All language subtitles for Playhouse.2020.720p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:41,973 --> 00:03:44,241 Shh. 4 00:03:44,275 --> 00:03:46,010 Shh, hey, it's okay. 5 00:03:47,578 --> 00:03:49,213 Shh. 6 00:03:49,246 --> 00:03:52,249 Hey, hey, hey, it's okay, shh, shh, shh. 7 00:03:52,283 --> 00:03:54,118 It's just a nightmare. 8 00:03:54,151 --> 00:03:55,152 Hey, hey. 9 00:04:05,896 --> 00:04:07,198 Wanna tell me about it? 10 00:04:07,231 --> 00:04:10,067 Oh, I knew you'd ask me that. 11 00:04:12,636 --> 00:04:15,206 Oh, just go, you stink of cigars. 12 00:04:15,239 --> 00:04:17,208 Sometimes it's best to talk about it. 13 00:04:19,877 --> 00:04:21,679 You're weird. 14 00:04:23,114 --> 00:04:25,549 Am I? 15 00:04:43,134 --> 00:04:44,135 You sleep okay? 16 00:05:34,718 --> 00:05:36,720 Sleepover. 17 00:05:36,754 --> 00:05:37,755 Or is it tomorrow? 18 00:05:39,290 --> 00:05:40,691 It's too thick, isn't it? 19 00:05:41,826 --> 00:05:43,194 They don't even like me. 20 00:05:43,227 --> 00:05:46,864 You mean you don't even like them? 21 00:05:46,897 --> 00:05:47,998 What's not to like? 22 00:05:48,032 --> 00:05:50,067 They've only known you two months. 23 00:05:50,101 --> 00:05:52,036 You're the new girl on the block. 24 00:05:52,069 --> 00:05:53,170 On the block? 25 00:05:53,204 --> 00:05:54,271 Queen of the Scottish castle. 26 00:05:54,305 --> 00:05:57,908 Oh, don't say that, I hate it when people say that. 27 00:06:04,682 --> 00:06:07,017 Where are all your friends, anyway? 28 00:06:07,051 --> 00:06:08,752 Why is it just me who has to make an effort? 29 00:06:08,786 --> 00:06:10,254 One, I do make an effort. 30 00:06:10,287 --> 00:06:12,723 And two, you're the one finishing school today. 31 00:06:12,756 --> 00:06:14,325 I don't want you moping about in your room all day 32 00:06:14,358 --> 00:06:15,527 not seeing anyone. 33 00:06:15,560 --> 00:06:18,028 You seem to have made a pretty good career out of that. 34 00:06:18,062 --> 00:06:20,197 Yes, but I get paid for it. 35 00:06:21,999 --> 00:06:23,435 You could pay me. 36 00:06:23,468 --> 00:06:27,405 Ha, ha, ha, ha. 37 00:06:31,108 --> 00:06:34,311 It was the perfect blend! 38 00:06:47,958 --> 00:06:48,792 Bee, wait. 39 00:06:48,826 --> 00:06:49,860 - I'm late, Dad. - Wait, 40 00:06:49,894 --> 00:06:51,162 I wanna show you something. 41 00:06:52,897 --> 00:06:53,864 Close your eyes. 42 00:06:53,898 --> 00:06:55,467 - What? - Please. 43 00:06:55,500 --> 00:06:56,700 No tricks. 44 00:07:00,371 --> 00:07:03,240 Ladies and gentlemen, behind these boards 45 00:07:03,274 --> 00:07:05,276 is the seed of what lies ahead, 46 00:07:05,309 --> 00:07:06,277 a vision of what is yet to be. 47 00:07:06,310 --> 00:07:07,778 Do not be afraid. 48 00:07:07,811 --> 00:07:08,647 It may appear as magic, 49 00:07:08,679 --> 00:07:10,848 but I can assure you, it's only theatre. 50 00:07:11,982 --> 00:07:13,050 The makeover. 51 00:07:14,486 --> 00:07:17,087 Which is your favourite, two or six? 52 00:07:17,121 --> 00:07:19,023 Oh, I shouldn't have said that. 53 00:07:19,056 --> 00:07:20,991 I prefer it as it is. 54 00:07:22,427 --> 00:07:23,260 You're absolutely right, 55 00:07:23,294 --> 00:07:24,762 - it's more... - Ugly. 56 00:07:24,795 --> 00:07:26,263 Yes. 57 00:07:28,098 --> 00:07:31,101 Bee, can you at least show some excitement about all this? 58 00:07:31,135 --> 00:07:34,038 Forget the paint, I mean the whole thing. 59 00:07:34,071 --> 00:07:35,739 This place, our new life. 60 00:07:35,773 --> 00:07:38,209 I didn't want a new life. 61 00:07:38,242 --> 00:07:40,010 I'm trying to make things better for us. 62 00:07:40,044 --> 00:07:42,813 There's something here, I can feel it. 63 00:07:42,846 --> 00:07:45,216 I'm alive, I'm alive! 64 00:07:45,249 --> 00:07:48,085 - The "Living Play." - The "Living Play," Bee. 65 00:07:48,118 --> 00:07:50,821 - A play that has to be... - Has to be experienced, 66 00:07:50,854 --> 00:07:52,856 not merely seen. 67 00:07:52,890 --> 00:07:55,893 Hundreds of people exploring multiple rooms all at once. 68 00:07:55,926 --> 00:07:56,894 Yes. 69 00:07:56,927 --> 00:08:00,864 Props, costumes, sound design, special effects. 70 00:08:00,898 --> 00:08:02,099 Yes. 71 00:08:02,132 --> 00:08:05,236 Actors bring history alive under one terrifying narrative. 72 00:08:05,269 --> 00:08:08,072 - Yeah, a living... - A living piece of shit. 73 00:08:09,907 --> 00:08:11,075 See you later, dad. 74 00:08:12,209 --> 00:08:14,011 Don't write anything I wouldn't do. 75 00:08:20,418 --> 00:08:23,455 My patience is thin, Mr. Bremner. 76 00:08:24,522 --> 00:08:26,491 What exactly are you asking? 77 00:08:34,599 --> 00:08:35,933 One more week, sir. 78 00:08:39,504 --> 00:08:40,505 One more week, sir. 79 00:08:41,338 --> 00:08:45,309 My boys, they'll work in the fields until I can pay. 80 00:08:45,342 --> 00:08:47,211 They're fit, strong... 81 00:08:49,313 --> 00:08:53,451 If I wanted labourers, I'd employ labourers. 82 00:09:00,224 --> 00:09:01,225 I have a daughter. 83 00:09:04,295 --> 00:09:09,300 And what area of employment would you presume upon your... 84 00:09:10,535 --> 00:09:12,136 And what area of employment 85 00:09:12,169 --> 00:09:14,972 would you presume upon this daughter? 86 00:09:19,511 --> 00:09:22,212 She, uh, a maidservant, or... 87 00:09:28,052 --> 00:09:29,053 Or? 88 00:12:26,764 --> 00:12:29,701 Hi, you must be our new neighbour. 89 00:12:33,303 --> 00:12:34,304 I'm Jenny. 90 00:12:35,807 --> 00:12:36,608 Bee. 91 00:12:36,641 --> 00:12:38,275 It's nice to finally meet you, Bee. 92 00:12:39,811 --> 00:12:41,679 - Is that short for... - Beleth. 93 00:12:43,113 --> 00:12:46,083 Beleth, oh, that's nice. 94 00:12:47,485 --> 00:12:48,453 Well, we've been curious to know 95 00:12:48,486 --> 00:12:50,020 who's moved into the castle. 96 00:12:51,154 --> 00:12:53,056 So, your parents with you? 97 00:12:53,090 --> 00:12:54,091 My dad. 98 00:12:55,460 --> 00:12:57,094 Is he gonna fix the place up? 99 00:12:57,862 --> 00:12:59,531 Guess you could say that, yeah. 100 00:13:01,866 --> 00:13:03,367 Gets awful lonely up here. 101 00:13:04,769 --> 00:13:07,204 My dad's a writer, that's kind of the point. 102 00:13:08,640 --> 00:13:10,340 Be good to catch him sometime. 103 00:13:11,442 --> 00:13:12,510 You sure about that? 104 00:13:13,578 --> 00:13:15,713 Jack Travis, look him up. 105 00:13:26,791 --> 00:13:28,526 Guessing the sheds are cleared. 106 00:13:34,231 --> 00:13:36,300 I see you got the TV working. 107 00:13:36,333 --> 00:13:37,435 It's been working for ages. 108 00:13:37,468 --> 00:13:39,169 Did you even hear what I said? 109 00:13:39,904 --> 00:13:42,205 Something about making tea or something? 