Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,291 --> 00:00:10,862
Dad!
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,642
The moment I fell down,
I fell into despair.
3
00:00:28,612 --> 00:00:32,421
My world came to an end
along with my dad's death.
4
00:00:34,351 --> 00:00:38,921
Life changed drastically
for me and my family.
5
00:00:40,461 --> 00:00:41,561
And after all that,
6
00:00:42,122 --> 00:00:46,431
I’ve started to learn that life
isn't about what happens to you...
7
00:00:47,232 --> 00:00:51,902
but more about
how you deal with those incidents.
8
00:00:53,442 --> 00:00:54,702
That's what I learned
during the past 10 years.
9
00:00:59,542 --> 00:01:02,552
- Hey! Get back here!
- My gosh.
10
00:01:02,552 --> 00:01:05,181
- My goodness.
- Get back here right now!
11
00:01:05,181 --> 00:01:07,622
What? I can't hear you!
12
00:01:07,622 --> 00:01:09,792
Hey! Stop!
13
00:01:10,122 --> 00:01:12,521
- Get over here!
- Why would I?
14
00:01:13,092 --> 00:01:15,561
- I'll kill you once I catch you!
- Whatever!
15
00:01:15,561 --> 00:01:16,592
My goodness!
16
00:01:19,001 --> 00:01:20,902
Young Eun, stop right there!
17
00:01:20,902 --> 00:01:22,702
Would you stop
if you were in my shoes?
18
00:01:23,471 --> 00:01:26,102
Don't waste your energy.
You're dead once I catch you.
19
00:01:26,402 --> 00:01:28,171
Please hurry up and drive. Let's go.
20
00:01:28,702 --> 00:01:30,342
Gosh, that hurts. Hey!
21
00:01:30,712 --> 00:01:32,842
My gosh, my leg hurts.
Get back here!
22
00:01:48,262 --> 00:01:51,061
Come on. Will you work already?
23
00:01:53,331 --> 00:01:54,361
There you go.
24
00:02:04,742 --> 00:02:05,882
(Episode 20)
25
00:02:05,882 --> 00:02:06,911
Ji Eun.
26
00:02:24,262 --> 00:02:26,702
Do you know how to write?
Should I lend it to you?
27
00:02:27,702 --> 00:02:30,301
Give it back to him.
You're a good girl, aren't you?
28
00:02:32,572 --> 00:02:34,072
Is your name Ji Eun?
29
00:02:34,901 --> 00:02:36,341
Lee Ji Eun.
30
00:02:39,982 --> 00:02:42,081
It's okay.
You can let her play with it.
31
00:02:42,812 --> 00:02:45,181
I'm sorry.
I'll give it back to you later.
32
00:02:45,852 --> 00:02:46,921
Let's go.
33
00:03:02,702 --> 00:03:04,132
That fountain pen is expensive.
34
00:03:04,472 --> 00:03:06,341
What if she breaks the nib?
35
00:03:06,341 --> 00:03:08,341
It's just a fountain pen.
36
00:03:08,841 --> 00:03:10,812
I'll just get a new nib.
37
00:03:12,012 --> 00:03:14,081
This is why you need me
by your side.
38
00:03:14,512 --> 00:03:16,681
You're always too nice to people.
39
00:03:18,912 --> 00:03:20,521
I'm not that kind.
40
00:03:20,882 --> 00:03:22,822
I guess you still don't
know me that well.
41
00:03:23,521 --> 00:03:25,292
I know everything
other than the stuff I don't know.
42
00:03:25,991 --> 00:03:28,322
What is it that you don't know?
And what is it that you do?
43
00:03:29,831 --> 00:03:31,062
I know...
44
00:03:31,732 --> 00:03:34,662
that you're an entrepreneur
who has achieved the American dream.
45
00:03:35,401 --> 00:03:37,602
You're William Jang,
a successful businessman...
46
00:03:37,602 --> 00:03:40,502
who built Cosmetic Cherokee,
a natural skincare brand.
47
00:03:42,412 --> 00:03:43,871
What I don't know...
48
00:03:45,042 --> 00:03:47,782
is how you feel deep down inside.
49
00:03:48,442 --> 00:03:50,611
We've been together for two years,
50
00:03:51,012 --> 00:03:53,452
but you never really
talk about yourself.
51
00:03:55,421 --> 00:03:56,822
There's nothing special
to talk about.
52
00:03:57,051 --> 00:04:00,921
Will, I want to know
everything about you.
53
00:04:01,361 --> 00:04:03,292
I want to know how you were
as a kid,
54
00:04:03,292 --> 00:04:06,461
what you liked,
and what your dream was.
55
00:04:07,831 --> 00:04:08,861
And also,
56
00:04:11,702 --> 00:04:15,572
I want to know
what your ex-wife was like.
