All language subtitles for No.Man.s.Land.S01E08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,760 --> 00:00:29,760 www.titlovi.com 2 00:00:32,760 --> 00:00:35,640 Enemy reinforcement is coming your way. 3 00:00:35,720 --> 00:00:37,360 We can't hold them back. Engaging fire comrades! 4 00:00:37,440 --> 00:00:39,360 ISI reinforcement. They're on their way. 5 00:00:39,440 --> 00:00:42,400 We have people to block them, right? -They got through. 6 00:00:42,480 --> 00:00:44,280 To all forces. -Shamaran. 7 00:00:45,480 --> 00:00:46,760 What's going on? 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,920 Get out now. They're coming your way. 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,080 Where are they? 10 00:00:50,680 --> 00:00:53,880 Just 400 meters away down the road. Don't stay there. 11 00:00:56,080 --> 00:00:57,280 OK. 12 00:00:57,360 --> 00:00:58,520 To all forces, 13 00:00:58,840 --> 00:01:01,560 withdrawal! I won't make it to you. 14 00:01:01,640 --> 00:01:03,000 We'll meet in Al Bab. 15 00:01:04,120 --> 00:01:06,760 To the headquarters! 16 00:01:07,960 --> 00:01:10,800 She's pulling out for the meeting point. We'll see her over there. 17 00:01:10,880 --> 00:01:12,960 Go, go, go! -Well done, comrades! 18 00:01:50,880 --> 00:01:54,960 There's nothing we can do now. We'll get her out of there. 19 00:01:55,400 --> 00:01:57,960 But first, we have to drive through 6 kilometers in ISIS-controlled territory. 20 00:01:58,040 --> 00:02:00,280 If we run into a patrol or a blockroad, we'll have to retreat. 21 00:02:00,360 --> 00:02:03,280 We can't help her. That's the orders. Let's go. 22 00:02:11,000 --> 00:02:17,120 NO MAN'S LAND 23 00:02:25,600 --> 00:02:27,280 Nasser! 24 00:02:30,640 --> 00:02:32,040 You OK? 25 00:02:34,120 --> 00:02:35,920 All right. Gimme that. 26 00:02:38,840 --> 00:02:41,560 You OK? Are you hurt? You hurt? 27 00:02:42,040 --> 00:02:44,160 I'm OK, man. I'm OK. 28 00:02:45,760 --> 00:02:47,880 Where's Iyad? 29 00:02:48,040 --> 00:02:49,800 Where's Iyad? 30 00:02:51,800 --> 00:02:55,080 Is he hurt? What happened? -He's at the back. 31 00:03:55,920 --> 00:03:59,440 Allahu akbar! 32 00:04:00,480 --> 00:04:04,920 Allahu akbar! 33 00:04:15,240 --> 00:04:16,720 Take this house. 34 00:04:22,080 --> 00:04:24,920 Drive strait to Qamishli, we'll wait for her here. 35 00:04:55,120 --> 00:04:57,160 Drink. It'll warm you up. 36 00:05:00,400 --> 00:05:01,600 Thank you. 37 00:05:02,920 --> 00:05:04,240 Any news? 38 00:05:09,040 --> 00:05:12,720 She won't use her radio until she's close. It'd be too risky. 39 00:05:14,600 --> 00:05:18,920 We can wait for her until dawn but then we'll have to leave. 40 00:05:20,840 --> 00:05:22,480 I understand. 41 00:05:29,040 --> 00:05:31,440 She looked so calm when she got to them. 42 00:05:33,600 --> 00:05:35,480 Point blank, in the head. 43 00:05:37,240 --> 00:05:39,720 We take them as prisoners whenever we can. 44 00:05:39,880 --> 00:05:41,480 When we can't... 45 00:05:43,920 --> 00:05:45,240 I know. 46 00:05:57,560 --> 00:05:58,920 Don't worry. 47 00:06:18,480 --> 00:06:21,040 How you feeling? -Just a concussion. 48 00:06:26,120 --> 00:06:27,720 You see Iyad? 49 00:06:30,640 --> 00:06:32,080 Shahid now. 50 00:06:33,040 --> 00:06:36,480 Stop. Stop. Be happy. 51 00:06:37,880 --> 00:06:40,480 It was all our end games, remember? 