All language subtitles for Patria s01e06 Patrias y mandangas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,800 --> 00:02:43,594 -Hail military ETA! -Hail! 2 00:02:43,761 --> 00:02:45,513 -Free the Basque Country! -Hail! 3 00:02:45,680 --> 00:02:47,973 -Hail the Free Basque Country! -Hail! 4 00:02:48,140 --> 00:02:49,517 Till victory! 5 00:02:49,683 --> 00:02:52,478 Till victory without rest! 6 00:02:52,644 --> 00:02:55,856 Till victory without rest! 7 00:02:56,023 --> 00:02:59,276 Till victory without rest! 8 00:02:59,443 --> 00:03:03,446 -Till victory without rest! -Police are killing! 9 00:03:03,613 --> 00:03:06,491 Police are killing! 10 00:03:06,658 --> 00:03:09,827 Police are killing! 11 00:03:09,994 --> 00:03:13,080 Police are killing! 12 00:03:13,247 --> 00:03:16,292 Till victory without rest! 13 00:03:16,458 --> 00:03:19,461 Till victory without rest! 14 00:03:19,628 --> 00:03:22,589 Hail military ETA! 15 00:03:23,215 --> 00:03:26,176 Hail military ETA! 16 00:03:26,343 --> 00:03:29,679 Hail military ETA! 17 00:03:29,846 --> 00:03:32,932 Hail military ETA! 18 00:04:06,005 --> 00:04:09,550 I know the instruction which ETA's members not on record receive 19 00:04:09,717 --> 00:04:11,343 is never to take their lives, 20 00:04:11,510 --> 00:04:13,929 they have instructions to defend themselves... 21 00:04:14,096 --> 00:04:16,390 Juani unburdens praying, but... 22 00:04:16,557 --> 00:04:18,308 They're surrounded and can't... 23 00:04:18,475 --> 00:04:22,270 -Josetxo is depressed... -Their only chance is to give in. 24 00:04:22,437 --> 00:04:26,191 -He won't get out of bed. -...called for caution in Congress... 25 00:04:26,357 --> 00:04:28,443 He finally opened the shop today. 26 00:04:37,243 --> 00:04:39,328 You have to go cheer him up. 27 00:04:39,495 --> 00:04:42,873 Juani told me that if you go and give him a hug, 28 00:04:43,040 --> 00:04:45,500 -he might cheer up. -C'mon, c'mon... 29 00:04:45,667 --> 00:04:49,504 -If you can't do that for a friend... -Josetxo isn't my friend. 30 00:04:49,671 --> 00:04:53,258 Okay, whatever. Don't go if you don't want to. 31 00:04:53,424 --> 00:04:55,927 I'll tell Juani that you refused. That's that. 32 00:04:56,094 --> 00:05:00,431 It's okay, fuck, okay. But shut up. Please, shut up. 33 00:05:00,598 --> 00:05:03,601 ...and mourns the loss of human lives... 34 00:05:24,120 --> 00:05:25,663 Damn, Josetxo. 35 00:05:26,747 --> 00:05:28,416 Goddamn it. 36 00:05:29,458 --> 00:05:31,335 I figured you'd come. 37 00:05:31,502 --> 00:05:33,629 You owe it to your wife and mine. 38 00:05:35,214 --> 00:05:37,007 I don't know what to say. 39 00:05:40,344 --> 00:05:42,429 Finally there's one that doesn't lie. 40 00:05:43,430 --> 00:05:45,056 Come over here. 41 00:05:47,851 --> 00:05:50,895 If you're hungry, grab what you want from the counter. 42 00:05:51,062 --> 00:05:53,981 -I don't have bread. -Don't bother. 43 00:06:17,670 --> 00:06:19,756 They're all lying, Joxian. 44 00:06:21,174 --> 00:06:24,635 The police, the leftist nationalists... 45 00:06:26,679 --> 00:06:28,180 all of them. 46 00:06:29,973 --> 00:06:31,892 They can't use the truth. 47 00:06:43,069 --> 00:06:46,781 The French police caught one of ETA's bosses... 48 00:06:47,990 --> 00:06:49,742 with a lot of information. 49 00:06:52,369 --> 00:06:54,663 There have been many arrests. 50 00:06:57,958 --> 00:07:00,711 Jokin thought they'd catch him. 51 00:07:04,422 --> 00:07:06,299 He got paranoid... 52 00:07:11,095 --> 00:07:12,555 and killed himself. 53 00:07:18,644 --> 00:07:21,063 The funeral had to be their way. 54 00:07:23,065 --> 00:07:25,275 They grabbed the boy... 55 00:07:27,361 --> 00:07:30,447 and threw their patriotic number. 56 00:07:33,033 --> 00:07:35,869 His death came in very handy 57 00:07:36,035 --> 00:07:38,538 to use it with political intentions. 