All language subtitles for Patria s01e03 Ultimas meriendas.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,750 --> 00:00:30,792 (theme music playing) 2 00:00:30,875 --> 00:00:32,917 ? ? 3 00:01:13,625 --> 00:01:15,917 (thunder rumbling) 4 00:01:46,875 --> 00:01:48,000 (car door closes) 5 00:01:56,792 --> 00:01:59,166 (car engine revving) 6 00:02:31,750 --> 00:02:32,792 (engine stops) 7 00:02:32,875 --> 00:02:35,834 (car door opens, closes) 8 00:02:41,208 --> 00:02:42,875 (footsteps approaching) 9 00:02:53,750 --> 00:02:56,250 (panting) 10 00:03:02,709 --> 00:03:03,709 (gate buzzing) 11 00:03:08,083 --> 00:03:09,417 What do we tell her? 12 00:03:11,583 --> 00:03:13,166 Guard: Ma'am, that's it for today. 13 00:03:13,250 --> 00:03:14,583 Your time's up. 14 00:03:15,542 --> 00:03:17,542 Miren: Okay, my love, cheer up. 15 00:03:17,625 --> 00:03:18,917 And don't forget. 16 00:03:19,291 --> 00:03:21,583 I'll be back next month. Maybe sooner. 17 00:03:22,417 --> 00:03:23,750 You know, if your sister's well. 18 00:03:24,542 --> 00:03:25,893 Don't talk to that crazy woman, Mom. 19 00:03:25,917 --> 00:03:27,208 Promise me. Not a word. 20 00:03:27,291 --> 00:03:28,291 No, of course not. 21 00:03:28,375 --> 00:03:29,083 If she wants information, 22 00:03:29,166 --> 00:03:30,446 she can read the trial paperwork. 23 00:03:30,834 --> 00:03:31,959 Forget about her. 24 00:03:32,333 --> 00:03:34,041 - Agur, Mom - Agur, my love. 25 00:03:34,125 --> 00:03:35,041 (kisses) 26 00:03:35,125 --> 00:03:36,125 Bye. 27 00:03:38,959 --> 00:03:40,834 Agur. Agur, agur. 28 00:03:41,583 --> 00:03:42,583 Bye. 29 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 Cheer up. 30 00:03:49,166 --> 00:03:50,333 (door slams) 31 00:04:24,542 --> 00:04:25,709 Guard: Doors. 32 00:04:26,041 --> 00:04:27,875 (gate buzzing) 33 00:05:01,208 --> 00:05:02,709 Aupa, Miren. 34 00:05:19,834 --> 00:05:21,154 Woman (over PA): Okay, my friends, 35 00:05:21,542 --> 00:05:23,458 we're heading back to the Basque Country. 36 00:05:23,542 --> 00:05:25,125 We've got a long trip ahead of us 37 00:05:25,208 --> 00:05:26,488 and the roads are not that safe. 38 00:05:26,542 --> 00:05:28,542 It's over 1,000 kilometers long. 39 00:05:29,208 --> 00:05:32,709 We are now leaving our sons, brothers or fathers here, 40 00:05:33,166 --> 00:05:34,417 far away from their land, 41 00:05:34,917 --> 00:05:38,250 because of the dispersal policy of the Spanish government. 42 00:05:39,041 --> 00:05:41,041 Thank you all for joining us. 43 00:05:41,250 --> 00:05:43,000 They won't forget you for tha, 44 00:05:43,083 --> 00:05:44,792 and we won't forget them either. 45 00:05:44,875 --> 00:05:46,375 (bus engine revving) 46 00:05:47,917 --> 00:05:49,750 (pounding on door) 47 00:05:56,291 --> 00:05:57,393 - Man: Open up! - (pounding continues) 48 00:05:57,417 --> 00:05:58,583 (gasps) 49 00:05:59,125 --> 00:06:00,166 (pounding continues) 50 00:06:00,250 --> 00:06:01,583 Open the door! 51 00:06:02,083 --> 00:06:03,625 - Joxian! - Joxian: What? 52 00:06:05,250 --> 00:06:07,041 I'm sure it's about Joxe Mari. 53 00:06:07,250 --> 00:06:09,625 - Man: Come on, open up! - (pounding continues) 54 00:06:12,792 --> 00:06:13,875 Open the door! 55 00:06:16,667 --> 00:06:18,166 Open up now! 56 00:06:18,250 --> 00:06:19,375 Arantxa: Open the door, Mom. 57 00:06:19,458 --> 00:06:21,083 Man: Open the door or I'll break it! 58 00:06:21,166 --> 00:06:22,750 (pounding continues) 59 00:06:22,834 --> 00:06:23,875 House search! 60 00:06:23,959 --> 00:06:25,017 - Officer 1: Go inside. Move! - Officer 2: Let's go. 61 00:06:25,041 --> 00:06:27,000 - You stay there. - Stay there and don't move. 62 00:06:27,083 --> 00:06:28,434 - Officer 1: Stay here. - Officer 2: Coming through. 63 00:06:28,458 --> 00:06:30,375 I said stay there and don't move. 64 00:06:30,458 --> 00:06:32,208 Officer 1: Joxe Maria Garmendia's room. 65 00:06:32,291 --> 00:06:33,291 Where is it? 66 00:06:33,583 --> 00:06:34,834 Officer 3: Clear! 67 00:06:35,291 --> 00:06:36,208 Clear! 68 00:06:36,291 --> 00:06:37,625 My son doesn't live here. 69 00:06:38,583 --> 00:06:40,083 Your son does live here, 70 00:06:40,166 --> 00:06:42,583 and we know we're gonna find hidden guns. 71 00:06:43,959 --> 00:06:45,291 He doesn't live here. 72 00:06:46,458 --> 00:06:48,375 Either you tell me where his room is 73 00:06:48,458 --> 00:06:50,667 or I'll turn your house upside down. 74 00:07:01,875 --> 00:07:02,959 Over here. 75 00:07:08,166 --> 00:07:09,333 (rattling) 76 00:07:24,333 --> 00:07:25,625 Real smart. 77 00:07:28,125 --> 00:07:29,750 We're gonna find him sooner or later. 78 00:07:29,834 --> 00:07:31,625 Then we'll teach him a lesson. 79 00:07:34,125 --> 00:07:35,709 You the terrorist brother? 80 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 What's your name? 81 00:07:44,083 --> 00:07:45,208 Gorka. 82 00:07:54,375 --> 00:07:55,542 Wait outside. 83 00:07:56,208 --> 00:07:57,917 Don't touch anything on your way out. 84 00:08:03,166 --> 00:08:04,667 Come fucking on. 85 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 Are you cold? Want the robe? 86 00:08:35,458 --> 00:08:37,583 (dogs barking) 87 00:08:45,041 --> 00:08:46,709 They're gonna destroy our house. 88 00:08:47,875 --> 00:08:48,917 Hello, good evening. 89 00:08:51,417 --> 00:08:52,750 (indistinct police radio chatter) 90 00:08:55,250 --> 00:08:56,291 There's nothing here. 91 00:08:59,583 --> 00:09:00,959 Can we sit down? 92 00:09:09,458 --> 00:09:10,458 Go on. 93 00:09:21,917 --> 00:09:23,125 Relax. 94 00:09:23,500 --> 00:09:24,750 (sniffles) 95 00:09:27,625 --> 00:09:28,834 Just what we needed, 96 00:09:28,917 --> 00:09:31,333 a dog drooling all over our stuff. 97 00:09:32,500 --> 00:09:34,583 Maybe even shitting and pissing. 98 00:09:36,333 --> 00:09:38,125 - Where you going? - They're probably cold. 99 00:09:39,291 --> 00:09:40,291 Give me that. 100 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Go sit. 101 00:09:51,834 --> 00:09:52,834 Don't worry. 