52 00:07:18,880 --> 00:07:20,720 We must leave. 53 00:07:21,800 --> 00:07:24,560 They set up a roadblock between Sihel and Qamishli. 54 00:07:25,200 --> 00:07:27,680 We have to walk through the ravine. 55 00:07:33,120 --> 00:07:34,600 I'm staying. 56 00:07:38,720 --> 00:07:40,240 Okay. 57 00:07:41,960 --> 00:07:45,760 It's not a good idea but I guess I won't change your mind. 58 00:07:47,440 --> 00:07:50,080 You'll be safe here, but if they get close you'll have to leave. 59 00:07:50,160 --> 00:07:52,440 Even if you sister hasn't arrived. 60 00:07:52,800 --> 00:07:54,400 I will. Don't worry. 61 00:08:06,760 --> 00:08:09,880 I'm sorry I didn't tell you your sister was alive. 62 00:08:10,800 --> 00:08:12,400 I should have told you. 63 00:08:14,760 --> 00:08:16,440 It's okay. I understand. 64 00:08:17,440 --> 00:08:18,760 I really do. 65 00:09:08,160 --> 00:09:10,120 What happened out there, Nas? 66 00:09:11,280 --> 00:09:14,760 It was an ambush. They attacked us with a missile. 67 00:09:17,360 --> 00:09:19,440 Fuckingkuffar. -Yeah. 68 00:09:21,760 --> 00:09:24,240 They were lucky this time though, yeah? 69 00:09:25,160 --> 00:09:26,440 Yeah. 70 00:09:32,240 --> 00:09:37,680 See... the bit that I can't get my head around 71 00:09:38,320 --> 00:09:41,680 is why you decided to run after the Libyan. 72 00:09:45,280 --> 00:09:47,720 Abu Rida saw me and he insist- 73 00:09:47,800 --> 00:09:50,160 Abu Rida, yeah? Abu Rida insisted, did he? 74 00:09:50,720 --> 00:09:52,840 Yeah- -You shut the fuck up! 75 00:09:53,080 --> 00:09:55,160 You shut the fuck up! I know you're fucking lying! 76 00:09:55,240 --> 00:09:57,800 I'm giving you a chance to be honest with me! 77 00:10:02,480 --> 00:10:05,720 You left your jacket in the car, and I found this inside. 78 00:10:07,440 --> 00:10:09,000 What is this? 79 00:10:15,280 --> 00:10:16,560 Don't lie to me. 80 00:10:23,000 --> 00:10:26,240 Bro... I swear down. 81 00:10:27,600 --> 00:10:32,120 Iyad weren't supposed to be there. I was trying to watch over him there. 82 00:10:33,280 --> 00:10:35,920 Fuck, man. That motherfucker lied to me, man. 83 00:10:36,000 --> 00:10:37,800 Who lied to you? -He fucking lied to me. 84 00:10:37,880 --> 00:10:39,000 Who lied to you? Who is he? 85 00:10:39,080 --> 00:10:40,800 He's fucking Israeli, man. He's Mossad. 86 00:10:40,880 --> 00:10:41,920 What the fuck are you talking about? 87 00:10:42,000 --> 00:10:44,360 You've gotta- -Fucking traitor, huh? 88 00:10:44,440 --> 00:10:46,080 Fucking traitor! 89 00:11:10,200 --> 00:11:11,680 Fucking do it. 90 00:11:13,440 --> 00:11:14,680 Go ahead. 91 00:11:15,360 --> 00:11:17,080 Fucking pull the trigger. 92 00:11:22,480 --> 00:11:24,560 You have lost your way, Nasser. 93 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 You have lost your way. 94 00:11:59,760 --> 00:12:03,040 Are you still in Al Bab? -Yes. Where are you? 95 00:12:04,080 --> 00:12:07,200 Close. On the other side of the village. Let me talk to Sarya. 96 00:12:07,840 --> 00:12:10,800 They left one hour ago. I'm the only one who stayed. 97 00:12:11,760 --> 00:12:15,360 Head West, towards the mountains. I'll meet you over there, okay? 98 00:12:15,440 --> 00:12:16,680 Okay. 99 00:12:29,480 --> 00:12:30,840 You're insane. 100 00:12:32,320 --> 00:12:34,360 Why didn't you stay with the others? 