58 00:07:39,622 --> 00:07:41,666 Like they use them all. 59 00:07:41,833 --> 00:07:44,126 Sheep, that's what they are. 60 00:07:47,046 --> 00:07:48,881 Genuinely na�ve. 61 00:07:49,757 --> 00:07:52,092 And Joxe Mari too. 62 00:07:52,259 --> 00:07:56,263 They get into their heads, then give them a gun, 63 00:07:56,430 --> 00:07:58,223 and they go kill. 64 00:08:03,728 --> 00:08:06,481 Later, they think they're heroes for having a gun. 65 00:08:08,149 --> 00:08:11,193 They leave the job, the family, friends... 66 00:08:11,360 --> 00:08:15,531 They leave it all for what those exploiters tell them to do, 67 00:08:15,698 --> 00:08:18,951 leaving widows and orphans wherever they go. 68 00:08:19,993 --> 00:08:23,538 -Don't say that around here. -I'll say whatever the fuck I want! 69 00:08:23,705 --> 00:08:27,709 -Look at Txato, no one talks to him. -You should, you're his friend. 70 00:08:28,960 --> 00:08:32,839 -They'd do the same thing to me. -What a country of liars and cowards! 71 00:08:34,757 --> 00:08:38,052 Joxian, listen to me and go find your son. 72 00:08:38,719 --> 00:08:40,304 It's not that easy. 73 00:08:41,597 --> 00:08:43,682 If I had known where Jokin was, 74 00:08:44,642 --> 00:08:48,353 I would've told the police. I would have a son now. 75 00:08:49,479 --> 00:08:51,189 He'd be in jail. 76 00:08:51,356 --> 00:08:54,317 I wouldn't care if he didn't want to talk to me. 77 00:08:54,484 --> 00:08:58,613 You can leave jail one day, but you can't leave the grave. 78 00:09:25,346 --> 00:09:28,141 Good evening. As was expected, 79 00:09:28,308 --> 00:09:31,602 terrorist Jokin Etxeveste Burgos' suicide yesterday 80 00:09:31,769 --> 00:09:34,647 has led to incidents in the Basque Country today 81 00:09:34,814 --> 00:09:37,358 and protests by the Basque nationalist left... 82 00:09:37,525 --> 00:09:41,111 You've killed him, bastards. 83 00:09:51,830 --> 00:09:54,499 -You're early. -...burnt buses and cars... 84 00:09:54,666 --> 00:09:56,834 Were you able to cheer up Josetxo? 85 00:09:57,001 --> 00:09:59,462 Not an inch, he brought me down with him. 86 00:09:59,629 --> 00:10:02,548 It's been the violent response of the radical left... 87 00:10:02,715 --> 00:10:04,508 Don't ask me again to go see him. 88 00:10:04,675 --> 00:10:06,135 ...of ETA's Donosti cell, 89 00:10:06,302 --> 00:10:09,304 whose three members, dead in yesterday's shooting... 90 00:10:09,471 --> 00:10:13,558 I can't wait for the police to catch Joxe Mari and be over this. 91 00:10:15,560 --> 00:10:19,022 San Sebastian, yesterday's early morning. The radicals... 92 00:10:19,189 --> 00:10:22,942 -I can't stop praying to San Ignacio. -nationalists and riot police. 93 00:10:23,109 --> 00:10:24,861 That the police catch him. 94 00:10:26,112 --> 00:10:28,614 The French one, not the Spanish. 95 00:10:29,615 --> 00:10:32,868 So he can be in jail for a while, stay out of trouble... 96 00:10:33,035 --> 00:10:35,871 -and then return to me. -...set a bus on fire... 97 00:10:36,038 --> 00:10:39,082 When I said that you got angry. 98 00:10:44,170 --> 00:10:45,839 The situation in Bilbao was... 99 00:10:46,005 --> 00:10:48,675 What do you know about what a mother feels? 100 00:10:48,841 --> 00:10:50,677 What about what a father feels? 101 00:10:51,427 --> 00:10:54,847 ...fired several shots in the air to prevent a youth group... 102 00:10:58,058 --> 00:11:00,352 The target should be far from home, 103 00:11:00,519 --> 00:11:03,814 so once the mission is finished, you go back to normal life. 104 00:11:04,356 --> 00:11:06,817 -Can't we keep the ammo at home? -No. 105 00:11:07,818 --> 00:11:09,694 It has to be in the forest. 106 00:11:09,861 --> 00:11:13,073 If we get caught, other comrades can use it. 107 00:11:55,988 --> 00:11:57,364 Here. 108 00:12:04,162 --> 00:12:06,790 And now... let's hit them hard. 109 00:13:18,649 --> 00:13:20,234 Hi, two lattes. 110 00:13:40,753 --> 00:13:42,129 There you go. 111 00:13:43,547 --> 00:13:44,965 Thanks. 