Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,750 --> 00:00:30,792
(theme music playing)
2
00:00:30,875 --> 00:00:32,917
? ?
3
00:01:13,625 --> 00:01:15,917
(thunder rumbling)
4
00:01:46,875 --> 00:01:48,000
(car door closes)
5
00:01:56,792 --> 00:01:59,166
(car engine revving)
6
00:02:31,750 --> 00:02:32,792
(engine stops)
7
00:02:32,875 --> 00:02:35,834
(car door opens, closes)
8
00:02:41,208 --> 00:02:42,875
(footsteps approaching)
9
00:02:53,750 --> 00:02:56,250
(panting)
10
00:03:02,709 --> 00:03:03,709
(gate buzzing)
11
00:03:08,083 --> 00:03:09,417
What do we tell her?
12
00:03:11,583 --> 00:03:13,166
Guard:
Ma'am, that's it for today.
13
00:03:13,250 --> 00:03:14,583
Your time's up.
14
00:03:15,542 --> 00:03:17,542
Miren: Okay, my love, cheer up.
15
00:03:17,625 --> 00:03:18,917
And don't forget.
16
00:03:19,291 --> 00:03:21,583
I'll be back next month.
Maybe sooner.
17
00:03:22,417 --> 00:03:23,750
You know, if your sister's well.
18
00:03:24,542 --> 00:03:25,893
Don't talk
to that crazy woman, Mom.
19
00:03:25,917 --> 00:03:27,208
Promise me. Not a word.
20
00:03:27,291 --> 00:03:28,291
No, of course not.
21
00:03:28,375 --> 00:03:29,083
If she wants information,
22
00:03:29,166 --> 00:03:30,446
she can read
the trial paperwork.
23
00:03:30,834 --> 00:03:31,959
Forget about her.
24
00:03:32,333 --> 00:03:34,041
- Agur, Mom - Agur, my love.
25
00:03:34,125 --> 00:03:35,041
(kisses)
26
00:03:35,125 --> 00:03:36,125
Bye.
27
00:03:38,959 --> 00:03:40,834
Agur. Agur, agur.
28
00:03:41,583 --> 00:03:42,583
Bye.
29
00:03:44,291 --> 00:03:45,291
Cheer up.
30
00:03:49,166 --> 00:03:50,333
(door slams)
31
00:04:24,542 --> 00:04:25,709
Guard: Doors.
32
00:04:26,041 --> 00:04:27,875
(gate buzzing)
33
00:05:01,208 --> 00:05:02,709
Aupa, Miren.
34
00:05:19,834 --> 00:05:21,154
Woman (over PA):
Okay, my friends,
35
00:05:21,542 --> 00:05:23,458
we're heading back
to the Basque Country.
36
00:05:23,542 --> 00:05:25,125
We've got a long trip
ahead of us
37
00:05:25,208 --> 00:05:26,488
and the roads are not that safe.
38
00:05:26,542 --> 00:05:28,542
It's over 1,000 kilometers long.
39
00:05:29,208 --> 00:05:32,709
We are now leaving our sons,
brothers or fathers here,
40
00:05:33,166 --> 00:05:34,417
far away from their land,
41
00:05:34,917 --> 00:05:38,250
because of the dispersal policy
of the Spanish government.
42
00:05:39,041 --> 00:05:41,041
Thank you all for joining us.
43
00:05:41,250 --> 00:05:43,000
They won't forget you for tha,
44
00:05:43,083 --> 00:05:44,792
and we won't forget them either.
45
00:05:44,875 --> 00:05:46,375
(bus engine revving)
46
00:05:47,917 --> 00:05:49,750
(pounding on door)
47
00:05:56,291 --> 00:05:57,393
- Man: Open up!
- (pounding continues)
48
00:05:57,417 --> 00:05:58,583
(gasps)
49
00:05:59,125 --> 00:06:00,166
(pounding continues)
50
00:06:00,250 --> 00:06:01,583
Open the door!
51
00:06:02,083 --> 00:06:03,625
- Joxian!
- Joxian: What?
52
00:06:05,250 --> 00:06:07,041
I'm sure it's about Joxe Mari.
53
00:06:07,250 --> 00:06:09,625
- Man: Come on, open up!
- (pounding continues)
54
00:06:12,792 --> 00:06:13,875
Open the door!
55
00:06:16,667 --> 00:06:18,166
Open up now!
56
00:06:18,250 --> 00:06:19,375
Arantxa: Open the door, Mom.
57
00:06:19,458 --> 00:06:21,083
Man:
Open the door or I'll break it!
58
00:06:21,166 --> 00:06:22,750
(pounding continues)
59
00:06:22,834 --> 00:06:23,875
House search!
60
00:06:23,959 --> 00:06:25,017
- Officer 1: Go inside. Move!
- Officer 2: Let's go.
61
00:06:25,041 --> 00:06:27,000
- You stay there.
- Stay there and don't move.
62
00:06:27,083 --> 00:06:28,434
- Officer 1: Stay here.
- Officer 2: Coming through.
63
00:06:28,458 --> 00:06:30,375
I said stay there
and don't move.
64
00:06:30,458 --> 00:06:32,208
Officer 1:
Joxe Maria Garmendia's room.
65
00:06:32,291 --> 00:06:33,291
Where is it?
66
00:06:33,583 --> 00:06:34,834
Officer 3: Clear!
67
00:06:35,291 --> 00:06:36,208
Clear!
68
00:06:36,291 --> 00:06:37,625
My son doesn't live here.
69
00:06:38,583 --> 00:06:40,083
Your son does live here,
70
00:06:40,166 --> 00:06:42,583
and we know we're
gonna find hidden guns.
71
00:06:43,959 --> 00:06:45,291
He doesn't live here.
72
00:06:46,458 --> 00:06:48,375
Either you tell me
where his room is
73
00:06:48,458 --> 00:06:50,667
or I'll turn your house
upside down.
74
00:07:01,875 --> 00:07:02,959
Over here.
75
00:07:08,166 --> 00:07:09,333
(rattling)
76
00:07:24,333 --> 00:07:25,625
Real smart.
77
00:07:28,125 --> 00:07:29,750
We're gonna find him
sooner or later.
78
00:07:29,834 --> 00:07:31,625
Then we'll teach him a lesson.
79
00:07:34,125 --> 00:07:35,709
You the terrorist brother?
80
00:07:39,583 --> 00:07:40,750
What's your name?
81
00:07:44,083 --> 00:07:45,208
Gorka.
82
00:07:54,375 --> 00:07:55,542
Wait outside.
83
00:07:56,208 --> 00:07:57,917
Don't touch anything
on your way out.
84
00:08:03,166 --> 00:08:04,667
Come fucking on.
85
00:08:33,250 --> 00:08:35,083
Are you cold? Want the robe?
86
00:08:35,458 --> 00:08:37,583
(dogs barking)
87
00:08:45,041 --> 00:08:46,709
They're gonna destroy our house.
88
00:08:47,875 --> 00:08:48,917
Hello, good evening.
89
00:08:51,417 --> 00:08:52,750
(indistinct
police radio chatter)
90
00:08:55,250 --> 00:08:56,291
There's nothing here.
91
00:08:59,583 --> 00:09:00,959
Can we sit down?
92
00:09:09,458 --> 00:09:10,458
Go on.
93
00:09:21,917 --> 00:09:23,125
Relax.
94
00:09:23,500 --> 00:09:24,750
(sniffles)
95
00:09:27,625 --> 00:09:28,834
Just what we needed,
96
00:09:28,917 --> 00:09:31,333
a dog drooling
all over our stuff.
97
00:09:32,500 --> 00:09:34,583
Maybe even shitting and pissing.
98
00:09:36,333 --> 00:09:38,125
- Where you going?
