. 283 00:40:03,760 --> 00:40:09,039 Svake godine se u Oklahomi odr�ava natjecanje najboljih po�tara. 284 00:40:09,200 --> 00:40:13,830 Dame, �to bi dale da vam ovakav dostavlja� pozvoni na vrata? 285 00:40:22,520 --> 00:40:26,035 Tv0j h3l1k0pt3r n3 b1 vr1j3d10 mn0g0 v Americi! 286 00:40:26,280 --> 00:40:30,956 Ide� u New York sa svojom makinom? 287 00:40:43,280 --> 00:40:47,432 Upravo sam vidio film o Ameri�kim po�tarima. 288 00:40:47,480 --> 00:40:52,110 Pi�e gore, pa dole, pa brzo, jo� br�e...! 289 00:40:52,160 --> 00:40:57,359 - Na� �e po�tar poludjeti. - Ili �e ga malo u�utkati. 290 00:41:01,200 --> 00:41:06,115 Jel' stvarno oni ska�u u Americi, Fran�ois. 291 00:41:08,120 --> 00:41:10,031 Usporedi sa na�ima. 292 00:41:10,080 --> 00:41:13,516 Za�to nisi ti na filmu? 293 00:41:13,560 --> 00:41:17,189 Niste ga vidjeli? On je bio onaj visoki! 294 00:41:17,240 --> 00:41:20,550 Gdje si, Amerikan�e? 295 00:41:26,840 --> 00:41:29,593 Hej, Fran�ois. 296 00:41:29,640 --> 00:41:34,395 Ajde popij jednu, Fran�ois. Nemoj samo tako da bje�i�. 297 00:41:44,280 --> 00:41:49,070 Ne ka�em da svira� ra�timano, 298 00:41:49,120 --> 00:41:50,872 ...ti si ra�timan. 299 00:41:55,720 --> 00:42:01,078 - Oh, amerikanci... - Sjedaj. Daj ga slu�aj, jasno? 300 00:42:01,120 --> 00:42:03,270 Fran�ois je u pravu. 301 00:42:03,320 --> 00:42:08,872 Amerikanci imaju od �ega; ti zna� kako smo mi razvijeni. 302 00:42:09,120 --> 00:42:11,953 Pitaj za nove gume. 303 00:42:12,000 --> 00:42:17,472 A Amerikanci imaju svoje izvore, oni odmah dobiju sve! 304 00:42:17,520 --> 00:42:20,353 Hajdemo , bilo je dosta. 305 00:42:33,520 --> 00:42:36,876 Gazda, tko je odgovoran za njega? 306 00:42:36,920 --> 00:42:42,790 Malo je uzrujan. Prikazali su film o ameri�kim po�tanskim metodama. 307 00:42:42,840 --> 00:42:44,273 Mo�e� zamisliti... 308 00:42:44,320 --> 00:42:46,390 Pi�e. kapetane? 309 00:42:49,040 --> 00:42:51,474 To je bio stari film. 310 00:42:51,640 --> 00:42:55,428 Sad pisma sti�u prije no su poslana. 311 00:42:55,480 --> 00:43:00,031 - Kako pisma dostavljaju na nebodere? - Helikopterom. 312 00:43:04,480 --> 00:43:09,474 Ho�e� vidjeti la�u? Mora� zavrnuti desno, pa zavrnuti lijevo. 313 00:43:09,520 --> 00:43:13,115 - Do kraja lijevo. Vidi� li ne�to? - Ne. 314 00:43:13,160 --> 00:43:16,789 Sigurno vidi� tanker, zar ne? 315 00:43:16,840 --> 00:43:18,398 Vidi� li i�ta. 316 00:43:18,440 --> 00:43:22,115 - Jednu putnu, kapetane? - Ne, dosta mi je. 317 00:43:43,520 --> 00:43:46,478 Ka�em ti, ra�timan. 318 00:43:52,240 --> 00:43:53,958 Uvijek ra�timan. 