Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,304 --> 00:00:20,304
Subtitles by explosiveskull
2
00:03:41,973 --> 00:03:44,240
Shh.
3
00:03:44,275 --> 00:03:46,009
Shh, hey, it's okay.
4
00:03:47,578 --> 00:03:49,212
Shh.
5
00:03:49,246 --> 00:03:52,248
Hey, hey, hey, it's okay, shh,
shh, shh.
6
00:03:52,283 --> 00:03:54,117
It's just a nightmare.
7
00:03:54,151 --> 00:03:55,151
Hey, hey.
8
00:04:05,895 --> 00:04:07,198
Wanna tell me about it?
9
00:04:07,230 --> 00:04:10,067
Oh, I knew you'd ask me that.
10
00:04:12,635 --> 00:04:15,205
Oh, just go, you stink of
cigars.
11
00:04:15,239 --> 00:04:17,207
Sometimes it's best to talk
about it.
12
00:04:19,877 --> 00:04:21,678
You're weird.
13
00:04:23,113 --> 00:04:25,548
Am I?
14
00:04:43,134 --> 00:04:44,134
You sleep okay?
15
00:05:34,718 --> 00:05:36,720
Sleepover.
16
00:05:36,754 --> 00:05:37,754
Or is it tomorrow?
17
00:05:39,290 --> 00:05:40,691
It's too thick, isn't it?
18
00:05:41,826 --> 00:05:43,194
They don't even like me.
19
00:05:43,226 --> 00:05:46,863
You mean you don't even like
them?
20
00:05:46,896 --> 00:05:47,997
What's not to like?
21
00:05:48,031 --> 00:05:50,067
They've only known you two
months.
22
00:05:50,100 --> 00:05:52,036
You're the new girl on the
block.
23
00:05:52,069 --> 00:05:53,170
On the block?
24
00:05:53,204 --> 00:05:54,281
Queen of the Scottish castle.
25
00:05:54,305 --> 00:05:57,908
Oh, don't say that, I hate
it when people say that.
26
00:06:04,682 --> 00:06:07,016
Where are all your friends,
anyway?
27
00:06:07,050 --> 00:06:08,762
Why is it just me who
has to make an effort?
28
00:06:08,786 --> 00:06:10,254
One, I do make an effort.
29
00:06:10,286 --> 00:06:12,723
And two, you're the one
finishing school today.
30
00:06:12,755 --> 00:06:14,334
I don't want you moping
about in your room all day
31
00:06:14,358 --> 00:06:15,526
not seeing anyone.
32
00:06:15,560 --> 00:06:18,028
You seem to have made a
pretty good career out of that.
33
00:06:18,062 --> 00:06:20,197
Yes, but I get paid for it.
34
00:06:21,999 --> 00:06:23,435
You could pay me.
35
00:06:23,468 --> 00:06:27,404
Ha, ha, ha, ha.
36
00:06:31,108 --> 00:06:34,310
It was the perfect blend!
37
00:06:47,957 --> 00:06:48,792
Bee, wait.
38
00:06:48,826 --> 00:06:49,860
- I'm late, Dad.
- Wait,
39
00:06:49,894 --> 00:06:51,161
I wanna show you something.
40
00:06:52,896 --> 00:06:53,863
Close your eyes.
41
00:06:53,898 --> 00:06:55,466
- What?
- Please.
42
00:06:55,500 --> 00:06:56,699
No tricks.
43
00:07:00,370 --> 00:07:03,240
Ladies and gentlemen, behind
these boards
44
00:07:03,274 --> 00:07:05,276
is the seed of what lies ahead,
45
00:07:05,309 --> 00:07:06,276
a vision of what is yet to be.
46
00:07:06,310 --> 00:07:07,778
Do not be afraid.
47
00:07:07,810 --> 00:07:08,646
It may appear as magic,
48
00:07:08,678 --> 00:07:10,848
but I can assure you, it's only
theatre.
49
00:07:11,981 --> 00:07:13,050
The makeover.
50
00:07:14,485 --> 00:07:17,086
Which is your favourite, two or
six?
51
00:07:17,120 --> 00:07:19,023
Oh, I shouldn't have said that.
52
00:07:19,055 --> 00:07:20,990
I prefer it as it is.
53
00:07:22,427 --> 00:07:23,259
You're absolutely right,
54
00:07:23,293 --> 00:07:24,762
- it's more...
- Ugly.
55
00:07:24,795 --> 00:07:26,262
Yes.
56
00:07:28,098 --> 00:07:31,100
Bee, can you at least show
some excitement about all this?
57
00:07:31,134 --> 00:07:34,038
Forget the paint, I mean the
whole thing.
58
00:07:34,071 --> 00:07:35,738
This place, our new life.
59
00:07:35,773 --> 00:07:38,209
I didn't want a new life.
60
00:07:38,242 --> 00:07:40,009
I'm trying to make things
better for us.
61
00:07:40,043 --> 00:07:42,812
There's something here, I can
feel it.
62
00:07:42,846 --> 00:07:45,216
I'm alive, I'm alive!
63
00:07:45,249 --> 00:07:48,084
- The "Living Play."
- The "Living Play," Bee.
64
00:07:48,117 --> 00:07:50,821
- A play that has to be...
- Has to be experienced,
65
00:07:50,853 --> 00:07:52,855
not merely seen.
66
00:07:52,889 --> 00:07:55,893
Hundreds of people exploring
multiple rooms all at once.
67
00:07:55,925 --> 00:07:56,894
Yes.
68
00:07:56,927 --> 00:08:00,863
Props, costumes, sound
design, special effects.
69
00:08:00,898 --> 00:08:02,098
Yes.
70
00:08:02,132 --> 00:08:05,235
Actors bring history alive
under one terrifying narrative.
71
00:08:05,269 --> 00:08:08,072
- Yeah, a living...
- A living piece of shit.
72
00:08:09,906 --> 00:08:11,074
See you later, dad.
73
00:08:12,209 --> 00:08:14,011
Don't write anything I wouldn't
do.
74
00:08:20,418 --> 00:08:23,454
My patience is thin, Mr.
Bremner.
75
00:08:24,521 --> 00:08:26,490
What exactly are you asking?
76
00:08:34,599 --> 00:08:35,932
One more week, sir.
77
00:08:39,504 --> 00:08:40,504
One more week, sir.
78
00:08:41,337 --> 00:08:45,308
My boys, they'll work in
the fields until I can pay.
79
00:08:45,341 --> 00:08:47,211
They're fit, strong...
80
00:08:49,312 --> 00:08:53,451
If I wanted labourers,
I'd employ labourers.
81
00:09:00,224 --> 00:09:01,225
I have a daughter.
82
00:09:04,294 --> 00:09:09,299
And what area of employment
would you presume upon your...
83
00:09:10,534 --> 00:09:12,135
And what area of employment
84
00:09:12,168 --> 00:09:14,971
would you presume upon this
daughter?
85
00:09:19,510 --> 00:09:22,211
She, uh, a maidservant, or...
86
00:09:28,052 --> 00:09:29,052
Or?
87
00:12:26,764 --> 00:12:29,701
Hi, you must be our new
neighbour.
88
00:12:33,302 --> 00:12:34,303
I'm Jenny.
89
00:12:35,807 --> 00:12:36,607
Bee.
90
00:12:36,640 --> 00:12:38,274
It's nice to finally meet you,
Bee.
91
00:12:39,811 --> 00:12:41,678
- Is that short for...
- Beleth.
92
00:12:43,113 --> 00:12:46,082
Beleth, oh, that's nice.
93
00:12:47,485 --> 00:12:48,452
Well, we've been curious to know
94
00:12:48,485 --> 00:12:50,019
who's moved into the castle.
95
00:12:51,153 --> 00:12:53,056
So, your parents with you?
96
00:12:53,090 --> 00:12:54,091
My dad.
97
00:12:55,460 --> 00:12:57,094
Is he gonna fix the place up?
98
00:12:57,861 --> 00:12:59,530
Guess you could say that, yeah.
99
00:13:01,865 --> 00:13:03,366
Gets awful lonely up here.
100
00:13:04,769 --> 00:13:07,203
My dad's a writer,
that's kind of the point.
101
00:13:08,639 --> 00:13:10,340
Be good to catch him sometime.
102
00:13:11,442 --> 00:13:12,509
You sure about that?
103
00:13:13,577 --> 00:13:15,712
Jack Travis, look him up.
104
00:13:26,791 --> 00:13:28,525
Guessing the sheds are cleared.