57
00:04:21,841 --> 00:04:23,512
I love you so much.
58
00:04:23,512 --> 00:04:25,411
So it's natural for me
to get curious.
59
00:04:32,661 --> 00:04:35,791
What you see is what you get.
60
00:04:36,831 --> 00:04:37,992
Does that answer everything?
61
00:04:40,401 --> 00:04:41,531
I told you.
62
00:04:43,002 --> 00:04:45,002
I'm not good at
expressing my feelings.
63
00:04:45,401 --> 00:04:47,141
And I don't know much about women.
64
00:04:48,002 --> 00:04:50,641
I'm not good at buying flowers
for a woman...
65
00:04:50,641 --> 00:04:52,012
and telling her I love her.
66
00:04:55,312 --> 00:04:57,112
But I'll promise you one thing.
67
00:04:57,752 --> 00:04:59,012
I won't ever leave you.
68
00:05:02,382 --> 00:05:03,752
You talk like a playboy.
69
00:05:04,552 --> 00:05:08,322
I won't ever let you leave me.
70
00:05:10,961 --> 00:05:12,062
Ladies and gentlemen.
71
00:05:12,062 --> 00:05:16,731
We will soon be arriving
at Incheon International Airport.
72
00:05:17,031 --> 00:05:18,172
Please go back to your seats...
73
00:05:18,172 --> 00:05:21,041
and fasten your seat belts.
74
00:05:21,401 --> 00:05:24,341
Will, I'm here to find someone.
75
00:05:24,711 --> 00:05:26,682
But what about you?
Isn't there anyone you want to meet?
76
00:05:27,081 --> 00:05:28,781
You haven't been to Korea
in 10 years.
77
00:05:29,911 --> 00:05:30,981
No, there's no one.
78
00:05:44,961 --> 00:05:47,062
Hey! Wait!
79
00:05:48,802 --> 00:05:51,401
Hey! Ji Eun!
80
00:06:09,052 --> 00:06:10,252
Wait.
81
00:06:11,252 --> 00:06:12,791
Let me go to the ladies' room.
82
00:06:14,862 --> 00:06:15,961
I'll go on my own.
83
00:06:16,432 --> 00:06:19,562
I don't want you waiting
in front of the ladies' room.
84
00:06:22,461 --> 00:06:23,531
Go ahead.
85
00:06:29,572 --> 00:06:31,041
She's unbelievable.
86
00:06:42,382 --> 00:06:44,052
You don't need to get suspicious.
87
00:06:44,052 --> 00:06:45,291
It's hard not to be.
88
00:06:45,752 --> 00:06:48,492
It doesn't seem like you own
that luxury bag...
89
00:06:48,692 --> 00:06:50,031
based on how you're dressed.
90
00:06:56,432 --> 00:06:57,432
Look.
91
00:06:58,271 --> 00:07:01,341
She's my younger sister,
the owner of this bag.
92
00:07:01,341 --> 00:07:03,341
And that's me.
93
00:07:03,341 --> 00:07:04,541
Does that explain everything?
94
00:07:06,481 --> 00:07:08,781
I'm sorry for being nosy.
95
00:07:09,351 --> 00:07:11,012
I might've done the same.
96
00:07:22,632 --> 00:07:23,731
This way.
97
00:07:24,891 --> 00:07:26,132
(Automatic Door Switch,
Open, Close)
98
00:07:35,742 --> 00:07:37,471
Am I being nosy?
99
00:07:38,041 --> 00:07:39,041
Thank you.
100
00:08:16,851 --> 00:08:17,882
That little...
101
00:08:21,052 --> 00:08:22,521
I'll call you when I arrive.
102
00:08:23,492 --> 00:08:24,492
Okay.
103
00:08:25,952 --> 00:08:26,961
Bye.
104
00:08:31,961 --> 00:08:33,002
Hey!
105
00:08:33,762 --> 00:08:35,432
My gosh. Hey.
106
00:08:36,572 --> 00:08:37,802
Hey, stop it.
107
00:08:38,471 --> 00:08:39,702
Give it back.
108
00:08:39,702 --> 00:08:41,101
Give me my passport.
109
00:08:41,101 --> 00:08:42,572
And give me the money!
110
00:08:42,572 --> 00:08:44,912
Let go. Stop acting up.
111
00:08:44,912 --> 00:08:47,042
If you're going to keep this up,
just take a bus back home.
112
00:08:47,042 --> 00:08:49,011
- What's wrong with you?
- You little brat.
113
00:08:49,011 --> 00:08:50,211
Gosh, seriously! Hey!
114
00:08:52,182 --> 00:08:54,152
- Come here.
- Gosh, why...
115
00:08:55,782 --> 00:08:56,822
My gosh!
116
00:08:57,452 --> 00:08:58,692
It hurts, doesn't it?
