All language subtitles for Patria 1 x 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:14,960 --> 00:01:18,080 You get more letters lately than the football players. 3 00:01:38,160 --> 00:01:39,600 Hi Joxe Mari. 4 00:01:39,760 --> 00:01:42,320 Here's a picture of me and Bittori. 5 00:01:42,480 --> 00:01:45,960 She's very sick, but refuses to get treatment. 6 00:01:47,240 --> 00:01:49,400 What for, if she's lost all joy? 7 00:01:49,560 --> 00:01:52,600 She says she's holding on in hope that you'll come around, 8 00:01:52,760 --> 00:01:54,400 it's her only wish. 9 00:01:54,560 --> 00:01:56,400 So, I'm begging you, 10 00:01:56,560 --> 00:01:59,840 don't disappoint me and apologize. 11 00:02:00,000 --> 00:02:02,200 It would hurt me if you didn't. 12 00:02:19,440 --> 00:02:22,120 It's 8 a.m., 7 a.m. in the Canary Islands. 13 00:02:22,280 --> 00:02:25,960 As we've been saying, Civil Guard dismantled earlier tonight 14 00:02:26,120 --> 00:02:28,920 ETA's Oria command at an operation in San Sebastian. 15 00:02:29,080 --> 00:02:32,600 Three alleged terrorists have been arrested. 16 00:02:32,760 --> 00:02:36,640 Including Joxe Maria Garmendia Uzkudun, 25, 17 00:02:36,800 --> 00:02:39,400 and Carlos Vázquez Teixeiro, 30, 18 00:02:39,560 --> 00:02:42,280 plus a third member not yet identified. 19 00:02:42,440 --> 00:02:45,280 The accused were taken to the Intxaurrondo station 20 00:02:45,440 --> 00:02:48,000 in the Gipuzkoa capital for questioning 21 00:02:48,160 --> 00:02:50,920 according to anti-terrorist sources. 22 00:02:51,080 --> 00:02:53,760 The command, which had been followed for weeks, 23 00:02:53,920 --> 00:02:55,320 according to Civil Guard, 24 00:02:55,480 --> 00:02:58,960 is responsible for at least three killings. 25 00:02:59,120 --> 00:03:02,640 According to Home Affairs Office, this is a new hit on ETA 26 00:03:02,800 --> 00:03:06,040 after the dismantling of the Donosti command last summer 27 00:03:06,200 --> 00:03:09,360 at the Morlans' neighborhood, where three terrorists 28 00:03:09,520 --> 00:03:12,640 died during a shooting with the Civil Guard. 29 00:03:35,040 --> 00:03:36,520 That out too. 30 00:03:39,440 --> 00:03:40,920 We don't want faggots here. 31 00:03:47,000 --> 00:03:48,800 We'll treat you well here. 32 00:03:50,280 --> 00:03:53,800 But you have to earn it, it's not for free. 33 00:04:18,400 --> 00:04:20,040 Close it. 34 00:04:27,360 --> 00:04:28,920 Hold it. 35 00:04:39,640 --> 00:04:41,960 Who is part of the Oria command? 36 00:04:56,720 --> 00:04:59,480 Who is part of the Oria command? 37 00:05:07,320 --> 00:05:08,960 Give me a name! 38 00:05:10,080 --> 00:05:11,600 Answer! 39 00:05:16,360 --> 00:05:18,200 I want to hear you. 40 00:05:25,000 --> 00:05:26,840 Txopo! 41 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 Txopo! 42 00:05:39,520 --> 00:05:41,360 Those friends of yours, 43 00:05:42,760 --> 00:05:45,840 are blaming you for getting all of you caught. 44 00:05:46,520 --> 00:05:50,680 "Coward", "traitor", "useless"... 45 00:05:52,400 --> 00:05:54,720 They called you all sorts of things. 46 00:05:54,880 --> 00:05:57,360 They "sang" like bastards, 47 00:05:58,440 --> 00:06:00,680 especially the girl that's screaming. 48 00:06:02,280 --> 00:06:05,240 Look, what's your name? 49 00:06:08,160 --> 00:06:10,280 Joxe Mari Garmendia. 50 00:06:11,400 --> 00:06:12,920 And your friends? 51 00:06:14,520 --> 00:06:16,360 -Your age? -Where's the safe house? 52 00:06:16,520 --> 00:06:19,280 -Are you in charge? -You're a fucking murderer. 53 00:06:19,440 --> 00:06:22,280 -You want to go to France? -Are you collaborating? 54 00:06:22,440 --> 00:06:25,720 Are you going to collaborate? We're going to kill you. 55 00:06:25,880 --> 00:06:30,200 What's your boss' name? Is he in France? Answer! 56 00:06:30,360 --> 00:06:32,720 Listen to me, son of a bitch! 57 00:06:32,880 --> 00:06:34,360 Listen to me closely. 58 00:06:34,520 --> 00:06:37,920 We're watching your family. 59 00:06:38,080 --> 00:06:39,560 Are you listening? 60 00:06:43,080 --> 00:06:45,760 What's wrong, cat got your tongue? 61 00:06:45,920 --> 00:06:47,240 Son of a bitch! 62 00:06:48,040 --> 00:06:50,280 Cat got your tongue, motherfucker? 63 00:06:53,000 --> 00:06:54,600 Terrorist piece of shit! 64 00:07:04,960 --> 00:07:06,800 Okay, okay... 65 00:07:08,000 --> 00:07:11,320 Calm down. Will you answer now? 66 00:07:13,640 --> 00:07:16,000 You call yourselves command Oria? 67 00:07:17,000 --> 00:07:19,160 Let's shoot him and throw him in the sea. 68 00:07:19,320 --> 00:07:21,680 Shut the fuck up. 69 00:07:21,840 --> 00:07:23,160 Pick him up. 70 00:07:32,520 --> 00:07:36,360 See, Garmendia? My partners are eager to continue, 71 00:07:36,520 --> 00:07:39,640 but, if you answer my questions, you'll be okay. 72 00:07:39,800 --> 00:07:41,600 I need facts, names... 73 00:07:43,920 --> 00:07:45,320 Do you understand? 74 00:07:55,760 --> 00:07:57,440 -Hey, shit. Hi, Gorka. -Hi. 75 00:07:57,600 --> 00:08:00,560 Goddamn it, I'm so sorry. We're here for you, okay? 76 00:08:00,720 --> 00:08:03,880 If you need anything, let me know. And your parents too. 77 00:08:04,040 --> 00:08:05,920 Bye. Cheer up, Gorka! 78 00:08:08,240 --> 00:08:10,000 Gorka. 79 00:08:19,240 --> 00:08:21,560 -Did you come to be with your parents? -Yes. 80 00:08:21,720 --> 00:08:23,400 Very good. Good son. 81 00:08:23,560 --> 00:08:26,000 Your mother is fine, I'm worried for your dad. 82 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 I know. 83 00:08:27,640 --> 00:08:31,240 Poor Joxian, may God have mercy on him. 84 00:08:31,400 --> 00:08:33,840 I don't know how he'll get over it. 85 00:08:34,000 --> 00:08:37,320 Your mother says he's at the allotment all day, he doesn't eat. 86 00:08:38,840 --> 00:08:41,800 I pray a lot for you all and for Joxe Mari. 87 00:08:41,960 --> 00:08:45,360 I pray to God they treat him humanely. 