All language subtitles for Phoenix.2020.E20.201120.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,291 --> 00:00:10,862 Dad! 2 00:00:22,872 --> 00:00:26,642 The moment I fell down, I fell into despair. 3 00:00:28,612 --> 00:00:32,421 My world came to an end along with my dad's death. 4 00:00:34,351 --> 00:00:38,921 Life changed drastically for me and my family. 5 00:00:40,461 --> 00:00:41,561 And after all that, 6 00:00:42,122 --> 00:00:46,431 I’ve started to learn that life isn't about what happens to you... 7 00:00:47,232 --> 00:00:51,902 but more about how you deal with those incidents. 8 00:00:53,442 --> 00:00:54,702 That's what I learned during the past 10 years. 9 00:00:59,542 --> 00:01:02,552 - Hey! Get back here! - My gosh. 10 00:01:02,552 --> 00:01:05,181 - My goodness. - Get back here right now! 11 00:01:05,181 --> 00:01:07,622 What? I can't hear you! 12 00:01:07,622 --> 00:01:09,792 Hey! Stop! 13 00:01:10,122 --> 00:01:12,521 - Get over here! - Why would I? 14 00:01:13,092 --> 00:01:15,561 - I'll kill you once I catch you! - Whatever! 15 00:01:15,561 --> 00:01:16,592 My goodness! 16 00:01:19,001 --> 00:01:20,902 Young Eun, stop right there! 17 00:01:20,902 --> 00:01:22,702 Would you stop if you were in my shoes? 18 00:01:23,471 --> 00:01:26,102 Don't waste your energy. You're dead once I catch you. 19 00:01:26,402 --> 00:01:28,171 Please hurry up and drive. Let's go. 20 00:01:28,702 --> 00:01:30,342 Gosh, that hurts. Hey! 21 00:01:30,712 --> 00:01:32,842 My gosh, my leg hurts. Get back here! 22 00:01:48,262 --> 00:01:51,061 Come on. Will you work already? 23 00:01:53,331 --> 00:01:54,361 There you go. 24 00:02:04,742 --> 00:02:05,882 (Episode 20) 25 00:02:05,882 --> 00:02:06,911 Ji Eun. 26 00:02:24,262 --> 00:02:26,702 Do you know how to write? Should I lend it to you? 27 00:02:27,702 --> 00:02:30,301 Give it back to him. You're a good girl, aren't you? 28 00:02:32,572 --> 00:02:34,072 Is your name Ji Eun? 29 00:02:34,901 --> 00:02:36,341 Lee Ji Eun. 30 00:02:39,982 --> 00:02:42,081 It's okay. You can let her play with it. 31 00:02:42,812 --> 00:02:45,181 I'm sorry. I'll give it back to you later. 32 00:02:45,852 --> 00:02:46,921 Let's go. 33 00:03:02,702 --> 00:03:04,132 That fountain pen is expensive. 34 00:03:04,472 --> 00:03:06,341 What if she breaks the nib? 35 00:03:06,341 --> 00:03:08,341 It's just a fountain pen. 36 00:03:08,841 --> 00:03:10,812 I'll just get a new nib. 37 00:03:12,012 --> 00:03:14,081 This is why you need me by your side. 38 00:03:14,512 --> 00:03:16,681 You're always too nice to people. 39 00:03:18,912 --> 00:03:20,521 I'm not that kind. 40 00:03:20,882 --> 00:03:22,822 I guess you still don't know me that well. 41 00:03:23,521 --> 00:03:25,292 I know everything other than the stuff I don't know. 42 00:03:25,991 --> 00:03:28,322 What is it that you don't know? And what is it that you do? 43 00:03:29,831 --> 00:03:31,062 I know... 44 00:03:31,732 --> 00:03:34,662 that you're an entrepreneur who has achieved the American dream. 45 00:03:35,401 --> 00:03:37,602 You're William Jang, a successful businessman... 46 00:03:37,602 --> 00:03:40,502 who built Cosmetic Cherokee, a natural skincare brand. 47 00:03:42,412 --> 00:03:43,871 What I don't know... 48 00:03:45,042 --> 00:03:47,782 is how you feel deep down inside. 49 00:03:48,442 --> 00:03:50,611 We've been together for two years, 50 00:03:51,012 --> 00:03:53,452 but you never really talk about yourself. 51 00:03:55,421 --> 00:03:56,822 There's nothing special to talk about. 52 00:03:57,051 --> 00:04:00,921 Will, I want to know everything about you. 53 00:04:01,361 --> 00:04:03,292 I want to know how you were as a kid, 54 00:04:03,292 --> 00:04:06,461 what you liked, and what your dream was. 55 00:04:07,831 --> 00:04:08,861 And also, 56 00:04:11,702 --> 00:04:15,572 I want to know what your ex-wife was like. 57 00:04:21,841 --> 00:04:23,512 I love you so much. 58 00:04:23,512 --> 00:04:25,411 So it's natural for me to get curious. 