117
00:08:58,692 --> 00:09:01,692
Well, it hurts my heart
to see you behave like this.
118
00:09:02,022 --> 00:09:04,361
If you ever steal money
from home again,
119
00:09:04,361 --> 00:09:05,892
I'll report you to the cops.
120
00:09:07,302 --> 00:09:09,131
Can't you just give me
the 10,000 dollars?
121
00:09:09,131 --> 00:09:11,072
It's just 10,000 dollars!
122
00:09:11,072 --> 00:09:12,231
"Just 10,000 dollars"?
123
00:09:12,631 --> 00:09:15,202
Do you know how long it takes
to save 10,000 dollars?
124
00:09:15,202 --> 00:09:17,111
I worked
all sorts of part-time jobs...
125
00:09:17,111 --> 00:09:19,581
so I could save up
and pay off our debt.
126
00:09:20,111 --> 00:09:21,841
How could you think of spending that
on a trip to Paris?
127
00:09:22,042 --> 00:09:23,751
You dropped out of school,
128
00:09:24,011 --> 00:09:25,711
you spend money like water
saying you want to be a model,
129
00:09:25,711 --> 00:09:27,022
and you always get yourself
in trouble.
130
00:09:27,022 --> 00:09:28,381
When will you grow up?
131
00:09:28,381 --> 00:09:30,692
Will you please face reality
and start spending less?
132
00:09:30,692 --> 00:09:32,922
Did you forget
why we turned out like this?
133
00:09:32,922 --> 00:09:34,761
It's all because of you.
134
00:09:35,721 --> 00:09:38,491
Dad wouldn't have died
if you didn't run off that day.
135
00:09:39,131 --> 00:09:41,932
You were crazy about a guy
that Dad never approved of.
136
00:09:42,802 --> 00:09:45,601
Dad died because of you.
You know that?
137
00:09:48,442 --> 00:09:51,672
Yes, I know he passed away
because of me.
138
00:09:52,312 --> 00:09:54,881
I pretty much killed him myself.
I know that very well.
139
00:09:55,312 --> 00:09:57,111
I'm glad you know.
140
00:09:57,111 --> 00:09:58,711
I know it so well,
141
00:09:58,711 --> 00:10:00,522
and that's why
I'm trying really hard...
142
00:10:00,522 --> 00:10:02,422
to put up with your nonsense.
143
00:10:02,422 --> 00:10:04,621
So you'd better not act up.
144
00:10:04,892 --> 00:10:06,121
If you get on my nerves again,
145
00:10:06,121 --> 00:10:08,422
I'll seriously
strangle you to death.
146
00:10:09,991 --> 00:10:11,892
Hey, scary woman.
147
00:10:15,131 --> 00:10:16,572
I need to pull out my car.
148
00:10:24,211 --> 00:10:25,841
Do we know each other?
149
00:10:29,682 --> 00:10:32,282
You're nothing near my type.
150
00:10:34,251 --> 00:10:35,322
I'm sorry.
151
00:10:40,162 --> 00:10:42,892
Are you seriously
not going to listen?
152
00:10:42,892 --> 00:10:44,831
I'm done being nice to you.
153
00:10:46,032 --> 00:10:47,562
Get over here, you brat.
154
00:10:47,562 --> 00:10:50,072
- Stop hitting me!
- Why won't you listen?
155
00:10:50,072 --> 00:10:52,371
- Are you going to keep this up?
- What's the matter with you?
156
00:10:52,371 --> 00:10:54,841
- Hey!
- Hey, help.
157
00:10:54,841 --> 00:10:57,412
- Please help.
- Hey, careful.
158
00:10:57,412 --> 00:10:59,312
- My flower!
- Get over here!
159
00:10:59,312 --> 00:11:00,511
Call the police!
160
00:11:00,511 --> 00:11:03,282
- Ladies, will you please...
- My goodness!
161
00:11:03,282 --> 00:11:05,111
- Will you please... No!
- My gosh!
162
00:11:06,621 --> 00:11:09,221
Oh, my... That's enough!
163
00:11:12,392 --> 00:11:13,621
My gosh.
164
00:11:14,721 --> 00:11:16,192
Darn it.
165
00:11:20,261 --> 00:11:22,062
My gosh, seriously.
166
00:11:26,542 --> 00:11:27,702
Jung In?
167
00:11:31,072 --> 00:11:32,371
Do you know my brother?
168
00:11:34,511 --> 00:11:35,581
I'm sorry.
169
00:11:35,581 --> 00:11:38,111
That just came out.
170
00:11:40,851 --> 00:11:42,782
You don't need to be sorry
for calling me...
171
00:11:43,652 --> 00:11:44,991
by my dead brother's name.
172
00:11:47,692 --> 00:11:51,731
How do you know my brother?