112 00:16:06,431 --> 00:16:08,725 What happened?! Fuck, a car exploded outside! 113 00:16:08,892 --> 00:16:10,268 Don't go out! 114 00:16:10,435 --> 00:16:13,438 Go inside, it might blow up again! 115 00:16:13,605 --> 00:16:15,148 Stay here! 116 00:16:16,983 --> 00:16:20,278 Ambulance! Someone call an ambulance, please! 117 00:16:21,279 --> 00:16:24,990 -Someone call an ambulance! -Sons of bitches! 118 00:16:25,157 --> 00:16:26,951 Sons of bitches! 119 00:16:28,327 --> 00:16:29,953 Sons of bitches! 120 00:16:32,164 --> 00:16:33,957 Sons of bitches! 121 00:16:43,591 --> 00:16:44,967 What are you doing here? 122 00:16:45,134 --> 00:16:48,387 The light isn't on and the coin isn't in the mailbox. 123 00:16:50,431 --> 00:16:51,807 Let's go. 124 00:17:59,287 --> 00:18:02,457 -What's wrong? -Renal colic. It's worse if I move. 125 00:18:02,624 --> 00:18:04,000 Where were you? 126 00:18:04,167 --> 00:18:07,837 -Why didn't you turn the light on? -Because I barely made it home. 127 00:18:08,880 --> 00:18:10,798 Where does it hurt? 128 00:18:20,474 --> 00:18:23,393 We can't let doctors in the house. 129 00:18:23,560 --> 00:18:25,896 It's very risky to take her outside. 130 00:18:26,062 --> 00:18:29,023 We have to do something. If she dies, it'll be worse. 131 00:18:36,239 --> 00:18:38,032 C'mon, Txopo, hold on. 132 00:18:45,289 --> 00:18:46,790 Open up, shit. 133 00:19:28,287 --> 00:19:30,873 Let's go now. 134 00:19:40,591 --> 00:19:42,509 C'mon. 135 00:19:42,676 --> 00:19:46,513 -It's freezing! What the fuck...? -Go back to the flat. Go now! 136 00:19:54,562 --> 00:19:58,566 WE WANT THEM HOME 137 00:20:10,077 --> 00:20:11,787 Is that the hospital? 138 00:20:13,622 --> 00:20:15,665 There's a girl here in pain. 139 00:20:16,666 --> 00:20:21,212 I don't know, on a bench at the Ondarreta beach gardens. 140 00:20:22,171 --> 00:20:23,714 Hurry up. 141 00:20:47,320 --> 00:20:50,239 Where you going on the bike? They said it might rain. 142 00:20:50,406 --> 00:20:52,700 I know, that's why I'm wearing this. 143 00:20:52,867 --> 00:20:55,286 You're not 30 years old anymore. 144 00:21:01,875 --> 00:21:03,919 YOU'RE A BRAVE MAN, DAD 145 00:21:47,293 --> 00:21:50,337 WHAT IS NOW SAID OF US WILL SOON BE SAID OF YOU. 146 00:21:50,504 --> 00:21:51,881 THEY DIED 147 00:21:52,047 --> 00:21:54,341 I want some flowers. 148 00:21:55,509 --> 00:21:57,135 These right here. 149 00:22:02,933 --> 00:22:04,517 -Here. -Thank you. 150 00:22:08,897 --> 00:22:10,398 What in the world! 151 00:22:10,565 --> 00:22:13,192 -Don't worry about that, Joxian. -What? 152 00:22:13,359 --> 00:22:17,363 You can't ride your bike inside, but it's okay to walk with it. 153 00:22:17,530 --> 00:22:20,324 Are you sure? I left the lock at home. 154 00:22:20,491 --> 00:22:23,994 It's okay, c'mon, let's go. 155 00:22:28,290 --> 00:22:31,209 I wasn't sure you'd come. 156 00:22:32,585 --> 00:22:34,087 Well, here I am. 157 00:22:35,213 --> 00:22:37,340 You're a man of your word. 158 00:22:39,592 --> 00:22:43,471 You and my daughter set me up. I kept my promise, 159 00:22:43,637 --> 00:22:46,599 I hope you keep yours and don't tell Miren about this. 160 00:22:46,765 --> 00:22:49,393 You can rely on that. 161 00:22:49,560 --> 00:22:52,312 Your daughter always says you have a tender heart. 162 00:22:52,479 --> 00:22:54,398 Txato will love those flowers. 163 00:22:54,564 --> 00:22:58,026 -Alright, alright... -He's going to be jealous 164 00:22:58,193 --> 00:23:00,528 -about you riding the bike. -Cut it out. 165 00:23:00,695 --> 00:23:04,699 Oh, I thought you brought it as an homage. 166 00:23:15,459 --> 00:23:19,463 I've been waiting for years for him to be moved to our town, but... 167 00:23:19,630 --> 00:23:23,592 we haven't dared, since they might cover him in graffiti, like others. 168 00:23:27,804 --> 00:23:31,140 Aren't you going to tell him what you told me in the garden? 