All language subtitles for Patria 105

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 EPISODE 5: "THE SILENT MAN'S COUNTRY" 2 00:01:25,240 --> 00:01:27,200 Hi Joxe Mari. 3 00:01:27,360 --> 00:01:30,880 I thought about writing to you a lot, and finally made up my mind. 4 00:01:32,480 --> 00:01:35,760 -I had to ask Celeste for help. -C'mon, Arantxa. C'mon. 5 00:01:35,920 --> 00:01:37,280 -How are you? -Up we go. 6 00:01:37,440 --> 00:01:40,000 -How do you feel about ETA stopping? -Her snack? 7 00:01:40,160 --> 00:01:42,400 How do you see it from in there? 8 00:01:43,920 --> 00:01:48,400 I asked Mom to give you a picture of me now, but she wouldn't. 9 00:01:48,560 --> 00:01:50,360 She says I should wait, 10 00:01:50,520 --> 00:01:54,440 because you're a bit down lately, and it will depress you to see me. 11 00:01:55,240 --> 00:01:57,760 But I want you to see me as I am now. 12 00:01:57,920 --> 00:02:00,200 Why should we hide? 13 00:02:02,040 --> 00:02:04,880 I won't fool you, I'm screwed. 14 00:02:05,040 --> 00:02:07,840 I need help for everything, like a retard. 15 00:02:08,920 --> 00:02:11,120 And I'm sick of pushers, and advisors, 16 00:02:11,280 --> 00:02:14,080 and feeders, and of helpful people in general. 17 00:02:14,240 --> 00:02:16,320 What I wouldn't give to be alone again 18 00:02:16,480 --> 00:02:20,080 and not have to put up with everybody's display of patience 19 00:02:20,240 --> 00:02:22,640 for not doing them the favor of dying. 20 00:02:22,800 --> 00:02:25,640 -Hello, beautiful. -I hate the flattery the most. 21 00:02:25,800 --> 00:02:28,200 "Bye, beautiful." "Hi, beautiful." I hate it. 22 00:02:28,360 --> 00:02:31,000 Hi, Arantxa. You look lovely today. 23 00:02:31,160 --> 00:02:33,360 Ready for the exercises? 24 00:02:33,520 --> 00:02:36,200 One, two and three. 25 00:02:36,360 --> 00:02:38,200 C'mon. 26 00:02:40,480 --> 00:02:42,120 C'mon, you can do it. 27 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 I wish you... 28 00:02:44,920 --> 00:02:47,760 Since what happened, I haven't looked in the mirror. 29 00:02:47,920 --> 00:02:51,920 -Don't cry. Let's not drop her. -I asked dad to cover them at home. 30 00:02:52,080 --> 00:02:53,880 Not even look in store windows. 31 00:02:54,040 --> 00:02:55,720 What? I can't understand you. 32 00:02:55,880 --> 00:02:58,280 I'd rather be dead than ugly, 33 00:02:58,440 --> 00:03:00,960 -crippled, drooling. -Look at yourself? 34 00:03:01,120 --> 00:03:02,800 I was so hot, damn it! 35 00:03:02,960 --> 00:03:06,040 Of course, let's go take a look, you're beautiful. 36 00:03:06,200 --> 00:03:08,080 Come on, come on. 37 00:03:08,240 --> 00:03:09,920 Let's see. 38 00:03:29,440 --> 00:03:33,040 You have your prison and I have mine. 39 00:03:33,200 --> 00:03:35,360 My body is mine, 40 00:03:35,520 --> 00:03:37,640 I got life imprisonment. 41 00:03:39,040 --> 00:03:41,560 There's another difference between us. 42 00:03:43,600 --> 00:03:47,760 You're there for what you did. What have I done to deserve this? 43 00:03:48,840 --> 00:03:50,560 One more thing, 44 00:03:50,720 --> 00:03:52,880 Bittori, Txato's wife, will write to you. 45 00:03:53,040 --> 00:03:56,200 I would like you to answer her, she's a good woman. 46 00:03:57,200 --> 00:03:59,080 Mom doesn't need to know. 47 00:03:59,240 --> 00:04:01,960 This is your sister asking, who remembers you. 48 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 Kisses. 49 00:05:26,040 --> 00:05:29,000 -What can I get you? -Three gin and tonics. 50 00:05:29,160 --> 00:05:31,520 Hi. I'm Guille. 51 00:05:32,760 --> 00:05:34,640 Do you dance the slow ones? 52 00:05:35,880 --> 00:05:37,360 Of course not. 53 00:05:57,960 --> 00:06:00,760 -Are we leaving now? -Yes, yes. 54 00:06:04,760 --> 00:06:06,400 I hope you're nicer next time. 55 00:06:07,760 --> 00:06:11,360 -Leave me alone. I have a boyfriend. -That's not true. 56 00:06:11,520 --> 00:06:14,240 -How do you know? -Nerea told me. 57 00:06:15,640 --> 00:06:17,760 -Are you spying on me? -Yes. 58 00:06:17,920 --> 00:06:20,560 And I knew you'd get cocky, but I don't care, 59 00:06:20,720 --> 00:06:22,600 I'm not giving up that easily. 60 00:06:30,800 --> 00:06:32,840 Nerea, we're leaving. 61 00:06:34,000 --> 00:06:37,360 -Bye, Jon, cutie. -My name is Edu. 62 00:06:40,320 --> 00:06:42,280 -What a fuck up! -Shut up. 63 00:06:43,440 --> 00:06:46,800 The guy in the striped shirt said you talked about me. 64 00:06:46,960 --> 00:06:50,480 Yes, Guille. He asked me your name and if you had a boyfriend. 65 00:06:50,640 --> 00:06:53,600 -I told him you wish you had one. -You're such a bitch! 66 00:06:53,760 --> 00:06:56,880 I was joking. But seriously... 67 00:06:57,040 --> 00:07:00,840 He's from Rentería. He's dull but whispers sweetly while slow-dancing. 68 00:07:01,000 --> 00:07:04,480 Really? If he's so good, why didn't you keep him? 69 00:07:04,640 --> 00:07:07,800 He's not my type. His family is from a town in Salamanca. 70 00:07:07,960 --> 00:07:09,440 Why is that important? 71 00:07:09,600 --> 00:07:12,920 I don't know, he's okay for dancing. But for any more, 72 00:07:13,080 --> 00:07:14,400 no. 73 00:07:14,560 --> 00:07:16,520 -Hi. -Hi. 74 00:07:25,600 --> 00:07:27,160 Come on, Arantxa. 75 00:07:37,520 --> 00:07:40,160 What's with the silly face? What's up? 76 00:07:44,920 --> 00:07:47,000 I have a boyfriend, Mom. 77 00:07:47,920 --> 00:07:49,280 From town? 78 00:07:50,320 --> 00:07:51,760 From Rentería. 79 00:07:53,640 --> 00:07:55,360 What's his name? 80 00:07:55,520 --> 00:07:57,400 Guillermo. 