All language subtitles for NCIS New Orleans - 7x02 - Something in the Air Part II.720p.WEB-DL.GGWP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,357 --> 00:00:12,012 Suspicious death of Lieutenant Paula Cooke 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,884 on a humanitarian ship. She went overboard. Nobody knows how or why. 3 00:00:14,927 --> 00:00:16,842 I'm taking Naomi to my parents in Kent. 4 00:00:16,886 --> 00:00:19,932 It's safer than the other alternatives. 5 00:00:19,976 --> 00:00:21,934 Darin Collinsworth had financial records 6 00:00:21,978 --> 00:00:23,936 from Eternal Hope's missions overseas. 7 00:00:23,980 --> 00:00:26,287 My team found evidence of missing money. 8 00:00:26,330 --> 00:00:28,593 Captain Granger. Welcome aboard. Nancy McLane. 9 00:00:28,637 --> 00:00:30,073 I'm the medical director for Eternal Hope. 10 00:00:31,770 --> 00:00:33,816 What the hell is this? 11 00:00:33,859 --> 00:00:35,339 That's my goddaughter, Donna. 12 00:00:35,383 --> 00:00:37,385 I'm keeping an eye on her while her mother's out of town. 13 00:00:37,428 --> 00:00:38,690 She's a traveling nurse 14 00:00:38,734 --> 00:00:40,475 in New York helping with the surge. 15 00:00:40,518 --> 00:00:42,564 Three crew members appear to have COVID, which means 16 00:00:42,607 --> 00:00:45,001 the entire ship was exposed, including us. 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,263 I'll tell you what I could really use. 18 00:00:46,307 --> 00:00:48,700 A refrigerated truck for the overflow. 19 00:00:48,744 --> 00:00:50,224 I'm on it. This... 20 00:00:50,267 --> 00:00:51,703 It's the ship of the damned. 21 00:00:51,747 --> 00:00:53,314 Gonna retrace her steps. 22 00:00:53,357 --> 00:00:54,663 You think something's missing? I wouldn't be surprised. 23 00:00:54,706 --> 00:00:55,881 Anyway, we're stuck here. 24 00:00:55,925 --> 00:00:57,970 What else are we gonna do? 25 00:01:21,603 --> 00:01:23,735 Damn it! It's empty! 26 00:01:23,779 --> 00:01:26,129 Someone! Over here! 27 00:01:26,173 --> 00:01:27,565 I got you! 28 00:01:38,054 --> 00:01:40,143 You good? 29 00:01:40,187 --> 00:01:42,319 Yeah. You? 30 00:01:44,626 --> 00:01:46,410 Like I said, 31 00:01:46,454 --> 00:01:47,629 ship of the damned. 32 00:01:49,196 --> 00:01:51,111 Hey, Gregorio. 33 00:01:53,417 --> 00:01:55,115 You know I'm right. 34 00:01:57,508 --> 00:01:59,336 All right, Captain says they got this under control. 35 00:01:59,380 --> 00:02:01,164 We should head up now. All right. 36 00:02:01,208 --> 00:02:02,992 What's up with your buddy? 37 00:02:03,035 --> 00:02:04,689 Starting to think 38 00:02:04,733 --> 00:02:07,127 he's the only one on this ship who makes any sense. 39 00:02:09,216 --> 00:02:10,130 Come on. 40 00:02:21,228 --> 00:02:23,012 Any structural damage to the ship? 41 00:02:23,055 --> 00:02:24,318 Only cosmetic. 42 00:02:24,361 --> 00:02:25,928 Which means we're completely safe 43 00:02:25,971 --> 00:02:28,148 except for the murder suspect and the virus. 44 00:02:28,191 --> 00:02:29,410 What was destroyed in the fire? 45 00:02:29,453 --> 00:02:31,368 Pretty much all of the soft medical supplies 46 00:02:31,412 --> 00:02:34,806 on the cargo deck: Gloves, gowns, masks. 47 00:02:34,850 --> 00:02:36,243 Bad time to lose PPE. 48 00:02:36,286 --> 00:02:38,201 Especially since donating them 49 00:02:38,245 --> 00:02:39,985 to first responders in New Orleans 50 00:02:40,029 --> 00:02:41,465 is the reason Good Hope turned around 51 00:02:41,509 --> 00:02:42,901 in the first place. 52 00:02:42,945 --> 00:02:44,512 You thinking arson? 53 00:02:44,555 --> 00:02:46,340 I'm trying to avoid leaping to conclusions. 54 00:02:46,383 --> 00:02:48,168 Well, you don't think someone set the fire intentionally? 55 00:02:48,211 --> 00:02:51,258 Oh, no, I totally think someone did it intentionally. 56 00:02:51,301 --> 00:02:53,347 I'm just worried that I sound paranoid. 57 00:02:53,390 --> 00:02:55,697 It's not paranoia if it's true. 58 00:02:55,740 --> 00:02:57,916 Ha. You sound like Sebastian. 