- They're probably cold.
99
00:09:39,291 --> 00:09:40,291
Give me that.
100
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Go sit.
101
00:09:51,834 --> 00:09:52,834
Don't worry.
102
00:09:54,333 --> 00:09:55,333
It's okay.
103
00:09:57,625 --> 00:09:58,625
Don't worry.
104
00:10:03,041 --> 00:10:05,333
(people yelling)
105
00:10:20,959 --> 00:10:22,959
(yelling continues)
106
00:10:23,625 --> 00:10:24,625
Shh.
107
00:10:31,834 --> 00:10:32,875
Okay, we're done.
108
00:10:34,000 --> 00:10:35,667
You can go back inside.
109
00:10:37,041 --> 00:10:38,500
The court order...
110
00:10:38,583 --> 00:10:41,000
(people yelling)
111
00:10:43,041 --> 00:10:45,083
...so you can
wipe your ass with it.
112
00:10:45,166 --> 00:10:47,166
(yelling continues)
113
00:10:52,208 --> 00:10:54,208
(indistinct chanting)
114
00:12:06,458 --> 00:12:08,750
(footsteps approaching)
115
00:12:11,125 --> 00:12:13,500
Bittori:
Jesus. What have they done?
116
00:12:16,125 --> 00:12:18,083
They came here
looking for Joxe Mari.
117
00:12:18,917 --> 00:12:20,750
They're saying he's a terrorist.
118
00:12:38,375 --> 00:12:40,500
They left my house
looking like a dump.
119
00:12:42,667 --> 00:12:44,250
Thank God Bittori helped me.
120
00:12:44,333 --> 00:12:45,542
What were they looking for?
121
00:12:45,625 --> 00:12:47,291
(sighs) Joxe Mari's things.
122
00:12:48,041 --> 00:12:49,792
Apparently, they were
looking for guns,
123
00:12:50,291 --> 00:12:51,750
but they didn't find any,
124
00:12:51,834 --> 00:12:53,709
so they took
whatever else they wanted.
125
00:12:56,458 --> 00:12:57,875
Josetxo's really nervous.
126
00:12:57,959 --> 00:13:00,667
He thinks Joxe Mari and Jokin
might have joined ETA.
127
00:13:01,291 --> 00:13:03,250
He says we won't be
seeing them for a while.
128
00:13:03,333 --> 00:13:05,041
- Oh, yeah, yeah, yeah.
- I'm telling you.
129
00:13:05,125 --> 00:13:06,917
Patxi from the Arrano
came by yesterday
130
00:13:07,000 --> 00:13:08,500
and told Josetxo
131
00:13:09,000 --> 00:13:10,959
that if we have any
of Jokin's papers at home,
132
00:13:11,041 --> 00:13:12,250
we should get rid of them.
133
00:13:12,333 --> 00:13:13,166
I mean, it's pretty obvious.
134
00:13:13,250 --> 00:13:14,291
If Patxi knows that,
135
00:13:14,375 --> 00:13:15,815
then wouldn't he know
where they are?
136
00:13:16,542 --> 00:13:18,000
What do you think,
I didn't ask him?
137
00:13:18,375 --> 00:13:19,417
He wouldn't say.
138
00:13:20,375 --> 00:13:21,518
He just wanted us
to throw the papers away
139
00:13:21,542 --> 00:13:22,834
as soon as possible.
140
00:13:24,375 --> 00:13:25,834
(indistinct conversations)
141
00:13:31,208 --> 00:13:32,750
- See ya.
- Bye.
142
00:13:33,166 --> 00:13:34,834
(bells tolling)
143
00:13:46,834 --> 00:13:47,875
Tell me the truth,
144
00:13:48,709 --> 00:13:49,959
do you know where Joxe Mari is?
145
00:13:50,041 --> 00:13:51,291
Relax, Miren, calm down.
146
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
I am relaxed.
147
00:13:52,542 --> 00:13:53,643
I just wanna know if you know
148
00:13:53,667 --> 00:13:55,166
where my son is
and if he's okay.
149
00:13:55,250 --> 00:13:56,250
He's hiding.
150
00:13:56,291 --> 00:13:58,166
Okay, and where exactly?
151
00:13:58,250 --> 00:13:59,625
He doesn't have to go anywhere.
152
00:14:00,375 --> 00:14:01,208
I'll go to him.
153
00:14:01,291 --> 00:14:02,333
Impossible.
154
00:14:02,417 --> 00:14:03,709
Is he in France, then?
155
00:14:03,792 --> 00:14:05,333
Miren, I can't tell you.
156
00:14:05,417 --> 00:14:06,792
It's not like before,
157
00:14:06,875 --> 00:14:08,583
we can't be careful enough.
158
00:14:09,291 --> 00:14:12,208
The GAL people are
hunting them down like rabbits.
159
00:14:12,417 --> 00:14:13,959
So, we won't be able
to see them?
160
00:14:14,458 --> 00:14:15,583
No.
161
00:14:16,709 --> 00:14:18,542
So then Josetxo was right.
162
00:14:19,417 --> 00:14:20,434
We're never gonna
see them again,
163
00:14:20,458 --> 00:14:21,458
not for a thousand years.
164
00:14:21,542 --> 00:14:22,709
Look, Miren, right now
165
00:14:22,792 --> 00:14:24,750
you should be proud,
not worried.
166
00:14:25,750 --> 00:14:27,500
There's ways for soldiers
and their family
167
00:14:27,583 --> 00:14:29,917
to communicate, use 'em, okay?
168
00:14:30,542 --> 00:14:32,709
Okay, uh, so he can
write to us then?
169
00:14:33,458 --> 00:14:35,417
Yeah. And you can write him.
170
00:14:35,917 --> 00:14:37,083
All right.
171
00:14:37,166 --> 00:14:39,250
Patxi, can I send him a package?
172
00:14:39,917 --> 00:14:41,267
It's just that
his birthday's coming up,
173
00:14:41,291 --> 00:14:43,959
and, I mean, it'd be nice
to send him something.
174
00:14:45,959 --> 00:14:47,125
You said that?
175
00:14:48,458 --> 00:14:50,875
You think Joxe Mari's
gone to summer camp or what?
176
00:14:50,959 --> 00:14:52,417
Whatever. What's the big deal?
177
00:14:52,500 --> 00:14:54,583
I gave birth to him,
he's my son.
178
00:14:55,083 --> 00:14:56,333
Did you give birth to him?
179
00:14:56,667 --> 00:14:58,625
Anyway, you don't care,
so just go to bed.
180
00:15:00,417 --> 00:15:02,792
Again with your goddamn
childbirth story.
181
00:15:03,125 --> 00:15:04,917
Well, I was in pain
and you were at the bar.
182
00:15:05,250 --> 00:15:06,959
And you don't like
me reminding you.
183
00:15:07,959 --> 00:15:09,125
He's my son.
184
00:15:10,250 --> 00:15:12,210
I don't want him to be cold
when winter gets here.
185
00:15:13,625 --> 00:15:15,041
Or for him to be sad
on his birthday
186
00:15:15,125 --> 00:15:17,250
because he didn't even
get a little gift, okay?
187
00:15:23,375 --> 00:15:25,834
So, there,
now you're up to speed.
188
00:15:26,542 --> 00:15:28,041
What do you mean up to speed?
189
00:15:29,667 --> 00:15:31,834
We still don't know where he is
or what he's doing.
190
00:15:33,208 --> 00:15:35,792
Although it doesn't take
much imagination to know either.
191
00:15:37,041 --> 00:15:38,709
No one joins ETA
to practice gardening.
192
00:15:38,792 --> 00:15:40,458
We don't know
if he's joined ETA!