81 00:07:57,560 --> 00:07:58,960 Guillermo... 82 00:08:00,000 --> 00:08:03,440 -He's not in the Civil Guard, is he? -No, Mom. 83 00:08:03,600 --> 00:08:07,360 He's an administrative assistant at the Rentería paper mill. 84 00:08:08,520 --> 00:08:11,960 -Does he have a good salary? -How would I know? I haven't asked. 85 00:08:14,320 --> 00:08:15,840 Coming. 86 00:08:17,120 --> 00:08:19,120 -I'm leaving. -Dad... 87 00:08:19,280 --> 00:08:21,000 Yes. 88 00:08:21,160 --> 00:08:23,840 -Okay, okay. -Dad... 89 00:08:24,000 --> 00:08:26,880 I told mom I have a boyfriend, 90 00:08:27,040 --> 00:08:29,560 we've been dating for a month. 91 00:08:30,720 --> 00:08:33,840 Bring him over and I'll take him to the society for dinner. 92 00:08:34,840 --> 00:08:38,880 -Does he like cycling? -No, he doesn't cycle, Dad. 93 00:08:39,040 --> 00:08:40,760 That's okay. 94 00:08:42,800 --> 00:08:44,400 -Guillermo. -Guillermo what? 95 00:08:44,560 --> 00:08:46,720 Guillermo Hernández Carrizo. 96 00:08:48,040 --> 00:08:50,160 -What? -Does he speak Basque? 97 00:08:50,320 --> 00:08:53,280 -Not a word. -Is he pro-independence? 98 00:08:55,000 --> 00:08:57,280 He's not into politics. 99 00:08:57,440 --> 00:08:59,320 Joxe Mari isn't going to like him. 100 00:09:00,720 --> 00:09:02,440 Why not? 101 00:09:05,840 --> 00:09:07,360 GENERAL AMNESTY NOW 102 00:09:10,800 --> 00:09:13,520 But don't freak out. What you have to do is... 103 00:09:13,680 --> 00:09:15,600 hang out with him in town. 104 00:09:15,760 --> 00:09:19,280 Go to "Arrano". They'll get used to seeing you together. 105 00:09:23,360 --> 00:09:24,840 You'll meet them soon. 106 00:09:25,000 --> 00:09:26,440 -Hi. -Hi. 107 00:09:26,600 --> 00:09:29,760 -How are you? Guillermo. -Hi. 108 00:09:29,920 --> 00:09:32,360 -How are you? Nice to meet you. -Hi. 109 00:09:32,520 --> 00:09:33,840 -Well... -Good luck. 110 00:09:34,000 --> 00:09:35,360 Bye. 111 00:09:35,520 --> 00:09:37,520 -They're very nice. -Hi. 112 00:09:37,680 --> 00:09:39,360 -Hi. -Stay and have one. 113 00:09:39,520 --> 00:09:40,880 -No, no. -Come on. 114 00:09:41,040 --> 00:09:43,440 We know it's never just one. Okay, bye. 115 00:09:43,600 --> 00:09:45,520 -Okay, bye. -Bye. 116 00:09:45,680 --> 00:09:47,960 Bye. 117 00:09:48,120 --> 00:09:50,840 I'd like to introduce myself. 118 00:09:51,000 --> 00:09:53,120 -Not yet. -Why not? 119 00:09:54,160 --> 00:09:57,200 Listen to me. I'll meet your parents first and... 120 00:09:57,360 --> 00:10:00,200 -you'll meet mine after. -Why is the order important? 121 00:10:00,360 --> 00:10:03,040 What's wrong? Do you think they won't like me? 122 00:10:03,200 --> 00:10:06,680 -I shave and shower every day. -Silly! 123 00:10:12,280 --> 00:10:14,680 -Come on, stay a little longer. -No, I can't. 124 00:10:14,840 --> 00:10:17,560 -It's not so late. -I have to go, it's very late. 125 00:10:24,120 --> 00:10:25,720 You're so beautiful. 126 00:10:26,720 --> 00:10:29,440 But I still don't get why you won't introduce me. 127 00:10:30,320 --> 00:10:34,480 When you see my brother's room and the walls you'll understand. 128 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 I have to go. 129 00:10:43,560 --> 00:10:45,640 -I'll call you tomorrow. -Please. 130 00:11:01,600 --> 00:11:02,920 Goodnight. 131 00:11:11,800 --> 00:11:13,120 Mom. 132 00:11:15,080 --> 00:11:16,520 Mom, are you okay? 133 00:11:28,800 --> 00:11:30,200 Dad. 134 00:11:30,360 --> 00:11:32,560 Ara, Ara. Come here. 135 00:11:42,720 --> 00:11:44,120 What's happened? 136 00:11:44,280 --> 00:11:48,600 Mom saw Joxe Mari at a protest burning a bus and they argued. 137 00:11:49,520 --> 00:11:51,200 That's why they're upset. 138 00:11:53,320 --> 00:11:54,880 Joxe Mari hit dad. 139 00:11:57,800 --> 00:11:59,120 Shit! 140 00:12:01,400 --> 00:12:02,720 Yeah. 141 00:12:05,480 --> 00:12:06,800 Gorka, 142 00:12:08,240 --> 00:12:11,760 promise me you won't get into trouble. 143 00:12:16,760 --> 00:12:18,280 What are you going to do? 144 00:12:19,600 --> 00:12:23,400 The same thing you should do, leave. 145 00:12:24,960 --> 00:12:27,560 -Ole, ole and ole! -Champagne, come on! 146 00:12:28,680 --> 00:12:31,800 -Let the champagne flow. -Let the champagne flow. 147 00:12:33,360 --> 00:12:35,320 It's my father's. 148 00:12:35,480 --> 00:12:39,120 Take it easy. We know how it goes when you don't. 149 00:12:40,400 --> 00:12:44,800 -Me too. Pour a bit more. -Okay, okay. 150 00:12:44,960 --> 00:12:48,360 I'm a man of few words, as you all know, don't you? 151 00:12:48,520 --> 00:12:50,240 But... 152 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 my dear children, 153 00:12:54,280 --> 00:12:57,240 I wish you all the happiness in the world. I really do. 154 00:12:57,400 --> 00:12:59,960 And Arantxa, welcome to our family. 155 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 Well said, Rafa. 156 00:13:01,600 --> 00:13:03,920 -Hurray for the married couple! -Hurray! 157 00:13:04,080 --> 00:13:05,760 -Hurray! -Hurray. 158 00:13:05,920 --> 00:13:08,440 -Hurray! -Careful with the champagne, Grandma, 159 00:13:08,600 --> 00:13:11,720 -your hair might curl up. -Okay, okay... 160 00:13:13,680 --> 00:13:15,120 Come sit down. Sit down. 161 00:13:15,280 --> 00:13:17,560 "An intimate celebration"... 162 00:13:19,000 --> 00:13:20,800 As if it were a funeral. 163 00:13:23,440 --> 00:13:25,600 Say something. Did you like it? 164 00:13:25,760 --> 00:13:28,840 It was okay. The meat was hard. 165 00:13:29,000 --> 00:13:33,080 Hard? Hard as a rock. The soup was neither good nor bad. 166 00:13:33,240 --> 00:13:35,560 We've been to better places and cheaper too. 167 00:13:35,720 --> 00:13:39,600 When things aren't done the proper way, this happens. 