All language subtitles for No.Room.To.Die.1969.1080p.BluRay.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,315 --> 00:00:08,915 ALTYAZILAR Bigo58 �yi seyirler... 2 00:00:08,916 --> 00:00:10,149 Paray� almaya sadece birka� ad�m uzaktay�z, de�il mi? 3 00:00:10,168 --> 00:00:11,727 Evet, Donna Dolores gibi bir kad�n olunca. 4 00:00:11,751 --> 00:00:14,798 - Onu beklemeyecek miyiz? - Senin i�in bekleriz. 5 00:01:39,935 --> 00:01:43,361 Ulu Tanr�m, Ramirez'i �ld�rd�ler. 6 00:01:45,494 --> 00:01:50,698 Beyler gidelim. 7 00:02:17,978 --> 00:02:19,840 �ocuklar, bu Kaptan! 8 00:02:23,870 --> 00:02:26,110 Kaptan'� �ld�rd�ler. 9 00:02:26,883 --> 00:02:29,574 Pedro..., Ramirez. 10 00:03:03,038 --> 00:03:04,649 Ne arad���n�z� bilmiyorum bay�m. 11 00:03:05,954 --> 00:03:08,787 �htiyac�n�z olan hi�bir �eyim yok. Haritam yok. 12 00:03:09,334 --> 00:03:12,239 Bize ya�amak isteyip istemedi�ini s�yle. 13 00:03:13,573 --> 00:03:16,134 Ben sadece fakir bir �ift�iyim. Alt�n�m yok. 14 00:03:21,936 --> 00:03:23,383 Bizi �ld�rmeyin. 15 00:03:24,515 --> 00:03:26,716 �imdi haketti�in �eyi alacaks�n, ��nk� bize hi�bir �ey s�ylemedin. 16 00:03:27,521 --> 00:03:32,655 - Hepsini �ld�rd�k! - Hadi gidelim. 17 00:03:34,149 --> 00:03:36,224 Sancho ne bekliyorsun? Sancho, hadi �ocuklar gidelim. 18 00:03:39,022 --> 00:03:41,785 - Gidelim g�zelim. - Bir �eyler g�rmeye haz�r ol. 19 00:03:43,950 --> 00:03:46,084 K�z� rahat b�rak Paco, gidiyoruz. 20 00:03:55,690 --> 00:03:57,411 Konu�mas�n� sa�layaca��z. -B�rak gideyim. 21 00:05:56,018 --> 00:05:57,216 Bir bardak s�t l�tfen. 22 00:06:04,619 --> 00:06:09,230 Pedro, neden �ld�n? Beni neden yaln�z b�rakt�n? 23 00:06:13,445 --> 00:06:14,686 Benim yolumdan �ekil, k���k �ocuk. 24 00:06:19,742 --> 00:06:22,017 Efendim, birbirlerini �ld�recekler, g�rm�yor musunuz? Bir �ey yap�n. 25 00:06:23,199 --> 00:06:24,433 Rosita, can�m! 26 00:06:27,652 --> 00:06:32,880 Annem yard�m et! Pedro, neden bizi bu salonda b�rakt�n? 27 00:06:33,804 --> 00:06:35,738 Kendin i�in mi konu�uyorsun? 28 00:06:50,306 --> 00:06:52,652 Tanr� a�k�na, �ld�r onu. 29 00:07:04,374 --> 00:07:06,379 Tanr� a�k�na bir �ey yap�n. 30 00:07:27,905 --> 00:07:31,889 Orospu �ocu�u, O k�r�k cam�n paras�n� �deyeceksin. 31 00:07:38,099 --> 00:07:40,066 �ok g�zel! 32 00:07:42,904 --> 00:07:45,523 Devrimden �ok daha e�lenceli. 33 00:08:01,667 --> 00:08:05,329 Tanr�m, beni k�t�ye muhta� etme. ��nk� ben fakir bir dulum. 34 00:08:23,716 --> 00:08:25,470 Beni a�a�� indir! Beni a�a�� indir! 35 00:08:29,383 --> 00:08:31,030 Yerimi istedin, de�il mi? 36 00:08:34,332 --> 00:08:35,494 Biraz oynayal�m m�, efendim? 37 00:08:42,918 --> 00:08:46,972 - Arkada��m�z bile de�il. - Onun bir bebek oldu�unu s�yleyebilirim. 38 00:08:52,838 --> 00:08:55,600 Bebek, �ok, �ok yaramaz de�il mi? 39 00:09:01,195 --> 00:09:03,957 �imdi, e�er seni rahats�z etmezse, buna bir ders verece�im. 40 00:09:11,012 --> 00:09:12,279 �zg�n�m efendim. 41 00:09:42,538 --> 00:09:47,493 Bu da ne ��lg�n ev dostum? - Evet, bazen �ok ��lg�nla��yorlar. 42 00:09:51,871 --> 00:09:55,333 - B�lgede bir marangoz var m�? - Tabii ki karde�im. 43 00:09:56,832 --> 00:09:58,063 Onu buraya getirmek ister misin? 44 00:10:09,200 --> 00:10:11,784 Evet, �imdi gidiyorum. Ben geri d�nene kadar bekle. 45 00:10:17,601 --> 00:10:21,228 �zg�n�m g�zelim ama Bu s��an�n gitmek i�in acelesi var. 46 00:10:50,253 --> 00:10:51,492 Seni yakalarsam, par�alara b�lece�im. 47 00:10:54,550 --> 00:10:56,684 Kim oldu�unuzu bilmiyorum efendim... 48 00:11:02,086 --> 00:11:03,355 Sana bir �ey verece�im. 49 00:11:03,399 --> 00:11:03,841 Bu nedir? 50 00:11:03,842 --> 00:11:06,418 - Bana bir i�ki �smarlamak ister misin? -Belki bir bardaktan daha fazla ha? 51 00:11:06,437 --> 00:11:07,516 Susad���m� nereden biliyorsun? 52 00:11:07,741 --> 00:11:10,920 Senin gibi yabanc�lar� bilirim, siz i�ersiniz ben d�v���r�m. 53 00:11:11,958 --> 00:11:14,683 - Peki ne bekliyoruz? - Susad�m. 54 00:11:15,895 --> 00:11:18,213 Son kuru�umu kaybetti�imden beri hi�bir �ey i�medim. 55 00:11:19,547 --> 00:11:23,353 O pi�ler, benim at�m� Ve eyerimi �ald�lar. 56 00:11:23,962 --> 00:11:28,760 - ��ece�iniz Bay Fulton. - Te�ekk�rler Donna Dolores. 57 00:11:31,400 --> 00:11:34,410 Sizin i�in ne yapabilirim beyler? 58 00:11:34,975 --> 00:11:38,092 - Viski. - Sadece nas�l hissetti�ime bak. 59 00:11:38,876 --> 00:11:40,904 Efendim, bana b�yle davranmamal�s�n�z. 60 00:11:41,256 --> 00:11:44,647 Pekala, sizi �zmek istemedim bayan. Bize biraz viski ver. 61 00:11:46,729 --> 00:11:50,155 Eski bir �ey i�in sava�t���n� m� s�yledin? - Evet, �zel bir �ey i�in. 62 00:11:50,709 --> 00:11:52,948 Poker oynad�m Ve b�t�n param� kaybettim. 63 00:11:52,972 --> 00:11:54,962 Sonra at�m� kaybettim. 64 00:11:55,334 --> 00:11:57,091 Ama onlardan biri, eyerimi istedi... 