Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
EPISODE 5:
"THE SILENT MAN'S COUNTRY"
2
00:01:25,240 --> 00:01:27,200
Hi Joxe Mari.
3
00:01:27,360 --> 00:01:30,880
I thought about writing to you a lot,
and finally made up my mind.
4
00:01:32,480 --> 00:01:35,760
-I had to ask Celeste for help.
-C'mon, Arantxa. C'mon.
5
00:01:35,920 --> 00:01:37,280
-How are you?
-Up we go.
6
00:01:37,440 --> 00:01:40,000
-How do you feel about ETA stopping?
-Her snack?
7
00:01:40,160 --> 00:01:42,400
How do you see it from in there?
8
00:01:43,920 --> 00:01:48,400
I asked Mom to give you a picture
of me now, but she wouldn't.
9
00:01:48,560 --> 00:01:50,360
She says I should wait,
10
00:01:50,520 --> 00:01:54,440
because you're a bit down lately,
and it will depress you to see me.
11
00:01:55,240 --> 00:01:57,760
But I want you to see me
as I am now.
12
00:01:57,920 --> 00:02:00,200
Why should we hide?
13
00:02:02,040 --> 00:02:04,880
I won't fool you, I'm screwed.
14
00:02:05,040 --> 00:02:07,840
I need help for everything,
like a retard.
15
00:02:08,920 --> 00:02:11,120
And I'm sick of pushers,
and advisors,
16
00:02:11,280 --> 00:02:14,080
and feeders,
and of helpful people in general.
17
00:02:14,240 --> 00:02:16,320
What I wouldn't give to be alone again
18
00:02:16,480 --> 00:02:20,080
and not have to put up with
everybody's display of patience
19
00:02:20,240 --> 00:02:22,640
for not doing them the favor
of dying.
20
00:02:22,800 --> 00:02:25,640
-Hello, beautiful.
-I hate the flattery the most.
21
00:02:25,800 --> 00:02:28,200
"Bye, beautiful." "Hi, beautiful."
I hate it.
22
00:02:28,360 --> 00:02:31,000
Hi, Arantxa. You look lovely today.
23
00:02:31,160 --> 00:02:33,360
Ready for the exercises?
24
00:02:33,520 --> 00:02:36,200
One, two and three.
25
00:02:36,360 --> 00:02:38,200
C'mon.
26
00:02:40,480 --> 00:02:42,120
C'mon, you can do it.
27
00:02:43,440 --> 00:02:44,760
I wish you...
28
00:02:44,920 --> 00:02:47,760
Since what happened,
I haven't looked in the mirror.
29
00:02:47,920 --> 00:02:51,920
-Don't cry. Let's not drop her.
-I asked dad to cover them at home.
30
00:02:52,080 --> 00:02:53,880
Not even look in store windows.
31
00:02:54,040 --> 00:02:55,720
What? I can't understand you.
32
00:02:55,880 --> 00:02:58,280
I'd rather be dead than ugly,
33
00:02:58,440 --> 00:03:00,960
-crippled, drooling.
-Look at yourself?
34
00:03:01,120 --> 00:03:02,800
I was so hot, damn it!
35
00:03:02,960 --> 00:03:06,040
Of course, let's go take a look,
you're beautiful.
36
00:03:06,200 --> 00:03:08,080
Come on, come on.
37
00:03:08,240 --> 00:03:09,920
Let's see.
38
00:03:29,440 --> 00:03:33,040
You have your prison
and I have mine.
39
00:03:33,200 --> 00:03:35,360
My body is mine,
40
00:03:35,520 --> 00:03:37,640
I got life imprisonment.
41
00:03:39,040 --> 00:03:41,560
There's another difference
between us.
42
00:03:43,600 --> 00:03:47,760
You're there for what you did.
What have I done to deserve this?
43
00:03:48,840 --> 00:03:50,560
One more thing,
44
00:03:50,720 --> 00:03:52,880
Bittori, Txato's wife,
will write to you.
45
00:03:53,040 --> 00:03:56,200
I would like you to answer her,
she's a good woman.
46
00:03:57,200 --> 00:03:59,080
Mom doesn't need to know.
47
00:03:59,240 --> 00:04:01,960
This is your sister asking,
who remembers you.
48
00:04:04,280 --> 00:04:05,800
Kisses.
49
00:05:26,040 --> 00:05:29,000
-What can I get you?
-Three gin and tonics.
50
00:05:29,160 --> 00:05:31,520
Hi. I'm Guille.
51
00:05:32,760 --> 00:05:34,640
Do you dance the slow ones?
52
00:05:35,880 --> 00:05:37,360
Of course not.
53
00:05:57,960 --> 00:06:00,760
-Are we leaving now?
-Yes, yes.
54
00:06:04,760 --> 00:06:06,400
I hope you're nicer next time.
55
00:06:07,760 --> 00:06:11,360
-Leave me alone. I have a boyfriend.
-That's not true.
56
00:06:11,520 --> 00:06:14,240
-How do you know?
-Nerea told me.
57
00:06:15,640 --> 00:06:17,760
-Are you spying on me?
-Yes.
58
00:06:17,920 --> 00:06:20,560
And I knew you'd get cocky,
but I don't care,
59
00:06:20,720 --> 00:06:22,600
I'm not giving up that easily.
60
00:06:30,800 --> 00:06:32,840
Nerea, we're leaving.
61
00:06:34,000 --> 00:06:37,360
-Bye, Jon, cutie.
-My name is Edu.
62
00:06:40,320 --> 00:06:42,280
-What a fuck up!
-Shut up.
63
00:06:43,440 --> 00:06:46,800
The guy in the striped shirt
said you talked about me.
64
00:06:46,960 --> 00:06:50,480
Yes, Guille. He asked me your name
and if you had a boyfriend.
65
00:06:50,640 --> 00:06:53,600
-I told him you wish you had one.
-You're such a bitch!
66
00:06:53,760 --> 00:06:56,880
I was joking. But seriously...
67
00:06:57,040 --> 00:07:00,840
He's from Rentería. He's dull but
whispers sweetly while slow-dancing.
68
00:07:01,000 --> 00:07:04,480
Really? If he's so good,
why didn't you keep him?
69
00:07:04,640 --> 00:07:07,800
He's not my type. His family
is from a town in Salamanca.
70
00:07:07,960 --> 00:07:09,440
Why is that important?
71
00:07:09,600 --> 00:07:12,920
I don't know, he's okay for dancing.
But for any more,
72
00:07:13,080 --> 00:07:14,400
no.
73
00:07:14,560 --> 00:07:16,520
-Hi.
-Hi.
74
00:07:25,600 --> 00:07:27,160
Come on, Arantxa.
75
00:07:37,520 --> 00:07:40,160
What's with the silly face?
What's up?
76
00:07:44,920 --> 00:07:47,000
I have a boyfriend, Mom.
77
00:07:47,920 --> 00:07:49,280
From town?
78
00:07:50,320 --> 00:07:51,760
From Rentería.