105
00:13:34,230 --> 00:13:36,299
I see you got the TV working.
106
00:13:36,332 --> 00:13:37,434
It's been working for ages.
107
00:13:37,467 --> 00:13:39,168
Did you even hear what I said?
108
00:13:39,903 --> 00:13:42,205
Something about making tea or
something?
109
00:13:57,889 --> 00:13:59,389
Where's that tea?
110
00:13:59,423 --> 00:14:00,457
No, no!
111
00:14:00,490 --> 00:14:01,769
You can get out there
and take down those sheds
112
00:14:01,793 --> 00:14:03,427
like I've been asking for weeks.
113
00:14:03,461 --> 00:14:05,203
Oh, yeah, 'cause no one's
gonna buy your granny's house
114
00:14:05,227 --> 00:14:06,673
if there's some nasty sheds in
the garden.
115
00:14:06,697 --> 00:14:08,732
Not if they're falling
apart, they won't.
116
00:14:11,802 --> 00:14:13,278
Your family should've
sold this place ages ago,
117
00:14:13,302 --> 00:14:14,672
your granny's been dead for
years.
118
00:14:14,706 --> 00:14:16,273
- Callum!
- What?
119
00:14:16,306 --> 00:14:17,307
I'm not being funny.
120
00:14:17,341 --> 00:14:18,552
You've got to admit,
it's pretty awful timing.
121
00:14:18,576 --> 00:14:21,812
Us having to come all the way
up here and sort it out now.
122
00:14:22,746 --> 00:14:24,749
We're supposed to be taking a
year out.
123
00:14:26,350 --> 00:14:29,219
Is it too cold and
windy in the far north
124
00:14:29,251 --> 00:14:30,654
for poor wee Callum?
125
00:14:30,687 --> 00:14:33,423
More like it's too boring and
shite.
126
00:14:33,457 --> 00:14:35,325
Yeah, well, that's life.
127
00:14:35,359 --> 00:14:36,570
Look, you'd only be sat on your
ass
128
00:14:36,594 --> 00:14:38,562
watching TV somewhere else
anyway.
129
00:14:38,596 --> 00:14:39,663
Oh, what was that?
130
00:14:41,765 --> 00:14:43,835
Oh, oh, and what's that, Callum?
131
00:14:43,868 --> 00:14:46,336
Is that the sound of a big,
manly man
132
00:14:46,370 --> 00:14:47,672
smashing sheds to pieces?
133
00:14:47,705 --> 00:14:49,373
I'll smash you to pieces.
134
00:14:49,407 --> 00:14:50,875
Fat chance.
135
00:14:50,908 --> 00:14:53,176
After everything I've
done for you, Jenny?
136
00:14:53,210 --> 00:14:55,413
Look, you'll get a tea
if you do some bloody work.
137
00:14:55,446 --> 00:14:56,380
Oh, sorry, did I say tea?
138
00:14:56,413 --> 00:14:58,448
I meant coffee.
139
00:14:58,482 --> 00:15:01,385
Coffee helps me do manly things.
140
00:15:08,426 --> 00:15:10,427
Jack Travis in the castle.
141
00:15:11,528 --> 00:15:12,797
What was that?
142
00:15:12,830 --> 00:15:13,664
What?
143
00:15:13,697 --> 00:15:14,899
You said a name.
144
00:15:14,932 --> 00:15:16,365
Um, Jack Travis.
145
00:15:17,668 --> 00:15:18,735
The writer?
146
00:15:20,672 --> 00:15:21,673
Two seconds.
147
00:15:25,442 --> 00:15:27,445
Here he is, Jack Travis.
148
00:15:28,413 --> 00:15:29,580
What?
149
00:15:29,614 --> 00:15:32,683
Jack Travis is famous, man,
has to be.
150
00:15:32,716 --> 00:15:33,584
Look, he's had this hit West End
play
151
00:15:33,618 --> 00:15:36,421
that scared the shite out of
everyone.
152
00:15:36,453 --> 00:15:38,655
Horrorpreneur, what is that?
153
00:15:38,690 --> 00:15:40,929
I guess it's somebody that's
an expert in scaring people.
154
00:15:41,759 --> 00:15:42,994
That is awesome.
155
00:15:43,027 --> 00:15:45,897
Yeah, well, why has he moved
here?
156
00:15:46,798 --> 00:15:48,732
Jack Travis in the frigging
castle.
157
00:16:01,479 --> 00:16:02,846
Katie, truth or dare?
158
00:16:02,879 --> 00:16:03,880
Dare.
159
00:16:04,948 --> 00:16:09,351
Okay, I dare you to down
all of that drink in one go.
160
00:16:09,386 --> 00:16:10,654
- I can't.
- Come on.
161
00:16:10,687 --> 00:16:12,956
- No.
- Come on.
162
00:16:12,990 --> 00:16:13,957
Yes.
163
00:16:13,990 --> 00:16:15,325
♪ We like to dine with Katie ♪
164
00:16:15,357 --> 00:16:16,860
♪ 'Cause Katie is our mate ♪
165
00:16:16,894 --> 00:16:17,595
♪ We like ♪
Come on.
166
00:16:17,628 --> 00:16:19,629
- Mm-mm, mm-mm.
- Yeah, come on.
167
00:16:21,432 --> 00:16:22,432
That burns.
168
00:16:22,966 --> 00:16:26,571
Okay, Alex, truth or dare?
169
00:16:26,604 --> 00:16:27,605
Truth.
170
00:16:28,538 --> 00:16:29,740
Okay.
171
00:16:29,774 --> 00:16:33,443
What was the name of your first
ever
172
00:16:36,047 --> 00:16:36,880
pet?
173
00:16:36,913 --> 00:16:37,914
Lame.
174
00:16:38,883 --> 00:16:40,384
You had a pet called Lame?
175
00:16:40,418 --> 00:16:43,520
Ha ha, no.
176
00:16:44,422 --> 00:16:45,523
Bee's turn.
177
00:16:45,556 --> 00:16:50,259
Oh, queen of the castle,
do your worst.
178
00:16:53,363 --> 00:16:54,966
Ticktock, ticktock.
179
00:16:57,835 --> 00:17:00,571
Katie, truth or dare?
180
00:17:00,605 --> 00:17:02,572
Um, truth.
181
00:17:02,606 --> 00:17:03,908
Lame.
182
00:17:03,941 --> 00:17:05,375
Everybody's frigging lame.
183
00:17:07,010 --> 00:17:09,012
Why are you really friends
with Alex?
184
00:17:13,116 --> 00:17:15,886
What sort of a shite question
is that?
185
00:17:15,920 --> 00:17:18,422
Why am I friends with Alex?
186
00:17:18,455 --> 00:17:19,923
'Cause we're friends?
187
00:17:19,957 --> 00:17:21,759
I said, why are you really her
friend?
188
00:17:21,792 --> 00:17:23,461
This is fricking stupid.
189
00:17:24,796 --> 00:17:29,800
Uh, 'cause I like her and
she likes me.
190
00:17:30,233 --> 00:17:32,670
Like, honest to god.
191
00:17:32,702 --> 00:17:34,005
All right, Bee, truth.
192
00:17:34,704 --> 00:17:37,339
Why do you think Katie's
friends with me, hmm?
193
00:17:38,542 --> 00:17:39,544
I don't know.
194
00:17:40,111 --> 00:17:44,015
Maybe because you make her
feel better about herself,
195
00:17:45,048 --> 00:17:48,920
because she's secretly a
good girl and you're a slag.
196
00:17:51,689 --> 00:17:52,690
What the fuck?
197
00:17:55,826 --> 00:17:57,761
What game are you playing at,
woman?
198
00:17:59,063 --> 00:18:00,798
We had an agreement.
199
00:18:06,037 --> 00:18:09,140
I, I couldn't help it, Campbell.
200
00:18:09,173 --> 00:18:10,775
He knew already.
201
00:18:16,146 --> 00:18:18,849
Then a curse be on your
footsteps
202
00:18:18,883 --> 00:18:21,952
as you bring service to this
household.
203
00:18:32,529 --> 00:18:34,731
This comes from a girl who
sits at the back of the class
204
00:18:34,765 --> 00:18:36,800
drawing dragons and
bats all over her work.
205
00:18:36,834 --> 00:18:38,068
At least I can draw.
206
00:18:38,102 --> 00:18:39,769
Oh, who gives a shite?
207
00:18:39,804 --> 00:18:41,505
That's just weird.
208
00:18:41,538 --> 00:18:43,441
And how old is your dad, anyway?
