All language subtitles for Patria s01e05 El pais de los callados.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,959 --> 00:01:41,333 HI, JOXE MARI. 2 00:01:42,041 --> 00:01:44,041 I'VE BEEN THINKING ABOUT WRITING YOU FOR A WHILE, 3 00:01:44,125 --> 00:01:45,959 BUT I FINALLY MADE UP MY MIND. 4 00:01:47,208 --> 00:01:49,208 I HAD ASKED CELESTE FOR HELP, OF COURSE. 5 00:01:49,291 --> 00:01:50,917 Okay, Arantxa, let's go. 6 00:01:51,000 --> 00:01:52,351 - HOW ARE YOU? - Up we go. 7 00:01:52,375 --> 00:01:54,017 HOW DO YOU FEEL ABOUT ETA STOPPING? 8 00:01:54,041 --> 00:01:55,321 Did you grab the snack I packed? 9 00:01:55,375 --> 00:01:57,166 HOW DO YOU SEE IT FROM IN THERE? 10 00:01:59,333 --> 00:02:01,500 I ASKED MOM TO GIVE YOU A PICTURE OF ME NOW, 11 00:02:01,583 --> 00:02:02,709 BUT SHE WOULDN'T. 12 00:02:04,041 --> 00:02:05,583 SHE SAYS I SHOULD WAIT, 13 00:02:06,166 --> 00:02:07,625 BECAUSE YOU'RE FEELING DOWN LATELY, 14 00:02:07,709 --> 00:02:10,041 AND SEEING ME LIKE THIS WOULD DEPRESS YOU. 15 00:02:11,375 --> 00:02:13,709 BUT I WANT YOU TO SEE ME AS I AM NOW. 16 00:02:14,166 --> 00:02:15,583 WHAT'S THE POINT OF HIDING? 17 00:02:18,166 --> 00:02:19,417 I'M NOT GONNA LIE. 18 00:02:19,500 --> 00:02:21,125 I'M PRETTY MESSED UP. 19 00:02:21,208 --> 00:02:22,959 I NEED HELP FOR EVERYTHING, 20 00:02:23,041 --> 00:02:24,250 LIKE A CHILD. 21 00:02:25,166 --> 00:02:26,875 AND I'M SICK OF ALL THESE PEOPLE PUSHING ME 22 00:02:26,959 --> 00:02:29,125 AND GIVING ME ADVICE AND FEEDING ME 23 00:02:29,208 --> 00:02:31,041 AND JUST TRYING TO HELP ME IN GENERAL. 24 00:02:31,125 --> 00:02:33,166 WHAT I WOULD GIVE TO BE ALONE AGAIN. 25 00:02:33,583 --> 00:02:36,917 AND NOT HAVE TO PUT UP WITH EVERYBODY'S DISPLAYS OF PATIENCE 26 00:02:37,000 --> 00:02:38,959 FOR NOT DOING THEM THE FAVOR OF DYING. 27 00:02:39,041 --> 00:02:40,291 Hi, cutie. 28 00:02:40,375 --> 00:02:42,500 BUT WHAT I HATE MOST IS THE FLATTERY. 29 00:02:42,583 --> 00:02:44,625 "BYE, BEAUTIFUL." "HELLO, BEAUTIFUL." 30 00:02:44,709 --> 00:02:45,542 I HATE IT. 31 00:02:45,625 --> 00:02:46,643 Hey, Arantxa. 32 00:02:46,667 --> 00:02:48,250 You look lovely today. 33 00:02:48,625 --> 00:02:50,417 Ready for the exercises? 34 00:02:51,417 --> 00:02:53,250 One, two and three. 35 00:02:53,542 --> 00:02:54,750 - - Come on. 36 00:02:58,208 --> 00:02:59,500 Come on, you can do it. 37 00:02:59,583 --> 00:03:01,125 Good. That's great. 38 00:03:01,208 --> 00:03:02,393 I wish you could have seen her... 39 00:03:02,417 --> 00:03:03,518 I HADN'T LOOKED IN THE MIRROR 40 00:03:03,542 --> 00:03:04,333 EVER SINCE WHAT HAPPENED. 41 00:03:04,417 --> 00:03:05,709 Don't cry about it. 42 00:03:05,792 --> 00:03:07,559 There are so many things to cry about these days... 43 00:03:07,583 --> 00:03:09,333 I ASKED DAD TO COVER THEM AT HOME. 44 00:03:10,083 --> 00:03:12,667 I DIDN'T WANT TO SEE MYSELF, NOT EVEN IN THE STOREFRONTS. 45 00:03:12,750 --> 00:03:14,166 What? I don't understand you. 46 00:03:14,250 --> 00:03:16,834 I'D RATHER BE DEAD THAN UGLY, 47 00:03:16,917 --> 00:03:18,125 CRIPPLED, DROOLING. 48 00:03:18,208 --> 00:03:19,768 - Look at yourself? - Hmm. Hmm! 49 00:03:19,792 --> 00:03:21,667 I WAS SO HOT, DAMN IT! 50 00:03:21,750 --> 00:03:23,542 Well, yes, of course, let's take a look. 51 00:03:23,625 --> 00:03:24,959 You're beautiful. 52 00:03:26,417 --> 00:03:28,208 Come on. All right. 53 00:03:34,458 --> 00:03:35,458 Come on. 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,792 Okay, let's see. 55 00:03:49,291 --> 00:03:52,166 YOU HAVE YOUR PRISON AND I HAVE MINE. 56 00:03:53,291 --> 00:03:54,792 MY BODY IS MINE, 57 00:03:55,750 --> 00:03:57,583 I GOT SENTENCED FOR LIFE. 58 00:03:59,458 --> 00:04:01,625 THERE'S ANOTHER DIFFERENCE BETWEEN YOU AND ME. 59 00:04:03,917 --> 00:04:05,417 YOU'RE THERE BECAUSE OF WHAT YOU DID, 60 00:04:05,500 --> 00:04:07,834 BUT, WHAT HAVE I DONE TO DESERVE THIS? 61 00:04:09,667 --> 00:04:11,000 ONE MORE THING. 62 00:04:11,417 --> 00:04:13,834 TXATO'S WIFE BITTORI IS GOING TO WRITE TO YOU. 63 00:04:14,083 --> 00:04:15,667 I WOULD LIKE YOU TO ANSWER HER. 64 00:04:15,750 --> 00:04:17,208 SHE'S A GOOD WOMAN. 65 00:04:18,333 --> 00:04:19,792 MOM DOESN'T NEED TO KNOW. 66 00:04:20,417 --> 00:04:23,166 THIS IS YOUR SISTER ASKING, WHO REMEMBERS YOU. 67 00:04:25,667 --> 00:04:26,792 KISSES. 68 00:04:53,125 --> 00:04:54,583 Yay! 69 00:05:50,750 --> 00:05:51,959 What can I get you? 70 00:05:52,041 --> 00:05:53,417 Three gin and tonics. 71 00:05:54,125 --> 00:05:56,458 Hey, there. I'm Guille. 72 00:05:57,917 --> 00:05:59,417 Do you dance the slow ones? 73 00:06:00,917 --> 00:06:01,917 Of course not. 74 00:06:24,208 --> 00:06:25,625 - Should we head out? - Hmm. 75 00:06:25,834 --> 00:06:26,959 Yeah, yeah. 76 00:06:31,250 --> 00:06:33,166 I hope you're nicer to me next time. 77 00:06:34,375 --> 00:06:36,041 Come on, leave me alone. 78 00:06:36,125 --> 00:06:37,125 I have a boyfriend. 79 00:06:37,166 --> 00:06:38,291 That's not true. 80 00:06:38,709 --> 00:06:41,125 - How would you know? - Nerea told me. 81 00:06:42,500 --> 00:06:44,750 - You spying on me? - Oh, yeah. 82 00:06:44,834 --> 00:06:46,375 And I knew you'd play hard to get. 83 00:06:46,458 --> 00:06:47,709 But I don't care about that. 84 00:06:47,792 --> 00:06:49,500 I'm not gonna give up that easily. 85 00:06:58,458 --> 00:07:00,333 Come on, Nerea, we're leaving. 86 00:07:01,667 --> 00:07:03,750 Bye, Jon, you hot thing. 87 00:07:03,834 --> 00:07:05,041 My name's Edu. 88 00:07:08,500 --> 00:07:10,333 You're fucking amazing. 89 00:07:11,458 --> 00:07:13,917 Listen, that guy in the striped shirt 90 00:07:14,000 --> 00:07:15,333 said you talked about me. 91 00:07:15,417 --> 00:07:16,458 Yeah, Guille. 92 00:07:16,542 --> 00:07:17,417 He asked me your name 93 00:07:17,500 --> 00:07:18,750 and if you had a boyfriend. 94 00:07:18,834 --> 00:07:20,625 I told him you wish you had one. 95 00:07:20,709 --> 00:07:22,250 Why are you such a jerk? 96 00:07:22,333 --> 00:07:24,166 Come on, man, I was joking. 97 00:07:24,500 --> 00:07:27,041 But, seriously, he's from Renteria. 98 00:07:27,125 --> 00:07:28,351 He's kinda dull but he whispered 99 00:07:28,375 --> 00:07:29,917 nice things to me while slow-dancing. 100 00:07:30,000 --> 00:07:31,250 - Really? - Hmm. 101 00:07:31,333 --> 00:07:33,333 If that's the case, then why don't you keep him? 102 00:07:33,625 --> 00:07:34,709 He's not my type. 103 00:07:34,792 --> 00:07:36,500 His family's from a town in Salamanca. 104 00:07:37,166 --> 00:07:38,709 What's that gotta do with anything? 105 00:07:38,792 --> 00:07:40,125 No, it's nothing. I don't know. 106 00:07:40,208 --> 00:07:43,250 He's okay for dancing, but for more, no. 107 00:07:44,041 --> 00:07:45,375 - Hi. - Hey. 108 00:07:55,500 --> 00:07:57,041 Come on, Arantxa. 109 00:08:07,792 --> 00:08:10,917 Look at you with that silly smile. What's up? 110 00:08:15,709 --> 00:08:17,166 I have a boyfriend, Mom. 111 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 From town? 112 00:08:21,166 --> 00:08:22,250 Renteria. 113 00:08:24,750 --> 00:08:26,125 And what's his name? 114 00:08:26,875 --> 00:08:28,083 Guillermo. 115 00:08:29,083 --> 00:08:31,375 - Guillermo. - Hmm. 116 00:08:31,458 --> 00:08:32,917 Is he in the Civil Guard? 