88 00:08:46,640 --> 00:08:49,280 Don't be discouraged, be strong. 89 00:08:49,440 --> 00:08:51,520 Your parents need you. 90 00:08:53,440 --> 00:08:54,800 How are things in Bilbao? 91 00:08:56,400 --> 00:08:58,680 Okay, okay. 92 00:09:01,640 --> 00:09:05,560 -Bye, Gorka. -Goodbye. 93 00:09:21,280 --> 00:09:23,240 I know Joxe Mari's strong too. 94 00:09:34,080 --> 00:09:35,400 Hi. 95 00:09:38,040 --> 00:09:40,000 Hey, you came. 96 00:09:41,480 --> 00:09:43,040 Yes. 97 00:09:52,040 --> 00:09:54,360 I'm not going back home until this is empty. 98 00:10:00,360 --> 00:10:02,240 What do we know about Joxe Mari? 99 00:10:03,160 --> 00:10:06,600 Your brother's a murderer, that's what we know. Isn't it enough? 100 00:10:16,720 --> 00:10:18,560 Your mother's right... 101 00:10:19,640 --> 00:10:21,560 I was a soft father. 102 00:10:21,720 --> 00:10:23,840 Goddamn it! 103 00:10:24,000 --> 00:10:28,080 I could've fixed this with a few blows back in the day. Right? 104 00:10:29,200 --> 00:10:33,200 This country fixes too many things that way. So, what? No news? 105 00:10:33,360 --> 00:10:36,640 We won't be able to see him until they're done beating him up. 106 00:10:42,240 --> 00:10:44,080 Are you in ETA? 107 00:10:44,240 --> 00:10:47,520 No, dad. I work in radio, I don't hurt anyone. 108 00:10:47,680 --> 00:10:50,760 Don't follow in his steps, look how it turned out for him. 109 00:10:54,440 --> 00:10:56,920 The years he's gonna get locked up for. 110 00:10:58,320 --> 00:11:00,800 He's got blood on his hands. 111 00:11:00,960 --> 00:11:03,800 -Did you hear what they said? -Yes. 112 00:11:06,920 --> 00:11:09,160 I don't think I'll ever see him free again. 113 00:11:10,120 --> 00:11:12,720 It's going to be 20 or 30 years at least. 114 00:11:12,880 --> 00:11:14,480 No way. 115 00:11:15,600 --> 00:11:17,480 I'll be in the ground by then. 116 00:11:24,520 --> 00:11:28,000 Dad, I want to tell you something. It's something personal. 117 00:11:28,160 --> 00:11:32,120 I've been told Joxe Mari had been in town when Txato was killed. 118 00:11:32,280 --> 00:11:34,000 I can't... 119 00:11:35,160 --> 00:11:36,640 get that out of my head. 120 00:11:36,800 --> 00:11:39,520 That's what they're saying. Who knows. Listen... 121 00:11:39,680 --> 00:11:41,040 What a coincidence, huh? 122 00:11:41,200 --> 00:11:44,640 What was he doing in town the day the killing took place? 123 00:11:45,960 --> 00:11:47,400 If he did it... 124 00:11:48,560 --> 00:11:50,280 I won't forgive him. 125 00:11:54,440 --> 00:11:57,400 Dad, I'm living with a man in Bilbao. His name is Ramon. 126 00:11:57,560 --> 00:11:59,920 I call him Ramuntxo. 127 00:12:06,280 --> 00:12:08,200 You can bet 128 00:12:08,360 --> 00:12:11,880 the first time I see him, I'm going to ask him to his face. 129 00:12:12,040 --> 00:12:15,800 It won't do him any good to lie, I'll read the truth in his eyes. 130 00:12:31,640 --> 00:12:33,160 Get yourself a glass. 131 00:12:44,480 --> 00:12:47,880 On Radio Ser, "Hour 25". 132 00:12:51,160 --> 00:12:54,040 The Home Affairs Minister confirmed 133 00:12:54,200 --> 00:12:56,560 that the terrorists arrested in San Sebastian 134 00:12:56,720 --> 00:12:58,160 had been active for a while 135 00:12:58,320 --> 00:13:01,960 and thanks to their arrest, further suffering has been avoided. 136 00:13:02,120 --> 00:13:05,960 The detainees are scheduled to be transferred to Madrid tonight 137 00:13:06,120 --> 00:13:09,640 for further questioning before making a statement 138 00:13:09,800 --> 00:13:13,080 before the judge of the National Court. 139 00:13:16,360 --> 00:13:19,720 The Socialist Democracy meeting continues at this hour... 140 00:13:19,880 --> 00:13:23,160 Hey, Garmendia, what do you think of the Spanish flag? 141 00:13:23,320 --> 00:13:26,840 Don't be an asshole and ask something useful for the investigation. 142 00:13:27,000 --> 00:13:30,680 Let's see... Garmendia, do you have a girlfriend? 143 00:13:32,080 --> 00:13:35,840 Answer! If you have a girlfriend and if you fuck her much. 144 00:13:37,520 --> 00:13:40,960 These terrorists are all faggots, they fuck with each other. 145 00:13:42,160 --> 00:13:43,640 For sure. 146 00:13:46,880 --> 00:13:50,240 What now, Mario? How did the bet go? 147 00:13:50,400 --> 00:13:52,120 My team lost. So... 148 00:13:53,200 --> 00:13:56,120 Wake up, "soldier". Don't fall asleep, okay? 149 00:13:56,280 --> 00:13:58,840 He's falling asleep on us. 150 00:14:51,440 --> 00:14:53,280 CIVIL GUARD'S HEADQUARTERS 151 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 C'mon. 152 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 C'mon, fucker! 153 00:15:44,880 --> 00:15:46,200 How did the trip go? 154 00:15:46,360 --> 00:15:49,600 Have you been to Madrid? We're here to show you around. 155 00:15:50,880 --> 00:15:52,400 Will you cooperate? 156 00:16:03,160 --> 00:16:07,160 Listen to me, don't fight back. 157 00:16:07,320 --> 00:16:10,480 I'll ask again: will you or will you not cooperate? 158 00:16:14,120 --> 00:16:18,000 You better answer my question or you'll suffocate in there. 159 00:16:18,160 --> 00:16:19,480 Do you know "Pakito"? 160 00:16:21,480 --> 00:16:25,200 Did he send you to Spain? Were you with him in France? 161 00:16:29,080 --> 00:16:33,000 Give me your hand, "soldier". Open it. 162 00:16:34,200 --> 00:16:36,000 Like this. C'mon. 163 00:16:37,760 --> 00:16:39,680 Close it. Strong grip. 164 00:16:40,800 --> 00:16:42,120 Good job. 165 00:16:43,680 --> 00:16:47,480 Grip it well, get your fingerprints, you son of a bitch. 