102 00:09:54,333 --> 00:09:55,333 It's okay. 103 00:09:57,625 --> 00:09:58,625 Don't worry. 104 00:10:03,041 --> 00:10:05,333 (people yelling) 105 00:10:20,959 --> 00:10:22,959 (yelling continues) 106 00:10:23,625 --> 00:10:24,625 Shh. 107 00:10:31,834 --> 00:10:32,875 Okay, we're done. 108 00:10:34,000 --> 00:10:35,667 You can go back inside. 109 00:10:37,041 --> 00:10:38,500 The court order... 110 00:10:38,583 --> 00:10:41,000 (people yelling) 111 00:10:43,041 --> 00:10:45,083 ...so you can wipe your ass with it. 112 00:10:45,166 --> 00:10:47,166 (yelling continues) 113 00:10:52,208 --> 00:10:54,208 (indistinct chanting) 114 00:12:06,458 --> 00:12:08,750 (footsteps approaching) 115 00:12:11,125 --> 00:12:13,500 Bittori: Jesus. What have they done? 116 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 They came here looking for Joxe Mari. 117 00:12:18,917 --> 00:12:20,750 They're saying he's a terrorist. 118 00:12:38,375 --> 00:12:40,500 They left my house looking like a dump. 119 00:12:42,667 --> 00:12:44,250 Thank God Bittori helped me. 120 00:12:44,333 --> 00:12:45,542 What were they looking for? 121 00:12:45,625 --> 00:12:47,291 (sighs) Joxe Mari's things. 122 00:12:48,041 --> 00:12:49,792 Apparently, they were looking for guns, 123 00:12:50,291 --> 00:12:51,750 but they didn't find any, 124 00:12:51,834 --> 00:12:53,709 so they took whatever else they wanted. 125 00:12:56,458 --> 00:12:57,875 Josetxo's really nervous. 126 00:12:57,959 --> 00:13:00,667 He thinks Joxe Mari and Jokin might have joined ETA. 127 00:13:01,291 --> 00:13:03,250 He says we won't be seeing them for a while. 128 00:13:03,333 --> 00:13:05,041 - Oh, yeah, yeah, yeah. - I'm telling you. 129 00:13:05,125 --> 00:13:06,917 Patxi from the Arrano came by yesterday 130 00:13:07,000 --> 00:13:08,500 and told Josetxo 131 00:13:09,000 --> 00:13:10,959 that if we have any of Jokin's papers at home, 132 00:13:11,041 --> 00:13:12,250 we should get rid of them. 133 00:13:12,333 --> 00:13:13,166 I mean, it's pretty obvious. 134 00:13:13,250 --> 00:13:14,291 If Patxi knows that, 135 00:13:14,375 --> 00:13:15,815 then wouldn't he know where they are? 136 00:13:16,542 --> 00:13:18,000 What do you think, I didn't ask him? 137 00:13:18,375 --> 00:13:19,417 He wouldn't say. 138 00:13:20,375 --> 00:13:21,518 He just wanted us to throw the papers away 139 00:13:21,542 --> 00:13:22,834 as soon as possible. 140 00:13:24,375 --> 00:13:25,834 (indistinct conversations) 141 00:13:31,208 --> 00:13:32,750 - See ya. - Bye. 142 00:13:33,166 --> 00:13:34,834 (bells tolling) 143 00:13:46,834 --> 00:13:47,875 Tell me the truth, 144 00:13:48,709 --> 00:13:49,959 do you know where Joxe Mari is? 145 00:13:50,041 --> 00:13:51,291 Relax, Miren, calm down. 146 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 I am relaxed. 147 00:13:52,542 --> 00:13:53,643 I just wanna know if you know 148 00:13:53,667 --> 00:13:55,166 where my son is and if he's okay. 149 00:13:55,250 --> 00:13:56,250 He's hiding. 150 00:13:56,291 --> 00:13:58,166 Okay, and where exactly? 151 00:13:58,250 --> 00:13:59,625 He doesn't have to go anywhere. 152 00:14:00,375 --> 00:14:01,208 I'll go to him. 153 00:14:01,291 --> 00:14:02,333 Impossible. 154 00:14:02,417 --> 00:14:03,709 Is he in France, then? 155 00:14:03,792 --> 00:14:05,333 Miren, I can't tell you. 156 00:14:05,417 --> 00:14:06,792 It's not like before, 157 00:14:06,875 --> 00:14:08,583 we can't be careful enough. 158 00:14:09,291 --> 00:14:12,208 The GAL people are hunting them down like rabbits. 159 00:14:12,417 --> 00:14:13,959 So, we won't be able to see them? 160 00:14:14,458 --> 00:14:15,583 No. 161 00:14:16,709 --> 00:14:18,542 So then Josetxo was right. 162 00:14:19,417 --> 00:14:20,434 We're never gonna see them again, 163 00:14:20,458 --> 00:14:21,458 not for a thousand years. 164 00:14:21,542 --> 00:14:22,709 Look, Miren, right now 165 00:14:22,792 --> 00:14:24,750 you should be proud, not worried. 166 00:14:25,750 --> 00:14:27,500 There's ways for soldiers and their family 167 00:14:27,583 --> 00:14:29,917 to communicate, use 'em, okay? 168 00:14:30,542 --> 00:14:32,709 Okay, uh, so he can write to us then? 169 00:14:33,458 --> 00:14:35,417 Yeah. And you can write him. 170 00:14:35,917 --> 00:14:37,083 All right. 171 00:14:37,166 --> 00:14:39,250 Patxi, can I send him a package? 172 00:14:39,917 --> 00:14:41,267 It's just that his birthday's coming up, 173 00:14:41,291 --> 00:14:43,959 and, I mean, it'd be nice to send him something. 174 00:14:45,959 --> 00:14:47,125 You said that? 175 00:14:48,458 --> 00:14:50,875 You think Joxe Mari's gone to summer camp or what? 176 00:14:50,959 --> 00:14:52,417 Whatever. What's the big deal? 177 00:14:52,500 --> 00:14:54,583 I gave birth to him, he's my son. 178 00:14:55,083 --> 00:14:56,333 Did you give birth to him? 179 00:14:56,667 --> 00:14:58,625 Anyway, you don't care, so just go to bed. 180 00:15:00,417 --> 00:15:02,792 Again with your goddamn childbirth story. 181 00:15:03,125 --> 00:15:04,917 Well, I was in pain and you were at the bar. 182 00:15:05,250 --> 00:15:06,959 And you don't like me reminding you. 183 00:15:07,959 --> 00:15:09,125 He's my son. 184 00:15:10,250 --> 00:15:12,210 I don't want him to be cold when winter gets here. 185 00:15:13,625 --> 00:15:15,041 Or for him to be sad on his birthday 186 00:15:15,125 --> 00:15:17,250 because he didn't even get a little gift, okay? 187 00:15:23,375 --> 00:15:25,834 So, there, now you're up to speed. 188 00:15:26,542 --> 00:15:28,041 What do you mean up to speed? 189 00:15:29,667 --> 00:15:31,834 We still don't know where he is or what he's doing. 190 00:15:33,208 --> 00:15:35,792 Although it doesn't take much imagination to know either. 191 00:15:37,041 --> 00:15:38,709 No one joins ETA to practice gardening. 192 00:15:38,792 --> 00:15:40,458 We don't know if he's joined ETA! 193 00:15:41,959 --> 00:15:44,834 Listen, maybe he's on his way to Mexico. 