79
00:07:53,640 --> 00:07:55,360
What's his name?
80
00:07:55,520 --> 00:07:57,400
Guillermo.
81
00:07:57,560 --> 00:07:58,960
Guillermo...
82
00:08:00,000 --> 00:08:03,440
-He's not in the Civil Guard, is he?
-No, Mom.
83
00:08:03,600 --> 00:08:07,360
He's an administrative assistant
at the Rentería paper mill.
84
00:08:08,520 --> 00:08:11,960
-Does he have a good salary?
-How would I know? I haven't asked.
85
00:08:14,320 --> 00:08:15,840
Coming.
86
00:08:17,120 --> 00:08:19,120
-I'm leaving.
-Dad...
87
00:08:19,280 --> 00:08:21,000
Yes.
88
00:08:21,160 --> 00:08:23,840
-Okay, okay.
-Dad...
89
00:08:24,000 --> 00:08:26,880
I told mom I have a boyfriend,
90
00:08:27,040 --> 00:08:29,560
we've been dating for a month.
91
00:08:30,720 --> 00:08:33,840
Bring him over and I'll take him
to the society for dinner.
92
00:08:34,840 --> 00:08:38,880
-Does he like cycling?
-No, he doesn't cycle, Dad.
93
00:08:39,040 --> 00:08:40,760
That's okay.
94
00:08:42,800 --> 00:08:44,400
-Guillermo.
-Guillermo what?
95
00:08:44,560 --> 00:08:46,720
Guillermo Hernández Carrizo.
96
00:08:48,040 --> 00:08:50,160
-What?
-Does he speak Basque?
97
00:08:50,320 --> 00:08:53,280
-Not a word.
-Is he pro-independence?
98
00:08:55,000 --> 00:08:57,280
He's not into politics.
99
00:08:57,440 --> 00:08:59,320
Joxe Mari isn't going to like him.
100
00:09:00,720 --> 00:09:02,440
Why not?
101
00:09:05,840 --> 00:09:07,360
GENERAL AMNESTY NOW
102
00:09:10,800 --> 00:09:13,520
But don't freak out.
What you have to do is...
103
00:09:13,680 --> 00:09:15,600
hang out with him in town.
104
00:09:15,760 --> 00:09:19,280
Go to "Arrano". They'll get
used to seeing you together.
105
00:09:23,360 --> 00:09:24,840
You'll meet them soon.
106
00:09:25,000 --> 00:09:26,440
-Hi.
-Hi.
107
00:09:26,600 --> 00:09:29,760
-How are you? Guillermo.
-Hi.
108
00:09:29,920 --> 00:09:32,360
-How are you? Nice to meet you.
-Hi.
109
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
-Well...
-Good luck.
110
00:09:34,000 --> 00:09:35,360
Bye.
111
00:09:35,520 --> 00:09:37,520
-They're very nice.
-Hi.
112
00:09:37,680 --> 00:09:39,360
-Hi.
-Stay and have one.
113
00:09:39,520 --> 00:09:40,880
-No, no.
-Come on.
114
00:09:41,040 --> 00:09:43,440
We know it's never just one.
Okay, bye.
115
00:09:43,600 --> 00:09:45,520
-Okay, bye.
-Bye.
116
00:09:45,680 --> 00:09:47,960
Bye.
117
00:09:48,120 --> 00:09:50,840
I'd like to introduce myself.
118
00:09:51,000 --> 00:09:53,120
-Not yet.
-Why not?
119
00:09:54,160 --> 00:09:57,200
Listen to me.
I'll meet your parents first and...
120
00:09:57,360 --> 00:10:00,200
-you'll meet mine after.
-Why is the order important?
121
00:10:00,360 --> 00:10:03,040
What's wrong?
Do you think they won't like me?
122
00:10:03,200 --> 00:10:06,680
-I shave and shower every day.
-Silly!
123
00:10:12,280 --> 00:10:14,680
-Come on, stay a little longer.
-No, I can't.
124
00:10:14,840 --> 00:10:17,560
-It's not so late.
-I have to go, it's very late.
125
00:10:24,120 --> 00:10:25,720
You're so beautiful.
126
00:10:26,720 --> 00:10:29,440
But I still don't get
why you won't introduce me.
127
00:10:30,320 --> 00:10:34,480
When you see my brother's room
and the walls you'll understand.
128
00:10:41,200 --> 00:10:42,600
I have to go.
129
00:10:43,560 --> 00:10:45,640
-I'll call you tomorrow.
-Please.
130
00:11:01,600 --> 00:11:02,920
Goodnight.
131
00:11:11,800 --> 00:11:13,120
Mom.
132
00:11:15,080 --> 00:11:16,520
Mom, are you okay?
133
00:11:28,800 --> 00:11:30,200
Dad.
134
00:11:30,360 --> 00:11:32,560
Ara, Ara. Come here.
135
00:11:42,720 --> 00:11:44,120
What's happened?
136
00:11:44,280 --> 00:11:48,600
Mom saw Joxe Mari at a protest
burning a bus and they argued.
137
00:11:49,520 --> 00:11:51,200
That's why they're upset.
138
00:11:53,320 --> 00:11:54,880
Joxe Mari hit dad.
139
00:11:57,800 --> 00:11:59,120
Shit!
140
00:12:01,400 --> 00:12:02,720
Yeah.
141
00:12:05,480 --> 00:12:06,800
Gorka,
142
00:12:08,240 --> 00:12:11,760
promise me
you won't get into trouble.
143
00:12:16,760 --> 00:12:18,280
What are you going to do?
144
00:12:19,600 --> 00:12:23,400
The same thing you should do, leave.
145
00:12:24,960 --> 00:12:27,560
-Ole, ole and ole!
-Champagne, come on!
146
00:12:28,680 --> 00:12:31,800
-Let the champagne flow.
-Let the champagne flow.
147
00:12:33,360 --> 00:12:35,320
It's my father's.
148
00:12:35,480 --> 00:12:39,120
Take it easy. We know how it goes
when you don't.
149
00:12:40,400 --> 00:12:44,800
-Me too. Pour a bit more.
-Okay, okay.
150
00:12:44,960 --> 00:12:48,360
I'm a man of few words,
as you all know, don't you?
151
00:12:48,520 --> 00:12:50,240
But...
152
00:12:51,840 --> 00:12:54,120
my dear children,
153
00:12:54,280 --> 00:12:57,240
I wish you all the happiness
in the world. I really do.
154
00:12:57,400 --> 00:12:59,960
And Arantxa, welcome to our family.
155
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
Well said, Rafa.
156
00:13:01,600 --> 00:13:03,920
-Hurray for the married couple!
-Hurray!
157
00:13:04,080 --> 00:13:05,760
-Hurray!
-Hurray.
158
00:13:05,920 --> 00:13:08,440
-Hurray!
-Careful with the champagne, Grandma,
159
00:13:08,600 --> 00:13:11,720
-your hair might curl up.
-Okay, okay...
160
00:13:13,680 --> 00:13:15,120
Come sit down. Sit down.