173
00:11:55,501 --> 00:11:57,631
We just knew each other for a bit.
174
00:11:58,572 --> 00:11:59,772
"Just for a bit"?
175
00:12:03,072 --> 00:12:05,211
"Just" means...
176
00:12:05,542 --> 00:12:09,652
you don't have any special
feelings for him.
177
00:12:10,211 --> 00:12:11,851
And "for a bit" literally means...
178
00:12:12,581 --> 00:12:15,452
you only knew him for a short time.
179
00:12:16,182 --> 00:12:20,591
By any chance, did you have
a thing going on with my brother?
180
00:12:21,892 --> 00:12:23,461
No, it was nothing like that.
181
00:12:25,892 --> 00:12:27,062
My goodness.
182
00:12:27,861 --> 00:12:30,831
I'm sorry. It's broken.
183
00:12:33,072 --> 00:12:36,272
I'll just get a new pot.
184
00:12:36,942 --> 00:12:38,072
My gosh.
185
00:12:43,211 --> 00:12:46,182
Don't die.
I really don't want you to die.
186
00:12:46,621 --> 00:12:47,851
I'm sorry.
187
00:12:48,081 --> 00:12:50,022
- I'll pay for the flower pot...
- Instead of the pot,
188
00:12:50,721 --> 00:12:52,522
you should buy me
a pain relief patch.
189
00:12:52,522 --> 00:12:55,621
Thanks to you powerful sisters,
my entire body aches.
190
00:12:55,761 --> 00:12:58,392
- I'm sorry.
- Hey, troublemaker.
191
00:13:00,261 --> 00:13:01,831
I also used to have
an older sibling, so hear this.
192
00:13:02,261 --> 00:13:04,032
There's no one like
your older sibling,
193
00:13:04,471 --> 00:13:05,702
so be good to your sister.
194
00:13:06,231 --> 00:13:07,371
Whatever.
195
00:13:11,942 --> 00:13:12,981
Sorry about everything.
196
00:13:13,581 --> 00:13:14,942
Hey, scary woman.
197
00:13:17,011 --> 00:13:18,452
Let me give you a word of advice.
198
00:13:25,751 --> 00:13:26,892
When you're a family,
199
00:13:27,922 --> 00:13:31,261
you should know how to forgive.
200
00:13:35,261 --> 00:13:38,432
So stop hitting her.
You have a really strong punch.
201
00:13:42,001 --> 00:13:43,011
Okay.
202
00:13:44,711 --> 00:13:46,042
Scary woman.
203
00:13:48,812 --> 00:13:49,881
Bye.
204
00:14:02,192 --> 00:14:04,131
The London International Awards.
205
00:14:04,631 --> 00:14:07,702
It's a prestigious advertising award
that falls into the top four.
206
00:14:07,702 --> 00:14:10,131
They're also known for being just
and strict with their evaluation.
207
00:14:10,331 --> 00:14:12,631
What's the use of winning an award
by making an advertising campaign...
208
00:14:12,631 --> 00:14:14,101
when it doesn't even make
that much money?
209
00:14:14,601 --> 00:14:15,702
My gosh.
210
00:14:15,702 --> 00:14:19,241
You shouldn't demoralize
a hard-working young man like that.
211
00:14:20,312 --> 00:14:22,611
What's good for the ears
is also good for the soul.
212
00:14:22,611 --> 00:14:23,881
You should compliment him.
213
00:14:24,211 --> 00:14:26,881
I have nothing good to say
when it comes to him.
214
00:14:28,081 --> 00:14:30,251
I know you don't mean that.
215
00:14:31,792 --> 00:14:34,861
It doesn't hurt me,
so don't try too hard.
216
00:14:36,961 --> 00:14:39,432
Sit down. I have something to say.
217
00:14:39,802 --> 00:14:40,932
Don't bother.
218
00:14:44,272 --> 00:14:47,741
Mr. Jang, the guy we scouted,
is starting work from next week.
219
00:14:48,202 --> 00:14:50,471
It's time you play your part
as the company owner's son.
220
00:14:50,841 --> 00:14:52,611
I'll create
a decent position for you.
221
00:14:52,611 --> 00:14:53,912
So get ready to start work
at my company.
222
00:14:55,381 --> 00:14:56,452
Dad.
223
00:14:57,881 --> 00:14:59,751
I'm walking my own path.
224
00:14:59,751 --> 00:15:01,751
Why would I suddenly
start working at your company?
225
00:15:01,751 --> 00:15:03,652
You know I'm not interested in
taking over your business.
226
00:15:04,251 --> 00:15:06,692
I worked all my life
to build this company.
227
00:15:07,192 --> 00:15:08,721
Who else will succeed it
other than you?
228
00:15:09,192 --> 00:15:11,331
Why do you want me
to waste my life...
