All language subtitles for Patria s01e01 Octubre benigno.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,041 --> 00:00:38,792 (thunder rumbling) 2 00:00:53,709 --> 00:00:55,101 Man (on radio): On the Premier League, 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,667 Real Madrid 7, Castellon 0, 4 00:00:57,750 --> 00:00:59,834 Oviedo 0, Mallorca 2, 5 00:00:59,917 --> 00:01:02,417 Osasuna 0, Barcelona 3, 6 00:01:02,500 --> 00:01:05,834 Valladolid 1, Rayo Vallecano 0, 7 00:01:05,917 --> 00:01:08,000 Zaragoza 2, Real Sociedad 1, 8 00:01:08,083 --> 00:01:10,583 Atletico Bilbao 1, Tenerife 1, 9 00:01:10,667 --> 00:01:13,041 Sevilla 2, Celta 1, 10 00:01:13,125 --> 00:01:14,542 Malaga-Logrones was postponed... 11 00:01:14,625 --> 00:01:16,166 (thunder rumbling) 12 00:01:16,250 --> 00:01:19,125 Atletico Madrid 1, Valencia 2, 13 00:01:19,208 --> 00:01:20,542 Sporting 0. 14 00:01:20,625 --> 00:01:22,000 Now, Second Division games, 15 00:01:22,083 --> 00:01:24,959 Atletico Madrileno 0, Jerez 0, 16 00:01:25,041 --> 00:01:27,458 Levante 1, Palamos 0, 17 00:01:27,542 --> 00:01:29,583 Murcia 1, Sestao 0, 18 00:01:29,667 --> 00:01:32,000 Deportivo 2, Betis 0, 19 00:01:32,083 --> 00:01:34,959 Las Palmas 3, Bilbao Athletic 1, 20 00:01:35,041 --> 00:01:37,333 Racing 1, Eibar 0, 21 00:01:37,417 --> 00:01:39,667 Sabadell 0, Salamanca 0, 22 00:01:39,750 --> 00:01:42,250 Espanol 2, Elche 0, 23 00:01:42,333 --> 00:01:44,542 Figueres 3, Castilla 1, 24 00:01:44,625 --> 00:01:47,583 Real Sociedad 1, Recreativo 0. 25 00:01:47,667 --> 00:01:49,166 And now, the Quiniela results. 26 00:01:49,250 --> 00:01:51,250 Real Madrid-Castellon 1, 27 00:01:51,333 --> 00:01:53,417 Real Oviedo-Real Mallorca 2, 28 00:01:53,500 --> 00:01:55,959 Atletico Osasuna-Barcelona 2, 29 00:01:56,041 --> 00:01:58,750 Real Valladolid- Rayo Vallecano... 30 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 Bittori: What time is it? 31 00:02:00,041 --> 00:02:01,542 It's almost four o'clock. 32 00:02:03,375 --> 00:02:05,542 What happened, did you oversleep? 33 00:02:12,625 --> 00:02:14,125 Oh, shit. 34 00:02:14,208 --> 00:02:15,434 Bittori: Want me to make coffee? 35 00:02:15,458 --> 00:02:17,667 No, no, no, this'll do. I'm good. 36 00:02:24,375 --> 00:02:25,375 (sighs) 37 00:02:35,291 --> 00:02:36,792 (thunder rumbling) 38 00:02:36,875 --> 00:02:38,041 See you tonight. 39 00:02:38,125 --> 00:02:39,250 Bittori: Mm-mm. 40 00:02:42,667 --> 00:02:46,041 (door opens, closes) 41 00:02:47,500 --> 00:02:49,625 (rumbling continues) 42 00:03:03,000 --> 00:03:05,083 (gunshots) 43 00:03:07,458 --> 00:03:09,750 (heavy breathing) 44 00:03:11,083 --> 00:03:12,083 (Bittori gasps) 45 00:03:14,250 --> 00:03:16,250 (gasping) 46 00:03:18,834 --> 00:03:20,250 (door opens) 47 00:03:20,333 --> 00:03:22,375 (footsteps receding) 48 00:03:31,125 --> 00:03:33,291 (theme music playing) 49 00:04:21,125 --> 00:04:23,583 Our daughter's in London already. 50 00:04:23,667 --> 00:04:25,333 At least I think so. Did she call you? 51 00:04:26,750 --> 00:04:28,667 She didn't call me either. 52 00:04:28,750 --> 00:04:31,667 And since there's nothing about an airplane crash on TV, 53 00:04:31,750 --> 00:04:33,142 I'm sure they're in a hotel in London 54 00:04:33,166 --> 00:04:35,834 doing it like crazy to try to save their marriage. 55 00:04:37,166 --> 00:04:38,917 Oh, jeez, that's disgusting. 56 00:04:39,000 --> 00:04:40,184 There's a thousand graves here, 57 00:04:40,208 --> 00:04:42,000 why'd they take a dump on yours? 58 00:04:43,083 --> 00:04:45,125 Anyway... Hmm... 59 00:04:45,208 --> 00:04:46,625 Maybe it's for good luck. 60 00:04:47,041 --> 00:04:49,959 (bells tolling) 61 00:04:50,041 --> 00:04:53,208 The rain's gonna take care of the rest. 62 00:05:01,333 --> 00:05:03,041 There's something I haven't told you. 63 00:05:05,375 --> 00:05:07,250 ETA's decided to stop the killing. 64 00:05:09,041 --> 00:05:11,750 Well, at least they said so. 65 00:05:11,834 --> 00:05:15,458 I'm not sure if it's really true or... 66 00:05:15,542 --> 00:05:18,834 or if it's a trick so they buy some time and rearm. 67 00:05:20,041 --> 00:05:21,667 Hmm. Well, for you, 68 00:05:21,750 --> 00:05:23,709 it doesn't matter if they kill or not. 69 00:05:24,959 --> 00:05:26,917 But I really have this urge to know. 70 00:05:28,041 --> 00:05:30,750 I've always had it. And they won't stop me now. 71 00:05:31,542 --> 00:05:32,792 Our children won't either. 72 00:05:32,875 --> 00:05:34,208 I'm not gonna tell them. 73 00:05:36,208 --> 00:05:37,917 You're the only one that knows. 74 00:05:39,125 --> 00:05:40,542 I'm going back to town. 75 00:05:41,583 --> 00:05:42,500 I've made up my mind. 76 00:05:42,583 --> 00:05:44,142 I don't wanna be buried until I find out 77 00:05:44,166 --> 00:05:45,583 who pulled that trigger. 78 00:05:47,917 --> 00:05:50,333 I just really, really need to be able to sit down 79 00:05:50,417 --> 00:05:51,959 one day and say, 80 00:05:52,041 --> 00:05:54,250 "There we go, it's over." 81 00:05:56,834 --> 00:05:58,250 What do you mean, "What?" 82 00:06:01,000 --> 00:06:02,417 I don't know, Txato. 83 00:06:04,250 --> 00:06:05,500 But if there's an answer, 84 00:06:05,583 --> 00:06:07,917 I'm only gonna find it in our hometown. 85 00:06:08,000 --> 00:06:09,768 That's why I'm going back there this afternoon. 86 00:06:09,792 --> 00:06:11,959 (man speaking indistinctly) 87 00:06:18,083 --> 00:06:19,083 Hmm. 88 00:06:19,375 --> 00:06:20,458 Anyway... 89 00:06:22,959 --> 00:06:24,041 (groans) 90 00:06:24,125 --> 00:06:25,792 (pigeons cooing) 91 00:06:29,291 --> 00:06:30,458 Now you know. 92 00:06:33,625 --> 00:06:34,917 Okay, Txato. 93 00:06:35,667 --> 00:06:36,917 I'll see you. 94 00:06:39,792 --> 00:06:41,166 Shoo! Shoo! 95 00:06:45,458 --> 00:06:48,291 - (waves crashing) - (seagulls cawing) 96 00:07:06,917 --> 00:07:08,375 Bittori. 97 00:07:08,458 --> 00:07:10,542 - Did you hear? - Uh, huh? 98 00:07:10,625 --> 00:07:12,000 They said they're stopping. 99 00:07:12,083 --> 00:07:14,333 - They're not killing anymore. - Yes, yes. 100 00:07:15,333 --> 00:07:16,583 That's great news, right? 101 00:07:16,667 --> 00:07:18,250 Hmm. 102 00:07:18,333 --> 00:07:19,518 We'll find they have some peace. 103 00:07:19,542 --> 00:07:20,792 I guess. We'll see. 104 00:07:20,875 --> 00:07:21,875 I'm really glad. 105 00:07:21,959 --> 00:07:23,125 Especially for those of you 106 00:07:23,208 --> 00:07:24,834 who've had such a hard time. 107 00:07:28,125 --> 00:07:31,166 Well, I promised my son salmon for dinner tonight. 108 00:07:31,709 --> 00:07:33,083 He loves salmon. 109 00:07:33,166 --> 00:07:34,834 - You're going up? - Uh, no. 110 00:07:34,917 --> 00:07:36,333 I'm just waiting for someone. 111 00:07:36,417 --> 00:07:38,083 Oh, sure. Well, okay, then. 112 00:07:38,166 --> 00:07:39,583 See you. Agur. 113 00:08:06,458 --> 00:08:08,667 (telephone ringing) 114 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 (door closes) 115 00:08:10,291 --> 00:08:12,709 (ringing continues) 116 00:08:18,208 --> 00:08:19,208 Ugh! 117 00:08:20,291 --> 00:08:21,709 Hey, son, what's up? 118 00:08:22,709 --> 00:08:25,208 Oh, yeah, yeah, I've heard about it. 119 00:08:25,750 --> 00:08:27,333 (cat meows) 120 00:08:27,417 --> 00:08:28,583 Yeah. 121 00:08:29,709 --> 00:08:32,041 No, I haven't turned on my TV. 122 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 Well, because I don't want to. 123 00:08:37,000 --> 00:08:38,041 Yeah. 124 00:08:39,542 --> 00:08:40,709 Definitely. 