117 00:08:33,667 --> 00:08:34,917 No, he's not. 118 00:08:35,208 --> 00:08:36,667 He's an administrative assistant 119 00:08:36,750 --> 00:08:38,750 at the Renteria paper mill. 120 00:08:40,166 --> 00:08:42,041 - Good money? - Mom, how would I know? 121 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 I haven't asked. 122 00:08:43,625 --> 00:08:45,583 Ugh. 123 00:08:46,417 --> 00:08:47,458 Coming. 124 00:08:49,250 --> 00:08:51,375 - Okay, I'm leaving. - Hey, Dad. 125 00:08:51,458 --> 00:08:52,625 Hello? 126 00:08:53,583 --> 00:08:54,500 Yeah, okay. 127 00:08:54,583 --> 00:08:56,083 Okay. 128 00:08:56,583 --> 00:08:58,500 I just told Mom. 129 00:08:58,583 --> 00:08:59,750 I have a boyfriend. 130 00:08:59,834 --> 00:09:01,208 Since last month. 131 00:09:03,291 --> 00:09:06,125 Bring him over. I'll take him up to dinner at the club. 132 00:09:07,458 --> 00:09:08,542 Does he bike? 133 00:09:08,625 --> 00:09:10,542 Hmm... No, no. 134 00:09:10,625 --> 00:09:13,333 - No, he doesn't bike, Dad. - Oh, well, that's okay. 135 00:09:15,959 --> 00:09:17,917 - Guillermo. - Guillermo, what? 136 00:09:18,000 --> 00:09:19,417 Guillermo Hernandez Carrizo. 137 00:09:21,750 --> 00:09:22,750 What? 138 00:09:22,792 --> 00:09:25,125 - Does he speak Basque? - Not a word. 139 00:09:26,125 --> 00:09:27,166 Pro-independence? 140 00:09:28,750 --> 00:09:30,583 He's not really into politics. 141 00:09:31,208 --> 00:09:33,458 Well, Joxe Mari is definitely not gonna like him. 142 00:09:34,709 --> 00:09:36,125 What makes you think that? 143 00:09:45,166 --> 00:09:46,458 But don't freak out. 144 00:09:46,834 --> 00:09:47,917 All you have to do is 145 00:09:48,000 --> 00:09:50,291 hang out with him here in town. 146 00:09:50,500 --> 00:09:51,500 At the Arrano. 147 00:09:52,125 --> 00:09:54,458 Then everybody will get used to seeing you with him. 148 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Hmm. 149 00:09:58,125 --> 00:09:59,601 - Okay. - You'll meet them, don't worry. 150 00:09:59,625 --> 00:10:01,083 AUPA. AUPA. 151 00:10:01,166 --> 00:10:02,375 - Hello, how are you? - Good. 152 00:10:02,458 --> 00:10:04,333 - Guillermo. - AUPA. 153 00:10:05,208 --> 00:10:06,208 -What's up? 154 00:10:06,250 --> 00:10:07,709 - Nice to meet you. - AUPA. 155 00:10:07,792 --> 00:10:09,208 - Well... - Well, good to see you. 156 00:10:09,291 --> 00:10:10,542 - AGUR. - AGUR. 157 00:10:10,875 --> 00:10:12,417 They were really nice. 158 00:10:12,709 --> 00:10:13,875 AUPA! 159 00:10:13,959 --> 00:10:15,041 You guys wanna bum one? 160 00:10:15,125 --> 00:10:16,393 - No, no, no. - No, that's okay. 161 00:10:16,417 --> 00:10:17,750 We know it's never just one. 162 00:10:17,834 --> 00:10:19,250 Okay, I'll see you guys. 163 00:10:19,333 --> 00:10:20,643 - See you. - Bye, nice to meet you. 164 00:10:20,667 --> 00:10:21,750 Bye. 165 00:10:21,834 --> 00:10:23,291 AGUR. AGUR. 166 00:10:23,959 --> 00:10:26,333 I-I'd really like to meet them. 167 00:10:27,125 --> 00:10:28,333 Not yet. 168 00:10:28,583 --> 00:10:29,709 Why not? 169 00:10:30,375 --> 00:10:31,458 Trust me on this one. 170 00:10:31,542 --> 00:10:32,792 I'll meet your parents first 171 00:10:32,875 --> 00:10:34,959 and you'll meet my parents later. 172 00:10:35,041 --> 00:10:36,625 Why is the order important, hmm? 173 00:10:36,709 --> 00:10:39,583 What's wrong? You think they won't like me, hmm? 174 00:10:39,875 --> 00:10:41,875 I shave and shower every single day. 175 00:10:42,458 --> 00:10:43,667 So silly. 176 00:10:46,750 --> 00:10:48,166 Mm! 177 00:10:49,083 --> 00:10:51,792 - Come on, stay a little longer. - No. I can't. 178 00:10:51,875 --> 00:10:53,083 It's not even that late. 179 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 Yes, it is, 180 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 and I really have to go. 181 00:11:01,417 --> 00:11:03,041 You're so beautiful. 182 00:11:04,208 --> 00:11:06,875 But just for the record, I still don't understand. 183 00:11:08,250 --> 00:11:09,792 When you walk into my brothers' bedroom 184 00:11:09,875 --> 00:11:11,417 and see the stuff on his walls, 185 00:11:11,500 --> 00:11:12,750 you'll get it. 186 00:11:19,917 --> 00:11:21,041 I have to go. 187 00:11:21,750 --> 00:11:24,083 - I'll call you tomorrow? - Please do. 188 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 Hello. 189 00:11:51,625 --> 00:11:52,709 Hey, Mom. 190 00:11:55,041 --> 00:11:56,333 Mom, are you okay? 191 00:11:57,792 --> 00:11:59,125 Mm-mmm. 192 00:12:09,458 --> 00:12:10,583 Dad? 193 00:12:10,875 --> 00:12:12,959 Ara, Ara. Come here. 194 00:12:23,834 --> 00:12:24,959 What happened? 195 00:12:25,291 --> 00:12:27,208 Mom saw Joxe Mari at a riot 196 00:12:27,291 --> 00:12:29,417 burning a bus, and they argued. 197 00:12:30,750 --> 00:12:32,333 So that's why they're upset. 198 00:12:34,792 --> 00:12:36,208 Joxe Mari hit dad. 199 00:12:39,500 --> 00:12:40,875 Holy shit. 200 00:12:43,333 --> 00:12:44,458 Yeah. 201 00:12:47,667 --> 00:12:48,667 Gorka... 202 00:12:50,208 --> 00:12:52,250 promise me you won't get into any trouble. 203 00:12:52,333 --> 00:12:53,625 Promise me. 204 00:12:59,333 --> 00:13:00,542 What are you gonna do? 205 00:13:02,333 --> 00:13:03,875 The same thing you should do. 206 00:13:05,083 --> 00:13:06,375 Leave this place. 207 00:13:08,208 --> 00:13:09,250 Have some champagne. 208 00:13:09,333 --> 00:13:11,750 Yeah. There's no way I'd miss that... 209 00:13:11,834 --> 00:13:13,500 I can't believe we're actually married. 210 00:13:13,583 --> 00:13:14,583 What do you mean? 211 00:13:16,458 --> 00:13:17,750 From my father. 212 00:13:20,250 --> 00:13:21,750 Don't drink too much. 213 00:13:25,041 --> 00:13:26,959 Listen up. Listen up, everyone. 214 00:13:27,041 --> 00:13:28,226 - - Okay, okay. Shh. 215 00:13:28,250 --> 00:13:30,583 Well, uh, I'm a man of few words, 216 00:13:30,667 --> 00:13:32,250 you know that, don't you? 217 00:13:32,333 --> 00:13:33,500 But, um... 218 00:13:35,542 --> 00:13:37,208 My dear children... 219 00:13:38,208 --> 00:13:40,250 I wish you all the happiness in the world. 220 00:13:40,333 --> 00:13:41,333 I really do. 221 00:13:41,375 --> 00:13:44,208 And, Arantxa, welcome to our family. 222 00:13:44,458 --> 00:13:45,750 Well said, Rafa. 223 00:13:45,834 --> 00:13:47,333 Hurray for the couple! 224 00:13:47,417 --> 00:13:48,750 Congrats! - Hurray! 225 00:13:48,834 --> 00:13:50,309 - I'll drink to that. - Cheers. 226 00:13:50,333 --> 00:13:51,458 Cheers. 227 00:13:51,542 --> 00:13:52,559 Careful with the champagne, Grandma. 228 00:13:52,583 --> 00:13:54,291 Your hair might curl up. 229 00:13:54,709 --> 00:13:56,750 Okay, come on, that's it. Come on. 230 00:13:57,166 --> 00:13:58,208 - Hey! - Grandma. 231 00:13:58,291 --> 00:13:59,458 Just get over here. 232 00:13:59,542 --> 00:14:00,542 All right, yeah. 233 00:14:00,625 --> 00:14:02,417 "An intimate celebration." 234 00:14:04,083 --> 00:14:06,125 More like a funeral, if you ask me. 235 00:14:08,583 --> 00:14:10,834 Come on, say something. What did you think of it? 236 00:14:10,917 --> 00:14:12,208 It was okay. 237 00:14:12,542 --> 00:14:14,458 The meat was a little tough. 238 00:14:14,709 --> 00:14:16,333 A little? Hard as a rock. 239 00:14:16,417 --> 00:14:18,417 And the soup was just meh. 240 00:14:19,000 --> 00:14:21,166 We've been to better places, and cheaper too. 241 00:14:21,250 --> 00:14:23,542 But, of course, when you go against God's will, 242 00:14:23,625 --> 00:14:25,625 stuff like this happens. 