209
00:18:43,473 --> 00:18:46,009
Must have been about 15 when he
had you.
210
00:18:46,042 --> 00:18:49,512
Oh, touched a nerve.
211
00:18:49,547 --> 00:18:51,015
At least I know who my dad is.
212
00:18:52,083 --> 00:18:54,585
Uh, piss off, you arrogant cow.
213
00:18:54,618 --> 00:18:55,895
You think you're all so high and
mighty
214
00:18:55,920 --> 00:18:57,421
in your frigging castle, don't
you?
215
00:18:57,454 --> 00:18:58,388
I'd rather live here
216
00:18:58,422 --> 00:19:00,625
than on some shitty
council estate in Wick.
217
00:19:00,657 --> 00:19:02,169
And I'd rather live in
the back of a bin lorry
218
00:19:02,192 --> 00:19:04,662
than this shitehole of
a haunted castle anyway.
219
00:19:04,694 --> 00:19:06,763
Oh my god, a bin lorry.
220
00:19:06,797 --> 00:19:07,464
You do know why no one else
221
00:19:07,498 --> 00:19:09,133
would come here for a sleepover?
222
00:19:09,165 --> 00:19:10,433
I don't think she knows.
223
00:19:10,468 --> 00:19:11,535
This should be good.
224
00:19:19,542 --> 00:19:21,479
It was a cold, dark
225
00:19:21,511 --> 00:19:23,713
- and stormy night.
- Shut up.
226
00:19:23,748 --> 00:19:27,718
The rain lashed at the
roof tiles like an old granny
227
00:19:27,751 --> 00:19:29,586
pissing herself on the kitchen
floor.
228
00:19:29,619 --> 00:19:31,221
Oh, that's nasty.
229
00:19:31,255 --> 00:19:34,991
Okay, so there was this evil
baron who used to live here
230
00:19:35,026 --> 00:19:39,797
called Laird Mackay or some
shite who everyone hated.
231
00:19:39,829 --> 00:19:41,231
And the scandal was,
232
00:19:41,265 --> 00:19:44,535
he was shagging his
housekeeping maid, Tabitha.
233
00:19:44,567 --> 00:19:47,672
And obviously she got
up the duff, pregnant.
234
00:19:48,972 --> 00:19:51,976
So they had this son, Alasdair,
235
00:19:52,009 --> 00:19:54,211
who, when he was older one
night,
236
00:19:54,244 --> 00:19:57,248
blurts out in front of all
of the Laird's dinner guests,
237
00:19:57,280 --> 00:19:59,182
"My mother's not my real mother.
238
00:19:59,215 --> 00:20:02,153
"My mother's the frigging
maid, you bunch of culls."
239
00:20:04,587 --> 00:20:06,257
But that's the nice part.
240
00:20:06,289 --> 00:20:10,760
Laird Mackay chased Alasdair
all the way down to the cellar
241
00:20:10,795 --> 00:20:12,730
here he spent the whole night
242
00:20:12,762 --> 00:20:15,199
building an entire wall around
him,
243
00:20:15,231 --> 00:20:18,868
leaving him to thirst and starve
for days.
244
00:20:19,670 --> 00:20:23,773
And night after night, Alasdair
would cry out for help,
245
00:20:24,474 --> 00:20:29,547
and not even his mother, his
real mother, came to save him.
246
00:20:30,815 --> 00:20:33,217
But there was one who did come.
247
00:20:34,719 --> 00:20:37,054
The devil.
248
00:20:37,087 --> 00:20:38,990
The devil made a pact with
Alasdair.
249
00:20:40,657 --> 00:20:43,094
"You may have your revenge
in this place, Alasdair,
250
00:20:43,827 --> 00:20:48,898
"but you will do my work
for eternity."
251
00:20:48,932 --> 00:20:51,769
Next thing you know, Tabitha is
found dead
252
00:20:51,801 --> 00:20:55,205
at the bottom of the
staircase, every bone broken.
253
00:20:56,272 --> 00:20:58,675
Laird Mackay went insane,
254
00:20:58,709 --> 00:21:01,945
threw himself out of the
highest window in the castle.
255
00:21:01,979 --> 00:21:03,047
Or so they say.
256
00:21:03,748 --> 00:21:06,083
Some say, if you put
your hands to the wall
257
00:21:06,116 --> 00:21:07,917
where Alasdair was buried alive,
258
00:21:07,951 --> 00:21:09,819
you can still hear his screams.
259
00:21:09,854 --> 00:21:12,589
His screams to be set
free again.
260
00:21:14,924 --> 00:21:16,794
That's ridiculous.
261
00:21:16,826 --> 00:21:18,095
Then prove it.
262
00:21:18,128 --> 00:21:19,596
Dare.
263
00:21:19,630 --> 00:21:22,266
I dare you to put your hands on
the wall.
264
00:21:24,000 --> 00:21:25,236
What's the point?
265
00:21:25,269 --> 00:21:27,570
It's just a wall.
266
00:21:27,605 --> 00:21:29,807
A pact with the devil?
267
00:21:29,839 --> 00:21:31,776
Then what are you worried about?
268
00:21:31,808 --> 00:21:32,742
The only thing I'm worried about
269
00:21:32,777 --> 00:21:34,744
is looking completely stupid.
270
00:21:34,778 --> 00:21:38,048
Well, you already kinda are, so.
271
00:21:41,018 --> 00:21:43,153
You two are doing it as well.
272
00:21:43,186 --> 00:21:45,623
Aye.
273
00:21:45,655 --> 00:21:48,826
You left me no choice, Tabitha.
274
00:21:48,858 --> 00:21:51,194
Please, Mackay, he's just a boy.
275
00:21:52,797 --> 00:21:54,265
And a boy he shall remain.
276
00:21:56,200 --> 00:22:00,703
Let him go, far from here.
277
00:22:00,738 --> 00:22:03,039
You're his mother, Tabitha.
278
00:22:03,074 --> 00:22:06,609
Would you wish him away so far
from home?
279
00:22:26,397 --> 00:22:28,766
Oh my God, is this it?
280
00:22:29,799 --> 00:22:30,800
It has to be.
281
00:22:33,069 --> 00:22:34,070
Okay, who's first?
282
00:22:35,306 --> 00:22:36,707
You's can frig off.
283
00:22:37,708 --> 00:22:38,709
Bee?
284
00:22:40,144 --> 00:22:41,144
Stupid question.
285
00:23:04,167 --> 00:23:05,169
Hm.
286
00:23:07,238 --> 00:23:08,305
Okay, Bee, your turn.
287
00:23:09,839 --> 00:23:10,875
What about Katie?
288
00:23:10,907 --> 00:23:11,909
It's your castle.
289
00:23:17,181 --> 00:23:20,984
This is so stupid.
290
00:24:21,845 --> 00:24:22,846
Hey.
291
00:24:34,558 --> 00:24:36,826
Sorry if I acted like a bitch
yesterday.
292
00:24:38,430 --> 00:24:40,096
I don't think that.
293
00:24:40,998 --> 00:24:43,133
Why do you think you were?
294
00:24:44,234 --> 00:24:45,301
I just hate school.
295
00:24:47,070 --> 00:24:48,072
So did I.
296
00:24:52,843 --> 00:24:53,911
So why the castle?
297
00:24:55,346 --> 00:24:58,214
It's kind of a big old
place for just two people.
298
00:24:58,249 --> 00:24:59,517
My dad's kind of...
299
00:25:02,152 --> 00:25:03,520
He writes weird stuff.
300
00:25:07,958 --> 00:25:09,359
What was his last one about?
301
00:25:13,498 --> 00:25:14,499
Never watched it.
302
00:25:16,567 --> 00:25:18,335
You never watched your dad's
play?
303
00:25:28,112 --> 00:25:29,313
What's he working on how?
304
00:25:30,481 --> 00:25:32,249
He has this crazy idea.
305
00:25:32,282 --> 00:25:33,116
What?
306
00:25:33,150 --> 00:25:34,151
I can't say.
307
00:25:36,086 --> 00:25:37,388
I won't tell anyone.
308
00:25:42,394 --> 00:25:45,929
It's immersive, um,
like a walkaround play.
309
00:25:49,066 --> 00:25:50,067
In the castle?
310
00:25:55,105 --> 00:25:56,105
What's it about?
311
00:26:01,979 --> 00:26:03,913
Maybe you should come over
sometime.
312
00:30:46,195 --> 00:30:48,833
Shit, I'm just making this
worse.
313
00:30:48,865 --> 00:30:50,667
You're gonna have to
come and do this, love.