125 00:08:41,792 --> 00:08:43,458 Um, son, I'm gonna have to hang up. 126 00:08:43,542 --> 00:08:46,125 I just got home and I haven't even taken my coat off. 127 00:08:47,709 --> 00:08:49,834 Okay. Great. 128 00:08:49,917 --> 00:08:51,625 Agur, son. Agur. 129 00:08:51,709 --> 00:08:52,709 (beeps) 130 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 (sighs) 131 00:08:55,625 --> 00:08:57,250 (meows) 132 00:09:01,333 --> 00:09:02,750 (purring) 133 00:09:16,250 --> 00:09:19,208 ...800 victims, 43 years of violence. 134 00:09:19,291 --> 00:09:22,709 43 years of terrorism that have come to an end, 135 00:09:22,792 --> 00:09:24,750 according to this public statement 136 00:09:24,834 --> 00:09:25,959 made by ETA. 137 00:09:26,041 --> 00:09:27,417 This is historical. 138 00:09:27,500 --> 00:09:29,917 ETA member: It is time to look towards the future with hope. 139 00:09:30,000 --> 00:09:32,333 It is also time to act with responsibility... 140 00:09:32,417 --> 00:09:34,875 Don't you think his mother would recognize his voice? 141 00:09:34,959 --> 00:09:36,101 ETA member: ETA has decided to 142 00:09:36,125 --> 00:09:38,083 permanently end all armed activity. 143 00:09:38,166 --> 00:09:39,976 Reporter (on TV): ETA has been tragically affecting 144 00:09:40,000 --> 00:09:43,208 the lives of people in Spain for 52 years. 145 00:09:43,291 --> 00:09:45,917 They've killed 864 people. 146 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 It's been 43 years since the first victim was killed 147 00:09:49,083 --> 00:09:51,250 and only one year since the last one. 148 00:09:51,333 --> 00:09:53,250 But their biggest attack in terms of victims 149 00:09:53,333 --> 00:09:54,792 was 24 years ago. 150 00:09:54,875 --> 00:09:58,583 21 people died and 45 were injured. 151 00:09:58,667 --> 00:10:02,417 There are currently 709 members of ETA held in prison. 152 00:10:02,500 --> 00:10:03,750 (turns TV off) 153 00:10:03,834 --> 00:10:05,875 (purrs, meows) 154 00:10:07,041 --> 00:10:08,375 Come on, let's go. 155 00:10:09,667 --> 00:10:10,875 (groans) 156 00:10:14,500 --> 00:10:15,834 (meows) 157 00:10:17,917 --> 00:10:22,333 ? 158 00:11:37,500 --> 00:11:40,041 (door opens, closes) 159 00:11:51,250 --> 00:11:53,125 (sighs) 160 00:12:06,375 --> 00:12:07,834 (softly) Look. 161 00:12:07,917 --> 00:12:08,917 - Look, Pili. - What? 162 00:12:08,959 --> 00:12:11,166 The woman with the black coat. 163 00:12:11,250 --> 00:12:13,792 Don't tell me you don't know who that is. 164 00:12:14,959 --> 00:12:15,959 Pili: I don't. 165 00:12:16,750 --> 00:12:18,125 Woman: You don't remember? 166 00:12:18,792 --> 00:12:20,041 No. 167 00:12:20,125 --> 00:12:21,542 Txato's wife. 168 00:12:21,625 --> 00:12:23,542 - The guy who got killed? - Hmm. 169 00:12:23,625 --> 00:12:24,750 Pili: She looks so old. 170 00:12:24,834 --> 00:12:26,792 Woman: Time goes by, you know. 171 00:12:27,750 --> 00:12:29,208 Pili: Poor woman. 172 00:12:29,291 --> 00:12:30,333 Woman: Well... 173 00:12:30,417 --> 00:12:32,166 Pili: She's suffered a lot. 174 00:12:32,250 --> 00:12:33,792 Woman: We've all suffered. 175 00:12:33,875 --> 00:12:36,166 The Basque conflict, Pili. 176 00:12:36,250 --> 00:12:37,500 Pili: Yeah. 177 00:12:45,375 --> 00:12:50,875 ? 178 00:13:15,834 --> 00:13:18,500 (people whispering) 179 00:13:40,709 --> 00:13:42,917 - (voices screaming) - (gunshots echoing) 180 00:13:44,583 --> 00:13:46,917 (screaming continues) 181 00:14:32,750 --> 00:14:36,750 ? 182 00:14:42,333 --> 00:14:44,166 (rattling) 183 00:14:47,625 --> 00:14:49,333 (thunder rumbling) 184 00:14:58,041 --> 00:14:59,625 I'm finally home. 185 00:15:11,125 --> 00:15:13,291 (dog barking) 186 00:15:21,333 --> 00:15:23,417 One of them will walk by soon. 187 00:15:23,500 --> 00:15:24,625 You'll see. 188 00:15:39,333 --> 00:15:41,291 (indistinct chatter) 189 00:16:03,792 --> 00:16:05,417 See, what did I tell you? 190 00:16:08,542 --> 00:16:10,000 He still goes to the garden. 191 00:16:13,458 --> 00:16:15,917 (dog barking) 192 00:16:33,166 --> 00:16:35,083 Now he'll go home and tell his wife. 193 00:16:35,166 --> 00:16:37,041 I'll bet you anything you want on it. 194 00:16:40,291 --> 00:16:42,625 Until she shows up I'm gonna make some dinner. 195 00:16:44,583 --> 00:16:45,875 And what are you having? 196 00:16:46,583 --> 00:16:48,500 Ham and eggs, I know you. 197 00:16:48,583 --> 00:16:49,875 As if you were living. 198 00:16:49,959 --> 00:16:51,726 Reporter (on TV): ...apparently there are a lot of people 199 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 who are still skeptical after hearing the statement 200 00:16:54,458 --> 00:16:57,125 because the gang didn't talk about dissolving, 201 00:16:57,208 --> 00:16:59,667 and they demanded to talk directly 202 00:16:59,750 --> 00:17:01,792 with Spain and France. 203 00:17:03,041 --> 00:17:06,583 The current President Zapatero has refused to act 204 00:17:06,667 --> 00:17:08,750 stating that the next government 205 00:17:08,834 --> 00:17:10,834 should be the ones to manage the end... 206 00:17:10,917 --> 00:17:12,667 Miren: You heard about it, right? 207 00:17:12,750 --> 00:17:14,291 They're stopping again. 208 00:17:15,083 --> 00:17:16,667 We'll see how long it lasts. 209 00:17:16,750 --> 00:17:18,709 Reporter: ...the members of the ETA. 210 00:17:20,917 --> 00:17:22,101 Reporter 2 (on TV): The authenticity... 211 00:17:22,125 --> 00:17:23,601 I wonder what excuses they'll come up with 212 00:17:23,625 --> 00:17:25,750 so they don't release Joxe Mari. 213 00:17:25,834 --> 00:17:28,333 Reporter 2: Although the statement is still fresh, 214 00:17:28,417 --> 00:17:32,250 we're all asking the same question, "Now what?" 215 00:17:32,333 --> 00:17:34,434 Reporter 3 (on TV): At this moment, ETA's leadership... 216 00:17:34,458 --> 00:17:36,458 So, you like it? 217 00:17:36,542 --> 00:17:37,851 Reporter 3: ...but no concrete leads 218 00:17:37,875 --> 00:17:39,518 have been found regarding their identities... 219 00:17:39,542 --> 00:17:41,583 Well, it's not cheap, so don't complain. 220 00:17:41,667 --> 00:17:43,542 Reporter 3: ...towards the future with hope. 221 00:17:43,625 --> 00:17:46,041 It is also time to act with responsibility 222 00:17:46,125 --> 00:17:47,250 and with courage. 223 00:17:47,333 --> 00:17:49,083 Therefore ETA has decided 224 00:17:49,166 --> 00:17:51,291 to permanently end all armed activity... 225 00:17:51,375 --> 00:17:54,959 Miren: Yeah, and the prisoners can rot in jail. 226 00:17:55,041 --> 00:17:57,041 Those cowards. 227 00:17:57,125 --> 00:17:58,542 You have to finish what you start. 228 00:17:58,625 --> 00:18:00,585 Reporter 3: ...bring justice to the Basque people. 229 00:18:00,625 --> 00:18:01,542 Do you recognize the voice 230 00:18:01,625 --> 00:18:02,959 of the one reading the statement? 231 00:18:05,583 --> 00:18:07,583 Reporter 3: Mixed feelings among ETA victims. 232 00:18:07,667 --> 00:18:10,083 Some are concerned about the concessions... 