243 00:14:27,250 --> 00:14:28,570 Looks like Arantxa's getting along 244 00:14:28,625 --> 00:14:30,041 with her mother-in-law. 245 00:14:30,417 --> 00:14:31,667 You noticed, right? 246 00:14:32,000 --> 00:14:34,083 Like when she was helping her arrange the napkins. 247 00:14:35,792 --> 00:14:38,291 And when she wiped the mayonnaise off her mustache. 248 00:14:38,709 --> 00:14:41,208 Because if that isn't a mustache, I'm a nun. 249 00:14:41,291 --> 00:14:42,583 Don't start. 250 00:14:46,333 --> 00:14:48,250 And you were getting along with Guillermo. 251 00:14:48,542 --> 00:14:49,542 What was so funny? 252 00:14:49,625 --> 00:14:51,417 You're gonna complain about him too? 253 00:14:51,667 --> 00:14:53,083 He's a piece of cake. 254 00:14:53,792 --> 00:14:54,912 The only thing I worry about 255 00:14:54,959 --> 00:14:56,359 is Arantxa being too bossy with him. 256 00:14:56,417 --> 00:14:58,750 Well, looks like you two enjoyed a private conversation. 257 00:14:58,834 --> 00:15:00,417 We both like to watch sports. 258 00:15:02,208 --> 00:15:04,333 And then you had your little emotional scene. 259 00:15:05,166 --> 00:15:06,959 You cried in front of everyone. 260 00:15:07,166 --> 00:15:09,250 I mean, you could've gone to the bathroom. 261 00:15:09,333 --> 00:15:11,333 Why did you have to embarrass me like that? 262 00:15:11,417 --> 00:15:13,041 I told you I couldn't help it, okay? 263 00:15:13,125 --> 00:15:16,166 Yeah, what you couldn't help was getting drunk on cava. 264 00:15:16,250 --> 00:15:18,375 - I'm not blind. - Cut me some slack, huh? 265 00:15:18,667 --> 00:15:20,208 I was thinking about our son. 266 00:15:20,291 --> 00:15:22,792 We were all there celebrating and he was God knows where. 267 00:15:22,875 --> 00:15:24,583 Thank God you didn't talk about Joxe Mari. 268 00:15:24,667 --> 00:15:25,959 That's the last thing we needed. 269 00:15:26,041 --> 00:15:28,000 I'd throw a plate at you, I'm telling you. 270 00:15:35,792 --> 00:15:37,500 Well, I think they're out of place. 271 00:15:38,500 --> 00:15:41,000 I mean, they're nice, they're polite, 272 00:15:41,083 --> 00:15:42,083 and all that stuff, 273 00:15:42,166 --> 00:15:43,959 but it's obvious they don't fit in. 274 00:15:45,417 --> 00:15:48,000 It's the way they talk and move. 275 00:15:49,542 --> 00:15:51,125 They even chew weird. 276 00:15:52,166 --> 00:15:55,667 And get ready, your grandson's last name will be Hernandez. 277 00:15:56,500 --> 00:15:58,959 I get a stomachache just thinking about it. 278 00:16:00,709 --> 00:16:03,083 I don't know, Joxian, where did we go wrong? 279 00:16:04,542 --> 00:16:07,041 How did our daughter turn out to be so weird? 280 00:16:10,792 --> 00:16:11,792 Joxian? 281 00:16:12,875 --> 00:16:14,208 Are you asleep? 282 00:16:36,709 --> 00:16:38,166 Like we discussed last night, 283 00:16:38,250 --> 00:16:40,542 I go in with the gun, you wait outside. 284 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 Couldn't we flip a coin for it? 285 00:16:43,458 --> 00:16:45,917 No fucking way. I'll do it. 286 00:16:46,542 --> 00:16:47,792 I have to start someday. 287 00:16:48,375 --> 00:16:49,417 Yeah, sure. 288 00:16:59,250 --> 00:17:00,417 There he is. 289 00:17:16,750 --> 00:17:19,184 WHAT WOULD YOU TELL OUR LISTENERS ABOUT THAT? 290 00:17:19,208 --> 00:17:21,518 WELL, AT FIRST I WOULD SAY TO THE LISTENERS 291 00:17:21,542 --> 00:17:24,583 TO JUST TRUST US, TRUST US, AND... 292 00:17:49,125 --> 00:17:51,291 Hey, would you mind waiting outside? 293 00:17:51,792 --> 00:17:53,125 We haven't opened yet. 294 00:17:58,125 --> 00:18:00,458 Don't shoot, please. Take the money. 295 00:18:23,417 --> 00:18:24,875 Come on, Joxe! 296 00:18:39,333 --> 00:18:40,834 Any news from Joxe Mari? 297 00:18:41,834 --> 00:18:42,750 Nothing new. 298 00:18:42,834 --> 00:18:44,291 Well, we have news from Koldo. 299 00:18:45,125 --> 00:18:48,041 So he's in Mexico, as a refugee. 300 00:18:49,375 --> 00:18:50,643 We know because he wrote a letter 301 00:18:50,667 --> 00:18:52,375 to one of my sisters, the one in Cordoba. 302 00:18:52,667 --> 00:18:54,542 Did he say anything about Joxe Mari? 303 00:18:55,083 --> 00:18:56,208 Nothing. 304 00:18:57,333 --> 00:18:58,458 No news from Joxe Mari, 305 00:18:58,542 --> 00:19:00,333 but good news from the other son. 306 00:19:00,417 --> 00:19:01,750 Great news. 307 00:19:01,834 --> 00:19:03,250 Gorka won a prize. 308 00:19:05,041 --> 00:19:06,875 Hey. Hey. Listen up, everyone. 309 00:19:06,959 --> 00:19:08,208 Come on, come on. 310 00:19:08,291 --> 00:19:10,375 Gorka, my son, won a prize. 311 00:19:10,959 --> 00:19:12,542 He even got in the newspaper. 312 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 See, here, here it is. 313 00:19:14,417 --> 00:19:17,917 "The winner of the literary contest 314 00:19:18,000 --> 00:19:20,041 "organized by the Bank of Guipuzcoa 315 00:19:20,125 --> 00:19:22,792 "in the poetry in Basque category 316 00:19:22,875 --> 00:19:24,917 was Gorka Garmendia." 317 00:19:25,000 --> 00:19:26,792 Uh, my son, the youngest. 318 00:19:26,875 --> 00:19:30,625 "With a poem titled 'The Mountain's Voice, ' 319 00:19:30,917 --> 00:19:33,667 "with a deserved prize of 10,000 pesetas 320 00:19:33,750 --> 00:19:35,166 and a luxurious trophy." 321 00:19:35,250 --> 00:19:36,834 10,000 pesetas, that's amazing. 322 00:19:36,917 --> 00:19:38,597 You better lock him up in the writing room. 323 00:19:38,625 --> 00:19:39,542 You're gonna be rich, huh? 324 00:19:39,625 --> 00:19:41,000 Come on, stop it. 325 00:19:41,083 --> 00:19:44,542 "Um, the winner said that he was happy and overwhelmed, 326 00:19:44,625 --> 00:19:47,000 "and also that the prize encouraged him 327 00:19:47,083 --> 00:19:48,333 to continue writing." 328 00:19:48,417 --> 00:19:49,500 Look. Shh. Lookit. 329 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 His name is here. So big, huh? 330 00:19:51,417 --> 00:19:53,125 Wow. You know what I'm thinking? 331 00:19:53,208 --> 00:19:56,291 I'm thinking drinks are on you this afternoon, huh, Garmendia? 332 00:19:56,375 --> 00:19:58,333 Of course, man. Drinks to my son. 333 00:19:58,417 --> 00:20:00,166 And to freaking poetry, damn it, why not? 334 00:20:00,250 --> 00:20:01,667 Here's to frickin' poetry. 335 00:20:01,750 --> 00:20:03,417 Good afternoon. 336 00:20:04,709 --> 00:20:06,166 God damn it, Joxian. 337 00:20:06,542 --> 00:20:08,250 Just the guy I wanna see. 338 00:20:11,834 --> 00:20:13,041 Why? 339 00:20:13,125 --> 00:20:14,750 You're son's a poet. 340 00:20:15,125 --> 00:20:16,709 Congratulations. Holy shit. 341 00:20:16,792 --> 00:20:18,500 You must be proud. 342 00:20:19,583 --> 00:20:20,917 When I realized the boss was there 343 00:20:21,000 --> 00:20:22,375 just to congratulate me, 344 00:20:22,458 --> 00:20:24,125 oh, man, oh, man, that was it. 345 00:20:24,208 --> 00:20:25,542 The grand finale. 346 00:20:26,000 --> 00:20:28,166 Herminio and the rest of the guys were in awe. 347 00:20:28,250 --> 00:20:29,625 In awe, seriously. 348 00:20:30,083 --> 00:20:32,375 Oh, boy, what a watch the boss had. 349 00:20:32,458 --> 00:20:34,375 Holy shit, if I wanted to buy a thing like that, 350 00:20:34,458 --> 00:20:37,875 I mean, I'd have to work... my whole life. 351 00:20:38,208 --> 00:20:40,083 And you would have to win so many prizes, boy. 352 00:20:40,166 --> 00:20:41,834 Mom, what about you, you happy? 