101 00:12:35,400 --> 00:12:36,720 Come on. Let's go. 102 00:12:43,320 --> 00:12:47,000 You were ordered to stay with Sarya. I can take care of myself. 103 00:12:50,200 --> 00:12:51,520 Really? 104 00:12:52,280 --> 00:12:54,680 It doesn't even seem to matter to you if you die. 105 00:12:54,760 --> 00:12:58,120 I don't want to die, don't worry. But these things happen. 106 00:13:00,680 --> 00:13:02,680 What are your plans once it's all over? 107 00:13:02,760 --> 00:13:05,360 You think you can resume a normal life? 108 00:13:06,520 --> 00:13:08,040 Do you even want to do that? 109 00:13:08,120 --> 00:13:11,360 What do you want? That we all have dinner with Mom and Dad? 110 00:13:11,440 --> 00:13:13,360 That I bring a new boyfriend over? 111 00:13:13,440 --> 00:13:16,080 And you'll come with Sarya and your cute little baby? 112 00:13:16,160 --> 00:13:18,280 Yeah. That's exacly what I want. 113 00:13:18,360 --> 00:13:21,400 It won't happen. At least not for me, nor for Sarya. 114 00:13:21,960 --> 00:13:23,720 When the fuck did you turn into this person? 115 00:13:23,800 --> 00:13:25,640 When you shot them, how did it make you feel? 116 00:13:25,720 --> 00:13:27,640 Happy? -You know, that Libyan jihadist. 117 00:13:27,720 --> 00:13:29,920 Hundreds of people die 'cause of him. 118 00:13:30,000 --> 00:13:32,680 And had he had the chance, he would have slaughtered thousands. 119 00:13:32,760 --> 00:13:34,880 So yes. I'm proud I took him out. 120 00:13:34,960 --> 00:13:37,880 And finishing the others off didn't upset me a bit. 121 00:13:37,960 --> 00:13:40,480 You took me on a mission to make your point? 122 00:13:45,040 --> 00:13:46,880 I don't have any point to make. 123 00:13:47,800 --> 00:13:50,440 I told you, you're looking for someone who no longer exists. 124 00:13:50,520 --> 00:13:52,000 Why the fuck do you... 125 00:13:55,080 --> 00:13:56,840 Follow me. Be quiet. 126 00:13:59,320 --> 00:14:00,760 Watch out and be quiet. 127 00:14:53,560 --> 00:14:54,920 OK. All right. 128 00:14:59,640 --> 00:15:01,280 Stop! -Don't shoot! 129 00:15:03,280 --> 00:15:05,680 ISIS patrol. -What happened? 130 00:15:05,760 --> 00:15:07,400 She was hit in the stomach. 131 00:15:07,640 --> 00:15:10,800 She's been bleeding for how long? -About 10 minutes. 132 00:15:14,560 --> 00:15:18,320 It looks like she has air trapped, and it's pressuring the lungs. 133 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 Ready? Go. 134 00:15:26,840 --> 00:15:28,200 You'll be fine. 135 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 Sarya? Do you hear me? 136 00:15:32,400 --> 00:15:34,840 You have to get all the air out of your lungs. 137 00:15:35,080 --> 00:15:37,720 On the count of three, hold you breath. 138 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 Ready? It's gonna hurt but you don't have a choice. 139 00:15:42,440 --> 00:15:43,760 Ready? 140 00:15:44,560 --> 00:15:47,720 Chin up! One, two... three. 141 00:15:49,880 --> 00:15:52,000 Keep exhaling. 142 00:16:04,080 --> 00:16:06,400 Stay with us. Come on. 143 00:16:35,840 --> 00:16:37,920 Sheikh Abu Yasser calls for you. 144 00:17:33,560 --> 00:17:36,760 Peace be upon you. 145 00:17:53,440 --> 00:17:54,880 Sit. 146 00:18:04,040 --> 00:18:05,320 Brothers, 147 00:18:06,640 --> 00:18:09,080 I understand your feeling right now. 148 00:18:11,360 --> 00:18:13,880 Many of my friends became shahids. 