233 00:18:10,166 --> 00:18:11,583 Computerized voice: It needs salt. 234 00:18:11,667 --> 00:18:14,166 Come on, I thought you were going to answer me. 235 00:18:14,250 --> 00:18:15,125 - (pounds table) - (sighs) 236 00:18:15,208 --> 00:18:17,041 I'll get you more salt. 237 00:18:17,125 --> 00:18:18,518 Reporter (on TV): ...is becoming a hindrance 238 00:18:18,542 --> 00:18:20,750 to the Spanish government... 239 00:18:20,834 --> 00:18:22,000 I'm home. 240 00:18:22,750 --> 00:18:26,250 So you've been drinking again, huh? 241 00:18:26,333 --> 00:18:28,709 One bottle for the four of us during the game. 242 00:18:28,792 --> 00:18:29,792 Here. 243 00:18:30,375 --> 00:18:31,834 All this drinking... 244 00:18:31,917 --> 00:18:34,792 Your face is turning as red as your dead father's was. 245 00:18:34,875 --> 00:18:36,667 How are you, honey, all good? 246 00:18:36,750 --> 00:18:37,875 Hmm? 247 00:18:37,959 --> 00:18:40,125 Man (on TV): That's not the path to democracy. 248 00:18:40,208 --> 00:18:42,750 Woman (on TV): History is written from memories. 249 00:18:42,834 --> 00:18:44,750 Get out, get out. You smell like wine. 250 00:18:44,834 --> 00:18:45,834 So lovely. 251 00:18:45,875 --> 00:18:46,750 Miren: There's the fish. 252 00:18:46,834 --> 00:18:48,291 You can warm it up if it's cold. 253 00:18:48,375 --> 00:18:50,834 Democracy has made it this far 254 00:18:50,917 --> 00:18:52,875 and democracy will manage to keep going 255 00:18:52,959 --> 00:18:54,875 after this new phase starts today. 256 00:18:54,959 --> 00:18:56,667 That is a job for the next government 257 00:18:56,750 --> 00:18:58,000 and the next parliament. 258 00:18:58,083 --> 00:18:59,917 Honey, just eat it already, come on. 259 00:19:00,000 --> 00:19:01,500 Careful. Please don't drop her. 260 00:19:01,583 --> 00:19:03,017 Joxian: Ugh. You say that every night. 261 00:19:03,041 --> 00:19:04,625 You think I'd let my daughter fall? 262 00:19:04,709 --> 00:19:05,959 Miren: No doubt. 263 00:19:06,041 --> 00:19:07,041 Nonsense. 264 00:19:07,625 --> 00:19:09,041 Let's see, come here. 265 00:19:10,458 --> 00:19:12,208 You can go now. I'll undress her. 266 00:19:13,750 --> 00:19:15,542 See you tomorrow, sweetheart. 267 00:19:16,750 --> 00:19:17,875 (chuckles) 268 00:19:22,041 --> 00:19:23,208 By the way... 269 00:19:26,291 --> 00:19:27,331 I saw light in their house 270 00:19:27,375 --> 00:19:29,083 on the way back from the Pagoeta. 271 00:19:33,000 --> 00:19:34,583 Maybe someone was cleaning it. 272 00:19:35,500 --> 00:19:36,917 Joxian: Cleaning at night? 273 00:19:41,709 --> 00:19:43,417 I don't care about those people. 274 00:19:44,959 --> 00:19:47,583 Joxian: Okay, I'm just telling you what I saw. 275 00:19:49,500 --> 00:19:51,250 Maybe they're coming back to town. 276 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 Maybe. 277 00:19:55,041 --> 00:19:56,917 Now that ETA stopped they'll get cocky. 278 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 You'll see. 279 00:20:10,166 --> 00:20:11,458 (cutlery clacking) 280 00:20:18,583 --> 00:20:21,834 (indistinct chatter on TV) 281 00:20:24,417 --> 00:20:27,041 Nerea: I mean, so we don't wear the same thing. 282 00:20:27,125 --> 00:20:28,542 Yeah, it's just that I'm assuming... 283 00:20:28,625 --> 00:20:29,542 Dinner's ready. 284 00:20:29,625 --> 00:20:30,643 You're still on the phone? 285 00:20:30,667 --> 00:20:31,768 - Nerea: Shh! - Bittori: Come on, hang up. 286 00:20:31,792 --> 00:20:33,709 I'll be there in a second. 287 00:20:33,792 --> 00:20:36,166 Bittori: Xabier, help me set the table. 288 00:20:37,750 --> 00:20:39,226 Nerea: Yeah, but I'm just assuming that... 289 00:20:39,250 --> 00:20:40,625 Ahh! Xabier! 290 00:20:41,625 --> 00:20:42,709 (door closes) 291 00:20:42,792 --> 00:20:44,667 Okay, so, then, yeah, great. 292 00:20:44,750 --> 00:20:45,583 I'll wear the black one. 293 00:20:45,667 --> 00:20:46,851 Come on, Dad, the game just started. 294 00:20:46,875 --> 00:20:48,834 Come sit down, time for dinner. 295 00:20:48,917 --> 00:20:49,834 Hi, honey. 296 00:20:49,917 --> 00:20:51,226 Okay, well, I'm gonna have to hang up. 297 00:20:51,250 --> 00:20:52,667 Be right there. 298 00:20:52,750 --> 00:20:54,542 We're gonna have dinner right now. 299 00:20:56,333 --> 00:20:58,208 Nerea: So, what time was it again, 10:00 p.m.? 300 00:20:58,291 --> 00:20:59,643 Bittori: Are you hanging up or not? 301 00:20:59,667 --> 00:21:00,726 Nerea: Mom, give me a break. 302 00:21:00,750 --> 00:21:02,000 This is really important. 303 00:21:02,959 --> 00:21:05,458 Really, I don't have any privacy here. 304 00:21:05,542 --> 00:21:07,375 - (indistinct chatter on TV) - I gotta go. 305 00:21:08,667 --> 00:21:11,000 Okay, buh-bye. Don't be late, okay? 306 00:21:12,083 --> 00:21:13,291 Agur. 307 00:21:15,041 --> 00:21:16,208 What's for dinner? 308 00:21:19,125 --> 00:21:20,959 Txato: "Since you haven't sent ETA the payment 309 00:21:21,041 --> 00:21:23,542 "of two million we had agreed upon, 310 00:21:24,542 --> 00:21:25,959 "and since all the deadlines 311 00:21:26,041 --> 00:21:27,834 "have been expired for some time, 312 00:21:29,041 --> 00:21:31,417 "we are notifying you that starting now, 313 00:21:31,500 --> 00:21:35,500 "you, your family, and all your assets 314 00:21:35,583 --> 00:21:38,333 "are ETA's strategic targets, 315 00:21:38,417 --> 00:21:41,250 "and we will decide when and how to act 316 00:21:41,333 --> 00:21:43,133 "against an enemy of the fight for the freedom 317 00:21:43,208 --> 00:21:46,542 -of the Basque Country like yourself." -This is delicious. 318 00:21:46,625 --> 00:21:50,333 Txato: "The only way to reverse this situation is, of course, 319 00:21:50,417 --> 00:21:52,125 "to send us the requested amount 320 00:21:52,208 --> 00:21:53,917 - as soon as possible." - Pass me the salt. 321 00:21:56,667 --> 00:21:57,834 You're not eating. 322 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Nah. 323 00:22:00,709 --> 00:22:02,291 I'm not really that hungry. 324 00:22:02,375 --> 00:22:04,917 You should've told me. I've been cooking all afternoon. 325 00:22:05,000 --> 00:22:06,184 - What's wrong? - (slams table) Ohh! 326 00:22:06,208 --> 00:22:07,500 - Hey. - Oh, shit. 327 00:22:07,583 --> 00:22:08,875 Don't yell like that. 328 00:22:09,583 --> 00:22:11,291 Corner kick. Corner kick. 329 00:22:11,375 --> 00:22:13,458 (laughs) A bunch of losers, I'm telling you. 330 00:22:13,542 --> 00:22:14,875 Watch, Aldridge is gonna score. 331 00:22:15,000 --> 00:22:16,875 - I'd forgotten for a sec. - Aldridge. 332 00:22:17,625 --> 00:22:19,375 I swear I'll turn the TV off. 333 00:22:19,458 --> 00:22:21,709 (indistinct chatter on TV) 334 00:22:22,500 --> 00:22:23,834 Is that all that's left? 335 00:22:23,917 --> 00:22:25,875 (telephone ringing) 336 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 - Txato: Maria. - Yes? 337 00:22:48,542 --> 00:22:49,417 I'm going to the bank. 338 00:22:49,500 --> 00:22:50,583 Maria: Right now? 339 00:23:18,709 --> 00:23:20,792 (speaking French) 340 00:23:29,500 --> 00:23:30,542 (officer speaking French) 341 00:23:30,625 --> 00:23:32,333 Man: It's a... It's a bag. A backpack. 342 00:23:34,959 --> 00:23:36,625 (officer speaking French) 343 00:23:49,583 --> 00:23:51,291 - Good afternoon. - (speaking French) 344 00:24:01,959 --> 00:24:03,333 (speaking French) 345 00:24:09,500 --> 00:24:11,792 (indistinct chatter) 346 00:24:20,834 --> 00:24:22,041 (speaking French) 347 00:24:37,709 --> 00:24:41,417 ? 