59 00:04:32,661 --> 00:04:35,791 What you see is what you get. 60 00:04:36,831 --> 00:04:37,992 Does that answer everything? 61 00:04:40,401 --> 00:04:41,531 I told you. 62 00:04:43,002 --> 00:04:45,002 I'm not good at expressing my feelings. 63 00:04:45,401 --> 00:04:47,141 And I don't know much about women. 64 00:04:48,002 --> 00:04:50,641 I'm not good at buying flowers for a woman... 65 00:04:50,641 --> 00:04:52,012 and telling her I love her. 66 00:04:55,312 --> 00:04:57,112 But I'll promise you one thing. 67 00:04:57,752 --> 00:04:59,012 I won't ever leave you. 68 00:05:02,382 --> 00:05:03,752 You talk like a playboy. 69 00:05:04,552 --> 00:05:08,322 I won't ever let you leave me. 70 00:05:10,961 --> 00:05:12,062 Ladies and gentlemen. 71 00:05:12,062 --> 00:05:16,731 We will soon be arriving at Incheon International Airport. 72 00:05:17,031 --> 00:05:18,172 Please go back to your seats... 73 00:05:18,172 --> 00:05:21,041 and fasten your seat belts. 74 00:05:21,401 --> 00:05:24,341 Will, I'm here to find someone. 75 00:05:24,711 --> 00:05:26,682 But what about you? Isn't there anyone you want to meet? 76 00:05:27,081 --> 00:05:28,781 You haven't been to Korea in 10 years. 77 00:05:29,911 --> 00:05:30,981 No, there's no one. 78 00:05:44,961 --> 00:05:47,062 Hey! Wait! 79 00:05:48,802 --> 00:05:51,401 Hey! Ji Eun! 80 00:06:09,052 --> 00:06:10,252 Wait. 81 00:06:11,252 --> 00:06:12,791 Let me go to the ladies' room. 82 00:06:14,862 --> 00:06:15,961 I'll go on my own. 83 00:06:16,432 --> 00:06:19,562 I don't want you waiting in front of the ladies' room. 84 00:06:22,461 --> 00:06:23,531 Go ahead. 85 00:06:29,572 --> 00:06:31,041 She's unbelievable. 86 00:06:42,382 --> 00:06:44,052 You don't need to get suspicious. 87 00:06:44,052 --> 00:06:45,291 It's hard not to be. 88 00:06:45,752 --> 00:06:48,492 It doesn't seem like you own that luxury bag... 89 00:06:48,692 --> 00:06:50,031 based on how you're dressed. 90 00:06:56,432 --> 00:06:57,432 Look. 91 00:06:58,271 --> 00:07:01,341 She's my younger sister, the owner of this bag. 92 00:07:01,341 --> 00:07:03,341 And that's me. 93 00:07:03,341 --> 00:07:04,541 Does that explain everything? 94 00:07:06,481 --> 00:07:08,781 I'm sorry for being nosy. 95 00:07:09,351 --> 00:07:11,012 I might've done the same. 96 00:07:22,632 --> 00:07:23,731 This way. 97 00:07:24,891 --> 00:07:26,132 (Automatic Door Switch, Open, Close) 98 00:07:35,742 --> 00:07:37,471 Am I being nosy? 99 00:07:38,041 --> 00:07:39,041 Thank you. 100 00:08:16,851 --> 00:08:17,882 That little... 101 00:08:21,052 --> 00:08:22,521 I'll call you when I arrive. 102 00:08:23,492 --> 00:08:24,492 Okay. 103 00:08:25,952 --> 00:08:26,961 Bye. 104 00:08:31,961 --> 00:08:33,002 Hey! 105 00:08:33,762 --> 00:08:35,432 My gosh. Hey. 106 00:08:36,572 --> 00:08:37,802 Hey, stop it. 107 00:08:38,471 --> 00:08:39,702 Give it back. 108 00:08:39,702 --> 00:08:41,101 Give me my passport. 109 00:08:41,101 --> 00:08:42,572 And give me the money! 110 00:08:42,572 --> 00:08:44,912 Let go. Stop acting up. 111 00:08:44,912 --> 00:08:47,042 If you're going to keep this up, just take a bus back home. 112 00:08:47,042 --> 00:08:49,011 - What's wrong with you? - You little brat. 113 00:08:49,011 --> 00:08:50,211 Gosh, seriously! Hey! 114 00:08:52,182 --> 00:08:54,152 - Come here. - Gosh, why... 115 00:08:55,782 --> 00:08:56,822 My gosh! 116 00:08:57,452 --> 00:08:58,692 It hurts, doesn't it? 117 00:08:58,692 --> 00:09:01,692 Well, it hurts my heart to see you behave like this. 118 00:09:02,022 --> 00:09:04,361 If you ever steal money from home again, 119 00:09:04,361 --> 00:09:05,892 I'll report you to the cops. 120 00:09:07,302 --> 00:09:09,131 Can't you just give me the 10,000 dollars? 