353 00:20:42,250 --> 00:20:43,375 Of course. 354 00:20:43,458 --> 00:20:44,834 They all congratulated me. 355 00:20:45,125 --> 00:20:47,208 Juani, Conchi, the fishwife... 356 00:20:47,291 --> 00:20:49,309 I mean, they're celebrating you like you were the pope. 357 00:20:49,333 --> 00:20:51,709 Yeah, the same thing at the Pagoeta, eh. 358 00:20:51,792 --> 00:20:53,083 Everyone was happy. 359 00:20:53,166 --> 00:20:55,166 It was about time someone envied us. 360 00:20:55,250 --> 00:20:56,375 Hell, yes. 361 00:20:56,792 --> 00:20:58,959 And, what will you do with the money? 362 00:20:59,333 --> 00:21:00,333 I didn't get it yet. 363 00:21:00,417 --> 00:21:01,834 Yeah, I know that, when you do. 364 00:21:02,375 --> 00:21:05,417 Hmm... new clothes and shoes probably. 365 00:21:06,709 --> 00:21:08,166 Nice. 366 00:21:13,166 --> 00:21:15,667 - Yes? - CONGRATS, YOU BIG CHAMPION. 367 00:21:16,000 --> 00:21:18,583 I knew you were gonna win. I'm super happy for you. 368 00:21:18,667 --> 00:21:20,667 - And Guille as well. - A hug from me. 369 00:21:21,667 --> 00:21:22,959 He sends you a hug. 370 00:21:23,291 --> 00:21:25,091 THANKS. TELL HIM THE SAME. 371 00:21:25,333 --> 00:21:27,375 Hey, but you be careful, okay? 372 00:21:27,458 --> 00:21:29,166 Don't draw too much attention. 373 00:21:30,667 --> 00:21:32,041 I don't understand. 374 00:21:32,125 --> 00:21:33,725 YOU SHOULD JUST WRITE YOUR STUFF 375 00:21:33,792 --> 00:21:36,208 AND DON'T LET ANYONE TAKE ADVANTAGE OF YOUR TALENT. 376 00:21:37,208 --> 00:21:39,208 Everyone's been super nice so far. 377 00:21:40,041 --> 00:21:41,041 Yeah. 378 00:21:41,375 --> 00:21:43,250 But did anyone in town read the poem 379 00:21:43,333 --> 00:21:44,500 or ask you to read it? 380 00:21:46,542 --> 00:21:47,542 No. 381 00:21:47,583 --> 00:21:49,000 YOU SEE WHAT I MEAN NOW? 382 00:21:49,542 --> 00:21:51,250 Yeah, I think so. 383 00:21:51,750 --> 00:21:53,583 I'll keep it in mind. Thanks, Arantxa. 384 00:21:53,667 --> 00:21:55,041 GOODBYE. - Bye. 385 00:21:56,083 --> 00:21:57,333 She said congratulations. 386 00:21:57,417 --> 00:21:58,917 Oh. Father Serapio says 387 00:21:59,000 --> 00:22:00,333 he wants to see you right away. 388 00:22:00,417 --> 00:22:03,333 If you go around 5:00, he'll be in the sacristy. 389 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 What does he want? 390 00:22:05,083 --> 00:22:06,875 What do you think? To congratulate you. 391 00:22:19,291 --> 00:22:23,083 OUR PEOPLE HAVE BEEN ENTREPRENEURS, ADVENTUROUS, 392 00:22:23,417 --> 00:22:26,125 our men have been brave and devout, 393 00:22:26,375 --> 00:22:28,041 but unfortunately, us Basques 394 00:22:28,125 --> 00:22:31,125 haven't paid close enough attention to our literature. 395 00:22:34,333 --> 00:22:36,917 God has granted you talent and vocation. 396 00:22:37,291 --> 00:22:40,667 And in his name, I ask you, my son, to be disciplined 397 00:22:40,750 --> 00:22:43,917 and to put your abilities at the service of our people, 398 00:22:44,375 --> 00:22:46,041 like your brother Joxe Mari's doing. 399 00:22:46,125 --> 00:22:48,625 Wherever he is, he's doing it his way. 400 00:22:49,458 --> 00:22:50,875 Do you understand? 401 00:22:52,125 --> 00:22:53,417 Yes. 402 00:23:10,667 --> 00:23:11,875 We need our own literature. 403 00:23:11,959 --> 00:23:14,166 Reliable and good literature in Basque. 404 00:23:14,250 --> 00:23:16,500 Novels, theater, poetry, all of it. 405 00:23:17,041 --> 00:23:19,458 It's not enough for kids to go to school in Basque 406 00:23:19,542 --> 00:23:21,917 and hear their parents speak and sing in Basque. 407 00:23:22,250 --> 00:23:24,417 More than ever, we need important writers 408 00:23:24,500 --> 00:23:26,333 to take the language to another level, 409 00:23:26,417 --> 00:23:28,000 to its greatest glory. 410 00:23:28,291 --> 00:23:30,959 A Shakespeare, a Cervantes in Basque. 411 00:23:31,625 --> 00:23:33,458 That would be so wonderful. 412 00:23:33,875 --> 00:23:35,250 Can you imagine? 413 00:23:39,625 --> 00:23:42,166 What I'm trying to say is that, when you're writing, 414 00:23:42,250 --> 00:23:44,500 it's the Basque Country who's writing. 415 00:23:46,667 --> 00:23:48,750 Believe me, it's a beautiful mission, 416 00:23:48,834 --> 00:23:50,083 very beautiful. 417 00:23:50,792 --> 00:23:54,542 I would even say that in this exact moment in our history, 418 00:23:55,333 --> 00:23:56,625 it's sacred. 419 00:23:59,583 --> 00:24:01,667 You have my blessing, Gorka. 420 00:24:03,333 --> 00:24:06,959 And if you're ever in need, doesn't matter what kind, 421 00:24:07,834 --> 00:24:09,375 you just come see me. 422 00:24:10,208 --> 00:24:11,875 We'll help you with anything, 423 00:24:12,333 --> 00:24:14,208 so you can dedicate yourself completely 424 00:24:14,291 --> 00:24:16,333 to the noble craft of writing. 425 00:24:26,667 --> 00:24:28,000 Thank you. 426 00:24:29,250 --> 00:24:30,250 Congratulations. 427 00:24:30,291 --> 00:24:31,333 Thank you so much. 428 00:24:31,417 --> 00:24:32,817 - Congratulations. - Thank you. 429 00:24:32,875 --> 00:24:35,083 - Congrats, Gorka. - Thank you. 430 00:24:36,125 --> 00:24:38,000 Hey, Patxi, three beers, please. 431 00:24:38,083 --> 00:24:39,291 I'm buying today. 432 00:24:39,375 --> 00:24:40,917 Congrats. - Thanks. 433 00:24:44,041 --> 00:24:45,041 Gorka. 434 00:24:46,375 --> 00:24:47,709 You're making a mistake. 435 00:24:48,875 --> 00:24:50,166 Mistake? How so? 436 00:24:50,750 --> 00:24:52,125 That better be the last time 437 00:24:52,208 --> 00:24:53,750 you speak to a fascist newspaper, 438 00:24:53,834 --> 00:24:56,166 and accept money from a banking institution 439 00:24:56,250 --> 00:24:58,083 that exploits workers. 440 00:25:00,291 --> 00:25:02,125 The first one can't be fixed. 441 00:25:02,417 --> 00:25:03,834 The second one can. 442 00:25:04,166 --> 00:25:05,750 It won't happen again. 443 00:25:06,583 --> 00:25:09,917 This has room for exactly 10,000 pesetas. 444 00:25:13,041 --> 00:25:14,166 Well, maybe it's just... 445 00:25:14,250 --> 00:25:15,518 Well, look what he's bringing us. 446 00:25:15,542 --> 00:25:16,834 Hey, hey. Thanks, Gorka. 447 00:25:16,917 --> 00:25:17,917 Thanks, man. 448 00:25:18,000 --> 00:25:19,333 - Congrats, poet. - Thanks. 449 00:25:19,417 --> 00:25:21,208 Anyway I was saying I got some gasoline 450 00:25:21,291 --> 00:25:23,166 and I made four Molotov cocktails. 451 00:25:23,250 --> 00:25:24,959 What do you got Molotov cocktails for? 452 00:25:25,041 --> 00:25:26,750 To drink. What the fuck do you think? 453 00:25:26,834 --> 00:25:28,333 I want us to take action now. 454 00:25:28,417 --> 00:25:29,750 Well, let's hit the Town House. 455 00:25:29,834 --> 00:25:31,083 I was thinking PNV's. 456 00:25:31,166 --> 00:25:32,333 No, not PNV's, man. 457 00:25:32,417 --> 00:25:33,917 My father plays cards there. 458 00:25:34,000 --> 00:25:35,200 Too bad there isn't a protest. 459 00:25:35,250 --> 00:25:36,500 We could burn a couple cops. 460 00:25:36,583 --> 00:25:37,667 Fuck, no, not cops. 461 00:25:37,750 --> 00:25:39,390 We gotta just burn couple of these fuckers 462 00:25:39,417 --> 00:25:40,750 at the port who fuckin' try to... 463 00:25:40,834 --> 00:25:41,959 Keep it down. 464 00:25:42,041 --> 00:25:43,667 How many times do I have to tell you? 465 00:25:43,917 --> 00:25:46,083 - Sorry, Patxi. - Sorry, Patxi. 