314
00:30:53,236 --> 00:30:55,640
Since when did you ever iron a
shirt?
315
00:30:55,673 --> 00:30:58,240
Exactly, that's exactly my
point.
316
00:30:58,275 --> 00:31:00,478
Who are these people
anyway, the crease police?
317
00:31:02,747 --> 00:31:04,481
You don't have to come.
318
00:31:04,515 --> 00:31:07,150
Oh, yeah, yeah, no, uh,
wine and cheese in a castle?
319
00:31:07,183 --> 00:31:08,528
No, I think I might just stay
home,
320
00:31:08,553 --> 00:31:10,319
maybe iron the rest of my
clothes.
321
00:31:13,958 --> 00:31:16,159
So this girl just invited us
over, then?
322
00:31:16,894 --> 00:31:18,596
She's just being nice.
323
00:31:18,630 --> 00:31:20,565
Yeah, well, let's hope they
are, eh?
324
00:31:21,932 --> 00:31:23,734
You can always leave.
325
00:31:23,768 --> 00:31:26,303
What do you mean, "You
can always leave"?
326
00:31:26,336 --> 00:31:28,337
I'm beginning to think
you don't want me there.
327
00:31:28,372 --> 00:31:30,775
I didn't mean...
328
00:31:33,711 --> 00:31:36,447
Apparently her dad likes his own
company.
329
00:31:37,882 --> 00:31:39,683
Okay, so why are you going,
then?
330
00:31:42,386 --> 00:31:44,689
Look, Jenny, if I
had something better to do,
331
00:31:44,721 --> 00:31:46,723
believe me, I would go and do
it.
332
00:31:46,758 --> 00:31:49,559
Leave you with all the
socialising with famous writers.
333
00:31:51,361 --> 00:31:52,940
I honestly don't know
how your family survived
334
00:31:52,963 --> 00:31:54,865
growing up round here, I really
don't.
335
00:32:02,472 --> 00:32:05,643
People are afraid of the
dark, aren't they?
336
00:32:05,676 --> 00:32:10,714
It's as though we can just all
forget our deepest troubles
337
00:32:10,748 --> 00:32:13,884
by sitting in a circle,
and stroke some kittens,
338
00:32:13,917 --> 00:32:18,489
and do some mindfulness
exercises.
339
00:32:18,522 --> 00:32:20,857
There's this idea that we're
like, um,
340
00:32:23,259 --> 00:32:24,260
wheelie bins.
341
00:32:25,997 --> 00:32:26,998
Here we go.
342
00:32:27,030 --> 00:32:28,633
No, seriously.
343
00:32:28,665 --> 00:32:32,869
This idea that we're all
just full of rubbish, okay,
344
00:32:32,903 --> 00:32:35,472
and that all we need
to do is just empty it
345
00:32:35,506 --> 00:32:38,375
and do some breathing, stroke an
iguana,
346
00:32:38,409 --> 00:32:39,576
listen to some whale song
347
00:32:39,609 --> 00:32:43,448
and bang, it's all gone.
348
00:32:44,247 --> 00:32:46,483
What would you do with all
this rubbish instead, then?
349
00:32:46,517 --> 00:32:47,684
Well, uh,
350
00:32:47,719 --> 00:32:49,787
if we are going for the
wheelie bin analogy,
351
00:32:49,820 --> 00:32:53,557
which is mine, thank you,
what I would say
352
00:32:53,590 --> 00:32:55,759
is that we need to, uh,
353
00:32:56,527 --> 00:33:00,565
look closely at what's in
the rubbish, go through it
354
00:33:00,597 --> 00:33:04,935
and find what's in there
that might be, uh...
355
00:33:07,038 --> 00:33:08,205
Rubbish.
356
00:33:09,807 --> 00:33:13,411
No, um, no, useful.
357
00:33:15,512 --> 00:33:17,981
But isn't it so much easier
to just pay the council tax
358
00:33:18,015 --> 00:33:20,550
and have someone take
it all away?
359
00:33:20,585 --> 00:33:21,885
No self-examination needed.
360
00:33:21,919 --> 00:33:24,588
Well, I suppose that's
the problem, isn't it?
361
00:33:24,622 --> 00:33:26,523
It's always about what's
easiest.
362
00:33:26,557 --> 00:33:27,924
Take Jack, okay?
363
00:33:27,959 --> 00:33:31,828
Jack's got his own troubles,
his own rubbish, hm?
364
00:33:31,863 --> 00:33:34,364
You're a writer, I imagine
you use it to write.
365
00:33:35,133 --> 00:33:38,435
You can't write without
some serious reflection,
366
00:33:38,469 --> 00:33:40,302
some self-examination, right?
367
00:33:40,336 --> 00:33:41,471
Oh, you can.
368
00:33:41,506 --> 00:33:42,874
Okay, okay, you can.
369
00:33:42,906 --> 00:33:45,942
But I mean, it wouldn't
be any good, would it?
370
00:33:45,977 --> 00:33:49,380
All you have to do is, you
have to go back to your life,
371
00:33:49,413 --> 00:33:54,384
examine your rubbish, and in
some way turn it into fuel.
372
00:33:55,685 --> 00:33:59,690
I mean, for example, uh, hm,
373
00:33:59,723 --> 00:34:01,992
what was it that fueled
you to buy this place?
374
00:34:04,796 --> 00:34:05,797
A witch.
375
00:34:10,568 --> 00:34:11,635
Sorry, did I say witch?
376
00:34:11,668 --> 00:34:14,038
I meant estate agent.
377
00:34:17,541 --> 00:34:18,576
Oh, you got me.
378
00:34:18,608 --> 00:34:21,077
That just sort of fitted,
didn't it?
379
00:34:21,112 --> 00:34:22,480
See?
380
00:34:22,512 --> 00:34:25,916
Jack's not afraid to go to dark
places.
381
00:34:25,949 --> 00:34:27,552
That's where people find
themselves.
382
00:34:27,585 --> 00:34:28,762
If we don't know what we're
afraid of,
383
00:34:28,786 --> 00:34:31,454
then how can we know anything at
all?
384
00:34:31,489 --> 00:34:33,858
We know ourselves from
the decisions we make.
385
00:34:38,461 --> 00:34:39,963
Yeah, okay, to a degree, but...
386
00:34:39,996 --> 00:34:41,097
Why don't we ask Bee?
387
00:34:42,833 --> 00:34:44,969
Bee, what's that short for
again?
388
00:34:45,001 --> 00:34:46,670
I told you, Beleth.
389
00:34:48,472 --> 00:34:50,775
Oh, isn't Beleth a demon?
390
00:34:50,807 --> 00:34:51,976
Yeah, yeah, yeah.
391
00:34:52,009 --> 00:34:53,143
Yeah, yeah, yeah.
392
00:34:53,177 --> 00:34:56,447
He's the, one of the gods
of hell, isn't he?
393
00:34:56,480 --> 00:34:59,851
He had like 85 legions of
demons, of...
394
00:35:15,432 --> 00:35:16,934
Why would a Cambridge student
395
00:35:16,967 --> 00:35:20,003
decide to have a child
before he graduated?
396
00:35:24,507 --> 00:35:25,710
Okay.
397
00:35:25,742 --> 00:35:28,746
Or maybe it was because he
didn't decide to have a child.
398
00:35:28,778 --> 00:35:30,681
- Maybe it just happened...
- That's enough.
399
00:35:30,715 --> 00:35:33,516
And he thought, can't change
shit now.
400
00:35:33,550 --> 00:35:34,885
That's enough.
401
00:35:34,918 --> 00:35:37,521
Bee, Bee, wait.
402
00:35:39,789 --> 00:35:41,726
What is all that shit in your
office?
403
00:35:41,759 --> 00:35:43,460
What, this place is haunted?
404
00:35:43,494 --> 00:35:44,527
Don't be ridiculous.
405
00:35:44,561 --> 00:35:46,864
Well, what's with the
paranormal murder inquiry
406
00:35:46,898 --> 00:35:48,032
pinned to your fucking wall?
407
00:35:48,065 --> 00:35:50,800
It's nothing, it's
just folklore and rumours.
408
00:35:50,835 --> 00:35:53,737
And you're all over it
like a fly around shit.
409
00:35:53,771 --> 00:35:54,905
That's enough.
410
00:35:56,574 --> 00:35:59,744
We wouldn't even have this
place if it wasn't for all that.
411
00:35:59,777 --> 00:36:03,514
I never even wanted this place.
412
00:36:03,547 --> 00:36:06,117
God, Mum was right, it's all
about you.