348 00:24:50,834 --> 00:24:52,083 - (knock on window) - (gasps) 349 00:24:53,458 --> 00:24:54,709 (speaking French) 350 00:25:10,500 --> 00:25:12,083 (dogs barking) 351 00:25:24,041 --> 00:25:25,583 (heavy breathing) 352 00:25:53,917 --> 00:25:56,458 (indistinct chatter on TV) 353 00:25:57,291 --> 00:25:58,500 (man speaking French) 354 00:26:00,291 --> 00:26:02,625 (speaking French) 355 00:26:02,709 --> 00:26:04,792 I have an appointment with Mr. Oxia. 356 00:26:05,375 --> 00:26:06,375 Oxia. 357 00:26:12,917 --> 00:26:14,291 (indistinct chatter) 358 00:26:22,333 --> 00:26:24,125 I'm Jesus Mari Lertxundi. 359 00:26:25,875 --> 00:26:27,166 Yeah. 360 00:26:30,917 --> 00:26:32,333 (unzipping bag) 361 00:26:35,000 --> 00:26:36,166 It's all here. 362 00:27:02,542 --> 00:27:05,667 Bittori: And you just kept me in the dark. 363 00:27:05,750 --> 00:27:08,333 You didn't tell me half of what was happening to you. 364 00:27:11,375 --> 00:27:13,041 When they bury me next to you, 365 00:27:13,125 --> 00:27:15,041 you're gonna have to tell me everything. 366 00:27:22,750 --> 00:27:25,250 See? I won the bet. 367 00:27:57,000 --> 00:27:59,208 I have to admit, she's well preserved. 368 00:28:07,583 --> 00:28:09,208 (water running) 369 00:28:15,750 --> 00:28:17,959 - Shit. - Where are you going? 370 00:28:18,041 --> 00:28:20,333 I have to tighten some screws on the bike before I leave. 371 00:28:20,417 --> 00:28:22,917 You? What are you doing up at this hour? 372 00:28:25,041 --> 00:28:26,250 I couldn't sleep. 373 00:28:30,083 --> 00:28:31,291 Because of the lights? 374 00:28:32,875 --> 00:28:33,917 (sighs) 375 00:28:35,458 --> 00:28:38,208 Our son made our lives get so much harder. 376 00:28:38,291 --> 00:28:40,171 Don't let anyone else in town hear you say that. 377 00:28:40,250 --> 00:28:41,875 I'm just talking to you. 378 00:28:41,959 --> 00:28:43,500 Who else am I gonna talk to? 379 00:28:45,417 --> 00:28:47,750 You're such a radical now, huh? 380 00:28:47,834 --> 00:28:49,709 Always at the front of the line, 381 00:28:49,792 --> 00:28:51,333 yelling the loudest, 382 00:28:51,417 --> 00:28:53,000 a fucking revolutionary. 383 00:28:53,083 --> 00:28:55,166 I don't know why I bother talking to you. 384 00:28:55,667 --> 00:28:56,667 (sighs) 385 00:29:02,625 --> 00:29:04,559 Bittori: I like the style, you look really pretty. 386 00:29:04,583 --> 00:29:06,041 Oh, no, he cut it way too much. 387 00:29:06,125 --> 00:29:08,000 - Hmm. - And used way too much hairspray. 388 00:29:08,083 --> 00:29:10,041 I couldn't breathe. I'll never go back there. 389 00:29:10,125 --> 00:29:12,166 Well, listen, you'll see Joxian's gonna love it. 390 00:29:12,250 --> 00:29:13,834 That guy? Come on. 391 00:29:13,917 --> 00:29:15,542 I could even paint my hair green, 392 00:29:16,166 --> 00:29:17,333 he wouldn't notice. 393 00:29:17,417 --> 00:29:20,542 But, listen, the shoemaker, would though. 394 00:29:20,625 --> 00:29:22,393 I was gonna buy some brown shoes the other day, 395 00:29:22,417 --> 00:29:23,917 - so I went into the shop... - Mm-hmm. 396 00:29:24,000 --> 00:29:26,125 He watches me go in and says, 397 00:29:26,208 --> 00:29:28,625 "Hey there, my gorgeous Miren..." 398 00:29:28,709 --> 00:29:29,625 Whoa. 399 00:29:29,709 --> 00:29:31,417 "You're looking hotter every day." 400 00:29:31,500 --> 00:29:33,000 - Oh, my! - (laughter) 401 00:29:33,083 --> 00:29:34,625 And I looked at him, right, told him, 402 00:29:34,709 --> 00:29:36,583 "Look, are you crazy or stupid? 403 00:29:36,667 --> 00:29:38,250 Come on, you're married, remember?" 404 00:29:38,333 --> 00:29:39,500 Well said. And? 405 00:29:39,583 --> 00:29:41,583 And he goes, "Wouldn't I love to forget?" 406 00:29:41,667 --> 00:29:42,709 Oh, my! (laughs) 407 00:29:42,792 --> 00:29:44,458 He's too much. Too much. 408 00:29:44,542 --> 00:29:47,125 What do our men say? Probably worse things. 409 00:29:47,208 --> 00:29:48,417 Yeah, definitely, I'm sure. 410 00:29:48,500 --> 00:29:49,750 Well, Joxian's not that type. 411 00:29:49,834 --> 00:29:50,625 I don't think so. 412 00:29:50,709 --> 00:29:52,125 He loves his vegetable garden. 413 00:29:52,208 --> 00:29:53,709 If I was living as a nun 414 00:29:53,792 --> 00:29:55,184 I wouldn't even know the difference. 415 00:29:55,208 --> 00:29:56,959 Well, mine's getting worse. 416 00:29:57,041 --> 00:29:59,081 The older he gets, the more he wants to fool around. 417 00:29:59,125 --> 00:30:00,291 That's gross. 418 00:30:00,375 --> 00:30:01,500 (laughter) 419 00:30:02,166 --> 00:30:03,291 And what do you do? 420 00:30:03,375 --> 00:30:05,059 Oh, I just wait for him to fall asleep, right? 421 00:30:05,083 --> 00:30:07,375 If not he'll go for it. 422 00:30:08,583 --> 00:30:10,000 Is the check paid? 423 00:30:10,083 --> 00:30:11,125 Yeah, it's paid. 424 00:30:11,208 --> 00:30:12,417 - Great. - Okay, let's go. 425 00:30:14,333 --> 00:30:16,625 Oh, my God, what a character, Txato. 426 00:30:16,709 --> 00:30:18,125 (laughter) 427 00:30:18,208 --> 00:30:20,542 Hey, let me show you some shoes, okay? 428 00:30:20,625 --> 00:30:21,750 - Let's go that way. - Okay. 429 00:30:21,834 --> 00:30:23,518 Wait, isn't the store already closed, though? 430 00:30:23,542 --> 00:30:24,643 Yes, but they're on display. 431 00:30:24,667 --> 00:30:25,583 You'll see, they're amazing. 432 00:30:25,667 --> 00:30:26,893 The brown ones I told you about. 433 00:30:26,917 --> 00:30:28,393 - The one's that are like... - (indistinct yelling) 434 00:30:28,417 --> 00:30:29,458 Where did you see them? 435 00:30:29,542 --> 00:30:31,667 Man (screaming): Independence! 436 00:30:31,750 --> 00:30:33,142 On the other hand, we better catch the bus 437 00:30:33,166 --> 00:30:34,709 before they close the street. 438 00:30:35,750 --> 00:30:36,834 Man: Good evening. 439 00:30:36,917 --> 00:30:38,083 Miren: Two, please. 440 00:30:38,875 --> 00:30:39,875 Man: Here you go. 441 00:30:42,041 --> 00:30:43,792 - Look, you see them? - Yeah. 442 00:30:58,208 --> 00:31:00,375 Oh, my goodness. I hope we get out of here soon. 443 00:31:01,750 --> 00:31:03,110 Bittori: Had we known about this... 444 00:31:04,959 --> 00:31:06,083 That thing's in flames. 445 00:31:14,583 --> 00:31:16,208 - (bus thuds) - Oh, God. 446 00:31:17,792 --> 00:31:18,834 What's wrong? 447 00:31:21,792 --> 00:31:23,059 - Oh, my goodness. - What's happening there? 448 00:31:23,083 --> 00:31:24,458 Are they crazy or what? 449 00:31:24,542 --> 00:31:26,625 - (horn honking) - (yelling) 450 00:31:29,458 --> 00:31:31,218 Look. Look at what they're doing to that car. 451 00:31:31,291 --> 00:31:32,792 What are they doing? 452 00:31:36,125 --> 00:31:36,959 (horn honks) 453 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 - Oh, my God! - (gasps) 454 00:31:38,250 --> 00:31:40,709 (bus horn honking) 455 00:31:40,792 --> 00:31:42,226 - They're crazy. - They threw him on the ground. 