168 00:13:41,200 --> 00:13:44,240 Arantxa seems to be getting along with her mother-in-law. 169 00:13:44,400 --> 00:13:47,600 Did you notice how she helped her arrange her napkin...? 170 00:13:49,440 --> 00:13:52,080 And how she wiped the mayonnaise off her mustache. 171 00:13:52,240 --> 00:13:54,560 Because if that isn't a mustache, I'm a nun. 172 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 Don't start. 173 00:13:59,720 --> 00:14:03,040 You were getting along with our son-in-law. What was so funny? 174 00:14:03,200 --> 00:14:06,600 Don't start on him too. He's a piece of cake. 175 00:14:06,760 --> 00:14:09,080 I'm worried he'll let her take him over. 176 00:14:09,240 --> 00:14:11,480 You seemed to have a private conversation. 177 00:14:11,640 --> 00:14:13,480 We like sports. 178 00:14:14,920 --> 00:14:16,640 And your sentimental act... 179 00:14:17,720 --> 00:14:21,640 You cried in front of everybody. You could've gone to the bathroom. 180 00:14:21,800 --> 00:14:25,200 -I was so embarrassed. -I told you I couldn't help it. 181 00:14:25,360 --> 00:14:28,920 You couldn't help drink cava all day, I'm not blind. 182 00:14:29,080 --> 00:14:32,160 Don't mix things, okay? I thought about our son. 183 00:14:32,320 --> 00:14:34,480 A celebration and no idea of where he is. 184 00:14:34,640 --> 00:14:37,400 We wouldn't need you talking about Joxe Mari. 185 00:14:37,560 --> 00:14:40,080 I would've thrown a plate at you, that's right! 186 00:14:46,960 --> 00:14:48,840 I think they're out of place. 187 00:14:49,760 --> 00:14:53,080 Yes, they're nice, polite and all that, 188 00:14:53,240 --> 00:14:55,280 but you know they're not from here. 189 00:14:56,240 --> 00:14:59,080 The way they speak and move... 190 00:15:00,120 --> 00:15:01,840 They even chew differently. 191 00:15:02,880 --> 00:15:06,640 And get ready to have a grandson whose last name is Hernandez. 192 00:15:06,800 --> 00:15:09,960 I get stomachache just thinking about it. 193 00:15:10,880 --> 00:15:13,360 I don't know what we did wrong. 194 00:15:14,640 --> 00:15:17,160 Why did our daughter turn out so crooked? 195 00:15:20,520 --> 00:15:23,960 Joxian, are you asleep? 196 00:15:45,280 --> 00:15:49,000 As agreed last night: I'll go in with the gun and you wait outside. 197 00:15:50,040 --> 00:15:53,040 -Can't we flip a coin? -Fuck no. 198 00:15:53,200 --> 00:15:56,320 I'll do it. I have to start someday. 199 00:15:56,480 --> 00:15:57,920 Okay, okay. 200 00:16:07,040 --> 00:16:08,840 Here he comes. 201 00:16:54,920 --> 00:16:58,600 Would you mind waiting outside? It's not open yet. 202 00:17:03,760 --> 00:17:05,880 Don't shoot, just take the money...! 203 00:17:42,880 --> 00:17:46,000 -Any news from Joxe Mari? -Nothing new. 204 00:17:46,160 --> 00:17:47,640 We have news from Koldo, 205 00:17:48,720 --> 00:17:51,400 he's in Mexico, as a refugee. 206 00:17:52,640 --> 00:17:55,640 He wrote to one of my sisters, the one in Cordoba. 207 00:17:55,800 --> 00:17:59,040 -Any news from Joxe Mari? -None. 208 00:18:00,400 --> 00:18:04,360 I don't have news from Joxe Mari, but I do from the other. Good news. 209 00:18:04,520 --> 00:18:06,480 Gorka won a prize. 210 00:18:08,760 --> 00:18:10,560 Listen. Come, come. 211 00:18:10,720 --> 00:18:13,160 Gorka, my son, won a prize. 212 00:18:13,320 --> 00:18:17,320 He's in the newspaper. Look, here he is. 213 00:18:17,480 --> 00:18:19,920 "The winner of the literary contest 214 00:18:20,080 --> 00:18:21,960 organized by the Bank of Guipuzcoa 215 00:18:22,120 --> 00:18:24,920 in the Basque poetry category 216 00:18:25,080 --> 00:18:28,600 was Gorka Garmendia", my son, the youngest, 217 00:18:28,760 --> 00:18:32,360 "with the poem titled 'The mountain's voice', 218 00:18:32,520 --> 00:18:35,120 with a prize of 10,000 pesetas 219 00:18:35,280 --> 00:18:38,200 -and a trophy". -10,000 pesetas, amazing! 220 00:18:38,360 --> 00:18:40,720 Lock him in the writing room, you'll be rich. 221 00:18:40,880 --> 00:18:42,200 Shut up. 222 00:18:42,360 --> 00:18:45,640 "The winner said he was happy and overwhelmed, 223 00:18:45,800 --> 00:18:49,160 and that the prize encouraged him to keep writing." 224 00:18:49,320 --> 00:18:52,800 Look at his name here. So big, huh? 225 00:18:52,960 --> 00:18:56,400 You know what? Drinks are on you this afternoon, Garmendia. 226 00:18:56,560 --> 00:18:59,880 Of course, man. Drinks to my son and to poetry, damn it. 227 00:19:00,040 --> 00:19:03,440 -Of course, damn it! -Good afternoon. 228 00:19:04,960 --> 00:19:08,080 Hey, Joxian, just who I wanted to see. 229 00:19:11,600 --> 00:19:14,760 -Why? -Your son's quite the poet. 230 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 Congratulations. 231 00:19:16,560 --> 00:19:19,120 You must be proud. 232 00:19:19,280 --> 00:19:21,760 When I saw the boss wanting to congratulate me, 233 00:19:21,920 --> 00:19:25,320 it was my grand finale. 234 00:19:25,480 --> 00:19:29,120 Herminio and the rest were amazed. In awe. 235 00:19:29,280 --> 00:19:31,040 What a watch the boss had. 236 00:19:31,200 --> 00:19:36,600 To be able to buy a thing like that I'd have to work my whole life. 237 00:19:36,760 --> 00:19:39,040 And you'd have to win so many prizes, boy. 238 00:19:39,200 --> 00:19:40,760 Are you happy, Mom? 239 00:19:40,920 --> 00:19:43,200 Of course, they all congratulated me: 240 00:19:43,360 --> 00:19:45,800 Juani, Conchi, the fishwife... 