169 00:23:33,309 --> 00:23:35,478 I thought that was why you came. 170 00:23:37,521 --> 00:23:40,941 -Can you give me a minute, please? -Yes. 171 00:23:50,742 --> 00:23:54,913 DIED AT 58 YEARS OLD 172 00:24:19,227 --> 00:24:21,938 -I'm going to go now. -Already? So fast? 173 00:24:24,649 --> 00:24:26,192 Okay, okay. It's okay. 174 00:24:26,359 --> 00:24:30,446 Joxian, it really makes a difference to me that you came. 175 00:24:55,136 --> 00:24:58,139 Cervical cancer, very advanced. 176 00:25:05,562 --> 00:25:07,439 How much time does she have left? 177 00:25:09,608 --> 00:25:13,570 According to Arruabarrena, three months tops. 178 00:25:37,759 --> 00:25:39,261 Does she know? 179 00:25:41,972 --> 00:25:44,474 Arruabarrena hasn't talked to her yet. 180 00:25:46,476 --> 00:25:48,895 He thinks it's better if I tell her. 181 00:25:53,399 --> 00:25:57,152 I should've insisted that she went to her check up sooner. 182 00:25:57,319 --> 00:26:01,365 Don't torture yourself. I bet mom knows more than what she lets on. 183 00:26:01,532 --> 00:26:04,159 I promised dad on his funeral day. 184 00:26:05,911 --> 00:26:08,246 But I haven't been up to it. 185 00:26:28,974 --> 00:26:31,184 Soon no one will remember what happened. 186 00:26:31,351 --> 00:26:32,811 That's the way things are. 187 00:26:34,146 --> 00:26:36,731 -All is forgotten in the end. -I know, 188 00:26:36,898 --> 00:26:39,150 but we mustn't forget. 189 00:26:42,278 --> 00:26:43,780 Not us. 190 00:26:51,328 --> 00:26:53,789 The terrorists Joxe Maria Garmendia Uzkudun 191 00:26:53,956 --> 00:26:57,042 and Carlos V�zquez Teixeiro, alias "Patxo" from Galicia. 192 00:26:57,209 --> 00:26:59,961 With another member of the organization would form 193 00:27:00,128 --> 00:27:01,630 the so called Oria command. 194 00:27:01,796 --> 00:27:05,258 Since yesterday they're on of the most wanted terrorists' list. 195 00:27:05,425 --> 00:27:07,510 -Law enforcement consider them -Jesus! 196 00:27:07,677 --> 00:27:09,512 perpetrators of several attacks 197 00:27:09,679 --> 00:27:14,600 including the murder of businessman Ramiro Guevara Ortiz, 198 00:27:14,767 --> 00:27:18,896 shot dead in his own pub and who ETA accused of drug dealing; 199 00:27:19,063 --> 00:27:22,149 as well as national guard Jos� Manuel Rodr�guez S�nchez, 200 00:27:22,316 --> 00:27:25,110 who was killed by the bomb on his car. 201 00:27:25,277 --> 00:27:29,239 Oria command would be responsible of the murder of the carrier 202 00:27:29,406 --> 00:27:33,535 Jesus Mari Lertxundi Altuna, as well as various vehicle thefts 203 00:27:33,701 --> 00:27:37,455 and the bank robbery at Renteria last summer. 204 00:27:37,622 --> 00:27:40,917 -Hello? -Hi dad. It's me. Put mom on. 205 00:27:41,584 --> 00:27:43,044 Arantxa. 206 00:27:45,296 --> 00:27:47,548 Lies, it's all lies. 207 00:27:47,715 --> 00:27:50,467 The police and the Spanish government are lying, 208 00:27:50,634 --> 00:27:53,512 and the TV also, because it's their TV. 209 00:27:53,678 --> 00:27:57,432 -The news is only telling lies! -Mom, listen to me. 210 00:27:57,599 --> 00:28:00,143 How's dad? How are you? 211 00:28:00,310 --> 00:28:02,186 How should I be? 212 00:28:02,353 --> 00:28:03,730 I know my son 213 00:28:03,896 --> 00:28:06,774 and I know Joxe Mari is no murderer. 214 00:28:07,733 --> 00:28:11,237 Liars! Liars! Assholes! 215 00:28:11,403 --> 00:28:14,573 And now, when they catch him, they'll kill him, 216 00:28:14,740 --> 00:28:16,575 because the blame's on him now. 217 00:28:16,742 --> 00:28:21,580 He'll turn up dead on the roadside, like the other guy. Fucking liars! 218 00:28:21,747 --> 00:28:24,583 Murdering fascists! They'll kill him! 219 00:28:28,211 --> 00:28:31,547 -Mom. -Yes, yes, I saw it. 220 00:28:31,714 --> 00:28:34,425 Yes, that's why I called. I can't believe dad... 221 00:28:34,592 --> 00:28:37,303 -that he did it. -I know, I know. 222 00:28:37,470 --> 00:28:40,931 Do you think your sister saw it? I don't know if she has a TV. 223 00:28:41,098 --> 00:28:43,809 She probably did, but she has exams now. 224 00:28:43,976 --> 00:28:47,729 Okay, I'll call the bar below her and tell her right away. 225 00:28:48,522 --> 00:28:50,774 Yes, do that. 226 00:29:04,120 --> 00:29:07,122 Have you been loved by any woman like this in Germany? 