319 00:44:02,040 --> 00:44:05,396 Amerikanac, gdje ti je helikopter? 320 00:44:05,920 --> 00:44:07,319 Helikopter... 321 00:44:07,360 --> 00:44:10,875 To �to pije� Coca-Colu ne �ini te ameri�kim po�tarom! 322 00:44:10,920 --> 00:44:15,072 "Amerika, Amerika!" Dat �u ti ja helikopter! 323 00:44:15,120 --> 00:44:16,951 Yankee! 324 00:47:02,640 --> 00:47:05,359 Amerikanci... 325 00:47:55,000 --> 00:47:58,356 Shh! Texas... 326 00:48:17,680 --> 00:48:20,399 Po�tar. 327 00:50:14,760 --> 00:50:18,389 Oh, ovdje je bilo cirkusa. 328 00:50:28,440 --> 00:50:31,318 Kasno se leglo. 329 00:50:37,800 --> 00:50:44,194 Doru�ak �e kasniti, dragi moji. Sre�om, nije kirvaj svaki dan. 330 00:50:50,520 --> 00:50:54,798 Oh, stari Godot se opet ustaje prvi. 331 00:50:57,040 --> 00:51:00,237 Opet je legao u svojoj nedjeljnjoj ko�ulji. 332 00:51:14,640 --> 00:51:17,473 Kakav mamurluk! 333 00:51:55,880 --> 00:51:58,030 Fran�ois, �to tu radi�? 334 00:51:59,880 --> 00:52:05,318 Nosi� po�tu u Ameriku? Lovi� trajekt? 335 00:52:05,360 --> 00:52:08,477 Oh, trajekt... Po�ta... 336 00:52:08,880 --> 00:52:12,111 Gdje mi je bicikl? 337 00:52:17,480 --> 00:52:20,074 Vajo voja moma je English! 338 00:52:32,880 --> 00:52:35,269 Dolazi gospon po�tar. 339 00:52:39,720 --> 00:52:43,474 Mo�da donosi lo�e vijesti. 340 00:52:43,520 --> 00:52:48,878 Ne, to ostavimo amerikancima. To jo� mogu podnijeti. 341 00:52:48,920 --> 00:52:50,672 Oni imaju motocikle. 342 00:52:50,720 --> 00:52:53,473 Nemoj to uzeti k srcu. 343 00:52:53,520 --> 00:52:57,957 Amerikanci dobro planiraju, a s motorima su jo� i korisni. 344 00:52:58,000 --> 00:53:02,471 Ti si bio u americi; kako se zvao onaj po�tar kojeg si upoznao? 345 00:53:03,080 --> 00:53:06,550 - Hawkeye. (Oko sokolovo) 346 00:53:06,600 --> 00:53:10,275 Ozbiljno govorim, Marcel, mislim da gospodin treba savjet. 347 00:53:10,320 --> 00:53:12,311 OK, slu�aj. 348 00:53:12,360 --> 00:53:15,909 Ako mo�da �eli pokazati svoju tehniku, 349 00:53:16,320 --> 00:53:18,595 ...usavr�it �emo je. 350 00:53:19,680 --> 00:53:22,638 - Hajde. - Daj. 351 00:53:23,640 --> 00:53:25,835 Dr�i se, dobro. 352 00:53:27,600 --> 00:53:30,478 Sad odvozi svoj krug. 353 00:53:30,520 --> 00:53:32,317 Hajde. 354 00:53:33,480 --> 00:53:38,474 Ima� pismo za dostaviti. �to onda radi�? 355 00:53:41,080 --> 00:53:42,877 Oh, la la! 356 00:53:42,920 --> 00:53:44,399 OK. 357 00:53:44,440 --> 00:53:47,273 Sad da vidimo kako se penje�. 358 00:53:48,480 --> 00:53:50,710 Ovako... 