65 00:11:57,092 --> 00:12:00,561 ...hay�r dedim, eyerim b�y�kbabam�ndan kalm��t�. 66 00:12:01,620 --> 00:12:04,350 Bilirsin, bir �eyi bir adam �ok isterse,... 67 00:12:04,351 --> 00:12:07,477 ...en �nce onu kaybeder. 68 00:12:34,282 --> 00:12:37,908 Hala senin gibi g��l� bir adamakar�� kart �ald�rd�klar�n� m� s�yl�yorsun? 69 00:12:40,389 --> 00:12:43,059 Harika i�ki, daha fazla i�meliyim. 70 00:12:43,107 --> 00:12:44,372 Kart m� ? 71 00:12:44,405 --> 00:12:46,645 Be� as veya daha fazla olabilir. 72 00:12:48,452 --> 00:12:50,693 Onu tan�yor musun? 73 00:12:52,319 --> 00:12:53,836 Hay�r. 74 00:12:54,963 --> 00:12:56,017 Hay�r. 75 00:12:58,184 --> 00:13:01,990 - Sen, arkada��m? - S�ylemesi biraz zor. 76 00:13:04,120 --> 00:13:06,468 - Ben �yle d���nmemi�tim. - �unu g�rebilir miyim yabanc�? 77 00:13:26,367 --> 00:13:29,544 Resimlerdekiler birbirine benziyor. 78 00:13:30,836 --> 00:13:36,419 Cortez ad�nda d�rt Meksikal� karde� var. 79 00:13:37,497 --> 00:13:38,835 Arkada�lar�n m�? 80 00:13:40,742 --> 00:13:46,669 - Hay�r, buraya onlar� yakalamak i�in geldim. - Bu i� riskli. 81 00:13:48,509 --> 00:13:50,228 Sana k�t� m� davrand�lar dostum! Onlar� ezebilirim! 82 00:13:50,253 --> 00:13:52,408 �imdi, kendine gel dostum, bana bir �ey yapmad�lar! 83 00:13:53,032 --> 00:13:59,766 Ama benim i�in �ok de�erliler. Her biri 2,000 dolar. 84 00:14:01,186 --> 00:14:04,504 Son birka� ay i�inde kimse burada sorun yaratmad�. 85 00:14:07,574 --> 00:14:08,973 Neden benden sonra g�nderildi�ini bilmiyorum? 86 00:14:08,997 --> 00:14:12,737 Bir yabanc�n�n neden bir marangoza ihtiyac� vard�r? -S�r saklar m�s�n? 87 00:14:14,932 --> 00:14:24,927 - Hay�r, pek de�il. - O zaman h�zl�ca d�rt tabut yap! 88 00:14:30,543 --> 00:14:37,099 - Tabutlarla ilgili ir �ey sorabilir miyim? efendim. 89 00:14:38,406 --> 00:14:40,457 Onlar� uygun hale getir, Cortez karde�lerin, onlara ihtiya�lar� olacak. 90 00:14:40,458 --> 00:14:41,524 Ne zaman efendim? 91 00:14:41,815 --> 00:14:43,296 Yar�n. 92 00:14:43,343 --> 00:14:47,883 Cortezler, onlar �ok tehlikeliler. 93 00:14:50,159 --> 00:14:52,329 Cortez karde�lerle mi berabersin? 94 00:14:52,348 --> 00:14:54,802 - Onlardan biri misin? - Neden? 95 00:14:55,422 --> 00:14:57,382 ��nk� �ahsen onlarla tan��may� istiyorum. 96 00:14:57,406 --> 00:14:59,620 O zaman geri d�n, yabanc�. 97 00:15:02,652 --> 00:15:04,726 K���k bir �ocuk, silahlarla oynamamal�. 98 00:15:14,163 --> 00:15:17,281 Sen �ok iyi bir silah��rs�n. 99 00:15:21,090 --> 00:15:22,936 Donna Dolores, onlar nerede? 100 00:15:22,937 --> 00:15:27,125 Onlar bir s�re �nce burada kar�� oynam��lar! 101 00:15:32,002 --> 00:15:34,385 Demek Kaptan sensin? 102 00:15:37,995 --> 00:15:40,376 Hadi, d��ar�da seni bekliyor. 103 00:16:03,623 --> 00:16:05,604 Bu posta arabalar�n� �ikayet edece�im, bayan. 104 00:17:01,750 --> 00:17:03,231 Efendim, daha sonra yatarsan�z,... 105 00:17:03,232 --> 00:17:06,290 ...����� benim i�in s�nd�rebilir misiniz? 106 00:17:06,728 --> 00:17:07,451 Elbette. 107 00:17:07,467 --> 00:17:09,849 - �yi geceler Donna Dolores. - �yi geceler. 108 00:17:10,623 --> 00:17:12,655 Bana bir havlu getirir misin l�tfen? 109 00:17:12,656 --> 00:17:17,771 �zg�n�m Bay Fulton, hemen temiz bir havlu getiririm. 110 00:17:18,932 --> 00:17:22,560 �nan bana, k�zlar hep ayn�, hep paray� d���n�yorlar. 111 00:17:37,509 --> 00:17:40,211 Tanr� a�k�na, bu neyin nesi? 112 00:17:40,212 --> 00:17:43,056 Bay Fulton, �abuk, bana yard�m et. 113 00:17:45,976 --> 00:17:47,583 Ne oldu? 114 00:17:53,580 --> 00:17:55,885 Bir dakika, Donna Dolores. 115 00:17:56,579 --> 00:17:58,728 B�rak yaln�z gideyim. 116 00:18:09,018 --> 00:18:11,753 Hayal k�r�kl���na m� u�rad�n? 117 00:18:16,218 --> 00:18:19,865 Bu �ok eski bir numarad�r hala i�e yar�yor. 118 00:18:33,280 --> 00:18:36,057 - Poker oynamak ister misin? - Hay�r, seninle ile oynamam. 119 00:18:36,058 --> 00:18:41,275 Seni hayatta g�rd���me sevindim. 120 00:18:47,552 --> 00:18:49,191 Bu bir ger�ek. Bunu duydu�uma sevindim. 121 00:18:52,911 --> 00:18:55,400 Seni dinliyorum dostum, l�tfen devam et. 122 00:18:57,514 --> 00:19:05,493 A��k�as�, Cortez karde�lere verilen �d�l� istiyorum.. 123 00:19:08,332 --> 00:19:09,873 Neden bunu se�tin? 124 00:19:10,822 --> 00:19:12,826 Silver City'de bir banka g�revlisi. 125 00:19:12,827 --> 00:19:16,608 Bu d�rt adam taraf�ndan soyuldu. Birka� hafta �nce. 126 00:19:21,434 --> 00:19:27,018 - B�t�n bunlardan ne anlamal�y�m? - A��klamama izin ver. 127 00:19:31,100 --> 00:19:32,058 Benim i�in �l�lerinin, canl� olmalar�ndan,... 128 00:19:32,059 --> 00:19:34,121 ...�ok daha faydal� oldu�unu biliyorsun. 