110 00:13:57,889 --> 00:13:59,390 Where's that tea? 111 00:13:59,424 --> 00:14:00,458 No, no! 112 00:14:00,491 --> 00:14:01,759 You can get out there and take down those sheds 113 00:14:01,793 --> 00:14:03,428 like I've been asking for weeks. 114 00:14:03,461 --> 00:14:05,195 Oh, yeah, 'cause no one's gonna buy your granny's house 115 00:14:05,228 --> 00:14:06,664 if there's some nasty sheds in the garden. 116 00:14:06,698 --> 00:14:08,733 Not if they're falling apart, they won't. 117 00:14:11,803 --> 00:14:13,270 Your family should've sold this place ages ago, 118 00:14:13,303 --> 00:14:14,672 your granny's been dead for years. 119 00:14:14,706 --> 00:14:16,273 - Callum! - What? 120 00:14:16,306 --> 00:14:17,307 I'm not being funny. 121 00:14:17,341 --> 00:14:18,543 You've got to admit, it's pretty awful timing. 122 00:14:18,576 --> 00:14:21,813 Us having to come all the way up here and sort it out now. 123 00:14:22,747 --> 00:14:24,749 We're supposed to be taking a year out. 124 00:14:26,350 --> 00:14:29,219 Is it too cold and windy in the far north 125 00:14:29,252 --> 00:14:30,655 for poor wee Callum? 126 00:14:30,688 --> 00:14:33,424 More like it's too boring and shite. 127 00:14:33,458 --> 00:14:35,325 Yeah, well, that's life. 128 00:14:35,359 --> 00:14:36,561 Look, you'd only be sat on your ass 129 00:14:36,594 --> 00:14:38,563 watching TV somewhere else anyway. 130 00:14:38,596 --> 00:14:39,664 Oh, what was that? 131 00:14:41,766 --> 00:14:43,835 Oh, oh, and what's that, Callum? 132 00:14:43,868 --> 00:14:46,336 Is that the sound of a big, manly man 133 00:14:46,370 --> 00:14:47,672 smashing sheds to pieces? 134 00:14:47,705 --> 00:14:49,373 I'll smash you to pieces. 135 00:14:49,407 --> 00:14:50,875 Fat chance. 136 00:14:50,908 --> 00:14:53,176 After everything I've done for you, Jenny? 137 00:14:53,210 --> 00:14:55,413 Look, you'll get a tea if you do some bloody work. 138 00:14:55,446 --> 00:14:56,381 Oh, sorry, did I say tea? 139 00:14:56,414 --> 00:14:58,449 I meant coffee. 140 00:14:58,483 --> 00:15:01,386 Coffee helps me do manly things. 141 00:15:08,426 --> 00:15:10,428 Jack Travis in the castle. 142 00:15:11,529 --> 00:15:12,797 What was that? 143 00:15:12,830 --> 00:15:13,665 What? 144 00:15:13,698 --> 00:15:14,899 You said a name. 145 00:15:14,932 --> 00:15:16,366 Um, Jack Travis. 146 00:15:17,669 --> 00:15:18,736 The writer? 147 00:15:20,672 --> 00:15:21,673 Two seconds. 148 00:15:25,443 --> 00:15:27,445 Here he is, Jack Travis. 149 00:15:28,413 --> 00:15:29,580 What? 150 00:15:29,614 --> 00:15:32,684 Jack Travis is famous, man, has to be. 151 00:15:32,717 --> 00:15:33,584 Look, he's had this hit West End play 152 00:15:33,618 --> 00:15:36,421 that scared the shite out of everyone. 153 00:15:36,454 --> 00:15:38,656 Horrorpreneur, what is that? 154 00:15:38,690 --> 00:15:40,858 I guess it's somebody that's an expert in scaring people. 155 00:15:41,759 --> 00:15:42,994 That is awesome. 156 00:15:43,027 --> 00:15:45,897 Yeah, well, why has he moved here? 157 00:15:46,798 --> 00:15:48,733 Jack Travis in the frigging castle. 158 00:16:01,479 --> 00:16:02,847 Katie, truth or dare? 159 00:16:02,880 --> 00:16:03,881 Dare. 160 00:16:04,949 --> 00:16:09,352 Okay, I dare you to down all of that drink in one go. 161 00:16:09,387 --> 00:16:10,655 - I can't. - Come on. 162 00:16:10,688 --> 00:16:12,957 - No. - Come on. 163 00:16:12,990 --> 00:16:13,958 Yes. 164 00:16:13,991 --> 00:16:15,325 ♪ We like to dine with Katie ♪ 165 00:16:15,358 --> 00:16:16,861 ♪ 'Cause Katie is our mate ♪ 166 00:16:16,894 --> 00:16:17,595 ♪ We like ♪ Come on. 167 00:16:17,628 --> 00:16:19,630 - Mm-mm, mm-mm. - Yeah, come on. 168 00:16:21,432 --> 00:16:22,433 That burns. 169 00:16:22,967 --> 00:16:26,571 Okay, Alex, truth or dare? 170 00:16:26,604 --> 00:16:27,605 Truth. 171 00:16:28,539 --> 00:16:29,741 Okay. 172 00:16:29,774 --> 00:16:33,444 What was the name of your first ever 173 00:16:36,047 --> 00:16:36,881 pet? 174 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 Lame. 175 00:16:38,883 --> 00:16:40,384 You had a pet called Lame? 176 00:16:40,418 --> 00:16:43,521 Ha ha, no. 177 00:16:44,422 --> 00:16:45,523 Bee's turn. 178 00:16:45,556 --> 00:16:50,260 Oh, queen of the castle, do your worst. 179 00:16:53,363 --> 00:16:54,966 Ticktock, ticktock. 180 00:16:57,835 --> 00:17:00,571 Katie, truth or dare? 181 00:17:00,605 --> 00:17:02,573 Um, truth. 182 00:17:02,607 --> 00:17:03,908 Lame. 183 00:17:03,941 --> 00:17:05,376 Everybody's frigging lame. 184 00:17:07,011 --> 00:17:09,013 Why are you really friends with Alex? 185 00:17:13,117 --> 00:17:15,887 What sort of a shite question is that? 186 00:17:15,920 --> 00:17:18,422 Why am I friends with Alex? 187 00:17:18,456 --> 00:17:19,924 'Cause we're friends? 188 00:17:19,957 --> 00:17:21,759 I said, why are you really her friend? 189 00:17:21,793 --> 00:17:23,461 This is fricking stupid. 190 00:17:24,796 --> 00:17:29,801 Uh, 'cause I like her and she likes me. 191 00:17:30,234 --> 00:17:32,670 Like, honest to god. 192 00:17:32,703 --> 00:17:34,005 All right, Bee, truth. 193 00:17:34,705 --> 00:17:37,340 Why do you think Katie's friends with me, hmm? 194 00:17:38,543 --> 00:17:39,544 I don't know. 195 00:17:40,111 --> 00:17:44,015 Maybe because you make her feel better about herself, 196 00:17:45,049 --> 00:17:48,920 because she's secretly a good girl and you're a slag. 197 00:17:51,689 --> 00:17:52,690 What the fuck? 198 00:17:55,827 --> 00:17:57,762 What game are you playing at, woman? 199 00:17:59,063 --> 00:18:00,798 We had an agreement. 200 00:18:06,037 --> 00:18:09,140 I, I couldn't help it, Campbell. 201 00:18:09,173 --> 00:18:10,775 He knew already. 202 00:18:16,147 --> 00:18:18,850 Then a curse be on your footsteps 203 00:18:18,883 --> 00:18:21,953 as you bring service to this household. 204 00:18:32,530 --> 00:18:34,732 This comes from a girl who sits at the back of the class 205 00:18:34,765 --> 00:18:36,801 drawing dragons and bats all over her work. 206 00:18:36,834 --> 00:18:38,069 At least I can draw. 207 00:18:38,102 --> 00:18:39,770 Oh, who gives a shite? 208 00:18:39,804 --> 00:18:41,505 That's just weird. 209 00:18:41,539 --> 00:18:43,441 And how old is your dad, anyway? 210 00:18:43,474 --> 00:18:46,010 Must have been about 15 when he had you. 211 00:18:46,043 --> 00:18:49,513 Oh, touched a nerve. 