241 00:19:45,960 --> 00:19:48,240 It's as if you were the Pope. 242 00:19:48,400 --> 00:19:51,320 Also at the "Pagoeta", everyone was happy. 243 00:19:51,480 --> 00:19:54,280 It is about time someone envied us. Fuck yes! 244 00:19:54,440 --> 00:19:56,960 So? What will you do with the money? 245 00:19:57,120 --> 00:19:59,520 -I haven't received it yet. -But when you do. 246 00:20:01,480 --> 00:20:03,160 I need clothes and shoes. 247 00:20:10,600 --> 00:20:12,800 -Yes? -Congrats, champion! 248 00:20:12,960 --> 00:20:15,720 I knew you would get it, I'm so happy for you. 249 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 -And Guille too. -A hug. 250 00:20:18,680 --> 00:20:22,080 -He sends you a hug. -Thanks. One for him too. 251 00:20:22,240 --> 00:20:25,680 But... But be careful, don't expose yourself too much. 252 00:20:27,760 --> 00:20:30,440 -I don't understand. -Just write your stuff 253 00:20:30,600 --> 00:20:33,320 and don't let anyone take advantage of your talent. 254 00:20:33,480 --> 00:20:36,040 They've all been very nice so far. 255 00:20:36,200 --> 00:20:37,520 I know, 256 00:20:37,680 --> 00:20:40,920 but has anyone in town read the poem or asked you to read it? 257 00:20:42,400 --> 00:20:45,200 -No. -Do you see what I mean now? 258 00:20:45,360 --> 00:20:49,360 Yes, I think so. I'll keep it in mind. Thanks, Arantxa. 259 00:20:49,520 --> 00:20:51,400 -Goodbye. -Goodbye. 260 00:20:51,560 --> 00:20:52,920 She said congratulations. 261 00:20:53,080 --> 00:20:55,800 Father Serapio said you should see him right away. 262 00:20:55,960 --> 00:20:59,080 If you go around 5, he'll be at the sacristy. 263 00:20:59,240 --> 00:21:02,120 -What does he want? -Well, to congratulate you. 264 00:21:14,240 --> 00:21:17,440 Our people have been entrepreneurs, adventurous, 265 00:21:17,600 --> 00:21:20,600 brave and devout men, 266 00:21:20,760 --> 00:21:22,360 but unfortunately, us Basques 267 00:21:22,520 --> 00:21:25,600 haven't paid enough attention to our literature. 268 00:21:28,440 --> 00:21:31,160 God has granted you talent and vocation. 269 00:21:31,320 --> 00:21:34,600 And I, in his name, ask you to be disciplined 270 00:21:34,760 --> 00:21:37,920 and to put your abilities at the service of our nation, 271 00:21:38,080 --> 00:21:40,560 same as your brother Joxe Mari. Wherever he is, 272 00:21:40,720 --> 00:21:44,040 he's doing it his way. Do you understand what I'm saying? 273 00:21:45,240 --> 00:21:46,560 Yes. 274 00:22:03,200 --> 00:22:06,520 The Basque language needs to rely on its own good literature: 275 00:22:06,680 --> 00:22:09,160 novels, theater, poetry, all of it. 276 00:22:09,320 --> 00:22:11,320 It's not enough for kids in schools 277 00:22:11,480 --> 00:22:14,320 for their parents to speak and sing to them in Basque. 278 00:22:14,480 --> 00:22:16,960 More than ever we need important writers 279 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 to take the language to its greatest glory. 280 00:22:19,880 --> 00:22:22,880 A Shakespeare, a Cervantes in Basque, 281 00:22:23,040 --> 00:22:26,800 that would be so wonderful. Can you imagine? 282 00:22:31,120 --> 00:22:33,400 What I mean is that, when you write, 283 00:22:33,560 --> 00:22:35,440 it's the Basque Country who writes. 284 00:22:37,800 --> 00:22:41,040 It's a beautiful mission, believe me, 285 00:22:41,920 --> 00:22:45,840 and in this moment in our history, and I'm not exaggerating, 286 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 it's a sacred one. 287 00:22:50,240 --> 00:22:52,920 You have my blessing, Gorka. 288 00:22:53,920 --> 00:22:57,640 And if you're ever in need, doesn't matter what kind, 289 00:22:57,800 --> 00:23:00,080 come visit me. 290 00:23:00,240 --> 00:23:03,840 We'll help you so you can dedicate yourself completely 291 00:23:04,000 --> 00:23:05,960 to the noble craft of writing. 292 00:23:16,320 --> 00:23:18,280 Thank you. 293 00:23:18,440 --> 00:23:20,520 -Congratulations. -Thank you very much. 294 00:23:20,680 --> 00:23:22,240 -Congratulations. -Thank you. 295 00:23:22,400 --> 00:23:25,000 -Congratulations, Gorka. -Thank you. 296 00:23:25,160 --> 00:23:28,200 Hi Patxi. Three beers, they're on me today. 297 00:23:28,360 --> 00:23:30,600 -Congratulations. -Thank you very much. 298 00:23:32,640 --> 00:23:36,080 Gorka, you're making a mistake. 299 00:23:37,360 --> 00:23:39,000 What's wrong? 300 00:23:39,160 --> 00:23:42,200 I hope it's the last time you speak to a fascist newspaper 301 00:23:42,360 --> 00:23:46,520 and accept money from an exploiting workers' bank. 302 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 This first time can't be fixed. 303 00:23:50,400 --> 00:23:53,360 I hope it doesn't happen again. The second you can fix. 304 00:23:54,520 --> 00:23:57,400 Exactly 10,000 pesetas fits in there. 305 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 -Fuck! -Thanks. 306 00:24:05,160 --> 00:24:07,600 -Congrats, poet. -As I was saying. 307 00:24:07,760 --> 00:24:10,400 I got some gasoline and made Molotov cocktails. 308 00:24:10,560 --> 00:24:13,560 -What do you have that for? -What the fuck do you think?! 309 00:24:13,720 --> 00:24:16,600 -I want to take action now. -Let's hit the Town House. 310 00:24:16,760 --> 00:24:20,360 -I thought the PNV's headquarters. -No, my father plays cards there. 311 00:24:20,520 --> 00:24:23,040 Shame there's no protest to burn some policemen. 