194 00:15:46,291 --> 00:15:49,417 And also, if he did it, it's to free the Basque Country. 195 00:15:49,500 --> 00:15:51,208 - By killing? - Ugh. 196 00:15:51,291 --> 00:15:52,792 I shouldn't have said anything. 197 00:15:57,458 --> 00:15:59,458 I didn't raise my son to be a murderer. 198 00:16:00,542 --> 00:16:01,542 Raise? 199 00:16:02,542 --> 00:16:03,917 Who did you raise? 200 00:16:04,875 --> 00:16:06,834 I've never seen you do anything for the kids. 201 00:16:08,166 --> 00:16:10,685 Half your life you're at the bar and the other half on the bike. 202 00:16:10,709 --> 00:16:11,834 Yeah. 203 00:16:12,875 --> 00:16:15,166 And I go to the foundry every day for vacation. 204 00:16:15,875 --> 00:16:17,333 For fuck's sake. 205 00:16:25,041 --> 00:16:26,959 Father Serapio: Let go of the doubt and remorse 206 00:16:27,041 --> 00:16:28,375 in your head, Miren. 207 00:16:30,208 --> 00:16:32,917 This fight of ours, mine in my parish, 208 00:16:33,000 --> 00:16:35,125 yours at home taking care of your family. 209 00:16:35,208 --> 00:16:37,959 And Joxe Mari's is the fight of a nation 210 00:16:38,041 --> 00:16:41,041 towards its legitimate dream of deciding its own destiny, 211 00:16:41,375 --> 00:16:43,750 like the fight between David and Goliath. 212 00:16:44,083 --> 00:16:46,875 And Joxe Mari, like so many others, 213 00:16:47,291 --> 00:16:50,000 is doing his part well aware of the consequences, 214 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 do you understand? 215 00:16:51,709 --> 00:16:52,750 (sighs deeply) 216 00:17:01,583 --> 00:17:04,208 God wants the good Basques on his side, Miren. 217 00:17:05,542 --> 00:17:07,709 But it's our mission and duty as Christians 218 00:17:07,792 --> 00:17:09,709 to defend our unique identity. 219 00:17:09,792 --> 00:17:11,625 That identity is our culture, 220 00:17:11,709 --> 00:17:13,291 and above all, our language. 221 00:17:13,583 --> 00:17:16,083 Because if it disappears, tell me, Miren, 222 00:17:17,041 --> 00:17:19,000 who will pray to God in Basque? 223 00:17:19,083 --> 00:17:21,041 Who will sing to him in Basque? 224 00:17:25,166 --> 00:17:26,667 I'll answer it myself. 225 00:17:27,125 --> 00:17:28,291 No one. 226 00:17:29,458 --> 00:17:31,500 Do you think Goliath with all his wrath 227 00:17:31,583 --> 00:17:32,500 and his torturers 228 00:17:32,583 --> 00:17:35,125 will do anything in favor of our identity? 229 00:17:37,291 --> 00:17:39,625 They searched your house in the middle of the night, 230 00:17:40,125 --> 00:17:41,792 didn't you feel humiliated? 231 00:17:44,959 --> 00:17:46,239 Don't remind me, Father Serapio, 232 00:17:46,291 --> 00:17:47,959 because I'll lose my breath again. 233 00:17:49,625 --> 00:17:50,750 You see, 234 00:17:51,458 --> 00:17:54,417 the same humiliation you and your family had to bear 235 00:17:54,500 --> 00:17:57,792 is faced daily by thousands of people in the Basque Country. 236 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 And the same people who abuse us 237 00:18:02,458 --> 00:18:03,875 talk about democracy later. 238 00:18:03,959 --> 00:18:06,083 Their democracy, their own, 239 00:18:06,166 --> 00:18:08,083 which oppresses us as a nation. 240 00:18:08,166 --> 00:18:09,333 So much. 241 00:18:22,375 --> 00:18:23,375 Miren... 242 00:18:25,166 --> 00:18:27,166 there's someone really close to you 243 00:18:28,500 --> 00:18:30,875 who wouldn't understand Joxe Mari's fight... 244 00:18:32,875 --> 00:18:34,083 (sighs) 245 00:18:34,166 --> 00:18:36,000 ...and will turn their back on him, 246 00:18:36,875 --> 00:18:38,667 like they'll also do to you. 247 00:18:39,125 --> 00:18:41,250 But you have to be on your son's side, 248 00:18:41,333 --> 00:18:43,041 always, no matter what happens, 249 00:18:43,125 --> 00:18:44,792 because that's God's will, 250 00:18:45,333 --> 00:18:48,000 and because a mother never abandons her child. 251 00:18:48,750 --> 00:18:50,041 Do you understand? 252 00:18:57,208 --> 00:18:59,208 You should go home in peace now. 253 00:19:05,667 --> 00:19:08,291 And if one day, even if it's months from now, 254 00:19:08,375 --> 00:19:10,834 whenever it is you get to see your son again, 255 00:19:11,500 --> 00:19:13,083 tell him on my behalf, 256 00:19:13,166 --> 00:19:14,875 on behalf of this parish, 257 00:19:15,208 --> 00:19:17,000 that he has my blessing... 258 00:19:18,709 --> 00:19:20,208 and that he's in my prayers. 259 00:19:23,041 --> 00:19:24,417 I will do as you say. 260 00:19:26,250 --> 00:19:27,667 Thank you, Father Serapio. 261 00:19:27,750 --> 00:19:28,750 Go in peace. 262 00:20:07,583 --> 00:20:08,750 Do you know any French? 263 00:20:12,500 --> 00:20:13,625 None at all. 264 00:20:14,500 --> 00:20:15,709 This is not a game, 265 00:20:15,792 --> 00:20:17,125 keep that in mind. 266 00:20:18,458 --> 00:20:20,125 It is going to be rough. 267 00:20:20,583 --> 00:20:22,000 There's no sanctuary here. 268 00:20:22,959 --> 00:20:24,458 That shit's over. 269 00:20:25,000 --> 00:20:26,542 You need to be really careful here. 270 00:20:26,625 --> 00:20:28,792 You need to be ready for whatever comes up. 271 00:20:29,333 --> 00:20:30,959 Absolute clandestinity. 272 00:20:33,291 --> 00:20:34,417 We got it. Understood. 273 00:20:35,458 --> 00:20:37,834 We can't allow the carelessness of some of us 274 00:20:37,917 --> 00:20:39,125 to bring down the others. 275 00:20:40,792 --> 00:20:41,792 We clear? 276 00:20:46,792 --> 00:20:47,792 Let's go. 277 00:21:29,375 --> 00:21:30,500 Wait here. 278 00:21:40,333 --> 00:21:41,667 (inaudible) 279 00:21:51,166 --> 00:21:53,000 There are clothes and a radio in the trunk. 280 00:21:53,083 --> 00:21:54,750 Take them and go inside. 281 00:22:13,709 --> 00:22:15,083 (engine starts) 282 00:22:19,959 --> 00:22:21,917 (bell tolling) 283 00:22:24,709 --> 00:22:26,709 (footsteps approaching) 284 00:22:33,417 --> 00:22:34,625 Bittori: Hey. 285 00:22:36,125 --> 00:22:37,417 How are you, Arantxa? 