229
00:15:11,331 --> 00:15:12,961
on fulfilling your dream?
230
00:15:12,961 --> 00:15:15,601
Why don't you guys just have a baby?
231
00:15:16,601 --> 00:15:17,672
Have you lost...
232
00:15:18,471 --> 00:15:21,272
Stop being so hard on him.
Try being calm about it.
233
00:15:21,871 --> 00:15:24,511
Let's deal with our own problems
ourselves.
234
00:15:24,741 --> 00:15:27,812
If I were to work for you,
I'd have to please you.
235
00:15:27,812 --> 00:15:31,981
And that means I won't be able
to defy you.
236
00:15:31,981 --> 00:15:33,251
Quit being sarcastic.
237
00:15:34,251 --> 00:15:36,652
I would never have asked
someone incompetent like you...
238
00:15:36,652 --> 00:15:38,922
if Jung In were still alive.
239
00:15:38,922 --> 00:15:40,692
I don't want to be his replacement.
240
00:15:41,162 --> 00:15:42,461
You don't want me.
241
00:15:42,461 --> 00:15:44,532
You just want Jung In,
your obedient son.
242
00:15:44,532 --> 00:15:46,501
I know we're twins, but I'm not him.
243
00:15:47,402 --> 00:15:50,371
I bet things would've been
much better if I died instead.
244
00:15:50,871 --> 00:15:51,932
You're an ungrateful punk.
245
00:15:53,341 --> 00:15:54,672
It took you this long
to realize that?
246
00:15:55,272 --> 00:15:57,611
Dad, the scariest moment
is when someone says...
247
00:15:58,471 --> 00:15:59,912
the right thing.
248
00:16:00,111 --> 00:16:01,912
And let me tell you something.
249
00:16:02,442 --> 00:16:04,312
If you keep messing with someone
who has a lot of scars,
250
00:16:04,312 --> 00:16:05,351
it'll only cause things
to get worse.
251
00:16:21,461 --> 00:16:23,131
Can't you be more
understanding of your father?
252
00:16:23,601 --> 00:16:25,932
His company is
all that matters to him.
253
00:16:26,302 --> 00:16:28,402
That's exactly why
I don't care to understand.
254
00:16:28,542 --> 00:16:30,341
Your father isn't like
how he used to be.
255
00:16:30,711 --> 00:16:32,211
After your brother died,
he can't go to sleep...
256
00:16:32,211 --> 00:16:34,142
if he doesn't take tranquilizers
and sleeping pills.
257
00:16:35,682 --> 00:16:38,251
I know I'm your stepmother,
258
00:16:38,412 --> 00:16:41,422
but your father did tell me
that you and your twin brother...
259
00:16:41,422 --> 00:16:42,981
used to think of each other
as rivals...
260
00:16:44,491 --> 00:16:46,562
You guys are extremely mistaken.
261
00:16:48,322 --> 00:16:50,892
Jung In was never my rival.
It was my dad.
262
00:16:51,731 --> 00:16:53,202
Because he always tries
to dishearten me...
263
00:16:53,202 --> 00:16:55,032
and wants me to become
an obedient son.
264
00:16:55,831 --> 00:16:56,932
Ms. Choi.
265
00:16:59,331 --> 00:17:03,572
I know you've been married
to my dad for over 10 years,
266
00:17:04,672 --> 00:17:06,371
but it's hard to call you "Mom".
267
00:17:08,241 --> 00:17:11,011
- I don't expect that from you.
- Well...
268
00:17:12,582 --> 00:17:16,122
Thank you for always
staying by my dad's side.
269
00:17:18,852 --> 00:17:19,922
I'll be off now.
270
00:17:44,011 --> 00:17:46,821
You must feel reassured
to have such a reliable boyfriend.
271
00:17:50,751 --> 00:17:52,592
Sir, you should take a seat.
272
00:17:52,592 --> 00:17:54,592
- I made Mango juice.
- Okay.
273
00:18:01,132 --> 00:18:04,672
Thanks to your transfer
to Cheil Hospital in Korea,
274
00:18:05,001 --> 00:18:06,231
she can keep getting checkups
from you.
275
00:18:06,501 --> 00:18:08,442
Yes, it's a nice coincidence.
276
00:18:08,672 --> 00:18:09,942
How is she?
277
00:18:10,112 --> 00:18:12,971
Her 5th and 6th lumbar vertebra
are damaged,
278
00:18:12,971 --> 00:18:14,311
so she won't be able to walk.
279
00:18:15,781 --> 00:18:16,811
I see.
280
00:18:18,112 --> 00:18:21,221
Last night, Kim’s sedan slid across
the center line due to the rain...
281
00:18:21,221 --> 00:18:24,422
and crashed into the car
coming from the other side.
282
00:18:24,422 --> 00:18:27,021
This caused Kim and two other people
to get hospitalized.