193
00:15:41,959 --> 00:15:44,834
Listen, maybe he's
on his way to Mexico.
194
00:15:46,291 --> 00:15:49,417
And also, if he did it,
it's to free the Basque Country.
195
00:15:49,500 --> 00:15:51,208
- By killing?
- Ugh.
196
00:15:51,291 --> 00:15:52,792
I shouldn't have said anything.
197
00:15:57,458 --> 00:15:59,458
I didn't raise my son
to be a murderer.
198
00:16:00,542 --> 00:16:01,542
Raise?
199
00:16:02,542 --> 00:16:03,917
Who did you raise?
200
00:16:04,875 --> 00:16:06,834
I've never seen you do
anything for the kids.
201
00:16:08,166 --> 00:16:10,685
Half your life you're at the bar
and the other half on the bike.
202
00:16:10,709 --> 00:16:11,834
Yeah.
203
00:16:12,875 --> 00:16:15,166
And I go to the foundry
every day for vacation.
204
00:16:15,875 --> 00:16:17,333
For fuck's sake.
205
00:16:25,041 --> 00:16:26,959
Father Serapio: Let go
of the doubt and remorse
206
00:16:27,041 --> 00:16:28,375
in your head, Miren.
207
00:16:30,208 --> 00:16:32,917
This fight of ours,
mine in my parish,
208
00:16:33,000 --> 00:16:35,125
yours at home
taking care of your family.
209
00:16:35,208 --> 00:16:37,959
And Joxe Mari's
is the fight of a nation
210
00:16:38,041 --> 00:16:41,041
towards its legitimate dream
of deciding its own destiny,
211
00:16:41,375 --> 00:16:43,750
like the fight between
David and Goliath.
212
00:16:44,083 --> 00:16:46,875
And Joxe Mari,
like so many others,
213
00:16:47,291 --> 00:16:50,000
is doing his part
well aware of the consequences,
214
00:16:50,083 --> 00:16:51,625
do you understand?
215
00:16:51,709 --> 00:16:52,750
(sighs deeply)
216
00:17:01,583 --> 00:17:04,208
God wants the good Basques
on his side, Miren.
217
00:17:05,542 --> 00:17:07,709
But it's our mission
and duty as Christians
218
00:17:07,792 --> 00:17:09,709
to defend our unique identity.
219
00:17:09,792 --> 00:17:11,625
That identity is our culture,
220
00:17:11,709 --> 00:17:13,291
and above all, our language.
221
00:17:13,583 --> 00:17:16,083
Because if it disappears,
tell me, Miren,
222
00:17:17,041 --> 00:17:19,000
who will pray to God in Basque?
223
00:17:19,083 --> 00:17:21,041
Who will sing to him in Basque?
224
00:17:25,166 --> 00:17:26,667
I'll answer it myself.
225
00:17:27,125 --> 00:17:28,291
No one.
226
00:17:29,458 --> 00:17:31,500
Do you think Goliath
with all his wrath
227
00:17:31,583 --> 00:17:32,500
and his torturers
228
00:17:32,583 --> 00:17:35,125
will do anything
in favor of our identity?
229
00:17:37,291 --> 00:17:39,625
They searched your house
in the middle of the night,
230
00:17:40,125 --> 00:17:41,792
didn't you feel humiliated?
231
00:17:44,959 --> 00:17:46,239
Don't remind me, Father Serapio,
232
00:17:46,291 --> 00:17:47,959
because I'll lose
my breath again.
233
00:17:49,625 --> 00:17:50,750
You see,
234
00:17:51,458 --> 00:17:54,417
the same humiliation
you and your family had to bear
235
00:17:54,500 --> 00:17:57,792
is faced daily by thousands
of people in the Basque Country.
236
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
And the same people who abuse us
237
00:18:02,458 --> 00:18:03,875
talk about democracy later.
238
00:18:03,959 --> 00:18:06,083
Their democracy, their own,
239
00:18:06,166 --> 00:18:08,083
which oppresses us as a nation.
240
00:18:08,166 --> 00:18:09,333
So much.
241
00:18:22,375 --> 00:18:23,375
Miren...
242
00:18:25,166 --> 00:18:27,166
there's someone
really close to you
243
00:18:28,500 --> 00:18:30,875
who wouldn't understand
Joxe Mari's fight...
244
00:18:32,875 --> 00:18:34,083
(sighs)
245
00:18:34,166 --> 00:18:36,000
...and will turn
their back on him,
246
00:18:36,875 --> 00:18:38,667
like they'll also do to you.
247
00:18:39,125 --> 00:18:41,250
But you have to be
on your son's side,
248
00:18:41,333 --> 00:18:43,041
always, no matter what happens,
249
00:18:43,125 --> 00:18:44,792
because that's God's will,
250
00:18:45,333 --> 00:18:48,000
and because a mother
never abandons her child.
251
00:18:48,750 --> 00:18:50,041
Do you understand?
252
00:18:57,208 --> 00:18:59,208
You should go home in peace now.
253
00:19:05,667 --> 00:19:08,291
And if one day,
even if it's months from now,
254
00:19:08,375 --> 00:19:10,834
whenever it is you get
to see your son again,
255
00:19:11,500 --> 00:19:13,083
tell him on my behalf,
256
00:19:13,166 --> 00:19:14,875
on behalf of this parish,
257
00:19:15,208 --> 00:19:17,000
that he has my blessing...
258
00:19:18,709 --> 00:19:20,208
and that he's in my prayers.
259
00:19:23,041 --> 00:19:24,417
I will do as you say.
260
00:19:26,250 --> 00:19:27,667
Thank you, Father Serapio.
261
00:19:27,750 --> 00:19:28,750
Go in peace.
262
00:20:07,583 --> 00:20:08,750
Do you know any French?
263
00:20:12,500 --> 00:20:13,625
None at all.
264
00:20:14,500 --> 00:20:15,709
This is not a game,
265
00:20:15,792 --> 00:20:17,125
keep that in mind.
266
00:20:18,458 --> 00:20:20,125
It is going to be rough.
267
00:20:20,583 --> 00:20:22,000
There's no sanctuary here.
268
00:20:22,959 --> 00:20:24,458
That shit's over.
269
00:20:25,000 --> 00:20:26,542
You need to be
really careful here.
270
00:20:26,625 --> 00:20:28,792
You need to be ready
for whatever comes up.
271
00:20:29,333 --> 00:20:30,959
Absolute clandestinity.
272
00:20:33,291 --> 00:20:34,417
We got it. Understood.
273
00:20:35,458 --> 00:20:37,834
We can't allow the carelessness
of some of us
274
00:20:37,917 --> 00:20:39,125
to bring down the others.
275
00:20:40,792 --> 00:20:41,792
We clear?
276
00:20:46,792 --> 00:20:47,792
Let's go.
277
00:21:29,375 --> 00:21:30,500
Wait here.
278
00:21:40,333 --> 00:21:41,667
(inaudible)
279
00:21:51,166 --> 00:21:53,000
There are clothes
and a radio in the trunk.
280
00:21:53,083 --> 00:21:54,750
Take them and go inside.
281
00:22:13,709 --> 00:22:15,083
(engine starts)
282
00:22:19,959 --> 00:22:21,917
(bell tolling)
283
00:22:24,709 --> 00:22:26,709
(footsteps approaching)
284
00:22:33,417 --> 00:22:34,625
Bittori: Hey.
285
00:22:36,125 --> 00:22:37,417
How are you, Arantxa?
286
00:22:49,417 --> 00:22:51,375
I've known Arantxa
since she was born.
287
00:22:52,291 --> 00:22:53,709
Well, my name is Bittori.
288
00:22:53,792 --> 00:22:57,125
It's nice to meet you.
I'm Celeste, at your service.