212 00:18:49,547 --> 00:18:51,015 At least I know who my dad is. 213 00:18:52,083 --> 00:18:54,585 Uh, piss off, you arrogant cow. 214 00:18:54,619 --> 00:18:55,887 You think you're all so high and mighty 215 00:18:55,920 --> 00:18:57,421 in your frigging castle, don't you? 216 00:18:57,455 --> 00:18:58,389 I'd rather live here 217 00:18:58,422 --> 00:19:00,625 than on some shitty council estate in Wick. 218 00:19:00,658 --> 00:19:02,159 And I'd rather live in the back of a bin lorry 219 00:19:02,193 --> 00:19:04,662 than this shitehole of a haunted castle anyway. 220 00:19:04,695 --> 00:19:06,764 Oh my god, a bin lorry. 221 00:19:06,797 --> 00:19:07,465 You do know why no one else 222 00:19:07,498 --> 00:19:09,133 would come here for a sleepover? 223 00:19:09,166 --> 00:19:10,434 I don't think she knows. 224 00:19:10,468 --> 00:19:11,535 This should be good. 225 00:19:19,543 --> 00:19:21,479 It was a cold, dark 226 00:19:21,512 --> 00:19:23,714 - and stormy night. - Shut up. 227 00:19:23,748 --> 00:19:27,718 The rain lashed at the roof tiles like an old granny 228 00:19:27,752 --> 00:19:29,587 pissing herself on the kitchen floor. 229 00:19:29,620 --> 00:19:31,222 Oh, that's nasty. 230 00:19:31,255 --> 00:19:34,992 Okay, so there was this evil baron who used to live here 231 00:19:35,026 --> 00:19:39,797 called Laird Mackay or some shite who everyone hated. 232 00:19:39,830 --> 00:19:41,232 And the scandal was, 233 00:19:41,265 --> 00:19:44,535 he was shagging his housekeeping maid, Tabitha. 234 00:19:44,568 --> 00:19:47,672 And obviously she got up the duff, pregnant. 235 00:19:48,973 --> 00:19:51,976 So they had this son, Alasdair, 236 00:19:52,009 --> 00:19:54,211 who, when he was older one night, 237 00:19:54,245 --> 00:19:57,248 blurts out in front of all of the Laird's dinner guests, 238 00:19:57,281 --> 00:19:59,183 "My mother's not my real mother. 239 00:19:59,216 --> 00:20:02,153 "My mother's the frigging maid, you bunch of culls." 240 00:20:04,588 --> 00:20:06,257 But that's the nice part. 241 00:20:06,290 --> 00:20:10,761 Laird Mackay chased Alasdair all the way down to the cellar 242 00:20:10,795 --> 00:20:12,730 here he spent the whole night 243 00:20:12,763 --> 00:20:15,199 building an entire wall around him, 244 00:20:15,232 --> 00:20:18,869 leaving him to thirst and starve for days. 245 00:20:19,670 --> 00:20:23,774 And night after night, Alasdair would cry out for help, 246 00:20:24,475 --> 00:20:29,547 and not even his mother, his real mother, came to save him. 247 00:20:30,815 --> 00:20:33,217 But there was one who did come. 248 00:20:34,719 --> 00:20:37,054 The devil. 249 00:20:37,088 --> 00:20:38,990 The devil made a pact with Alasdair. 250 00:20:40,658 --> 00:20:43,094 "You may have your revenge in this place, Alasdair, 251 00:20:43,828 --> 00:20:48,899 "but you will do my work for eternity." 252 00:20:48,933 --> 00:20:51,769 Next thing you know, Tabitha is found dead 253 00:20:51,802 --> 00:20:55,206 at the bottom of the staircase, every bone broken. 254 00:20:56,273 --> 00:20:58,676 Laird Mackay went insane, 255 00:20:58,709 --> 00:21:01,946 threw himself out of the highest window in the castle. 256 00:21:01,979 --> 00:21:03,047 Or so they say. 257 00:21:03,748 --> 00:21:06,083 Some say, if you put your hands to the wall 258 00:21:06,117 --> 00:21:07,918 where Alasdair was buried alive, 259 00:21:07,952 --> 00:21:09,820 you can still hear his screams. 260 00:21:09,854 --> 00:21:12,590 His screams to be set free again. 261 00:21:14,925 --> 00:21:16,794 That's ridiculous. 262 00:21:16,827 --> 00:21:18,095 Then prove it. 263 00:21:18,129 --> 00:21:19,597 Dare. 264 00:21:19,630 --> 00:21:22,266 I dare you to put your hands on the wall. 265 00:21:24,001 --> 00:21:25,236 What's the point? 266 00:21:25,269 --> 00:21:27,571 It's just a wall. 267 00:21:27,605 --> 00:21:29,807 A pact with the devil? 268 00:21:29,840 --> 00:21:31,776 Then what are you worried about? 269 00:21:31,809 --> 00:21:32,743 The only thing I'm worried about 270 00:21:32,777 --> 00:21:34,745 is looking completely stupid. 271 00:21:34,779 --> 00:21:38,049 Well, you already kinda are, so. 272 00:21:41,018 --> 00:21:43,154 You two are doing it as well. 273 00:21:43,187 --> 00:21:45,623 Aye. 274 00:21:45,656 --> 00:21:48,826 You left me no choice, Tabitha. 275 00:21:48,859 --> 00:21:51,195 Please, Mackay, he's just a boy. 276 00:21:52,797 --> 00:21:54,265 And a boy he shall remain. 277 00:21:56,200 --> 00:22:00,704 Let him go, far from here. 278 00:22:00,738 --> 00:22:03,040 You're his mother, Tabitha. 279 00:22:03,074 --> 00:22:06,610 Would you wish him away so far from home? 280 00:22:26,398 --> 00:22:28,766 Oh my God, is this it? 281 00:22:29,800 --> 00:22:30,801 It has to be. 282 00:22:33,070 --> 00:22:34,071 Okay, who's first? 283 00:22:35,306 --> 00:22:36,707 You's can frig off. 284 00:22:37,708 --> 00:22:38,709 Bee? 285 00:22:40,144 --> 00:22:41,145 Stupid question. 286 00:23:04,168 --> 00:23:05,169 Hm. 287 00:23:07,238 --> 00:23:08,305 Okay, Bee, your turn. 288 00:23:09,840 --> 00:23:10,875 What about Katie? 289 00:23:10,908 --> 00:23:11,909 It's your castle. 290 00:23:17,181 --> 00:23:20,985 This is so stupid. 291 00:24:21,845 --> 00:24:22,846 Hey. 292 00:24:34,559 --> 00:24:36,827 Sorry if I acted like a bitch yesterday. 293 00:24:38,430 --> 00:24:40,097 I don't think that. 294 00:24:40,998 --> 00:24:43,133 Why do you think you were? 295 00:24:44,235 --> 00:24:45,302 I just hate school. 296 00:24:47,071 --> 00:24:48,072 So did I. 297 00:24:52,843 --> 00:24:53,911 So why the castle? 298 00:24:55,346 --> 00:24:58,215 It's kind of a big old place for just two people. 299 00:24:58,249 --> 00:24:59,517 My dad's kind of... 300 00:25:02,152 --> 00:25:03,521 He writes weird stuff. 301 00:25:07,958 --> 00:25:09,360 What was his last one about? 302 00:25:13,498 --> 00:25:14,499 Never watched it. 303 00:25:16,568 --> 00:25:18,335 You never watched your dad's play? 304 00:25:28,112 --> 00:25:29,313 What's he working on how? 305 00:25:30,482 --> 00:25:32,249 He has this crazy idea. 306 00:25:32,283 --> 00:25:33,117 What? 307 00:25:33,150 --> 00:25:34,151 I can't say. 308 00:25:36,086 --> 00:25:37,389 I won't tell anyone. 309 00:25:42,394 --> 00:25:45,929 It's immersive, um, like a walkaround play. 310 00:25:49,066 --> 00:25:50,067 In the castle? 311 00:25:55,105 --> 00:25:56,106 What's it about? 312 00:26:01,979 --> 00:26:03,914 Maybe you should come over sometime. 313 00:30:46,196 --> 00:30:48,833 Shit, I'm just making this worse. 314 00:30:48,866 --> 00:30:50,668 You're gonna have to come and do this, love. 315 00:30:53,236 --> 00:30:55,640 Since when did you ever iron a shirt? 316 00:30:55,673 --> 00:30:58,241 Exactly, that's exactly my point. 