283
00:18:27,021 --> 00:18:29,092
The police are assuming
that Kim fell asleep at the wheel...
284
00:18:29,092 --> 00:18:32,162
which accidentally caused him
to cross the centerline...
285
00:18:32,162 --> 00:18:34,001
and have begun carrying out
an investigation.
286
00:18:44,372 --> 00:18:45,412
Hey.
287
00:18:45,912 --> 00:18:47,912
You're going to come over
to my place tonight, right?
288
00:18:48,942 --> 00:18:49,981
Right?
289
00:18:52,981 --> 00:18:54,452
You're not coming today either?
290
00:18:55,582 --> 00:18:57,422
- Mi Ran.
- Yes?
291
00:19:02,622 --> 00:19:03,692
Never mind.
292
00:19:03,692 --> 00:19:06,261
What? What were you going to say?
293
00:19:06,731 --> 00:19:08,332
Come on. Tell me.
294
00:19:39,662 --> 00:19:41,662
Mi... Mi Ran!
295
00:19:42,862 --> 00:19:44,672
Why... Why...
296
00:19:45,301 --> 00:19:49,202
Why... Help! Help!
297
00:19:49,771 --> 00:19:50,811
Help!
298
00:19:53,311 --> 00:19:54,612
Help!
299
00:19:55,582 --> 00:19:57,412
The police think...
300
00:20:01,221 --> 00:20:03,152
I know I'm in a wheelchair,
301
00:20:03,721 --> 00:20:05,791
but I'm happier than I've ever been.
302
00:20:07,422 --> 00:20:09,162
Because you're here by my side.
303
00:20:11,692 --> 00:20:13,531
Do you want to know
what your first impression was like?
304
00:20:14,231 --> 00:20:16,932
"I'm angry, so don't talk to me."
305
00:20:16,932 --> 00:20:18,402
That's what it seemed like.
306
00:20:18,402 --> 00:20:20,241
You were so indifferent.
307
00:20:21,202 --> 00:20:24,642
But then again, even now,
you're still not that talkative.
308
00:20:25,112 --> 00:20:26,942
That's what makes you so charming.
309
00:20:29,182 --> 00:20:30,481
Are you going back to the hotel?
310
00:20:30,811 --> 00:20:32,682
I'm tired.
I should go and get some rest.
311
00:20:33,452 --> 00:20:34,952
Can't you sleep over?
312
00:20:36,082 --> 00:20:38,821
Can't you stay with me tonight?
313
00:20:39,751 --> 00:20:41,791
I need to look over a lot
of documents before I start work.
314
00:20:43,021 --> 00:20:44,061
I'll be off now.
315
00:20:49,031 --> 00:20:50,702
Where's my goodnight kiss?
316
00:21:00,642 --> 00:21:01,912
- Bye.
- Bye.
317
00:21:06,711 --> 00:21:08,521
Let's see.
318
00:21:12,321 --> 00:21:15,362
This isn't enough.
It's not 10,000 dollars.
319
00:21:15,561 --> 00:21:17,991
I owe you 10,000 dollars
including interest,
320
00:21:17,991 --> 00:21:19,862
so it's the right amount
based on today's exchange rate.
321
00:21:19,862 --> 00:21:21,432
Who says you can
calculate it like that?
322
00:21:21,432 --> 00:21:24,071
You can't use the South Korean won
when you're paying me in dollars.
323
00:21:24,402 --> 00:21:26,702
Then let me exchange it tomorrow
and give you the money then.
324
00:21:26,872 --> 00:21:27,971
No.
325
00:21:27,971 --> 00:21:29,872
I promised to pay this money
to someone.
326
00:21:29,872 --> 00:21:31,112
Do you know what money is all about?
327
00:21:31,372 --> 00:21:32,872
It's all about credibility.
328
00:21:33,741 --> 00:21:36,281
- You darn devil!
- What?
329
00:21:36,281 --> 00:21:38,412
Didn't you hear me?
I called you a devil!
330
00:21:38,781 --> 00:21:40,422
You're a devilish man
who's crazy about money!
331
00:21:41,422 --> 00:21:44,251
What's wrong with you, lady?
Are you going through menopause?
332
00:21:44,251 --> 00:21:47,261
You should watch what you say.
I'm very sensitive, you know.
333
00:21:48,162 --> 00:21:50,592
I'm sick of dealing with him,
so just give him the money.
334
00:21:51,031 --> 00:21:53,362
No way. That's a lot of money.
335
00:21:53,832 --> 00:21:56,632
Mr. Kang, can you please
let us off the hook just this once?
336
00:21:56,632 --> 00:21:58,231
You know we're not
financially stable.
337
00:21:58,501 --> 00:22:00,342
I even heard you do
a lot of kind things...