289
00:22:57,458 --> 00:22:58,625
Nice to meet you.
290
00:22:59,250 --> 00:23:00,458
How are you, sweetheart?
291
00:23:01,083 --> 00:23:02,792
(keypad beeping)
292
00:23:04,917 --> 00:23:07,250
Computerized voice:
Screwed, but happy to see you.
293
00:23:09,959 --> 00:23:11,417
I'm happy to see you, too.
294
00:23:13,625 --> 00:23:15,625
I'm sorry about
what happened to you.
295
00:23:16,166 --> 00:23:17,333
Xabier told me.
296
00:23:17,667 --> 00:23:19,333
(keypad beeping)
297
00:23:20,291 --> 00:23:21,583
Computerized voice: Handsome.
298
00:23:21,667 --> 00:23:22,667
Yeah.
299
00:23:23,500 --> 00:23:24,959
He was happy to see you, too.
300
00:23:26,500 --> 00:23:28,834
Xabier is my son,
he works at the hospital.
301
00:23:42,542 --> 00:23:44,000
I'm sorry.
302
00:23:45,834 --> 00:23:47,375
(kisses)
303
00:23:57,667 --> 00:23:58,875
Celeste: Here comes your mom.
304
00:24:01,291 --> 00:24:03,875
Mrs. Miren is getting back
from seeing her son in prison.
305
00:24:03,959 --> 00:24:06,583
In Cadiz. She must be
exhausted, poor thing,
306
00:24:06,667 --> 00:24:08,542
going all the way across
the country and back.
307
00:24:08,625 --> 00:24:09,625
Can you imagine?
308
00:24:09,667 --> 00:24:10,542
Well, I'm off,
309
00:24:10,625 --> 00:24:12,250
I have to catch a bus, too.
310
00:24:12,333 --> 00:24:14,625
But my trip is shorter,
to the cemetery.
311
00:24:14,709 --> 00:24:16,291
(keypad beeping)
312
00:24:17,125 --> 00:24:18,245
Computerized voice: Welcome.
313
00:24:19,500 --> 00:24:20,667
Thank you, darling.
314
00:24:21,917 --> 00:24:22,917
I loved seeing you.
315
00:24:35,750 --> 00:24:37,458
First thing I see
after 2,000 kilometers
316
00:24:37,542 --> 00:24:38,750
is you talking to that woman.
317
00:24:38,834 --> 00:24:39,834
That's just great.
318
00:24:39,875 --> 00:24:41,250
You wanna take away
the one thing
319
00:24:41,333 --> 00:24:42,417
that makes her happy?
320
00:24:42,500 --> 00:24:44,291
Just let them meet,
let them talk.
321
00:24:44,375 --> 00:24:45,709
Are you stupid or what?
322
00:24:46,667 --> 00:24:47,792
What is it?
323
00:24:47,875 --> 00:24:49,250
Is she manipulating you?
324
00:24:49,750 --> 00:24:51,834
Jesus! Again with the attitude!
325
00:24:51,917 --> 00:24:53,166
Again with the temper!
326
00:24:53,250 --> 00:24:54,559
- What are you writing?
- (keypad beeping)
327
00:24:54,583 --> 00:24:56,291
What do you have to say to me?
328
00:24:56,375 --> 00:24:58,959
Computerized voice:
Next time stay in jail.
329
00:24:59,041 --> 00:25:01,166
(sobs quietly) Ugh!
330
00:25:04,291 --> 00:25:06,125
(breathing heavily)
331
00:25:07,250 --> 00:25:08,250
(door slams)
332
00:25:09,917 --> 00:25:13,583
Maria Esteribanos Lopez,
let's play!
333
00:25:14,083 --> 00:25:15,083
Woman (on TV): Whoo!
334
00:25:19,458 --> 00:25:21,083
(chuckles)
335
00:25:21,917 --> 00:25:22,917
(knock at door)
336
00:25:24,917 --> 00:25:25,917
Who could it be?
337
00:25:26,458 --> 00:25:27,778
Arantxa:
Do you want me to get it?
338
00:25:32,542 --> 00:25:34,417
(indistinct chatter on TV)
339
00:25:36,583 --> 00:25:38,750
Hi. It's Josune.
340
00:25:41,250 --> 00:25:43,875
From Joxe Mari.
Here you go. Good night.
341
00:25:57,166 --> 00:25:58,166
Who was it?
342
00:25:58,625 --> 00:25:59,917
From Joxe Mari.
343
00:26:01,083 --> 00:26:02,834
"Do not listen
to any of the rumors,
344
00:26:02,917 --> 00:26:04,458
"or lies they tell
in the papers.
345
00:26:05,125 --> 00:26:07,083
"And if anyone ever
comes up to Mom or Dad
346
00:26:07,166 --> 00:26:09,417
"and says that we're terrorists,
347
00:26:10,125 --> 00:26:11,125
"don't believe them.
348
00:26:13,834 --> 00:26:16,625
"I'm just giving my life for
the Basque Country, that's all.
349
00:26:17,500 --> 00:26:19,125
"There are many soldiers
like me,
350
00:26:19,750 --> 00:26:20,792
"more every day.
351
00:26:21,500 --> 00:26:22,500
"I love you.
352
00:26:23,667 --> 00:26:25,625
"I'll never forget my siblings.
353
00:26:27,291 --> 00:26:28,500
"A big kiss,
354
00:26:29,000 --> 00:26:30,625
"and I hope you're all
proud of me.
355
00:26:33,000 --> 00:26:34,667
Don't forget
to tear the letter."
356
00:26:44,834 --> 00:26:46,000
I don't wanna tear it.
357
00:26:46,792 --> 00:26:48,166
Mom, it says we have to.
358
00:26:54,542 --> 00:26:55,792
We have to tear it more.
359
00:26:55,875 --> 00:26:57,333
They could glue the pieces.
360
00:26:58,041 --> 00:27:00,375
Jesus Christ, you do it then.
361
00:27:39,667 --> 00:27:41,709
(indistinct conversations)
362
00:27:46,041 --> 00:27:48,166
We know he's in France,
but not the exact town.
363
00:27:49,583 --> 00:27:51,417
Joxian's so upset
he can't sleep.
364
00:27:52,083 --> 00:27:54,083
He keeps wondering what
we've done to deserve this.
365
00:27:54,250 --> 00:27:55,792
Well, that's understandable.
366
00:27:56,625 --> 00:27:57,834
I couldn't show you the letter
367
00:27:57,917 --> 00:27:59,542
because Joxe Mari
wouldn't let us.
368
00:28:00,458 --> 00:28:01,709
He said we had to tear it.
369
00:28:01,792 --> 00:28:03,375
Did he send it by post?
370
00:28:03,458 --> 00:28:04,667
No. No, no.
371
00:28:04,750 --> 00:28:06,250
They have their ways.
372
00:28:09,041 --> 00:28:10,125
His girlfriend brought it.
373
00:28:10,208 --> 00:28:11,333
Girlfriend?
374
00:28:11,417 --> 00:28:12,959
Well, I don't know,
whatever she is.
375
00:28:13,041 --> 00:28:14,333
I don't know what to call them.
376
00:28:14,417 --> 00:28:16,208
They're like a bunch
of rabbits in a box.
377
00:28:18,583 --> 00:28:20,583
Aren't you scared
something might happen to him?
378
00:28:20,959 --> 00:28:23,750
Me, no. Joxian is.
379
00:28:24,583 --> 00:28:25,959
He won't even go into the bar
380
00:28:26,041 --> 00:28:28,250
in case Joxe Mari's picture's
on the television.
381
00:28:30,083 --> 00:28:31,417
But I'm not worried.
382
00:28:32,959 --> 00:28:34,458
I know my son very well.