456 00:31:42,250 --> 00:31:43,625 - (pounding) - Man: Hey! 457 00:31:43,709 --> 00:31:45,208 Open the fuck up! 458 00:31:45,291 --> 00:31:46,291 - (gasps) - Open up! 459 00:31:46,333 --> 00:31:48,834 For fuck's sake open up! 460 00:31:49,625 --> 00:31:50,750 - Come on! - (both gasp) 461 00:31:50,834 --> 00:31:51,542 Get out! 462 00:31:51,625 --> 00:31:53,875 Open the fucking door! 463 00:31:53,959 --> 00:31:56,250 Hey! Come on, over here! 464 00:31:57,125 --> 00:31:59,166 Come on, give it to me. 465 00:31:59,250 --> 00:32:00,792 Open the fucking door! 466 00:32:00,875 --> 00:32:02,083 Here. 467 00:32:02,166 --> 00:32:04,709 Open up for fuck's sake! 468 00:32:05,667 --> 00:32:06,834 Open the door. 469 00:32:06,917 --> 00:32:08,017 Bittori: Please open the door. 470 00:32:08,041 --> 00:32:10,333 Open it. We wanna get out. Please! 471 00:32:11,291 --> 00:32:12,583 Fucking, come on! 472 00:32:12,667 --> 00:32:14,208 Open the fucking door! 473 00:32:14,291 --> 00:32:16,333 Come on, get up. Everyone get out. 474 00:32:16,417 --> 00:32:18,625 Come on out! Get out! 475 00:32:18,709 --> 00:32:19,750 Let's go. Let's go. 476 00:32:19,834 --> 00:32:21,917 - Bittori. Hurry. - Man: Let's go! Hurry up! 477 00:32:22,000 --> 00:32:23,333 - Bittori. Come on. - Hold on. 478 00:32:23,417 --> 00:32:24,542 Run! 479 00:32:25,417 --> 00:32:26,500 Run, run, run! 480 00:32:26,583 --> 00:32:28,542 Bittori, it's him. 481 00:32:28,625 --> 00:32:29,935 - Bittori: Who is it? - Miren: Joxe Mari. 482 00:32:29,959 --> 00:32:31,184 - It's my son. - Bittori: What are you saying? 483 00:32:31,208 --> 00:32:32,248 - Come on! - That's my son. 484 00:32:32,291 --> 00:32:33,542 Come on. It's not him. 485 00:32:33,625 --> 00:32:35,166 Oh, my God, what's he doing? 486 00:32:37,291 --> 00:32:38,750 Fascists pigs! 487 00:32:38,834 --> 00:32:40,208 Go fuck yourselves! 488 00:32:41,583 --> 00:32:43,750 Man: Hail to free the Basque Country! 489 00:32:43,834 --> 00:32:45,458 Joxe Mari. 490 00:32:45,542 --> 00:32:46,875 Hail ETA! 491 00:32:46,959 --> 00:32:48,709 (indistinct yelling) 492 00:32:49,625 --> 00:32:51,917 (yelling) 493 00:32:55,041 --> 00:32:56,208 Hail ETA! 494 00:32:57,041 --> 00:32:59,166 (clamoring) 495 00:33:02,458 --> 00:33:04,041 - (groans) - (gunshots) 496 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Joxe Mari! 497 00:33:08,166 --> 00:33:10,208 (yelling) 498 00:33:14,041 --> 00:33:16,709 (groaning, screaming) 499 00:33:19,625 --> 00:33:21,041 - (gunshot) - (gasping) 500 00:33:21,959 --> 00:33:23,417 - (screaming) - (explosion) 501 00:33:32,917 --> 00:33:34,458 - Where is he? - Let's go. 502 00:33:34,542 --> 00:33:35,583 Where is he? 503 00:33:36,417 --> 00:33:37,518 Come on. Let's get out of here. 504 00:33:37,542 --> 00:33:38,875 Let's go! 505 00:33:39,625 --> 00:33:40,709 Run! 506 00:33:40,792 --> 00:33:42,625 (siren wailing) 507 00:33:43,417 --> 00:33:44,583 (door opens) 508 00:33:47,083 --> 00:33:48,083 (door closes) 509 00:33:50,583 --> 00:33:52,041 Joxe Mari: Hey, Mom. 510 00:33:52,959 --> 00:33:54,083 Where have you been? 511 00:33:55,083 --> 00:33:55,959 Around. 512 00:33:56,041 --> 00:33:57,041 (scoffs) 513 00:33:57,083 --> 00:33:58,208 Yeah. 514 00:33:59,000 --> 00:34:00,458 What? 515 00:34:00,542 --> 00:34:02,458 I'm gonna tell you where you've been. 516 00:34:03,250 --> 00:34:05,250 At Donosti. 517 00:34:05,333 --> 00:34:07,000 Burning down a bus with those two. 518 00:34:08,417 --> 00:34:09,500 I saw you. 519 00:34:09,583 --> 00:34:10,709 Bittori and I saw you. 520 00:34:10,792 --> 00:34:12,583 Ugh. Why would you care? 521 00:34:12,667 --> 00:34:14,166 What would I care? 522 00:34:14,250 --> 00:34:16,333 You better not bring us any trouble here, 523 00:34:16,417 --> 00:34:17,709 do you hear me? 524 00:34:17,792 --> 00:34:18,625 Do you hear me? 525 00:34:18,709 --> 00:34:20,000 Trouble, my fuckin' ass. 526 00:34:20,083 --> 00:34:21,250 Leave me alone. 527 00:34:21,333 --> 00:34:22,542 At least I'm doing something 528 00:34:22,625 --> 00:34:24,017 for the Basque Country, for fuck's sakes! 529 00:34:24,041 --> 00:34:25,083 Miren: Stop yelling. 530 00:34:25,166 --> 00:34:26,393 The whole town is going to hear you. 531 00:34:26,417 --> 00:34:27,667 Joxe Mari: Well, they should. 532 00:34:27,750 --> 00:34:30,709 You're trying to be worse than the fuckin' cops, huh? 533 00:34:30,792 --> 00:34:32,875 Huh? Huh? 534 00:34:32,959 --> 00:34:34,709 What do you want? You want me to stay home? 535 00:34:34,792 --> 00:34:36,625 Then who's gonna fight for our country, you? 536 00:34:36,709 --> 00:34:38,041 Huh? Tell me. 537 00:34:38,125 --> 00:34:41,208 Dad? Who the fuck'll do it, goddamn it? 538 00:34:41,291 --> 00:34:43,542 (grunts) For fuck's sake! 539 00:34:43,625 --> 00:34:45,208 I'm fuckin' sick of this shit. 540 00:34:45,291 --> 00:34:49,458 ? 541 00:34:49,542 --> 00:34:50,810 - Joxian: So? - Txato: I got nothing. 542 00:34:50,834 --> 00:34:52,559 Joxian: Fuck, Txato, you really don't have anything? 543 00:34:52,583 --> 00:34:53,583 Txato: Nothing, nothing. 544 00:34:53,667 --> 00:34:54,959 - Four. - Man: Three. 545 00:34:55,875 --> 00:34:56,917 - Three. - Three. 546 00:34:57,000 --> 00:34:58,417 - Dad. - Txato: Hey, Gorka. 547 00:34:58,500 --> 00:35:00,750 Jeez, you're gonna stop growing or what? 548 00:35:00,834 --> 00:35:02,935 - Dad something hap... - Your youngest outgrew you already, huh? 549 00:35:02,959 --> 00:35:04,250 - Dad. - You want a drink? 550 00:35:04,333 --> 00:35:05,601 Huh? No, thanks, I'm good, Txato. 551 00:35:05,625 --> 00:35:06,917 Mom called for you. 552 00:35:07,000 --> 00:35:08,417 Now? It's still early. 553 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 It's about Joxe Mari. They're yelling. 554 00:35:10,417 --> 00:35:12,166 (panting) 555 00:35:13,417 --> 00:35:14,667 Come on, just go. 556 00:35:15,375 --> 00:35:17,375 - Ugh! - Joxian: I mean... 557 00:35:17,458 --> 00:35:20,208 it's not like we were gonna win with these cards anyway. 558 00:35:22,875 --> 00:35:24,458 What did you do to your mother? 559 00:35:24,542 --> 00:35:25,625 You too? Leave me alone. 560 00:35:25,709 --> 00:35:27,267 What kinda trouble are you getting into? 561 00:35:27,291 --> 00:35:28,375 Nothing. I have to go. 562 00:35:28,458 --> 00:35:29,959 Not until you answer me. 563 00:35:30,041 --> 00:35:31,792 You get out of my way right now. 564 00:35:31,875 --> 00:35:32,709 Answer me! 565 00:35:32,792 --> 00:35:34,500 - Move! - (grunts) 566 00:35:37,333 --> 00:35:39,709 - Are you okay? - Leave me alone. 567 00:36:00,166 --> 00:36:02,083 That's what I'm talking about, Joxe Mari. 568 00:36:02,166 --> 00:36:03,542 - Yeah. (laughs) - Whoo! 569 00:36:03,625 --> 00:36:05,017 - Man 1: Aupa, Joxe Mari! - Joxe Mari: Aupa. 570 00:36:05,041 --> 00:36:06,518 - Man 2: What's up? - Hey, man, good luck. 571 00:36:06,542 --> 00:36:08,083 - Yeah. - Yeah! (laughs) 572 00:36:08,166 --> 00:36:09,518 - Man 3: What's up, squad? - Hey, man. 573 00:36:09,542 --> 00:36:10,709 That's right! 574 00:36:11,458 --> 00:36:12,875 Let's go celebrate, huh? 575 00:36:12,959 --> 00:36:14,208 Josune. 576 00:36:15,083 --> 00:36:16,917 What, I can't kiss you now? 577 00:36:17,000 --> 00:36:18,559 Your sister's here, right by the Arrano, 578 00:36:18,583 --> 00:36:20,792 with a guy that I assume is her boyfriend. 579 00:36:20,875 --> 00:36:22,583 So you came here to gossip, is that it? 580 00:36:22,667 --> 00:36:24,083 He's not from around here. 581 00:36:25,166 --> 00:36:26,500 Josune, my sister's old enough. 