166 00:16:48,840 --> 00:16:50,520 All done. 167 00:16:52,560 --> 00:16:54,040 Congrats, terrorist, 168 00:16:54,200 --> 00:16:57,040 you've just become our partner Manuel's killer. 169 00:17:00,080 --> 00:17:01,480 C'mon, Garmendia, 170 00:17:02,440 --> 00:17:04,000 now the elevator. 171 00:17:06,400 --> 00:17:07,920 Don't you understand? 172 00:17:09,880 --> 00:17:13,080 Go up and down as if you were getting fucked in the ass. 173 00:17:14,280 --> 00:17:15,600 C'mon. 174 00:17:16,560 --> 00:17:18,120 Shit, c'mon! 175 00:17:24,000 --> 00:17:25,760 Faster. 176 00:18:13,840 --> 00:18:16,440 -This coffee is really shitty. -I like it. 177 00:18:16,600 --> 00:18:18,840 You do? It tastes like rat poison. 178 00:18:19,000 --> 00:18:21,960 Have you tasted rat poison? Give me your lighter. 179 00:18:25,960 --> 00:18:29,840 -How's your wife? -Fine. As always, nagging. 180 00:18:30,000 --> 00:18:32,800 -And the kids? -Lorena's growing up. 181 00:18:32,960 --> 00:18:34,880 She looked beautiful when I saw her. 182 00:18:35,040 --> 00:18:36,360 That's the way it is. 183 00:18:45,520 --> 00:18:47,040 Joxe Mari Garmendia. 184 00:18:48,200 --> 00:18:50,320 We'll wait outside, doctor. 185 00:18:55,120 --> 00:18:58,000 Undress. From the waist up. 186 00:19:18,600 --> 00:19:20,160 Doctor... 187 00:19:21,880 --> 00:19:23,600 They tortured me. 188 00:19:24,440 --> 00:19:26,040 And they almost choked me. 189 00:19:27,440 --> 00:19:29,200 -Any broken bones? -No. 190 00:19:30,320 --> 00:19:33,120 -Any internal bleeding? -No. 191 00:19:34,120 --> 00:19:35,440 I'm sorry, 192 00:19:35,600 --> 00:19:37,840 I can only report injuries, 193 00:19:38,000 --> 00:19:41,840 not in any way subjective or from personal statements. 194 00:19:46,800 --> 00:19:49,280 They haven't stopped beating me. 195 00:19:50,240 --> 00:19:52,040 And they won't let me sleep. 196 00:19:52,200 --> 00:19:55,760 You better save that for the judge. But it won't help you much. 197 00:19:55,920 --> 00:19:59,080 Your blood pressure is good. Get dressed. 198 00:20:00,480 --> 00:20:03,720 Fit as a fiddle, right, doctor? 199 00:20:06,560 --> 00:20:09,480 C'mon, champ, you're almost done. 200 00:20:14,760 --> 00:20:17,200 Do you declare yourself a member of ETA? 201 00:20:23,040 --> 00:20:26,560 Do you declare that all the answers given here have been issued 202 00:20:26,720 --> 00:20:30,040 free of any form of coercion? 203 00:20:35,840 --> 00:20:37,360 That's all. 204 00:20:48,600 --> 00:20:50,440 Okay. 205 00:20:51,960 --> 00:20:53,720 You have to sign here. 206 00:21:03,680 --> 00:21:07,440 In a while you'll be taken to the courthouse and the judge will rule. 207 00:21:07,600 --> 00:21:09,080 Good morning. 208 00:21:44,880 --> 00:21:46,320 Mom. 209 00:22:11,640 --> 00:22:13,600 You look so thin. 210 00:22:16,200 --> 00:22:18,720 Aren't they feeding you? 211 00:22:18,880 --> 00:22:20,600 I'm not hungry, Mom. 212 00:22:24,720 --> 00:22:29,200 Did they hit you? I was afraid they would. 213 00:22:29,360 --> 00:22:32,760 I haven't stopped praying since your arrest. 214 00:22:32,920 --> 00:22:35,120 Because suing is useless, I've been told. 215 00:22:35,280 --> 00:22:37,560 And then they bring you here. 216 00:22:37,720 --> 00:22:42,120 Why can't you be closer to home if you're locked up anyway? 217 00:22:42,280 --> 00:22:43,880 Why should the families pay? 218 00:22:53,200 --> 00:22:55,240 Don't you have anything to say? 219 00:22:55,400 --> 00:22:58,120 We're here to cheer him up. 220 00:22:58,280 --> 00:23:00,960 If you're going to be like this, we're screwed. 221 00:23:01,920 --> 00:23:04,320 Patxi, from "Arrano", wanted a picture of you. 222 00:23:04,480 --> 00:23:08,280 They're going to hang it up on City Hall's façade, real big. 223 00:23:08,880 --> 00:23:11,840 Everyone in town sends their love 224 00:23:12,000 --> 00:23:14,480 and you should just ask if you need anything... 225 00:23:14,640 --> 00:23:17,280 And Juani also sends her love. 226 00:23:17,440 --> 00:23:21,440 She's hanging in there, with what happened to Jokin and all. 227 00:23:23,080 --> 00:23:24,880 But we keep each other company 228 00:23:25,040 --> 00:23:27,560 and support each other a lot. 229 00:23:28,160 --> 00:23:32,280 We were all at the protest together when they arrested you. Right? 230 00:23:33,240 --> 00:23:37,040 I ask Saint Ignacio to protect you, I pray a lot. 231 00:23:37,200 --> 00:23:39,200 "Take care of him for me" I say. 232 00:23:39,360 --> 00:23:42,720 -Thanks, Mom. -And Father Serapio also prays a lot. 233 00:23:42,880 --> 00:23:46,000 -He said you have his blessing. -How are my siblings doing? 234 00:23:46,160 --> 00:23:48,640 Arantxa's hanging in there. Ainhoa not so good, 235 00:23:48,800 --> 00:23:52,880 doesn't sleep well at all. Look at her, so cute. 236 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 They must be happy. 237 00:23:57,400 --> 00:24:01,440 I don't know, because her husband got fired from the paper factory. 238 00:24:02,640 --> 00:24:05,840 Who knows what happened. It's nonsense. 239 00:24:06,000 --> 00:24:08,720 Firing young men when there's old men to fire first. 240 00:24:08,880 --> 00:24:12,720 But you know how your sister is, you can't say anything. 241 00:24:13,960 --> 00:24:16,440 I don't know how they're getting by. 242 00:24:18,320 --> 00:24:21,040 I see. And Gorka? 243 00:24:21,680 --> 00:24:23,920 Don't see him much, he's in Bilbao. 244 00:24:24,080 --> 00:24:27,160 -At the radio. You know, busy... -C'mon, wrap it up. 245 00:24:28,520 --> 00:24:30,120 -Already? -They just got here! 246 00:24:30,280 --> 00:24:31,960 Time's up. Come on. 247 00:24:32,880 --> 00:24:35,360 We'll tell your siblings to come too. 248 00:24:35,520 --> 00:24:37,920 We'll come every month for sure. 249 00:24:38,080 --> 00:24:39,600 Goodbye, love. 250 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 I've told my mom not to buy things for the children. 