227 00:29:07,289 --> 00:29:09,249 I don't understand. 228 00:29:11,835 --> 00:29:13,337 Doesn't matter. 229 00:29:14,379 --> 00:29:16,798 You're so fucking hot. 230 00:29:18,133 --> 00:29:20,010 I'm so lucky. 231 00:29:21,136 --> 00:29:23,471 I'm so fucking lucky. 232 00:29:32,313 --> 00:29:34,899 It's so sad that you have to go back. 233 00:29:36,150 --> 00:29:37,901 Will you come visit me? 234 00:29:38,777 --> 00:29:41,863 Of course, my love, I'm not letting you get away. 235 00:29:42,030 --> 00:29:44,824 As soon as my finals are over. 236 00:29:46,409 --> 00:29:48,620 Yes, come. 237 00:29:57,712 --> 00:30:00,297 I believe God. 238 00:30:03,676 --> 00:30:06,803 "In God," you say "in God." 239 00:30:06,970 --> 00:30:10,682 I... believe... in God. 240 00:30:12,559 --> 00:30:13,935 And you? 241 00:30:14,102 --> 00:30:17,689 I don't know, but since I'm going to live with you in Germany, 242 00:30:17,856 --> 00:30:20,316 I'll be a Lutheran like you. 243 00:30:22,276 --> 00:30:24,111 Come here. 244 00:30:37,207 --> 00:30:39,793 -Congratulations! -Thank you! 245 00:30:39,960 --> 00:30:43,588 -So nice of you. Thank you so much. -You're welcome. 246 00:30:43,755 --> 00:30:47,300 Flowers for your birthday, and this... 247 00:30:49,802 --> 00:30:51,178 because you're pregnant. 248 00:30:51,345 --> 00:30:53,597 -I'm finally going to be and uncle. -Yes! 249 00:30:53,764 --> 00:30:57,434 -Congratulations! -Thanks. 250 00:30:57,601 --> 00:30:59,603 Who told you? 251 00:30:59,770 --> 00:31:01,230 Mom and dad, of course. 252 00:31:01,396 --> 00:31:05,484 They really can't keep a secret. I told them I wanted to tell you. 253 00:31:05,650 --> 00:31:09,070 -C'mon, open it. -Anyway... okay. 254 00:31:13,199 --> 00:31:14,826 Your book? 255 00:31:14,992 --> 00:31:17,954 -Thank you, I'm thrilled. -That's great. 256 00:31:18,120 --> 00:31:21,290 Dedicate it to your nephew. I'll put the flowers in water. 257 00:31:21,457 --> 00:31:24,793 Okay. But how? Do you have a name already? 258 00:31:24,960 --> 00:31:29,590 -Yes. Restitute. -C'mon, seriously. 259 00:31:29,756 --> 00:31:32,676 Endika or Aitor, those two. 260 00:31:32,843 --> 00:31:34,803 -I like Endika a lot more. -You do? 261 00:31:34,970 --> 00:31:36,971 -Yes. -Okay... 262 00:31:37,138 --> 00:31:38,890 -"Endika" then? -Endika it is. 263 00:31:39,057 --> 00:31:41,184 -I'm writing "Endika" okay? -Go ahead. 264 00:31:41,351 --> 00:31:44,645 Plus, it's my first dedication. 265 00:31:49,024 --> 00:31:50,734 Let me see. 266 00:32:06,541 --> 00:32:08,209 Did you hear Joxe Mari's news? 267 00:32:09,669 --> 00:32:13,714 He has I don't know how many murders on him, including Txato's. 268 00:32:13,881 --> 00:32:15,466 Txato's. 269 00:32:15,966 --> 00:32:19,094 I hope he's caught and isn't part of any more atrocities. 270 00:32:19,261 --> 00:32:21,221 I think he's done plenty. 271 00:32:21,388 --> 00:32:24,224 A woman from town called to congratulate me. 272 00:32:24,391 --> 00:32:26,143 I almost sent her to hell. 273 00:32:28,311 --> 00:32:30,814 -I called mom and dad right away. -And? 274 00:32:32,649 --> 00:32:36,110 Mom was over-aggressive, saying these things... 275 00:32:36,277 --> 00:32:39,280 I think she's learned all the banners. 276 00:32:41,615 --> 00:32:43,242 She's defending her son. 277 00:32:44,618 --> 00:32:46,453 I might do the same in her place. 278 00:32:47,454 --> 00:32:51,291 -And dad was quiet, as always. -Of course. 279 00:32:51,458 --> 00:32:55,462 At least with Joxe Mari not around, he can read the Basque Daily. 280 00:32:59,132 --> 00:33:02,135 -Will you write to me? -Nonstop. 