317 00:30:58,275 --> 00:31:00,478 Who are these people anyway, the crease police? 318 00:31:02,747 --> 00:31:04,482 You don't have to come. 319 00:31:04,515 --> 00:31:07,150 Oh, yeah, yeah, no, uh, wine and cheese in a castle? 320 00:31:07,184 --> 00:31:08,519 No, I think I might just stay home, 321 00:31:08,553 --> 00:31:10,320 maybe iron the rest of my clothes. 322 00:31:13,958 --> 00:31:16,159 So this girl just invited us over, then? 323 00:31:16,894 --> 00:31:18,596 She's just being nice. 324 00:31:18,630 --> 00:31:20,565 Yeah, well, let's hope they are, eh? 325 00:31:21,933 --> 00:31:23,735 You can always leave. 326 00:31:23,768 --> 00:31:26,303 What do you mean, "You can always leave"? 327 00:31:26,336 --> 00:31:28,338 I'm beginning to think you don't want me there. 328 00:31:28,372 --> 00:31:30,775 I didn't mean... 329 00:31:33,711 --> 00:31:36,447 Apparently her dad likes his own company. 330 00:31:37,882 --> 00:31:39,684 Okay, so why are you going, then? 331 00:31:42,387 --> 00:31:44,689 Look, Jenny, if I had something better to do, 332 00:31:44,722 --> 00:31:46,724 believe me, I would go and do it. 333 00:31:46,758 --> 00:31:49,560 Leave you with all the socialising with famous writers. 334 00:31:51,361 --> 00:31:52,930 I honestly don't know how your family survived 335 00:31:52,964 --> 00:31:54,866 growing up round here, I really don't. 336 00:32:02,473 --> 00:32:05,643 People are afraid of the dark, aren't they? 337 00:32:05,677 --> 00:32:10,715 It's as though we can just all forget our deepest troubles 338 00:32:10,748 --> 00:32:13,885 by sitting in a circle, and stroke some kittens, 339 00:32:13,918 --> 00:32:18,489 and do some mindfulness exercises. 340 00:32:18,523 --> 00:32:20,858 There's this idea that we're like, um, 341 00:32:23,260 --> 00:32:24,261 wheelie bins. 342 00:32:25,997 --> 00:32:26,998 Here we go. 343 00:32:27,031 --> 00:32:28,633 No, seriously. 344 00:32:28,666 --> 00:32:32,870 This idea that we're all just full of rubbish, okay, 345 00:32:32,904 --> 00:32:35,473 and that all we need to do is just empty it 346 00:32:35,506 --> 00:32:38,376 and do some breathing, stroke an iguana, 347 00:32:38,409 --> 00:32:39,577 listen to some whale song 348 00:32:39,610 --> 00:32:43,448 and bang, it's all gone. 349 00:32:44,247 --> 00:32:46,484 What would you do with all this rubbish instead, then? 350 00:32:46,517 --> 00:32:47,685 Well, uh, 351 00:32:47,719 --> 00:32:49,787 if we are going for the wheelie bin analogy, 352 00:32:49,821 --> 00:32:53,558 which is mine, thank you, what I would say 353 00:32:53,591 --> 00:32:55,760 is that we need to, uh, 354 00:32:56,527 --> 00:33:00,565 look closely at what's in the rubbish, go through it 355 00:33:00,598 --> 00:33:04,936 and find what's in there that might be, uh... 356 00:33:07,038 --> 00:33:08,206 Rubbish. 357 00:33:09,807 --> 00:33:13,411 No, um, no, useful. 358 00:33:15,513 --> 00:33:17,982 But isn't it so much easier to just pay the council tax 359 00:33:18,015 --> 00:33:20,551 and have someone take it all away? 360 00:33:20,585 --> 00:33:21,886 No self-examination needed. 361 00:33:21,919 --> 00:33:24,589 Well, I suppose that's the problem, isn't it? 362 00:33:24,622 --> 00:33:26,524 It's always about what's easiest. 363 00:33:26,557 --> 00:33:27,925 Take Jack, okay? 364 00:33:27,959 --> 00:33:31,829 Jack's got his own troubles, his own rubbish, hm? 365 00:33:31,863 --> 00:33:34,364 You're a writer, I imagine you use it to write. 366 00:33:35,133 --> 00:33:38,436 You can't write without some serious reflection, 367 00:33:38,469 --> 00:33:40,303 some self-examination, right? 368 00:33:40,337 --> 00:33:41,472 Oh, you can. 369 00:33:41,506 --> 00:33:42,874 Okay, okay, you can. 370 00:33:42,907 --> 00:33:45,943 But I mean, it wouldn't be any good, would it? 371 00:33:45,977 --> 00:33:49,380 All you have to do is, you have to go back to your life, 372 00:33:49,413 --> 00:33:54,385 examine your rubbish, and in some way turn it into fuel. 373 00:33:55,686 --> 00:33:59,690 I mean, for example, uh, hm, 374 00:33:59,724 --> 00:34:01,993 what was it that fueled you to buy this place? 375 00:34:04,796 --> 00:34:05,797 A witch. 376 00:34:10,568 --> 00:34:11,636 Sorry, did I say witch? 377 00:34:11,669 --> 00:34:14,038 I meant estate agent. 378 00:34:17,542 --> 00:34:18,576 Oh, you got me. 379 00:34:18,609 --> 00:34:21,078 That just sort of fitted, didn't it? 380 00:34:21,112 --> 00:34:22,480 See? 381 00:34:22,513 --> 00:34:25,917 Jack's not afraid to go to dark places. 382 00:34:25,950 --> 00:34:27,552 That's where people find themselves. 383 00:34:27,585 --> 00:34:28,753 If we don't know what we're afraid of, 384 00:34:28,786 --> 00:34:31,455 then how can we know anything at all? 385 00:34:31,489 --> 00:34:33,858 We know ourselves from the decisions we make. 386 00:34:38,462 --> 00:34:39,964 Yeah, okay, to a degree, but... 387 00:34:39,997 --> 00:34:41,098 Why don't we ask Bee? 388 00:34:42,834 --> 00:34:44,969 Bee, what's that short for again? 389 00:34:45,002 --> 00:34:46,671 I told you, Beleth. 390 00:34:48,472 --> 00:34:50,775 Oh, isn't Beleth a demon? 391 00:34:50,808 --> 00:34:51,976 Yeah, yeah, yeah. 392 00:34:52,009 --> 00:34:53,144 Yeah, yeah, yeah. 393 00:34:53,177 --> 00:34:56,447 He's the, one of the gods of hell, isn't he? 394 00:34:56,480 --> 00:34:59,851 He had like 85 legions of demons, of... 395 00:35:15,433 --> 00:35:16,934 Why would a Cambridge student 396 00:35:16,968 --> 00:35:20,004 decide to have a child before he graduated? 397 00:35:24,508 --> 00:35:25,710 Okay. 398 00:35:25,743 --> 00:35:28,746 Or maybe it was because he didn't decide to have a child. 399 00:35:28,779 --> 00:35:30,681 - Maybe it just happened... - That's enough. 400 00:35:30,715 --> 00:35:33,517 And he thought, can't change shit now. 401 00:35:33,551 --> 00:35:34,886 That's enough. 402 00:35:34,919 --> 00:35:37,521 Bee, Bee, wait. 403 00:35:39,790 --> 00:35:41,726 What is all that shit in your office? 404 00:35:41,759 --> 00:35:43,461 What, this place is haunted? 405 00:35:43,494 --> 00:35:44,528 Don't be ridiculous. 406 00:35:44,562 --> 00:35:46,864 Well, what's with the paranormal murder inquiry 407 00:35:46,898 --> 00:35:48,032 pinned to your fucking wall? 408 00:35:48,065 --> 00:35:50,801 It's nothing, it's just folklore and rumours. 409 00:35:50,835 --> 00:35:53,738 And you're all over it like a fly around shit. 410 00:35:53,771 --> 00:35:54,906 That's enough. 411 00:35:56,574 --> 00:35:59,744 We wouldn't even have this place if it wasn't for all that. 412 00:35:59,777 --> 00:36:03,514 I never even wanted this place. 