286 00:22:49,417 --> 00:22:51,375 I've known Arantxa since she was born. 287 00:22:52,291 --> 00:22:53,709 Well, my name is Bittori. 288 00:22:53,792 --> 00:22:57,125 It's nice to meet you. I'm Celeste, at your service. 289 00:22:57,458 --> 00:22:58,625 Nice to meet you. 290 00:22:59,250 --> 00:23:00,458 How are you, sweetheart? 291 00:23:01,083 --> 00:23:02,792 (keypad beeping) 292 00:23:04,917 --> 00:23:07,250 Computerized voice: Screwed, but happy to see you. 293 00:23:09,959 --> 00:23:11,417 I'm happy to see you, too. 294 00:23:13,625 --> 00:23:15,625 I'm sorry about what happened to you. 295 00:23:16,166 --> 00:23:17,333 Xabier told me. 296 00:23:17,667 --> 00:23:19,333 (keypad beeping) 297 00:23:20,291 --> 00:23:21,583 Computerized voice: Handsome. 298 00:23:21,667 --> 00:23:22,667 Yeah. 299 00:23:23,500 --> 00:23:24,959 He was happy to see you, too. 300 00:23:26,500 --> 00:23:28,834 Xabier is my son, he works at the hospital. 301 00:23:42,542 --> 00:23:44,000 I'm sorry. 302 00:23:45,834 --> 00:23:47,375 (kisses) 303 00:23:57,667 --> 00:23:58,875 Celeste: Here comes your mom. 304 00:24:01,291 --> 00:24:03,875 Mrs. Miren is getting back from seeing her son in prison. 305 00:24:03,959 --> 00:24:06,583 In Cadiz. She must be exhausted, poor thing, 306 00:24:06,667 --> 00:24:08,542 going all the way across the country and back. 307 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 Can you imagine? 308 00:24:09,667 --> 00:24:10,542 Well, I'm off, 309 00:24:10,625 --> 00:24:12,250 I have to catch a bus, too. 310 00:24:12,333 --> 00:24:14,625 But my trip is shorter, to the cemetery. 311 00:24:14,709 --> 00:24:16,291 (keypad beeping) 312 00:24:17,125 --> 00:24:18,245 Computerized voice: Welcome. 313 00:24:19,500 --> 00:24:20,667 Thank you, darling. 314 00:24:21,917 --> 00:24:22,917 I loved seeing you. 315 00:24:35,750 --> 00:24:37,458 First thing I see after 2,000 kilometers 316 00:24:37,542 --> 00:24:38,750 is you talking to that woman. 317 00:24:38,834 --> 00:24:39,834 That's just great. 318 00:24:39,875 --> 00:24:41,250 You wanna take away the one thing 319 00:24:41,333 --> 00:24:42,417 that makes her happy? 320 00:24:42,500 --> 00:24:44,291 Just let them meet, let them talk. 321 00:24:44,375 --> 00:24:45,709 Are you stupid or what? 322 00:24:46,667 --> 00:24:47,792 What is it? 323 00:24:47,875 --> 00:24:49,250 Is she manipulating you? 324 00:24:49,750 --> 00:24:51,834 Jesus! Again with the attitude! 325 00:24:51,917 --> 00:24:53,166 Again with the temper! 326 00:24:53,250 --> 00:24:54,559 - What are you writing? - (keypad beeping) 327 00:24:54,583 --> 00:24:56,291 What do you have to say to me? 328 00:24:56,375 --> 00:24:58,959 Computerized voice: Next time stay in jail. 329 00:24:59,041 --> 00:25:01,166 (sobs quietly) Ugh! 330 00:25:04,291 --> 00:25:06,125 (breathing heavily) 331 00:25:07,250 --> 00:25:08,250 (door slams) 332 00:25:09,917 --> 00:25:13,583 Maria Esteribanos Lopez, let's play! 333 00:25:14,083 --> 00:25:15,083 Woman (on TV): Whoo! 334 00:25:19,458 --> 00:25:21,083 (chuckles) 335 00:25:21,917 --> 00:25:22,917 (knock at door) 336 00:25:24,917 --> 00:25:25,917 Who could it be? 337 00:25:26,458 --> 00:25:27,778 Arantxa: Do you want me to get it? 338 00:25:32,542 --> 00:25:34,417 (indistinct chatter on TV) 339 00:25:36,583 --> 00:25:38,750 Hi. It's Josune. 340 00:25:41,250 --> 00:25:43,875 From Joxe Mari. Here you go. Good night. 341 00:25:57,166 --> 00:25:58,166 Who was it? 342 00:25:58,625 --> 00:25:59,917 From Joxe Mari. 343 00:26:01,083 --> 00:26:02,834 "Do not listen to any of the rumors, 344 00:26:02,917 --> 00:26:04,458 "or lies they tell in the papers. 345 00:26:05,125 --> 00:26:07,083 "And if anyone ever comes up to Mom or Dad 346 00:26:07,166 --> 00:26:09,417 "and says that we're terrorists, 347 00:26:10,125 --> 00:26:11,125 "don't believe them. 348 00:26:13,834 --> 00:26:16,625 "I'm just giving my life for the Basque Country, that's all. 349 00:26:17,500 --> 00:26:19,125 "There are many soldiers like me, 350 00:26:19,750 --> 00:26:20,792 "more every day. 351 00:26:21,500 --> 00:26:22,500 "I love you. 352 00:26:23,667 --> 00:26:25,625 "I'll never forget my siblings. 353 00:26:27,291 --> 00:26:28,500 "A big kiss, 354 00:26:29,000 --> 00:26:30,625 "and I hope you're all proud of me. 355 00:26:33,000 --> 00:26:34,667 Don't forget to tear the letter." 356 00:26:44,834 --> 00:26:46,000 I don't wanna tear it. 357 00:26:46,792 --> 00:26:48,166 Mom, it says we have to. 358 00:26:54,542 --> 00:26:55,792 We have to tear it more. 359 00:26:55,875 --> 00:26:57,333 They could glue the pieces. 360 00:26:58,041 --> 00:27:00,375 Jesus Christ, you do it then. 361 00:27:39,667 --> 00:27:41,709 (indistinct conversations) 362 00:27:46,041 --> 00:27:48,166 We know he's in France, but not the exact town. 363 00:27:49,583 --> 00:27:51,417 Joxian's so upset he can't sleep. 364 00:27:52,083 --> 00:27:54,083 He keeps wondering what we've done to deserve this. 365 00:27:54,250 --> 00:27:55,792 Well, that's understandable. 366 00:27:56,625 --> 00:27:57,834 I couldn't show you the letter 367 00:27:57,917 --> 00:27:59,542 because Joxe Mari wouldn't let us. 368 00:28:00,458 --> 00:28:01,709 He said we had to tear it. 369 00:28:01,792 --> 00:28:03,375 Did he send it by post? 370 00:28:03,458 --> 00:28:04,667 No. No, no. 371 00:28:04,750 --> 00:28:06,250 They have their ways. 372 00:28:09,041 --> 00:28:10,125 His girlfriend brought it. 373 00:28:10,208 --> 00:28:11,333 Girlfriend? 374 00:28:11,417 --> 00:28:12,959 Well, I don't know, whatever she is. 375 00:28:13,041 --> 00:28:14,333 I don't know what to call them. 376 00:28:14,417 --> 00:28:16,208 They're like a bunch of rabbits in a box. 377 00:28:18,583 --> 00:28:20,583 Aren't you scared something might happen to him? 378 00:28:20,959 --> 00:28:23,750 Me, no. Joxian is. 379 00:28:24,583 --> 00:28:25,959 He won't even go into the bar 380 00:28:26,041 --> 00:28:28,250 in case Joxe Mari's picture's on the television. 