413
00:36:06,983 --> 00:36:08,184
You're messed up.
414
00:36:16,027 --> 00:36:17,827
You listen here, Beleth.
415
00:36:17,862 --> 00:36:20,697
I am this close to something
great.
416
00:36:20,731 --> 00:36:22,166
Thousands of people will come
here
417
00:36:22,199 --> 00:36:25,168
and experience something they
have never before imagined.
418
00:36:25,202 --> 00:36:27,038
I don't care.
419
00:36:27,070 --> 00:36:29,840
You need to start honouring
everything I've done for you,
420
00:36:29,873 --> 00:36:32,143
you feckless waste of skin.
421
00:36:33,543 --> 00:36:35,079
Dad, let go of me.
422
00:39:49,239 --> 00:39:52,076
I'm not saying don't do it.
423
00:39:52,108 --> 00:39:53,244
Just think about it, Jack,
424
00:39:53,277 --> 00:39:54,489
- it's a long way away.
- From where?
425
00:39:54,512 --> 00:39:57,914
I don't want people just nipping
out from London at high tea
426
00:39:57,947 --> 00:40:00,452
to pop in on Jack Travis's new
play thing.
427
00:40:00,485 --> 00:40:02,186
This is a whole new level of
experience.
428
00:40:02,219 --> 00:40:03,686
I know what you're trying to do.
429
00:40:03,721 --> 00:40:06,090
I'm sorry, I don't think you do.
430
00:40:06,123 --> 00:40:07,690
People will come for days.
431
00:40:07,724 --> 00:40:08,893
Well, they'll have to.
432
00:40:08,925 --> 00:40:09,760
Days?
433
00:40:09,793 --> 00:40:10,960
Weeks, months.
434
00:40:10,994 --> 00:40:13,864
They'll quit the rat race and
build houses on the beach.
435
00:40:15,032 --> 00:40:16,032
Samantha?
436
00:40:17,434 --> 00:40:18,536
Samantha?
437
00:40:18,570 --> 00:40:21,338
I love your
passion, Jack, you know I do.
438
00:40:21,371 --> 00:40:24,909
The whole thing does add
colour to your story.
439
00:40:24,942 --> 00:40:26,744
Who's gonna back you?
440
00:40:28,112 --> 00:40:29,447
I've got backing.
441
00:40:29,481 --> 00:40:30,313
Really?
442
00:40:30,347 --> 00:40:32,949
The whole thing's coming
together.
443
00:40:32,983 --> 00:40:33,817
Well, I'm happy for you,
444
00:40:33,851 --> 00:40:35,186
because all I'm hearing
445
00:40:35,219 --> 00:40:36,896
is that none of the major
players are interested.
446
00:40:36,920 --> 00:40:38,422
It's too off the beaten track.
447
00:40:40,525 --> 00:40:44,027
Aye, well, perhaps that's for
the best.
448
00:40:44,061 --> 00:40:45,963
What?
449
00:40:45,996 --> 00:40:48,465
Call me when you're back in
London.
450
00:40:53,336 --> 00:40:56,507
We'll show them, won't we,
Alasdair?
451
00:40:56,541 --> 00:40:57,974
Father and son.
452
00:41:37,382 --> 00:41:38,382
Hey.
453
00:41:41,117 --> 00:41:42,286
Pull up a seat.
454
00:41:44,054 --> 00:41:45,789
How's the writing going?
455
00:41:47,891 --> 00:41:51,195
You know, there used to be
a whole village over there.
456
00:41:53,963 --> 00:41:55,467
That what you're writing about?
457
00:41:56,199 --> 00:41:58,001
- Depends.
- Depends on what?
458
00:41:58,034 --> 00:42:00,505
On whether I can
provide disabled access.
459
00:42:02,239 --> 00:42:03,239
How's Bee?
460
00:42:04,608 --> 00:42:05,809
Bee?
461
00:42:07,210 --> 00:42:08,211
Bee.
462
00:42:10,146 --> 00:42:11,347
Let me see.
463
00:42:11,382 --> 00:42:13,293
You ever think maybe your
interest in darkness and evil...
464
00:42:13,317 --> 00:42:14,318
No.
465
00:42:19,056 --> 00:42:20,458
She's a teenager.
466
00:42:20,492 --> 00:42:21,693
She seems troubled.
467
00:42:21,726 --> 00:42:24,894
And she'll probably be very
successful like her father.
468
00:42:28,164 --> 00:42:30,000
How much do you want for it?
469
00:42:30,034 --> 00:42:31,101
Want for what?
470
00:42:31,135 --> 00:42:32,235
I can help you.
471
00:42:32,268 --> 00:42:34,938
You can move back to Glasgow,
get on with your lives.
472
00:42:34,972 --> 00:42:36,248
I don't think my great
grandmother
473
00:42:36,273 --> 00:42:37,106
- would approve.
- Ah,
474
00:42:37,141 --> 00:42:39,208
so the bungalow was hers.
475
00:42:40,911 --> 00:42:42,447
I take it she's no longer with
us?
476
00:42:42,480 --> 00:42:43,481
Oh, no, she is.
477
00:42:45,282 --> 00:42:47,217
She's buried in your back
garden.
478
00:43:11,543 --> 00:43:12,543
Bee?
479
00:45:33,115 --> 00:45:34,117
Tabitha.
480
00:45:42,827 --> 00:45:47,231
Your great grandmother was
Mackay's maid.
481
00:45:51,436 --> 00:45:53,103
You have no idea what you're
doing.
482
00:45:53,135 --> 00:45:55,239
- Tell me.
- Get away from me!
483
00:45:55,271 --> 00:45:57,474
What's the matter, Jenny?
484
00:46:08,619 --> 00:46:10,086
It's too late.
485
00:46:44,722 --> 00:46:47,157
Hey, hey, baby.
486
00:46:49,527 --> 00:46:50,628
What you writing?
487
00:46:50,661 --> 00:46:52,338
Right, do you remember
that time we went to Ullapool
488
00:46:52,362 --> 00:46:53,195
and we kept missing everything
489
00:46:53,230 --> 00:46:55,599
because we couldn't get out on
time?
490
00:46:55,632 --> 00:46:59,670
The shops, the,
remember the ferry?
491
00:46:59,704 --> 00:47:02,574
The whisky thing, the...
492
00:47:02,606 --> 00:47:03,474
Well, I'm taking that idea,
right,
493
00:47:03,507 --> 00:47:06,143
this couple who just can't seem
to do
494
00:47:06,175 --> 00:47:08,445
- that they want to do...
- You're writing a play?
495
00:47:13,483 --> 00:47:15,284
What if we don't sell this
place?
496
00:47:15,987 --> 00:47:18,590
What if we move here
permanently?
497
00:47:18,623 --> 00:47:21,190
Do it up, do the gardens,
everything, right?
498
00:47:21,224 --> 00:47:24,260
You can keep teaching,
I can start writing.
499
00:47:26,329 --> 00:47:27,864
Look, I know, I know it sounds
crazy.
500
00:47:27,898 --> 00:47:29,409
But just think, if I can get
Jack's help,
501
00:47:29,434 --> 00:47:31,168
his connections, then...
502
00:47:31,201 --> 00:47:32,268
What are you doing?
503
00:47:33,905 --> 00:47:35,472
What?
504
00:47:35,505 --> 00:47:38,240
I'm thinking about us, about our
future.
505
00:47:41,445 --> 00:47:42,746
I fucking hate teaching.
506
00:47:42,780 --> 00:47:44,815
Callum, you can't stand it here.
507
00:47:44,849 --> 00:47:46,851
Yeah, but that's because I'm a
nobody.
508
00:47:46,884 --> 00:47:48,518
I'm what, I'm a teacher on
sabbatical
509
00:47:48,552 --> 00:47:50,922
trying to clean out his
grandmother in law's
510
00:47:50,954 --> 00:47:52,824
shitty old bungalow.
511
00:47:52,856 --> 00:47:55,125
It's like Damacles' sword
hanging over me.
512
00:47:56,527 --> 00:47:59,797
Look, I've really got
a shot here with Jack.
513
00:48:00,965 --> 00:48:02,699
- The guy's right there.
- No.
514
00:48:02,733 --> 00:48:05,637
No, I don't want you going over
there.
515
00:48:05,670 --> 00:48:07,179
You still haven't taken down
those sheds.
516
00:48:07,204 --> 00:48:09,507
What the hell is wrong with you?
517
00:48:09,539 --> 00:48:11,708
I thought you wanted to move
back up here.