129 00:19:34,122 --> 00:19:39,095 Ama bu i�i birka� hafta bir kenara b�rakman� istiyorum, hepsi bu. 130 00:19:43,583 --> 00:19:45,165 O zaman, �ald�klar� alt�n� bulma imkan� olur... 131 00:19:45,166 --> 00:19:47,901 Hay�r, bana daha detayl� ve net anlatmal�s�n. 132 00:19:58,732 --> 00:20:00,731 �zg�n�m dostum Planlar�m� de�i�tirece�im! 133 00:20:01,010 --> 00:20:05,789 Bu durumda, iyi arkada��m, mal varl���n� tasfiye etmek zorunda kalaca��m. 134 00:20:07,054 --> 00:20:09,639 - Benim mi, Fulton? - Evet, evet. 135 00:20:26,739 --> 00:20:30,437 - �stedi�im havlu bu. - Ama bu Bay Fulton i�in. 136 00:20:31,442 --> 00:20:32,441 Onun ihtiyac� olmayacak. 137 00:20:33,454 --> 00:20:35,730 - Hadi ama. - B�rak�n gideyim bay�m! 138 00:20:38,561 --> 00:20:39,683 Bay�m, sen bir beyefendi de�ilsin. 139 00:20:39,684 --> 00:20:42,616 Tabii ki hay�r, ama ikimiz de s�r saklar�z, de�il mi? 140 00:21:10,662 --> 00:21:18,624 Hay�r, l�tfen istemiyorum,ben dulum, yapmay�n bay�m, kocam Ramirez yeni �ld�r�ld�... 141 00:21:22,972 --> 00:21:24,764 - Ben dulum. - Tabii ki... 142 00:22:13,635 --> 00:22:15,152 Ne istiyorsun? 143 00:22:16,278 --> 00:22:21,542 Bir katil meyhanede onu ar�yordu Cortez karde�leri? Ne yapaca��z? 144 00:22:23,399 --> 00:22:29,290 Do�ru mu bu, ne diyorsun? - Evet, ama endi�elenme, onu uyurken vurdum. 145 00:22:30,721 --> 00:22:32,926 Herkese g�zlerini a��k tutmas�n� ve iz b�rakmamalar�n� s�yledim. 146 00:22:32,927 --> 00:22:36,559 Barda birini �ld�rmek yerine neden buraya do�rudan gelmedin? 147 00:22:41,629 --> 00:22:44,267 Ramon Cortez'i aramaya gelenlere, b�y�k bir hata yapm��. 148 00:22:45,221 --> 00:22:48,233 Yabanc�lar buradaki herkese inan�yorlar. 149 00:22:49,242 --> 00:22:50,817 Herkes uyans�n. 150 00:23:00,021 --> 00:23:05,012 - Onu bankada �ld�rmek zorunda kald�k. - Bunu bekliyordum. 151 00:23:06,651 --> 00:23:08,410 Ne kadar erken ayr�l�rsak o kadar iyi. 152 00:23:09,290 --> 00:23:10,901 Hi�bir zaman! 153 00:23:11,817 --> 00:23:18,161 Neden beni bir kez olsun dinlemiyorsun. Sen delisin, ne diyorsun? 154 00:23:19,384 --> 00:23:21,622 �ld�, de�il mi? Neden hepiniz bu kadar korktunuz? 155 00:23:22,409 --> 00:23:25,581 Elbette korkuyorsunuz, ��nk� yakalan�rlarsa ba��n�za gelecekleri... 156 00:23:25,582 --> 00:23:29,486 ...biliyorsunuz Ve hepiniz de �yle d���n�yorsunuz. 157 00:23:33,380 --> 00:23:36,178 A�z�n� tut, kad�n Sabr�m� ta��rma. 158 00:23:37,199 --> 00:23:40,803 Alt�n madeni olay�n� unutabilir ve seni uyarmadan vurabilirim. 159 00:23:41,732 --> 00:23:44,492 Ne bekliyorsun katil? Sen ve adamlar�n�n yapmad���n�z bir �ey mi? 160 00:23:44,516 --> 00:23:49,915 Ben konu�urken susacaks�n... 161 00:23:50,441 --> 00:23:52,015 Bir saat i�inde onunla ba�layay�m. Ramon,... 162 00:23:52,016 --> 00:23:54,661 Lanet olas� sar���nla ben konu�aca��m. 163 00:23:56,381 --> 00:23:59,878 Daha fazla zaman kaybetme, �abuk konu�. 164 00:24:00,434 --> 00:24:04,523 Hakl�, harekete ge�meliyiz. 165 00:24:06,684 --> 00:24:10,490 Herkese yetecek kadar alt�n var, �ok ak�ll� olmal�y�z. 166 00:24:15,425 --> 00:24:21,768 Kimse buradan ayr�lmayacak, tamam m�? 167 00:24:21,803 --> 00:24:23,242 Bunun ne anlama geldi�ini biliyorsunuz, de�il mi? 168 00:24:24,066 --> 00:24:27,006 Tamam, Ramon. 169 00:24:27,789 --> 00:24:29,544 Yar�n karar vereceksin. Yar�n, her zaman, yar�n. 170 00:24:37,487 --> 00:24:40,072 �yi i� ��kard�n. 171 00:24:43,652 --> 00:24:49,237 Tart��mak yerine, neden alt�nlar� al�p Donna Dolores'ten... 172 00:25:28,519 --> 00:25:30,380 ...kurtulmuyoruz. 173 00:25:33,823 --> 00:25:36,171 Ne istiyorsun bay�m? 174 00:25:41,620 --> 00:25:43,861 Sana bunu geri vermek istedim. 175 00:25:51,015 --> 00:25:53,220 San�r�m d�n odada bunu unutmu�sun. 176 00:25:55,878 --> 00:26:01,877 Te�ekk�rler bay�m. Umar�m yak�nda tekrar g�r���r�z 177 00:26:07,979 --> 00:26:09,104 Yak�nda g�r���r�z bayan. 178 00:28:59,621 --> 00:29:00,994 Pedro ! 179 00:29:08,598 --> 00:29:12,061 - Ne oldu? - Neden bu kadar ge� geldin? 180 00:29:13,650 --> 00:29:15,230 Neden daha �abuk gelmedin? -Ka�amad�m. 181 00:29:15,231 --> 00:29:18,048 Meyhaneye bir adam geldi ve t�m planlar�m�z� mahvetti. 182 00:29:21,621 --> 00:29:24,739 Bir katil mi? Bir yabanc� m�? Ne istedi? Birini mi ar�yordu? 183 00:29:25,659 --> 00:29:30,863 Evet. Cortez'i ar�yordu. 184 00:29:36,356 --> 00:29:40,412 Ellerini o karde�lerin �zerine koyarsa, bu, alt�na elveda demektir.... 185 00:29:42,028 --> 00:29:43,922 Ama Meksika'da kal�rsam, Diaz beni asmaktan mutlu olur. 186 00:29:43,923 --> 00:29:47,105 Anlad�n m�? As�laca��m! As�laca��m! Hay�r Pedro. 187 00:29:48,020 --> 00:29:51,137 �yle deme. �yi olacaks�n. 188 00:29:53,631 --> 00:29:56,322 Bu kadar g��l� olmasayd�n, Diaz'dan ka�amazd�n. 189 00:29:57,980 --> 00:30:00,458 O subay� �ld�rd���nde saklanmal�yd�n. 190 00:30:03,078 --> 00:30:09,632 Biliyorum, biliyorum, bunu tekrarl�yorsun, onu �ld�rd�m gene yapar�m. Haketmesen bile. 191 00:30:13,917 --> 00:30:18,660 Pedro, zaman�nda gelmemi� olsayd�n, g�zlerimin i�ine bakamazd�n. 192 00:30:20,099 --> 00:30:22,305 K�skanma, sana ait oldu�umu biliyorsun. 