281 00:33:02,302 --> 00:33:05,805 As soon as finals are over and I have my degree, I'll visit you. 282 00:33:05,972 --> 00:33:09,392 I love you. So, so much... 283 00:33:13,270 --> 00:33:14,646 Klaus. 284 00:33:14,813 --> 00:33:18,442 -Klaus, c'mon, hurry up. -Don't go. 285 00:33:18,609 --> 00:33:21,153 No, no, don't go. 286 00:33:31,204 --> 00:33:32,788 I love you. 287 00:34:24,587 --> 00:34:28,424 What's up, "Aragonite"? You're a sight for sore eyes. 288 00:34:28,591 --> 00:34:30,217 Hi Jose Carlos. 289 00:34:31,260 --> 00:34:33,179 What've you been up to? 290 00:34:34,179 --> 00:34:36,140 Busy with finals. 291 00:34:36,306 --> 00:34:39,560 Okay. But you'll have to rest at some point, right? 292 00:34:40,769 --> 00:34:42,437 Do you want to hang out? 293 00:34:43,438 --> 00:34:45,482 I can swing by tonight. 294 00:35:25,895 --> 00:35:27,479 "I miss you". 295 00:35:30,190 --> 00:35:31,733 I want to squish him. 296 00:35:32,985 --> 00:35:34,403 I want to squish him. 297 00:35:56,340 --> 00:35:59,510 -Hey, did you pass? -Yes, fuck, I'm graduating! 298 00:36:00,719 --> 00:36:02,637 -See you later. -Good luck. 299 00:36:30,330 --> 00:36:33,959 Dad, I did what you asked. 300 00:36:38,504 --> 00:36:39,964 Now I'm free. 301 00:36:52,643 --> 00:36:54,394 This is the last one. 302 00:36:56,104 --> 00:36:57,481 -Give it to me. -Here. 303 00:36:58,482 --> 00:36:59,858 Open the door. 304 00:37:00,025 --> 00:37:02,360 Mom was worried you hadn't come back yet. 305 00:37:02,527 --> 00:37:05,321 I said I had to arrange some stuff before leaving. 306 00:37:05,488 --> 00:37:07,991 I figured, college stuff. 307 00:37:08,157 --> 00:37:10,868 Heart stuff. Give me the backpack. 308 00:37:14,914 --> 00:37:17,374 I'm not going to stay in San Sebastian. 309 00:37:18,417 --> 00:37:20,210 I'm moving to Germany. 310 00:37:25,006 --> 00:37:26,591 Really? 311 00:37:38,769 --> 00:37:40,146 Does mom know? 312 00:37:40,313 --> 00:37:42,481 For the moment, only you know... 313 00:37:45,150 --> 00:37:47,820 Mom's lonely and that worries me. 314 00:37:48,821 --> 00:37:52,657 I told you she started going to the cemetery to talk to dad's grave. 315 00:37:52,824 --> 00:37:54,868 She goes because it's for free. 316 00:37:58,538 --> 00:38:02,583 She's excited about you being a lawyer. Did she tell you? 317 00:38:02,750 --> 00:38:04,210 I hate Law. 318 00:38:04,377 --> 00:38:08,339 Well, I don't go to the hospital for fun either. 319 00:38:08,506 --> 00:38:11,508 -We have to make a living. -Yes, but it's not the same. 320 00:38:11,675 --> 00:38:15,762 Besides, I see my future far away from here. I met someone and... 321 00:38:15,929 --> 00:38:17,598 I'm going to give it a try. 322 00:38:21,518 --> 00:38:23,812 -You seem very happy. -Does it bother you? 323 00:38:23,979 --> 00:38:25,605 Not at all. 324 00:38:25,772 --> 00:38:29,859 I'm just saying to try to think about mom, she's having a hard time. 325 00:38:33,571 --> 00:38:35,489 Can I ask you a question? 326 00:38:36,699 --> 00:38:38,158 Of course. 327 00:38:39,243 --> 00:38:42,037 -Since dad died... -He didn't die, they killed him. 328 00:38:42,204 --> 00:38:45,123 -Same difference. -To me there's a big difference. 329 00:38:45,290 --> 00:38:49,044 Since he was killed, have you ever laughed? 330 00:38:53,965 --> 00:38:56,467 I might, I don't remember. 331 00:38:56,634 --> 00:38:59,303 Have you turned away from happiness? 332 00:39:02,264 --> 00:39:04,141 I don't know what happiness is. 333 00:39:04,308 --> 00:39:07,311 Maybe it's a science you control, you seem an expert. 334 00:39:07,478 --> 00:39:10,063 But I'm not, I just focus on breathing, 335 00:39:10,230 --> 00:39:12,190 I do my job and take care of mom. 336 00:39:12,357 --> 00:39:14,985 -You can't stop talking about mom. -I'm worried. 