518
00:48:11,742 --> 00:48:14,311
You're not a writer, Callum.
519
00:48:14,344 --> 00:48:15,344
Get a grip.
520
00:48:16,278 --> 00:48:18,715
Can't just suddenly do this in
the middle of us trying to...
521
00:48:18,750 --> 00:48:19,916
Trying to what, Jenny?
522
00:48:25,556 --> 00:48:26,766
At least I'm trying to make
something
523
00:48:26,791 --> 00:48:28,393
of this awful situation.
524
00:49:16,840 --> 00:49:18,608
Come on.
525
00:49:18,643 --> 00:49:22,579
Come on, Alasdair, I know you're
in there.
526
00:49:22,612 --> 00:49:24,648
Talk to me, talk to me!
527
00:49:25,817 --> 00:49:27,349
What's the matter?
528
00:49:27,385 --> 00:49:29,420
Is this where Mackay put you?
529
00:49:29,454 --> 00:49:30,822
Where he starved you?
530
00:49:30,855 --> 00:49:35,626
That's what you get
when you disrespect me.
531
00:49:35,659 --> 00:49:39,429
I gave you everything and
you spat it back in my face!
532
00:49:39,463 --> 00:49:41,465
Couldn't help yourself, could
you,
533
00:49:41,498 --> 00:49:43,800
exposing your mother's shame!
534
00:49:54,378 --> 00:49:59,382
Who's that?
535
00:50:06,590 --> 00:50:07,592
Who's there?
536
00:50:27,512 --> 00:50:28,746
Who's there?
537
00:50:30,581 --> 00:50:31,581
Bee?
538
00:50:37,387 --> 00:50:39,456
Don't come in.
539
00:50:41,858 --> 00:50:42,860
Okay.
540
00:50:47,831 --> 00:50:48,932
What's the matter?
541
00:50:51,001 --> 00:50:52,003
Where have you been?
542
00:50:57,842 --> 00:51:00,043
Why don't you want me to see
you?
543
00:51:00,077 --> 00:51:01,878
You haven't missed me.
544
00:51:03,047 --> 00:51:04,047
Yes I have.
545
00:51:04,849 --> 00:51:08,585
I came back to
help, but you don't want me.
546
00:51:13,423 --> 00:51:14,759
Help with what?
547
00:52:02,039 --> 00:52:05,443
Shit.
548
00:52:22,760 --> 00:52:24,494
Hi, Jack.
549
00:52:24,527 --> 00:52:28,766
Sorry, the ole' door was open.
550
00:52:39,911 --> 00:52:40,978
So how's it all going?
551
00:52:41,778 --> 00:52:44,614
Yeah, I know how that feels.
552
00:52:44,648 --> 00:52:47,117
The creative process, huh?
553
00:52:47,150 --> 00:52:48,452
Oh, speaking of which, I was...
554
00:52:59,130 --> 00:53:00,063
Eh, what are we drinking to?
555
00:53:00,097 --> 00:53:01,932
You know why I bought
this place, Callum?
556
00:53:02,900 --> 00:53:06,103
No.
557
00:53:06,137 --> 00:53:09,472
You know what happens
when you tell people
558
00:53:10,173 --> 00:53:11,809
that you own a castle?
559
00:53:13,010 --> 00:53:15,211
No, what's that?
560
00:53:15,246 --> 00:53:18,481
Sex and drugs.
561
00:53:20,083 --> 00:53:20,784
Eh?
562
00:53:20,818 --> 00:53:23,086
- I'll drink to that.
- Yeah.
563
00:53:23,119 --> 00:53:25,523
So, what's with the papers?
564
00:53:26,590 --> 00:53:27,525
Ah, it's just a play.
565
00:53:27,557 --> 00:53:28,893
Play?
566
00:53:28,925 --> 00:53:30,061
Whose play, your play?
567
00:53:30,094 --> 00:53:31,771
Well, I mean, it's just
notes at the moment, but...
568
00:53:31,795 --> 00:53:33,197
Well, then perform it.
569
00:53:33,965 --> 00:53:35,967
Oh, no, no, no, no, it's not
finished.
570
00:53:36,000 --> 00:53:37,001
Oh, you must.
571
00:53:37,034 --> 00:53:39,936
A play is not for writing,
it's for performing.
572
00:53:39,971 --> 00:53:41,248
Well, couldn't I just
tell you what it's about?
573
00:53:41,271 --> 00:53:43,139
I don't wanna know what it's
about.
574
00:53:43,173 --> 00:53:47,277
I want to experience it
live in the flesh, huh?
575
00:53:47,311 --> 00:53:52,182
I wanna feel it like a cat
clawing up my clavicle,
576
00:53:52,215 --> 00:53:57,221
searing my sinews, feasting
on my festering soul.
577
00:53:57,755 --> 00:54:02,760
I want you to make love to my
loins with your words, Callum.
578
00:54:02,793 --> 00:54:06,063
Rain death down upon my
dissident psyche.
579
00:54:06,097 --> 00:54:10,900
Forget your notes, I want your
play
580
00:54:12,268 --> 00:54:13,269
inside me.
581
00:54:15,072 --> 00:54:17,675
Inside me the way that Jenny's
ancestors
582
00:54:17,708 --> 00:54:19,876
are inside this place.
583
00:54:21,344 --> 00:54:22,579
What?
584
00:54:22,612 --> 00:54:25,548
You know, her great grandmother
thrown down the stairs,
585
00:54:25,583 --> 00:54:26,817
used and abused.
586
00:54:26,851 --> 00:54:29,786
Her great uncle left
to starve in the wall.
587
00:54:37,094 --> 00:54:39,195
Please, Callum, listen...
588
00:54:39,230 --> 00:54:40,063
You lied to me, Jenny.
589
00:54:40,097 --> 00:54:40,931
Please.
590
00:54:40,965 --> 00:54:42,532
This is some heavy shit.
591
00:54:44,034 --> 00:54:45,536
- You need counselling.
- Counselling?
592
00:54:46,936 --> 00:54:49,606
I spent my entire
childhood being counselled
593
00:54:49,639 --> 00:54:51,108
by everyone who had an opinion.
594
00:54:51,141 --> 00:54:52,242
Exactly.
595
00:54:52,275 --> 00:54:53,719
No wonder you can't look out the
window
596
00:54:53,744 --> 00:54:54,911
without freaking out.
597
00:54:54,945 --> 00:54:57,681
He's got no idea what he's
doing, digging up all this.
598
00:54:57,715 --> 00:55:00,217
There's supposed to be
a curse on that castle,
599
00:55:00,251 --> 00:55:01,786
a fricking curse.
600
00:55:02,753 --> 00:55:04,755
Your great granny was
standing in this kitchen
601
00:55:04,789 --> 00:55:06,090
making beef bridies
602
00:55:06,123 --> 00:55:09,159
while her son starved to
death inside a fucking wall?
603
00:55:13,697 --> 00:55:15,074
You wanted to find out if it's
all true,
604
00:55:15,099 --> 00:55:16,733
if he's bringing it all back.
605
00:55:16,766 --> 00:55:18,702
- Callum...
- Sweetheart,
606
00:55:18,735 --> 00:55:19,702
you need help.
607
00:55:19,737 --> 00:55:21,072
Callum, please.
608
00:55:22,806 --> 00:55:25,742
He wants people to laugh at
my great grandmother's murder.
609
00:55:28,646 --> 00:55:31,648
My granny, my Mum.
610
00:55:36,253 --> 00:55:38,922
It gets a hold of you, it won't
let go.
611
00:55:38,956 --> 00:55:39,923
Well, then, why did we move
here, then?
612
00:55:39,956 --> 00:55:43,226
Because I can't bring
a child into this world
613
00:55:43,260 --> 00:55:45,295
if there's still something
there.
614
00:57:37,074 --> 00:57:38,074
Jenny.
615
00:57:39,842 --> 00:57:41,844
Hello, what are you doing here?
616
00:57:43,213 --> 00:57:44,181
I think we should have a talk.
617
00:57:44,215 --> 00:57:45,516
Don't you?
618
00:57:45,550 --> 00:57:48,885
Uh, have a seat, make yourself
at home.
619
00:57:48,918 --> 00:57:50,221
Shouldn't be too hard.
620
00:57:50,253 --> 00:57:51,855
What's on your mind, neighbour?
621
00:57:53,289 --> 00:57:55,192
I need to know what you're
working on,
622
00:57:56,327 --> 00:57:58,762
who it's about, what happens.