413 00:36:03,547 --> 00:36:06,117 God, Mum was right, it's all about you. 414 00:36:06,984 --> 00:36:08,185 You're messed up. 415 00:36:16,027 --> 00:36:17,828 You listen here, Beleth. 416 00:36:17,862 --> 00:36:20,698 I am this close to something great. 417 00:36:20,731 --> 00:36:22,166 Thousands of people will come here 418 00:36:22,199 --> 00:36:25,169 and experience something they have never before imagined. 419 00:36:25,202 --> 00:36:27,038 I don't care. 420 00:36:27,071 --> 00:36:29,840 You need to start honouring everything I've done for you, 421 00:36:29,874 --> 00:36:32,143 you feckless waste of skin. 422 00:36:33,544 --> 00:36:35,079 Dad, let go of me. 423 00:39:49,240 --> 00:39:52,076 I'm not saying don't do it. 424 00:39:52,109 --> 00:39:53,244 Just think about it, Jack, 425 00:39:53,277 --> 00:39:54,479 - it's a long way away. - From where? 426 00:39:54,513 --> 00:39:57,915 I don't want people just nipping out from London at high tea 427 00:39:57,948 --> 00:40:00,452 to pop in on Jack Travis's new play thing. 428 00:40:00,485 --> 00:40:02,186 This is a whole new level of experience. 429 00:40:02,219 --> 00:40:03,687 I know what you're trying to do. 430 00:40:03,721 --> 00:40:06,090 I'm sorry, I don't think you do. 431 00:40:06,123 --> 00:40:07,691 People will come for days. 432 00:40:07,725 --> 00:40:08,893 Well, they'll have to. 433 00:40:08,926 --> 00:40:09,760 Days? 434 00:40:09,793 --> 00:40:10,961 Weeks, months. 435 00:40:10,995 --> 00:40:13,864 They'll quit the rat race and build houses on the beach. 436 00:40:15,032 --> 00:40:16,033 Samantha? 437 00:40:17,435 --> 00:40:18,537 Samantha? 438 00:40:18,570 --> 00:40:21,338 I love your passion, Jack, you know I do. 439 00:40:21,372 --> 00:40:24,909 The whole thing does add colour to your story. 440 00:40:24,942 --> 00:40:26,744 Who's gonna back you? 441 00:40:28,112 --> 00:40:29,447 I've got backing. 442 00:40:29,481 --> 00:40:30,314 Really? 443 00:40:30,347 --> 00:40:32,950 The whole thing's coming together. 444 00:40:32,983 --> 00:40:33,817 Well, I'm happy for you, 445 00:40:33,851 --> 00:40:35,186 because all I'm hearing 446 00:40:35,219 --> 00:40:36,887 is that none of the major players are interested. 447 00:40:36,921 --> 00:40:38,423 It's too off the beaten track. 448 00:40:40,525 --> 00:40:44,028 Aye, well, perhaps that's for the best. 449 00:40:44,061 --> 00:40:45,963 What? 450 00:40:45,996 --> 00:40:48,466 Call me when you're back in London. 451 00:40:53,337 --> 00:40:56,508 We'll show them, won't we, Alasdair? 452 00:40:56,541 --> 00:40:57,975 Father and son. 453 00:41:37,382 --> 00:41:38,383 Hey. 454 00:41:41,118 --> 00:41:42,286 Pull up a seat. 455 00:41:44,054 --> 00:41:45,789 How's the writing going? 456 00:41:47,891 --> 00:41:51,195 You know, there used to be a whole village over there. 457 00:41:53,964 --> 00:41:55,467 That what you're writing about? 458 00:41:56,200 --> 00:41:58,002 - Depends. - Depends on what? 459 00:41:58,035 --> 00:42:00,505 On whether I can provide disabled access. 460 00:42:02,239 --> 00:42:03,240 How's Bee? 461 00:42:04,609 --> 00:42:05,809 Bee? 462 00:42:07,211 --> 00:42:08,212 Bee. 463 00:42:10,147 --> 00:42:11,348 Let me see. 464 00:42:11,383 --> 00:42:13,284 You ever think maybe your interest in darkness and evil... 465 00:42:13,317 --> 00:42:14,318 No. 466 00:42:19,056 --> 00:42:20,458 She's a teenager. 467 00:42:20,492 --> 00:42:21,693 She seems troubled. 468 00:42:21,726 --> 00:42:24,895 And she'll probably be very successful like her father. 469 00:42:28,165 --> 00:42:30,000 How much do you want for it? 470 00:42:30,034 --> 00:42:31,101 Want for what? 471 00:42:31,135 --> 00:42:32,236 I can help you. 472 00:42:32,269 --> 00:42:34,938 You can move back to Glasgow, get on with your lives. 473 00:42:34,972 --> 00:42:36,240 I don't think my great grandmother 474 00:42:36,273 --> 00:42:37,107 - would approve. - Ah, 475 00:42:37,141 --> 00:42:39,209 so the bungalow was hers. 476 00:42:40,911 --> 00:42:42,447 I take it she's no longer with us? 477 00:42:42,480 --> 00:42:43,481 Oh, no, she is. 478 00:42:45,282 --> 00:42:47,217 She's buried in your back garden. 479 00:43:11,543 --> 00:43:12,544 Bee? 480 00:45:33,116 --> 00:45:34,117 Tabitha. 481 00:45:42,827 --> 00:45:47,231 Your great grandmother was Mackay's maid. 482 00:45:51,436 --> 00:45:53,103 You have no idea what you're doing. 483 00:45:53,136 --> 00:45:55,239 - Tell me. - Get away from me! 484 00:45:55,272 --> 00:45:57,475 What's the matter, Jenny? 485 00:46:08,620 --> 00:46:10,087 It's too late. 486 00:46:44,722 --> 00:46:47,157 Hey, hey, baby. 487 00:46:49,527 --> 00:46:50,628 What you writing? 488 00:46:50,662 --> 00:46:52,329 Right, do you remember that time we went to Ullapool 489 00:46:52,362 --> 00:46:53,196 and we kept missing everything 490 00:46:53,230 --> 00:46:55,600 because we couldn't get out on time? 491 00:46:55,633 --> 00:46:59,671 The shops, the, remember the ferry? 492 00:46:59,704 --> 00:47:02,574 The whisky thing, the... 493 00:47:02,607 --> 00:47:03,474 Well, I'm taking that idea, right, 494 00:47:03,508 --> 00:47:06,143 this couple who just can't seem to do 495 00:47:06,176 --> 00:47:08,446 - that they want to do... - You're writing a play? 496 00:47:13,484 --> 00:47:15,285 What if we don't sell this place? 497 00:47:15,987 --> 00:47:18,590 What if we move here permanently? 498 00:47:18,623 --> 00:47:21,191 Do it up, do the gardens, everything, right? 499 00:47:21,224 --> 00:47:24,261 You can keep teaching, I can start writing. 500 00:47:26,330 --> 00:47:27,865 Look, I know, I know it sounds crazy. 501 00:47:27,899 --> 00:47:29,400 But just think, if I can get Jack's help, 502 00:47:29,434 --> 00:47:31,168 his connections, then... 503 00:47:31,201 --> 00:47:32,269 What are you doing? 504 00:47:33,905 --> 00:47:35,473 What? 505 00:47:35,506 --> 00:47:38,241 I'm thinking about us, about our future. 506 00:47:41,446 --> 00:47:42,747 I fucking hate teaching. 507 00:47:42,780 --> 00:47:44,816 Callum, you can't stand it here. 508 00:47:44,849 --> 00:47:46,851 Yeah, but that's because I'm a nobody. 509 00:47:46,884 --> 00:47:48,519 I'm what, I'm a teacher on sabbatical 510 00:47:48,553 --> 00:47:50,922 trying to clean out his grandmother in law's 511 00:47:50,955 --> 00:47:52,824 shitty old bungalow. 512 00:47:52,857 --> 00:47:55,125 It's like Damacles' sword hanging over me. 513 00:47:56,527 --> 00:47:59,797 Look, I've really got a shot here with Jack. 514 00:48:00,965 --> 00:48:02,700 - The guy's right there. - No. 515 00:48:02,734 --> 00:48:05,637 No, I don't want you going over there. 