121 00:09:09,131 --> 00:09:11,072 It's just 10,000 dollars! 122 00:09:11,072 --> 00:09:12,231 "Just 10,000 dollars"? 123 00:09:12,631 --> 00:09:15,202 Do you know how long it takes to save 10,000 dollars? 124 00:09:15,202 --> 00:09:17,111 I worked all sorts of part-time jobs... 125 00:09:17,111 --> 00:09:19,581 so I could save up and pay off our debt. 126 00:09:20,111 --> 00:09:21,841 How could you think of spending that on a trip to Paris? 127 00:09:22,042 --> 00:09:23,751 You dropped out of school, 128 00:09:24,011 --> 00:09:25,711 you spend money like water saying you want to be a model, 129 00:09:25,711 --> 00:09:27,022 and you always get yourself in trouble. 130 00:09:27,022 --> 00:09:28,381 When will you grow up? 131 00:09:28,381 --> 00:09:30,692 Will you please face reality and start spending less? 132 00:09:30,692 --> 00:09:32,922 Did you forget why we turned out like this? 133 00:09:32,922 --> 00:09:34,761 It's all because of you. 134 00:09:35,721 --> 00:09:38,491 Dad wouldn't have died if you didn't run off that day. 135 00:09:39,131 --> 00:09:41,932 You were crazy about a guy that Dad never approved of. 136 00:09:42,802 --> 00:09:45,601 Dad died because of you. You know that? 137 00:09:48,442 --> 00:09:51,672 Yes, I know he passed away because of me. 138 00:09:52,312 --> 00:09:54,881 I pretty much killed him myself. I know that very well. 139 00:09:55,312 --> 00:09:57,111 I'm glad you know. 140 00:09:57,111 --> 00:09:58,711 I know it so well, 141 00:09:58,711 --> 00:10:00,522 and that's why I'm trying really hard... 142 00:10:00,522 --> 00:10:02,422 to put up with your nonsense. 143 00:10:02,422 --> 00:10:04,621 So you'd better not act up. 144 00:10:04,892 --> 00:10:06,121 If you get on my nerves again, 145 00:10:06,121 --> 00:10:08,422 I'll seriously strangle you to death. 146 00:10:09,991 --> 00:10:11,892 Hey, scary woman. 147 00:10:15,131 --> 00:10:16,572 I need to pull out my car. 148 00:10:24,211 --> 00:10:25,841 Do we know each other? 149 00:10:29,682 --> 00:10:32,282 You're nothing near my type. 150 00:10:34,251 --> 00:10:35,322 I'm sorry. 151 00:10:40,162 --> 00:10:42,892 Are you seriously not going to listen? 152 00:10:42,892 --> 00:10:44,831 I'm done being nice to you. 153 00:10:46,032 --> 00:10:47,562 Get over here, you brat. 154 00:10:47,562 --> 00:10:50,072 - Stop hitting me! - Why won't you listen? 155 00:10:50,072 --> 00:10:52,371 - Are you going to keep this up? - What's the matter with you? 156 00:10:52,371 --> 00:10:54,841 - Hey! - Hey, help. 157 00:10:54,841 --> 00:10:57,412 - Please help. - Hey, careful. 158 00:10:57,412 --> 00:10:59,312 - My flower! - Get over here! 159 00:10:59,312 --> 00:11:00,511 Call the police! 160 00:11:00,511 --> 00:11:03,282 - Ladies, will you please... - My goodness! 161 00:11:03,282 --> 00:11:05,111 - Will you please... No! - My gosh! 162 00:11:06,621 --> 00:11:09,221 Oh, my... That's enough! 163 00:11:12,392 --> 00:11:13,621 My gosh. 164 00:11:14,721 --> 00:11:16,192 Darn it. 165 00:11:20,261 --> 00:11:22,062 My gosh, seriously. 166 00:11:26,542 --> 00:11:27,702 Jung In? 167 00:11:31,072 --> 00:11:32,371 Do you know my brother? 168 00:11:34,511 --> 00:11:35,581 I'm sorry. 169 00:11:35,581 --> 00:11:38,111 That just came out. 170 00:11:40,851 --> 00:11:42,782 You don't need to be sorry for calling me... 171 00:11:43,652 --> 00:11:44,991 by my dead brother's name. 172 00:11:47,692 --> 00:11:51,731 How do you know my brother? 173 00:11:55,501 --> 00:11:57,631 We just knew each other for a bit. 174 00:11:58,572 --> 00:11:59,772 "Just for a bit"? 175 00:12:03,072 --> 00:12:05,211 "Just" means... 176 00:12:05,542 --> 00:12:09,652 you don't have any special feelings for him. 177 00:12:10,211 --> 00:12:11,851 And "for a bit" literally means... 