312 00:24:23,200 --> 00:24:27,120 Let's burn a couple of those fuckers who come to mess with us at the port. 313 00:24:27,280 --> 00:24:29,880 Keep it down. How do I have to say it? 314 00:24:30,040 --> 00:24:32,040 Sorry, Patxi. 315 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 Don't forget there's the guy who has the trucks. 316 00:24:37,000 --> 00:24:39,880 -Yes, of course. Yes, yes. -Not that one. 317 00:24:40,040 --> 00:24:43,080 -Yes, yes. -No, seriously. Don't. I have to go. 318 00:24:43,240 --> 00:24:46,320 We'll take action and you can go back to your books. 319 00:24:46,480 --> 00:24:49,800 -You go ahead, I can't go. -You're leaving, "Hermit"? Damn it! 320 00:24:49,960 --> 00:24:52,240 -What's wrong now? -"Hermit" isn't coming. 321 00:24:52,400 --> 00:24:55,520 -He says he's pulling out. -And you're Joxe Mari's brother? 322 00:24:55,680 --> 00:24:58,280 It's not like that, I have stuff to do. 323 00:24:58,440 --> 00:25:00,000 Wait, boy. In a group, 324 00:25:00,160 --> 00:25:02,600 when you know of a plan, you don't betray it. 325 00:25:02,760 --> 00:25:04,840 You had your chance. No one forced you. 326 00:25:05,000 --> 00:25:09,080 Now you're in. And now get out of here. 327 00:25:43,320 --> 00:25:44,640 Come on. 328 00:25:48,080 --> 00:25:49,400 Come on! 329 00:25:52,600 --> 00:25:54,920 Two for me, because I made them. 330 00:25:55,080 --> 00:25:57,760 -Lower your voice. -We're burning the trucks? 331 00:25:57,920 --> 00:26:00,480 The trucks? I'm burning the company down! 332 00:26:10,440 --> 00:26:12,720 Your turn, I turned the light on for you. 333 00:26:21,800 --> 00:26:23,280 Bastards! 334 00:26:24,680 --> 00:26:28,360 Fuck, he's got a gun! Run, he'll kill us! Run! 335 00:26:28,520 --> 00:26:29,840 Run! 336 00:26:33,000 --> 00:26:34,480 Motherfuckers! 337 00:26:43,640 --> 00:26:46,560 Hey! What a surprise! 338 00:26:49,800 --> 00:26:51,120 What's up? 339 00:26:52,120 --> 00:26:54,080 Can I stay at yours for a few days? 340 00:26:54,240 --> 00:26:55,880 Why? 341 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 Things are getting complicated in town. 342 00:27:00,240 --> 00:27:02,360 What do dad and mom say? 343 00:27:02,520 --> 00:27:04,440 I wanted to talk to you first. 344 00:27:08,400 --> 00:27:11,280 -C'mon, let's go inside. -Let me help you. 345 00:27:14,120 --> 00:27:16,360 We only have one bed, you know. Our bed. 346 00:27:16,520 --> 00:27:19,440 -I'll sleep on a blanket on the floor. -Hey... 347 00:27:20,920 --> 00:27:23,640 -Are you running from the police? -No. 348 00:27:23,800 --> 00:27:26,000 -Are you sure? -I'm sure. 349 00:27:27,320 --> 00:27:28,640 From the gang, then? 350 00:27:30,040 --> 00:27:32,040 From the gang and others. 351 00:27:34,720 --> 00:27:37,880 If you're staying with us, Guille has the right to know why. 352 00:27:38,040 --> 00:27:39,960 Of course. 353 00:27:41,160 --> 00:27:42,600 Okay. 354 00:27:45,080 --> 00:27:47,520 If I stay there, I'll end up like Joxe Mari. 355 00:27:47,680 --> 00:27:51,520 They're pressuring me and say books are confusing me. They laugh at me. 356 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 They've started calling me "Hermit". 357 00:27:54,120 --> 00:27:55,840 Last night was the last straw. 358 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 I haven't slept at all and walked for so many hours. 359 00:27:59,920 --> 00:28:03,280 You have to find a job and leave town. 360 00:28:03,440 --> 00:28:06,400 I'm trying. Thanks for letting me stay. 361 00:28:06,560 --> 00:28:08,040 You'll be alright here. 362 00:28:09,240 --> 00:28:11,240 You'll find work in San Sebastian. 363 00:28:11,400 --> 00:28:13,400 Are you writing anything new now? 364 00:28:13,560 --> 00:28:16,800 Yes, I just started working on a short story last week. 365 00:28:16,960 --> 00:28:18,680 -About what? -About pirates. 366 00:28:18,840 --> 00:28:20,320 -Pirates? -Yes. 367 00:28:38,400 --> 00:28:40,000 That will all be 900 pesetas. 368 00:28:40,960 --> 00:28:42,280 Thanks. 369 00:28:51,240 --> 00:28:53,240 -That's it. Thanks. -Okay, bye. 370 00:29:05,280 --> 00:29:06,760 "CHALKS" ARTXERRI GALLERY 371 00:29:34,920 --> 00:29:37,880 -It was great. -It was very funny, yes. 372 00:29:41,720 --> 00:29:44,400 I couldn't understand a thing, remember? 373 00:29:47,960 --> 00:29:49,720 -I have to go. -Okay, okay. 374 00:29:57,360 --> 00:29:59,480 Your favorite? Good choice. 375 00:29:59,640 --> 00:30:01,720 -Is it? I don't know. -Yes. 376 00:30:01,880 --> 00:30:04,880 But the title's misspelt, see? It says "Kompozisiva" 377 00:30:05,040 --> 00:30:08,600 and it should be "Komposiziva". The Z and S are mixed up. 378 00:30:08,760 --> 00:30:11,600 Do you work for the Language Academy or something? 379 00:30:13,680 --> 00:30:16,280 I'm Ramuntxo, from Basque Radio. 380 00:30:16,440 --> 00:30:18,280 -Hi. -I'm reporting on the exhibit. 381 00:30:18,440 --> 00:30:21,520 -Gorka. From the "Donosti" book shop. -Yes. 382 00:30:21,680 --> 00:30:24,520 -The book shop close by. -Yes, I know the place. 383 00:30:24,680 --> 00:30:27,040 -Yes, of course you do. -Yes. 384 00:30:27,200 --> 00:30:29,880 -Do you like it? -I do. 385 00:30:30,720 --> 00:30:33,640 I don't know much about art, but... 386 00:30:35,760 --> 00:30:39,080 Do we keep looking for misspellings or get a drink at the bar? 387 00:30:39,240 --> 00:30:40,560 Drinks are on me. 388 00:30:40,720 --> 00:30:43,440 I'd love to, but I have to catch a bus in 15 minutes 389 00:30:43,600 --> 00:30:45,840 and I still haven't seen the exhibit yet. 390 00:30:46,000 --> 00:30:48,640 -Okay, so... -Okay, a quick one. 391 00:30:48,800 --> 00:30:50,120 -C'mon. -Yeah. 392 00:30:50,280 --> 00:30:51,600 This way. 393 00:30:53,520 --> 00:30:55,480 -There's live music. -Really? 