516 00:48:05,670 --> 00:48:07,170 You still haven't taken down those sheds. 517 00:48:07,204 --> 00:48:09,507 What the hell is wrong with you? 518 00:48:09,540 --> 00:48:11,709 I thought you wanted to move back up here. 519 00:48:11,743 --> 00:48:14,311 You're not a writer, Callum. 520 00:48:14,344 --> 00:48:15,345 Get a grip. 521 00:48:16,279 --> 00:48:18,716 Can't just suddenly do this in the middle of us trying to... 522 00:48:18,750 --> 00:48:19,917 Trying to what, Jenny? 523 00:48:25,556 --> 00:48:26,758 At least I'm trying to make something 524 00:48:26,791 --> 00:48:28,393 of this awful situation. 525 00:49:16,841 --> 00:49:18,609 Come on. 526 00:49:18,643 --> 00:49:22,580 Come on, Alasdair, I know you're in there. 527 00:49:22,613 --> 00:49:24,649 Talk to me, talk to me! 528 00:49:25,817 --> 00:49:27,350 What's the matter? 529 00:49:27,385 --> 00:49:29,420 Is this where Mackay put you? 530 00:49:29,454 --> 00:49:30,822 Where he starved you? 531 00:49:30,855 --> 00:49:35,626 That's what you get when you disrespect me. 532 00:49:35,660 --> 00:49:39,430 I gave you everything and you spat it back in my face! 533 00:49:39,464 --> 00:49:41,466 Couldn't help yourself, could you, 534 00:49:41,499 --> 00:49:43,801 exposing your mother's shame! 535 00:49:54,378 --> 00:49:59,383 Who's that? 536 00:50:06,591 --> 00:50:07,592 Who's there? 537 00:50:27,512 --> 00:50:28,746 Who's there? 538 00:50:30,581 --> 00:50:31,582 Bee? 539 00:50:37,388 --> 00:50:39,457 Don't come in. 540 00:50:41,859 --> 00:50:42,860 Okay. 541 00:50:47,832 --> 00:50:48,933 What's the matter? 542 00:50:51,002 --> 00:50:52,003 Where have you been? 543 00:50:57,842 --> 00:51:00,044 Why don't you want me to see you? 544 00:51:00,077 --> 00:51:01,879 You haven't missed me. 545 00:51:03,047 --> 00:51:04,048 Yes I have. 546 00:51:04,849 --> 00:51:08,586 I came back to help, but you don't want me. 547 00:51:13,424 --> 00:51:14,759 Help with what? 548 00:52:02,039 --> 00:52:05,443 Shit. 549 00:52:22,760 --> 00:52:24,495 Hi, Jack. 550 00:52:24,528 --> 00:52:28,766 Sorry, the ole' door was open. 551 00:52:39,911 --> 00:52:40,978 So how's it all going? 552 00:52:41,779 --> 00:52:44,615 Yeah, I know how that feels. 553 00:52:44,649 --> 00:52:47,118 The creative process, huh? 554 00:52:47,151 --> 00:52:48,452 Oh, speaking of which, I was... 555 00:52:59,130 --> 00:53:00,064 Eh, what are we drinking to? 556 00:53:00,097 --> 00:53:01,933 You know why I bought this place, Callum? 557 00:53:02,900 --> 00:53:06,103 No. 558 00:53:06,137 --> 00:53:09,473 You know what happens when you tell people 559 00:53:10,174 --> 00:53:11,809 that you own a castle? 560 00:53:13,010 --> 00:53:15,212 No, what's that? 561 00:53:15,246 --> 00:53:18,482 Sex and drugs. 562 00:53:20,084 --> 00:53:20,785 Eh? 563 00:53:20,818 --> 00:53:23,087 - I'll drink to that. - Yeah. 564 00:53:23,120 --> 00:53:25,523 So, what's with the papers? 565 00:53:26,590 --> 00:53:27,525 Ah, it's just a play. 566 00:53:27,558 --> 00:53:28,893 Play? 567 00:53:28,926 --> 00:53:30,061 Whose play, your play? 568 00:53:30,094 --> 00:53:31,762 Well, I mean, it's just notes at the moment, but... 569 00:53:31,796 --> 00:53:33,197 Well, then perform it. 570 00:53:33,965 --> 00:53:35,967 Oh, no, no, no, no, it's not finished. 571 00:53:36,000 --> 00:53:37,001 Oh, you must. 572 00:53:37,034 --> 00:53:39,937 A play is not for writing, it's for performing. 573 00:53:39,971 --> 00:53:41,238 Well, couldn't I just tell you what it's about? 574 00:53:41,272 --> 00:53:43,140 I don't wanna know what it's about. 575 00:53:43,174 --> 00:53:47,278 I want to experience it live in the flesh, huh? 576 00:53:47,311 --> 00:53:52,183 I wanna feel it like a cat clawing up my clavicle, 577 00:53:52,216 --> 00:53:57,221 searing my sinews, feasting on my festering soul. 578 00:53:57,755 --> 00:54:02,760 I want you to make love to my loins with your words, Callum. 579 00:54:02,793 --> 00:54:06,063 Rain death down upon my dissident psyche. 580 00:54:06,097 --> 00:54:10,901 Forget your notes, I want your play 581 00:54:12,269 --> 00:54:13,270 inside me. 582 00:54:15,072 --> 00:54:17,675 Inside me the way that Jenny's ancestors 583 00:54:17,708 --> 00:54:19,877 are inside this place. 584 00:54:21,345 --> 00:54:22,580 What? 585 00:54:22,613 --> 00:54:25,549 You know, her great grandmother thrown down the stairs, 586 00:54:25,583 --> 00:54:26,817 used and abused. 587 00:54:26,851 --> 00:54:29,787 Her great uncle left to starve in the wall. 588 00:54:37,094 --> 00:54:39,196 Please, Callum, listen... 589 00:54:39,230 --> 00:54:40,064 You lied to me, Jenny. 590 00:54:40,097 --> 00:54:40,931 Please. 591 00:54:40,965 --> 00:54:42,533 This is some heavy shit. 592 00:54:44,035 --> 00:54:45,536 - You need counselling. - Counselling? 593 00:54:46,937 --> 00:54:49,607 I spent my entire childhood being counselled 594 00:54:49,640 --> 00:54:51,108 by everyone who had an opinion. 595 00:54:51,142 --> 00:54:52,243 Exactly. 596 00:54:52,276 --> 00:54:53,711 No wonder you can't look out the window 597 00:54:53,744 --> 00:54:54,912 without freaking out. 598 00:54:54,945 --> 00:54:57,681 He's got no idea what he's doing, digging up all this. 599 00:54:57,715 --> 00:55:00,217 There's supposed to be a curse on that castle, 600 00:55:00,251 --> 00:55:01,786 a fricking curse. 601 00:55:02,753 --> 00:55:04,755 Your great granny was standing in this kitchen 602 00:55:04,789 --> 00:55:06,090 making beef bridies 603 00:55:06,123 --> 00:55:09,160 while her son starved to death inside a fucking wall? 604 00:55:13,697 --> 00:55:15,066 You wanted to find out if it's all true, 605 00:55:15,099 --> 00:55:16,734 if he's bringing it all back. 606 00:55:16,767 --> 00:55:18,702 - Callum... - Sweetheart, 607 00:55:18,736 --> 00:55:19,703 you need help. 608 00:55:19,737 --> 00:55:21,072 Callum, please. 609 00:55:22,807 --> 00:55:25,743 He wants people to laugh at my great grandmother's murder. 610 00:55:28,646 --> 00:55:31,649 My granny, my Mum. 611 00:55:36,253 --> 00:55:38,923 It gets a hold of you, it won't let go. 612 00:55:38,956 --> 00:55:39,924 Well, then, why did we move here, then? 613 00:55:39,957 --> 00:55:43,227 Because I can't bring a child into this world 614 00:55:43,260 --> 00:55:45,296 if there's still something there. 615 00:57:37,074 --> 00:57:38,042 Jenny. 616 00:57:39,843 --> 00:57:41,845 Hello, what are you doing here? 617 00:57:43,214 --> 00:57:44,181 I think we should have a talk. 618 00:57:44,215 --> 00:57:45,517 Don't you? 619 00:57:45,550 --> 00:57:48,886 Uh, have a seat, make yourself at home. 620 00:57:48,919 --> 00:57:50,221 Shouldn't be too hard. 621 00:57:50,254 --> 00:57:51,855 What's on your mind, neighbour? 