178 00:12:12,581 --> 00:12:15,452 you only knew him for a short time. 179 00:12:16,182 --> 00:12:20,591 By any chance, did you have a thing going on with my brother? 180 00:12:21,892 --> 00:12:23,461 No, it was nothing like that. 181 00:12:25,892 --> 00:12:27,062 My goodness. 182 00:12:27,861 --> 00:12:30,831 I'm sorry. It's broken. 183 00:12:33,072 --> 00:12:36,272 I'll just get a new pot. 184 00:12:36,942 --> 00:12:38,072 My gosh. 185 00:12:43,211 --> 00:12:46,182 Don't die. I really don't want you to die. 186 00:12:46,621 --> 00:12:47,851 I'm sorry. 187 00:12:48,081 --> 00:12:50,022 - I'll pay for the flower pot... - Instead of the pot, 188 00:12:50,721 --> 00:12:52,522 you should buy me a pain relief patch. 189 00:12:52,522 --> 00:12:55,621 Thanks to you powerful sisters, my entire body aches. 190 00:12:55,761 --> 00:12:58,392 - I'm sorry. - Hey, troublemaker. 191 00:13:00,261 --> 00:13:01,831 I also used to have an older sibling, so hear this. 192 00:13:02,261 --> 00:13:04,032 There's no one like your older sibling, 193 00:13:04,471 --> 00:13:05,702 so be good to your sister. 194 00:13:06,231 --> 00:13:07,371 Whatever. 195 00:13:11,942 --> 00:13:12,981 Sorry about everything. 196 00:13:13,581 --> 00:13:14,942 Hey, scary woman. 197 00:13:17,011 --> 00:13:18,452 Let me give you a word of advice. 198 00:13:25,751 --> 00:13:26,892 When you're a family, 199 00:13:27,922 --> 00:13:31,261 you should know how to forgive. 200 00:13:35,261 --> 00:13:38,432 So stop hitting her. You have a really strong punch. 201 00:13:42,001 --> 00:13:43,011 Okay. 202 00:13:44,711 --> 00:13:46,042 Scary woman. 203 00:13:48,812 --> 00:13:49,881 Bye. 204 00:14:02,192 --> 00:14:04,131 The London International Awards. 205 00:14:04,631 --> 00:14:07,702 It's a prestigious advertising award that falls into the top four. 206 00:14:07,702 --> 00:14:10,131 They're also known for being just and strict with their evaluation. 207 00:14:10,331 --> 00:14:12,631 What's the use of winning an award by making an advertising campaign... 208 00:14:12,631 --> 00:14:14,101 when it doesn't even make that much money? 209 00:14:14,601 --> 00:14:15,702 My gosh. 210 00:14:15,702 --> 00:14:19,241 You shouldn't demoralize a hard-working young man like that. 211 00:14:20,312 --> 00:14:22,611 What's good for the ears is also good for the soul. 212 00:14:22,611 --> 00:14:23,881 You should compliment him. 213 00:14:24,211 --> 00:14:26,881 I have nothing good to say when it comes to him. 214 00:14:28,081 --> 00:14:30,251 I know you don't mean that. 215 00:14:31,792 --> 00:14:34,861 It doesn't hurt me, so don't try too hard. 216 00:14:36,961 --> 00:14:39,432 Sit down. I have something to say. 217 00:14:39,802 --> 00:14:40,932 Don't bother. 218 00:14:44,272 --> 00:14:47,741 Mr. Jang, the guy we scouted, is starting work from next week. 219 00:14:48,202 --> 00:14:50,471 It's time you play your part as the company owner's son. 220 00:14:50,841 --> 00:14:52,611 I'll create a decent position for you. 221 00:14:52,611 --> 00:14:53,912 So get ready to start work at my company. 222 00:14:55,381 --> 00:14:56,452 Dad. 223 00:14:57,881 --> 00:14:59,751 I'm walking my own path. 224 00:14:59,751 --> 00:15:01,751 Why would I suddenly start working at your company? 225 00:15:01,751 --> 00:15:03,652 You know I'm not interested in taking over your business. 226 00:15:04,251 --> 00:15:06,692 I worked all my life to build this company. 227 00:15:07,192 --> 00:15:08,721 Who else will succeed it other than you? 228 00:15:09,192 --> 00:15:11,331 Why do you want me to waste my life... 229 00:15:11,331 --> 00:15:12,961 on fulfilling your dream? 