161
00:13:15,280 --> 00:13:17,560
"An intimate celebration"...
162
00:13:19,000 --> 00:13:20,800
As if it were a funeral.
163
00:13:23,440 --> 00:13:25,600
Say something. Did you like it?
164
00:13:25,760 --> 00:13:28,840
It was okay. The meat was hard.
165
00:13:29,000 --> 00:13:33,080
Hard? Hard as a rock.
The soup was neither good nor bad.
166
00:13:33,240 --> 00:13:35,560
We've been to better places
and cheaper too.
167
00:13:35,720 --> 00:13:39,600
When things aren't done the proper way,
this happens.
168
00:13:41,200 --> 00:13:44,240
Arantxa seems to be getting along
with her mother-in-law.
169
00:13:44,400 --> 00:13:47,600
Did you notice how she helped her
arrange her napkin...?
170
00:13:49,440 --> 00:13:52,080
And how she wiped the mayonnaise
off her mustache.
171
00:13:52,240 --> 00:13:54,560
Because if that isn't a mustache,
I'm a nun.
172
00:13:54,720 --> 00:13:56,200
Don't start.
173
00:13:59,720 --> 00:14:03,040
You were getting along with our
son-in-law. What was so funny?
174
00:14:03,200 --> 00:14:06,600
Don't start on him too.
He's a piece of cake.
175
00:14:06,760 --> 00:14:09,080
I'm worried
he'll let her take him over.
176
00:14:09,240 --> 00:14:11,480
You seemed to have
a private conversation.
177
00:14:11,640 --> 00:14:13,480
We like sports.
178
00:14:14,920 --> 00:14:16,640
And your sentimental act...
179
00:14:17,720 --> 00:14:21,640
You cried in front of everybody.
You could've gone to the bathroom.
180
00:14:21,800 --> 00:14:25,200
-I was so embarrassed.
-I told you I couldn't help it.
181
00:14:25,360 --> 00:14:28,920
You couldn't help drink cava all day,
I'm not blind.
182
00:14:29,080 --> 00:14:32,160
Don't mix things, okay?
I thought about our son.
183
00:14:32,320 --> 00:14:34,480
A celebration and
no idea of where he is.
184
00:14:34,640 --> 00:14:37,400
We wouldn't need you
talking about Joxe Mari.
185
00:14:37,560 --> 00:14:40,080
I would've thrown a plate at you,
that's right!
186
00:14:46,960 --> 00:14:48,840
I think they're out of place.
187
00:14:49,760 --> 00:14:53,080
Yes, they're nice,
polite and all that,
188
00:14:53,240 --> 00:14:55,280
but you know they're not from here.
189
00:14:56,240 --> 00:14:59,080
The way they speak and move...
190
00:15:00,120 --> 00:15:01,840
They even chew differently.
191
00:15:02,880 --> 00:15:06,640
And get ready to have a grandson
whose last name is Hernandez.
192
00:15:06,800 --> 00:15:09,960
I get stomachache
just thinking about it.
193
00:15:10,880 --> 00:15:13,360
I don't know what we did wrong.
194
00:15:14,640 --> 00:15:17,160
Why did our daughter turn out
so crooked?
195
00:15:20,520 --> 00:15:23,960
Joxian, are you asleep?
196
00:15:45,280 --> 00:15:49,000
As agreed last night: I'll go in
with the gun and you wait outside.
197
00:15:50,040 --> 00:15:53,040
-Can't we flip a coin?
-Fuck no.
198
00:15:53,200 --> 00:15:56,320
I'll do it.
I have to start someday.
199
00:15:56,480 --> 00:15:57,920
Okay, okay.
200
00:16:07,040 --> 00:16:08,840
Here he comes.
201
00:16:54,920 --> 00:16:58,600
Would you mind waiting outside?
It's not open yet.
202
00:17:03,760 --> 00:17:05,880
Don't shoot, just take the money...!
203
00:17:42,880 --> 00:17:46,000
-Any news from Joxe Mari?
-Nothing new.
204
00:17:46,160 --> 00:17:47,640
We have news from Koldo,
205
00:17:48,720 --> 00:17:51,400
he's in Mexico, as a refugee.
206
00:17:52,640 --> 00:17:55,640
He wrote to one of my sisters,
the one in Cordoba.
207
00:17:55,800 --> 00:17:59,040
-Any news from Joxe Mari?
-None.
208
00:18:00,400 --> 00:18:04,360
I don't have news from Joxe Mari,
but I do from the other. Good news.
209
00:18:04,520 --> 00:18:06,480
Gorka won a prize.
210
00:18:08,760 --> 00:18:10,560
Listen. Come, come.
211
00:18:10,720 --> 00:18:13,160
Gorka, my son, won a prize.
212
00:18:13,320 --> 00:18:17,320
He's in the newspaper.
Look, here he is.
213
00:18:17,480 --> 00:18:19,920
"The winner of the literary contest
214
00:18:20,080 --> 00:18:21,960
organized by the Bank of Guipuzcoa
215
00:18:22,120 --> 00:18:24,920
in the Basque poetry category
216
00:18:25,080 --> 00:18:28,600
was Gorka Garmendia",
my son, the youngest,
217
00:18:28,760 --> 00:18:32,360
"with the poem titled
'The mountain's voice',
218
00:18:32,520 --> 00:18:35,120
with a prize of 10,000 pesetas
219
00:18:35,280 --> 00:18:38,200
-and a trophy".
-10,000 pesetas, amazing!
220
00:18:38,360 --> 00:18:40,720
Lock him in the writing room,
you'll be rich.
221
00:18:40,880 --> 00:18:42,200
Shut up.
222
00:18:42,360 --> 00:18:45,640
"The winner said he was
happy and overwhelmed,
223
00:18:45,800 --> 00:18:49,160
and that the prize
encouraged him to keep writing."
224
00:18:49,320 --> 00:18:52,800
Look at his name here. So big, huh?
225
00:18:52,960 --> 00:18:56,400
You know what? Drinks are on you
this afternoon, Garmendia.
226
00:18:56,560 --> 00:18:59,880
Of course, man. Drinks to my son
and to poetry, damn it.
227
00:19:00,040 --> 00:19:03,440
-Of course, damn it!
-Good afternoon.
228
00:19:04,960 --> 00:19:08,080
Hey, Joxian,
just who I wanted to see.
229
00:19:11,600 --> 00:19:14,760
-Why?
-Your son's quite the poet.
230
00:19:14,920 --> 00:19:16,400
Congratulations.
231
00:19:16,560 --> 00:19:19,120
You must be proud.
232
00:19:19,280 --> 00:19:21,760
When I saw the boss
wanting to congratulate me,
233
00:19:21,920 --> 00:19:25,320
it was my grand finale.
234
00:19:25,480 --> 00:19:29,120
Herminio and the rest were amazed.
In awe.
235
00:19:29,280 --> 00:19:31,040
What a watch the boss had.