149 00:18:15,080 --> 00:18:16,680 It is never easy. 150 00:18:18,120 --> 00:18:22,880 Brother Abu Seif, may Allah have mercy on his soul, was your friend. 151 00:18:24,520 --> 00:18:26,920 So, it's up to you to make a decision. 152 00:18:28,680 --> 00:18:33,560 Do you want us to publish his name as a Shahid and a hero of the Islamic State? 153 00:18:35,280 --> 00:18:38,760 Personally, I think we should wait. 154 00:18:40,760 --> 00:18:42,760 We don't want to expose you. 155 00:18:49,840 --> 00:18:53,880 We trust your judgement, sheikh. 156 00:18:59,160 --> 00:19:02,080 Cheer up, brothers. 157 00:19:03,040 --> 00:19:07,480 We've waited 40 years, but this time our victory is assured. 158 00:19:13,040 --> 00:19:14,400 Sheikh... 159 00:19:22,920 --> 00:19:24,960 Iyad's widow... 160 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 I'd like to marry her. 161 00:19:32,760 --> 00:19:35,160 I'll take care of her for him. 162 00:19:37,920 --> 00:19:39,320 I don't see why not. 163 00:19:42,720 --> 00:19:44,000 And my son. 164 00:19:44,600 --> 00:19:46,200 I've changed my mind. 165 00:19:48,320 --> 00:19:50,160 I don't want him here. 166 00:19:51,440 --> 00:19:53,400 I want to devote myself to Jihad. 167 00:19:54,280 --> 00:19:57,520 If my son is here, it'll distract me from my mission. 168 00:20:06,080 --> 00:20:07,480 Anything else? 169 00:20:16,440 --> 00:20:18,160 Thanks, sheikh. 170 00:20:57,920 --> 00:20:59,720 I thought you'd turn me in. 171 00:21:05,360 --> 00:21:07,160 Why did you do this to us? 172 00:21:13,720 --> 00:21:15,480 Well, fuckin' look at this place, man. 173 00:21:15,560 --> 00:21:17,840 This is not Islam- -No, no, we talked about this. 174 00:21:17,920 --> 00:21:21,320 This is a transitionary stage. I thought you knew this. 175 00:21:28,400 --> 00:21:31,600 So, when did this start? Before we came here? 176 00:21:36,160 --> 00:21:37,560 Yeah. 177 00:21:41,360 --> 00:21:42,600 We forgave you. 178 00:21:44,320 --> 00:21:45,640 We let you back in. 179 00:21:51,240 --> 00:21:52,800 So what now? 180 00:21:56,280 --> 00:21:59,120 So, what now, man? 181 00:22:00,920 --> 00:22:03,120 I prayed for Allah to show me the way. 182 00:22:08,000 --> 00:22:10,520 And he showed me that we are still brothers. 183 00:22:11,080 --> 00:22:12,360 OK? -OK. 184 00:22:14,720 --> 00:22:15,760 Why? 185 00:22:16,320 --> 00:22:19,120 'Cause it's not about the Caliphate anymore. 186 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 It's about us. 187 00:22:22,080 --> 00:22:25,400 It's about you and me and Iyad. 188 00:22:26,760 --> 00:22:30,920 Because all he ever wanted to do was save your soul from the fires of hell. 189 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 Bro, it's too late, man. 190 00:22:32,280 --> 00:22:35,040 You can't save me... -No, no, no. 191 00:22:37,760 --> 00:22:39,160 The Jew spy. 192 00:22:40,520 --> 00:22:41,880 Where is he now? 193 00:22:43,160 --> 00:22:44,400 What? 194 00:22:44,920 --> 00:22:46,800 The Jew spy. Where is he? 195 00:22:48,360 --> 00:22:50,120 He's still here in Syria. 196 00:22:50,880 --> 00:22:53,360 Then he is a gift from Allah. 197 00:22:53,560 --> 00:22:56,800 We are gonna make him pay for what he has done to us. 198 00:22:58,280 --> 00:23:00,040 Be happy, brother. -Yeah. 199 00:23:00,120 --> 00:23:03,600 Be happy because you are going to paradise today to see Iyad. 200 00:23:05,840 --> 00:23:08,200 And that is how we will save your soul. 201 00:23:12,680 --> 00:23:13,840 You'll be saved. 