383
00:28:35,166 --> 00:28:36,333
He's smart.
384
00:28:36,625 --> 00:28:37,792
And strong.
385
00:28:38,625 --> 00:28:39,834
He can defend himself.
386
00:28:42,625 --> 00:28:44,500
What if it's him
who's hurting other people?
387
00:28:47,625 --> 00:28:48,667
I'm his mother.
388
00:28:50,125 --> 00:28:52,667
I'll always be,
no matter what happens.
389
00:28:58,458 --> 00:29:01,500
(indistinct chanting)
390
00:29:08,458 --> 00:29:09,208
Let's go.
391
00:29:09,291 --> 00:29:10,571
No, let's wait for them to pass.
392
00:29:10,625 --> 00:29:11,750
No, let's go.
393
00:29:11,834 --> 00:29:13,375
(chanting continues)
394
00:29:14,834 --> 00:29:16,667
The thing is
we're not allowed see him.
395
00:29:17,041 --> 00:29:19,375
But if we could, you know,
then we'd tell him,
396
00:29:19,458 --> 00:29:20,643
"Hey, talk to your bosses first,
397
00:29:20,667 --> 00:29:21,875
"tell them to stop.
398
00:29:21,959 --> 00:29:23,583
Tell them to leave
Txato alone, but..."
399
00:29:23,667 --> 00:29:24,959
Leave Txato alone?
400
00:29:26,000 --> 00:29:27,709
I'm talking about
the letters they sent.
401
00:29:27,792 --> 00:29:29,458
What letters? What letters?
402
00:29:30,625 --> 00:29:32,125
Oh, so you don't know about it?
403
00:29:32,500 --> 00:29:34,000
(chanting continues)
404
00:29:36,166 --> 00:29:37,875
(joins chant)
405
00:29:52,792 --> 00:29:53,792
Hello?
406
00:29:59,375 --> 00:30:01,208
When were you going
to tell me about ETA?
407
00:30:03,208 --> 00:30:04,291
(sighs)
408
00:30:04,375 --> 00:30:05,458
How did you find out?
409
00:30:05,542 --> 00:30:07,000
From talking to Miren.
410
00:30:07,500 --> 00:30:08,917
I wanted to take care
of it myself
411
00:30:09,000 --> 00:30:09,834
so you wouldn't worry.
412
00:30:09,917 --> 00:30:10,959
Oh, so we wouldn't worry?
413
00:30:11,041 --> 00:30:12,625
That's a great way
to not worry us.
414
00:30:12,709 --> 00:30:14,389
Look at me.
I'm pretty unworried right now.
415
00:30:18,542 --> 00:30:19,667
(sighs)
416
00:30:20,625 --> 00:30:23,041
- Are you gonna eat or no?
- No, I'm not hungry.
417
00:30:24,041 --> 00:30:25,208
I'm going to bed.
418
00:30:26,375 --> 00:30:27,834
I'll warm your side up.
419
00:30:34,917 --> 00:30:36,208
What are you gonna do?
420
00:30:37,083 --> 00:30:38,083
I'm gonna wait.
421
00:30:38,125 --> 00:30:39,000
But wait for what?
422
00:30:39,083 --> 00:30:40,125
(sighs)
423
00:30:40,208 --> 00:30:41,500
Maybe Joxian's right,
424
00:30:41,583 --> 00:30:43,083
maybe this second letter,
425
00:30:43,625 --> 00:30:45,083
it was for someone else.
426
00:30:45,792 --> 00:30:48,208
And if it's not,
they'll ask again.
427
00:30:48,291 --> 00:30:49,625
It's best not to do anything
428
00:30:50,542 --> 00:30:52,750
and just wait until
everything's sorted out.
429
00:30:54,542 --> 00:30:55,862
I have to say
I'm a little scared.
430
00:30:55,917 --> 00:30:58,083
Ah. I'm telling you
fear is useless.
431
00:30:58,875 --> 00:31:00,291
These are really bad people
432
00:31:00,375 --> 00:31:02,017
and they have a lot
of friends here in town.
433
00:31:02,041 --> 00:31:03,792
Everybody knows me in town.
434
00:31:03,875 --> 00:31:05,834
I'm from here, I'm a Basque.
435
00:31:05,917 --> 00:31:07,041
I'm not into politics.
436
00:31:07,125 --> 00:31:08,500
I just give jobs.
437
00:31:08,583 --> 00:31:09,959
And every time
there's a fundraiser
438
00:31:10,041 --> 00:31:11,041
for parties or whatever,
439
00:31:11,083 --> 00:31:12,875
I'm always there with
the wallet wide open.
440
00:31:12,959 --> 00:31:14,166
Come on, just relax.
441
00:31:14,250 --> 00:31:15,667
If someone comes to hurt me,
442
00:31:15,750 --> 00:31:17,000
I'm sure they'll be stopped.
443
00:31:17,083 --> 00:31:18,500
"Watch out, he's one of us."
444
00:31:18,959 --> 00:31:21,166
Besides, I'm someone
they could talk to, no?
445
00:31:21,250 --> 00:31:22,375
Yeah, yeah.
446
00:31:22,458 --> 00:31:23,709
You're pretty confident, huh?
447
00:31:23,792 --> 00:31:24,875
I'm not a kid.
448
00:31:24,959 --> 00:31:26,291
I've taken precautions.
449
00:31:26,959 --> 00:31:29,500
I definitely feel safe
at the office.
450
00:31:29,959 --> 00:31:31,375
And I have a way
to defend myself.
451
00:31:31,458 --> 00:31:32,500
Really?
452
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
What do you have?
453
00:31:34,667 --> 00:31:36,250
A gun in the drawer or what?
454
00:31:36,667 --> 00:31:38,291
That's my business. (sighs)
455
00:31:41,000 --> 00:31:42,166
If things get ugly,
456
00:31:42,250 --> 00:31:44,000
I'll take the trucks to La Rioja
457
00:31:44,083 --> 00:31:45,250
or wherever.
458
00:31:45,625 --> 00:31:47,333
I had way less when I started.
459
00:31:47,792 --> 00:31:49,375
Did you talk
to other businessmen?
460
00:31:49,458 --> 00:31:50,750
(laughs) What for?
461
00:31:51,291 --> 00:31:52,625
I'm sure they all pay.
462
00:31:54,125 --> 00:31:55,875
I tried to bring it up
with Arrizabalaga
463
00:31:55,959 --> 00:31:57,875
and he changed
the subject on me.
464
00:31:57,959 --> 00:32:00,542
This kinda thing has to be
taken care of in private.
465
00:32:08,875 --> 00:32:09,875
Anyway...
466
00:32:10,709 --> 00:32:12,750
I want Nerea to study
somewhere else.
467
00:32:12,834 --> 00:32:14,917
In Zaragoza or wherever,
but not here.
468
00:32:15,000 --> 00:32:15,917
Why are you saying this now?
469
00:32:16,000 --> 00:32:16,834
Because I'm her father
470
00:32:16,917 --> 00:32:18,417
and I want her
to study in Zaragoza.
471
00:32:18,500 --> 00:32:19,750
So when you see her,
472
00:32:19,834 --> 00:32:21,291
start getting her
used to the idea.
473
00:32:21,375 --> 00:32:23,500
(inhales and exhales)
474
00:32:33,208 --> 00:32:35,291
(indistinct chatter over radio)
475
00:32:35,375 --> 00:32:36,935
Man (over radio):
Egun on. Good morning.
476
00:32:37,000 --> 00:32:38,792
The death of Txomin this Sunday
477
00:32:38,875 --> 00:32:41,333
which was allegedly caused
by a car accident
478
00:32:41,417 --> 00:32:42,458
has interrupted the...