236
00:19:31,200 --> 00:19:36,600
To be able to buy a thing like that
I'd have to work my whole life.
237
00:19:36,760 --> 00:19:39,040
And you'd have to win
so many prizes, boy.
238
00:19:39,200 --> 00:19:40,760
Are you happy, Mom?
239
00:19:40,920 --> 00:19:43,200
Of course, they all congratulated me:
240
00:19:43,360 --> 00:19:45,800
Juani, Conchi, the fishwife...
241
00:19:45,960 --> 00:19:48,240
It's as if you were the Pope.
242
00:19:48,400 --> 00:19:51,320
Also at the "Pagoeta",
everyone was happy.
243
00:19:51,480 --> 00:19:54,280
It is about time someone envied us.
Fuck yes!
244
00:19:54,440 --> 00:19:56,960
So? What will you do with the money?
245
00:19:57,120 --> 00:19:59,520
-I haven't received it yet.
-But when you do.
246
00:20:01,480 --> 00:20:03,160
I need clothes and shoes.
247
00:20:10,600 --> 00:20:12,800
-Yes?
-Congrats, champion!
248
00:20:12,960 --> 00:20:15,720
I knew you would get it,
I'm so happy for you.
249
00:20:15,880 --> 00:20:17,880
-And Guille too.
-A hug.
250
00:20:18,680 --> 00:20:22,080
-He sends you a hug.
-Thanks. One for him too.
251
00:20:22,240 --> 00:20:25,680
But... But be careful,
don't expose yourself too much.
252
00:20:27,760 --> 00:20:30,440
-I don't understand.
-Just write your stuff
253
00:20:30,600 --> 00:20:33,320
and don't let anyone
take advantage of your talent.
254
00:20:33,480 --> 00:20:36,040
They've all been very nice so far.
255
00:20:36,200 --> 00:20:37,520
I know,
256
00:20:37,680 --> 00:20:40,920
but has anyone in town read the poem
or asked you to read it?
257
00:20:42,400 --> 00:20:45,200
-No.
-Do you see what I mean now?
258
00:20:45,360 --> 00:20:49,360
Yes, I think so. I'll keep it in mind.
Thanks, Arantxa.
259
00:20:49,520 --> 00:20:51,400
-Goodbye.
-Goodbye.
260
00:20:51,560 --> 00:20:52,920
She said congratulations.
261
00:20:53,080 --> 00:20:55,800
Father Serapio said
you should see him right away.
262
00:20:55,960 --> 00:20:59,080
If you go around 5,
he'll be at the sacristy.
263
00:20:59,240 --> 00:21:02,120
-What does he want?
-Well, to congratulate you.
264
00:21:14,240 --> 00:21:17,440
Our people have been
entrepreneurs, adventurous,
265
00:21:17,600 --> 00:21:20,600
brave and devout men,
266
00:21:20,760 --> 00:21:22,360
but unfortunately, us Basques
267
00:21:22,520 --> 00:21:25,600
haven't paid enough attention
to our literature.
268
00:21:28,440 --> 00:21:31,160
God has granted you
talent and vocation.
269
00:21:31,320 --> 00:21:34,600
And I, in his name,
ask you to be disciplined
270
00:21:34,760 --> 00:21:37,920
and to put your abilities
at the service of our nation,
271
00:21:38,080 --> 00:21:40,560
same as your brother Joxe Mari.
Wherever he is,
272
00:21:40,720 --> 00:21:44,040
he's doing it his way.
Do you understand what I'm saying?
273
00:21:45,240 --> 00:21:46,560
Yes.
274
00:22:03,200 --> 00:22:06,520
The Basque language needs to rely
on its own good literature:
275
00:22:06,680 --> 00:22:09,160
novels, theater, poetry, all of it.
276
00:22:09,320 --> 00:22:11,320
It's not enough for kids in schools
277
00:22:11,480 --> 00:22:14,320
for their parents to speak and sing
to them in Basque.
278
00:22:14,480 --> 00:22:16,960
More than ever we need
important writers
279
00:22:17,120 --> 00:22:19,720
to take the language
to its greatest glory.
280
00:22:19,880 --> 00:22:22,880
A Shakespeare, a Cervantes in Basque,
281
00:22:23,040 --> 00:22:26,800
that would be so wonderful.
Can you imagine?
282
00:22:31,120 --> 00:22:33,400
What I mean is that, when you write,
283
00:22:33,560 --> 00:22:35,440
it's the Basque Country who writes.
284
00:22:37,800 --> 00:22:41,040
It's a beautiful mission,
believe me,
285
00:22:41,920 --> 00:22:45,840
and in this moment in our history,
and I'm not exaggerating,
286
00:22:46,000 --> 00:22:47,400
it's a sacred one.
287
00:22:50,240 --> 00:22:52,920
You have my blessing, Gorka.
288
00:22:53,920 --> 00:22:57,640
And if you're ever in need,
doesn't matter what kind,
289
00:22:57,800 --> 00:23:00,080
come visit me.
290
00:23:00,240 --> 00:23:03,840
We'll help you so you can
dedicate yourself completely
291
00:23:04,000 --> 00:23:05,960
to the noble craft of writing.
292
00:23:16,320 --> 00:23:18,280
Thank you.
293
00:23:18,440 --> 00:23:20,520
-Congratulations.
-Thank you very much.
294
00:23:20,680 --> 00:23:22,240
-Congratulations.
-Thank you.
295
00:23:22,400 --> 00:23:25,000
-Congratulations, Gorka.
-Thank you.
296
00:23:25,160 --> 00:23:28,200
Hi Patxi. Three beers,
they're on me today.
297
00:23:28,360 --> 00:23:30,600
-Congratulations.
-Thank you very much.
298
00:23:32,640 --> 00:23:36,080
Gorka, you're making a mistake.
299
00:23:37,360 --> 00:23:39,000
What's wrong?
300
00:23:39,160 --> 00:23:42,200
I hope it's the last time
you speak to a fascist newspaper
301
00:23:42,360 --> 00:23:46,520
and accept money
from an exploiting workers' bank.
302
00:23:48,440 --> 00:23:50,240
This first time can't be fixed.
303
00:23:50,400 --> 00:23:53,360
I hope it doesn't happen again.
The second you can fix.
304
00:23:54,520 --> 00:23:57,400
Exactly 10,000 pesetas
fits in there.
305
00:24:02,720 --> 00:24:05,000
-Fuck!
-Thanks.
306
00:24:05,160 --> 00:24:07,600
-Congrats, poet.
-As I was saying.
307
00:24:07,760 --> 00:24:10,400
I got some gasoline
and made Molotov cocktails.
308
00:24:10,560 --> 00:24:13,560
-What do you have that for?
-What the fuck do you think?!
309
00:24:13,720 --> 00:24:16,600
-I want to take action now.
-Let's hit the Town House.
310
00:24:16,760 --> 00:24:20,360
-I thought the PNV's headquarters.
-No, my father plays cards there.
311
00:24:20,520 --> 00:24:23,040
Shame there's no protest
to burn some policemen.