381 00:28:30,083 --> 00:28:31,417 But I'm not worried. 382 00:28:32,959 --> 00:28:34,458 I know my son very well. 383 00:28:35,166 --> 00:28:36,333 He's smart. 384 00:28:36,625 --> 00:28:37,792 And strong. 385 00:28:38,625 --> 00:28:39,834 He can defend himself. 386 00:28:42,625 --> 00:28:44,500 What if it's him who's hurting other people? 387 00:28:47,625 --> 00:28:48,667 I'm his mother. 388 00:28:50,125 --> 00:28:52,667 I'll always be, no matter what happens. 389 00:28:58,458 --> 00:29:01,500 (indistinct chanting) 390 00:29:08,458 --> 00:29:09,208 Let's go. 391 00:29:09,291 --> 00:29:10,571 No, let's wait for them to pass. 392 00:29:10,625 --> 00:29:11,750 No, let's go. 393 00:29:11,834 --> 00:29:13,375 (chanting continues) 394 00:29:14,834 --> 00:29:16,667 The thing is we're not allowed see him. 395 00:29:17,041 --> 00:29:19,375 But if we could, you know, then we'd tell him, 396 00:29:19,458 --> 00:29:20,643 "Hey, talk to your bosses first, 397 00:29:20,667 --> 00:29:21,875 "tell them to stop. 398 00:29:21,959 --> 00:29:23,583 Tell them to leave Txato alone, but..." 399 00:29:23,667 --> 00:29:24,959 Leave Txato alone? 400 00:29:26,000 --> 00:29:27,709 I'm talking about the letters they sent. 401 00:29:27,792 --> 00:29:29,458 What letters? What letters? 402 00:29:30,625 --> 00:29:32,125 Oh, so you don't know about it? 403 00:29:32,500 --> 00:29:34,000 (chanting continues) 404 00:29:36,166 --> 00:29:37,875 (joins chant) 405 00:29:52,792 --> 00:29:53,792 Hello? 406 00:29:59,375 --> 00:30:01,208 When were you going to tell me about ETA? 407 00:30:03,208 --> 00:30:04,291 (sighs) 408 00:30:04,375 --> 00:30:05,458 How did you find out? 409 00:30:05,542 --> 00:30:07,000 From talking to Miren. 410 00:30:07,500 --> 00:30:08,917 I wanted to take care of it myself 411 00:30:09,000 --> 00:30:09,834 so you wouldn't worry. 412 00:30:09,917 --> 00:30:10,959 Oh, so we wouldn't worry? 413 00:30:11,041 --> 00:30:12,625 That's a great way to not worry us. 414 00:30:12,709 --> 00:30:14,389 Look at me. I'm pretty unworried right now. 415 00:30:18,542 --> 00:30:19,667 (sighs) 416 00:30:20,625 --> 00:30:23,041 - Are you gonna eat or no? - No, I'm not hungry. 417 00:30:24,041 --> 00:30:25,208 I'm going to bed. 418 00:30:26,375 --> 00:30:27,834 I'll warm your side up. 419 00:30:34,917 --> 00:30:36,208 What are you gonna do? 420 00:30:37,083 --> 00:30:38,083 I'm gonna wait. 421 00:30:38,125 --> 00:30:39,000 But wait for what? 422 00:30:39,083 --> 00:30:40,125 (sighs) 423 00:30:40,208 --> 00:30:41,500 Maybe Joxian's right, 424 00:30:41,583 --> 00:30:43,083 maybe this second letter, 425 00:30:43,625 --> 00:30:45,083 it was for someone else. 426 00:30:45,792 --> 00:30:48,208 And if it's not, they'll ask again. 427 00:30:48,291 --> 00:30:49,625 It's best not to do anything 428 00:30:50,542 --> 00:30:52,750 and just wait until everything's sorted out. 429 00:30:54,542 --> 00:30:55,862 I have to say I'm a little scared. 430 00:30:55,917 --> 00:30:58,083 Ah. I'm telling you fear is useless. 431 00:30:58,875 --> 00:31:00,291 These are really bad people 432 00:31:00,375 --> 00:31:02,017 and they have a lot of friends here in town. 433 00:31:02,041 --> 00:31:03,792 Everybody knows me in town. 434 00:31:03,875 --> 00:31:05,834 I'm from here, I'm a Basque. 435 00:31:05,917 --> 00:31:07,041 I'm not into politics. 436 00:31:07,125 --> 00:31:08,500 I just give jobs. 437 00:31:08,583 --> 00:31:09,959 And every time there's a fundraiser 438 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 for parties or whatever, 439 00:31:11,083 --> 00:31:12,875 I'm always there with the wallet wide open. 440 00:31:12,959 --> 00:31:14,166 Come on, just relax. 441 00:31:14,250 --> 00:31:15,667 If someone comes to hurt me, 442 00:31:15,750 --> 00:31:17,000 I'm sure they'll be stopped. 443 00:31:17,083 --> 00:31:18,500 "Watch out, he's one of us." 444 00:31:18,959 --> 00:31:21,166 Besides, I'm someone they could talk to, no? 445 00:31:21,250 --> 00:31:22,375 Yeah, yeah. 446 00:31:22,458 --> 00:31:23,709 You're pretty confident, huh? 447 00:31:23,792 --> 00:31:24,875 I'm not a kid. 448 00:31:24,959 --> 00:31:26,291 I've taken precautions. 449 00:31:26,959 --> 00:31:29,500 I definitely feel safe at the office. 450 00:31:29,959 --> 00:31:31,375 And I have a way to defend myself. 451 00:31:31,458 --> 00:31:32,500 Really? 452 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 What do you have? 453 00:31:34,667 --> 00:31:36,250 A gun in the drawer or what? 454 00:31:36,667 --> 00:31:38,291 That's my business. (sighs) 455 00:31:41,000 --> 00:31:42,166 If things get ugly, 456 00:31:42,250 --> 00:31:44,000 I'll take the trucks to La Rioja 457 00:31:44,083 --> 00:31:45,250 or wherever. 458 00:31:45,625 --> 00:31:47,333 I had way less when I started. 459 00:31:47,792 --> 00:31:49,375 Did you talk to other businessmen? 460 00:31:49,458 --> 00:31:50,750 (laughs) What for? 461 00:31:51,291 --> 00:31:52,625 I'm sure they all pay. 462 00:31:54,125 --> 00:31:55,875 I tried to bring it up with Arrizabalaga 463 00:31:55,959 --> 00:31:57,875 and he changed the subject on me. 464 00:31:57,959 --> 00:32:00,542 This kinda thing has to be taken care of in private. 465 00:32:08,875 --> 00:32:09,875 Anyway... 466 00:32:10,709 --> 00:32:12,750 I want Nerea to study somewhere else. 467 00:32:12,834 --> 00:32:14,917 In Zaragoza or wherever, but not here. 468 00:32:15,000 --> 00:32:15,917 Why are you saying this now? 469 00:32:16,000 --> 00:32:16,834 Because I'm her father 470 00:32:16,917 --> 00:32:18,417 and I want her to study in Zaragoza. 471 00:32:18,500 --> 00:32:19,750 So when you see her, 472 00:32:19,834 --> 00:32:21,291 start getting her used to the idea. 473 00:32:21,375 --> 00:32:23,500 (inhales and exhales) 474 00:32:33,208 --> 00:32:35,291 (indistinct chatter over radio) 475 00:32:35,375 --> 00:32:36,935 Man (over radio): Egun on. Good morning. 