359 00:53:50,760 --> 00:53:56,471 Kakav gubitak vremena! Gledaj sad ovo. 360 00:53:57,560 --> 00:53:58,993 Hop! 361 00:53:59,040 --> 00:54:01,998 Jesil' vidio ovo? 362 00:54:02,040 --> 00:54:06,113 Samo rijetki to mogu u�initi. Ringi�pil �e ti pomo�i. 363 00:54:07,080 --> 00:54:10,675 Hajmo! 364 00:54:22,200 --> 00:54:27,115 Ako mi je desna ruka na ramenu, a lijeva na sicu, 365 00:54:27,160 --> 00:54:29,310 ...kako mogu upravljati? 366 00:54:30,760 --> 00:54:33,991 - Gdje mi je bicikl? - Malo dalje. 367 00:54:34,040 --> 00:54:36,918 Ponovo sam sjeo. 368 00:54:43,720 --> 00:54:47,030 Vidi� da ide! Pismo dostavljeno! 369 00:54:48,360 --> 00:54:52,592 To je fantasti�no: Cirkusanti treniraju Fran�oisa! 370 00:55:01,560 --> 00:55:04,711 Sad ne mogu posegnuti u svoju torbu. 371 00:55:04,760 --> 00:55:06,876 U pravu je, Roger. 372 00:55:06,920 --> 00:55:12,790 Ne mo�e� na sve misliti; kako da napravimo malu promjenu? 373 00:55:12,840 --> 00:55:14,956 Ako mo�e to napraviti? 374 00:55:15,000 --> 00:55:16,513 Hop! 375 00:55:16,560 --> 00:55:19,950 Samo tako... Hop! Pa onda ruku unutra. 376 00:55:20,000 --> 00:55:22,514 Mo�e u�tadjeti na vremenu ako promjeni ruke. 377 00:55:22,960 --> 00:55:27,795 Lako za re�i, ali torba mi jo� nije nadohvat ruke, �to da radim? 378 00:55:27,840 --> 00:55:29,512 Zabaci�... hop! 379 00:55:29,560 --> 00:55:31,596 Oh, ovako? 380 00:55:31,640 --> 00:55:37,272 Nitko mu ne�e biti ravan. �ovijek od akcije! 381 00:55:37,320 --> 00:55:42,952 Amerikanci samo trebaju gledati �to na� �ovjek radi. 382 00:55:43,000 --> 00:55:46,675 Amerikanci nemaju pojma! Mi smo napredak! 383 00:55:47,520 --> 00:55:48,714 �ibaj! 384 00:56:18,360 --> 00:56:22,433 Ti amerikanci. Halo, Paris? New York! 385 00:56:22,480 --> 00:56:24,710 Halo, New York? 386 00:56:38,880 --> 00:56:42,475 Mora da su amerikanci, halo? 387 00:56:42,840 --> 00:56:46,037 Ah, radi. �to ste rekli? 388 00:56:46,080 --> 00:56:48,310 Tko je to? Tko? Georges? 389 00:56:48,360 --> 00:56:51,079 - Za tebe je. - Nema nikog. 390 00:56:52,240 --> 00:56:55,755 Halo? Prekinuli su. Nema veze. 391 00:56:55,800 --> 00:56:58,837 Amerikanci su dobili svoje, bok! 392 00:57:02,760 --> 00:57:04,876 Pozdrav! 393 00:57:04,920 --> 00:57:07,036 Pozdrav, pozdrav, pozdrav! 394 00:57:19,360 --> 00:57:23,239 - Pozdrav, Fran�ois. - Pozdrav. 395 00:57:31,080 --> 00:57:33,150 Oh. 396 00:57:44,720 --> 00:57:47,109 Ah, to... Malo sam pretjerao. 397 00:57:48,200 --> 00:57:50,509 Po�inje mi biti teret. 398 00:57:51,360 --> 00:57:54,113 Ne mogu vi�e tako. 399 00:57:54,160 --> 00:57:56,276 Trebam se srediti! 