193 00:30:24,502 --> 00:30:26,516 Unutma, Dolores, Alt�n�n nerede sakland���n� bulman gerek. 194 00:30:26,517 --> 00:30:29,978 ��e koyulmal�y�z. Hadi buradan gidelim. 195 00:30:31,842 --> 00:30:34,331 Ramon'un konu�mas�n� sa�lamak �ok zor biliyorsun. 196 00:30:41,596 --> 00:30:42,872 �nce g�venini kazanmal�s�n. 197 00:30:42,873 --> 00:30:45,752 Bana �yle geliyor ki, senin gibi bir kad�nda ihtiyac� olandan daha fazlas� var. 198 00:30:50,428 --> 00:30:52,544 Bu nedir? Onu daha �nce g�rmedim. 199 00:30:52,545 --> 00:30:56,880 S�ylemeyi unuttum Onu bir sand�kta buldum. 200 00:31:02,520 --> 00:31:04,417 B�rak gideyim, l�tfen can�m� yakma. 201 00:31:07,350 --> 00:31:08,831 Hay�r, Pedro. 202 00:32:04,650 --> 00:32:06,880 Buraya geldi�ini g�ren oldu mu? -Meyhanede bir �ey duydu�umu sand�m. 203 00:32:06,881 --> 00:32:10,957 Ama biri beni yolda takip etmi� olmal�. 204 00:32:13,768 --> 00:32:17,015 Benden kurtulmak m� istiyorsun? 205 00:32:20,727 --> 00:32:21,959 Bunu �deyeceksin. 206 00:32:47,595 --> 00:32:51,057 Pedro Garcia Morales de Ramirez, �ld���n� san�yordum. 207 00:34:30,176 --> 00:34:36,521 Benden ka�mak bir hatayd�, boyna dolanan bir iple. 208 00:34:38,382 --> 00:34:44,831 Kovboy i�in bir silah. - Eminim akl�nda bir �ey vard�r. Arkada�lar�n sald�rd�, Ramirez . 209 00:34:55,384 --> 00:34:59,819 Ben senin gibi salak de�ilim Ramirez. B�y�k sorunun var de�il mi? Sana yard�m edebilirim. 210 00:35:01,492 --> 00:35:02,939 Benden ne istiyorsun? 211 00:35:03,393 --> 00:35:06,676 Sadece Cortez ve karde�lerini nerede bulaca��m� s�yle. 212 00:35:08,616 --> 00:35:10,026 Bunu neden s�yleyeyim ki? 213 00:35:13,071 --> 00:35:15,704 ��nk� makul bir insans�n, sen ve kar�n�n... 214 00:35:15,705 --> 00:35:20,813 ...Meksika'dan ka�man�za yard�m edebilirim. 215 00:35:28,427 --> 00:35:33,489 - Meksika�y� terk etmelisin. - Bunu neden yapay�m? 216 00:35:36,499 --> 00:35:42,120 ��nk� bunu yapmazsan, kanunen yakalanacaks�n... 217 00:35:43,071 --> 00:35:44,860 ...geceleri g�z�n a��k yatacaks�n... 218 00:35:46,136 --> 00:35:47,438 ...hayat�n�n sonuna kadar ka�acaks�n... 219 00:35:47,439 --> 00:35:50,094 ...bundan ho�lanmazd�n, de�il mi Ramirez? 220 00:35:56,159 --> 00:35:58,435 E�in bu �ans� nereden al�yor? 221 00:36:00,685 --> 00:36:06,198 - Bana ne istedi�ini s�yle? - Alt�n ve Ramon. 222 00:36:11,801 --> 00:36:15,916 Tamam, kanl� para istiyorsan, seni buna g�t�rece�im. 223 00:36:18,750 --> 00:36:20,610 Bu d���nmene yol a�ar. 224 00:36:26,724 --> 00:36:27,812 Yakala. 225 00:38:34,611 --> 00:38:36,152 Onlar Cortez karde�ler. 226 00:39:27,343 --> 00:39:31,006 Durun. Yolcular a�a��ya insin. 227 00:39:48,762 --> 00:39:50,623 Yolcular� ��kar�n. 228 00:39:52,345 --> 00:39:53,377 D��ar� gel. 229 00:40:01,510 --> 00:40:08,660 Ben doktorum, de�erli bir �eyim yok. 230 00:40:09,672 --> 00:40:11,570 Ona iyi bak, Manuel. 231 00:40:13,071 --> 00:40:15,146 Bir �ey saklamas�n. 232 00:40:31,412 --> 00:40:32,537 Ne oluyor? 233 00:40:36,325 --> 00:40:38,291 Hadi, s��anlar, ne bekliyorsunuz? 234 00:40:40,222 --> 00:40:43,196 Ate� etme. Vurma onu. Onu canl� istiyorum. 235 00:40:49,570 --> 00:40:54,312 - Ben obu yabanc�y� �ld�r�r�m. - Hay�r, onu canl� tut. 236 00:40:55,076 --> 00:40:56,724 Onu canl� istiyorum. 237 00:42:16,169 --> 00:42:18,753 Gel ve beni yakala. 238 00:42:27,844 --> 00:42:29,421 �abuk binin. 239 00:42:36,148 --> 00:42:37,629 Gel ve beni yakala b�y�k fare. 240 00:42:41,971 --> 00:42:43,689 Neden beni �ld�rm�yorsun? 241 00:43:07,101 --> 00:43:08,748 Yerine otur. 242 00:43:40,250 --> 00:43:45,063 Hey dostum, dinlenme zaman� bitti. 243 00:44:19,308 --> 00:44:20,645 Hey, hadi, art�k beni tan�m�yor musun? 244 00:44:26,728 --> 00:44:30,746 Derdin ne senin? Ben senin arkada��n de�il miyim? �ok mu �arap i�tin... 245 00:44:32,469 --> 00:44:33,468 Kalk, seni pislik herif. 246 00:44:35,158 --> 00:44:40,980 - Sen benim arkada��ms�n. - Evet, handa tan��t�k. 247 00:44:47,435 --> 00:44:52,355 - Ne oldu? - Ne diyorsun? Eyerim, eyerimi istiyorum. 248 00:44:54,258 --> 00:44:57,920 Bu adiler eyerimi �ald�. 249 00:45:03,651 --> 00:45:06,493 Sakin ol, sana bir at ve bir eyer veririm. 250 00:45:06,494 --> 00:45:11,647 Hay�r, eski eyerini istemiyorum. Dedemin bana verdi�i eyeri istiyorum. 251 00:45:15,619 --> 00:45:17,664 Daha fazla dayanacak g�c�m kalmad�, Bay Fulton, l�tfen bana yard�m etmelisiniz,... 252 00:45:17,665 --> 00:45:21,166 ...babam alt�n� birka� ay �nce ke�fetti. Ama ben yerini bilmiyorum, l�tfen. 253 00:45:32,785 --> 00:45:36,447 Hadi �imdi, bu sa�mal��a inanaca��m� san�yorsan,delirmi� olmal�s�n. 254 00:45:39,599 --> 00:45:42,540 Art�k umurumda de�il bu benim sorunum de�il bayan. 255 00:45:43,810 --> 00:45:47,129 Sen de onlar gibisin, ben de senin insan oldu�unu sanan bir aptal�m. 256 00:45:48,548 --> 00:45:52,246 Er ya da ge� sabr�n t�kenecek daha sonra her �ey bitecek. 