622 00:57:53,290 --> 00:57:55,192 I need to know what you're working on, 623 00:57:56,327 --> 00:57:58,762 who it's about, what happens. 624 00:57:58,796 --> 00:58:01,265 I'm afraid I can't discuss that with you. 625 00:58:01,298 --> 00:58:02,467 Will you excuse me? 626 00:58:03,367 --> 00:58:04,335 We're out of coal. 627 00:58:04,368 --> 00:58:05,869 Leave it. 628 00:58:05,903 --> 00:58:09,206 I said we're out of coal. 629 00:58:15,145 --> 00:58:15,980 Jenny. 630 00:58:16,013 --> 00:58:17,014 - Callum. - Go home. 631 00:58:17,047 --> 00:58:19,149 This is between me and Jack. 632 00:58:19,183 --> 00:58:20,217 Over my dead body it is. 633 00:58:20,251 --> 00:58:22,853 Oh, please, I don't want to cause any trouble. 634 00:58:23,555 --> 00:58:25,557 Callum, would you be a darling 635 00:58:25,590 --> 00:58:27,958 and go and fetch us some more coal? 636 00:58:27,992 --> 00:58:30,127 It's much more cheerier with a fire. 637 00:58:30,160 --> 00:58:32,229 We're not here for a soiree, Jack. 638 00:58:32,263 --> 00:58:33,264 Please! 639 00:58:34,865 --> 00:58:36,534 Downstairs, I insist. 640 00:58:48,178 --> 00:58:49,813 Might as well get cosy, yeah? 641 00:59:36,026 --> 00:59:37,027 Bee? 642 00:59:37,895 --> 00:59:42,066 So your great grandmother was Mackay's maidservant, 643 00:59:43,200 --> 00:59:45,269 the illicit mother of Alasdair Mackay, 644 00:59:45,302 --> 00:59:47,871 the devil's own tortured servant of the night. 645 00:59:50,240 --> 00:59:52,009 I suppose you don't want me to make anything of it, 646 00:59:52,042 --> 00:59:53,911 keep it in the wheelie bin. 647 00:59:53,944 --> 00:59:57,515 What gives you the right to come up here, dig up my past 648 00:59:57,549 --> 01:00:01,151 and put it on display like some gothic freak show? 649 01:00:01,185 --> 01:00:02,886 I wasn't aware it was buried. 650 01:00:02,920 --> 01:00:05,490 I'll tell you what I am very interested to dig up 651 01:00:05,523 --> 01:00:10,361 is why a young woman so traumatised by her dreadful, 652 01:00:11,061 --> 01:00:14,365 dreadful past would choose to live next door 653 01:00:14,399 --> 01:00:17,234 to the very place where her family were so 654 01:00:20,204 --> 01:00:21,205 affected? 655 01:00:21,806 --> 01:00:25,342 It strikes me, if anybody's digging anything up, it's you. 656 01:00:26,511 --> 01:00:28,178 And what about Bee? 657 01:00:28,212 --> 01:00:29,880 What does she make of all this? 658 01:00:36,120 --> 01:00:37,121 There's your coal. 659 01:00:39,691 --> 01:00:41,091 Let's go, Jenny. 660 01:00:41,125 --> 01:00:42,226 I'm not finished. 661 01:00:42,259 --> 01:00:43,428 Yes you are, let's go. 662 01:00:43,461 --> 01:00:44,596 Callum, I'm not leaving. 663 01:00:44,629 --> 01:00:46,096 Jenny, we're going. 664 01:00:46,130 --> 01:00:47,399 Like hell we are. 665 01:00:48,232 --> 01:00:52,670 Look, I don't know what's going on here, okay, 666 01:00:52,704 --> 01:00:55,239 but I don't like it, any of it. 667 01:00:57,207 --> 01:00:59,544 Whatever happened to your family here was awful. 668 01:01:00,478 --> 01:01:04,716 All I know is that we need to leave now. 669 01:01:04,749 --> 01:01:06,718 What is it? 670 01:01:06,751 --> 01:01:07,951 Oh, shit! 671 01:01:08,520 --> 01:01:09,521 We need to go! 672 01:01:20,765 --> 01:01:22,032 You wee devil. 673 01:01:37,582 --> 01:01:38,583 Very good, Beleth. 674 01:01:43,320 --> 01:01:44,354 You can come out now. 675 01:03:05,235 --> 01:03:06,504 Nice place. 676 01:03:18,248 --> 01:03:19,450 It's a little draughty. 677 01:03:20,818 --> 01:03:23,353 I should write a piece on this. 678 01:03:23,388 --> 01:03:26,791 Let me guess, feckless playwright 679 01:03:26,824 --> 01:03:29,359 buys Scottish castle to bolster career. 680 01:03:29,394 --> 01:03:33,631 I was thinking more tortured artist 681 01:03:34,766 --> 01:03:39,637 escapes ex-wife at castle from hell. 682 01:03:40,705 --> 01:03:42,306 Clearly I failed. 683 01:03:42,339 --> 01:03:43,608 Oh, no. 684 01:03:43,641 --> 01:03:46,243 You still look a little tortured to me. 685 01:03:49,414 --> 01:03:51,281 Are you gonna give me the grand tour? 686 01:03:52,584 --> 01:03:53,751 You shouldn't be here. 687 01:03:55,152 --> 01:03:56,153 I'm working. 688 01:03:58,456 --> 01:04:00,592 What are you working on? 689 01:04:01,626 --> 01:04:03,226 - A story. - Story. 690 01:04:06,898 --> 01:04:08,198 Is it about me? 691 01:04:08,231 --> 01:04:09,567 I haven't finished it yet. 692 01:04:09,601 --> 01:04:11,536 You should finish it. 693 01:04:13,404 --> 01:04:14,371 Get out. 694 01:04:17,575 --> 01:04:19,309 Where is she? 695 01:04:19,343 --> 01:04:20,478 You can't see her. 696 01:04:20,511 --> 01:04:21,144 Why? 697 01:04:21,178 --> 01:04:22,212 What have you done with her? 698 01:04:22,245 --> 01:04:24,515 - What have I done with her? - I'm Bee's mother. 699 01:04:24,549 --> 01:04:25,550 Her mother? 700 01:04:26,851 --> 01:04:28,686 Welcome home. 701 01:04:28,720 --> 01:04:29,921 You call this a home? 702 01:04:29,954 --> 01:04:31,656 Oh, no, no, no. 703 01:04:33,424 --> 01:04:35,627 This is more than just a home. 704 01:04:35,660 --> 01:04:40,665 You are full of shit, Jack Travis. 705 01:05:06,691 --> 01:05:07,925 Oh, Jack. 706 01:06:54,599 --> 01:06:56,067 Shit. 707 01:06:56,100 --> 01:06:57,902 You stay there, love. 708 01:07:03,708 --> 01:07:04,842 What do you want, Jack? 709 01:07:06,878 --> 01:07:08,746 She's, she's, she's dead. 710 01:07:08,780 --> 01:07:09,480 What? 711 01:07:09,514 --> 01:07:10,715 - She's dead. - Who's dead? 712 01:07:10,748 --> 01:07:11,783 - Who's dead? - I told you, 713 01:07:11,816 --> 01:07:12,817 stay in the room. 714 01:07:15,019 --> 01:07:16,621 It's Beleth. 715 01:07:16,654 --> 01:07:18,623 What, Bee's dead? 716 01:07:18,656 --> 01:07:19,657 No. 717 01:07:21,125 --> 01:07:22,493 What is it, Jack? 718 01:07:22,527 --> 01:07:23,594 Kathryn, Kathryn... 719 01:07:23,628 --> 01:07:24,929 Listen to me, Jack. 720 01:07:24,962 --> 01:07:26,998 What the hell is going on here? 721 01:07:27,031 --> 01:07:28,666 Kathryn, Kathryn. 722 01:07:28,699 --> 01:07:30,835 - Who, who's dead? - Kathryn! 723 01:07:30,868 --> 01:07:32,904 She shouldn't even be here, she should be in London. 724 01:07:32,937 --> 01:07:33,838 I don't... 725 01:07:33,871 --> 01:07:34,772 Where is she? 726 01:07:34,806 --> 01:07:35,840 Where is she, Jack? 727 01:07:36,741 --> 01:07:37,775 Jack, where is she now? 728 01:07:37,809 --> 01:07:40,611 The stairs, the stairs, the bottom of the stairs. 