582 00:36:26,583 --> 00:36:28,017 She can choose who she wants to date. 583 00:36:28,041 --> 00:36:29,375 It's none of my business. 584 00:36:31,917 --> 00:36:33,250 You coming? 585 00:36:34,333 --> 00:36:36,083 No, they expect me at home. 586 00:36:44,083 --> 00:36:46,750 Man: Let's go to the bar over there, come on. 587 00:36:46,834 --> 00:36:48,709 - Joxe Mari: Aupa, Arantxa. - Hey, there. 588 00:36:50,583 --> 00:36:52,041 Aupa, Joxe Mari. 589 00:36:52,125 --> 00:36:53,291 Nerea. 590 00:36:57,500 --> 00:36:59,959 (rock music playing over speakers) 591 00:37:06,917 --> 00:37:08,291 Hey, what's up, Joxe Mari? 592 00:37:08,375 --> 00:37:10,875 - Good. - (indistinct conversation) 593 00:37:10,959 --> 00:37:12,017 I'm telling you it'll happen. 594 00:37:12,041 --> 00:37:14,375 - I'm sure. - Whatever it takes. 595 00:37:14,458 --> 00:37:15,667 Patxi, set him up. 596 00:37:15,750 --> 00:37:16,834 Man: I don't know, man. 597 00:37:16,917 --> 00:37:18,208 I think it's more complicated... 598 00:37:18,291 --> 00:37:19,542 Joxe Mari, how are you? 599 00:37:19,625 --> 00:37:21,465 - What's up? - No, man, that's fuckin' bullshit. 600 00:37:21,500 --> 00:37:23,726 Greater empires have fallen, you know. Just look at Napoleon. 601 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 - Joxe Mari. - Aupa. 602 00:37:24,709 --> 00:37:25,625 ...a soldier today, 603 00:37:25,709 --> 00:37:26,834 tomorrow you kill another, 604 00:37:26,917 --> 00:37:29,125 soon enough you finish up the whole army. 605 00:37:29,208 --> 00:37:30,333 Listen to me, man. 606 00:37:31,750 --> 00:37:33,166 Hey, what do you think? 607 00:37:35,166 --> 00:37:36,917 I don't really like politics. 608 00:37:37,000 --> 00:37:38,709 I only fight to free the Basque Country 609 00:37:38,792 --> 00:37:41,250 for everyone who's fallen to free our people. 610 00:37:41,333 --> 00:37:43,709 Now, for the rest of the world, they can kiss my sweet ass. 611 00:37:43,792 --> 00:37:46,917 Jokin said it already, "We go from A to B." 612 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 When we get to B, you guys leave me alone. 613 00:37:48,959 --> 00:37:50,101 I'll build a house in the mountains, 614 00:37:50,125 --> 00:37:52,083 with some crops and some chickens. 615 00:37:52,166 --> 00:37:53,291 Fuck everything else. 616 00:37:53,375 --> 00:37:55,267 You guys don't realize you complicate every thing. 617 00:37:55,291 --> 00:37:56,291 Jesus. 618 00:37:57,000 --> 00:37:58,500 For fuck's sake, Joxe Mari. 619 00:38:00,583 --> 00:38:02,667 I'd really like to meet them. 620 00:38:03,542 --> 00:38:04,667 Not yet. 621 00:38:05,041 --> 00:38:06,166 Why not? 622 00:38:06,834 --> 00:38:07,917 Trust me on this one. 623 00:38:08,000 --> 00:38:09,250 I'll meet your parents first 624 00:38:09,333 --> 00:38:11,375 and you'll meet my parents later. 625 00:38:11,458 --> 00:38:13,083 Why is the order important, hmm? 626 00:38:13,166 --> 00:38:16,041 What's wrong? You think they won't like me, hmm? 627 00:38:16,125 --> 00:38:18,291 I shave and shower every single day. 628 00:38:18,375 --> 00:38:19,875 (laughs) So silly. 629 00:38:23,375 --> 00:38:24,542 Mm. 630 00:38:25,750 --> 00:38:28,291 - Come on, stay a little longer. - No, I can't. 631 00:38:28,375 --> 00:38:29,500 It's not even that late. 632 00:38:29,583 --> 00:38:32,000 Yes, it is, and I really have to go. 633 00:38:33,625 --> 00:38:34,750 (chuckles) 634 00:38:37,834 --> 00:38:39,542 - You're so beautiful. - (chuckles) 635 00:38:40,709 --> 00:38:43,250 But just for the record, I still don't understand. 636 00:38:44,750 --> 00:38:46,267 When you walk into my brother's bedroom 637 00:38:46,291 --> 00:38:49,041 and see the stuff on his walls, you'll get it. 638 00:38:56,291 --> 00:38:57,291 I have to go. 639 00:38:58,208 --> 00:38:59,208 I'll call you tomorrow? 640 00:38:59,250 --> 00:39:00,375 Please do. 641 00:39:16,750 --> 00:39:17,750 Hello? 642 00:39:28,500 --> 00:39:29,500 (sniffles) 643 00:39:30,750 --> 00:39:31,917 Mom, are you okay? 644 00:39:33,417 --> 00:39:34,417 Mm-mmm. 645 00:39:40,625 --> 00:39:41,625 (door closes) 646 00:39:49,709 --> 00:39:51,041 Dad? 647 00:39:51,125 --> 00:39:53,125 Aran, Aran. Come here. 648 00:40:04,125 --> 00:40:05,375 What happened? 649 00:40:05,458 --> 00:40:08,583 Mom saw Joxe Mari at a riot burning a bus 650 00:40:08,667 --> 00:40:09,792 and they argued. 651 00:40:11,041 --> 00:40:12,458 So that's why they're upset. 652 00:40:15,000 --> 00:40:16,291 Joxe Mari hit Dad. 653 00:40:19,709 --> 00:40:21,000 Holy shit. 654 00:40:23,500 --> 00:40:24,542 Yeah. 655 00:40:27,834 --> 00:40:29,000 Gorka. 656 00:40:30,500 --> 00:40:32,583 Promise me you won't get into any trouble. 657 00:40:32,667 --> 00:40:33,667 Promise me. 658 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 What are you gonna do? 659 00:40:42,500 --> 00:40:44,000 The same thing you should do. 660 00:40:45,291 --> 00:40:46,458 Leave this place. 661 00:40:48,000 --> 00:40:49,667 (chiming) 662 00:40:49,750 --> 00:40:50,583 Miren: Coming. 663 00:40:50,667 --> 00:40:52,208 (indistinct chatter on TV) 664 00:40:54,917 --> 00:40:55,917 (door opens) 665 00:40:56,000 --> 00:40:56,834 Morning, Celeste. 666 00:40:56,917 --> 00:40:58,750 Celeste: Good morning, Mrs. Miren. 667 00:40:58,834 --> 00:41:01,083 You didn't have to wake up so early on a Sunday. 668 00:41:01,166 --> 00:41:03,709 No, not a problem for me, really. 669 00:41:03,792 --> 00:41:05,583 Is the princess awake yet? 670 00:41:05,667 --> 00:41:07,083 Yeah, I think she is. 671 00:41:09,458 --> 00:41:12,250 Good morning, Arantxa, my princess. 672 00:41:13,291 --> 00:41:14,417 All right. 673 00:41:15,208 --> 00:41:16,083 I'm here now. 674 00:41:16,166 --> 00:41:19,125 So, let's go get in the shower. 675 00:41:19,208 --> 00:41:20,208 Miren: Careful, huh? 676 00:41:20,250 --> 00:41:21,125 Celeste: Yeah, don't worry. 677 00:41:21,208 --> 00:41:22,291 Miren: Let's see. 678 00:41:22,375 --> 00:41:23,685 - Celeste: Come here, my love. - Miren: Come on. 679 00:41:23,709 --> 00:41:25,351 - Celeste: All right. - Miren: Careful. Don't drop her. 680 00:41:25,375 --> 00:41:26,685 - Celeste: No, I won't. - Miren: Come on. 681 00:41:26,709 --> 00:41:28,625 - Okay. - Let's do this. 682 00:41:28,709 --> 00:41:30,029 Okay, you have a good grip on her? 683 00:41:30,083 --> 00:41:31,351 - Celeste: Hmm, yeah. I do. - Miren: Watch out. 684 00:41:31,375 --> 00:41:32,250 - I do. I do. - Don't drop her. 685 00:41:32,333 --> 00:41:33,393 No, no, I'm not gonna drop her. 686 00:41:33,417 --> 00:41:34,685 Are you sure you're holding her tight? 687 00:41:34,709 --> 00:41:36,125 - Yes. - Come on, then. 688 00:41:36,208 --> 00:41:38,166 - Here, honey. - There we go. 689 00:41:38,250 --> 00:41:39,250 Nice. 690 00:41:39,333 --> 00:41:40,625 There we go. 691 00:41:40,709 --> 00:41:42,458 I'll give you a bath when you're done, huh? 692 00:41:42,542 --> 00:41:43,542 Hmm. 693 00:41:45,083 --> 00:41:46,458 Okay. What is it now? 694 00:41:50,083 --> 00:41:51,792 "I wanna always be bathed by... 695 00:41:52,750 --> 00:41:53,792 Celeste." 696 00:41:54,959 --> 00:41:56,083 Why? 697 00:42:01,959 --> 00:42:03,500 Me, a brute? 