257 00:46:00,707 --> 00:46:05,734 Hen�z kimse gelmedi, neden bu kadar s�rd���n� bilmiyorum. 258 00:46:06,886 --> 00:46:09,233 D�zg�n bir i� yapmak zorundalar. Biz haydutuz dostum. 259 00:46:10,469 --> 00:46:13,517 - Ama kim oldu�umuzu unuttun. - Bu senin bak�� a��na ba�l�. 260 00:46:14,293 --> 00:46:18,964 Sen ceplerini kanl� parayla dolduran ahlaks�z bir oyuncusun, de�il mi? 261 00:46:19,847 --> 00:46:23,202 Bir dakika. Param� d�r�st�e kazan�yorum. 262 00:46:24,617 --> 00:46:26,070 Elbette, ba�kalar�n�n ceplerinden ald���n�z para,... 263 00:46:26,071 --> 00:46:27,901 kendi cebinizi doldurmak i�in. 264 00:46:29,076 --> 00:46:34,280 Bunu anlamad���n�z i�in utanmal�s�n�z, ne kadar g�nahkars�n�z. 265 00:46:34,748 --> 00:46:36,883 Bana vaaz verme lanet fahi�e. 266 00:46:38,424 --> 00:46:40,214 Hay�r Pablo, b�yle konu�ma. 267 00:46:41,032 --> 00:46:44,080 Fahi�e, boynunu k�rmadan �nce a�z�n� kapat. 268 00:46:46,506 --> 00:46:48,473 Bir beyefendi, asla bir bayana vurmaz. 269 00:46:49,017 --> 00:46:51,221 �zellikle de g�zel bir bayana. 270 00:46:51,269 --> 00:46:54,032 Hakl�s�n. Bu sabah �ok g�zel! 271 00:46:55,212 --> 00:46:56,372 Hakl�s�n Fulton! 272 00:47:09,103 --> 00:47:13,288 Bak, geldiler. Ramon'a aptal oldu�unu s�ylersen, sana para veririm. 273 00:47:39,294 --> 00:47:45,330 Seni beklemiyorduk bay�m. Seni buraya hangi r�zgar att�? 274 00:47:47,706 --> 00:47:51,204 Bir s�rpriz, Ramon. Her zamanki poker oyunu. 275 00:47:52,197 --> 00:47:56,218 Sana �nemli bir �ey s�yleyece�im Ba�ba�a konu�abilir miyiz? 276 00:48:00,046 --> 00:48:01,941 Paco'ya ne oldu? 277 00:48:10,252 --> 00:48:16,003 Ne yapmal�? - Handa kavga etti�iniz ki�i bir bo�a kadar g��l�. 278 00:48:17,803 --> 00:48:22,378 ��te eyer, yankee eyer ve para kaybetti. 279 00:48:23,360 --> 00:48:26,716 Onu bu kadar harika yapan ne acaba? 280 00:48:30,591 --> 00:48:34,072 K�po�lu k�pek, bir dahaki sefere g�r�r g�rmez onu vuraca��m! 281 00:48:34,073 --> 00:48:38,367 Onu handa �ld�rd���mden emindim! 282 00:48:43,315 --> 00:48:44,461 Bir saat �nce handan ayr�ld���n� g�rd�m,... 283 00:48:44,462 --> 00:48:47,154 ...e�er onu yakalamak istiyorsan, h�zl� hareket etmelisin. 284 00:48:48,433 --> 00:48:52,568 Bu adam buraya geliyorsa, onu d�zg�n bir �ekilde kar��layaca��z. 285 00:48:52,569 --> 00:48:56,429 Evet, ama acele etmelisin. 286 00:49:00,801 --> 00:49:01,309 Ah, neredeyse unutuyordum, konu�mam�z� hat�rlarsan,... 287 00:49:01,310 --> 00:49:02,378 ...ikimiz anla�m��t�k. Bilgi i�in ne kadar istiyorsun? 288 00:49:03,201 --> 00:49:11,197 Ben a�g�zl� de�ilim, onunla istedi�ini yapabilirsin. Ama Yanki'yi canl� istiyorum. 289 00:49:13,738 --> 00:49:17,960 - Ona kar�� bir d���ncen mi var? - �yle de diyebilirsin. 290 00:49:26,702 --> 00:49:30,021 Bana ne oldu�unu anlat. Poker oynad�m O yabanc�yla aniden dedi ki ... 291 00:49:30,472 --> 00:49:32,332 Fulton ne dedi? 292 00:49:33,804 --> 00:49:41,783 Bir kere do�ru bir �ey yapsana. Yani adam yerine bir yast�k vurmu�sun. 293 00:49:44,015 --> 00:49:49,113 Paco, Manuel, onu canland�r�n. Duydun mu beni? - Sancho, hadi gidelim. 294 00:49:52,841 --> 00:49:54,074 Hadi gidelim. 295 00:50:03,550 --> 00:50:05,197 Paco sola d�n. 296 00:50:31,724 --> 00:50:36,466 - Hana geri d�nsek iyi olur. - B�y�kbabam�n mezar�na geri d�nd���n� d���n�yorum. 297 00:50:40,220 --> 00:50:42,835 Sakin ol ya�l� ay�? Eyerini kim �alabilir? 298 00:50:42,836 --> 00:50:47,892 Bu fareler, benimle poker oynad�lar. 299 00:50:48,857 --> 00:50:52,948 Ve ikisinin resmi arananlar�n i�indeydi. - Cortez karde�ler mi? 300 00:50:53,559 --> 00:50:54,316 Evet, bu onun arkada��. 301 00:50:54,317 --> 00:50:57,259 Sadece resimlerde g�rd�klerim olduklar�n� biliyorum. 302 00:50:59,919 --> 00:51:03,616 Hey, bundan emin misin? Onlar tamamen ayn�ysa,neden ... 303 00:51:04,725 --> 00:51:10,024 ...yakalamak i�in bana yard�m etmiyorsun? - Bundan eminim. 304 00:51:13,368 --> 00:51:16,200 Hey, bir dakika bekle, geri d�nece�iz, de�il mi? 305 00:51:17,034 --> 00:51:22,168 - Evet, do�ru. - Aynen dedi�im gibi. 306 00:51:23,821 --> 00:51:26,419 Tamam, k�sa s�recek. Tamam evlat, bu senin i�in. 307 00:51:26,669 --> 00:51:28,590 Ger�e�i bilmek istersen, oturdu�um yere gidiyorum. 308 00:51:29,778 --> 00:51:31,039 San�r�m art�k sana ihtiyac�m yok. 309 00:51:31,040 --> 00:51:33,217 Bir at olmadan, bu topraklarda fazla ileri gidemezsin. 310 00:51:35,317 --> 00:51:38,567 Eyer benim de�ildi ve dedem kaybetmememi s�ylemi�ti. 311 00:52:48,400 --> 00:52:50,263 �yi g�nler. Nas�ls�n? 312 00:52:54,364 --> 00:52:57,722 B�y�kbaba seni b�yle g�rmek istemez, de�il mi? Oraya duraca��na, neden ipimi kesmiyorsun? 313 00:52:58,879 --> 00:53:00,220 Tamam, sana biraz izin verece�im... 314 00:53:03,997 --> 00:53:06,487 Evet yapaca��m, birazdan... 315 00:53:06,532 --> 00:53:08,570 Benim kurallar�ma g�re oynamay� kabul edersen. 