476 00:32:37,000 --> 00:32:38,792 The death of Txomin this Sunday 477 00:32:38,875 --> 00:32:41,333 which was allegedly caused by a car accident 478 00:32:41,417 --> 00:32:42,458 has interrupted the... 479 00:32:42,542 --> 00:32:43,667 Nerea: Good morning. 480 00:32:44,083 --> 00:32:45,083 Morning. 481 00:32:46,625 --> 00:32:50,208 Man (over radio): ...as he is considered the number one person in ETA. 482 00:32:50,875 --> 00:32:52,583 No one thinks it was an accident. 483 00:32:53,375 --> 00:32:55,041 It was the GAL for sure. 484 00:32:57,500 --> 00:32:58,542 Dad? 485 00:32:59,542 --> 00:33:01,342 Are you still gonna let me use your car today? 486 00:33:01,583 --> 00:33:03,375 Wait, what do you want your dad's car for? 487 00:33:04,208 --> 00:33:06,750 Nerea: For Txomin's homage, the whole town's going. 488 00:33:07,500 --> 00:33:08,834 I don't think you should go. 489 00:33:09,166 --> 00:33:10,166 Good morning. 490 00:33:11,083 --> 00:33:12,518 Dad, Mom doesn't wanna let me go to the homage. 491 00:33:12,542 --> 00:33:13,625 I told my friends I would 492 00:33:13,709 --> 00:33:15,125 and I cannot bail on them like that. 493 00:33:15,208 --> 00:33:16,959 Look, that was one of ETA's leaders 494 00:33:17,041 --> 00:33:18,291 and he killed a lot of people. 495 00:33:18,375 --> 00:33:19,709 Okay, okay. 496 00:33:22,542 --> 00:33:24,267 You're not gonna let her use the car, are you? 497 00:33:24,291 --> 00:33:26,417 Don't be like that, Bittori, she's young. 498 00:33:27,083 --> 00:33:29,166 All her friends are going, everything's fine. 499 00:33:29,250 --> 00:33:30,792 How is everything fine? 500 00:33:30,875 --> 00:33:32,955 It's a homage for the people who are threatening you. 501 00:33:35,583 --> 00:33:36,834 But Nerea doesn't know that. 502 00:33:36,917 --> 00:33:38,959 She shouldn't know. I don't wanna scare her. 503 00:33:39,959 --> 00:33:42,166 Let her go with her friends and have a little fun. 504 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 Have fun how? Shouting "long live ETA"? 505 00:33:44,417 --> 00:33:45,792 Are you out of your mind? 506 00:33:45,875 --> 00:33:48,667 If they think she's on their side, they aren't going to harm her. 507 00:33:48,750 --> 00:33:51,125 Yeah, right. You're spoiling her, that's what you're doing. 508 00:33:51,208 --> 00:33:52,250 Nerea: Dad. 509 00:33:53,625 --> 00:33:55,166 Can I use the car or not? 510 00:33:55,250 --> 00:33:56,542 My friends are waiting for me. 511 00:33:56,625 --> 00:33:58,333 Okay, my love, yes. 512 00:33:58,417 --> 00:34:00,333 Oh, my God, yes, thank you so much. 513 00:34:00,417 --> 00:34:01,834 Wait for me, though. 514 00:34:01,917 --> 00:34:03,166 I'll take it out of the garage. 515 00:34:03,250 --> 00:34:04,792 I don't want you to scratch it. 516 00:34:05,500 --> 00:34:06,667 Oh, and, Mom, 517 00:34:07,875 --> 00:34:09,476 you and your friends gotta stop talking shit about ETA 518 00:34:09,500 --> 00:34:11,309 because you're gonna get the rest of us in trouble. 519 00:34:11,333 --> 00:34:13,834 So, just, just pray, and that's it. 520 00:34:14,417 --> 00:34:15,542 (chuckles) 521 00:34:15,625 --> 00:34:17,000 Someday I'm gonna slap her so hard 522 00:34:17,083 --> 00:34:18,500 her teeth are going to fly out. 523 00:34:18,583 --> 00:34:20,667 And don't laugh, because it's your fault. 524 00:34:20,750 --> 00:34:22,208 Yesterday you wanted her to study 525 00:34:22,291 --> 00:34:23,500 in Zaragoza so she'll be away, 526 00:34:23,583 --> 00:34:25,125 what happened today, huh? 527 00:34:25,458 --> 00:34:26,834 You let her go out with terrorists? 528 00:34:26,917 --> 00:34:28,625 Ah, come on. Get out of here. 529 00:34:31,125 --> 00:34:32,125 Come on, let's go. 530 00:34:32,166 --> 00:34:33,291 Yes, let's. 531 00:34:39,291 --> 00:34:40,333 You idiots. 532 00:34:41,333 --> 00:34:43,250 - (horn honks) - Woman: What's up? 533 00:34:45,291 --> 00:34:46,959 - Nerea: Aupa. - Woman: Aupa. 534 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 So... 535 00:34:51,333 --> 00:34:52,375 Aupa. 536 00:34:52,875 --> 00:34:54,000 And Arantxa? 537 00:34:54,291 --> 00:34:55,834 Oh, we thought she was coming with you. 538 00:35:03,959 --> 00:35:05,166 (doorbell buzzes) 539 00:35:07,000 --> 00:35:08,434 - Miren: Hey, Nerea. - Nerea: Where's Arantxa? 540 00:35:08,458 --> 00:35:10,166 Miren: In bed. Something's up with her. 541 00:35:14,959 --> 00:35:15,959 Well? 542 00:35:16,875 --> 00:35:18,041 Are you sick or something? 543 00:35:32,875 --> 00:35:34,041 What's going on? 544 00:35:35,875 --> 00:35:37,000 I'm not going. 545 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 I'm just not into that stuff anymore. 546 00:35:41,542 --> 00:35:43,208 I was before, but not anymore. 547 00:35:44,834 --> 00:35:45,875 Because of your brother? 548 00:35:49,083 --> 00:35:50,917 Because of him and everything else. 549 00:35:53,041 --> 00:35:54,709 I see things differently now. 550 00:35:56,834 --> 00:35:58,208 Actually, I think... 551 00:35:58,583 --> 00:36:00,875 it's that I couldn't see before, now I can. 552 00:36:03,834 --> 00:36:04,959 Come on, don't be a bummer. 553 00:36:05,041 --> 00:36:07,059 It's not like we have to be in the first row, you know. 554 00:36:07,083 --> 00:36:08,166 I'm not sitting in any row. 555 00:36:08,250 --> 00:36:09,500 It's just for a little while. 556 00:36:09,583 --> 00:36:10,726 Then we'll head over to Zarauz 557 00:36:10,750 --> 00:36:12,041 for drinks right afterwards. 558 00:36:12,125 --> 00:36:14,208 ? ? 559 00:36:29,709 --> 00:36:31,250 Well, they're waiting for me. 560 00:36:34,750 --> 00:36:36,083 If you gotta go, go. 561 00:36:44,375 --> 00:36:45,709 Can you do me a favor? 562 00:36:48,625 --> 00:36:49,750 Of course. 563 00:36:52,417 --> 00:36:53,625 Don't tell them anything. 564 00:36:55,792 --> 00:36:57,834 Say I have a fever, and that I'm not feeling well. 565 00:37:11,625 --> 00:37:12,625 Bye. 566 00:37:13,458 --> 00:37:15,250 So, she's not going with you today? 567 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 No, she has a fever. 