400 00:58:49,280 --> 00:58:51,589 To je ve� ne�to. 401 00:58:54,920 --> 00:58:57,195 To nije posao. 402 00:58:57,800 --> 00:59:00,075 Oh, la la la la. 403 00:59:00,520 --> 00:59:02,351 Ne mo�emo vi�e tako. 404 00:59:03,280 --> 00:59:07,478 Amerikanci imaju pravo. Brzina! 405 00:59:18,320 --> 00:59:20,117 Halo, centrala. 406 00:59:20,160 --> 00:59:21,718 Bok. 407 01:00:35,680 --> 01:00:39,559 Fran�ois je krenuo, Ameri�ki stil! 408 01:00:43,080 --> 01:00:45,674 Po�tar! 409 01:00:47,440 --> 01:00:50,193 U �urbi sam, imam puno posla. 410 01:00:53,480 --> 01:00:55,391 Po�tar! 411 01:00:55,440 --> 01:00:57,670 Brzina, brzina! 412 01:01:01,080 --> 01:01:03,753 Pozdrav, pozdrav, pozdrav! 413 01:01:04,080 --> 01:01:06,275 Mo�e ovako? 414 01:01:06,800 --> 01:01:09,473 Ameri�ki na�in! 415 01:01:26,440 --> 01:01:29,512 Gdje je nestao? Sigurno sam ga zaobi�ao. 416 01:01:29,560 --> 01:01:32,358 U bunaru sam! 417 01:01:33,000 --> 01:01:36,675 Samo lagano, eh? Brzina! 418 01:01:41,160 --> 01:01:43,310 �ibaj, Fran�ois! goni! 419 01:02:10,600 --> 01:02:12,477 Dobar dan? 420 01:02:14,040 --> 01:02:16,190 Evo. Brzina! 421 01:02:23,120 --> 01:02:25,156 Dr�i. 422 01:02:26,520 --> 01:02:28,590 Helikopter! 423 01:02:55,720 --> 01:02:58,792 Ameri�ki na�in! 424 01:03:02,720 --> 01:03:07,316 Hej de�ki! Gledajte Fran�oisa kako to radi po ameri�ki! 425 01:03:09,360 --> 01:03:12,318 Hej, Georges, Paul, Albert, Gaston! 426 01:03:12,360 --> 01:03:15,397 Hop! 427 01:03:18,720 --> 01:03:20,312 Roger. 428 01:03:20,360 --> 01:03:23,557 Hajde! Najbolji si! 429 01:03:27,000 --> 01:03:31,039 Hej de�ki! Gledajte Fran�oisa kako to radi po ameri�ki! 430 01:03:35,040 --> 01:03:40,034 �to tu radi�? Dobro sam te sreo. Imam pismo za tebe. 431 01:03:40,720 --> 01:03:42,950 Dali si ikad bio u Americi? 432 01:03:51,120 --> 01:03:53,031 Od Maisona Janviera! 433 01:03:55,720 --> 01:03:57,119 Koje sranje. 434 01:03:57,160 --> 01:04:01,597 - Odakle to dolazi? - Iz najbolje tvornice. 435 01:04:01,640 --> 01:04:05,679 Dostavljam na ameri�ki na�in: brzo izvla�enje. 436 01:04:05,720 --> 01:04:09,235 - Nisam vidio da je stiglo. - Opet imate poznatu marku. 437 01:04:09,280 --> 01:04:11,475 A sad, jel'... 438 01:04:11,520 --> 01:04:16,196 �to sad da radim s tim? Kako �u ih obuti? 439 01:04:16,240 --> 01:04:19,312 Ne�e vas �uljati, na kraju krajeva. 440 01:04:19,480 --> 01:04:22,313 Oh, ima jo�. Samo tren. 441 01:04:23,480 --> 01:04:25,710 Potpi�ite, molim. 442 01:04:28,280 --> 01:04:30,748 Ah, te�ko je to... 443 01:04:40,400 --> 01:04:41,958 Moj bicikl! 444 01:04:53,560 --> 01:04:55,039 Marcel, gledaj! 