316 00:53:08,594 --> 00:53:13,172 Eller yukar�, yabanc�. Partimize devam edelim. 317 00:53:14,764 --> 00:53:16,969 �ok ak�ll� de�ilmi�, kolay yakalad�k, de�il mi? 318 00:53:34,756 --> 00:53:35,919 �ki kart. 319 00:53:41,743 --> 00:53:43,863 Kes sesini, pislik. �d�l i�in mi geldin? 320 00:53:46,685 --> 00:53:50,634 Ramon dedin, ��nk� eminim seni �ld�recek. 321 00:53:53,283 --> 00:53:55,939 �ok cesursun, yabanc�. 322 00:54:01,359 --> 00:54:04,197 V�cudu delik de�ik olan sefil Meksikal�lardan daha fazla. 323 00:54:23,588 --> 00:54:26,279 Korktu�umu d���nd�ren nedir? Hi�bir �eyden korkmuyorum. 324 00:54:27,602 --> 00:54:31,029 Hay�r, e�er korkmasayd�n sana sar�lmak i�in burada kal�rd�m. 325 00:54:36,569 --> 00:54:39,508 Fulton, bu �d�l avc�s� Bize baz� �nemli bilgiler verebilir. 326 00:54:40,515 --> 00:54:47,001 Herkes �ngilizlerin ve Amerikal�lar�n mizah anlay��� olmad���n� bilmeli. 327 00:54:48,368 --> 00:54:52,840 �l�m d��e�inde bile �aka yap�yorum. - Kartlar. Sadece iki. 328 00:54:57,229 --> 00:54:59,124 Evet, evet anl�yorum. 329 00:54:59,524 --> 00:55:02,773 Sonu her zaman onlara geldi�inde, bu �ekilde davran�r. 330 00:55:05,039 --> 00:55:07,209 Hey, kokuyu alabiliyor musun? 331 00:55:09,343 --> 00:55:10,883 Buradaki ceset kokular�n�n. 332 00:55:16,504 --> 00:55:18,602 Havludaki domuz kokusu gibi geliyor. 333 00:55:19,711 --> 00:55:23,103 Bu �akalardan b�kt�m... 334 00:55:23,999 --> 00:55:26,583 Kapa �eneni. 335 00:55:30,105 --> 00:55:33,532 200 dolar. 336 00:55:36,148 --> 00:55:37,450 Fato, k�rba� getir ve acele et. 337 00:55:42,290 --> 00:55:44,902 Enerjini bo�a harcama. Bunun gibi Amerikal�lar k�pekler gibi �lmeli. 338 00:55:44,903 --> 00:55:47,697 Daha h�zl� daha iyi. 339 00:55:49,462 --> 00:55:57,457 Yava� yava� �lmek istemiyorum, �ld���m zaman ac� �ekmek istemiyorum. 340 00:56:04,084 --> 00:56:07,923 Bunda yeni bir �ey yok.Daha iyi fikirler bulmak zorundas�n, de�il mi Ramon? 341 00:56:10,421 --> 00:56:11,690 �ok fazla fikrim var. 342 00:56:24,353 --> 00:56:25,351 �ok fazla fikrim var. 343 00:56:30,226 --> 00:56:33,130 �ok fazla fikrim var. 344 00:56:36,862 --> 00:56:38,518 S�yledi�im hi�bir hayalim yok. 345 00:56:38,519 --> 00:56:42,824 Hakl�s�n, Bu Meksikal�lar�n hi� beyni yok. 346 00:56:45,563 --> 00:56:49,927 ��im bitmeden seni �ld�rmem i�in bana yalvaracaks�n. 347 00:56:52,262 --> 00:56:54,604 Beni �ld�rmek istiyorsun Meksikal�, seni �a��rtmadan �nce. 348 00:56:54,605 --> 00:56:58,295 Ve zarlar� sana kar�� �evirmeden �nce. Sefil s��an. 349 00:57:00,259 --> 00:57:04,799 Ne zaman bir av�n olsa, verdi�in s�z� hat�rl�yorum Ram�n. 350 00:57:07,851 --> 00:57:09,677 Benim i�in 800 dolar. 351 00:57:19,259 --> 00:57:20,599 200 dolar. 352 00:57:20,861 --> 00:57:24,772 - Ak�ll� m�s�n Ramon? - Neden bizimle e�lenmiyorsun? �� as var. 353 00:57:25,965 --> 00:57:29,805 Ne dedin? Ba�ka birini �ald���n� biliyorum. 354 00:57:31,009 --> 00:57:33,016 Gizli kartlarda be� as bulunan bir oyuncu. 355 00:57:33,017 --> 00:57:37,386 Merak ediyorum, Fulton'dan daha fazlas�n� yapabilir misin? 356 00:57:43,493 --> 00:57:44,971 Bize kartlar� g�stersen nas�l olur, Fulton. 357 00:57:45,613 --> 00:57:48,232 Kiral�k bir katilin s�zlerine mi inan�yorsun? 358 00:57:52,213 --> 00:57:54,241 Ne bekliyorsun? 359 00:58:02,588 --> 00:58:04,864 Ful'den daha iyi bir �eyin var m�? 360 00:58:05,518 --> 00:58:09,218 Sakin ol arkada�. 361 00:58:09,931 --> 00:58:13,145 Az �nce bahsi y�kselttim. �fkeni kaybetmek zorunda de�ilsin. 362 00:58:13,589 --> 00:58:16,565 �ok uzun s�redir hile yapt�n! Hala bahsi y�kseltmek mi istiyorsun? 363 00:58:19,599 --> 00:58:21,697 Neler oluyor burda. Fulton a��klama istiyorum. 364 00:58:22,768 --> 00:58:26,397 Kurallarda, oyunda. 365 00:58:27,293 --> 00:58:31,168 - Herkes kartlara bakabilir mi? - Evet, herkes. 366 00:58:31,784 --> 00:58:35,103 Ama sen de�il, b�yle bir �ey yapamayacak kadar a�g�zl�s�n. 367 00:58:35,830 --> 00:58:39,400 Bizi parmaklar�n�n �zerinde oynatt�n. Bize param�z� geri ver. Seni �ld�r�r�z. 368 00:58:55,766 --> 00:59:00,722 Her oynad���mda hile yapm��. 369 00:59:03,512 --> 00:59:05,072 Her zaman hileden ��pheleniyordum. 370 00:59:07,236 --> 00:59:08,717 Ramon, mahkumlar ka�t�. 371 00:59:19,400 --> 00:59:22,411 Beyler, atlara. 372 01:00:15,479 --> 01:00:18,383 Sen, sadece sen, Bana nas�l ka�t�klar�n� s�yler misin? 373 01:00:22,631 --> 01:00:28,381 Sen, Amerikan fahi�esi, sana sabr�m� ta��rmaman i�in dikkatli ol dedim. 374 01:00:37,423 --> 01:00:39,612 Hile yapmad�ysan, para senindir. 375 01:00:39,613 --> 01:00:43,456 Ama hile yaparsan, seni d�nyan�n sonuna kadar izleyece�im. 376 01:00:45,721 --> 01:00:50,713 Gidelim, gel ve sen bunun bir �l�m kal�m meselesi oldu�unu hat�rla. 377 01:00:57,700 --> 01:01:00,099 Pablo burada kal ve g�zlerini a��k tut. 378 01:01:00,673 --> 01:01:02,616 Endi�elenme, Ramon onu ilk yanl�� hamlede �ld�r�r�m. 379 01:01:02,617 --> 01:01:03,907 Ve katili bulursak, bir sonraki... 