312
00:24:23,200 --> 00:24:27,120
Let's burn a couple of those fuckers
who come to mess with us at the port.
313
00:24:27,280 --> 00:24:29,880
Keep it down.
How do I have to say it?
314
00:24:30,040 --> 00:24:32,040
Sorry, Patxi.
315
00:24:33,800 --> 00:24:36,840
Don't forget
there's the guy who has the trucks.
316
00:24:37,000 --> 00:24:39,880
-Yes, of course. Yes, yes.
-Not that one.
317
00:24:40,040 --> 00:24:43,080
-Yes, yes.
-No, seriously. Don't. I have to go.
318
00:24:43,240 --> 00:24:46,320
We'll take action
and you can go back to your books.
319
00:24:46,480 --> 00:24:49,800
-You go ahead, I can't go.
-You're leaving, "Hermit"? Damn it!
320
00:24:49,960 --> 00:24:52,240
-What's wrong now?
-"Hermit" isn't coming.
321
00:24:52,400 --> 00:24:55,520
-He says he's pulling out.
-And you're Joxe Mari's brother?
322
00:24:55,680 --> 00:24:58,280
It's not like that,
I have stuff to do.
323
00:24:58,440 --> 00:25:00,000
Wait, boy. In a group,
324
00:25:00,160 --> 00:25:02,600
when you know of a plan,
you don't betray it.
325
00:25:02,760 --> 00:25:04,840
You had your chance.
No one forced you.
326
00:25:05,000 --> 00:25:09,080
Now you're in.
And now get out of here.
327
00:25:43,320 --> 00:25:44,640
Come on.
328
00:25:48,080 --> 00:25:49,400
Come on!
329
00:25:52,600 --> 00:25:54,920
Two for me, because I made them.
330
00:25:55,080 --> 00:25:57,760
-Lower your voice.
-We're burning the trucks?
331
00:25:57,920 --> 00:26:00,480
The trucks?
I'm burning the company down!
332
00:26:10,440 --> 00:26:12,720
Your turn,
I turned the light on for you.
333
00:26:21,800 --> 00:26:23,280
Bastards!
334
00:26:24,680 --> 00:26:28,360
Fuck, he's got a gun!
Run, he'll kill us! Run!
335
00:26:28,520 --> 00:26:29,840
Run!
336
00:26:33,000 --> 00:26:34,480
Motherfuckers!
337
00:26:43,640 --> 00:26:46,560
Hey! What a surprise!
338
00:26:49,800 --> 00:26:51,120
What's up?
339
00:26:52,120 --> 00:26:54,080
Can I stay at yours
for a few days?
340
00:26:54,240 --> 00:26:55,880
Why?
341
00:26:56,040 --> 00:26:58,720
Things are getting complicated
in town.
342
00:27:00,240 --> 00:27:02,360
What do dad and mom say?
343
00:27:02,520 --> 00:27:04,440
I wanted to talk to you first.
344
00:27:08,400 --> 00:27:11,280
-C'mon, let's go inside.
-Let me help you.
345
00:27:14,120 --> 00:27:16,360
We only have one bed, you know.
Our bed.
346
00:27:16,520 --> 00:27:19,440
-I'll sleep on a blanket on the floor.
-Hey...
347
00:27:20,920 --> 00:27:23,640
-Are you running from the police?
-No.
348
00:27:23,800 --> 00:27:26,000
-Are you sure?
-I'm sure.
349
00:27:27,320 --> 00:27:28,640
From the gang, then?
350
00:27:30,040 --> 00:27:32,040
From the gang and others.
351
00:27:34,720 --> 00:27:37,880
If you're staying with us,
Guille has the right to know why.
352
00:27:38,040 --> 00:27:39,960
Of course.
353
00:27:41,160 --> 00:27:42,600
Okay.
354
00:27:45,080 --> 00:27:47,520
If I stay there,
I'll end up like Joxe Mari.
355
00:27:47,680 --> 00:27:51,520
They're pressuring me and say books are
confusing me. They laugh at me.
356
00:27:51,680 --> 00:27:53,960
They've started calling me "Hermit".
357
00:27:54,120 --> 00:27:55,840
Last night was the last straw.
358
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
I haven't slept at all
and walked for so many hours.
359
00:27:59,920 --> 00:28:03,280
You have to find a job
and leave town.
360
00:28:03,440 --> 00:28:06,400
I'm trying.
Thanks for letting me stay.
361
00:28:06,560 --> 00:28:08,040
You'll be alright here.
362
00:28:09,240 --> 00:28:11,240
You'll find work in San Sebastian.
363
00:28:11,400 --> 00:28:13,400
Are you writing anything new now?
364
00:28:13,560 --> 00:28:16,800
Yes, I just started working
on a short story last week.
365
00:28:16,960 --> 00:28:18,680
-About what?
-About pirates.
366
00:28:18,840 --> 00:28:20,320
-Pirates?
-Yes.
367
00:28:38,400 --> 00:28:40,000
That will all be 900 pesetas.
368
00:28:40,960 --> 00:28:42,280
Thanks.
369
00:28:51,240 --> 00:28:53,240
-That's it. Thanks.
-Okay, bye.
370
00:29:05,280 --> 00:29:06,760
"CHALKS"
ARTXERRI GALLERY
371
00:29:34,920 --> 00:29:37,880
-It was great.
-It was very funny, yes.
372
00:29:41,720 --> 00:29:44,400
I couldn't understand a thing,
remember?
373
00:29:47,960 --> 00:29:49,720
-I have to go.
-Okay, okay.
374
00:29:57,360 --> 00:29:59,480
Your favorite? Good choice.
375
00:29:59,640 --> 00:30:01,720
-Is it? I don't know.
-Yes.
376
00:30:01,880 --> 00:30:04,880
But the title's misspelt, see?
It says "Kompozisiva"
377
00:30:05,040 --> 00:30:08,600
and it should be "Komposiziva".
The Z and S are mixed up.
378
00:30:08,760 --> 00:30:11,600
Do you work for
the Language Academy or something?
379
00:30:13,680 --> 00:30:16,280
I'm Ramuntxo, from Basque Radio.
380
00:30:16,440 --> 00:30:18,280
-Hi.
-I'm reporting on the exhibit.
381
00:30:18,440 --> 00:30:21,520
-Gorka. From the "Donosti" book shop.
-Yes.
382
00:30:21,680 --> 00:30:24,520
-The book shop close by.
-Yes, I know the place.
383
00:30:24,680 --> 00:30:27,040
-Yes, of course you do.
-Yes.
384
00:30:27,200 --> 00:30:29,880
-Do you like it?
-I do.
385
00:30:30,720 --> 00:30:33,640
I don't know much about art, but...
386
00:30:35,760 --> 00:30:39,080
Do we keep looking for misspellings
or get a drink at the bar?
387
00:30:39,240 --> 00:30:40,560
Drinks are on me.