202 00:23:33,680 --> 00:23:35,920 Her condition is very bad, I'm afraid. 203 00:23:36,480 --> 00:23:39,720 We stopped the bleeding, but the bullet hit the bone, 204 00:23:39,800 --> 00:23:42,480 and the small shrapnel penetrated the left lung. 205 00:23:42,560 --> 00:23:46,880 So, without an operation, just a matter of time before her lungs collapse. 206 00:23:47,840 --> 00:23:49,560 So why you don't operate? 207 00:23:50,240 --> 00:23:52,920 We need a specific machine, so called ECMO. 208 00:23:53,000 --> 00:23:55,760 But look around here. We even don't have enough medicine, 209 00:23:55,840 --> 00:23:57,920 so, of course, we don't have this machine. 210 00:23:58,000 --> 00:24:00,200 I don't think there is even one like this in all Syria. 211 00:24:00,280 --> 00:24:03,640 So, where? Maybe there's a machine like that in Iraq. 212 00:24:04,080 --> 00:24:05,840 Maybe, but it doesn't matter. 213 00:24:05,920 --> 00:24:08,280 We don't even have an equipment to transfer her. 214 00:24:08,360 --> 00:24:12,240 She's not going to survive the trip. So now, would you excuse me? 215 00:24:42,160 --> 00:24:44,880 Why are you here? -I have to talk to Gilia. 216 00:24:45,240 --> 00:24:47,040 We're having a meeting. 217 00:24:50,040 --> 00:24:51,960 We'll continue afterwards. 218 00:24:52,440 --> 00:24:56,320 Comrade Gilia. I'm sorry to disturb you, but we have to help Sarya. 219 00:24:57,120 --> 00:24:59,680 We need to take her to a better hospital. 220 00:25:03,480 --> 00:25:06,760 Do you think Sarya is sorry for the life she chose? 221 00:25:08,760 --> 00:25:12,240 She fought with people she loved to save people she loved. 222 00:25:12,920 --> 00:25:14,560 Her life had a meaning. 223 00:25:15,880 --> 00:25:19,320 Go back to the hospital. Sit next to her. 224 00:25:21,800 --> 00:25:24,200 Be with her when she leaves this world. 225 00:25:26,160 --> 00:25:27,760 But don't go to mourn, 226 00:25:27,840 --> 00:25:31,200 but to honor the love and friendship we shared with her. 227 00:25:37,000 --> 00:25:38,880 Antoine! -What do you want? 228 00:25:39,880 --> 00:25:42,520 Who am I talking to? Anna or Shamaran? 229 00:25:45,000 --> 00:25:47,800 My sister may have completely disappeared. 230 00:25:49,320 --> 00:25:51,400 You don't have any empathy left. 231 00:25:51,960 --> 00:25:54,520 Sarya's dying and no one gives a crap. 232 00:25:57,120 --> 00:25:58,480 What do you want? 233 00:25:58,920 --> 00:26:01,440 That we act as if there wasn't a war around us? 234 00:26:04,760 --> 00:26:08,040 You said you came here because of something you did before. 235 00:26:10,480 --> 00:26:12,440 But it wasn't because of what you did to us, right? 236 00:26:12,520 --> 00:26:15,000 You never apologized for this. Not once. 237 00:26:15,560 --> 00:26:18,840 Are you at least remoseful? Do you have any sense of guilt? 238 00:26:19,520 --> 00:26:22,320 Do the things that you left behind even make you sad? 239 00:26:27,400 --> 00:26:28,760 I knew it. 240 00:27:25,160 --> 00:27:26,560 May I sit? 241 00:28:33,880 --> 00:28:35,520 Not changed your mind? 242 00:28:36,760 --> 00:28:38,680 I'll do what needs to be done. 243 00:28:42,920 --> 00:28:45,600 Tall guy? Four bodyguards? 