380 01:01:03,908 --> 01:01:06,629 ...poker oyunumuza misafirimiz olacak. 381 01:01:35,493 --> 01:01:38,397 - Hadi i�eri girelim. - Belki beklemek daha iyidir. 382 01:01:44,684 --> 01:01:46,132 Ne istiyorsun? 383 01:01:46,807 --> 01:01:48,254 Korkma. 384 01:01:48,915 --> 01:01:50,776 ��k d��ar�. 385 01:02:17,451 --> 01:02:18,719 �nce ben giderim beni takip et. 386 01:02:41,804 --> 01:02:43,177 Kendine iyi bak. 387 01:03:53,289 --> 01:03:55,600 Hay�r, beni �ld�rme l�tfen. 388 01:03:59,635 --> 01:04:04,177 Hey, sorun de�il, a�lama. 389 01:04:09,841 --> 01:04:12,199 Hay�r efendim, l�tfen beni �ld�rmeyin Alt�n� bulman�za yard�m edebilirim. 390 01:04:12,405 --> 01:04:14,160 Sakin ol, konu�mas�na izin ver. 391 01:04:15,866 --> 01:04:20,052 Silver City'deki bankan�n alt�n�. Alt�n�n nerede sakl� oldu�unu s�yleyeyim. 392 01:04:23,553 --> 01:04:26,245 - Alt�n yok. - Ama sana s�yleyece�im �ey do�ru. 393 01:04:27,344 --> 01:04:28,672 Tamam, �yleyse, o zaman bizi ona g�t�r. 394 01:04:28,673 --> 01:04:31,301 Adamlar�n yan�na gitmeliyiz. Ramon geri d�nmeden �nce. 395 01:04:33,219 --> 01:04:34,383 Hadi gidelim. 396 01:04:37,255 --> 01:04:38,628 Hadi, hareket et. 397 01:04:42,151 --> 01:04:43,149 Gel. 398 01:04:52,413 --> 01:04:57,546 Bak, i�te alt�n. Bankadaki alt�n. Silver City'de bankas�n�n alt�n�. 399 01:04:59,759 --> 01:05:01,062 Kaz. 400 01:05:05,133 --> 01:05:06,886 Biliyorum, biliyorum, efendim. Unutmam. 401 01:05:27,897 --> 01:05:31,844 �u b�y�k alt�n �antalara bak. 402 01:05:52,307 --> 01:05:53,307 �abuk gidelim. 403 01:05:58,550 --> 01:06:00,826 B�rak gideyim. 404 01:06:15,573 --> 01:06:17,258 Cortez'in d�rd�nc� karde�i. 405 01:06:20,172 --> 01:06:21,928 Pilar. 406 01:07:03,223 --> 01:07:08,841 Sen ahlaks�zs�n, Fulton, Bir �ey yapmay� d���n�yorsun, de�il mi? 407 01:07:12,673 --> 01:07:15,743 - Kendin i�in bir �ey saklad�n m�? - Evet yapt�m. 408 01:07:19,496 --> 01:07:26,716 Bak, bu Silver City�deki alt�n. Onu kurtaramad�n. 409 01:07:28,719 --> 01:07:30,116 Harika bir fikirdi beni durdurman i�in. 410 01:07:30,117 --> 01:07:32,796 Yani benden daha yeteneklisin, demek mi istiyorsun? 411 01:07:36,526 --> 01:07:39,536 Ama seni haydutlar�n elinden kurtarmay� ba�ard���m� hat�rlatmal�y�m. 412 01:07:40,692 --> 01:07:43,936 Neyse, minnettar�m. ad�n her neyse. 413 01:07:43,937 --> 01:07:48,043 Yar�n erken ayr�laca��m. 414 01:07:49,228 --> 01:07:53,662 En az�ndan alt�n� bankaya teslim edebilirim. Silver City'de �ok sevinecekler.Sonra da ayr�l�r�m. 415 01:07:55,687 --> 01:08:00,679 - Becerilerini geli�tirmek ister misin? - Kim bilir, seninle bir�eyler i�ebilir miyim? 416 01:08:01,313 --> 01:08:05,332 Ah, bu harika bir fikir. Bir bardak i�ki, kimseye zarar vermez. 417 01:08:10,299 --> 01:08:14,355 �yi olan ilk harika fikir Bay Fulton. 418 01:08:14,974 --> 01:08:17,735 Bunu duydun g�zelim herkes i�in i�. 419 01:08:22,823 --> 01:08:26,285 Di�erlerinin gelip sizin i�in bir �eyler yapmas�n� bekleyin. 420 01:08:49,148 --> 01:08:51,638 Bir dakika, Bay Fulton. 421 01:08:56,375 --> 01:09:00,809 - Posta arabas� yar�n buraya geliyor. - Sence m�mk�n m�? 422 01:09:01,433 --> 01:09:04,017 Cortez alt�n� istiyor. 423 01:09:04,936 --> 01:09:08,847 Evet bo� kutular� ��rendi�inde,... 424 01:09:09,991 --> 01:09:11,815 ...sevin�le s��rayacak. 425 01:09:24,633 --> 01:09:27,903 Orospu �ocu�u, bunun hesab�n� soraca��m. 426 01:09:27,904 --> 01:09:32,375 Sen beni dinlemedin ve �imdi bak ne oldu. 427 01:09:33,445 --> 01:09:38,187 Bunu bekledim. 428 01:09:39,554 --> 01:09:42,593 Onu �ld�rmek zorunda kald�m.Bunu s�ylemedim mi? Onun yapt���n� nereden biliyorsun? 429 01:09:42,851 --> 01:09:45,721 Alt�n pay�m� istiyorum. O nerede? 430 01:09:46,567 --> 01:09:51,237 Lanet olsun Ramon, bir �eyler yapsana? �abuk. 431 01:10:22,231 --> 01:10:24,817 Bunu kim yapt�? Katil ve eyeri olan adam. 432 01:10:24,818 --> 01:10:30,225 Pablo'yu �ld�rd�ler Ve t�m alt�m�z� ald�lar. 433 01:10:40,537 --> 01:10:43,415 Ramon, biraz bekle, seninle konu�mak istiyorum. - �imdi olmaz, zaman�m yok. 434 01:10:44,100 --> 01:10:47,313 Beni dinlesen iyi edersin, alt�nla ilgili. 435 01:10:49,480 --> 01:10:50,890 Tamam, ama acele et. 436 01:10:51,908 --> 01:10:53,246 Acelem yok. 437 01:10:54,353 --> 01:10:56,379 Alt�n yar�na kadar buradan ayr�lmayacak. 438 01:11:04,858 --> 01:11:07,763 Orospu �ocu�u. 439 01:11:11,140 --> 01:11:15,052 O sefil yanki'ye g�venmi�tim. - �ok a�g�zl�s�n. 440 01:11:28,158 --> 01:11:36,153 Hi� ��phesiz, bu ger�ek Paco. Hi� ��phe yok, bu b�yle. 441 01:11:39,159 --> 01:11:41,797 Herkes bunu biliyor, ben hep b�yle oldum. Ve �imdi de�i�ece�im. 442 01:11:48,622 --> 01:11:51,740 Rio Nuevo'dan pososta arabas�n�n gelmesine bir ka� dakika kald�. 443 01:11:53,302 --> 01:11:55,648 Ne d���n�yorsun Pilar? 