623
00:57:58,795 --> 00:58:01,264
I'm afraid I can't
discuss that with you.
624
00:58:01,297 --> 00:58:02,467
Will you excuse me?
625
00:58:03,367 --> 00:58:04,335
We're out of coal.
626
00:58:04,367 --> 00:58:05,869
Leave it.
627
00:58:05,902 --> 00:58:09,206
I said we're out of coal.
628
00:58:15,144 --> 00:58:15,980
Jenny.
629
00:58:16,012 --> 00:58:17,014
- Callum.
- Go home.
630
00:58:17,047 --> 00:58:19,148
This is between me and Jack.
631
00:58:19,182 --> 00:58:20,217
Over my dead body it is.
632
00:58:20,251 --> 00:58:22,853
Oh, please, I don't
want to cause any trouble.
633
00:58:23,554 --> 00:58:25,556
Callum, would you be a darling
634
00:58:25,590 --> 00:58:27,958
and go and fetch us some more
coal?
635
00:58:27,992 --> 00:58:30,126
It's much more cheerier with a
fire.
636
00:58:30,159 --> 00:58:32,228
We're not here for a soiree,
Jack.
637
00:58:32,262 --> 00:58:33,264
Please!
638
00:58:34,864 --> 00:58:36,534
Downstairs, I insist.
639
00:58:48,177 --> 00:58:49,813
Might as well get cosy, yeah?
640
00:59:36,025 --> 00:59:37,027
Bee?
641
00:59:37,894 --> 00:59:42,065
So your great grandmother
was Mackay's maidservant,
642
00:59:43,199 --> 00:59:45,268
the illicit mother of Alasdair
Mackay,
643
00:59:45,302 --> 00:59:47,871
the devil's own tortured
servant of the night.
644
00:59:50,239 --> 00:59:52,018
I suppose you don't want
me to make anything of it,
645
00:59:52,041 --> 00:59:53,911
keep it in the wheelie bin.
646
00:59:53,943 --> 00:59:57,514
What gives you the right to
come up here, dig up my past
647
00:59:57,548 --> 01:00:01,150
and put it on display like
some gothic freak show?
648
01:00:01,184 --> 01:00:02,885
I wasn't aware it was buried.
649
01:00:02,920 --> 01:00:05,489
I'll tell you what I am
very interested to dig up
650
01:00:05,523 --> 01:00:10,360
is why a young woman so
traumatised by her dreadful,
651
01:00:11,061 --> 01:00:14,364
dreadful past would
choose to live next door
652
01:00:14,398 --> 01:00:17,233
to the very place where her
family were so
653
01:00:20,204 --> 01:00:21,204
affected?
654
01:00:21,806 --> 01:00:25,342
It strikes me, if anybody's
digging anything up, it's you.
655
01:00:26,510 --> 01:00:28,177
And what about Bee?
656
01:00:28,211 --> 01:00:29,880
What does she make of all this?
657
01:00:36,119 --> 01:00:37,121
There's your coal.
658
01:00:39,690 --> 01:00:41,090
Let's go, Jenny.
659
01:00:41,125 --> 01:00:42,226
I'm not finished.
660
01:00:42,259 --> 01:00:43,427
Yes you are, let's go.
661
01:00:43,460 --> 01:00:44,596
Callum, I'm not leaving.
662
01:00:44,628 --> 01:00:46,096
Jenny, we're going.
663
01:00:46,130 --> 01:00:47,398
Like hell we are.
664
01:00:48,231 --> 01:00:52,670
Look, I don't know
what's going on here, okay,
665
01:00:52,704 --> 01:00:55,239
but I don't like it, any of it.
666
01:00:57,206 --> 01:00:59,543
Whatever happened to your
family here was awful.
667
01:01:00,478 --> 01:01:04,715
All I know is that we need to
leave now.
668
01:01:04,748 --> 01:01:06,717
What is it?
669
01:01:06,751 --> 01:01:07,951
Oh, shit!
670
01:01:08,519 --> 01:01:09,521
We need to go!
671
01:01:20,764 --> 01:01:22,032
You wee devil.
672
01:01:37,581 --> 01:01:38,583
Very good, Beleth.
673
01:01:43,320 --> 01:01:44,353
You can come out now.
674
01:03:05,235 --> 01:03:06,503
Nice place.
675
01:03:18,248 --> 01:03:19,449
It's a little draughty.
676
01:03:20,818 --> 01:03:23,353
I should write a piece on this.
677
01:03:23,387 --> 01:03:26,791
Let me guess, feckless
playwright
678
01:03:26,824 --> 01:03:29,358
buys Scottish castle to bolster
career.
679
01:03:29,393 --> 01:03:33,630
I was thinking more tortured
artist
680
01:03:34,766 --> 01:03:39,637
escapes ex-wife at castle from
hell.
681
01:03:40,704 --> 01:03:42,306
Clearly I failed.
682
01:03:42,338 --> 01:03:43,608
Oh, no.
683
01:03:43,641 --> 01:03:46,242
You still look a little tortured
to me.
684
01:03:49,414 --> 01:03:51,280
Are you gonna give me the grand
tour?
685
01:03:52,583 --> 01:03:53,751
You shouldn't be here.
686
01:03:55,152 --> 01:03:56,152
I'm working.
687
01:03:58,456 --> 01:04:00,592
What are you working on?
688
01:04:01,626 --> 01:04:03,226
- A story.
- Story.
689
01:04:06,898 --> 01:04:08,197
Is it about me?
690
01:04:08,231 --> 01:04:09,567
I haven't finished it yet.
691
01:04:09,601 --> 01:04:11,536
You should finish it.
692
01:04:13,403 --> 01:04:14,403
Get out.
693
01:04:17,574 --> 01:04:19,309
Where is she?
694
01:04:19,342 --> 01:04:20,478
You can't see her.
695
01:04:20,510 --> 01:04:21,143
Why?
696
01:04:21,177 --> 01:04:22,221
What have you done with her?
697
01:04:22,244 --> 01:04:24,514
- What have I done with her?
- I'm Bee's mother.
698
01:04:24,548 --> 01:04:25,550
Her mother?
699
01:04:26,851 --> 01:04:28,686
Welcome home.
700
01:04:28,719 --> 01:04:29,920
You call this a home?
701
01:04:29,954 --> 01:04:31,655
Oh, no, no, no.
702
01:04:33,423 --> 01:04:35,626
This is more than just a home.
703
01:04:35,659 --> 01:04:40,664
You are full of shit, Jack
Travis.
704
01:05:06,690 --> 01:05:07,925
Oh, Jack.
705
01:06:54,599 --> 01:06:56,067
Shit.
706
01:06:56,099 --> 01:06:57,902
You stay there, love.
707
01:07:03,708 --> 01:07:04,842
What do you want, Jack?
708
01:07:06,878 --> 01:07:08,746
She's, she's, she's dead.
709
01:07:08,780 --> 01:07:09,480
What?
710
01:07:09,514 --> 01:07:10,715
- She's dead.
- Who's dead?
711
01:07:10,748 --> 01:07:11,788
- Who's dead?
- I told you,
712
01:07:11,815 --> 01:07:12,817
stay in the room.
713
01:07:15,018 --> 01:07:16,621
It's Beleth.
714
01:07:16,653 --> 01:07:18,623
What, Bee's dead?
715
01:07:18,655 --> 01:07:19,657
No.
716
01:07:21,125 --> 01:07:22,492
What is it, Jack?
717
01:07:22,527 --> 01:07:23,594
Kathryn, Kathryn...
718
01:07:23,628 --> 01:07:24,929
Listen to me, Jack.
719
01:07:24,961 --> 01:07:26,998
What the hell is going on here?
720
01:07:27,030 --> 01:07:28,666
Kathryn, Kathryn.
721
01:07:28,699 --> 01:07:30,835
- Who, who's dead?
- Kathryn!
722
01:07:30,867 --> 01:07:32,907
She shouldn't even be here,
she should be in London.
723
01:07:32,936 --> 01:07:33,838
I don't...
724
01:07:33,871 --> 01:07:34,771
Where is she?
725
01:07:34,806 --> 01:07:35,840
Where is she, Jack?
726
01:07:36,740 --> 01:07:37,775
Jack, where is she now?
727
01:07:37,809 --> 01:07:40,610
The stairs, the stairs,
the bottom of the stairs.
728
01:07:40,644 --> 01:07:42,746
- We're coming over.
- I'm getting my coat.
729
01:08:27,992 --> 01:08:28,993
Wait.
730
01:09:17,675 --> 01:09:18,676
She's gone.