337 00:39:15,152 --> 00:39:18,363 Such a good son. Me, on the other hand, not so much. 338 00:39:18,530 --> 00:39:21,574 -Are you saying that I don't care? -No, no. 339 00:39:21,741 --> 00:39:23,117 No one is demanding 340 00:39:23,284 --> 00:39:26,746 or holding anything against you, don't you worry about that. 341 00:39:40,258 --> 00:39:44,137 A bit before 10 a.m., a hundred Civil Guards 342 00:39:44,304 --> 00:39:46,806 closed Morlans' Street 343 00:39:46,973 --> 00:39:48,975 and the hills surrounding it. 344 00:39:49,142 --> 00:39:52,687 It was the neighbors, at around 5 a.m., 345 00:39:52,854 --> 00:39:54,855 who heard gunshots and machine guns. 346 00:39:55,022 --> 00:39:58,734 The operation remains ongoing. According to nearby sources... 347 00:39:58,901 --> 00:40:00,277 -What happened? -Shut up. 348 00:40:00,444 --> 00:40:02,946 ...has surrounded the three-story building 349 00:40:03,113 --> 00:40:06,241 on number 53 of Tolaretxe Street. 350 00:40:06,408 --> 00:40:08,618 The Civil Guard just confirmed 351 00:40:08,785 --> 00:40:11,538 that three members of ETA's Donosti command, 352 00:40:11,705 --> 00:40:14,040 whose identity is unknown at the moment, 353 00:40:14,207 --> 00:40:16,960 have been killed in the Morlans' neighborhood 354 00:40:17,126 --> 00:40:19,879 after a gunfight with Civil Guard agents 355 00:40:20,046 --> 00:40:23,007 that lasted more than four hours. 356 00:40:23,966 --> 00:40:25,634 Goddamn it! 357 00:40:25,801 --> 00:40:28,929 -They'll come for us. -We have nothing to do with them. 358 00:40:29,096 --> 00:40:32,808 We don't know each other, we're not their fucking backup. 359 00:40:32,975 --> 00:40:34,976 -What? -I can't see anything. 360 00:40:35,143 --> 00:40:36,645 We might share a link. 361 00:40:36,812 --> 00:40:40,231 We'll hide in Mount Igeldo. Txopo stay. We'll return tomorrow. 362 00:40:40,398 --> 00:40:42,901 -Why does she stay? -Because they don't know about her, 363 00:40:43,067 --> 00:40:45,987 -but we do, and she can inform us. -It's a good idea. 364 00:40:46,154 --> 00:40:49,323 -What if you have another renal colic? -What the fuck? 365 00:40:49,490 --> 00:40:50,950 C'mon. 366 00:41:43,749 --> 00:41:46,919 I'm sure the civil guards are putting the pieces together. 367 00:41:47,086 --> 00:41:49,129 Are you getting paranoid? 368 00:41:50,381 --> 00:41:54,176 I ran into a guy in the elevator the other day. It's the second time. 369 00:41:54,343 --> 00:41:56,345 I don't trust coincidences. 370 00:41:57,304 --> 00:41:59,139 Look at Morlans. 371 00:41:59,306 --> 00:42:02,517 I bet you it started as a coincidence and now look. 372 00:42:03,268 --> 00:42:06,604 That's how this works, Patxo, don't think twice about it. 373 00:42:27,582 --> 00:42:29,709 Damn, that's beautiful. 374 00:42:35,590 --> 00:42:38,426 If the wind blew away the smoke, we'd see it better. 375 00:42:54,399 --> 00:42:58,570 It's too bad about the smoke... If only the wind would move it. 376 00:43:00,071 --> 00:43:04,283 -I'm going to bed. -Don't you want to stay till the end? 377 00:44:26,569 --> 00:44:28,321 Mom. 378 00:44:35,619 --> 00:44:37,621 I'm leaving, Mom. 379 00:44:44,502 --> 00:44:46,087 Goodbye. 380 00:45:01,310 --> 00:45:07,441 Train bound for Berlin leaving at 4 p.m., 381 00:45:07,607 --> 00:45:09,818 at platform number 2. 382 00:45:12,237 --> 00:45:13,863 Hi. 383 00:45:20,578 --> 00:45:22,121 Coach number 2. 384 00:45:27,668 --> 00:45:29,586 What's his name? 385 00:45:31,630 --> 00:45:33,298 Klaus Dieter. 386 00:45:34,424 --> 00:45:35,884 Klaus Dieter? 387 00:45:36,801 --> 00:45:40,972 Train bound for Berlin leaving at... 388 00:45:41,139 --> 00:45:44,934 I wish you had let me tell her I was going to Germany. 389 00:45:47,937 --> 00:45:51,357 You shouldn't have said anything, I was going to write to her. 390 00:45:51,524 --> 00:45:55,110 Don't tell me next time. I don't like keeping secrets from mom. 391 00:45:55,277 --> 00:45:56,904 You made me look bad. 392 00:45:57,070 --> 00:46:00,866 We argued a lot last night, she didn't even say goodbye. 