251 00:25:25,160 --> 00:25:28,760 Your mother is a saint, she bought groceries for us again yesterday. 252 00:25:28,920 --> 00:25:32,240 -The second time this month. -I'll tell her not to do it again. 253 00:25:32,400 --> 00:25:34,640 And what are we going to eat? 254 00:25:34,800 --> 00:25:37,320 Guille, the shoe shop salary isn't enough. 255 00:25:37,480 --> 00:25:40,320 She should keep out of it. She's in our house all day. 256 00:25:40,480 --> 00:25:44,760 She's helping out all day, mine could do the same sometime. 257 00:25:44,920 --> 00:25:47,680 -You're too proud. -Why would you say that, 258 00:25:47,840 --> 00:25:49,920 you stupid bitch? 259 00:25:50,080 --> 00:25:52,320 -Don't insult me. -Arantxa, leave me alone. 260 00:25:52,480 --> 00:25:53,920 -Guille... -Guillermo! 261 00:25:54,080 --> 00:25:55,400 Manolo. 262 00:25:55,560 --> 00:25:58,080 -Hi Arantxa. So good to see you. -How are you? 263 00:25:59,160 --> 00:26:01,200 I've been meaning to call you. 264 00:26:01,360 --> 00:26:04,200 They're hiring at Mamut Supermarket. 265 00:26:05,520 --> 00:26:07,560 Call them, you might get the job. 266 00:26:08,320 --> 00:26:11,360 Thank you so much, Manolo. I really need it. 267 00:26:11,520 --> 00:26:14,160 You might get lucky, but hurry up. 268 00:26:15,240 --> 00:26:18,560 -I have to go. Goodbye. -Bye. Thanks. 269 00:26:19,680 --> 00:26:22,160 Let's go home. We might get lucky. 270 00:26:26,600 --> 00:26:27,960 Let's go. 271 00:26:28,960 --> 00:26:31,400 No, no, I've had enough adventures. 272 00:26:31,560 --> 00:26:33,960 -Fuck you have. -And why I want a husband now. 273 00:26:34,120 --> 00:26:36,320 A husband with two kids; a girl and a boy. 274 00:26:36,480 --> 00:26:40,160 -And a proper wedding. -Your dad taking you to the altar. 275 00:26:41,360 --> 00:26:43,440 The classic stuff. 276 00:26:43,600 --> 00:26:45,360 My dad died. 277 00:26:50,320 --> 00:26:52,640 Yes. He had cancer. 278 00:26:54,040 --> 00:26:58,360 -Sorry. I had no idea. -It's okay. It was a long time ago. 279 00:27:00,200 --> 00:27:02,400 -Don't worry, it's okay. -I had no idea... 280 00:27:02,560 --> 00:27:06,160 -It's okay. -Nerea... Nerea. 281 00:27:07,760 --> 00:27:10,960 -Go. We'll take care of this. -Great, thanks. Bye. 282 00:27:11,120 --> 00:27:12,960 -Are you hungry? -A little. 283 00:27:13,120 --> 00:27:16,680 I'd like a fish omelet, some meat, with some peppers... 284 00:27:16,840 --> 00:27:19,040 Some pintxos and some wine, and I'm okay. 285 00:27:19,200 --> 00:27:22,000 We can go now if you want. We can go there. 286 00:27:22,160 --> 00:27:23,720 There? 287 00:27:23,920 --> 00:27:26,360 Isn't that where Gregorio Ordoñez was killed? 288 00:27:27,440 --> 00:27:28,960 Yes. 289 00:27:30,320 --> 00:27:31,720 So what? 290 00:27:32,720 --> 00:27:34,120 I hated that guy. 291 00:27:34,280 --> 00:27:38,280 Because of guys like him my brother's in jail. Let's pass. 292 00:27:41,200 --> 00:27:45,320 -You have a brother in jail? -In Badajoz. And for a long time. 293 00:27:45,480 --> 00:27:47,480 -Why? -What do you mean why? 294 00:27:47,640 --> 00:27:49,800 Because of the fight, he's in ETA. 295 00:27:55,600 --> 00:27:57,480 I think I'm catching a cold. 296 00:27:57,640 --> 00:28:01,440 Okay, so let's go in one of those. They have great food in that one. 297 00:28:01,600 --> 00:28:04,760 No, I think I'd rather go. I'm not feeling well. 298 00:28:04,920 --> 00:28:08,880 -Okay, I'll walk you home. -No, don't bother. It's close by. 299 00:28:09,880 --> 00:28:12,040 -Bye. -Bye. 300 00:28:13,720 --> 00:28:15,200 Bye. 301 00:29:01,000 --> 00:29:02,760 -Hello? Eneko? 302 00:29:02,920 --> 00:29:04,320 Nerea. 303 00:29:07,880 --> 00:29:10,000 Nerea, are you okay? 304 00:29:10,160 --> 00:29:12,360 I didn't have the nerve before, but... 305 00:29:12,520 --> 00:29:15,920 You'll think I'm a coward, but... 306 00:29:17,320 --> 00:29:19,680 I've met someone else. I'm sorry. 307 00:30:02,160 --> 00:30:04,800 No! No! 308 00:32:02,800 --> 00:32:04,120 You have to push. 309 00:32:09,440 --> 00:32:11,880 It would be nice to give you a hug. 310 00:32:13,200 --> 00:32:14,640 Don't worry. 311 00:32:17,480 --> 00:32:19,320 I was dying to see you, Gorka. 312 00:32:21,720 --> 00:32:23,320 Here I am. 313 00:32:25,720 --> 00:32:29,520 -Aren't you happy to see me? -Of course I'm happy. 314 00:32:30,920 --> 00:32:32,960 But I'd rather see you somewhere else. 315 00:32:33,120 --> 00:32:35,560 No kidding? Me too. 316 00:32:38,520 --> 00:32:41,600 What? What's wrong? 317 00:32:45,200 --> 00:32:48,280 You came, but deep down you despise me for what I've done. 318 00:32:49,240 --> 00:32:51,440 -Why do you say that? -You can't fool me, 319 00:32:51,600 --> 00:32:54,320 I can tell mom and dad pushed you to come. 320 00:32:55,600 --> 00:32:57,480 I came because I wanted to. 321 00:32:58,880 --> 00:33:01,360 Although I don't approve of why you're here. 322 00:33:01,520 --> 00:33:02,920 I never have. 323 00:33:03,080 --> 00:33:06,000 You're one of those people who thinks I deserve it. 324 00:33:07,800 --> 00:33:10,040 You can ask your victims that. 325 00:33:20,360 --> 00:33:23,960 They've beaten me ever since the arrest, 326 00:33:25,120 --> 00:33:27,800 but it didn't hurt as much as what you just said. 327 00:33:27,960 --> 00:33:30,960 -My own brother. What the fuck! -Would you rather I lied? 328 00:33:31,120 --> 00:33:33,760 -Or congratulate you? What for? -What for? 329 00:33:33,920 --> 00:33:35,960 -For freeing my nation. -Freeing? 