731
01:09:20,243 --> 01:09:21,612
Doesn't make any sense.
732
01:09:21,645 --> 01:09:23,514
Makes perfect sense.
733
01:09:23,546 --> 01:09:25,949
Bee, Bee.
734
01:09:30,755 --> 01:09:32,989
- Wait, hey...
- Let go of me.
735
01:09:33,024 --> 01:09:34,425
Hey!
736
01:09:36,027 --> 01:09:37,761
Where's Bee?
737
01:09:37,795 --> 01:09:39,162
She's not here.
738
01:09:39,195 --> 01:09:41,731
What do you mean, she's not
here?
739
01:09:42,733 --> 01:09:45,469
Something is happening.
740
01:09:45,502 --> 01:09:46,770
Damn right it is.
741
01:09:46,804 --> 01:09:49,105
Something wonderful.
742
01:09:49,140 --> 01:09:51,475
Where's Bee, Jack?
743
01:09:51,509 --> 01:09:53,511
I'll tell you exactly what's
happening.
744
01:09:53,543 --> 01:09:54,554
Someone's losing his frigging
mind.
745
01:09:54,578 --> 01:09:55,813
It's not like that.
746
01:09:55,845 --> 01:09:57,515
No?
747
01:09:57,547 --> 01:09:59,716
Well, then where's your
ex wife's dead body?
748
01:10:01,551 --> 01:10:04,988
Jack, where's Bee?
749
01:10:06,957 --> 01:10:07,958
I don't know.
750
01:10:09,827 --> 01:10:11,162
How long has she been missing?
751
01:10:12,262 --> 01:10:16,533
Goodness sake, Jack, open your
eyes.
752
01:10:18,234 --> 01:10:21,604
Look at what's happening to you.
753
01:10:21,639 --> 01:10:26,644
You have to stop this.
754
01:11:53,363 --> 01:11:55,599
I helped you finish your play.
755
01:11:59,203 --> 01:12:00,738
Everyone was scared.
756
01:12:03,740 --> 01:12:05,076
Yes, they were.
757
01:12:07,811 --> 01:12:10,314
How are you doing all of this?
758
01:12:22,659 --> 01:12:23,694
Beleth?
759
01:12:28,064 --> 01:12:29,800
No one will come, you know.
760
01:12:30,734 --> 01:12:31,734
Come where?
761
01:12:33,037 --> 01:12:34,337
To the living play.
762
01:12:37,108 --> 01:12:38,641
Why do you say that?
763
01:12:38,676 --> 01:12:40,743
We need to start again
764
01:12:40,778 --> 01:12:42,345
so people will be scared for
real.
765
01:12:45,382 --> 01:12:48,018
Why can't you come back,
766
01:12:50,720 --> 01:12:52,021
huh, as you were?
767
01:12:56,926 --> 01:12:58,095
We'll do it together.
768
01:13:01,765 --> 01:13:03,801
We are doing this together.
769
01:13:38,234 --> 01:13:39,235
Hi, girls.
770
01:13:40,037 --> 01:13:41,104
Hi.
771
01:13:41,137 --> 01:13:42,840
Where are you off to?
772
01:13:42,872 --> 01:13:43,940
Seeing a friend.
773
01:13:43,974 --> 01:13:46,743
- Sorry, who are you?
- Are you friends with Bee?
774
01:13:46,777 --> 01:13:49,212
Um, depends what you mean by
friends.
775
01:13:49,246 --> 01:13:50,079
She's in our class.
776
01:13:50,113 --> 01:13:51,347
Have you heard from her?
777
01:13:52,417 --> 01:13:54,284
We're not her frigging
secretary.
778
01:13:54,318 --> 01:13:55,152
Bee's weird like that,
779
01:13:55,185 --> 01:13:57,320
she'll just drop off the radar
for days
780
01:13:57,354 --> 01:13:58,721
and then show up when she wants.
781
01:13:58,756 --> 01:14:00,291
When did you last see her?
782
01:14:00,323 --> 01:14:01,324
When we had a sleepover.
783
01:14:01,358 --> 01:14:02,760
Did something happen?
784
01:14:02,792 --> 01:14:04,094
No.
785
01:14:04,127 --> 01:14:05,128
Come on.
786
01:14:09,166 --> 01:14:10,167
Is Bee missing?
787
01:14:10,833 --> 01:14:12,269
Just tell me what happened.
788
01:14:12,302 --> 01:14:13,837
Come on, Katie.
789
01:14:13,871 --> 01:14:14,506
Nice to meet you.
790
01:14:14,538 --> 01:14:15,738
No, please.
791
01:14:16,806 --> 01:14:18,208
Did something bad happen?
792
01:14:19,842 --> 01:14:21,311
Something at the wall?
793
01:14:24,314 --> 01:14:25,315
She screamed.
794
01:14:27,217 --> 01:14:29,787
When she touched the wall, she
screamed.
795
01:14:32,155 --> 01:14:33,490
You need to go home.
796
01:14:33,524 --> 01:14:34,925
- What?
- Now.
797
01:14:34,958 --> 01:14:36,126
You need to leave, go on!
798
01:14:36,159 --> 01:14:38,862
- What the fuck?
- Let's just go.
799
01:14:40,163 --> 01:14:41,163
Callum!
800
01:14:49,440 --> 01:14:50,442
Callum!
801
01:15:19,570 --> 01:15:20,970
What do you want, Jack?
802
01:15:24,240 --> 01:15:25,809
What do I want?
803
01:15:30,046 --> 01:15:31,548
I want to be left alone
804
01:15:32,882 --> 01:15:35,552
to do whatever the fuck I want.
805
01:15:37,087 --> 01:15:39,922
You peasants
806
01:15:41,091 --> 01:15:44,462
coming in here like you've
something important to say.
807
01:15:48,565 --> 01:15:50,067
What do you want?
808
01:15:52,168 --> 01:15:55,972
I want you to calm down and
listen to what I'm saying.
809
01:15:57,106 --> 01:15:59,243
You being here is a problem for
me.
810
01:16:02,546 --> 01:16:07,551
Callum, I thought we were
gonna work together.
811
01:16:09,118 --> 01:16:12,021
You and me?
812
01:16:12,055 --> 01:16:16,193
Look, we can't have all this
heavy shit
813
01:16:16,225 --> 01:16:18,630
being paraded on our doorstep.
814
01:16:18,662 --> 01:16:20,296
Jenny's fragile.
815
01:16:27,203 --> 01:16:29,105
She needs to let go of all this.
816
01:16:31,676 --> 01:16:34,278
It's not right for her to
carry that sort of pain.
817
01:16:38,247 --> 01:16:39,983
Jack, there's no shame in it.
818
01:16:40,016 --> 01:16:41,060
You can work on something else,
819
01:16:41,085 --> 01:16:44,354
something people will
actually want to remember.
820
01:16:52,930 --> 01:16:55,064
Jack, are you hearing what I'm
saying?
821
01:16:57,033 --> 01:17:02,038
This has to end.
822
01:17:32,537 --> 01:17:33,671
Jenny.
823
01:17:38,409 --> 01:17:40,010
Jack!
824
01:17:40,042 --> 01:17:42,514
Jack let me out of here now!
825
01:18:29,594 --> 01:18:31,161
Get out of here.
826
01:19:17,809 --> 01:19:22,747
You let me out of here now!
827
01:19:32,355 --> 01:19:35,827
Ah!
828
01:19:55,712 --> 01:19:59,551
Everything we've worked for.
829
01:19:59,583 --> 01:20:01,552
I never wanted this.
830
01:20:01,586 --> 01:20:03,453
You never wanted me.
831
01:20:05,856 --> 01:20:07,725
What are you?
832
01:20:44,695 --> 01:20:46,497
Tell me what you are!
833
01:20:47,431 --> 01:20:48,765
You created me.
834
01:21:19,930 --> 01:21:22,131
You are not my daughter!
835
01:22:29,399 --> 01:22:34,404
Bee.
836
01:22:47,618 --> 01:22:48,618
Jenny.
837
01:22:57,293 --> 01:22:58,295
Oh.
838
01:23:07,805 --> 01:23:08,840
Bee, wake up.
839
01:23:11,373 --> 01:23:12,976
Bee, can you hear me?
840
01:23:35,065 --> 01:23:37,300
Bee, Bee, oh, Bee!
841
01:23:38,802 --> 01:23:41,337
Shh, you're okay.
842
01:24:38,179 --> 01:24:41,179
Subtitles by explosiveskull
57234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.