568 00:37:18,125 --> 00:37:19,542 Ever since she's been hanging out 569 00:37:19,625 --> 00:37:21,375 with that guy from Renteria, 570 00:37:21,458 --> 00:37:23,291 I'm telling you she's been so weird. 571 00:37:34,375 --> 00:37:35,500 Give me a cigarette. 572 00:37:35,959 --> 00:37:37,500 (rock music playing over car stereo) 573 00:37:42,166 --> 00:37:43,206 Woman: Crank that shit up! 574 00:37:43,834 --> 00:37:45,333 - Crank it up! - Turn it up. 575 00:37:45,834 --> 00:37:48,500 (music continues loudly) 576 00:37:50,458 --> 00:37:51,500 Whoo! 577 00:37:55,834 --> 00:37:57,500 Oh, shit! Fuck! 578 00:37:58,542 --> 00:37:59,542 Shit! 579 00:38:01,667 --> 00:38:02,750 Turn the music down. 580 00:38:02,834 --> 00:38:03,834 Woman: Yeah, yeah, yeah. 581 00:38:06,291 --> 00:38:07,709 Fuck this shit, man. 582 00:38:09,667 --> 00:38:10,834 (sighs) 583 00:38:14,500 --> 00:38:15,500 Shit. 584 00:38:15,750 --> 00:38:17,750 (music continues) 585 00:38:27,500 --> 00:38:29,375 Turn off the car and the music. 586 00:38:30,875 --> 00:38:32,041 (engine, music stop) 587 00:38:36,875 --> 00:38:38,000 Give me your ID. 588 00:38:54,208 --> 00:38:55,333 Where are you going? 589 00:38:56,917 --> 00:38:58,166 Arrasate. 590 00:38:58,250 --> 00:38:59,542 To Mondragon. 591 00:39:00,750 --> 00:39:03,792 In Spanish you say Mon-dra-gon. 592 00:39:07,291 --> 00:39:08,709 Get out, the three of you. 593 00:39:17,709 --> 00:39:19,417 Put your hands on the vehicle. 594 00:39:20,125 --> 00:39:21,125 Look forward. 595 00:39:24,709 --> 00:39:26,041 And spread your legs. 596 00:39:41,583 --> 00:39:43,000 (groaning softly) 597 00:39:57,792 --> 00:39:59,000 Open the trunk. 598 00:40:15,333 --> 00:40:16,625 What is this shit? 599 00:40:18,625 --> 00:40:19,834 A couple of flags. 600 00:40:22,667 --> 00:40:23,959 Show them to me. 601 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 So... 602 00:40:38,875 --> 00:40:40,542 going to the terrorist's mass? 603 00:40:53,375 --> 00:40:55,166 I didn't hear an answer. 604 00:40:59,458 --> 00:41:01,041 We're not going to the mass. 605 00:41:04,375 --> 00:41:06,458 You should know Txomin was a son of a fucking bitch, 606 00:41:06,542 --> 00:41:07,750 like all terrorists are. 607 00:41:11,166 --> 00:41:12,375 Did you hear me? 608 00:41:20,208 --> 00:41:21,208 Get outta here. 609 00:41:31,875 --> 00:41:33,041 (engine starts) 610 00:41:39,375 --> 00:41:40,375 (exhales) 611 00:42:03,709 --> 00:42:04,709 Shit, they're just good. 612 00:42:04,750 --> 00:42:06,208 Come on, maybe you're bad. 613 00:42:06,291 --> 00:42:07,667 You play like a rookie, Joxian. 614 00:42:07,750 --> 00:42:08,667 Well, okay, okay, okay. 615 00:42:08,750 --> 00:42:09,768 Then just change partners. 616 00:42:09,792 --> 00:42:10,851 Yeah, I'm gonna change partners. 617 00:42:10,875 --> 00:42:11,893 - You'll see it's not me. - Shit. 618 00:42:11,917 --> 00:42:13,017 It's the first time we lost. 619 00:42:13,041 --> 00:42:14,041 It's not the first time. 620 00:42:14,083 --> 00:42:15,000 We've lost twice, 621 00:42:15,083 --> 00:42:16,333 and both were your fault. 622 00:42:16,417 --> 00:42:17,667 Shut up, okay? 623 00:42:17,750 --> 00:42:19,125 - Shut up. And go to bed. - Yeah. 624 00:42:19,208 --> 00:42:20,709 You're a pain in the ass, man. 625 00:42:20,792 --> 00:42:21,959 Pain in the ass? 626 00:42:22,041 --> 00:42:22,834 I'm a pain in the ass? 627 00:42:22,917 --> 00:42:24,059 - You're a pain in the ass. - Come on. 628 00:42:24,083 --> 00:42:25,000 You can't even win once. 629 00:42:25,083 --> 00:42:26,875 - I'll kick your ass, Txato. - Let's go. 630 00:42:26,959 --> 00:42:28,166 (both laugh) 631 00:42:28,250 --> 00:42:29,542 Cut it out. Cut it out. 632 00:42:29,625 --> 00:42:30,875 Hey, tomorrow. 633 00:42:30,959 --> 00:42:32,333 7:30 at the Square, okay? 634 00:42:32,417 --> 00:42:33,583 Yeah, get some rest 635 00:42:33,667 --> 00:42:35,059 'cause tomorrow we have a tough one. 636 00:42:35,083 --> 00:42:36,434 You know how the road to Zumaia is. 637 00:42:36,458 --> 00:42:38,166 - Oh, my God. - What? 638 00:42:44,792 --> 00:42:46,672 Joxian: Cover that up before you go to bed, okay? 639 00:42:47,792 --> 00:42:49,000 Did you hear me? 640 00:42:49,625 --> 00:42:51,083 Yeah, yeah, I'll do that. Fuck. 641 00:42:51,500 --> 00:42:52,959 That's not a joke, Txato. 642 00:42:55,917 --> 00:42:57,583 Yeah, get outta here. Go, go. 643 00:43:15,208 --> 00:43:17,125 (gate opens) 644 00:43:25,208 --> 00:43:26,208 God! 645 00:43:28,667 --> 00:43:30,333 (sighs) Shit. 646 00:43:35,875 --> 00:43:37,125 Snitch? 647 00:43:43,333 --> 00:43:44,375 Damn. 648 00:43:46,375 --> 00:43:47,375 Fuck. 649 00:43:47,875 --> 00:43:49,500 Your pants are a mess. 650 00:43:50,709 --> 00:43:52,917 Yeah, like I'm worried about my pants right now. 651 00:43:53,000 --> 00:43:54,083 Come on. 652 00:43:54,750 --> 00:43:56,500 "Txato chivato." 653 00:43:58,208 --> 00:43:59,417 All for the fucking rhyme. 654 00:43:59,500 --> 00:44:01,333 'Cause I never talked to the cops. 655 00:44:01,583 --> 00:44:03,542 So is this kinda thing gonna happen again? 656 00:44:04,417 --> 00:44:06,537 I'm starting to think this is bigger than just a joke. 657 00:44:06,583 --> 00:44:07,875 Better be prepared. 658 00:44:09,000 --> 00:44:10,851 I'll get more paint after the bike ride tomorrow. 659 00:44:10,875 --> 00:44:12,291 Was there other graffiti? 660 00:44:12,375 --> 00:44:14,667 I came home with Joxian and I didn't see any others. 661 00:44:14,750 --> 00:44:15,625 Are you sure? 662 00:44:15,709 --> 00:44:17,250 Well, I wouldn't say I'm sure. 663 00:44:17,333 --> 00:44:19,583 But it's late now and I just wanna go to bed. 664 00:44:23,208 --> 00:44:24,333 (exhales) 665 00:44:26,709 --> 00:44:28,375 (gate opens) 666 00:44:37,542 --> 00:44:38,959 (dog barking) 667 00:44:43,083 --> 00:44:44,417 (brakes squeal) 668 00:44:52,291 --> 00:44:53,709 (sighs) 669 00:45:29,250 --> 00:45:31,792 ? ? 