230 00:15:12,961 --> 00:15:15,601 Why don't you guys just have a baby? 231 00:15:16,601 --> 00:15:17,672 Have you lost... 232 00:15:18,471 --> 00:15:21,272 Stop being so hard on him. Try being calm about it. 233 00:15:21,871 --> 00:15:24,511 Let's deal with our own problems ourselves. 234 00:15:24,741 --> 00:15:27,812 If I were to work for you, I'd have to please you. 235 00:15:27,812 --> 00:15:31,981 And that means I won't be able to defy you. 236 00:15:31,981 --> 00:15:33,251 Quit being sarcastic. 237 00:15:34,251 --> 00:15:36,652 I would never have asked someone incompetent like you... 238 00:15:36,652 --> 00:15:38,922 if Jung In were still alive. 239 00:15:38,922 --> 00:15:40,692 I don't want to be his replacement. 240 00:15:41,162 --> 00:15:42,461 You don't want me. 241 00:15:42,461 --> 00:15:44,532 You just want Jung In, your obedient son. 242 00:15:44,532 --> 00:15:46,501 I know we're twins, but I'm not him. 243 00:15:47,402 --> 00:15:50,371 I bet things would've been much better if I died instead. 244 00:15:50,871 --> 00:15:51,932 You're an ungrateful punk. 245 00:15:53,341 --> 00:15:54,672 It took you this long to realize that? 246 00:15:55,272 --> 00:15:57,611 Dad, the scariest moment is when someone says... 247 00:15:58,471 --> 00:15:59,912 the right thing. 248 00:16:00,111 --> 00:16:01,912 And let me tell you something. 249 00:16:02,442 --> 00:16:04,312 If you keep messing with someone who has a lot of scars, 250 00:16:04,312 --> 00:16:05,351 it'll only cause things to get worse. 251 00:16:21,461 --> 00:16:23,131 Can't you be more understanding of your father? 252 00:16:23,601 --> 00:16:25,932 His company is all that matters to him. 253 00:16:26,302 --> 00:16:28,402 That's exactly why I don't care to understand. 254 00:16:28,542 --> 00:16:30,341 Your father isn't like how he used to be. 255 00:16:30,711 --> 00:16:32,211 After your brother died, he can't go to sleep... 256 00:16:32,211 --> 00:16:34,142 if he doesn't take tranquilizers and sleeping pills. 257 00:16:35,682 --> 00:16:38,251 I know I'm your stepmother, 258 00:16:38,412 --> 00:16:41,422 but your father did tell me that you and your twin brother... 259 00:16:41,422 --> 00:16:42,981 used to think of each other as rivals... 260 00:16:44,491 --> 00:16:46,562 You guys are extremely mistaken. 261 00:16:48,322 --> 00:16:50,892 Jung In was never my rival. It was my dad. 262 00:16:51,731 --> 00:16:53,202 Because he always tries to dishearten me... 263 00:16:53,202 --> 00:16:55,032 and wants me to become an obedient son. 264 00:16:55,831 --> 00:16:56,932 Ms. Choi. 265 00:16:59,331 --> 00:17:03,572 I know you've been married to my dad for over 10 years, 266 00:17:04,672 --> 00:17:06,371 but it's hard to call you "Mom". 267 00:17:08,241 --> 00:17:11,011 - I don't expect that from you. - Well... 268 00:17:12,582 --> 00:17:16,122 Thank you for always staying by my dad's side. 269 00:17:18,852 --> 00:17:19,922 I'll be off now. 270 00:17:44,011 --> 00:17:46,821 You must feel reassured to have such a reliable boyfriend. 271 00:17:50,751 --> 00:17:52,592 Sir, you should take a seat. 272 00:17:52,592 --> 00:17:54,592 - I made Mango juice. - Okay. 273 00:18:01,132 --> 00:18:04,672 Thanks to your transfer to Cheil Hospital in Korea, 274 00:18:05,001 --> 00:18:06,231 she can keep getting checkups from you. 275 00:18:06,501 --> 00:18:08,442 Yes, it's a nice coincidence. 276 00:18:08,672 --> 00:18:09,942 How is she? 277 00:18:10,112 --> 00:18:12,971 Her 5th and 6th lumbar vertebra are damaged, 278 00:18:12,971 --> 00:18:14,311 so she won't be able to walk. 279 00:18:15,781 --> 00:18:16,811 I see. 280 00:18:18,112 --> 00:18:21,221 Last night, Kim’s sedan slid across the center line due to the rain... 281 00:18:21,221 --> 00:18:24,422 and crashed into the car coming from the other side. 282 00:18:24,422 --> 00:18:27,021 This caused Kim and two other people to get hospitalized. 