330 00:33:36,120 --> 00:33:37,800 With the blood of others. Nice. 331 00:33:37,960 --> 00:33:40,280 Those who crush us and won't let us be free. 332 00:33:40,440 --> 00:33:42,280 It's the same for those you killed. 333 00:33:42,440 --> 00:33:44,960 If it weren't for this glass, I'd explain. 334 00:33:45,120 --> 00:33:46,760 You'd go ahead and shoot me. 335 00:33:46,920 --> 00:33:50,520 You've killed others in the name of a nation without asking. 336 00:34:12,160 --> 00:34:15,880 Maybe we should stop, I don't think we're going to agree. 337 00:34:16,720 --> 00:34:20,120 -You started. -Some fight for the Basque Country, 338 00:34:20,280 --> 00:34:23,720 others worry about having a comfortable life and a good time. 339 00:34:23,880 --> 00:34:26,520 Some sacrifice, others take advantage. 340 00:34:26,680 --> 00:34:29,800 I make radio shows in Basque and write books in Basque. 341 00:34:29,960 --> 00:34:35,120 That's how I contribute without leaving behind a bunch of widows and orphans. 342 00:34:43,400 --> 00:34:46,160 I've heard you live with a man. You've... 343 00:34:47,440 --> 00:34:51,480 always been a bit weird, but I couldn't imagine this much. 344 00:34:53,640 --> 00:34:55,720 Mom thinks you're ashamed of us. 345 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 I'm ashamed of having a queer brother 346 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 who doesn't mind sweeping the floor with our name. 347 00:35:03,880 --> 00:35:06,360 I live with the person I love and who loves me, 348 00:35:06,520 --> 00:35:09,280 but I guess I'm speaking Chinese to you, right? 349 00:35:09,440 --> 00:35:11,920 What does a person like you know about love? 350 00:35:12,080 --> 00:35:13,960 Gorka! Gorka! Gorka! 351 00:35:22,280 --> 00:35:24,480 Endika, stop it already! 352 00:35:24,640 --> 00:35:27,920 -Hello... -Look at how fast that car goes. 353 00:35:30,480 --> 00:35:31,840 Hi sweety. 354 00:35:36,840 --> 00:35:38,720 Hi baby. 355 00:35:42,920 --> 00:35:44,400 What's that? 356 00:35:46,320 --> 00:35:48,080 I wanted to say I'm sorry. 357 00:35:48,960 --> 00:35:52,640 I know I made it really hard for you when I didn't have a job and... 358 00:35:53,680 --> 00:35:55,760 I thought I could get you a flower. 359 00:35:57,960 --> 00:36:00,160 -Thanks. -You're welcome. 360 00:36:06,920 --> 00:36:08,920 So... guess what I heard today. 361 00:36:10,760 --> 00:36:14,440 Zamarreño is now a councilman at City Hall. 362 00:36:15,280 --> 00:36:18,800 Zamarreño, the guy who told me about the job, remember? 363 00:36:18,960 --> 00:36:22,840 Of course I do. Are you thinking about going into politics? 364 00:36:23,000 --> 00:36:26,120 Me? No, no. Never. No. 365 00:36:26,280 --> 00:36:29,080 Go get some bread. We're having lunch with my parents 366 00:36:29,240 --> 00:36:31,480 -but there isn't any for supper. -Sure. 367 00:36:31,640 --> 00:36:34,360 And take Endika, he's getting on my nerves. 368 00:36:34,520 --> 00:36:37,600 -And I have a lot to iron. -Very well. 369 00:36:37,760 --> 00:36:40,600 Endika! Champion! 370 00:36:40,760 --> 00:36:42,600 -Let's get some bread! -I'm coming! 371 00:36:42,760 --> 00:36:44,200 C'mon, let's go. 372 00:36:58,920 --> 00:37:02,600 C'mon, Ainhoa, let's get you dressed, we're late. 373 00:37:04,960 --> 00:37:06,400 C'mon. 374 00:37:08,680 --> 00:37:10,280 This guy's got some nerve. 375 00:37:10,440 --> 00:37:13,520 We don't park on the sidewalk, he should get a ticket. 376 00:37:13,680 --> 00:37:15,880 Hello, Manolo, how are you? 377 00:37:16,040 --> 00:37:18,720 -Hi boy. How's it going? -Very well. How about you? 378 00:37:18,880 --> 00:37:21,360 Good, good. Forgive us, we have to go. 379 00:37:21,520 --> 00:37:22,840 Very well. 380 00:37:23,000 --> 00:37:24,360 -Bye. -See you later. 381 00:37:24,520 --> 00:37:26,120 Let's go. 382 00:37:29,200 --> 00:37:30,760 -Good morning. -Good morning. 383 00:37:30,920 --> 00:37:34,280 You're so big, Endika. Come, I'll give you some candy. 384 00:37:34,440 --> 00:37:37,600 -Yes! Do you have marshmallows? -You're spoiling him... 385 00:37:47,920 --> 00:37:50,560 Ainhoa... Ainhoa, Ainhoa! 386 00:37:52,080 --> 00:37:53,400 Mom. 387 00:37:53,560 --> 00:37:55,600 A doctor! 388 00:37:55,760 --> 00:37:57,560 A doctor! 389 00:37:58,360 --> 00:38:00,640 Don't look back! 390 00:38:03,320 --> 00:38:05,240 Come on! 391 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 What happened? Are you okay? 392 00:38:19,320 --> 00:38:21,400 Are you ok, Guille? 393 00:38:23,120 --> 00:38:24,560 Manolo... 394 00:38:26,400 --> 00:38:27,880 Manolo. 395 00:38:29,280 --> 00:38:30,840 Zamarreño? 396 00:38:39,600 --> 00:38:41,400 Hello? 397 00:38:41,560 --> 00:38:44,240 -Yes, Angelita. -They killed him! 398 00:38:44,400 --> 00:38:46,880 -We're okay. -Motherfuckers! They killed him! 399 00:38:47,040 --> 00:38:48,600 Zamarreño. 400 00:38:50,400 --> 00:38:54,400 -I can't speak now. The kids... -They've killed him! 401 00:38:58,960 --> 00:39:00,400 Fucking cowards! 402 00:39:00,560 --> 00:39:02,560 I'm going to braid your hair. 403 00:39:05,840 --> 00:39:08,360 Endika, bring the brush, please. 404 00:39:10,360 --> 00:39:12,920 The nationalists... Sick people! 405 00:39:15,240 --> 00:39:17,760 They've killed him! Motherfuckers! 406 00:39:22,480 --> 00:39:24,800 Here's a Spanish man for you! 407 00:39:24,960 --> 00:39:28,760 You can kill me when I'm buying bread, you motherfuckers! 408 00:39:28,920 --> 00:39:30,680 -Cowards! -Guille! 409 00:39:30,840 --> 00:39:32,160 Like you did with him! 410 00:39:32,320 --> 00:39:35,560 -They're going to hear you! -Cowards! Let them hear me! 411 00:39:35,720 --> 00:39:37,960 You don't live by yourself, c'mon! 412 00:40:13,000 --> 00:40:16,800 I thought it was your father. He hasn't come back from the bar yet. 413 00:40:18,280 --> 00:40:21,360 Hey, did the cat bite your tongue? 