244 00:28:46,960 --> 00:28:50,280 Yeah. I'll hug him so you'll know it's him. 245 00:28:52,840 --> 00:28:54,600 That'll be my cue to fire. 246 00:29:10,600 --> 00:29:12,200 Good luck, brother. 247 00:31:15,720 --> 00:31:17,320 Stop where you are! 248 00:31:18,160 --> 00:31:19,920 Put the rifle on the ground. 249 00:31:21,360 --> 00:31:22,880 Slowly. 250 00:31:34,120 --> 00:31:35,880 Now, take off your clothes. 251 00:31:37,200 --> 00:31:39,600 What the fuck? -Order from Stanley. 252 00:31:41,640 --> 00:31:43,280 Take them off, please. 253 00:31:47,760 --> 00:31:49,920 Where is he? -Your clothes! 254 00:31:58,440 --> 00:32:00,000 What the fuck? 255 00:32:21,600 --> 00:32:23,040 Everything. 256 00:32:59,640 --> 00:33:01,120 Get dressed. 257 00:33:19,640 --> 00:33:21,000 Move. 258 00:33:33,200 --> 00:33:34,560 No... 259 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 Motherfucker... 260 00:34:29,800 --> 00:34:32,480 The fuck, Stanley? Fuck off me, man. What the fuck is this all about? 261 00:34:32,560 --> 00:34:36,520 Why've you got these fucking guys here, man? The fuck off me! 262 00:34:39,480 --> 00:34:41,160 I have to ask you, Nasser. 263 00:34:42,320 --> 00:34:44,040 Have you been compromised? 264 00:34:45,000 --> 00:34:46,280 What? 265 00:34:46,600 --> 00:34:51,680 Your Koran has been tampered with. Someone's tried to open it up. 266 00:34:53,160 --> 00:34:55,080 I'm gonna ask you one more time. 267 00:34:56,960 --> 00:34:58,920 Have you been compromised? 268 00:35:07,160 --> 00:35:10,520 The Koran was with me when the fuckin' Libyan got killed, yeah? 269 00:35:10,640 --> 00:35:12,240 Blast sent me fucking flying in the air. 270 00:35:12,320 --> 00:35:13,680 Would've got banged up when it hit the ground. 271 00:35:13,800 --> 00:35:17,880 The fuck were you doing there? I told you explicitly not to go there. 272 00:35:17,960 --> 00:35:20,360 I went there to get Iyad! 273 00:35:25,160 --> 00:35:26,640 He's dead. 274 00:35:27,200 --> 00:35:29,000 Oh, fuck. 275 00:35:34,680 --> 00:35:38,480 I knew there were casualties, but I didn't know he was one of 'em. 276 00:35:39,200 --> 00:35:40,400 I'm sorry. 277 00:35:40,960 --> 00:35:42,360 You're sorry? 278 00:35:43,760 --> 00:35:45,880 Is that why you got these fucking guys 279 00:35:45,960 --> 00:35:48,280 that strip-searched me like a little fucking bitch, yeah? 280 00:35:48,360 --> 00:35:50,640 You know what? You're lucky they're here, mate. Yeah? 281 00:35:50,760 --> 00:35:52,800 'Cause I would've fucking killed you, right here, right now. 282 00:35:55,680 --> 00:35:56,920 All right. 283 00:35:58,840 --> 00:36:00,240 What happened? 284 00:36:01,520 --> 00:36:02,880 Man... 285 00:36:04,520 --> 00:36:06,280 I tried to save him, man. 286 00:36:09,080 --> 00:36:10,760 I thought I could as well. 287 00:36:14,240 --> 00:36:15,520 Come here. 288 00:36:17,600 --> 00:36:19,360 You can't blame yourself. 289 00:36:22,880 --> 00:36:27,280 You know, you're not responsible for other people's decisions. 290 00:36:32,560 --> 00:36:34,080 The Libyan is dead. 291 00:36:34,720 --> 00:36:36,600 I've handed him to you, yeah? 292 00:36:37,360 --> 00:36:38,840 So now, I can leave? 293 00:36:40,840 --> 00:36:42,040 Not yet. 294 00:36:42,560 --> 00:36:43,960 Please? 295 00:36:47,320 --> 00:36:49,080 Not when you're so close? 296 00:36:54,800 --> 00:36:56,000 All right. 