283 00:18:27,021 --> 00:18:29,092 The police are assuming that Kim fell asleep at the wheel... 284 00:18:29,092 --> 00:18:32,162 which accidentally caused him to cross the centerline... 285 00:18:32,162 --> 00:18:34,001 and have begun carrying out an investigation. 286 00:18:44,372 --> 00:18:45,412 Hey. 287 00:18:45,912 --> 00:18:47,912 You're going to come over to my place tonight, right? 288 00:18:48,942 --> 00:18:49,981 Right? 289 00:18:52,981 --> 00:18:54,452 You're not coming today either? 290 00:18:55,582 --> 00:18:57,422 - Mi Ran. - Yes? 291 00:19:02,622 --> 00:19:03,692 Never mind. 292 00:19:03,692 --> 00:19:06,261 What? What were you going to say? 293 00:19:06,731 --> 00:19:08,332 Come on. Tell me. 294 00:19:39,662 --> 00:19:41,662 Mi... Mi Ran! 295 00:19:42,862 --> 00:19:44,672 Why... Why... 296 00:19:45,301 --> 00:19:49,202 Why... Help! Help! 297 00:19:49,771 --> 00:19:50,811 Help! 298 00:19:53,311 --> 00:19:54,612 Help! 299 00:19:55,582 --> 00:19:57,412 The police think... 300 00:20:01,221 --> 00:20:03,152 I know I'm in a wheelchair, 301 00:20:03,721 --> 00:20:05,791 but I'm happier than I've ever been. 302 00:20:07,422 --> 00:20:09,162 Because you're here by my side. 303 00:20:11,692 --> 00:20:13,531 Do you want to know what your first impression was like? 304 00:20:14,231 --> 00:20:16,932 "I'm angry, so don't talk to me." 305 00:20:16,932 --> 00:20:18,402 That's what it seemed like. 306 00:20:18,402 --> 00:20:20,241 You were so indifferent. 307 00:20:21,202 --> 00:20:24,642 But then again, even now, you're still not that talkative. 308 00:20:25,112 --> 00:20:26,942 That's what makes you so charming. 309 00:20:29,182 --> 00:20:30,481 Are you going back to the hotel? 310 00:20:30,811 --> 00:20:32,682 I'm tired. I should go and get some rest. 311 00:20:33,452 --> 00:20:34,952 Can't you sleep over? 312 00:20:36,082 --> 00:20:38,821 Can't you stay with me tonight? 313 00:20:39,751 --> 00:20:41,791 I need to look over a lot of documents before I start work. 314 00:20:43,021 --> 00:20:44,061 I'll be off now. 315 00:20:49,031 --> 00:20:50,702 Where's my goodnight kiss? 316 00:21:00,642 --> 00:21:01,912 - Bye. - Bye. 317 00:21:06,711 --> 00:21:08,521 Let's see. 318 00:21:12,321 --> 00:21:15,362 This isn't enough. It's not 10,000 dollars. 319 00:21:15,561 --> 00:21:17,991 I owe you 10,000 dollars including interest, 320 00:21:17,991 --> 00:21:19,862 so it's the right amount based on today's exchange rate. 321 00:21:19,862 --> 00:21:21,432 Who says you can calculate it like that? 322 00:21:21,432 --> 00:21:24,071 You can't use the South Korean won when you're paying me in dollars. 323 00:21:24,402 --> 00:21:26,702 Then let me exchange it tomorrow and give you the money then. 324 00:21:26,872 --> 00:21:27,971 No. 325 00:21:27,971 --> 00:21:29,872 I promised to pay this money to someone. 326 00:21:29,872 --> 00:21:31,112 Do you know what money is all about? 327 00:21:31,372 --> 00:21:32,872 It's all about credibility. 328 00:21:33,741 --> 00:21:36,281 - You darn devil! - What? 329 00:21:36,281 --> 00:21:38,412 Didn't you hear me? I called you a devil! 330 00:21:38,781 --> 00:21:40,422 You're a devilish man who's crazy about money! 331 00:21:41,422 --> 00:21:44,251 What's wrong with you, lady? Are you going through menopause? 332 00:21:44,251 --> 00:21:47,261 You should watch what you say. I'm very sensitive, you know. 333 00:21:48,162 --> 00:21:50,592 I'm sick of dealing with him, so just give him the money. 334 00:21:51,031 --> 00:21:53,362 No way. That's a lot of money. 335 00:21:53,832 --> 00:21:56,632 Mr. Kang, can you please let us off the hook just this once? 336 00:21:56,632 --> 00:21:58,231 You know we're not financially stable. 337 00:21:58,501 --> 00:22:00,342 I even heard you do a lot of kind things... 338 00:22:00,342 --> 00:22:02,172 including donating money for teenage breadwinners. 