444 01:11:57,355 --> 01:11:59,075 Posta arabas�. 445 01:12:39,464 --> 01:12:41,430 Ho�geldin dostum. 446 01:12:46,630 --> 01:12:47,554 �yi i�, tam zaman�nda durdun. 447 01:12:47,555 --> 01:12:49,119 Bu sefer iyi davran�rsan, hi� problem ya�amayacaks�n. 448 01:12:50,065 --> 01:12:52,199 Vaktini bo�a harc�yorsun, arabada sadece bir ke�i� var. 449 01:12:53,386 --> 01:12:56,255 Bir ke�i� mi? Bir ke�i� ve ba�ka bir �i�man var. 450 01:13:10,187 --> 01:13:12,747 Tanr�n�n yollar� bilinmez, evlad�m. 451 01:13:15,337 --> 01:13:19,912 �zg�n�m peder ama yolculu�unuzun sonuna kadar y�r�yerek devam etmeniz gerekiyor. 452 01:13:21,698 --> 01:13:23,868 Sab�r bir erdemdir. 453 01:13:41,045 --> 01:13:44,849 - G�nayd�n, Bay Fulton. - G�nayd�n, Donna Dolores. 454 01:13:45,717 --> 01:13:50,815 Umar�m iyi uyumu�sundur? - Son g�nlerdeki hareket beni �ok tedirgin etti. 455 01:13:51,496 --> 01:13:54,565 - �yi uyuyamad�m. - Bunlar� bir kenara b�rak, l�tfen. 456 01:13:55,759 --> 01:13:58,877 Arkada�lar�n� g�remiyorum, umar�m �demeden gitmemi�lerdir. 457 01:13:59,592 --> 01:14:01,878 Bazen ne d���nd���m� biliyor musun? 458 01:14:01,879 --> 01:14:07,588 Burada olmak istemiyorum. -Endi�elenmek i�in bir neden yok. 459 01:15:44,299 --> 01:15:49,078 Fulton, ortaya ��k! Zaman� geldi. 460 01:15:56,913 --> 01:15:58,882 Tanr�m, neler oluyor Bay Fulton? 461 01:17:39,791 --> 01:17:42,517 ��k d��ar�! Sen nerdesin? 462 01:18:45,531 --> 01:18:47,109 Hay�r, buraya gelme Paco! 463 01:18:51,206 --> 01:18:52,654 Paco, s���na�a bak. 464 01:20:27,297 --> 01:20:31,967 Orospu �ocu�u, ke�ke seni �ld�rmek i�in daha fazla zaman�m olsayd�. 465 01:20:52,211 --> 01:20:56,953 Bay Fulton, Tanr� ad�na bir �eyler yap. 466 01:21:00,933 --> 01:21:03,837 Korkar�m yapamam. Birisi silah�m� bo�altm��. 467 01:21:07,676 --> 01:21:10,095 Arkada�lar�na s�yle Hemen silahlar�n� indirsinler. 468 01:21:12,259 --> 01:21:15,094 - Aksi takdirde, seni vururum. - Bana o silah� ver. 469 01:21:16,668 --> 01:21:20,925 Bir ad�m atarsan, seni k�pek gibi vururum. 470 01:21:22,808 --> 01:21:25,298 Dedim ki o silah� istiyorum. 471 01:22:20,290 --> 01:22:22,141 Bana bir iyilik yapman� istiyorum Donna Dolores. 472 01:22:22,142 --> 01:22:26,217 Benden �ald���n mektubu geri verir misin? 473 01:22:34,514 --> 01:22:36,054 Te�ekk�r ederim. 474 01:22:44,234 --> 01:22:47,102 Fulton, hesaplar�m� �dedim ve sen de alt�nlar� toplasan iyi edersin,... 475 01:22:47,103 --> 01:22:51,584 ...e�er Silver City bankas�n�n yeniden a��lmas�n� istiyorsan. 476 01:22:57,002 --> 01:22:58,756 Meksika'da kalmam�n pek do�ru olmad���n� biliyorsun. 477 01:22:58,757 --> 01:23:00,737 Ama bundan yararlanmak istiyorum. 478 01:23:03,330 --> 01:23:05,088 Konuklar�na nas�l davran�laca��n� bilmiyorsun... 479 01:23:05,089 --> 01:23:08,001 ...onlar� etkisiz hale getirmelisin veya �antalar�ndakini. 480 01:23:08,709 --> 01:23:14,814 �imdi gel, �erif, a��klamalar�n� duymak istiyor. 481 01:23:15,983 --> 01:23:18,781 Meksika'da bile bir kanun var. 482 01:23:25,534 --> 01:23:28,118 Seni rahats�z etmezse, ben madalyonumu geri al�yorum. 483 01:23:36,630 --> 01:23:39,571 Ve bu Cortez karde�lerin �d�l�, hepsi senin. 484 01:23:42,300 --> 01:23:44,434 Tamam, peki, ne g�zel bir s�rpriz, i�te bu. 485 01:23:47,761 --> 01:23:51,081 �erif, size ni�anl�m� tan��t�rabilir miyim? 486 01:23:52,048 --> 01:23:53,503 Benim ad�m Susan Crane ve ka��r�ld���mda... 487 01:23:53,504 --> 01:23:56,210 ...Django ve ben evlenmek �zereydik. 488 01:23:58,011 --> 01:24:00,702 �erif anlad�n m�? Ben katil de�ilim. 489 01:24:01,785 --> 01:24:07,333 Bunu duydu�uma sevindim, yoksa hayal k�r�kl���na u�rard�m. 490 01:24:09,432 --> 01:24:11,630 Te�ekk�rler, Bay Fulton, bize �ok kibar davrand�n. 491 01:24:12,176 --> 01:24:13,564 Hana gelme sebebim,... 492 01:24:13,565 --> 01:24:16,533 ...Susan'� kurtarmak, annesinin ve babas�n�n �l�m�n�n �c�n� almakt�. 493 01:24:18,449 --> 01:24:24,699 Arkada��n Pickwick�i d���n�yorum. �d�l�n� almaktan memnun olacakt�r. 494 01:24:27,136 --> 01:24:32,199 Hay�r, te�ekk�r ederim, kanl� parayla, g�zel ellerimi kirletmem. 495 01:24:33,814 --> 01:24:35,173 Pickwick, neden iyi bir �ocuk olarak bize eyerin,... 496 01:24:35,174 --> 01:24:37,692 ...neden b�y�kbaban i�in bu kadar �nemli oldu�unu s�ylemiyorsun? 497 01:24:38,940 --> 01:24:43,126 �d�llerle ilgilenmiyorum. �iftli�ime yerle�meye geri d�n�yorum. 498 01:24:44,500 --> 01:24:45,178 Bir �iftli�in mi var? 499 01:24:45,179 --> 01:24:47,592 Evet, 3000 s���r veya daha fazlas� olan bir �iftlik. 500 01:24:47,593 --> 01:24:52,407 B�y�kbabamdan k���k bir miras. 501 01:24:54,930 --> 01:24:58,143 Bir bardak viski i�in durdum ve benden bir poker oyunu oynam� istediler. 502 01:25:10,526 --> 01:25:13,844 K�t�l�k bitti ve bu bizim ba�lang�c�m�z. 503 01:25:14,745 --> 01:25:24,745 ALTYAZILAR Bigo58 44589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.