414 00:40:21,520 --> 00:40:24,080 Give a kiss to grandma then. 415 00:40:25,680 --> 00:40:27,880 Who braided your hair like that? 416 00:40:28,040 --> 00:40:30,080 Leave the things in the room. 417 00:40:32,080 --> 00:40:33,720 Isn't your husband coming? 418 00:40:35,160 --> 00:40:37,360 He wasn't feeling well. 419 00:40:39,720 --> 00:40:43,160 It's so late! Go wash your hands so we can start. 420 00:40:55,960 --> 00:40:59,280 Okay, if you're done, help me clear the plates. 421 00:41:08,160 --> 00:41:09,480 Who died? 422 00:41:12,120 --> 00:41:13,440 Guille's friend. 423 00:41:13,600 --> 00:41:15,120 Shit. 424 00:41:15,280 --> 00:41:18,200 -The one who helped him get a job. -Jesus! 425 00:41:21,720 --> 00:41:24,280 -What are you talking about? -Nothing. 426 00:41:25,240 --> 00:41:28,400 -What's for dessert? -Custard. 427 00:41:28,560 --> 00:41:29,880 Who wants some? 428 00:41:30,040 --> 00:41:31,600 -Me. -Me. 429 00:41:34,640 --> 00:41:37,480 Festina is building a team to win the three laps. 430 00:41:37,640 --> 00:41:40,440 Its three leaders will be Zülle, Dufaux and Virenque, 431 00:41:40,600 --> 00:41:42,560 and that'll be a problem on the Tour 432 00:41:42,720 --> 00:41:45,360 because the Frenchman feels capable of winning it. 433 00:41:45,520 --> 00:41:48,680 They'll have to talk it out and figure things out... 434 00:41:48,840 --> 00:41:50,840 Why didn't your father come for lunch? 435 00:41:51,000 --> 00:41:54,080 Some bad men killed a friend of his. 436 00:41:57,040 --> 00:41:58,960 That's why he didn't come? 437 00:41:59,120 --> 00:42:01,760 He's been crying all morning. 438 00:42:03,120 --> 00:42:06,200 What kind of a man cries so much? 439 00:42:16,360 --> 00:42:17,720 What, honey? 440 00:42:17,880 --> 00:42:20,000 Grandma says dad is a crybaby. 441 00:42:24,240 --> 00:42:26,440 Arantxa. 442 00:42:29,320 --> 00:42:31,760 What did you say to the boy? 443 00:42:33,080 --> 00:42:36,120 What did you say about some "bad men"? 444 00:42:36,280 --> 00:42:38,320 What did we say? 445 00:42:38,480 --> 00:42:42,000 It's a miracle I didn't lose a son or I'm not a widow this morning. 446 00:42:42,160 --> 00:42:45,960 They both walked by the bomb half a minute before the explosion. 447 00:42:46,120 --> 00:42:48,240 We don't fight against the innocent. 448 00:42:48,400 --> 00:42:50,200 But wait, you're fighting? 449 00:42:50,360 --> 00:42:53,480 Should I congratulate you for this morning? 450 00:42:53,640 --> 00:42:56,560 That councilman friend of your husband was in the PP. 451 00:42:56,720 --> 00:42:58,600 Are you crazy or what? 452 00:42:58,760 --> 00:43:01,560 He was a good person and a family man. 453 00:43:01,720 --> 00:43:04,240 He was an oppressor. And you have a brother 454 00:43:04,400 --> 00:43:07,680 rotting in a Spanish prison because of "good people" like him. 455 00:43:07,840 --> 00:43:12,360 Your son, the one you're so proud of, has killed people. 456 00:43:12,520 --> 00:43:15,160 That's why he's in jail, because he's a terrorist. 457 00:43:15,320 --> 00:43:18,120 Again? He's a terrorist. 458 00:43:18,280 --> 00:43:22,160 Not because he spoke Basque, like you told Endika. You liar! 459 00:43:22,320 --> 00:43:25,440 What do you have to say about my son? What? What? 460 00:43:25,600 --> 00:43:29,120 He's a "soldier" who's risked his life for the Basque Country. 461 00:43:29,280 --> 00:43:31,760 Go and tell your son's victims! 462 00:43:31,920 --> 00:43:35,080 Explain it to them, I dare you to look them in the eyes! 463 00:43:35,240 --> 00:43:37,640 Those, those, 464 00:43:37,800 --> 00:43:40,840 those are your husband's friends. He can go. 465 00:43:41,840 --> 00:43:45,360 Why don't you ever call Guillermo by his name? 466 00:43:45,520 --> 00:43:47,360 Does the word burn you? 467 00:43:49,000 --> 00:43:52,360 Sure, I guess, he's also an oppressor to you. 468 00:43:54,720 --> 00:43:58,520 -He's not very Basque. -He was born here, like you and me! 469 00:43:58,680 --> 00:44:00,320 "Hernandez Carrizo". 470 00:44:00,480 --> 00:44:03,400 He doesn't know a word in Basque! 471 00:44:08,440 --> 00:44:11,720 -Ainhoa, Endika, we're leaving. -No, don't leave. 472 00:44:11,880 --> 00:44:13,200 Move, Dad. 473 00:44:13,360 --> 00:44:16,320 I don't know how you've put up with her all these years. 474 00:44:16,480 --> 00:44:17,840 Arantxa... 475 00:44:19,400 --> 00:44:20,880 Arantxa. 476 00:44:35,520 --> 00:44:37,960 He said just that: "Your mother is charming". 477 00:44:38,120 --> 00:44:39,440 Me charming? 478 00:44:39,600 --> 00:44:40,920 Yes, snake charming. 479 00:44:41,080 --> 00:44:44,080 I almost asked him if he wears the suit and tie in bed. 480 00:44:44,240 --> 00:44:47,040 You can get used to him, because I plan to marry him. 481 00:44:47,200 --> 00:44:50,080 Let's see how you manage to keep him from being stolen. 482 00:44:50,240 --> 00:44:52,600 -So, you think he's handsome? -Too handsome. 483 00:44:52,760 --> 00:44:56,080 -And stylish. -To me he's one more on the list. 484 00:44:58,000 --> 00:45:00,520 -Okay, Mom. Talk to you later. -Ok, bye. 485 00:45:00,680 --> 00:45:02,920 -Okay, bye. -Bye, bye. 486 00:45:06,080 --> 00:45:07,480 Hi. 487 00:45:11,880 --> 00:45:13,440 Sorry I'm late. 488 00:45:17,000 --> 00:45:19,040 You could be a bit more careful. 489 00:45:21,160 --> 00:45:24,280 Don't rub it in my face that you've been with someone else. 490 00:45:25,320 --> 00:45:28,840 Nerea, we talked about this. And you accepted. 491 00:45:29,000 --> 00:45:30,840 You didn't give me another option. 