698 00:42:03,583 --> 00:42:06,375 All right, enjoy your bath then. 699 00:42:09,083 --> 00:42:10,875 (chuckles) 700 00:42:27,834 --> 00:42:30,125 (indistinct conversations) 701 00:42:47,375 --> 00:42:49,792 (chatter stops) 702 00:42:52,959 --> 00:42:54,208 Do you have decaf espresso? 703 00:42:54,291 --> 00:42:55,000 Yep. 704 00:42:55,083 --> 00:42:56,291 I'll have a cortado. 705 00:43:05,667 --> 00:43:08,291 ? 706 00:43:54,291 --> 00:43:55,500 Barista: One tenth. 707 00:43:57,208 --> 00:43:59,083 (bells tolling) 708 00:44:22,333 --> 00:44:23,333 Come on! 709 00:44:24,125 --> 00:44:25,500 It started already. 710 00:44:27,834 --> 00:44:29,333 Yeah, yeah, you're an atheist, yeah. 711 00:44:29,417 --> 00:44:30,333 Okay. 712 00:44:30,417 --> 00:44:31,601 Don't pray if you don't want to, 713 00:44:31,625 --> 00:44:33,105 but you're not staying out here alone. 714 00:44:33,166 --> 00:44:35,959 And I'm not missing mass because of your stubbornness. 715 00:44:37,542 --> 00:44:38,862 Father Serapio: Lord Jesus Christ, 716 00:44:38,917 --> 00:44:40,875 You who said to the apostles, 717 00:44:40,959 --> 00:44:42,208 "Peace I leave with you, 718 00:44:42,291 --> 00:44:44,000 my peace I give you," 719 00:44:44,083 --> 00:44:45,542 consider not our sins, 720 00:44:45,625 --> 00:44:48,000 but the faith of your church 721 00:44:48,083 --> 00:44:49,792 and according to Your word, 722 00:44:49,875 --> 00:44:52,667 grant us peace and unity, 723 00:44:52,750 --> 00:44:56,375 You who live and reign forever and ever. 724 00:44:56,667 --> 00:44:57,875 Amen. 725 00:44:59,583 --> 00:45:02,667 Miren: You never grant me anything I ask for. 726 00:45:02,750 --> 00:45:05,417 But letting that crazy woman come back to town now... 727 00:45:07,041 --> 00:45:08,583 that's how you reward me. 728 00:45:11,250 --> 00:45:13,166 You don't bring me my son, no. 729 00:45:16,750 --> 00:45:18,059 And the youngest doesn't visit us, 730 00:45:18,083 --> 00:45:19,959 he doesn't call us, he doesn't... 731 00:45:22,542 --> 00:45:24,125 Get that woman out of here. 732 00:45:27,125 --> 00:45:28,291 That's all I'm asking. 733 00:45:33,083 --> 00:45:34,750 Father Serapio: 734 00:45:43,375 --> 00:45:44,959 The body of Christ. 735 00:45:56,250 --> 00:45:58,333 - The body of Christ. - Amen. 736 00:46:05,792 --> 00:46:08,041 What did you want me to do? He came over. 737 00:46:14,458 --> 00:46:16,458 You're gonna wait a little bit, okay? 738 00:46:16,542 --> 00:46:18,667 Just for five minutes. You'll be fine here. 739 00:46:25,000 --> 00:46:27,041 Father, may I come in? 740 00:46:28,041 --> 00:46:30,208 Sure, Miren. How may I help you? 741 00:46:32,417 --> 00:46:34,125 I'm sure you've heard by now, 742 00:46:34,208 --> 00:46:35,250 she came back. 743 00:46:35,875 --> 00:46:36,959 Yes, I know. 744 00:46:37,041 --> 00:46:38,667 And what do you think? 745 00:46:38,750 --> 00:46:40,834 Because I'm a nervous wreck right now. 746 00:46:41,875 --> 00:46:43,017 I think she's here to hurt us. 747 00:46:43,041 --> 00:46:44,875 To make trouble somehow. Don't you think? 748 00:46:46,083 --> 00:46:47,250 Just what we needed. 749 00:46:48,083 --> 00:46:49,917 They're coming at us on all fronts. 750 00:46:51,709 --> 00:46:53,834 I want you to talk to her, 751 00:46:53,917 --> 00:46:56,166 to find out why she's here every day. 752 00:46:56,250 --> 00:46:57,792 Yes, all right. 753 00:46:57,875 --> 00:46:59,375 You don't have to worry, Miren. 754 00:47:00,083 --> 00:47:01,166 I'll handle it. 755 00:47:03,250 --> 00:47:04,250 I promise. 756 00:47:12,542 --> 00:47:15,458 If Father Serapio listens to us as much as... 757 00:47:15,542 --> 00:47:17,750 Saint Ignacio, we're in big trouble. 758 00:47:18,333 --> 00:47:19,208 Hmm... 759 00:47:19,291 --> 00:47:20,542 What's up? What's wrong now? 760 00:47:21,792 --> 00:47:23,125 Why didn't you swallow it? 761 00:47:23,208 --> 00:47:24,417 Swallow it! 762 00:47:25,709 --> 00:47:27,069 Don't you dare spit that wafer out. 763 00:47:27,125 --> 00:47:28,375 - Unh... - Shh. 764 00:47:30,750 --> 00:47:31,875 (groans) 765 00:47:34,375 --> 00:47:37,083 Well, what a punishment. God! 766 00:47:37,959 --> 00:47:38,959 (sighs) 767 00:47:40,375 --> 00:47:42,055 - (door opens) - (indistinct chatter on TV) 768 00:47:43,083 --> 00:47:44,542 (door closes) 769 00:47:44,625 --> 00:47:45,750 (keys jangle) 770 00:47:50,417 --> 00:47:51,417 Mom. 771 00:47:56,291 --> 00:47:58,583 And where did you get those flowers from? 772 00:47:58,667 --> 00:47:59,667 From the store. 773 00:47:59,750 --> 00:48:01,375 Where else would I get 'em? 774 00:48:01,458 --> 00:48:02,834 - From the sky, huh? - (scoffs) 775 00:48:03,625 --> 00:48:04,792 You want 'em or not? 776 00:48:06,417 --> 00:48:10,458 (indistinct chatter on radio) 777 00:48:20,125 --> 00:48:22,959 (heavy metal music playing on stereo) 778 00:48:47,000 --> 00:48:49,041 Those aren't dry yet. 779 00:48:49,125 --> 00:48:51,500 Doesn't matter. I'll dry 'em at the apartment. 780 00:48:53,333 --> 00:48:54,333 What apartment? 781 00:49:01,583 --> 00:49:02,583 I'm sharing an apartment 782 00:49:02,667 --> 00:49:04,542 with some friends over on Goizueta Road. 783 00:49:17,917 --> 00:49:18,917 Joxe Mari. 784 00:49:23,208 --> 00:49:24,208 Take care. 785 00:49:33,542 --> 00:49:37,875 ? 786 00:50:13,625 --> 00:50:15,625 (keys jangling) 787 00:50:16,458 --> 00:50:19,208 Joxe Mari, it's your shower time. 788 00:50:27,250 --> 00:50:29,333 (doorbell dinging) 789 00:50:29,417 --> 00:50:30,792 (footsteps) 790 00:50:36,166 --> 00:50:37,976 Father Serapio: Hello, Bittori. It's been a while. 791 00:50:38,000 --> 00:50:39,291 Is this a good time? 792 00:50:39,375 --> 00:50:40,166 Yeah, yeah. 793 00:50:40,250 --> 00:50:42,041 I was just making some lunch. 794 00:50:43,500 --> 00:50:45,500 I've been meaning to come by. 795 00:50:45,583 --> 00:50:46,875 How are you? 796 00:50:46,959 --> 00:50:49,125 So you've been living here lately? 797 00:50:49,208 --> 00:50:51,250 Of course, this is my home. 798 00:50:52,083 --> 00:50:53,083 What do you want? 799 00:50:53,125 --> 00:50:54,792 It's nothing. I just wanted to talk. 800 00:50:54,875 --> 00:50:55,875 Oh. 801 00:50:56,291 --> 00:50:57,291 Come in. 802 00:51:08,542 --> 00:51:09,583 Have a seat. 803 00:51:21,875 --> 00:51:22,959 What's up? 804 00:51:25,834 --> 00:51:28,083 Bittori, I'm not sure you noticed 805 00:51:28,166 --> 00:51:29,750 but your presence back here in town 806 00:51:29,834 --> 00:51:31,834 is causing a lot of uneasiness. 807 00:51:31,917 --> 00:51:33,834 "Uneasy" isn't the right word. 808 00:51:33,917 --> 00:51:35,041 Maybe "fear"? 809 00:51:37,208 --> 00:51:38,959 Apologies, I said that wrong. 810 00:51:39,792 --> 00:51:40,851 Let's just say people have been 811 00:51:40,875 --> 00:51:42,417 seeing you around every day. 812 00:51:42,500 --> 00:51:44,667 And they think it's odd. They ask questions. 813 00:51:44,750 --> 00:51:46,417 And how do you know that? 814 00:51:46,500 --> 00:51:48,750 What, they tell you that at your church? 815 00:51:48,834 --> 00:51:51,417 News travels fast in this town. 816 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Since you showed up that's all people talk about. 817 00:51:54,417 --> 00:51:56,500 Obviously you're welcome here. 818 00:51:57,875 --> 00:52:00,875 But sometimes things are more complicated than they seem. 819 00:52:00,959 --> 00:52:02,559 And though you, of course, have the right 820 00:52:02,625 --> 00:52:04,166 to return to your own home, 821 00:52:04,250 --> 00:52:07,000 that doesn't exclude the fact that they have their rights. 