729 01:07:40,645 --> 01:07:42,747 - We're coming over. - I'm getting my coat. 730 01:08:27,992 --> 01:08:28,993 Wait. 731 01:09:17,675 --> 01:09:18,676 She's gone. 732 01:09:20,244 --> 01:09:21,612 Doesn't make any sense. 733 01:09:21,646 --> 01:09:23,514 Makes perfect sense. 734 01:09:23,547 --> 01:09:25,950 Bee, Bee. 735 01:09:30,755 --> 01:09:32,990 - Wait, hey... - Let go of me. 736 01:09:33,024 --> 01:09:34,425 Hey! 737 01:09:36,027 --> 01:09:37,762 Where's Bee? 738 01:09:37,795 --> 01:09:39,163 She's not here. 739 01:09:39,196 --> 01:09:41,732 What do you mean, she's not here? 740 01:09:42,733 --> 01:09:45,469 Something is happening. 741 01:09:45,503 --> 01:09:46,771 Damn right it is. 742 01:09:46,804 --> 01:09:49,106 Something wonderful. 743 01:09:49,140 --> 01:09:51,475 Where's Bee, Jack? 744 01:09:51,509 --> 01:09:53,511 I'll tell you exactly what's happening. 745 01:09:53,544 --> 01:09:54,545 Someone's losing his frigging mind. 746 01:09:54,578 --> 01:09:55,813 It's not like that. 747 01:09:55,846 --> 01:09:57,515 No? 748 01:09:57,548 --> 01:09:59,717 Well, then where's your ex wife's dead body? 749 01:10:01,552 --> 01:10:04,989 Jack, where's Bee? 750 01:10:06,958 --> 01:10:07,959 I don't know. 751 01:10:09,827 --> 01:10:11,162 How long has she been missing? 752 01:10:12,263 --> 01:10:16,534 Goodness sake, Jack, open your eyes. 753 01:10:18,235 --> 01:10:21,605 Look at what's happening to you. 754 01:10:21,639 --> 01:10:26,644 You have to stop this. 755 01:11:53,364 --> 01:11:55,599 I helped you finish your play. 756 01:11:59,203 --> 01:12:00,738 Everyone was scared. 757 01:12:03,741 --> 01:12:05,076 Yes, they were. 758 01:12:07,812 --> 01:12:10,314 How are you doing all of this? 759 01:12:22,660 --> 01:12:23,694 Beleth? 760 01:12:28,065 --> 01:12:29,800 No one will come, you know. 761 01:12:30,734 --> 01:12:31,735 Come where? 762 01:12:33,037 --> 01:12:34,338 To the living play. 763 01:12:37,108 --> 01:12:38,642 Why do you say that? 764 01:12:38,676 --> 01:12:40,744 We need to start again 765 01:12:40,778 --> 01:12:42,346 so people will be scared for real. 766 01:12:45,383 --> 01:12:48,018 Why can't you come back, 767 01:12:50,721 --> 01:12:52,022 huh, as you were? 768 01:12:56,927 --> 01:12:58,095 We'll do it together. 769 01:13:01,765 --> 01:13:03,801 We are doing this together. 770 01:13:38,235 --> 01:13:39,236 Hi, girls. 771 01:13:40,037 --> 01:13:41,105 Hi. 772 01:13:41,138 --> 01:13:42,840 Where are you off to? 773 01:13:42,873 --> 01:13:43,941 Seeing a friend. 774 01:13:43,974 --> 01:13:46,744 - Sorry, who are you? - Are you friends with Bee? 775 01:13:46,777 --> 01:13:49,213 Um, depends what you mean by friends. 776 01:13:49,246 --> 01:13:50,080 She's in our class. 777 01:13:50,114 --> 01:13:51,348 Have you heard from her? 778 01:13:52,417 --> 01:13:54,285 We're not her frigging secretary. 779 01:13:54,318 --> 01:13:55,152 Bee's weird like that, 780 01:13:55,186 --> 01:13:57,321 she'll just drop off the radar for days 781 01:13:57,354 --> 01:13:58,722 and then show up when she wants. 782 01:13:58,756 --> 01:14:00,291 When did you last see her? 783 01:14:00,324 --> 01:14:01,325 When we had a sleepover. 784 01:14:01,358 --> 01:14:02,760 Did something happen? 785 01:14:02,793 --> 01:14:04,094 No. 786 01:14:04,128 --> 01:14:05,129 Come on. 787 01:14:09,166 --> 01:14:10,167 Is Bee missing? 788 01:14:10,834 --> 01:14:12,269 Just tell me what happened. 789 01:14:12,303 --> 01:14:13,837 Come on, Katie. 790 01:14:13,871 --> 01:14:14,506 Nice to meet you. 791 01:14:14,539 --> 01:14:15,739 No, please. 792 01:14:16,807 --> 01:14:18,209 Did something bad happen? 793 01:14:19,843 --> 01:14:21,312 Something at the wall? 794 01:14:24,315 --> 01:14:25,316 She screamed. 795 01:14:27,218 --> 01:14:29,787 When she touched the wall, she screamed. 796 01:14:32,156 --> 01:14:33,491 You need to go home. 797 01:14:33,525 --> 01:14:34,925 - What? - Now. 798 01:14:34,959 --> 01:14:36,126 You need to leave, go on! 799 01:14:36,160 --> 01:14:38,862 - What the fuck? - Let's just go. 800 01:14:40,164 --> 01:14:41,131 Callum! 801 01:14:49,441 --> 01:14:50,442 Callum! 802 01:15:19,571 --> 01:15:20,971 What do you want, Jack? 803 01:15:24,241 --> 01:15:25,809 What do I want? 804 01:15:30,047 --> 01:15:31,549 I want to be left alone 805 01:15:32,883 --> 01:15:35,553 to do whatever the fuck I want. 806 01:15:37,087 --> 01:15:39,923 You peasants 807 01:15:41,091 --> 01:15:44,462 coming in here like you've something important to say. 808 01:15:48,566 --> 01:15:50,067 What do you want? 809 01:15:52,169 --> 01:15:55,973 I want you to calm down and listen to what I'm saying. 810 01:15:57,107 --> 01:15:59,243 You being here is a problem for me. 811 01:16:02,547 --> 01:16:07,552 Callum, I thought we were gonna work together. 812 01:16:09,119 --> 01:16:12,022 You and me? 813 01:16:12,056 --> 01:16:16,193 Look, we can't have all this heavy shit 814 01:16:16,226 --> 01:16:18,630 being paraded on our doorstep. 815 01:16:18,663 --> 01:16:20,297 Jenny's fragile. 816 01:16:27,204 --> 01:16:29,106 She needs to let go of all this. 817 01:16:31,676 --> 01:16:34,278 It's not right for her to carry that sort of pain. 818 01:16:38,248 --> 01:16:39,983 Jack, there's no shame in it. 819 01:16:40,017 --> 01:16:41,051 You can work on something else, 820 01:16:41,085 --> 01:16:44,355 something people will actually want to remember. 821 01:16:52,930 --> 01:16:55,065 Jack, are you hearing what I'm saying? 822 01:16:57,034 --> 01:17:02,039 This has to end. 823 01:17:32,537 --> 01:17:33,671 Jenny. 824 01:17:38,410 --> 01:17:40,010 Jack! 825 01:17:40,043 --> 01:17:42,514 Jack let me out of here now! 826 01:18:29,594 --> 01:18:31,161 Get out of here. 827 01:19:17,809 --> 01:19:22,747 You let me out of here now! 828 01:19:32,356 --> 01:19:35,827 Ah! 829 01:19:55,713 --> 01:19:59,551 Everything we've worked for. 830 01:19:59,584 --> 01:20:01,553 I never wanted this. 831 01:20:01,586 --> 01:20:03,454 You never wanted me. 832 01:20:05,857 --> 01:20:07,725 What are you? 833 01:20:44,696 --> 01:20:46,497 Tell me what you are! 834 01:20:47,432 --> 01:20:48,766 You created me. 835 01:21:19,931 --> 01:21:22,132 You are not my daughter! 836 01:22:29,400 --> 01:22:34,405 Bee. 837 01:22:47,618 --> 01:22:48,619 Jenny. 838 01:22:57,294 --> 01:22:58,295 Oh. 839 01:23:07,805 --> 01:23:08,840 Bee, wake up. 840 01:23:11,374 --> 01:23:12,977 Bee, can you hear me? 841 01:23:35,066 --> 01:23:37,300 Bee, Bee, oh, Bee! 842 01:23:38,803 --> 01:23:41,338 Shh, you're okay. 53543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.