479
00:32:42,542 --> 00:32:43,667
Nerea: Good morning.
480
00:32:44,083 --> 00:32:45,083
Morning.
481
00:32:46,625 --> 00:32:50,208
Man (over radio): ...as he is considered
the number one person in ETA.
482
00:32:50,875 --> 00:32:52,583
No one thinks
it was an accident.
483
00:32:53,375 --> 00:32:55,041
It was the GAL for sure.
484
00:32:57,500 --> 00:32:58,542
Dad?
485
00:32:59,542 --> 00:33:01,342
Are you still gonna let me
use your car today?
486
00:33:01,583 --> 00:33:03,375
Wait, what do you want
your dad's car for?
487
00:33:04,208 --> 00:33:06,750
Nerea: For Txomin's homage,
the whole town's going.
488
00:33:07,500 --> 00:33:08,834
I don't think you should go.
489
00:33:09,166 --> 00:33:10,166
Good morning.
490
00:33:11,083 --> 00:33:12,518
Dad, Mom doesn't wanna
let me go to the homage.
491
00:33:12,542 --> 00:33:13,625
I told my friends I would
492
00:33:13,709 --> 00:33:15,125
and I cannot bail
on them like that.
493
00:33:15,208 --> 00:33:16,959
Look, that was
one of ETA's leaders
494
00:33:17,041 --> 00:33:18,291
and he killed a lot of people.
495
00:33:18,375 --> 00:33:19,709
Okay, okay.
496
00:33:22,542 --> 00:33:24,267
You're not gonna let her
use the car, are you?
497
00:33:24,291 --> 00:33:26,417
Don't be like that, Bittori,
she's young.
498
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
All her friends are going,
everything's fine.
499
00:33:29,250 --> 00:33:30,792
How is everything fine?
500
00:33:30,875 --> 00:33:32,955
It's a homage for the people
who are threatening you.
501
00:33:35,583 --> 00:33:36,834
But Nerea doesn't know that.
502
00:33:36,917 --> 00:33:38,959
She shouldn't know.
I don't wanna scare her.
503
00:33:39,959 --> 00:33:42,166
Let her go with her friends
and have a little fun.
504
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
Have fun how?
Shouting "long live ETA"?
505
00:33:44,417 --> 00:33:45,792
Are you out of your mind?
506
00:33:45,875 --> 00:33:48,667
If they think she's on their side,
they aren't going to harm her.
507
00:33:48,750 --> 00:33:51,125
Yeah, right. You're spoiling her,
that's what you're doing.
508
00:33:51,208 --> 00:33:52,250
Nerea: Dad.
509
00:33:53,625 --> 00:33:55,166
Can I use the car or not?
510
00:33:55,250 --> 00:33:56,542
My friends are waiting for me.
511
00:33:56,625 --> 00:33:58,333
Okay, my love, yes.
512
00:33:58,417 --> 00:34:00,333
Oh, my God, yes,
thank you so much.
513
00:34:00,417 --> 00:34:01,834
Wait for me, though.
514
00:34:01,917 --> 00:34:03,166
I'll take it out of the garage.
515
00:34:03,250 --> 00:34:04,792
I don't want you to scratch it.
516
00:34:05,500 --> 00:34:06,667
Oh, and, Mom,
517
00:34:07,875 --> 00:34:09,476
you and your friends gotta
stop talking shit about ETA
518
00:34:09,500 --> 00:34:11,309
because you're gonna get
the rest of us in trouble.
519
00:34:11,333 --> 00:34:13,834
So, just, just pray,
and that's it.
520
00:34:14,417 --> 00:34:15,542
(chuckles)
521
00:34:15,625 --> 00:34:17,000
Someday I'm gonna
slap her so hard
522
00:34:17,083 --> 00:34:18,500
her teeth are going to fly out.
523
00:34:18,583 --> 00:34:20,667
And don't laugh,
because it's your fault.
524
00:34:20,750 --> 00:34:22,208
Yesterday you wanted
her to study
525
00:34:22,291 --> 00:34:23,500
in Zaragoza so she'll be away,
526
00:34:23,583 --> 00:34:25,125
what happened today, huh?
527
00:34:25,458 --> 00:34:26,834
You let her go out
with terrorists?
528
00:34:26,917 --> 00:34:28,625
Ah, come on. Get out of here.
529
00:34:31,125 --> 00:34:32,125
Come on, let's go.
530
00:34:32,166 --> 00:34:33,291
Yes, let's.
531
00:34:39,291 --> 00:34:40,333
You idiots.
532
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
- (horn honks)
- Woman: What's up?
533
00:34:45,291 --> 00:34:46,959
- Nerea: Aupa.
- Woman: Aupa.
534
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
So...
535
00:34:51,333 --> 00:34:52,375
Aupa.
536
00:34:52,875 --> 00:34:54,000
And Arantxa?
537
00:34:54,291 --> 00:34:55,834
Oh, we thought she was
coming with you.
538
00:35:03,959 --> 00:35:05,166
(doorbell buzzes)
539
00:35:07,000 --> 00:35:08,434
- Miren: Hey, Nerea.
- Nerea: Where's Arantxa?
540
00:35:08,458 --> 00:35:10,166
Miren: In bed.
Something's up with her.
541
00:35:14,959 --> 00:35:15,959
Well?
542
00:35:16,875 --> 00:35:18,041
Are you sick or something?
543
00:35:32,875 --> 00:35:34,041
What's going on?
544
00:35:35,875 --> 00:35:37,000
I'm not going.
545
00:35:38,208 --> 00:35:40,000
I'm just not
into that stuff anymore.
546
00:35:41,542 --> 00:35:43,208
I was before, but not anymore.
547
00:35:44,834 --> 00:35:45,875
Because of your brother?
548
00:35:49,083 --> 00:35:50,917
Because of him
and everything else.
549
00:35:53,041 --> 00:35:54,709
I see things differently now.
550
00:35:56,834 --> 00:35:58,208
Actually, I think...
551
00:35:58,583 --> 00:36:00,875
it's that I couldn't
see before, now I can.
552
00:36:03,834 --> 00:36:04,959
Come on, don't be a bummer.
553
00:36:05,041 --> 00:36:07,059
It's not like we have to be
in the first row, you know.
554
00:36:07,083 --> 00:36:08,166
I'm not sitting in any row.
555
00:36:08,250 --> 00:36:09,500
It's just for a little while.
556
00:36:09,583 --> 00:36:10,726
Then we'll head over to Zarauz
557
00:36:10,750 --> 00:36:12,041
for drinks right afterwards.
558
00:36:12,125 --> 00:36:14,208
? ?
559
00:36:29,709 --> 00:36:31,250
Well, they're waiting for me.
560
00:36:34,750 --> 00:36:36,083
If you gotta go, go.
561
00:36:44,375 --> 00:36:45,709
Can you do me a favor?
562
00:36:48,625 --> 00:36:49,750
Of course.
563
00:36:52,417 --> 00:36:53,625
Don't tell them anything.
564
00:36:55,792 --> 00:36:57,834
Say I have a fever,
and that I'm not feeling well.
565
00:37:11,625 --> 00:37:12,625
Bye.
566
00:37:13,458 --> 00:37:15,250
So, she's not going
with you today?
567
00:37:16,125 --> 00:37:18,041
No, she has a fever.
568
00:37:18,125 --> 00:37:19,542
Ever since she's
been hanging out
569
00:37:19,625 --> 00:37:21,375
with that guy from Renteria,
570
00:37:21,458 --> 00:37:23,291
I'm telling you
she's been so weird.
571
00:37:34,375 --> 00:37:35,500
Give me a cigarette.
572
00:37:35,959 --> 00:37:37,500
(rock music playing
over car stereo)
573
00:37:42,166 --> 00:37:43,206
Woman: Crank that shit up!