466 00:25:47,625 --> 00:25:49,265 There's that guy that owns all the trucks, 467 00:25:49,291 --> 00:25:50,291 don't forget about him. 468 00:25:50,333 --> 00:25:51,917 Ah, yeah, of course. 469 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Yeah, yeah, yeah. 470 00:25:53,041 --> 00:25:54,375 - No, not that one. - Yeah. 471 00:25:54,458 --> 00:25:55,893 - Listen, I'm serious. No. - Yeah, yeah. 472 00:25:55,917 --> 00:25:56,834 No, no, for real. 473 00:25:56,917 --> 00:25:58,542 Besides, I have to go... 474 00:25:58,625 --> 00:25:59,625 So you're gonna ditch us 475 00:25:59,667 --> 00:26:00,768 to go read your fuckin' books, huh? 476 00:26:00,792 --> 00:26:02,750 The two of you go ahead. I can't go. 477 00:26:02,834 --> 00:26:04,476 For fuck's sake, you're leaving, Hermit, huh? 478 00:26:04,500 --> 00:26:05,540 What the fuck's wrong now? 479 00:26:05,583 --> 00:26:06,875 Hermit here says he's not coming. 480 00:26:06,959 --> 00:26:08,291 He says he's pulling out. 481 00:26:08,375 --> 00:26:10,101 He's fuckin' Joxe Mari's brother, man. 482 00:26:10,125 --> 00:26:11,375 It's not like that. 483 00:26:11,458 --> 00:26:13,166 I just... I have stuff to do. 484 00:26:13,250 --> 00:26:14,875 Listen, kid. This is a group. 485 00:26:14,959 --> 00:26:16,393 When you're part of a group and know the plan, 486 00:26:16,417 --> 00:26:17,750 you do it, you don't betray it. 487 00:26:17,834 --> 00:26:19,476 If you wanted to leave, you had your chance before. 488 00:26:19,500 --> 00:26:20,375 No one forced you. 489 00:26:20,458 --> 00:26:22,291 But if you're in, you're in. 490 00:26:23,083 --> 00:26:24,458 Now get out of here. 491 00:27:00,166 --> 00:27:01,333 Come on. 492 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 Come on! 493 00:27:09,959 --> 00:27:11,041 I get two. 494 00:27:11,375 --> 00:27:12,250 Because I made them. 495 00:27:12,333 --> 00:27:13,625 Lower your fucking voice. 496 00:27:13,709 --> 00:27:15,142 But we're not gonna burn the trucks though, right? 497 00:27:15,166 --> 00:27:17,709 The trucks? The whole company is going down. 498 00:27:28,667 --> 00:27:31,166 Your turn. I turned the light on for you. 499 00:27:40,291 --> 00:27:42,000 Motherfuckers! 500 00:27:43,291 --> 00:27:44,667 Shit, he's got a gun, let's go! 501 00:27:44,750 --> 00:27:45,959 Run, he's going to kill us! 502 00:27:46,041 --> 00:27:47,583 Run! Run! Run! 503 00:27:52,125 --> 00:27:53,583 Motherfuckers! 504 00:28:03,250 --> 00:28:04,417 Hey! 505 00:28:04,500 --> 00:28:05,959 What a surprise! 506 00:28:09,792 --> 00:28:11,083 What's that? 507 00:28:11,959 --> 00:28:14,208 Can I crash at your place for a couple of days? 508 00:28:14,667 --> 00:28:15,667 Why? 509 00:28:15,750 --> 00:28:17,667 Things are getting a little complicated 510 00:28:17,750 --> 00:28:19,041 back at home. 511 00:28:20,458 --> 00:28:21,709 And what did they say? 512 00:28:22,750 --> 00:28:24,250 I wanted to talk to you first. 513 00:28:28,917 --> 00:28:30,083 All right, come on. 514 00:28:30,834 --> 00:28:32,000 Here, let me help. 515 00:28:34,875 --> 00:28:36,458 You know we only have one bed, right? 516 00:28:36,542 --> 00:28:37,542 Our bed. 517 00:28:37,625 --> 00:28:39,291 I'll sleep on a blanket on the floor. 518 00:28:39,959 --> 00:28:40,959 Hey. 519 00:28:42,000 --> 00:28:43,720 You're not running from the police, are you? 520 00:28:44,000 --> 00:28:46,041 - No. - Are you sure? 521 00:28:46,125 --> 00:28:47,458 I'm sure. 522 00:28:48,709 --> 00:28:50,250 Is it from the gang, then? 523 00:28:51,500 --> 00:28:53,291 Yeah, from the gang and some others. 524 00:28:56,417 --> 00:28:57,851 You're staying with us for a few days 525 00:28:57,875 --> 00:28:59,834 so Guille has the right to know the reason why. 526 00:29:00,291 --> 00:29:01,417 Of course. 527 00:29:03,291 --> 00:29:04,333 All right. 528 00:29:07,000 --> 00:29:09,458 I'LL END UP LIKE JOXE MARI IF I STAY THERE, 529 00:29:09,750 --> 00:29:11,125 They keep pressuring me. 530 00:29:11,208 --> 00:29:13,875 They say books are messing with my head and they mock me. 531 00:29:13,959 --> 00:29:15,667 They started calling me "Hermit." 532 00:29:16,583 --> 00:29:18,000 Last night was the last straw. 533 00:29:18,083 --> 00:29:19,417 I haven't slept all night 534 00:29:19,500 --> 00:29:21,041 and I've been walking for hours. 535 00:29:22,500 --> 00:29:23,917 What you have to do is find a job 536 00:29:24,000 --> 00:29:25,458 and leave that town for good. 537 00:29:26,208 --> 00:29:27,375 I'm trying. 538 00:29:27,667 --> 00:29:29,291 Thanks so much for letting me stay. 539 00:29:29,500 --> 00:29:30,792 It's our pleasure. 540 00:29:32,291 --> 00:29:34,333 I'm sure you can find a job in Donosti. 541 00:29:34,417 --> 00:29:36,333 So are you working on anything new? 542 00:29:36,709 --> 00:29:38,125 Well, yeah, just last week 543 00:29:38,208 --> 00:29:40,250 I started working on, um, a short story. 544 00:29:40,333 --> 00:29:42,250 - About? - It's about pirates. 545 00:29:42,333 --> 00:29:44,125 - Pirates? Wow. - Yeah. 546 00:30:02,583 --> 00:30:04,375 It'll be 900 pesetas. 547 00:30:04,875 --> 00:30:06,515 - All right. - Thank you. 548 00:30:15,875 --> 00:30:17,125 That's it. Thank you. 549 00:30:17,208 --> 00:30:18,417 - Okay, fine. - Bye. 550 00:31:00,959 --> 00:31:02,458 Yeah, it was great, right? 551 00:31:02,542 --> 00:31:04,458 We had so much fun that day, yeah. 552 00:31:08,625 --> 00:31:10,458 I couldn't understand a single thing. 553 00:31:14,792 --> 00:31:16,542 - Excuse me a second. - Of course. 554 00:31:24,959 --> 00:31:27,375 Is that your favorite? Hmm. Good choice. 555 00:31:27,458 --> 00:31:29,583 - Is it? I don't know. - Yeah. 556 00:31:29,667 --> 00:31:31,375 Well, but they misspelled the title, right? 557 00:31:31,458 --> 00:31:33,041 They spelled it "Kompozisiva." 558 00:31:33,125 --> 00:31:34,667 It's supposed to be "Komposiziva." 559 00:31:34,750 --> 00:31:36,208 The "Z" and the "S" are mixed up. 560 00:31:36,291 --> 00:31:38,583 Are you from the grammar police or something? 561 00:31:38,667 --> 00:31:39,917 Is that it? 562 00:31:42,208 --> 00:31:43,458 I'm Ramuntxo. 563 00:31:44,125 --> 00:31:45,434 - From the Basque Radio. - Nice to meet you. 564 00:31:45,458 --> 00:31:46,685 I'm here to report on the exhibit. 565 00:31:46,709 --> 00:31:49,041 Gorka. I work over at the Donosti bookstore. 566 00:31:49,125 --> 00:31:50,417 - You know it? - Yeah. 567 00:31:50,500 --> 00:31:52,059 - It's the one that's in the square. - Yeah, yeah. 568 00:31:52,083 --> 00:31:53,417 The Donosti bookstore, yeah. 569 00:31:53,500 --> 00:31:55,333 - Well, of course. Yep. - Yeah. 570 00:31:56,083 --> 00:31:57,625 So do you like it? 571 00:31:57,792 --> 00:31:59,166 Yeah, I do. 572 00:32:00,166 --> 00:32:01,250 I don't really get it. 573 00:32:01,333 --> 00:32:02,667 - But... - 574 00:32:05,250 --> 00:32:06,476 So are we gonna walk around and go look 575 00:32:06,500 --> 00:32:07,625 for more misspelled titles 576 00:32:07,709 --> 00:32:08,810 or should we go get a drink at the bar? 577 00:32:08,834 --> 00:32:09,917 It's on me. 578 00:32:10,208 --> 00:32:12,750 Uh, I'd love to, but I have to catch a bus in 15 minutes 579 00:32:12,834 --> 00:32:15,125 and I still haven't checked out the rest of the exhibit. 