394 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 -Jazz music. -Wow! 395 00:30:57,120 --> 00:30:59,120 -Do you like it? -Yes, well... 396 00:30:59,280 --> 00:31:03,880 Not today, but... they normally have live music. 397 00:31:04,040 --> 00:31:06,640 People I didn't know started to say hi to me. 398 00:31:06,800 --> 00:31:09,240 It seemed like I had written five books or... 399 00:31:09,400 --> 00:31:11,360 I had to write like, I don't know... 400 00:31:11,520 --> 00:31:14,240 I was more at peace in my room than on the street. 401 00:31:14,400 --> 00:31:16,280 I ended up leaving town 402 00:31:16,440 --> 00:31:19,200 and got a job here, at the "Donosti" bookshop. 403 00:31:19,360 --> 00:31:21,680 -I already said that, didn't I? -Yes. 404 00:31:21,840 --> 00:31:24,880 Besides all that, I do a bit of everything: 405 00:31:25,040 --> 00:31:28,640 I write back covers, pamphlets, 406 00:31:28,800 --> 00:31:32,520 translations too. The Basque language saved my life. 407 00:31:32,680 --> 00:31:34,520 But what did you study? 408 00:31:34,680 --> 00:31:36,000 Nothing. 409 00:31:36,160 --> 00:31:39,240 I couldn't go to college. 410 00:31:39,400 --> 00:31:42,560 There's never been much money at my house. 411 00:31:44,160 --> 00:31:47,160 And... a publisher accepted 412 00:31:47,320 --> 00:31:50,120 one of my children's books: "The Blue Pirate Ship". 413 00:31:50,280 --> 00:31:54,200 The title isn't mine. Can you believe they changed it without asking me? 414 00:31:54,360 --> 00:31:57,840 Don't worry about it, you're getting published. 415 00:31:58,000 --> 00:32:00,120 That's my consolation. 416 00:32:00,280 --> 00:32:03,760 Shit, I just missed the last bus. 417 00:32:03,920 --> 00:32:06,880 I can take you, I have a car. 418 00:32:07,840 --> 00:32:09,600 Well... you'd do me a big favor. 419 00:32:09,760 --> 00:32:13,400 But now it's your turn to talk, I'm the only one talking so far. 420 00:32:18,200 --> 00:32:19,840 -Come on. -Coming. 421 00:32:32,320 --> 00:32:34,320 -A light, get it? -Yes. 422 00:32:34,480 --> 00:32:35,800 And then... 423 00:32:38,640 --> 00:32:41,200 -Should we go? -Yes, let's go. 424 00:32:51,080 --> 00:32:55,400 I studied a degree in college and that's where I met my wife. 425 00:32:55,560 --> 00:32:58,760 We dated for a year or so, 426 00:32:58,920 --> 00:33:01,120 then I got married 427 00:33:01,280 --> 00:33:04,680 and got divorced when I accepted I wasn't really into women. 428 00:33:07,120 --> 00:33:09,200 I have a daughter, Amaia. 429 00:33:12,200 --> 00:33:15,360 So now, you live in Bilbao? I've never been. 430 00:33:15,520 --> 00:33:17,720 You've never been? It's only an hour away. 431 00:33:17,880 --> 00:33:21,880 I've not been anywhere really. Only my town and San Sebastian. 432 00:33:22,040 --> 00:33:23,600 We have to fix that. 433 00:33:23,760 --> 00:33:27,240 Why don't you come this weekend? You can stay at my place. 434 00:33:32,160 --> 00:33:35,480 The first one on the right, I live here with my sister. 435 00:33:54,040 --> 00:33:57,800 You really helped me out giving me a ride. Thank you. 436 00:33:58,960 --> 00:34:00,280 You're welcome. 437 00:34:42,320 --> 00:34:45,040 Garmendia, another letter. 438 00:34:46,080 --> 00:34:47,760 New girlfriend or what? 439 00:35:10,120 --> 00:35:13,280 Jose Mari, it's Bittori. You know who. 440 00:35:13,440 --> 00:35:17,040 I don't want to bother you, I'm free of hatred, believe me. 441 00:35:17,200 --> 00:35:18,840 Why this letter? 442 00:35:19,000 --> 00:35:22,880 I'd like to know every possible detail about my husband's death. 443 00:35:23,040 --> 00:35:25,880 I don't think I'll live much longer 444 00:35:26,040 --> 00:35:28,720 and I'd appreciate it if you told me how Txato died 445 00:35:28,880 --> 00:35:32,680 before I'm in my own grave. Especially who shot him. 446 00:35:32,840 --> 00:35:35,320 I know you were involved. 447 00:35:35,480 --> 00:35:38,520 I need to know, that's all. 448 00:36:23,600 --> 00:36:26,960 The carrier Jesús María Lertxundi, 58, 449 00:36:27,120 --> 00:36:31,760 was shot dead this afternoon by two alleged members of ETA 450 00:36:31,920 --> 00:36:35,480 who fled in a Ford Escort which waited for them nearby. 451 00:36:35,640 --> 00:36:39,000 The events occurred around 4 p.m. when Jesús María Lertxundi, 452 00:36:39,160 --> 00:36:41,640 owner of the company Txato Carriers, 453 00:36:41,800 --> 00:36:44,160 was on his way to his car parked in a garage 454 00:36:44,320 --> 00:36:47,920 a few feet away from his house. According to sources... 455 00:36:48,080 --> 00:36:49,640 You knew him? 456 00:36:51,120 --> 00:36:53,680 He and my father were lifelong friends, 457 00:36:53,840 --> 00:36:57,160 although, according to my sister, they weren't talking lately. 458 00:37:03,280 --> 00:37:04,760 This has to be a mistake. 459 00:37:04,920 --> 00:37:07,240 They must've killed the wrong guy. 460 00:37:10,880 --> 00:37:12,720 Do you want us to go this weekend? 461 00:37:12,880 --> 00:37:15,840 No. It's best if we don't. 462 00:37:17,000 --> 00:37:18,400 Ramontxu. 463 00:37:19,360 --> 00:37:20,880 Let's talk later. 464 00:37:31,600 --> 00:37:33,480 Let's look at the cultural line-up. 465 00:37:33,640 --> 00:37:36,920 The band from Barcelona "El ultimo de la Fila" will be playing 466 00:37:37,080 --> 00:37:39,400 at next month's concert... 