574
00:37:43,834 --> 00:37:45,333
- Crank it up!
- Turn it up.
575
00:37:45,834 --> 00:37:48,500
(music continues loudly)
576
00:37:50,458 --> 00:37:51,500
Whoo!
577
00:37:55,834 --> 00:37:57,500
Oh, shit! Fuck!
578
00:37:58,542 --> 00:37:59,542
Shit!
579
00:38:01,667 --> 00:38:02,750
Turn the music down.
580
00:38:02,834 --> 00:38:03,834
Woman: Yeah, yeah, yeah.
581
00:38:06,291 --> 00:38:07,709
Fuck this shit, man.
582
00:38:09,667 --> 00:38:10,834
(sighs)
583
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
Shit.
584
00:38:15,750 --> 00:38:17,750
(music continues)
585
00:38:27,500 --> 00:38:29,375
Turn off the car and the music.
586
00:38:30,875 --> 00:38:32,041
(engine, music stop)
587
00:38:36,875 --> 00:38:38,000
Give me your ID.
588
00:38:54,208 --> 00:38:55,333
Where are you going?
589
00:38:56,917 --> 00:38:58,166
Arrasate.
590
00:38:58,250 --> 00:38:59,542
To Mondragon.
591
00:39:00,750 --> 00:39:03,792
In Spanish you say Mon-dra-gon.
592
00:39:07,291 --> 00:39:08,709
Get out, the three of you.
593
00:39:17,709 --> 00:39:19,417
Put your hands on the vehicle.
594
00:39:20,125 --> 00:39:21,125
Look forward.
595
00:39:24,709 --> 00:39:26,041
And spread your legs.
596
00:39:41,583 --> 00:39:43,000
(groaning softly)
597
00:39:57,792 --> 00:39:59,000
Open the trunk.
598
00:40:15,333 --> 00:40:16,625
What is this shit?
599
00:40:18,625 --> 00:40:19,834
A couple of flags.
600
00:40:22,667 --> 00:40:23,959
Show them to me.
601
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
So...
602
00:40:38,875 --> 00:40:40,542
going to the terrorist's mass?
603
00:40:53,375 --> 00:40:55,166
I didn't hear an answer.
604
00:40:59,458 --> 00:41:01,041
We're not going to the mass.
605
00:41:04,375 --> 00:41:06,458
You should know Txomin
was a son of a fucking bitch,
606
00:41:06,542 --> 00:41:07,750
like all terrorists are.
607
00:41:11,166 --> 00:41:12,375
Did you hear me?
608
00:41:20,208 --> 00:41:21,208
Get outta here.
609
00:41:31,875 --> 00:41:33,041
(engine starts)
610
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
(exhales)
611
00:42:03,709 --> 00:42:04,709
Shit, they're just good.
612
00:42:04,750 --> 00:42:06,208
Come on, maybe you're bad.
613
00:42:06,291 --> 00:42:07,667
You play like a rookie, Joxian.
614
00:42:07,750 --> 00:42:08,667
Well, okay, okay, okay.
615
00:42:08,750 --> 00:42:09,768
Then just change partners.
616
00:42:09,792 --> 00:42:10,851
Yeah, I'm gonna change partners.
617
00:42:10,875 --> 00:42:11,893
- You'll see it's not me.
- Shit.
618
00:42:11,917 --> 00:42:13,017
It's the first time we lost.
619
00:42:13,041 --> 00:42:14,041
It's not the first time.
620
00:42:14,083 --> 00:42:15,000
We've lost twice,
621
00:42:15,083 --> 00:42:16,333
and both were your fault.
622
00:42:16,417 --> 00:42:17,667
Shut up, okay?
623
00:42:17,750 --> 00:42:19,125
- Shut up. And go to bed.
- Yeah.
624
00:42:19,208 --> 00:42:20,709
You're a pain in the ass, man.
625
00:42:20,792 --> 00:42:21,959
Pain in the ass?
626
00:42:22,041 --> 00:42:22,834
I'm a pain in the ass?
627
00:42:22,917 --> 00:42:24,059
- You're a pain in the ass.
- Come on.
628
00:42:24,083 --> 00:42:25,000
You can't even win once.
629
00:42:25,083 --> 00:42:26,875
- I'll kick your ass, Txato.
- Let's go.
630
00:42:26,959 --> 00:42:28,166
(both laugh)
631
00:42:28,250 --> 00:42:29,542
Cut it out. Cut it out.
632
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
Hey, tomorrow.
633
00:42:30,959 --> 00:42:32,333
7:30 at the Square, okay?
634
00:42:32,417 --> 00:42:33,583
Yeah, get some rest
635
00:42:33,667 --> 00:42:35,059
'cause tomorrow
we have a tough one.
636
00:42:35,083 --> 00:42:36,434
You know how the road
to Zumaia is.
637
00:42:36,458 --> 00:42:38,166
- Oh, my God.
- What?
638
00:42:44,792 --> 00:42:46,672
Joxian: Cover that up before you go to bed,
okay?
639
00:42:47,792 --> 00:42:49,000
Did you hear me?
640
00:42:49,625 --> 00:42:51,083
Yeah, yeah, I'll do that. Fuck.
641
00:42:51,500 --> 00:42:52,959
That's not a joke, Txato.
642
00:42:55,917 --> 00:42:57,583
Yeah, get outta here. Go, go.
643
00:43:15,208 --> 00:43:17,125
(gate opens)
644
00:43:25,208 --> 00:43:26,208
God!
645
00:43:28,667 --> 00:43:30,333
(sighs) Shit.
646
00:43:35,875 --> 00:43:37,125
Snitch?
647
00:43:43,333 --> 00:43:44,375
Damn.
648
00:43:46,375 --> 00:43:47,375
Fuck.
649
00:43:47,875 --> 00:43:49,500
Your pants are a mess.
650
00:43:50,709 --> 00:43:52,917
Yeah, like I'm worried
about my pants right now.
651
00:43:53,000 --> 00:43:54,083
Come on.
652
00:43:54,750 --> 00:43:56,500
"Txato chivato."
653
00:43:58,208 --> 00:43:59,417
All for the fucking rhyme.
654
00:43:59,500 --> 00:44:01,333
'Cause I never talked
to the cops.
655
00:44:01,583 --> 00:44:03,542
So is this kinda thing
gonna happen again?
656
00:44:04,417 --> 00:44:06,537
I'm starting to think this
is bigger than just a joke.
657
00:44:06,583 --> 00:44:07,875
Better be prepared.
658
00:44:09,000 --> 00:44:10,851
I'll get more paint
after the bike ride tomorrow.
659
00:44:10,875 --> 00:44:12,291
Was there other graffiti?
660
00:44:12,375 --> 00:44:14,667
I came home with Joxian
and I didn't see any others.
661
00:44:14,750 --> 00:44:15,625
Are you sure?
662
00:44:15,709 --> 00:44:17,250
Well, I wouldn't say I'm sure.
663
00:44:17,333 --> 00:44:19,583
But it's late now
and I just wanna go to bed.
664
00:44:23,208 --> 00:44:24,333
(exhales)
665
00:44:26,709 --> 00:44:28,375
(gate opens)
666
00:44:37,542 --> 00:44:38,959
(dog barking)
667
00:44:43,083 --> 00:44:44,417
(brakes squeal)
668
00:44:52,291 --> 00:44:53,709
(sighs)
669
00:45:29,250 --> 00:45:31,792
? ?
670
00:45:39,625 --> 00:45:40,625
Shall we?
671
00:45:46,625 --> 00:45:48,291
Man: Txato, you son of a bitch!
672
00:46:58,333 --> 00:46:59,709
(exhales) Whew.