492 00:45:33,080 --> 00:45:34,800 You know I hate to lie. 493 00:45:36,920 --> 00:45:40,200 If you can't handle it, it's best that we break-up. 494 00:45:42,600 --> 00:45:45,640 Some people vent with other things. I need sex to do it. 495 00:45:51,880 --> 00:45:53,320 Nerea... 496 00:45:55,280 --> 00:45:57,400 this has nothing to do with us. 497 00:45:58,680 --> 00:46:00,480 I love you, damn it. 498 00:46:00,640 --> 00:46:03,360 You're my Nerea, the "only one". 499 00:46:05,320 --> 00:46:07,400 They don't mean anything to me. 500 00:46:11,720 --> 00:46:13,280 And if I did the same? 501 00:46:15,200 --> 00:46:16,720 I've never forbidden you. 502 00:46:20,480 --> 00:46:22,080 I'm going to ask for a drink. 503 00:46:34,520 --> 00:46:37,800 AMNESTY AND FREEDOM 504 00:46:49,240 --> 00:46:52,000 -Are these around again? -Quique, lower your voice. 505 00:46:54,800 --> 00:46:58,160 Is this procession of murderers fucking around again? 506 00:46:58,320 --> 00:46:59,800 Is that better? 507 00:46:59,960 --> 00:47:03,040 Even if I say it quietly, I still think the same thing. 508 00:47:22,560 --> 00:47:24,080 I have a call. 509 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 -What number? -My house: 943... 510 00:47:30,000 --> 00:47:31,400 Okay, okay. 511 00:47:40,640 --> 00:47:42,320 -Hello? -Hi, mom... 512 00:47:46,520 --> 00:47:47,960 Not in Basque. 513 00:47:55,000 --> 00:47:58,120 -Joxe Mari? -Yes, Mom, it's me. 514 00:47:58,280 --> 00:47:59,960 The call got cut off. 515 00:48:02,200 --> 00:48:04,800 -How are you? -I was waiting for your call. 516 00:48:04,960 --> 00:48:08,280 -It took you a while... How are you? -Okay, okay. 517 00:48:08,440 --> 00:48:11,000 That's good. Hey, 518 00:48:11,160 --> 00:48:14,800 what a beautiful tribute they paid you the other day. 519 00:48:14,960 --> 00:48:16,520 Bertsolaris and everything. 520 00:48:16,680 --> 00:48:19,520 They sang some beautiful verses. 521 00:48:19,680 --> 00:48:21,680 There was txalaparta music too. 522 00:48:21,840 --> 00:48:24,800 So nice, very moving. And they all... 523 00:48:24,960 --> 00:48:28,760 said to send you their love, and that they'll do any banner you want. 524 00:48:28,920 --> 00:48:32,320 It gave me such strength and joy. 525 00:48:32,480 --> 00:48:35,560 -Not like Patxo that hung out with you. -What happened? 526 00:48:35,720 --> 00:48:37,960 Wasn't he in the Caceres prison? 527 00:48:38,120 --> 00:48:40,640 He's a traitor, he signed with the others. 528 00:48:40,800 --> 00:48:42,120 Him too? 529 00:48:42,280 --> 00:48:45,280 They pull their pants down to let them reintegrate. 530 00:48:45,440 --> 00:48:48,720 Juani asked me the other day, "Is Joxe Mari going to sign?" 531 00:48:48,880 --> 00:48:51,320 And I said: "Joxe Mari signing? Are you nuts?" 532 00:48:51,480 --> 00:48:55,040 You should've seen my face. I don't think she'll ask again. 533 00:48:56,680 --> 00:48:59,800 By the way, did you know her husband Josetxo died? 534 00:48:59,960 --> 00:49:03,200 -No, I didn't know. -Terrible cancer. 535 00:49:03,360 --> 00:49:06,040 -Couldn't get over his son's luck. -I know. 536 00:49:06,200 --> 00:49:08,600 How's dad? And Gorka? 537 00:49:08,760 --> 00:49:11,240 Gorka? He's... okay. 538 00:49:11,400 --> 00:49:15,240 He's with his, his... with his "friend", you know. 539 00:49:15,400 --> 00:49:18,880 I don't ask anymore. I seem to annoy everyone... 540 00:49:19,040 --> 00:49:20,360 Same as your father. 541 00:49:20,520 --> 00:49:24,400 He secretly visits Arantxa's family. He thinks I'm dumb and don't know. 542 00:49:24,560 --> 00:49:27,680 -You're not visiting Arantxa? -She's the one that left, 543 00:49:27,840 --> 00:49:29,200 and slammed the door. 544 00:49:29,360 --> 00:49:32,600 -She knows where to find me. -Mom, it's the beeps already. 545 00:49:32,760 --> 00:49:34,840 -Mom... -Goodbye. 546 00:49:35,000 --> 00:49:36,680 Time's up. 547 00:49:39,560 --> 00:49:40,880 Fucking...! 548 00:49:41,040 --> 00:49:44,880 According to Navarra's Delegation it happened around 12:25 549 00:49:45,040 --> 00:49:47,800 at Santo Domingo square. Two people are dead. 550 00:49:47,960 --> 00:49:53,080 Two National Policewomen have died as a result of the car-bomb. A third... 551 00:49:53,240 --> 00:49:56,000 What? Don't turn over. 552 00:49:58,600 --> 00:50:02,040 Those sons of bitches killed two others for wearing a uniform. 553 00:50:02,200 --> 00:50:03,960 Motherfuckers! 554 00:50:04,120 --> 00:50:06,600 Guille, the kids are sleeping. 555 00:50:06,760 --> 00:50:10,000 So what? I can't speak in my own house or what? 556 00:50:10,160 --> 00:50:13,240 Or I should shut up because your brother is one of them? 557 00:50:13,400 --> 00:50:15,720 Leave my brother alone, you know it hurts. 558 00:50:15,880 --> 00:50:18,760 -I hope he rots in jail. -Take that back. 559 00:50:18,920 --> 00:50:22,520 Take it back? My ass! You're gonna defend that fucking murderer now? 560 00:50:22,680 --> 00:50:25,800 A week ago we were at the anniversary of Zamarreño's death. 561 00:50:25,960 --> 00:50:28,000 What did you go for? To pretend? 562 00:50:28,160 --> 00:50:29,520 Guillermo, please. 563 00:50:29,680 --> 00:50:32,640 I damn the time giving my children Basque names. 564 00:50:32,800 --> 00:50:34,200 What's this all about now? 565 00:50:34,360 --> 00:50:39,120 And to please that nationalist grandmother, we don't even talk to now. 566 00:50:39,280 --> 00:50:42,040 But I'll tell you, Arantxa. My children are Spanish 567 00:50:42,200 --> 00:50:44,160 -and I'm Spanish. -They'll hear you. 568 00:50:44,320 --> 00:50:47,640 Let them fucking hear me! Can't one be Spanish in Spain? 569 00:50:47,800 --> 00:50:51,040 You're a motherfucking fascist! And a drunk! 