339 00:22:04,142 --> 00:22:06,912 Gosh, I can't believe you'd mention that. 340 00:22:09,882 --> 00:22:12,852 Lady, I'm letting you off the hook because I know how hard... 341 00:22:12,852 --> 00:22:14,122 your eldest daughter works. 342 00:22:14,122 --> 00:22:17,521 You seem pretty healthy, so instead of slacking off, 343 00:22:17,521 --> 00:22:19,192 you should come to my restaurant and wash the dishes. 344 00:22:19,192 --> 00:22:20,961 How dare you tell me to wash the dishes! 345 00:22:21,491 --> 00:22:23,862 Mr. Kang, my mom isn't healthy. 346 00:22:23,862 --> 00:22:26,932 Lady, let me tell you something about life. 347 00:22:26,932 --> 00:22:28,261 Life is all about... 348 00:22:28,261 --> 00:22:30,771 overcoming endless hurdles and hardships. 349 00:22:30,771 --> 00:22:32,571 So come to my restaurant and wash the dishes. 350 00:22:32,571 --> 00:22:34,301 It'll be good for your mental health. 351 00:22:35,342 --> 00:22:36,602 Kick him out right now. 352 00:22:37,041 --> 00:22:38,471 Mr. Kang, you should go. 353 00:22:38,471 --> 00:22:40,711 Thank you for being understanding. You should go now. 354 00:22:40,711 --> 00:22:42,311 - Come on. - Your life is a mess... 355 00:22:42,311 --> 00:22:44,082 because of that nasty temper of yours. 356 00:22:45,781 --> 00:22:47,051 Thank you. 357 00:22:50,622 --> 00:22:51,692 Get out. 358 00:22:51,692 --> 00:22:53,892 I ended up getting humiliated by that punk... 359 00:22:53,892 --> 00:22:56,261 because of that money you stole. 360 00:22:56,622 --> 00:22:58,132 Ji Eun is already working hard, 361 00:22:58,132 --> 00:22:59,791 but you're making her work even more. 362 00:22:59,791 --> 00:23:01,001 So you should just leave. 363 00:23:01,001 --> 00:23:03,571 Ji Eun this, Ji Eun that. I'm so sick of it already! 364 00:23:03,872 --> 00:23:06,432 You still only care about Ji Eun, don't you? 365 00:23:06,971 --> 00:23:09,001 She's the reason our family went bankrupt. 366 00:23:09,001 --> 00:23:10,612 So stop taking her side! 367 00:23:11,342 --> 00:23:13,071 If dad didn't die... 368 00:23:16,112 --> 00:23:18,711 Why would you blame your sister for his death? 369 00:23:19,011 --> 00:23:20,721 She's already heartbroken because of what happened. 370 00:23:20,721 --> 00:23:22,182 Don't you feel bad for her? 371 00:23:22,652 --> 00:23:25,392 Then about me? Don't you feel bad for me? 372 00:23:26,122 --> 00:23:27,892 Don't you feel bad for me that I had to lose... 373 00:23:27,892 --> 00:23:29,791 everything I had because of her? 374 00:23:29,791 --> 00:23:31,332 That's just your luck. 375 00:23:36,862 --> 00:23:40,172 Okay, fine. I'll do as you wish and leave. 376 00:23:41,001 --> 00:23:42,202 Don't ever look for me again. 377 00:23:43,612 --> 00:23:45,511 - What's wrong with you? - Tell her to leave. 378 00:23:45,912 --> 00:23:47,442 I'll consider her gone. 379 00:23:47,781 --> 00:23:49,582 Mom, please stop. 380 00:23:49,942 --> 00:23:51,352 Let's not fight. 381 00:23:51,551 --> 00:23:53,281 We're all we have. 382 00:23:53,281 --> 00:23:54,952 So please, let's not fight. 383 00:23:55,821 --> 00:23:59,192 You darn brat. What am I going to do with you? 384 00:23:59,491 --> 00:24:01,021 Stop it, Mom. Just go to your room. 385 00:24:03,362 --> 00:24:05,961 Why don't we just all die together? That'd be better! 386 00:24:09,432 --> 00:24:10,672 My gosh! 387 00:24:40,662 --> 00:24:42,432 I'm sorry for waking you up. 388 00:24:43,001 --> 00:24:45,632 All I do at home is take pills and sleep all day. 389 00:24:45,932 --> 00:24:47,041 What is Young Eun doing? 390 00:24:47,642 --> 00:24:50,271 She's asleep. Don't say anything to her. 391 00:24:50,541 --> 00:24:53,271 If you keep scolding her, it'll only make her go astray. 392 00:24:54,642 --> 00:24:55,741 I'll be late today. 