338
00:22:00,342 --> 00:22:02,172
including donating money
for teenage breadwinners.
339
00:22:04,142 --> 00:22:06,912
Gosh, I can't believe
you'd mention that.
340
00:22:09,882 --> 00:22:12,852
Lady, I'm letting you off the hook
because I know how hard...
341
00:22:12,852 --> 00:22:14,122
your eldest daughter works.
342
00:22:14,122 --> 00:22:17,521
You seem pretty healthy,
so instead of slacking off,
343
00:22:17,521 --> 00:22:19,192
you should come to my restaurant
and wash the dishes.
344
00:22:19,192 --> 00:22:20,961
How dare you tell me
to wash the dishes!
345
00:22:21,491 --> 00:22:23,862
Mr. Kang, my mom isn't healthy.
346
00:22:23,862 --> 00:22:26,932
Lady, let me tell you
something about life.
347
00:22:26,932 --> 00:22:28,261
Life is all about...
348
00:22:28,261 --> 00:22:30,771
overcoming endless hurdles
and hardships.
349
00:22:30,771 --> 00:22:32,571
So come to my restaurant
and wash the dishes.
350
00:22:32,571 --> 00:22:34,301
It'll be good
for your mental health.
351
00:22:35,342 --> 00:22:36,602
Kick him out right now.
352
00:22:37,041 --> 00:22:38,471
Mr. Kang, you should go.
353
00:22:38,471 --> 00:22:40,711
Thank you for being understanding.
You should go now.
354
00:22:40,711 --> 00:22:42,311
- Come on.
- Your life is a mess...
355
00:22:42,311 --> 00:22:44,082
because of that nasty temper
of yours.
356
00:22:45,781 --> 00:22:47,051
Thank you.
357
00:22:50,622 --> 00:22:51,692
Get out.
358
00:22:51,692 --> 00:22:53,892
I ended up getting humiliated
by that punk...
359
00:22:53,892 --> 00:22:56,261
because of that money you stole.
360
00:22:56,622 --> 00:22:58,132
Ji Eun is already working hard,
361
00:22:58,132 --> 00:22:59,791
but you're making her work
even more.
362
00:22:59,791 --> 00:23:01,001
So you should just leave.
363
00:23:01,001 --> 00:23:03,571
Ji Eun this, Ji Eun that.
I'm so sick of it already!
364
00:23:03,872 --> 00:23:06,432
You still only care about Ji Eun,
don't you?
365
00:23:06,971 --> 00:23:09,001
She's the reason
our family went bankrupt.
366
00:23:09,001 --> 00:23:10,612
So stop taking her side!
367
00:23:11,342 --> 00:23:13,071
If dad didn't die...
368
00:23:16,112 --> 00:23:18,711
Why would you blame your sister
for his death?
369
00:23:19,011 --> 00:23:20,721
She's already heartbroken
because of what happened.
370
00:23:20,721 --> 00:23:22,182
Don't you feel bad for her?
371
00:23:22,652 --> 00:23:25,392
Then about me?
Don't you feel bad for me?
372
00:23:26,122 --> 00:23:27,892
Don't you feel bad for me
that I had to lose...
373
00:23:27,892 --> 00:23:29,791
everything I had
because of her?
374
00:23:29,791 --> 00:23:31,332
That's just your luck.
375
00:23:36,862 --> 00:23:40,172
Okay, fine.
I'll do as you wish and leave.
376
00:23:41,001 --> 00:23:42,202
Don't ever look for me again.
377
00:23:43,612 --> 00:23:45,511
- What's wrong with you?
- Tell her to leave.
378
00:23:45,912 --> 00:23:47,442
I'll consider her gone.
379
00:23:47,781 --> 00:23:49,582
Mom, please stop.
380
00:23:49,942 --> 00:23:51,352
Let's not fight.
381
00:23:51,551 --> 00:23:53,281
We're all we have.
382
00:23:53,281 --> 00:23:54,952
So please, let's not fight.
383
00:23:55,821 --> 00:23:59,192
You darn brat.
What am I going to do with you?
384
00:23:59,491 --> 00:24:01,021
Stop it, Mom. Just go to your room.
385
00:24:03,362 --> 00:24:05,961
Why don't we just all die together?
That'd be better!
386
00:24:09,432 --> 00:24:10,672
My gosh!
387
00:24:40,662 --> 00:24:42,432
I'm sorry for waking you up.
388
00:24:43,001 --> 00:24:45,632
All I do at home is take pills
and sleep all day.
389
00:24:45,932 --> 00:24:47,041
What is Young Eun doing?
390
00:24:47,642 --> 00:24:50,271
She's asleep.
Don't say anything to her.
391
00:24:50,541 --> 00:24:53,271
If you keep scolding her,
it'll only make her go astray.