570 00:51:09,240 --> 00:51:13,040 Yes, go, leave, pro-independence bitch! 571 00:51:40,520 --> 00:51:42,160 Are you going to have dinner? 572 00:51:44,560 --> 00:51:45,880 Okay. 573 00:51:47,720 --> 00:51:49,400 If you'll have me... 574 00:51:49,560 --> 00:51:53,960 Nonsense. How could I not? Come in. 575 00:52:06,840 --> 00:52:08,720 Sit down. 576 00:52:20,680 --> 00:52:22,440 What are you laughing about? 577 00:52:23,160 --> 00:52:24,960 Let him, at least... 578 00:52:26,880 --> 00:52:29,200 there's one in the family who laughs. 579 00:52:52,560 --> 00:52:55,600 -Amaia? -Yes. 580 00:52:55,760 --> 00:52:57,200 Hi, it's Gorka. 581 00:52:57,360 --> 00:53:00,880 How are you? I finally found you. How are things in California? 582 00:53:03,000 --> 00:53:05,840 Your father had surgery, he's fine, 583 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 but I wanted you to know... 584 00:53:08,160 --> 00:53:09,680 Amaia? 585 00:53:19,080 --> 00:53:22,960 -Amaia, the call got cut off. -It didn't, I hung up. 586 00:53:23,120 --> 00:53:27,400 Don't call me anymore, I'm not interested in the man. 587 00:53:31,800 --> 00:53:33,960 -Who were you talking to? -You heard me? 588 00:53:34,120 --> 00:53:36,920 With your daughter. She says hi. 589 00:53:37,080 --> 00:53:40,480 You're a terrible liar, but thanks for trying. 590 00:53:42,440 --> 00:53:45,040 Your "ex" messed her up, but she'll come back. 591 00:53:45,200 --> 00:53:48,080 Forget that and watch. 592 00:53:48,240 --> 00:53:51,520 For the President, who asked to speak after the debate, 593 00:53:51,680 --> 00:53:53,640 it's a historic day. 594 00:53:53,800 --> 00:53:59,080 We're expanding opportunities for happiness for our neighbors, 595 00:53:59,240 --> 00:54:03,520 for our coworkers, for our friends, 596 00:54:03,680 --> 00:54:05,560 for our family members, 597 00:54:05,720 --> 00:54:08,280 and at the same time we're building a country... 598 00:54:08,440 --> 00:54:11,200 I might surprise you and ask you to marry me. 599 00:54:11,360 --> 00:54:15,200 ...because a decent society is one that doesn't humiliate... 600 00:54:15,360 --> 00:54:17,920 You'll have to do more than just ask. 601 00:54:18,080 --> 00:54:19,800 Really? What? 602 00:54:19,960 --> 00:54:23,440 ...something unexpected that's upsetting the opposition's seats. 603 00:54:23,600 --> 00:54:26,440 The leader of the PP also wants to speak... 604 00:54:31,080 --> 00:54:33,440 Let me warn you that it's hard to see her in this state. 605 00:54:33,600 --> 00:54:35,720 Stop protecting me, Xabier. 606 00:54:35,880 --> 00:54:39,640 Don't worry, I'm not going to run away, even if it's Arantxa. 607 00:54:39,800 --> 00:54:43,000 What are you going to say? Are you going to ask about mom? 608 00:54:43,160 --> 00:54:46,240 I don't know. I just want to see her. 609 00:54:46,400 --> 00:54:50,600 We have a shitty life in common, I'm sure we won't run out of topics. 610 00:54:52,600 --> 00:54:57,160 Sometimes her caregiver is with her, other times her mom. 611 00:54:57,320 --> 00:55:00,240 I'm telling you in case you don't want to run into her. 612 00:55:43,360 --> 00:55:44,840 Arantxa? 613 00:55:50,440 --> 00:55:51,880 Hi. 614 00:55:54,280 --> 00:55:55,960 Relax, don't exert yourself. 615 00:55:56,120 --> 00:55:58,120 Xabier told me everything. 616 00:55:59,560 --> 00:56:00,920 I just wanted to see you. 617 00:56:01,760 --> 00:56:03,440 What shitty luck, huh? 618 00:56:10,600 --> 00:56:12,920 "I'm happy to see you". 619 00:56:13,080 --> 00:56:15,960 Me too. How are you? 620 00:56:19,120 --> 00:56:21,040 Not good? Obviously. 621 00:56:21,200 --> 00:56:23,840 What a stupid question, sorry. 622 00:56:43,720 --> 00:56:45,040 Did Guille leave you? 623 00:56:48,280 --> 00:56:49,680 You have two kids, right? 624 00:56:53,640 --> 00:56:55,280 You must be so proud of them. 625 00:56:59,360 --> 00:57:02,480 "They're what I love the most... 626 00:57:02,640 --> 00:57:03,960 of my life. 627 00:57:05,000 --> 00:57:07,040 They live... with him, 628 00:57:08,640 --> 00:57:11,120 but... I see them a lot. 629 00:57:15,000 --> 00:57:17,440 They're... like me". 630 00:57:27,720 --> 00:57:29,200 Well... 631 00:57:31,440 --> 00:57:33,360 the years start to show on me. 632 00:57:37,360 --> 00:57:40,240 I know you live in town and you see my mom a lot. 633 00:57:48,160 --> 00:57:50,320 "I'm so... sorry... 634 00:57:52,160 --> 00:57:53,600 about her illness". 635 00:57:56,360 --> 00:57:58,280 Xabier and I try to help her. 636 00:57:58,440 --> 00:58:01,600 Xabier does more, he's always been mama's boy. 637 00:58:04,720 --> 00:58:06,200 "Bittori's... 638 00:58:07,640 --> 00:58:09,880 greatest... sadness... 639 00:58:10,880 --> 00:58:12,680 is dying... 640 00:58:13,960 --> 00:58:15,760 before my brother... 641 00:58:17,440 --> 00:58:20,360 asks for your... forgiveness." 642 00:58:22,120 --> 00:58:25,800 Yes. She lacks that comfort. 643 00:58:31,960 --> 00:58:33,400 "I'm... 644 00:58:34,560 --> 00:58:37,960 pressuring... Joxe Mari". 645 00:58:39,320 --> 00:58:41,920 -You write to him? -Hi, lovely. 646 00:58:42,080 --> 00:58:45,760 -Do you have a visitor today? -Yes. We're friends. 647 00:58:47,320 --> 00:58:49,280 Okay. 648 00:58:49,440 --> 00:58:52,560 I was... I was leaving. 649 00:58:58,840 --> 00:59:02,360 I've loved seeing you. I'll come back another day. 650 00:59:03,320 --> 00:59:04,720 Yes. 651 00:59:09,040 --> 00:59:10,360 Bye. 652 00:59:18,240 --> 00:59:19,880 -Hi. -Hi. 653 00:59:25,240 --> 00:59:27,280 -Mom! -Mom! 654 00:59:27,440 --> 00:59:29,800 It's so great to see you! 655 00:59:30,640 --> 00:59:32,920 How are you, honey? 656 00:59:34,400 --> 00:59:36,320 Ainhoa, Endika... 48717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.