297 00:36:57,360 --> 00:36:58,880 How much longer? 298 00:37:00,800 --> 00:37:02,400 What's the fucking plan? 299 00:37:03,560 --> 00:37:04,800 Here. 300 00:37:05,760 --> 00:37:07,160 Follow me. 301 00:37:12,440 --> 00:37:13,880 Come on. 302 00:37:28,240 --> 00:37:32,520 So, I'm afraid I can't stay in Syria much longer. I'm needed at home. 303 00:37:33,280 --> 00:37:35,760 I wanted to introduce you to your new handler. 304 00:37:36,040 --> 00:37:37,360 This is Sophie. 305 00:37:38,040 --> 00:37:40,600 Sophie, this is Nasser Yassin. 306 00:37:43,160 --> 00:37:47,360 Stanley has spoken highly of you. Such an honor to work with you. 307 00:37:49,920 --> 00:37:51,600 I'll visit once in a while, 308 00:37:51,680 --> 00:37:54,720 but ongoing communication will be through Sophie. 309 00:37:54,800 --> 00:37:56,240 She's one of the best. 310 00:37:56,320 --> 00:37:59,320 Knows the territory here like the back of her hand. 311 00:37:59,480 --> 00:38:03,280 Yeah. We'll start talking about communication protocol? 312 00:38:06,520 --> 00:38:07,720 Yeah. 313 00:39:00,640 --> 00:39:03,040 The ambulance is on its way to Qamishli. 314 00:39:03,760 --> 00:39:06,600 I went to great lengths to help your brother. 315 00:39:07,360 --> 00:39:08,480 Thank you. 316 00:39:08,560 --> 00:39:11,360 Gotta be clear with you about something, Anna. 317 00:39:13,000 --> 00:39:16,120 This time, you are in it to the end. 318 00:39:16,600 --> 00:39:18,960 'Cause if you decide you want out, 319 00:39:20,000 --> 00:39:23,640 I expect there to be some pretty unpleasant consequences. 320 00:39:25,280 --> 00:39:27,200 That's not gonna happen. 321 00:39:28,400 --> 00:39:30,160 I'll keep our deal. 322 00:39:34,640 --> 00:39:36,520 It's good to have you back. 323 00:39:56,400 --> 00:39:58,040 Get out of the fucking car, Nasser! 324 00:39:58,120 --> 00:39:59,880 Wait, wait, wait- -Get out of the fucking car! 325 00:40:00,000 --> 00:40:01,560 Put the gun down, man. Listen to me. 326 00:40:01,640 --> 00:40:03,200 He already fucking knew. He suspected. 327 00:40:03,280 --> 00:40:04,840 You're lying to me! -No, man! No way! 328 00:40:04,960 --> 00:40:06,480 He knew someone had messed with the Koran! 329 00:40:06,600 --> 00:40:08,320 You're fucking lying. You warned him. 330 00:40:08,440 --> 00:40:10,400 You fucking had to tell him, didn't you? 331 00:40:10,480 --> 00:40:12,160 You fucking warned him and you betrayed us one last time, didn't you? 332 00:40:12,240 --> 00:40:14,800 Of course I fucking wouldn't, man. He's leaving Syria. 333 00:40:14,880 --> 00:40:16,920 He's leaving Syria. -Get on your fucking knees. 334 00:40:17,000 --> 00:40:20,360 No, man. Don't do it. -Get on your fucking knees! 335 00:40:20,600 --> 00:40:22,120 Get on your knees now. 336 00:40:50,240 --> 00:40:51,520 Pray with me. 337 00:40:53,560 --> 00:40:54,880 Surat A-nas. 338 00:41:01,120 --> 00:41:04,000 In the name of God Most Gracious, Most Merciful 339 00:41:05,200 --> 00:41:07,840 say, "I seek refuge in the Lord of mankind, 340 00:41:10,600 --> 00:41:12,320 The God of mankind 341 00:41:13,280 --> 00:41:15,680 from among the jinn and mankind." 342 00:41:19,320 --> 00:41:22,960 "The God of men, from the evil of whispering devil... 343 00:41:23,720 --> 00:41:26,480 "Who whispers in the hearts of men. 344 00:41:28,560 --> 00:41:31,160 "From demons and from men." 345 00:41:36,800 --> 00:41:38,800 Obsessive whisperer. 