393 00:46:04,578 --> 00:46:06,871 I'm old enough, you know. 394 00:46:07,038 --> 00:46:10,166 I know perfectly where I'm going and why. 395 00:46:10,750 --> 00:46:14,378 I don't have friends here. What do you want me to do? Rot alone? 396 00:46:14,545 --> 00:46:16,339 Live with mom? 397 00:46:16,505 --> 00:46:20,634 Have roast chicken on Sundays and some tears for dessert? 398 00:46:20,801 --> 00:46:22,219 You're being very unfair. 399 00:46:25,264 --> 00:46:29,101 You should go. What are you leaving behind anyway? 400 00:46:29,684 --> 00:46:32,979 A broken family, a murdered father. 401 00:46:35,023 --> 00:46:38,568 Mom and you stay here. 402 00:46:38,735 --> 00:46:42,321 But not dad, I keep dad here with me. 403 00:46:48,244 --> 00:46:51,205 -Will they pick you up at the station? -Of course. 404 00:46:51,371 --> 00:46:53,624 Send a letter, so we have your address. 405 00:46:53,790 --> 00:46:57,043 And if you need anything, any paperwork, let us know. 406 00:46:58,086 --> 00:47:04,259 Nerea, don't forget about writing to mom and giving her a call. 407 00:47:07,845 --> 00:47:09,597 Bye, little sister. 408 00:47:20,524 --> 00:47:21,900 Bye. 409 00:47:22,901 --> 00:47:25,403 Train bound for Berlin 410 00:47:25,570 --> 00:47:30,992 leaving at 4 p.m., at platform number 2. 411 00:47:45,214 --> 00:47:47,132 Shit. 412 00:47:50,552 --> 00:47:52,470 SPAIN - PASSPORT 413 00:49:41,698 --> 00:49:44,367 Klaus Dieter. 414 00:49:47,078 --> 00:49:48,454 Klaus. 415 00:50:03,135 --> 00:50:06,096 He's my boyfriend. And who are you? 416 00:50:09,849 --> 00:50:12,394 I thought he was my boyfriend. 417 00:50:22,153 --> 00:50:23,654 I'm sorry. 418 00:50:24,864 --> 00:50:27,199 I'll call Wolfgang. 419 00:50:27,366 --> 00:50:31,286 He has a room for you, okay? Wait. 420 00:50:39,544 --> 00:50:42,839 You can have him all for yourself, girl, the whole package. 421 00:51:57,659 --> 00:51:59,244 Dad... 422 00:52:03,331 --> 00:52:04,958 Dad. 423 00:52:13,048 --> 00:52:17,344 The terrorist organization ETA has been decapitated. 424 00:52:17,511 --> 00:52:21,306 This evening, near Biarritz, an unprecedented police operation 425 00:52:21,473 --> 00:52:23,558 was able to arrest ETA's number one 426 00:52:23,725 --> 00:52:26,686 and three of his closest associates. 427 00:52:32,150 --> 00:52:35,653 Good evening. Ten alleged ETA militants 428 00:52:35,820 --> 00:52:38,155 have been arrested today by French police 429 00:52:38,322 --> 00:52:40,366 in a major operation. 430 00:52:40,533 --> 00:52:43,619 According to French Home Affairs Minister, these arrests 431 00:52:43,786 --> 00:52:45,829 are a great success for French police 432 00:52:45,996 --> 00:52:49,291 on the eve of the Barcelona Olympics. 433 00:52:49,458 --> 00:52:51,501 But Spanish Home Affairs Minister... 434 00:53:01,135 --> 00:53:03,262 ETA will never be the same again. 435 00:53:04,263 --> 00:53:07,224 I spent two weeks in the French Basque Country and... 436 00:53:07,391 --> 00:53:11,353 -Who's in charge now? -A few of them, but they don't agree. 437 00:53:11,520 --> 00:53:14,898 -Did they give you instructions? -They're completely lost. 438 00:53:46,386 --> 00:53:47,846 What's wrong with you? 439 00:53:48,888 --> 00:53:50,723 My father's very ill. 440 00:53:52,100 --> 00:53:54,102 I don't think he'll last long. 441 00:53:55,520 --> 00:53:57,939 How did you hear? 442 00:54:01,734 --> 00:54:03,277 Because I went to see him. 443 00:54:03,444 --> 00:54:05,571 Goddamn it! You're a fucking moron! 444 00:54:05,738 --> 00:54:08,448 -What was I to do? He's my father! -Are you dumb? 445 00:54:08,615 --> 00:54:11,827 -You mean I shouldn't...? -What if you're being followed? 446 00:54:11,993 --> 00:54:14,246 -Freeze! -Everybody stay still! Down! 447 00:54:14,412 --> 00:54:17,791 -On the ground! -I said on the fucking ground! 448 00:54:19,000 --> 00:54:20,376 Don't move! 449 00:54:20,426 --> 00:54:24,976 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.