467 00:37:40,680 --> 00:37:42,000 Yes. Yes. 468 00:37:44,240 --> 00:37:46,360 Fine, fine. Bye. 469 00:38:03,480 --> 00:38:06,480 -Hello? -Hi, Dad. It's me. 470 00:38:06,640 --> 00:38:09,360 Oh, Gorka. Mom isn't home. 471 00:38:10,200 --> 00:38:13,560 She went to the square, to a protest in favor of the amnesty. 472 00:38:13,720 --> 00:38:17,600 -Now, after what happened? -I told her: "You're mad, 473 00:38:17,760 --> 00:38:20,080 it's pouring with rain." 474 00:38:20,240 --> 00:38:23,120 But... she's got the fighting fever 475 00:38:23,280 --> 00:38:25,600 -and no one can stop her. -Yeah. 476 00:38:25,760 --> 00:38:28,080 I don't want to leave the house. 477 00:38:28,240 --> 00:38:31,360 It's pouring, and my rheumatism... 478 00:38:33,640 --> 00:38:35,400 And I don't want to see anyone. 479 00:38:39,280 --> 00:38:41,520 Dad, where did they kill him? 480 00:38:42,840 --> 00:38:46,160 On the bridge, next to his house. 481 00:38:47,720 --> 00:38:49,480 Like they were waiting for him. 482 00:38:52,920 --> 00:38:56,880 -You didn't hang out anymore, right? -How do you know? 483 00:38:57,040 --> 00:38:59,120 I talk to my friends in town, Dad. 484 00:39:00,440 --> 00:39:01,840 And with Arantxa. 485 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 Yes, her also. 486 00:39:06,280 --> 00:39:10,080 Listen, I'd go pay my respects to Bittori... 487 00:39:11,120 --> 00:39:13,840 but, you know, your mother... 488 00:39:14,720 --> 00:39:17,960 Couldn't you write to her from Bilbao? 489 00:39:18,120 --> 00:39:19,920 One of those postcards. 490 00:39:21,040 --> 00:39:23,720 Sign it "Gorka and family." 491 00:39:24,720 --> 00:39:26,520 Why don't you do it? 492 00:39:26,680 --> 00:39:30,200 You don't need to look at her. Sign it "Joxian and family". 493 00:39:30,360 --> 00:39:34,160 Why won't you write two lines? It's just a small favor, c'mon... 494 00:39:39,960 --> 00:39:43,360 Okay, I'll see. Take care, dad. 495 00:39:50,600 --> 00:39:53,280 Hello. ETA's brutality has hit all of us again. 496 00:39:53,440 --> 00:39:58,160 A new attack and a new death is added to the heartless' victim list. 497 00:39:58,320 --> 00:40:01,320 His name was Jesús María Lertxundi, 58, a businessman... 498 00:40:01,480 --> 00:40:03,360 So, are you going to write to her? 499 00:40:03,520 --> 00:40:04,840 -To Bittori? -Yes. 500 00:40:05,000 --> 00:40:06,720 -Of course not. -...shot down... 501 00:40:06,880 --> 00:40:10,200 Although, if I have to, I'll tell my father I did. 502 00:40:10,360 --> 00:40:12,320 He can't check anyway. 503 00:40:19,280 --> 00:40:20,840 Why are you acting like this? 504 00:40:22,080 --> 00:40:23,480 Because I'm a coward. 505 00:40:26,080 --> 00:40:27,480 Exactly. 506 00:40:29,840 --> 00:40:32,200 I'm a coward, just as my father is 507 00:40:32,360 --> 00:40:34,840 and so many others in town that will be saying, 508 00:40:35,000 --> 00:40:36,520 "What a brutal thing to do. 509 00:40:36,680 --> 00:40:39,520 This isn't the way to build a nation. Poor Txato." 510 00:40:39,680 --> 00:40:43,320 Yes, poor Txato, but no one will do anything. 511 00:40:43,480 --> 00:40:48,280 They've probably cleaned the blood away with a hose by now to leave no trace. 512 00:40:48,440 --> 00:40:50,720 Yes, tomorrow you'll hear whispers... 513 00:40:51,800 --> 00:40:53,600 but deep down, nothing's changed. 514 00:40:53,760 --> 00:40:56,800 People will go to the protests in favor of ETA to be seen, 515 00:40:56,960 --> 00:41:01,840 to be able to live peacefully in this silenced country. 516 00:41:02,000 --> 00:41:04,080 Until the next victim turns up. 517 00:41:09,000 --> 00:41:11,920 But by what right can I blame anyone... 518 00:41:13,280 --> 00:41:17,080 if I'm exactly the same? 519 00:41:20,000 --> 00:41:21,680 The same. 520 00:41:44,640 --> 00:41:46,360 The car's loaded. 521 00:41:46,520 --> 00:41:50,720 The water and gas are turned off. Whenever you're ready. 522 00:41:52,240 --> 00:41:53,600 Wait a bit. 523 00:41:58,080 --> 00:42:02,160 Since you're pulling me out by force, let him stay and take care of it. 524 00:42:13,240 --> 00:42:14,760 Bye, Txato. 525 00:42:16,360 --> 00:42:18,360 Mom, don't let hatred make us bitter. 526 00:42:18,520 --> 00:42:21,200 Okay, let's go sing and dance. 527 00:42:21,360 --> 00:42:23,040 Please... 528 00:42:24,240 --> 00:42:26,440 Let us try, so the things that happened... 529 00:42:26,600 --> 00:42:29,520 No, this didn't happen, they did this to us. 530 00:42:57,080 --> 00:43:00,640 Well, I'll get the mail and we're off. 531 00:43:35,640 --> 00:43:37,960 What did he want? Pay his respects? 532 00:43:38,120 --> 00:43:41,280 To know when the factory reopens and he can go back to work. 533 00:43:41,440 --> 00:43:45,120 Didn't he hear his friends killed the owner a month ago, or what? 534 00:43:53,960 --> 00:43:57,120 Josu says we can always transfer the company to the workers. 535 00:43:57,280 --> 00:44:00,440 Never! How could he? 536 00:44:02,080 --> 00:44:04,120 He says it's a solution. 537 00:44:04,280 --> 00:44:06,520 I'd rather throw it all in the trash. 538 00:44:06,680 --> 00:44:09,880 The amount of strikes they did to your father. No way! 539 00:44:10,040 --> 00:44:12,280 -We have to do something. -Not that. 540 00:44:12,440 --> 00:44:15,200 I won't let Andoni, who did nothing for your father, 541 00:44:15,360 --> 00:44:16,840 keep the company. 542 00:44:17,920 --> 00:44:20,160 Not for all the gold in the world. 543 00:44:21,400 --> 00:44:22,720 The others are the same. 544 00:44:22,880 --> 00:44:25,880 Good people and all, but they haven't shown any sympathy. 