580 00:32:15,667 --> 00:32:17,208 Right, of course. Yeah. 581 00:32:17,291 --> 00:32:18,375 Okay, a quick one. 582 00:32:18,959 --> 00:32:20,208 - All right. - Yep. 583 00:32:20,291 --> 00:32:21,375 This way. 584 00:32:23,834 --> 00:32:25,000 There's live music. 585 00:32:25,250 --> 00:32:26,125 Really? 586 00:32:26,208 --> 00:32:27,417 - Jazz music. - Oh, wow. 587 00:32:27,500 --> 00:32:28,417 You like it? 588 00:32:28,500 --> 00:32:29,625 Yeah, well... 589 00:32:29,709 --> 00:32:32,208 Oh, or today not, 590 00:32:32,291 --> 00:32:33,834 but they usually have it here. 591 00:32:34,583 --> 00:32:37,375 Then people I didn't know started saying hi to me. 592 00:32:37,458 --> 00:32:39,709 It was like I had written five books and, um... 593 00:32:39,959 --> 00:32:42,375 I had to write on behalf of I don't know what. 594 00:32:42,458 --> 00:32:45,041 Anyway, so I felt safer in my room than on the street. 595 00:32:45,291 --> 00:32:47,291 After all that, I left that place 596 00:32:47,375 --> 00:32:50,041 and got a job here at the Donosti bookshop. 597 00:32:50,125 --> 00:32:51,709 I, uh, I said that already, didn't I? 598 00:32:51,792 --> 00:32:53,709 - Yeah, yeah. - Well, um, 599 00:32:53,792 --> 00:32:56,709 besides all that, I do a little bit of everything. 600 00:32:57,041 --> 00:33:00,333 I write back covers for books, um, pamphlets. 601 00:33:00,417 --> 00:33:01,709 I also do translations. 602 00:33:01,792 --> 00:33:03,917 The Basque language literally saved my life. 603 00:33:04,417 --> 00:33:06,041 But, uh, what did you study? 604 00:33:06,500 --> 00:33:07,542 Nothing. 605 00:33:08,041 --> 00:33:09,959 I mean, um, not college. 606 00:33:10,041 --> 00:33:11,083 I couldn't go. 607 00:33:11,166 --> 00:33:14,208 Um, the money situation was never great. 608 00:33:16,208 --> 00:33:19,458 And, um... Oh, a publisher just accepted, 609 00:33:19,542 --> 00:33:21,125 well, a children's book I wrote. 610 00:33:21,208 --> 00:33:22,750 Um, "The Blue Pirate Ship." 611 00:33:22,834 --> 00:33:24,000 The title isn't mine. 612 00:33:24,250 --> 00:33:26,250 Can you believe they changed it without asking me? 613 00:33:26,792 --> 00:33:28,250 Ugh, don't worry about it. 614 00:33:28,333 --> 00:33:29,893 What matters is, you're getting published. 615 00:33:29,917 --> 00:33:30,917 Yeah. 616 00:33:31,250 --> 00:33:32,667 That's my consolation. 617 00:33:33,166 --> 00:33:35,542 Shit, I lost track of time and missed the last bus. 618 00:33:36,917 --> 00:33:38,117 If you want, I could take you. 619 00:33:38,166 --> 00:33:39,458 I have a car. 620 00:33:41,208 --> 00:33:43,041 Well, that'd be a big favor. 621 00:33:43,125 --> 00:33:45,041 But now you talk, because I feel like 622 00:33:45,125 --> 00:33:46,291 I'm the only one talking. 623 00:33:46,375 --> 00:33:47,458 Of course. 624 00:33:51,917 --> 00:33:53,250 Let's go, come on. 625 00:34:00,083 --> 00:34:01,500 I don't know what's happening. 626 00:34:04,083 --> 00:34:05,208 A little weird, I mean... 627 00:34:06,667 --> 00:34:07,542 A light. 628 00:34:07,625 --> 00:34:09,333 - Get it? - Yeah, yeah. 629 00:34:09,959 --> 00:34:11,750 I mean, come on! 630 00:34:13,125 --> 00:34:14,750 - Shall we go? - Yeah, let's go. 631 00:34:26,458 --> 00:34:28,041 So I did go to college, 632 00:34:28,125 --> 00:34:30,625 and that's where I met my wife, and... 633 00:34:31,083 --> 00:34:33,458 we dated for about, um, a year or so, 634 00:34:34,291 --> 00:34:35,458 then I got married... 635 00:34:36,583 --> 00:34:39,625 and got divorced when I accepted I wasn't really into women. 636 00:34:42,959 --> 00:34:45,125 I have a daughter, Amaia. 637 00:34:48,250 --> 00:34:50,333 Um, so now you live in Bilbao? 638 00:34:51,000 --> 00:34:51,917 I've never been. 639 00:34:52,000 --> 00:34:52,917 What do you mean you've never been? 640 00:34:53,000 --> 00:34:54,125 It's only an hour away. 641 00:34:54,208 --> 00:34:55,601 Well, to be honest, I've never been anywhere 642 00:34:55,625 --> 00:34:57,041 other than my town 643 00:34:57,125 --> 00:34:58,458 and Donosti, really. 644 00:34:58,542 --> 00:35:00,083 Come on, we have to fix that. 645 00:35:00,375 --> 00:35:01,875 Why don't you come this weekend? 646 00:35:02,250 --> 00:35:03,625 You can stay at my house. 647 00:35:08,583 --> 00:35:10,333 So, coming up on your next right. 648 00:35:10,667 --> 00:35:12,125 That's where I live with my sister. 649 00:35:12,208 --> 00:35:13,375 Mm-hmm. 650 00:35:32,000 --> 00:35:33,709 You really helped me out giving me a ride. 651 00:35:34,709 --> 00:35:35,834 Thank you. 652 00:35:37,083 --> 00:35:38,083 Sure. 653 00:36:22,375 --> 00:36:23,542 Garmendia. 654 00:36:24,083 --> 00:36:25,083 Another letter. 655 00:36:26,041 --> 00:36:27,750 What, you got a new girlfriend? 656 00:36:51,166 --> 00:36:52,959 JOSE MARI, IT'S BITTORI. 657 00:36:53,250 --> 00:36:54,542 I'M SURE YOU REMEMBER ME. 658 00:36:54,625 --> 00:36:56,792 I HAVE NO INTENTION OF BOTHERING YOU, BELIEVE ME. 659 00:36:56,875 --> 00:36:57,917 I'M FREE OF HATRED. 660 00:36:58,542 --> 00:36:59,792 WHY THIS LETTER? 661 00:37:00,333 --> 00:37:02,500 BECAUSE I'D LIKE TO KNOW EVERY POSSIBLE DETAIL 662 00:37:02,583 --> 00:37:04,125 ABOUT MY HUSBAND'S DEATH. 663 00:37:04,875 --> 00:37:06,309 I'M AT THAT AGE WHEN YOU START THINKING 664 00:37:06,333 --> 00:37:07,792 YOU WON'T LIVE MUCH LONGER. 665 00:37:08,125 --> 00:37:09,667 AND BEFORE I'M IN MY OWN GRAVE 666 00:37:09,750 --> 00:37:12,208 I'D APPRECIATE IT IF YOU COULD TELL ME HOW TXATO DIED, 667 00:37:12,291 --> 00:37:14,417 ESPECIALLY WHO SHOT HIM. 668 00:37:14,959 --> 00:37:17,000 I KNOW YOU WERE INVOLVED IN HIS DEATH. 669 00:37:17,542 --> 00:37:20,000 I'M ASKING YOU FROM THE BOTTOM OF MY HEART. 670 00:38:07,500 --> 00:38:11,208 THE BUSINESSMAN JESUS MARIA LERTXUNDI, 58, 671 00:38:11,291 --> 00:38:13,750 WAS SHOT DEAD THIS AFTERNOON BY TWO MEN 672 00:38:13,834 --> 00:38:16,166 WHO ARE ALLEGED TO BE MEMBERS OF ETA. 673 00:38:16,250 --> 00:38:19,000 AFTER THE FATAL SHOTS, THEY THEN FLED IN A FORD ESCORT 674 00:38:19,083 --> 00:38:20,583 WHICH WAS WAITING FOR THEM NEARBY. 675 00:38:20,667 --> 00:38:22,959 THE GRISLY EVENT OCCURRED AROUND 4:00 P.M. 676 00:38:23,041 --> 00:38:24,458 WHEN JESUS MARIA LERTXUNDI, 677 00:38:24,542 --> 00:38:26,625 OWNER OF THE COMPANY TXATO CARRIERS, 678 00:38:26,709 --> 00:38:29,125 WAS ON HIS WAY TO HIS CAR WHICH WAS PARKED IN A GARAGE 679 00:38:29,208 --> 00:38:31,834 ONLY A FEW FEET AWAY FROM HIS HOUSE. 680 00:38:31,917 --> 00:38:33,125 ACCORDING TO SOURCES... 681 00:38:33,208 --> 00:38:34,709 So you knew the guy? 682 00:38:36,291 --> 00:38:37,625 He was my dad's best friend. 683 00:38:37,709 --> 00:38:39,041 They used to play cards together. 684 00:38:39,291 --> 00:38:41,500 Though my sister said they weren't talking lately. 685 00:38:42,709 --> 00:38:44,834 ADORABLE PAPER LANTERNS... 686 00:38:49,208 --> 00:38:50,542 This has to be a mistake. 687 00:38:50,625 --> 00:38:52,125 They must've killed the wrong guy 688 00:38:52,208 --> 00:38:53,500 or something like that. 689 00:38:57,458 --> 00:38:59,250 Do you want us to go down there this weekend? 690 00:38:59,625 --> 00:39:01,166 No. 691 00:39:01,250 --> 00:39:02,375 It's best if we don't. 692 00:39:03,500 --> 00:39:04,709 Ramuntxo. 