346 00:41:41,080 --> 00:41:42,680 The whispering devil. 347 00:41:45,000 --> 00:41:46,600 His name is Stanley, 348 00:41:49,000 --> 00:41:50,560 and I'm gonna kill him. 349 00:41:52,760 --> 00:41:54,200 No matter what. 350 00:41:57,680 --> 00:42:00,360 He left this French woman here to replace him. 351 00:42:05,200 --> 00:42:06,880 We use her to get to him. 352 00:42:09,080 --> 00:42:11,120 And we're gonna kill them both. 353 00:42:20,120 --> 00:42:21,520 It's me and you, bro. 354 00:42:43,120 --> 00:42:44,920 Sir, can you step outside, please? 355 00:42:45,000 --> 00:42:46,800 What? -Just step up outside. 356 00:42:47,600 --> 00:42:49,480 The medical team is going to take some tests. 357 00:42:49,560 --> 00:42:50,640 What? 358 00:42:50,720 --> 00:42:53,120 And then we're taking her to another hospital. Just wait outside. 359 00:42:53,240 --> 00:42:54,360 What are you talking about? What hospital? 360 00:42:54,440 --> 00:42:55,720 Wait outside. 361 00:43:08,880 --> 00:43:11,920 Sarya's being transferred to another hospital. That's all they told me. 362 00:43:12,000 --> 00:43:14,440 She's being transferred to Turkey by ambulance. 363 00:43:14,560 --> 00:43:15,560 Turkey? 364 00:43:15,640 --> 00:43:18,640 Don't worry. She won't be arrested. All her documents are in order. 365 00:43:18,720 --> 00:43:22,080 She'll be repatriated to France where she'll be treated. 366 00:43:23,040 --> 00:43:24,520 You knew about that? 367 00:43:25,480 --> 00:43:27,360 You arranged everything? 368 00:43:30,600 --> 00:43:34,080 You have to go. You're on the same plane as her. 369 00:43:36,360 --> 00:43:40,680 You know, if you were to come back here or to speak out, 370 00:43:41,960 --> 00:43:45,440 to let people know that I'm still alive, you'd put us all in danger. 371 00:43:45,520 --> 00:43:47,640 Dad, Mom, you and me. All of us. 372 00:43:50,840 --> 00:43:52,640 So I'll... 373 00:43:54,800 --> 00:43:56,320 never see you again? 374 00:43:59,080 --> 00:44:00,720 I won't run away. 375 00:44:02,520 --> 00:44:04,680 I don't need to hide from you anymore. 376 00:44:19,600 --> 00:44:21,040 I love you Anna. 377 00:44:25,640 --> 00:44:27,360 I love you too, my brother. 378 00:44:30,360 --> 00:44:31,920 Come on. Go! 379 00:45:03,320 --> 00:45:06,120 Mr. and Mrs. Habert. Please follow me. 380 00:45:25,600 --> 00:45:27,080 Antoine! 381 00:45:32,920 --> 00:45:34,920 How are you? You're not wounded? -I'm fine. 382 00:45:35,000 --> 00:45:38,480 We were so worried for you. -I'm fine. Don't worry. 383 00:45:39,520 --> 00:45:41,800 I'm sorry for what I put you through. 384 00:45:42,560 --> 00:45:44,040 I... 385 00:45:46,520 --> 00:45:49,960 I have to go with her. -Mr. Habert. We need to talk to you. 386 00:45:51,640 --> 00:45:54,000 He just arrived. -I have to go with the ambulance. 387 00:45:54,080 --> 00:45:57,000 The Intelligence Department wants to talk to you. 388 00:46:04,280 --> 00:46:05,560 Wait. 389 00:46:07,880 --> 00:46:09,240 Did you find her? 390 00:46:10,120 --> 00:46:11,680 The girl in the video? 391 00:46:16,680 --> 00:46:18,040 Yeah. 392 00:46:22,680 --> 00:46:24,200 It wasn't her, Mom. 393 00:46:26,040 --> 00:46:27,480 Anna's dead. 394 00:46:30,480 --> 00:46:34,480 Preuzeto sa www.titlovi.com 28573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.