673
00:47:00,208 --> 00:47:01,250
Damn.
674
00:47:04,834 --> 00:47:06,375
- Aupa, aupa.
- Aupa, Joxian.
675
00:47:07,917 --> 00:47:09,375
- Hey, how's it going?
- Man: Hey.
676
00:47:09,709 --> 00:47:11,000
Late, but we made it.
677
00:47:36,417 --> 00:47:37,583
Whatever.
678
00:47:38,250 --> 00:47:40,250
(seagulls cawing)
679
00:48:06,959 --> 00:48:08,625
(women whispering)
680
00:48:10,083 --> 00:48:10,875
Oh, Miren.
681
00:48:10,959 --> 00:48:12,083
If I knew you were here,
682
00:48:12,166 --> 00:48:13,766
I'd have asked you
to bring me some meat.
683
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Are you next?
684
00:48:25,250 --> 00:48:27,417
How are you, Juani?
Can I get a kilo of minced meat?
685
00:48:28,750 --> 00:48:30,625
- We don't have any.
- Bittori: Oh.
686
00:48:31,834 --> 00:48:34,375
Um, a kilo of shank, then,
and a couple of bones.
687
00:48:34,458 --> 00:48:36,125
Juani:
We don't have those either.
688
00:48:42,709 --> 00:48:45,000
Let me get 200 grams
of this ham right here.
689
00:48:45,333 --> 00:48:46,333
(clicks tongue)
690
00:48:47,667 --> 00:48:49,041
For you we don't have anything.
691
00:49:05,542 --> 00:49:06,667
She's got some nerve.
692
00:49:08,166 --> 00:49:09,500
(shower running)
693
00:49:15,792 --> 00:49:17,250
- Hey, I'm home.
- Txato: What?
694
00:49:17,333 --> 00:49:18,834
I'm gonna make some lunch.
695
00:49:19,291 --> 00:49:21,166
Txato: Okay, I'll be right out.
696
00:49:40,208 --> 00:49:42,208
(dial tone)
697
00:49:52,000 --> 00:49:53,542
(line beeping)
698
00:49:56,208 --> 00:49:57,875
(telephone ringing)
699
00:50:10,083 --> 00:50:11,083
Hello?
700
00:50:12,291 --> 00:50:13,542
Bittori (over phone): Miren?
701
00:50:15,083 --> 00:50:17,000
Uh, it's me, what happened?
702
00:50:17,083 --> 00:50:18,443
- Why did you...
- (slams receiver)
703
00:50:19,917 --> 00:50:21,083
(line disconnects)
704
00:50:26,291 --> 00:50:27,291
(replaces phone)
705
00:50:27,375 --> 00:50:29,417
? ?
706
00:51:15,458 --> 00:51:17,917
First it was Joxe Mari,
and now this.
707
00:51:18,458 --> 00:51:19,500
It's not the same.
708
00:51:20,625 --> 00:51:22,476
My son's risking his life
for the Basque Country
709
00:51:22,500 --> 00:51:24,750
and this scum won't stop
exploiting our people.
710
00:51:26,125 --> 00:51:27,417
He's getting what he deserves.
711
00:51:27,500 --> 00:51:28,792
What scum?
712
00:51:28,875 --> 00:51:30,434
You were just having coffee
with her yesterday.
713
00:51:30,458 --> 00:51:31,709
Yesterday's yesterday.
714
00:51:32,291 --> 00:51:33,291
Today's today.
715
00:51:33,333 --> 00:51:35,542
The friendship's over,
get used to the idea.
716
00:51:36,375 --> 00:51:38,083
Yeah, but, all those years?
717
00:51:38,166 --> 00:51:39,166
Aren't you sad?
718
00:51:39,208 --> 00:51:40,792
I'm sad for the Basque Country.
719
00:51:41,959 --> 00:51:42,959
And my son.
720
00:51:45,667 --> 00:51:46,959
I won't get used to it.
721
00:51:47,500 --> 00:51:48,542
Txato's my friend.
722
00:51:49,625 --> 00:51:50,667
He was.
723
00:51:51,125 --> 00:51:52,166
Not anymore.
724
00:51:53,333 --> 00:51:54,601
And you be careful
about seeing him
725
00:51:54,625 --> 00:51:55,985
because you'll get us
into trouble.
726
00:51:57,875 --> 00:51:59,083
They should just leave.
727
00:51:59,166 --> 00:52:00,291
They've got so much money,
728
00:52:00,375 --> 00:52:01,476
why don't they just buy a house
729
00:52:01,500 --> 00:52:02,667
somewhere in the south?
730
00:52:03,625 --> 00:52:04,959
They're just trying
to provoke us.
731
00:52:05,834 --> 00:52:06,875
They won't leave.
732
00:52:07,208 --> 00:52:08,208
Txato's stubborn.
733
00:52:10,542 --> 00:52:12,083
Either that
or they get kicked out.
734
00:52:13,834 --> 00:52:14,834
Their choice.
735
00:52:32,542 --> 00:52:33,709
Bittori: Dear...
736
00:52:36,417 --> 00:52:37,417
Joxe Mari.
737
00:52:41,333 --> 00:52:43,375
Ah, relax, honey,
I'm just trying it out.
738
00:52:46,542 --> 00:52:47,583
(sighs)
739
00:52:49,417 --> 00:52:50,458
Hello, Joxe Mari.
740
00:52:50,542 --> 00:52:51,917
No, not "hello."
741
00:52:52,750 --> 00:52:54,542
How are you, Joxe Mari?
742
00:52:55,083 --> 00:52:56,458
Too familiar, right?
743
00:52:57,125 --> 00:52:58,208
Now let's see.
744
00:53:00,125 --> 00:53:02,583
"Joxe Mari," and colon.
745
00:53:04,125 --> 00:53:05,542
I'm...
746
00:53:07,041 --> 00:53:08,291
Bittori.
747
00:53:10,750 --> 00:53:12,750
I'm sure you remember me.
748
00:53:14,291 --> 00:53:16,542
I have no...
749
00:53:18,083 --> 00:53:19,250
intention...
750
00:53:20,458 --> 00:53:22,041
I have no intention...
751
00:53:22,917 --> 00:53:26,542
of bothering you.
752
00:53:27,542 --> 00:53:28,917
(sighs)
753
00:53:29,291 --> 00:53:32,792
Believe me, there's...
754
00:53:33,458 --> 00:53:35,417
no hate in my heart.
755
00:53:37,458 --> 00:53:39,542
I'm asking from
the bottom of my heart,
756
00:53:39,625 --> 00:53:41,417
from the bottom of my heart...
757
00:53:42,917 --> 00:53:45,917
that you tell me...
758
00:53:47,000 --> 00:53:48,834
your side of the story.
759
00:53:49,792 --> 00:53:52,625
If you... if you
don't want to write to me,
760
00:53:53,750 --> 00:53:55,458
I can visit you in jail.
761
00:53:57,083 --> 00:53:58,834
Ugh. The only thing...
762
00:54:01,291 --> 00:54:03,166
The only thing I wish for...
763
00:54:05,125 --> 00:54:08,792
is to know the truth
before I die.
764
00:54:09,625 --> 00:54:11,166
No, not that.
765
00:54:11,667 --> 00:54:13,250
The only thing I wish for...
766
00:54:15,000 --> 00:54:16,709
is to...
767
00:54:22,500 --> 00:54:23,500
(retches)
768
00:54:26,333 --> 00:54:27,625
(coughs, groans)
769
00:54:30,125 --> 00:54:31,166
(groaning)
770
00:54:44,333 --> 00:54:46,250
(theme music playing)
771
00:54:46,333 --> 00:54:49,375
772
00:54:49,425 --> 00:54:53,975
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.