693 00:39:06,208 --> 00:39:07,417 Can we talk later? 694 00:39:18,500 --> 00:39:20,583 Now let's take a look at the cultural agenda. 695 00:39:20,834 --> 00:39:23,083 The Barcelona-based band El Ultimo de la Fila 696 00:39:23,166 --> 00:39:24,875 has finally confirmed they will be playing 697 00:39:24,959 --> 00:39:26,792 at next month's concert. 698 00:39:32,000 --> 00:39:33,750 Okay. Bye. 699 00:39:51,792 --> 00:39:53,291 HELLO? 700 00:39:53,375 --> 00:39:54,500 Hey, Dad, it's me. 701 00:39:55,208 --> 00:39:57,417 OH, GORKA. MUM ISN'T HOME. 702 00:39:58,834 --> 00:40:00,166 She went to the square. 703 00:40:00,250 --> 00:40:02,625 She's at a protest in favor of the amnesty. 704 00:40:03,041 --> 00:40:04,583 She went now after what happened? 705 00:40:04,667 --> 00:40:06,667 I TOLD HER, "YOU'RE OUT OF YOUR MIND. 706 00:40:06,750 --> 00:40:08,250 It's pouring rain." 707 00:40:09,333 --> 00:40:10,333 But... 708 00:40:10,625 --> 00:40:12,208 she's got the fighting fever. 709 00:40:12,291 --> 00:40:13,291 No one can stop her. 710 00:40:13,333 --> 00:40:14,625 Yeah. 711 00:40:15,250 --> 00:40:16,792 I DON'T WANNA LEAVE THE HOUSE. 712 00:40:17,625 --> 00:40:19,166 It won't stop raining 713 00:40:19,250 --> 00:40:20,959 and the rheumatism. 714 00:40:23,291 --> 00:40:25,500 Besides, I don't feel like seeing anyone. 715 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 Dad, where did they kill him? 716 00:40:33,000 --> 00:40:34,166 On the bridge. 717 00:40:34,834 --> 00:40:36,000 Next to his house. 718 00:40:38,125 --> 00:40:40,166 Looks like they were waiting for him. 719 00:40:43,458 --> 00:40:44,834 You stopped hanging out, right? 720 00:40:45,750 --> 00:40:47,125 HOW DID YOU KNOW THAT? 721 00:40:47,834 --> 00:40:50,166 I still talk to my friends in town sometimes, Dad. 722 00:40:51,250 --> 00:40:52,458 And with Arantxa. 723 00:40:52,917 --> 00:40:53,917 Uh... 724 00:40:54,458 --> 00:40:55,500 Her too. 725 00:40:57,333 --> 00:40:58,542 LISTEN... 726 00:40:59,250 --> 00:41:01,375 I'd go pay my respects to Bittori, 727 00:41:02,375 --> 00:41:04,875 but, you know, your, your mother... 728 00:41:06,208 --> 00:41:09,375 Look, couldn't you write her something from Bilbao? 729 00:41:09,458 --> 00:41:11,750 One of those postcards with a black frame. 730 00:41:12,041 --> 00:41:15,250 YOU COULD SIGN IT "GORKA AND FAMILY." 731 00:41:16,792 --> 00:41:18,041 Why don't you do it? 732 00:41:18,709 --> 00:41:20,083 You don't even need to look at her. 733 00:41:20,166 --> 00:41:22,291 Sign it "Joxian and family." That's it. 734 00:41:22,375 --> 00:41:24,667 Why can't you just write two lines, huh? 735 00:41:25,125 --> 00:41:26,709 I never ask you any favors. 736 00:41:32,625 --> 00:41:33,875 Okay, I'll see. 737 00:41:34,417 --> 00:41:35,542 Take care, Dad. 738 00:41:42,834 --> 00:41:44,194 GOOD AFTERNOON. 739 00:41:44,250 --> 00:41:46,417 THE BRUTALITY OF ETA HAS HIT US ALL ONCE AGAIN. 740 00:41:46,500 --> 00:41:47,959 A NEW ATTACK AND A NEW DEATH 741 00:41:48,041 --> 00:41:49,625 THAT IS ADDED TO THE LIST OF VICTIMS 742 00:41:49,709 --> 00:41:51,375 THAT WERE KILLED WITH NO REASON. 743 00:41:51,458 --> 00:41:53,375 HIS NAME WAS JESUS MARIA LERTXUNDI, 744 00:41:53,458 --> 00:41:54,959 58, A BUSINESSMAN, AND OWNER OF... 745 00:41:55,041 --> 00:41:56,521 So, are you gonna write her? 746 00:41:57,083 --> 00:41:58,375 - To Bittori? - Yeah. 747 00:41:58,458 --> 00:41:59,875 Of course not. 748 00:42:01,041 --> 00:42:03,583 Although, I'll tell my dad I did, if he asks me. 749 00:42:04,250 --> 00:42:05,750 He wouldn't check anyway. 750 00:42:13,917 --> 00:42:15,041 What am I doing? 751 00:42:16,375 --> 00:42:17,583 You're being a coward. 752 00:42:20,709 --> 00:42:21,750 Exactly. 753 00:42:24,542 --> 00:42:26,417 I'm a coward just like my father. 754 00:42:26,959 --> 00:42:29,625 And like so many others in town that by now will be saying, 755 00:42:29,709 --> 00:42:31,709 "That's terrible. Another murder. 756 00:42:31,792 --> 00:42:34,291 This isn't the way to build a nation. Poor Txato." 757 00:42:34,750 --> 00:42:35,875 Yeah, poor Txato, 758 00:42:35,959 --> 00:42:37,834 but no one will do anything. 759 00:42:38,917 --> 00:42:40,476 By now they probably already cleaned the blood 760 00:42:40,500 --> 00:42:41,667 off the street with a hose, 761 00:42:41,750 --> 00:42:43,417 so there's no trace left of it. 762 00:42:44,041 --> 00:42:46,291 Sure, yeah, tomorrow you hear whispers, but... 763 00:42:47,750 --> 00:42:49,208 deep down, nothing's changed. 764 00:42:49,291 --> 00:42:51,417 People will go to the protests in favor of ETA 765 00:42:51,500 --> 00:42:52,583 just to keep an image, 766 00:42:52,667 --> 00:42:54,875 so they try to live with peace 767 00:42:54,959 --> 00:42:57,250 in this country of cowards. 768 00:42:57,917 --> 00:42:59,792 At least until there's another victim. 769 00:43:05,709 --> 00:43:07,667 But who am I to blame anyone, really? 770 00:43:09,792 --> 00:43:13,208 If I'm... the same, exactly the same as them? 771 00:43:16,834 --> 00:43:18,000 The same. 772 00:43:42,417 --> 00:43:43,917 Mom, everything's in the car. 773 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 I turned off the water and gas. 774 00:43:47,166 --> 00:43:48,417 Whenever you're ready. 775 00:43:50,583 --> 00:43:51,875 Give me a second. 776 00:43:56,542 --> 00:43:58,302 Since you're dragging me out of my own house, 777 00:43:58,333 --> 00:44:00,000 at least let him take care of it. 778 00:44:12,417 --> 00:44:13,667 Bye, Txato. 779 00:44:15,667 --> 00:44:17,834 Mom, we shouldn't let hatred make us bitter. 780 00:44:17,917 --> 00:44:19,417 Yeah, sure, let's go. 781 00:44:19,500 --> 00:44:20,834 Let us sing and dance. 782 00:44:20,917 --> 00:44:22,375 Come on, please. 783 00:44:23,875 --> 00:44:26,101 We have to make an effort so everything that's happened... 784 00:44:26,125 --> 00:44:27,875 No, this didn't just happen. 785 00:44:27,959 --> 00:44:29,333 They did this to us. 786 00:44:58,166 --> 00:44:59,166 Okay. 787 00:44:59,625 --> 00:45:01,375 I'll get the mail and we're off. 788 00:45:38,125 --> 00:45:40,333 What did he want? Pay his respects? 789 00:45:40,917 --> 00:45:42,709 He wanted to know when the factory reopens 790 00:45:42,792 --> 00:45:44,072 and when he can go back to work. 791 00:45:44,125 --> 00:45:45,875 Didn't he hear his friends killed the owner 792 00:45:45,959 --> 00:45:47,166 a month ago or what? 793 00:45:57,542 --> 00:46:00,834 Josu says we can always transfer the company over to the workers. 794 00:46:00,917 --> 00:46:02,125 Never. 795 00:46:02,500 --> 00:46:03,834 What is he, crazy? 796 00:46:05,667 --> 00:46:07,166 He says it's a solution. 797 00:46:07,542 --> 00:46:09,834 Huh. Well, I'd rather burn the whole thing down. 798 00:46:10,542 --> 00:46:12,810 With all the times they went on strike against your father, 799 00:46:12,834 --> 00:46:13,917 not happening. 800 00:46:14,000 --> 00:46:15,959 - Something has to be done. - Not that. 801 00:46:16,667 --> 00:46:18,250 I won't let Andoni, who did nothing 802 00:46:18,333 --> 00:46:19,434 but drive your father crazy, 803 00:46:19,458 --> 00:46:20,792 just keep the company. 804 00:46:22,375 --> 00:46:24,000 Not for all the money in the world. 805 00:46:26,166 --> 00:46:27,250 Same for all the others. 