388
00:30:40,720 --> 00:30:43,440
I'd love to, but I have to
catch a bus in 15 minutes
389
00:30:43,600 --> 00:30:45,840
and I still haven't seen
the exhibit yet.
390
00:30:46,000 --> 00:30:48,640
-Okay, so...
-Okay, a quick one.
391
00:30:48,800 --> 00:30:50,120
-C'mon.
-Yeah.
392
00:30:50,280 --> 00:30:51,600
This way.
393
00:30:53,520 --> 00:30:55,480
-There's live music.
-Really?
394
00:30:55,640 --> 00:30:56,960
-Jazz music.
-Wow!
395
00:30:57,120 --> 00:30:59,120
-Do you like it?
-Yes, well...
396
00:30:59,280 --> 00:31:03,880
Not today, but...
they normally have live music.
397
00:31:04,040 --> 00:31:06,640
People I didn't know
started to say hi to me.
398
00:31:06,800 --> 00:31:09,240
It seemed like
I had written five books or...
399
00:31:09,400 --> 00:31:11,360
I had to write like,
I don't know...
400
00:31:11,520 --> 00:31:14,240
I was more at peace in my room
than on the street.
401
00:31:14,400 --> 00:31:16,280
I ended up leaving town
402
00:31:16,440 --> 00:31:19,200
and got a job here,
at the "Donosti" bookshop.
403
00:31:19,360 --> 00:31:21,680
-I already said that, didn't I?
-Yes.
404
00:31:21,840 --> 00:31:24,880
Besides all that,
I do a bit of everything:
405
00:31:25,040 --> 00:31:28,640
I write back covers, pamphlets,
406
00:31:28,800 --> 00:31:32,520
translations too.
The Basque language saved my life.
407
00:31:32,680 --> 00:31:34,520
But what did you study?
408
00:31:34,680 --> 00:31:36,000
Nothing.
409
00:31:36,160 --> 00:31:39,240
I couldn't go to college.
410
00:31:39,400 --> 00:31:42,560
There's never been much money
at my house.
411
00:31:44,160 --> 00:31:47,160
And... a publisher accepted
412
00:31:47,320 --> 00:31:50,120
one of my children's books:
"The Blue Pirate Ship".
413
00:31:50,280 --> 00:31:54,200
The title isn't mine. Can you believe
they changed it without asking me?
414
00:31:54,360 --> 00:31:57,840
Don't worry about it,
you're getting published.
415
00:31:58,000 --> 00:32:00,120
That's my consolation.
416
00:32:00,280 --> 00:32:03,760
Shit, I just missed the last bus.
417
00:32:03,920 --> 00:32:06,880
I can take you, I have a car.
418
00:32:07,840 --> 00:32:09,600
Well... you'd do me a big favor.
419
00:32:09,760 --> 00:32:13,400
But now it's your turn to talk,
I'm the only one talking so far.
420
00:32:18,200 --> 00:32:19,840
-Come on.
-Coming.
421
00:32:32,320 --> 00:32:34,320
-A light, get it?
-Yes.
422
00:32:34,480 --> 00:32:35,800
And then...
423
00:32:38,640 --> 00:32:41,200
-Should we go?
-Yes, let's go.
424
00:32:51,080 --> 00:32:55,400
I studied a degree in college
and that's where I met my wife.
425
00:32:55,560 --> 00:32:58,760
We dated for a year or so,
426
00:32:58,920 --> 00:33:01,120
then I got married
427
00:33:01,280 --> 00:33:04,680
and got divorced when I accepted
I wasn't really into women.
428
00:33:07,120 --> 00:33:09,200
I have a daughter, Amaia.
429
00:33:12,200 --> 00:33:15,360
So now, you live in Bilbao?
I've never been.
430
00:33:15,520 --> 00:33:17,720
You've never been?
It's only an hour away.
431
00:33:17,880 --> 00:33:21,880
I've not been anywhere really.
Only my town and San Sebastian.
432
00:33:22,040 --> 00:33:23,600
We have to fix that.
433
00:33:23,760 --> 00:33:27,240
Why don't you come this weekend?
You can stay at my place.
434
00:33:32,160 --> 00:33:35,480
The first one on the right,
I live here with my sister.
435
00:33:54,040 --> 00:33:57,800
You really helped me out
giving me a ride. Thank you.
436
00:33:58,960 --> 00:34:00,280
You're welcome.
437
00:34:42,320 --> 00:34:45,040
Garmendia, another letter.
438
00:34:46,080 --> 00:34:47,760
New girlfriend or what?
439
00:35:10,120 --> 00:35:13,280
Jose Mari, it's Bittori.
You know who.
440
00:35:13,440 --> 00:35:17,040
I don't want to bother you,
I'm free of hatred, believe me.
441
00:35:17,200 --> 00:35:18,840
Why this letter?
442
00:35:19,000 --> 00:35:22,880
I'd like to know every possible detail
about my husband's death.
443
00:35:23,040 --> 00:35:25,880
I don't think I'll live much longer
444
00:35:26,040 --> 00:35:28,720
and I'd appreciate it if
you told me how Txato died
445
00:35:28,880 --> 00:35:32,680
before I'm in my own grave.
Especially who shot him.
446
00:35:32,840 --> 00:35:35,320
I know you were involved.
447
00:35:35,480 --> 00:35:38,520
I need to know, that's all.
448
00:36:23,600 --> 00:36:26,960
The carrier
Jesús María Lertxundi, 58,
449
00:36:27,120 --> 00:36:31,760
was shot dead this afternoon
by two alleged members of ETA
450
00:36:31,920 --> 00:36:35,480
who fled in a Ford Escort
which waited for them nearby.
451
00:36:35,640 --> 00:36:39,000
The events occurred around 4 p.m.
when Jesús María Lertxundi,
452
00:36:39,160 --> 00:36:41,640
owner of the company Txato Carriers,
453
00:36:41,800 --> 00:36:44,160
was on his way to his car
parked in a garage
454
00:36:44,320 --> 00:36:47,920
a few feet away from his house.
According to sources...
455
00:36:48,080 --> 00:36:49,640
You knew him?
456
00:36:51,120 --> 00:36:53,680
He and my father
were lifelong friends,
457
00:36:53,840 --> 00:36:57,160
although, according to my sister,
they weren't talking lately.
458
00:37:03,280 --> 00:37:04,760
This has to be a mistake.
459
00:37:04,920 --> 00:37:07,240
They must've killed the wrong guy.
460
00:37:10,880 --> 00:37:12,720
Do you want us to go this weekend?
461
00:37:12,880 --> 00:37:15,840
No. It's best if we don't.
462
00:37:17,000 --> 00:37:18,400
Ramontxu.
463
00:37:19,360 --> 00:37:20,880
Let's talk later.
464
00:37:31,600 --> 00:37:33,480
Let's look at the cultural line-up.
465
00:37:33,640 --> 00:37:36,920
The band from Barcelona
"El ultimo de la Fila" will be playing
466
00:37:37,080 --> 00:37:39,400
at next month's concert...