392
00:24:54,642 --> 00:24:55,741
I'll be late today.
393
00:24:55,741 --> 00:24:57,811
I have a catering job
in the evening.
394
00:25:09,092 --> 00:25:11,561
(I cooked breakfast,
so make sure you eat it.)
395
00:25:11,561 --> 00:25:14,162
I cooked breakfast,
so make sure you eat it.
396
00:25:14,561 --> 00:25:17,001
And don't forget to tell Mom
to take her medicine.
397
00:25:17,731 --> 00:25:21,102
Young Eun, things are
getting better for us.
398
00:25:21,342 --> 00:25:22,571
So try to hang in there.
399
00:25:29,511 --> 00:25:30,652
It's been so long.
400
00:25:31,452 --> 00:25:34,352
I've been busy making a living
that I haven't been able to call.
401
00:25:35,122 --> 00:25:36,622
Do you still work all night?
402
00:25:38,791 --> 00:25:41,662
No, they keep giving me shows
that air at dawn.
403
00:25:42,761 --> 00:25:45,561
I really don't want to work.
404
00:25:47,402 --> 00:25:48,932
When can we meet?
405
00:25:50,402 --> 00:25:52,271
Our workplaces are nearby,
406
00:25:52,271 --> 00:25:54,702
but we can never meet
because you're so busy.
407
00:25:55,672 --> 00:25:57,241
I might forget your face.
408
00:25:57,811 --> 00:25:59,071
Oh, today?
409
00:25:59,912 --> 00:26:01,011
I'm sorry.
410
00:26:01,182 --> 00:26:04,152
I have work until late today.
411
00:26:04,582 --> 00:26:05,711
So let's meet next time.
412
00:26:06,551 --> 00:26:07,582
Yes.
413
00:26:08,281 --> 00:26:12,092
Bok Ja, I have a favor to ask.
414
00:26:13,192 --> 00:26:16,021
- It's about Young Eun...
- No problem.
415
00:26:16,021 --> 00:26:18,061
She's pretty much my sister too.
416
00:26:18,662 --> 00:26:20,702
I'll try calling her later.
417
00:26:21,132 --> 00:26:22,162
Bye.
418
00:26:34,442 --> 00:26:36,082
Hello, this is Life Helper.
419
00:26:38,251 --> 00:26:41,251
Our job as Life Helpers not only
consists of doing housework,
420
00:26:41,251 --> 00:26:43,852
but it also includes
working as a personal secretary.
421
00:26:44,521 --> 00:26:46,692
We must keep our clients'
schedules in check,
422
00:26:46,692 --> 00:26:49,291
go shopping for them,
and remember their special events.
423
00:26:49,692 --> 00:26:53,061
Those who are scheduled
to go catering with me,
424
00:26:53,061 --> 00:26:54,132
I want you guys to stay behind.
425
00:26:54,132 --> 00:26:57,372
As for the others, you can go ahead
and follow your schedule.
426
00:26:57,531 --> 00:26:58,571
- Okay.
- Okay.
427
00:26:59,971 --> 00:27:01,142
Ms. Lee.
428
00:27:03,872 --> 00:27:08,011
An important client specifically
asked you to be the helper.
429
00:27:08,811 --> 00:27:10,112
Here's what's even more amazing.
430
00:27:10,112 --> 00:27:14,082
That client offered to pay
1,000 dollars per day.
431
00:27:14,952 --> 00:27:17,622
Who is it? Which client?
432
00:27:22,021 --> 00:27:25,092
It's his birthday party,
so I'm just going to drop by.
433
00:27:25,932 --> 00:27:28,162
Okay, Mi Ran. I'll see you tomorrow.
434
00:27:31,271 --> 00:27:33,231
I put the files regarding the person
you asked for in the backseat.
435
00:28:06,471 --> 00:28:07,771
Enjoy.
436
00:30:25,942 --> 00:30:28,241
(Phoenix 2020)
437
00:30:28,241 --> 00:30:30,142
He's the son
of Seorin Group's chairman.
438
00:30:30,142 --> 00:30:31,711
We built an advertisement
company together.
439
00:30:31,711 --> 00:30:33,281
You really are relentless
just like what they say about you.
440
00:30:33,281 --> 00:30:34,452
I'm William Jang.
441
00:30:34,452 --> 00:30:36,652
Will is looking for his ex-wife,
isn't he?
442
00:30:36,652 --> 00:30:39,221
We all just care about
getting what we want.
443
00:30:39,221 --> 00:30:41,321
Do you finally have
what you wanted 10 years ago?
444
00:30:41,321 --> 00:30:42,321
I'm not sure.
445
00:30:42,321 --> 00:30:44,761
I can't believe this kind
of coincidence actually exists.
446
00:30:45,231 --> 00:30:47,362
Ji Eun, I'd like to buy your time.
32792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.