806 00:46:27,333 --> 00:46:28,851 They say they're good people or whatever 807 00:46:28,875 --> 00:46:30,583 but none of them showed any sympathy, 808 00:46:30,667 --> 00:46:33,583 or compassion or a hint of respect 809 00:46:33,667 --> 00:46:35,583 or came to the funeral, nothing. 810 00:46:36,208 --> 00:46:37,685 And if you and your sister are thinking 811 00:46:37,709 --> 00:46:38,750 of keeping the company, 812 00:46:38,834 --> 00:46:40,017 I'm warning you, they'll kill you, 813 00:46:40,041 --> 00:46:41,542 just like they killed your father. 814 00:46:43,792 --> 00:46:46,250 Besides, that company was a part of Txato. 815 00:46:46,333 --> 00:46:48,875 And it's over, because he's over, and that's it. 816 00:46:55,041 --> 00:46:57,917 Mom, Nerea got in from Zaragoza yesterday 817 00:46:58,000 --> 00:46:59,333 and stayed with me. 818 00:47:00,750 --> 00:47:03,166 She's waiting for us at the house in Donosti. 819 00:47:06,625 --> 00:47:08,667 She's nervous about seeing you. 820 00:47:31,750 --> 00:47:33,417 Hey, Nerea. - Nerea: Hi. 821 00:47:42,917 --> 00:47:44,083 Hi, Mom. 822 00:47:44,417 --> 00:47:45,709 Is this the door? 823 00:47:59,000 --> 00:48:00,083 Come in. 824 00:48:09,750 --> 00:48:11,083 Look at that view. 825 00:48:12,625 --> 00:48:15,583 - This must've cost your father a fortune. - No, not at all. 826 00:48:15,667 --> 00:48:17,917 The owners had been trying to sell it for a while. 827 00:48:18,750 --> 00:48:20,125 You'll be more at ease here 828 00:48:20,208 --> 00:48:22,000 and you won't have to see the graffiti. 829 00:48:23,333 --> 00:48:25,101 And I'm sure we could sell the other house if... 830 00:48:25,125 --> 00:48:26,393 Listen, no one's selling the other house 831 00:48:26,417 --> 00:48:27,792 as long as I'm alive, okay? 832 00:48:28,291 --> 00:48:30,331 When I'm dead, you can do whatever you want with it. 833 00:48:39,250 --> 00:48:41,208 All right, I left Dad's boxes over there. 834 00:48:41,291 --> 00:48:42,291 Okay. 835 00:48:43,625 --> 00:48:44,750 Here are the keys. 836 00:48:46,417 --> 00:48:47,542 Mom. 837 00:48:48,625 --> 00:48:49,959 Look what we got for you. 838 00:48:50,041 --> 00:48:51,125 You'll love it. 839 00:48:51,208 --> 00:48:52,250 It had to be black? 840 00:48:52,333 --> 00:48:53,693 They didn't have any another color? 841 00:48:55,125 --> 00:48:56,583 It's a female. Her name is Coal. 842 00:48:56,667 --> 00:48:58,125 - She'll keep you company. - No. 843 00:48:58,834 --> 00:49:00,291 Your father kept me company. 844 00:49:03,834 --> 00:49:05,542 Just leave her on the floor already. 845 00:49:07,667 --> 00:49:08,875 And get out of here. 846 00:49:08,959 --> 00:49:10,917 I wanna be alone so I can fix this place up. 847 00:49:11,000 --> 00:49:12,333 Oh, and, uh... 848 00:49:12,583 --> 00:49:14,166 - in one of the boxes... - Stop it. 849 00:49:15,500 --> 00:49:17,333 - You know that... - I told you to stop it. 850 00:49:18,583 --> 00:49:19,583 Okay. 851 00:49:30,458 --> 00:49:31,375 Uh, Mom... 852 00:49:31,458 --> 00:49:32,500 Don't say anything, okay? 853 00:49:32,583 --> 00:49:33,625 It'll make it worse. 854 00:49:33,709 --> 00:49:34,875 Come on, just go. 855 00:49:39,333 --> 00:49:41,041 - Get out! - 856 00:50:07,375 --> 00:50:08,959 Oh, damn. It's heavy. 857 00:50:12,166 --> 00:50:12,959 I... 858 00:50:13,041 --> 00:50:14,625 My gangster. 859 00:50:26,583 --> 00:50:28,125 - - Hmm. 860 00:50:28,667 --> 00:50:30,208 I just spoke with Joxe Mari. 861 00:50:30,291 --> 00:50:31,500 You sent him a picture. 862 00:50:31,583 --> 00:50:33,792 What do you want? Make him more depressed? 863 00:50:33,875 --> 00:50:35,917 - Hmm. - Yes, leave me alone. 864 00:50:37,041 --> 00:50:38,333 He said he wrote back. 865 00:50:38,417 --> 00:50:40,500 I don't know to whom, but he did. 866 00:50:40,583 --> 00:50:42,000 Look, I told you a thousand times 867 00:50:42,083 --> 00:50:43,667 not to talk to that crazy woman. 868 00:50:43,750 --> 00:50:44,792 What's the matter? 869 00:50:44,875 --> 00:50:46,625 Am I speaking Chinese or something? 870 00:50:47,583 --> 00:50:48,667 And you, I keep asking you 871 00:50:48,750 --> 00:50:49,893 to keep my girl away from her. 872 00:50:49,917 --> 00:50:50,917 Why don't you listen? 873 00:50:51,000 --> 00:50:52,458 Is she paying you? 874 00:50:52,792 --> 00:50:54,166 Mrs. Miren, 875 00:50:54,542 --> 00:50:56,208 if you're not satisfied with my work, 876 00:50:56,291 --> 00:50:57,709 you should just let me go. 877 00:50:57,792 --> 00:51:01,625 I feel so much love for your daughter, you know. 878 00:51:02,083 --> 00:51:03,542 And my heart breaks whenever I see 879 00:51:03,625 --> 00:51:05,750 she's getting upset or whenever she's suffering... 880 00:51:05,834 --> 00:51:07,226 Well, if your heart is breaking so much, 881 00:51:07,250 --> 00:51:08,583 then don't come back here anymore! 882 00:51:08,667 --> 00:51:10,547 I'll find someone else, someone better than you. 883 00:51:10,583 --> 00:51:12,875 Okay, come on and get your things and go home! 884 00:51:16,458 --> 00:51:17,875 Calm down. Okay. 885 00:51:17,959 --> 00:51:19,041 Okay, okay. 886 00:51:19,125 --> 00:51:21,291 - Come on. - 887 00:51:24,083 --> 00:51:25,291 Celeste... 888 00:51:26,792 --> 00:51:28,166 forgive me. 889 00:51:28,458 --> 00:51:29,959 I'm sorry for what I said. 890 00:51:30,917 --> 00:51:32,458 I don't know what came over me. 891 00:51:32,709 --> 00:51:34,709 You're all just driving me nuts. 892 00:51:40,500 --> 00:51:42,667 Leave it. Leave that. 893 00:51:43,000 --> 00:51:44,333 You just take her out. 894 00:51:44,917 --> 00:51:46,166 I'll pick that up. 895 00:51:59,500 --> 00:52:01,041 I thought you weren't coming. 896 00:52:01,500 --> 00:52:03,250 We had to stay at the house a little longer, 897 00:52:03,333 --> 00:52:04,250 something came up. 898 00:52:04,333 --> 00:52:05,500 Hmm. 899 00:52:09,166 --> 00:52:10,875 Mrs. Miren scolded me. 900 00:52:12,250 --> 00:52:14,250 She doesn't like that you're seeing Arantxa. 901 00:52:18,667 --> 00:52:19,583 "Fuck her"? 902 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 No, come on, don't say that, Arantxa. 903 00:52:21,667 --> 00:52:22,667 Listen. 904 00:52:24,041 --> 00:52:25,375 Joxe Mari answered me. 905 00:52:27,625 --> 00:52:30,041 "Bittori, I will be brief. 906 00:52:30,500 --> 00:52:32,083 "I don't regret what I did. 907 00:52:32,875 --> 00:52:34,333 "I'm still with ETA 908 00:52:34,417 --> 00:52:36,917 "and as a member, I hope for an independent, 909 00:52:37,000 --> 00:52:39,792 "socialist and patriotic Basque Country. 910 00:52:40,375 --> 00:52:42,250 "It's the last time I'll answer you. 911 00:52:42,750 --> 00:52:44,834 "Please don't write to me anymore. 912 00:52:45,250 --> 00:52:49,291 And please don't approach anyone from my family either. Good-bye." 913 00:52:49,375 --> 00:52:50,625 What do you think? 914 00:53:03,834 --> 00:53:04,917 Well... 915 00:53:10,250 --> 00:53:11,250 "Write to him, 916 00:53:11,583 --> 00:53:13,875 I'll also write to him one more time." 917 00:53:14,834 --> 00:53:16,083 Yeah, you think so? 918 00:53:27,417 --> 00:53:28,417 Me? 919 00:53:31,834 --> 00:53:32,959 Let's go. 920 00:53:36,875 --> 00:53:37,875 Yeah. 921 00:54:09,649 --> 00:54:11,649 922 00:54:11,699 --> 00:54:16,249 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.