467
00:37:40,680 --> 00:37:42,000
Yes. Yes.
468
00:37:44,240 --> 00:37:46,360
Fine, fine. Bye.
469
00:38:03,480 --> 00:38:06,480
-Hello?
-Hi, Dad. It's me.
470
00:38:06,640 --> 00:38:09,360
Oh, Gorka. Mom isn't home.
471
00:38:10,200 --> 00:38:13,560
She went to the square, to a protest
in favor of the amnesty.
472
00:38:13,720 --> 00:38:17,600
-Now, after what happened?
-I told her: "You're mad,
473
00:38:17,760 --> 00:38:20,080
it's pouring with rain."
474
00:38:20,240 --> 00:38:23,120
But... she's got the fighting fever
475
00:38:23,280 --> 00:38:25,600
-and no one can stop her.
-Yeah.
476
00:38:25,760 --> 00:38:28,080
I don't want to leave the house.
477
00:38:28,240 --> 00:38:31,360
It's pouring, and my rheumatism...
478
00:38:33,640 --> 00:38:35,400
And I don't want to see anyone.
479
00:38:39,280 --> 00:38:41,520
Dad, where did they kill him?
480
00:38:42,840 --> 00:38:46,160
On the bridge, next to his house.
481
00:38:47,720 --> 00:38:49,480
Like they were waiting for him.
482
00:38:52,920 --> 00:38:56,880
-You didn't hang out anymore, right?
-How do you know?
483
00:38:57,040 --> 00:38:59,120
I talk to my friends in town, Dad.
484
00:39:00,440 --> 00:39:01,840
And with Arantxa.
485
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
Yes, her also.
486
00:39:06,280 --> 00:39:10,080
Listen,
I'd go pay my respects to Bittori...
487
00:39:11,120 --> 00:39:13,840
but, you know, your mother...
488
00:39:14,720 --> 00:39:17,960
Couldn't you write to her from Bilbao?
489
00:39:18,120 --> 00:39:19,920
One of those postcards.
490
00:39:21,040 --> 00:39:23,720
Sign it "Gorka and family."
491
00:39:24,720 --> 00:39:26,520
Why don't you do it?
492
00:39:26,680 --> 00:39:30,200
You don't need to look at her.
Sign it "Joxian and family".
493
00:39:30,360 --> 00:39:34,160
Why won't you write two lines?
It's just a small favor, c'mon...
494
00:39:39,960 --> 00:39:43,360
Okay, I'll see. Take care, dad.
495
00:39:50,600 --> 00:39:53,280
Hello. ETA's brutality
has hit all of us again.
496
00:39:53,440 --> 00:39:58,160
A new attack and a new death is added to
the heartless' victim list.
497
00:39:58,320 --> 00:40:01,320
His name was Jesús María Lertxundi,
58, a businessman...
498
00:40:01,480 --> 00:40:03,360
So, are you going to write to her?
499
00:40:03,520 --> 00:40:04,840
-To Bittori?
-Yes.
500
00:40:05,000 --> 00:40:06,720
-Of course not.
-...shot down...
501
00:40:06,880 --> 00:40:10,200
Although, if I have to,
I'll tell my father I did.
502
00:40:10,360 --> 00:40:12,320
He can't check anyway.
503
00:40:19,280 --> 00:40:20,840
Why are you acting like this?
504
00:40:22,080 --> 00:40:23,480
Because I'm a coward.
505
00:40:26,080 --> 00:40:27,480
Exactly.
506
00:40:29,840 --> 00:40:32,200
I'm a coward, just as my father is
507
00:40:32,360 --> 00:40:34,840
and so many others in town
that will be saying,
508
00:40:35,000 --> 00:40:36,520
"What a brutal thing to do.
509
00:40:36,680 --> 00:40:39,520
This isn't the way to build a nation.
Poor Txato."
510
00:40:39,680 --> 00:40:43,320
Yes, poor Txato,
but no one will do anything.
511
00:40:43,480 --> 00:40:48,280
They've probably cleaned the blood away
with a hose by now to leave no trace.
512
00:40:48,440 --> 00:40:50,720
Yes, tomorrow you'll hear whispers...
513
00:40:51,800 --> 00:40:53,600
but deep down, nothing's changed.
514
00:40:53,760 --> 00:40:56,800
People will go to the protests
in favor of ETA to be seen,
515
00:40:56,960 --> 00:41:01,840
to be able to live peacefully
in this silenced country.
516
00:41:02,000 --> 00:41:04,080
Until the next victim turns up.
517
00:41:09,000 --> 00:41:11,920
But by what right
can I blame anyone...
518
00:41:13,280 --> 00:41:17,080
if I'm exactly the same?
519
00:41:20,000 --> 00:41:21,680
The same.
520
00:41:44,640 --> 00:41:46,360
The car's loaded.
521
00:41:46,520 --> 00:41:50,720
The water and gas are turned off.
Whenever you're ready.
522
00:41:52,240 --> 00:41:53,600
Wait a bit.
523
00:41:58,080 --> 00:42:02,160
Since you're pulling me out by force,
let him stay and take care of it.
524
00:42:13,240 --> 00:42:14,760
Bye, Txato.
525
00:42:16,360 --> 00:42:18,360
Mom, don't let hatred make us bitter.
526
00:42:18,520 --> 00:42:21,200
Okay, let's go sing and dance.
527
00:42:21,360 --> 00:42:23,040
Please...
528
00:42:24,240 --> 00:42:26,440
Let us try,
so the things that happened...
529
00:42:26,600 --> 00:42:29,520
No, this didn't happen,
they did this to us.
530
00:42:57,080 --> 00:43:00,640
Well, I'll get the mail and we're off.
531
00:43:35,640 --> 00:43:37,960
What did he want? Pay his respects?
532
00:43:38,120 --> 00:43:41,280
To know when the factory reopens
and he can go back to work.
533
00:43:41,440 --> 00:43:45,120
Didn't he hear his friends killed
the owner a month ago, or what?
534
00:43:53,960 --> 00:43:57,120
Josu says we can always transfer
the company to the workers.
535
00:43:57,280 --> 00:44:00,440
Never! How could he?
536
00:44:02,080 --> 00:44:04,120
He says it's a solution.
537
00:44:04,280 --> 00:44:06,520
I'd rather throw it all in the trash.
538
00:44:06,680 --> 00:44:09,880
The amount of strikes they did
to your father. No way!
539
00:44:10,040 --> 00:44:12,280
-We have to do something.
-Not that.
540
00:44:12,440 --> 00:44:15,200
I won't let Andoni, who did
nothing for your father,
541
00:44:15,360 --> 00:44:16,840
keep the company.
542
00:44:17,920 --> 00:44:20,160
Not for all the gold in the world.
543
00:44:21,400 --> 00:44:22,720
The others are the same.
544
00:44:22,880 --> 00:44:25,880
Good people and all,
but they haven't shown any sympathy.
545
00:44:26,040 --> 00:44:27,360
Or compassion.