545 00:44:26,040 --> 00:44:27,360 Or compassion. 546 00:44:27,520 --> 00:44:30,960 Or paid their respects or come to the funeral, nothing. 547 00:44:31,120 --> 00:44:33,440 If you and your sister keep the company, 548 00:44:33,600 --> 00:44:37,000 I'm warning you, they will kill you, like your father. 549 00:44:38,280 --> 00:44:40,800 Besides, that company was a part of Txato. 550 00:44:40,960 --> 00:44:44,160 And it's over, because he's over, and that's it. 551 00:44:49,240 --> 00:44:53,680 Nerea got here from Zaragoza yesterday and slept at my place. 552 00:44:54,880 --> 00:44:57,720 She's waiting for us at the house in San Sebastian. 553 00:45:00,520 --> 00:45:02,960 She's nervous about seeing you. 554 00:45:24,280 --> 00:45:26,400 -Hi Nerea. -Hi. 555 00:45:34,760 --> 00:45:36,080 Hi, Mom. 556 00:45:36,240 --> 00:45:38,120 Is this the door? 557 00:45:50,680 --> 00:45:52,120 Come in. 558 00:46:00,800 --> 00:46:02,440 Mom, look at the view. 559 00:46:03,400 --> 00:46:05,520 This must've cost your father a fortune. 560 00:46:05,680 --> 00:46:09,520 Not at all. The owners had been trying to sell it for a while. 561 00:46:09,680 --> 00:46:13,080 You'll be at ease here and you won't have to see the graffiti. 562 00:46:13,920 --> 00:46:15,520 We could sell the other house. 563 00:46:15,680 --> 00:46:18,640 The house in our hometown won't be sold while I'm alive. 564 00:46:18,800 --> 00:46:21,600 Later, when I'm dead, you can do whatever you want. 565 00:46:29,280 --> 00:46:32,160 -I've left dad's boxes there. -Okay. 566 00:46:33,120 --> 00:46:34,440 The keys. 567 00:46:36,080 --> 00:46:37,960 Mom... 568 00:46:38,120 --> 00:46:40,840 look what we brought, Mom. You'll love it. 569 00:46:41,000 --> 00:46:43,520 Black. Didn't they have another color? 570 00:46:44,480 --> 00:46:45,800 Her name is Coal. 571 00:46:45,960 --> 00:46:47,720 -She'll keep you company. -No. 572 00:46:47,880 --> 00:46:49,960 Your father kept me company. 573 00:46:52,760 --> 00:46:54,440 Leave her on the floor. 574 00:46:56,400 --> 00:46:59,520 And get out. I want to be alone to arrange everything. 575 00:46:59,680 --> 00:47:02,800 -Oh, Mom, in a box... -Stop it. 576 00:47:04,040 --> 00:47:06,560 -But you knew that...? -I already said I didn't. 577 00:47:06,720 --> 00:47:08,040 Okay. 578 00:47:18,240 --> 00:47:21,120 -Mom... -You better not say anything. 579 00:47:21,280 --> 00:47:23,120 C'mon, leave. 580 00:47:26,760 --> 00:47:28,240 Out! 581 00:47:53,520 --> 00:47:55,000 Damn it! It's heavy. 582 00:47:59,480 --> 00:48:01,120 My gangster... 583 00:48:14,040 --> 00:48:17,320 I've spoken with Joxe Mari. Why did you send him pictures? 584 00:48:17,480 --> 00:48:21,960 Do you want him to be depressed? Yes, "leave me alone"... 585 00:48:22,120 --> 00:48:25,960 He said he answered you. I don't know what, but he did. 586 00:48:26,120 --> 00:48:28,320 I said not to talk with the crazy woman. 587 00:48:28,480 --> 00:48:31,120 What? Do I speak Chinese? 588 00:48:32,120 --> 00:48:35,000 And you, if I ask not to take her, why don't you obey? 589 00:48:35,160 --> 00:48:36,720 Is she paying you? 590 00:48:36,880 --> 00:48:38,600 Mrs. Miren, 591 00:48:38,760 --> 00:48:42,080 if you're not satisfied with my work, you can let me go. 592 00:48:42,240 --> 00:48:45,600 I love your daughter deeply, you know. 593 00:48:45,760 --> 00:48:49,480 And my heart breaks when I see she's upset or suffering... 594 00:48:49,640 --> 00:48:52,520 If your heart breaks so much, don't come back! 595 00:48:52,680 --> 00:48:56,480 I'll find another one, a better one. Get your things and go home. 596 00:49:00,040 --> 00:49:04,400 Shut up. Okay, okay, okay. 597 00:49:04,560 --> 00:49:06,320 TELL HER TO STAY NOW! 598 00:49:07,160 --> 00:49:09,280 Celeste, 599 00:49:09,440 --> 00:49:11,000 forgive me. 600 00:49:11,160 --> 00:49:15,160 Forgive me for all I've said, I don't know what came over me. 601 00:49:15,320 --> 00:49:17,520 You're all driving me nuts. 602 00:49:23,040 --> 00:49:25,280 Leave that. 603 00:49:25,440 --> 00:49:28,800 Take her out, I'll pick that up. 604 00:49:41,120 --> 00:49:43,160 I thought you weren't coming. 605 00:49:43,320 --> 00:49:46,800 We stayed at the house a bit longer, something came up. 606 00:49:50,360 --> 00:49:52,040 Miren scolded me and... 607 00:49:53,240 --> 00:49:55,920 She doesn't like that you're seeing Arantxa. 608 00:49:59,480 --> 00:50:02,240 "Fuck her"? No, don't say that, Arantxa. 609 00:50:02,400 --> 00:50:03,880 Listen. 610 00:50:04,920 --> 00:50:06,400 Joxe Mari answered. 611 00:50:08,160 --> 00:50:10,320 "Bittori, I'll be brief. 612 00:50:10,480 --> 00:50:13,000 I don't regret what I did, 613 00:50:13,160 --> 00:50:16,760 I'm still in ETA and I hope for an independent, 614 00:50:16,920 --> 00:50:20,120 socialist and patriotic Basque Country. 615 00:50:20,280 --> 00:50:22,560 It's the last time I'll answer you, 616 00:50:22,720 --> 00:50:25,120 please don't write to me anymore. 617 00:50:25,280 --> 00:50:29,000 Please don't approach my family either. Goodbye." 618 00:50:29,160 --> 00:50:30,720 What do you think? 619 00:50:37,120 --> 00:50:39,760 DON'T WORRY, I'LL MAKE HIM APOLOGIZE 620 00:50:42,920 --> 00:50:44,360 Well... 621 00:50:48,920 --> 00:50:50,360 "Write to him, 622 00:50:50,520 --> 00:50:54,440 I'll write to him again also." Yes? You think so? 623 00:50:59,920 --> 00:51:03,240 GIVE ME A STROLL AROUND THE SQUARE 624 00:51:05,400 --> 00:51:06,920 Me? 625 00:51:09,880 --> 00:51:11,400 Let's go. 47139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.