445 01:04:55,080 --> 01:04:56,877 Izgubio je svoj helikopter! 446 01:04:56,920 --> 01:05:00,356 - Tr�i po�taru! - Uhvati ga! 447 01:05:00,440 --> 01:05:02,112 Hajde! 448 01:06:10,360 --> 01:06:12,237 - Po�tar! 449 01:06:12,280 --> 01:06:14,794 Brzina, brzina! 450 01:06:14,840 --> 01:06:16,990 - Brzina. - �to? 451 01:06:17,440 --> 01:06:19,351 Moj bicikl! 452 01:06:41,920 --> 01:06:43,319 Gle, po�tarov bicikl. 453 01:06:53,360 --> 01:06:55,874 Oh, la la. To je ve� ne�to. 454 01:07:00,480 --> 01:07:02,311 �ekaj tu. 455 01:07:14,440 --> 01:07:16,635 Hajde, Amerikanac, br�e! 456 01:07:16,680 --> 01:07:21,276 �ak i amerikanci trebaju ne�to popiti. 457 01:07:23,080 --> 01:07:25,548 Ah! Amerikanci! 458 01:07:26,640 --> 01:07:29,279 Brzina, brzina! 459 01:07:35,000 --> 01:07:38,117 Gledajte Fran�oisa, Ameri�ki na�in! 460 01:07:38,160 --> 01:07:40,515 Leti po�tar! 461 01:07:40,560 --> 01:07:43,279 Samo daj, Fran�ois! �ibaj! 462 01:07:44,840 --> 01:07:48,196 - Kao u americi! - Brzina, Fran�ois! Brzina! 463 01:08:50,920 --> 01:08:52,990 Brzina! Brzina! To je to! 464 01:10:24,680 --> 01:10:27,114 Oh, ne, ne! 465 01:10:27,960 --> 01:10:30,315 Oh, ne dobro! 466 01:10:34,320 --> 01:10:36,993 Hej, Fran�ois! Mi smo skoro gotovi! 467 01:10:49,440 --> 01:10:51,715 Dr�i se! 468 01:11:21,880 --> 01:11:24,189 Brzina, brzina! 469 01:11:35,720 --> 01:11:37,950 Fran�ois... Fran�ois! 470 01:11:38,000 --> 01:11:39,911 Oh, joj! 471 01:12:17,560 --> 01:12:23,112 - Bio sam uzbu�en. - Nisi trebao. 472 01:12:23,160 --> 01:12:25,628 Do�ite do mene. 473 01:12:26,720 --> 01:12:29,632 �elim Vam pokazti amri�ku brzinu. 474 01:12:29,680 --> 01:12:36,472 Amerikanci imaju svoja pravila, ali to ne�e svijet br�e promjeniti. 475 01:12:37,760 --> 01:12:42,072 Uostalom, dobre vijesti mogu �ekati. 476 01:12:43,200 --> 01:12:46,590 Pa, ovdje ja silazim. 477 01:12:52,000 --> 01:12:55,788 Samo da uzmem jaknu i bicikl. 478 01:12:58,760 --> 01:13:02,150 - Hej, Fran�ois! - Da? 479 01:13:02,200 --> 01:13:04,350 Nisam jo� zavr�io s poslom. 480 01:13:05,200 --> 01:13:11,150 Dosta je tvojih ameri�kih metoda; pomozi nam malo. 481 01:13:11,480 --> 01:13:14,552 Ali nisam jo� zavr�io s poslom! 482 01:13:15,640 --> 01:13:18,837 Gaston, podjeli pisma. 483 01:13:32,400 --> 01:13:34,834 Oh, suho je: Sad mogu sjesti. 484 01:15:28,243 --> 01:15:31,935 K R A J 485 01:15:38,689 --> 01:15:43,523 Preveo i obradio bayawiki@gmail.com 486 01:15:46,523 --> 01:15:50,523 Preuzeto sa www.titlovi.com 34431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.