822 00:52:08,000 --> 00:52:09,125 What rights? 823 00:52:09,208 --> 00:52:11,267 They have the right to be able to rebuild their lives 824 00:52:11,291 --> 00:52:14,000 and to have the chance of finding some peace. 825 00:52:14,083 --> 00:52:15,291 Yeah. 826 00:52:15,375 --> 00:52:18,166 The armed fight has hurt our people deeply, 827 00:52:19,208 --> 00:52:21,208 sadly people have died. 828 00:52:21,291 --> 00:52:22,917 Your husband, may he rest in peace, 829 00:52:23,000 --> 00:52:25,792 and those two policemen from the industrial area. 830 00:52:25,875 --> 00:52:27,101 And I'm not looking for palliatives 831 00:52:27,125 --> 00:52:29,208 to those terrible tragedies, 832 00:52:29,291 --> 00:52:31,011 but we can never lose sight of the suffering 833 00:52:31,041 --> 00:52:32,709 other people are going through. 834 00:52:33,709 --> 00:52:35,208 They're being repressed, 835 00:52:35,291 --> 00:52:38,709 in more direct terms they're being tortured. 836 00:52:38,792 --> 00:52:42,917 Right now, nine of our sons are in jail with long sentences. 837 00:52:44,375 --> 00:52:46,125 What are you trying to say? 838 00:52:46,208 --> 00:52:48,375 That their peace is in danger because of me? 839 00:52:49,208 --> 00:52:50,750 Absolutely not. 840 00:52:50,834 --> 00:52:53,083 I know you've suffered, Bittori. 841 00:52:53,166 --> 00:52:55,166 (thunder rumbles) 842 00:52:55,250 --> 00:52:57,667 The last thing I wanna do is question your feelings 843 00:52:57,750 --> 00:52:59,458 or accuse you of anything. 844 00:53:00,750 --> 00:53:04,417 I've always remembered you and your children in my prayers. 845 00:53:05,917 --> 00:53:08,000 But in the same way that the Lord takes care 846 00:53:08,083 --> 00:53:10,166 of the souls of the dead, 847 00:53:10,250 --> 00:53:12,625 my duty is to take care of the living. 848 00:53:14,000 --> 00:53:16,792 Can you understand that I can't just show up at the houses 849 00:53:16,875 --> 00:53:18,059 of destroyed families and say, 850 00:53:18,083 --> 00:53:20,792 "No, I'm sorry, your son's a member of ETA. 851 00:53:20,875 --> 00:53:22,333 Go to hell." 852 00:53:22,417 --> 00:53:24,875 What would you do if you were in my shoes? 853 00:53:28,625 --> 00:53:30,709 I'd be straightforward if I were you. 854 00:53:31,583 --> 00:53:33,125 Wh-what do you want from me? 855 00:53:36,458 --> 00:53:38,458 - That you leave. - (thunder rumbling) 856 00:53:40,291 --> 00:53:41,750 You want me to leave my home? 857 00:53:41,834 --> 00:53:42,875 Just for a while. 858 00:53:42,959 --> 00:53:45,500 Until things settle down and we finally have peace. 859 00:53:46,291 --> 00:53:47,917 God is merciful. 860 00:53:48,000 --> 00:53:49,083 What you suffered here, 861 00:53:49,166 --> 00:53:51,083 the Lord will compensate in Heaven. 862 00:53:51,166 --> 00:53:54,750 Bittori, don't allow resentment to take over your soul. 863 00:53:57,834 --> 00:53:59,333 Now you listen to me. 864 00:54:00,125 --> 00:54:01,875 Tell whomever doesn't want me here 865 00:54:01,959 --> 00:54:03,393 that they can put three bullets in me 866 00:54:03,417 --> 00:54:04,333 like they did with Txato, 867 00:54:04,417 --> 00:54:05,291 because I'm gonna stay here 868 00:54:05,375 --> 00:54:06,625 for as long as I want. 869 00:54:07,417 --> 00:54:09,250 Listen, I have nothing to lose. 870 00:54:10,291 --> 00:54:11,834 I lost my life many years ago. 871 00:54:13,000 --> 00:54:14,208 (sighs) 872 00:54:14,291 --> 00:54:17,041 And enough with all this yakking because... 873 00:54:17,125 --> 00:54:18,625 it's past my lunchtime. 874 00:54:30,542 --> 00:54:33,834 Tell whomever it is that sent you 875 00:54:33,917 --> 00:54:35,458 that I won't stop until I know 876 00:54:35,542 --> 00:54:37,542 every detail about my husband's murder. 877 00:54:38,166 --> 00:54:39,041 Here. 878 00:54:39,125 --> 00:54:40,667 (thunder rumbling) 879 00:54:54,917 --> 00:54:59,208 ? 880 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 (rumbling continues) 881 00:55:28,917 --> 00:55:30,750 What time is it? 882 00:55:30,834 --> 00:55:32,875 Txato: It's almost four o'clock. 883 00:55:32,959 --> 00:55:35,041 What happened, did your oversleep? 884 00:55:37,125 --> 00:55:38,166 Txato: Oh, shit. 885 00:55:38,250 --> 00:55:40,166 Want me to make coffee? 886 00:55:40,250 --> 00:55:42,417 Txato: No, no, no, this'll do. I'm good. 887 00:55:56,291 --> 00:55:57,458 See you tonight. 888 00:55:57,834 --> 00:55:59,041 Mm-hmm. 889 00:56:00,500 --> 00:56:03,083 (door opens, closes) 890 00:56:04,417 --> 00:56:06,041 (thunder rumbling) 891 00:56:19,959 --> 00:56:21,667 (gunshots) 892 00:56:28,500 --> 00:56:29,750 (Bittori gasps) 893 00:56:30,250 --> 00:56:31,250 (heavy breathing) 894 00:56:31,333 --> 00:56:32,959 Oh... Oh, my God. 895 00:56:33,709 --> 00:56:35,166 (gasping) 896 00:56:41,625 --> 00:56:42,625 Please. 897 00:56:44,417 --> 00:56:46,125 (gasping) 898 00:57:01,375 --> 00:57:02,458 Please. 899 00:57:02,542 --> 00:57:03,625 Oh... 900 00:57:06,250 --> 00:57:07,834 (sobbing) 901 00:57:09,875 --> 00:57:11,500 (wailing) Txato! 902 00:57:11,583 --> 00:57:14,333 (indistinct mumbling) 903 00:57:17,500 --> 00:57:18,875 Someone help me! 904 00:57:18,959 --> 00:57:20,333 Help me! 905 00:57:20,417 --> 00:57:21,667 Txato... 906 00:57:22,542 --> 00:57:26,041 Anyone, please! Help me, please! 907 00:57:26,125 --> 00:57:29,834 (screaming) 908 00:57:30,500 --> 00:57:32,458 (crying) 909 00:57:37,542 --> 00:57:40,834 (plastic rustling) 910 00:57:43,375 --> 00:57:46,542 ? 911 00:58:03,000 --> 00:58:04,417 IN THE NEXT EPISODE 912 00:58:04,500 --> 00:58:06,917 Nerea (crying): They murdered my father. ETA murdered him. 913 00:58:07,000 --> 00:58:09,125 Don't leave me alone, please! Don't leave me alone! 914 00:58:09,208 --> 00:58:10,208 Don't leave me alone! 915 00:58:10,250 --> 00:58:12,500 Fuck me. 916 00:58:12,583 --> 00:58:14,184 Xabier: We're all a part of that story, Mom. 917 00:58:14,208 --> 00:58:15,518 You and mom are stuck at the bottom of a hole, 918 00:58:15,542 --> 00:58:17,022 and grief is eating the two of you up. 919 00:58:17,083 --> 00:58:18,458 Miren: They're after us. 920 00:58:18,542 --> 00:58:20,083 They're getting into our lives again. 921 00:58:20,166 --> 00:58:22,375 Why do you think that woman came back into town? 922 00:58:22,458 --> 00:58:24,041 Joxian: Move on with your life 923 00:58:24,125 --> 00:58:25,500 and let us move on with ours. 924 00:58:25,583 --> 00:58:27,000 It's best that we forget. 925 00:58:27,083 --> 00:58:28,792 Bittori: Yes, but, if you're suffering, 926 00:58:28,875 --> 00:58:30,500 how could you forget? 927 00:58:30,583 --> 00:58:32,500 Txato: I haven't been able to sleep for days. 928 00:58:32,583 --> 00:58:34,709 I need someone to put me in touch with ETA. 929 00:58:34,792 --> 00:58:36,166 Joxian: Joxe Mari is not in ETA. 930 00:58:36,250 --> 00:58:37,500 He couldn't be. 931 00:58:37,583 --> 00:58:39,143 Miren: That crazy woman wants to know... 932 00:58:41,750 --> 00:58:44,208 (theme music playing) 933 00:58:44,232 --> 00:58:47,232 934 00:58:47,282 --> 00:58:51,832 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.