670 00:45:39,625 --> 00:45:40,625 Shall we? 671 00:45:46,625 --> 00:45:48,291 Man: Txato, you son of a bitch! 672 00:46:58,333 --> 00:46:59,709 (exhales) Whew. 673 00:47:00,208 --> 00:47:01,250 Damn. 674 00:47:04,834 --> 00:47:06,375 - Aupa, aupa. - Aupa, Joxian. 675 00:47:07,917 --> 00:47:09,375 - Hey, how's it going? - Man: Hey. 676 00:47:09,709 --> 00:47:11,000 Late, but we made it. 677 00:47:36,417 --> 00:47:37,583 Whatever. 678 00:47:38,250 --> 00:47:40,250 (seagulls cawing) 679 00:48:06,959 --> 00:48:08,625 (women whispering) 680 00:48:10,083 --> 00:48:10,875 Oh, Miren. 681 00:48:10,959 --> 00:48:12,083 If I knew you were here, 682 00:48:12,166 --> 00:48:13,766 I'd have asked you to bring me some meat. 683 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Are you next? 684 00:48:25,250 --> 00:48:27,417 How are you, Juani? Can I get a kilo of minced meat? 685 00:48:28,750 --> 00:48:30,625 - We don't have any. - Bittori: Oh. 686 00:48:31,834 --> 00:48:34,375 Um, a kilo of shank, then, and a couple of bones. 687 00:48:34,458 --> 00:48:36,125 Juani: We don't have those either. 688 00:48:42,709 --> 00:48:45,000 Let me get 200 grams of this ham right here. 689 00:48:45,333 --> 00:48:46,333 (clicks tongue) 690 00:48:47,667 --> 00:48:49,041 For you we don't have anything. 691 00:49:05,542 --> 00:49:06,667 She's got some nerve. 692 00:49:08,166 --> 00:49:09,500 (shower running) 693 00:49:15,792 --> 00:49:17,250 - Hey, I'm home. - Txato: What? 694 00:49:17,333 --> 00:49:18,834 I'm gonna make some lunch. 695 00:49:19,291 --> 00:49:21,166 Txato: Okay, I'll be right out. 696 00:49:40,208 --> 00:49:42,208 (dial tone) 697 00:49:52,000 --> 00:49:53,542 (line beeping) 698 00:49:56,208 --> 00:49:57,875 (telephone ringing) 699 00:50:10,083 --> 00:50:11,083 Hello? 700 00:50:12,291 --> 00:50:13,542 Bittori (over phone): Miren? 701 00:50:15,083 --> 00:50:17,000 Uh, it's me, what happened? 702 00:50:17,083 --> 00:50:18,443 - Why did you... - (slams receiver) 703 00:50:19,917 --> 00:50:21,083 (line disconnects) 704 00:50:26,291 --> 00:50:27,291 (replaces phone) 705 00:50:27,375 --> 00:50:29,417 ? ? 706 00:51:15,458 --> 00:51:17,917 First it was Joxe Mari, and now this. 707 00:51:18,458 --> 00:51:19,500 It's not the same. 708 00:51:20,625 --> 00:51:22,476 My son's risking his life for the Basque Country 709 00:51:22,500 --> 00:51:24,750 and this scum won't stop exploiting our people. 710 00:51:26,125 --> 00:51:27,417 He's getting what he deserves. 711 00:51:27,500 --> 00:51:28,792 What scum? 712 00:51:28,875 --> 00:51:30,434 You were just having coffee with her yesterday. 713 00:51:30,458 --> 00:51:31,709 Yesterday's yesterday. 714 00:51:32,291 --> 00:51:33,291 Today's today. 715 00:51:33,333 --> 00:51:35,542 The friendship's over, get used to the idea. 716 00:51:36,375 --> 00:51:38,083 Yeah, but, all those years? 717 00:51:38,166 --> 00:51:39,166 Aren't you sad? 718 00:51:39,208 --> 00:51:40,792 I'm sad for the Basque Country. 719 00:51:41,959 --> 00:51:42,959 And my son. 720 00:51:45,667 --> 00:51:46,959 I won't get used to it. 721 00:51:47,500 --> 00:51:48,542 Txato's my friend. 722 00:51:49,625 --> 00:51:50,667 He was. 723 00:51:51,125 --> 00:51:52,166 Not anymore. 724 00:51:53,333 --> 00:51:54,601 And you be careful about seeing him 725 00:51:54,625 --> 00:51:55,985 because you'll get us into trouble. 726 00:51:57,875 --> 00:51:59,083 They should just leave. 727 00:51:59,166 --> 00:52:00,291 They've got so much money, 728 00:52:00,375 --> 00:52:01,476 why don't they just buy a house 729 00:52:01,500 --> 00:52:02,667 somewhere in the south? 730 00:52:03,625 --> 00:52:04,959 They're just trying to provoke us. 731 00:52:05,834 --> 00:52:06,875 They won't leave. 732 00:52:07,208 --> 00:52:08,208 Txato's stubborn. 733 00:52:10,542 --> 00:52:12,083 Either that or they get kicked out. 734 00:52:13,834 --> 00:52:14,834 Their choice. 735 00:52:32,542 --> 00:52:33,709 Bittori: Dear... 736 00:52:36,417 --> 00:52:37,417 Joxe Mari. 737 00:52:41,333 --> 00:52:43,375 Ah, relax, honey, I'm just trying it out. 738 00:52:46,542 --> 00:52:47,583 (sighs) 739 00:52:49,417 --> 00:52:50,458 Hello, Joxe Mari. 740 00:52:50,542 --> 00:52:51,917 No, not "hello." 741 00:52:52,750 --> 00:52:54,542 How are you, Joxe Mari? 742 00:52:55,083 --> 00:52:56,458 Too familiar, right? 743 00:52:57,125 --> 00:52:58,208 Now let's see. 744 00:53:00,125 --> 00:53:02,583 "Joxe Mari," and colon. 745 00:53:04,125 --> 00:53:05,542 I'm... 746 00:53:07,041 --> 00:53:08,291 Bittori. 747 00:53:10,750 --> 00:53:12,750 I'm sure you remember me. 748 00:53:14,291 --> 00:53:16,542 I have no... 749 00:53:18,083 --> 00:53:19,250 intention... 750 00:53:20,458 --> 00:53:22,041 I have no intention... 751 00:53:22,917 --> 00:53:26,542 of bothering you. 752 00:53:27,542 --> 00:53:28,917 (sighs) 753 00:53:29,291 --> 00:53:32,792 Believe me, there's... 754 00:53:33,458 --> 00:53:35,417 no hate in my heart. 755 00:53:37,458 --> 00:53:39,542 I'm asking from the bottom of my heart, 756 00:53:39,625 --> 00:53:41,417 from the bottom of my heart... 757 00:53:42,917 --> 00:53:45,917 that you tell me... 758 00:53:47,000 --> 00:53:48,834 your side of the story. 759 00:53:49,792 --> 00:53:52,625 If you... if you don't want to write to me, 760 00:53:53,750 --> 00:53:55,458 I can visit you in jail. 761 00:53:57,083 --> 00:53:58,834 Ugh. The only thing... 762 00:54:01,291 --> 00:54:03,166 The only thing I wish for... 763 00:54:05,125 --> 00:54:08,792 is to know the truth before I die. 764 00:54:09,625 --> 00:54:11,166 No, not that. 765 00:54:11,667 --> 00:54:13,250 The only thing I wish for... 766 00:54:15,000 --> 00:54:16,709 is to... 767 00:54:22,500 --> 00:54:23,500 (retches) 768 00:54:26,333 --> 00:54:27,625 (coughs, groans) 769 00:54:30,125 --> 00:54:31,166 (groaning) 770 00:54:44,333 --> 00:54:46,250 (theme music playing) 771 00:54:46,333 --> 00:54:49,375 772 00:54:49,425 --> 00:54:53,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.