393 00:24:55,741 --> 00:24:57,811 I have a catering job in the evening. 394 00:25:09,092 --> 00:25:11,561 (I cooked breakfast, so make sure you eat it.) 395 00:25:11,561 --> 00:25:14,162 I cooked breakfast, so make sure you eat it. 396 00:25:14,561 --> 00:25:17,001 And don't forget to tell Mom to take her medicine. 397 00:25:17,731 --> 00:25:21,102 Young Eun, things are getting better for us. 398 00:25:21,342 --> 00:25:22,571 So try to hang in there. 399 00:25:29,511 --> 00:25:30,652 It's been so long. 400 00:25:31,452 --> 00:25:34,352 I've been busy making a living that I haven't been able to call. 401 00:25:35,122 --> 00:25:36,622 Do you still work all night? 402 00:25:38,791 --> 00:25:41,662 No, they keep giving me shows that air at dawn. 403 00:25:42,761 --> 00:25:45,561 I really don't want to work. 404 00:25:47,402 --> 00:25:48,932 When can we meet? 405 00:25:50,402 --> 00:25:52,271 Our workplaces are nearby, 406 00:25:52,271 --> 00:25:54,702 but we can never meet because you're so busy. 407 00:25:55,672 --> 00:25:57,241 I might forget your face. 408 00:25:57,811 --> 00:25:59,071 Oh, today? 409 00:25:59,912 --> 00:26:01,011 I'm sorry. 410 00:26:01,182 --> 00:26:04,152 I have work until late today. 411 00:26:04,582 --> 00:26:05,711 So let's meet next time. 412 00:26:06,551 --> 00:26:07,582 Yes. 413 00:26:08,281 --> 00:26:12,092 Bok Ja, I have a favor to ask. 414 00:26:13,192 --> 00:26:16,021 - It's about Young Eun... - No problem. 415 00:26:16,021 --> 00:26:18,061 She's pretty much my sister too. 416 00:26:18,662 --> 00:26:20,702 I'll try calling her later. 417 00:26:21,132 --> 00:26:22,162 Bye. 418 00:26:34,442 --> 00:26:36,082 Hello, this is Life Helper. 419 00:26:38,251 --> 00:26:41,251 Our job as Life Helpers not only consists of doing housework, 420 00:26:41,251 --> 00:26:43,852 but it also includes working as a personal secretary. 421 00:26:44,521 --> 00:26:46,692 We must keep our clients' schedules in check, 422 00:26:46,692 --> 00:26:49,291 go shopping for them, and remember their special events. 423 00:26:49,692 --> 00:26:53,061 Those who are scheduled to go catering with me, 424 00:26:53,061 --> 00:26:54,132 I want you guys to stay behind. 425 00:26:54,132 --> 00:26:57,372 As for the others, you can go ahead and follow your schedule. 426 00:26:57,531 --> 00:26:58,571 - Okay. - Okay. 427 00:26:59,971 --> 00:27:01,142 Ms. Lee. 428 00:27:03,872 --> 00:27:08,011 An important client specifically asked you to be the helper. 429 00:27:08,811 --> 00:27:10,112 Here's what's even more amazing. 430 00:27:10,112 --> 00:27:14,082 That client offered to pay 1,000 dollars per day. 431 00:27:14,952 --> 00:27:17,622 Who is it? Which client? 432 00:27:22,021 --> 00:27:25,092 It's his birthday party, so I'm just going to drop by. 433 00:27:25,932 --> 00:27:28,162 Okay, Mi Ran. I'll see you tomorrow. 434 00:27:31,271 --> 00:27:33,231 I put the files regarding the person you asked for in the backseat. 435 00:28:06,471 --> 00:28:07,771 Enjoy. 436 00:30:25,942 --> 00:30:28,241 (Phoenix 2020) 437 00:30:28,241 --> 00:30:30,142 He's the son of Seorin Group's chairman. 438 00:30:30,142 --> 00:30:31,711 We built an advertisement company together. 439 00:30:31,711 --> 00:30:33,281 You really are relentless just like what they say about you. 440 00:30:33,281 --> 00:30:34,452 I'm William Jang. 441 00:30:34,452 --> 00:30:36,652 Will is looking for his ex-wife, isn't he? 442 00:30:36,652 --> 00:30:39,221 We all just care about getting what we want. 443 00:30:39,221 --> 00:30:41,321 Do you finally have what you wanted 10 years ago? 444 00:30:41,321 --> 00:30:42,321 I'm not sure. 445 00:30:42,321 --> 00:30:44,761 I can't believe this kind of coincidence actually exists. 446 00:30:45,231 --> 00:30:47,362 Ji Eun, I'd like to buy your time. 32792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.