546
00:44:27,520 --> 00:44:30,960
Or paid their respects or
come to the funeral, nothing.
547
00:44:31,120 --> 00:44:33,440
If you and your sister
keep the company,
548
00:44:33,600 --> 00:44:37,000
I'm warning you, they will kill you,
like your father.
549
00:44:38,280 --> 00:44:40,800
Besides,
that company was a part of Txato.
550
00:44:40,960 --> 00:44:44,160
And it's over,
because he's over, and that's it.
551
00:44:49,240 --> 00:44:53,680
Nerea got here from Zaragoza
yesterday and slept at my place.
552
00:44:54,880 --> 00:44:57,720
She's waiting for us at the house
in San Sebastian.
553
00:45:00,520 --> 00:45:02,960
She's nervous about seeing you.
554
00:45:24,280 --> 00:45:26,400
-Hi Nerea.
-Hi.
555
00:45:34,760 --> 00:45:36,080
Hi, Mom.
556
00:45:36,240 --> 00:45:38,120
Is this the door?
557
00:45:50,680 --> 00:45:52,120
Come in.
558
00:46:00,800 --> 00:46:02,440
Mom, look at the view.
559
00:46:03,400 --> 00:46:05,520
This must've cost your father
a fortune.
560
00:46:05,680 --> 00:46:09,520
Not at all. The owners had been
trying to sell it for a while.
561
00:46:09,680 --> 00:46:13,080
You'll be at ease here and
you won't have to see the graffiti.
562
00:46:13,920 --> 00:46:15,520
We could sell the other house.
563
00:46:15,680 --> 00:46:18,640
The house in our hometown
won't be sold while I'm alive.
564
00:46:18,800 --> 00:46:21,600
Later, when I'm dead,
you can do whatever you want.
565
00:46:29,280 --> 00:46:32,160
-I've left dad's boxes there.
-Okay.
566
00:46:33,120 --> 00:46:34,440
The keys.
567
00:46:36,080 --> 00:46:37,960
Mom...
568
00:46:38,120 --> 00:46:40,840
look what we brought, Mom.
You'll love it.
569
00:46:41,000 --> 00:46:43,520
Black.
Didn't they have another color?
570
00:46:44,480 --> 00:46:45,800
Her name is Coal.
571
00:46:45,960 --> 00:46:47,720
-She'll keep you company.
-No.
572
00:46:47,880 --> 00:46:49,960
Your father kept me company.
573
00:46:52,760 --> 00:46:54,440
Leave her on the floor.
574
00:46:56,400 --> 00:46:59,520
And get out. I want to be alone
to arrange everything.
575
00:46:59,680 --> 00:47:02,800
-Oh, Mom, in a box...
-Stop it.
576
00:47:04,040 --> 00:47:06,560
-But you knew that...?
-I already said I didn't.
577
00:47:06,720 --> 00:47:08,040
Okay.
578
00:47:18,240 --> 00:47:21,120
-Mom...
-You better not say anything.
579
00:47:21,280 --> 00:47:23,120
C'mon, leave.
580
00:47:26,760 --> 00:47:28,240
Out!
581
00:47:53,520 --> 00:47:55,000
Damn it! It's heavy.
582
00:47:59,480 --> 00:48:01,120
My gangster...
583
00:48:14,040 --> 00:48:17,320
I've spoken with Joxe Mari.
Why did you send him pictures?
584
00:48:17,480 --> 00:48:21,960
Do you want him to be depressed?
Yes, "leave me alone"...
585
00:48:22,120 --> 00:48:25,960
He said he answered you.
I don't know what, but he did.
586
00:48:26,120 --> 00:48:28,320
I said not to talk with the crazy woman.
587
00:48:28,480 --> 00:48:31,120
What? Do I speak Chinese?
588
00:48:32,120 --> 00:48:35,000
And you, if I ask not to take her,
why don't you obey?
589
00:48:35,160 --> 00:48:36,720
Is she paying you?
590
00:48:36,880 --> 00:48:38,600
Mrs. Miren,
591
00:48:38,760 --> 00:48:42,080
if you're not satisfied with my work,
you can let me go.
592
00:48:42,240 --> 00:48:45,600
I love your daughter deeply,
you know.
593
00:48:45,760 --> 00:48:49,480
And my heart breaks when I see
she's upset or suffering...
594
00:48:49,640 --> 00:48:52,520
If your heart breaks so much,
don't come back!
595
00:48:52,680 --> 00:48:56,480
I'll find another one, a better one.
Get your things and go home.
596
00:49:00,040 --> 00:49:04,400
Shut up. Okay, okay, okay.
597
00:49:04,560 --> 00:49:06,320
TELL HER TO STAY NOW!
598
00:49:07,160 --> 00:49:09,280
Celeste,
599
00:49:09,440 --> 00:49:11,000
forgive me.
600
00:49:11,160 --> 00:49:15,160
Forgive me for all I've said,
I don't know what came over me.
601
00:49:15,320 --> 00:49:17,520
You're all driving me nuts.
602
00:49:23,040 --> 00:49:25,280
Leave that.
603
00:49:25,440 --> 00:49:28,800
Take her out, I'll pick that up.
604
00:49:41,120 --> 00:49:43,160
I thought you weren't coming.
605
00:49:43,320 --> 00:49:46,800
We stayed at the house a bit longer,
something came up.
606
00:49:50,360 --> 00:49:52,040
Miren scolded me and...
607
00:49:53,240 --> 00:49:55,920
She doesn't like
that you're seeing Arantxa.
608
00:49:59,480 --> 00:50:02,240
"Fuck her"?
No, don't say that, Arantxa.
609
00:50:02,400 --> 00:50:03,880
Listen.
610
00:50:04,920 --> 00:50:06,400
Joxe Mari answered.
611
00:50:08,160 --> 00:50:10,320
"Bittori, I'll be brief.
612
00:50:10,480 --> 00:50:13,000
I don't regret what I did,
613
00:50:13,160 --> 00:50:16,760
I'm still in ETA
and I hope for an independent,
614
00:50:16,920 --> 00:50:20,120
socialist and patriotic
Basque Country.
615
00:50:20,280 --> 00:50:22,560
It's the last time I'll answer you,
616
00:50:22,720 --> 00:50:25,120
please don't write to me anymore.
617
00:50:25,280 --> 00:50:29,000
Please don't approach my family
either. Goodbye."
618
00:50:29,160 --> 00:50:30,720
What do you think?
619
00:50:37,120 --> 00:50:39,760
DON'T WORRY,
I'LL MAKE HIM APOLOGIZE
620
00:50:42,920 --> 00:50:44,360
Well...
621
00:50:48,920 --> 00:50:50,360
"Write to him,
622
00:50:50,520 --> 00:50:54,440
I'll write to him again also."
Yes? You think so?
623
00:50:59,920 --> 00:51:03,240
GIVE ME A STROLL AROUND
THE SQUARE
624
00:51:05,400 --> 00:51:06,920
Me?
625
00:51:09,880 --> 00:51:11,400
Let's go.
47139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.