59 00:02:57,960 --> 00:02:59,701 Lieutenant Cooke was killed on that ship 60 00:02:59,744 --> 00:03:03,313 to cover up something having to do with Eternal Hope. 61 00:03:03,357 --> 00:03:04,575 Well, maybe our suspect 62 00:03:04,619 --> 00:03:07,143 was trying to destroy evidence. 63 00:03:07,187 --> 00:03:09,014 Or some crew member was trying to force you back 64 00:03:09,058 --> 00:03:11,234 so that they could get off that ship 65 00:03:11,278 --> 00:03:12,931 before they contracted the coronavirus. 66 00:03:12,975 --> 00:03:14,585 Ship of the damned. 67 00:03:14,629 --> 00:03:16,631 What's that mean? Nothing. 68 00:03:16,674 --> 00:03:17,980 It's my new motto. 69 00:03:18,023 --> 00:03:20,025 Well, it may be very accurate. 70 00:03:20,069 --> 00:03:23,203 Listen, I think it's too coincidental 71 00:03:23,246 --> 00:03:24,900 that you and Carter were on your way to the cargo deck 72 00:03:24,943 --> 00:03:26,031 when that fire started. 73 00:03:26,075 --> 00:03:28,033 You think we were the target? 74 00:03:28,077 --> 00:03:30,297 I don't know, but it goes without saying, 75 00:03:30,340 --> 00:03:32,081 but I'm gonna say it anyway, be... 76 00:03:32,124 --> 00:03:32,995 Be careful. 77 00:03:33,038 --> 00:03:35,040 I get it. 78 00:03:38,130 --> 00:03:39,654 Please don't tell me that you've been breaking into 79 00:03:39,697 --> 00:03:42,526 the walk-ins of the restaurants that closed. 80 00:03:42,570 --> 00:03:44,267 Well, technically, that's exactly what I've done. 81 00:03:44,311 --> 00:03:45,964 But only with permission. 82 00:03:46,008 --> 00:03:48,010 Rita. 83 00:03:48,053 --> 00:03:49,925 Oh, looks like I picked the right spot 84 00:03:49,968 --> 00:03:51,405 to wait out the apocalypse. 85 00:03:51,448 --> 00:03:53,450 Well, look, who made it down here. 86 00:03:53,494 --> 00:03:56,061 Uh, I got tested before I left, 87 00:03:56,105 --> 00:03:57,933 but I don't have the results yet. I'm sure you're fine. 88 00:03:57,976 --> 00:03:59,369 No, you want me to be fine, 89 00:03:59,413 --> 00:04:00,718 but you don't know that and neither do I. 90 00:04:00,762 --> 00:04:03,330 So, for now, let's just 91 00:04:03,373 --> 00:04:05,245 be cautious. 92 00:04:09,858 --> 00:04:11,076 I missed you. 93 00:04:11,120 --> 00:04:13,078 I missed you, too, Dwayne. 94 00:04:13,122 --> 00:04:15,255 How are Jake and Sarah? They're good. 95 00:04:15,298 --> 00:04:17,909 They're hunkering down with their father. Laurel? 96 00:04:17,953 --> 00:04:19,520 Still in New York. Still safe. 97 00:04:19,563 --> 00:04:21,304 And Mena? 98 00:04:21,348 --> 00:04:25,308 Saw Mama last week. She's doing... okay. 99 00:04:25,352 --> 00:04:28,006 But the facility Ison lockdown now, 100 00:04:28,050 --> 00:04:30,792 so I can't visit her with her Alzheimer's. 101 00:04:30,835 --> 00:04:32,837 But no one's sick there yet, so... 102 00:04:32,881 --> 00:04:35,927 Thank God. 103 00:04:35,971 --> 00:04:37,755 Let me help you get your bags upstairs. Oh, uh, 104 00:04:37,799 --> 00:04:39,888 you've got your hands full here, it's okay. 105 00:04:39,931 --> 00:04:42,020 I'll, uh, just drop my stuff and, um, 106 00:04:42,064 --> 00:04:44,980 and come back to help. 107 00:04:45,023 --> 00:04:48,853 Oh, I cleared out some drawer sin the bedroom. 108 00:04:48,897 --> 00:04:50,420 Oh, that's so sweet, but I'll be in the guest room 109 00:04:50,464 --> 00:04:51,508 until I get my results. 110 00:04:51,552 --> 00:04:53,554 And no arguments. 111 00:04:53,597 --> 00:04:55,817 You know I'm right. 112 00:04:55,860 --> 00:04:57,601 Ooh, guest room. 113 00:04:57,645 --> 00:04:59,255 That's a tough break, brother. 114 00:05:09,396 --> 00:05:11,136 Refrigerator truck's almost full. 115 00:05:11,180 --> 00:05:14,096 Parish is looking for another one. 116 00:05:14,139 --> 00:05:15,619 Oh, man, they're getting younger. 117 00:05:15,663 --> 00:05:17,273 30 years old. 118 00:05:17,317 --> 00:05:20,189 Unlucky enough to catch COVID and have asthma. 119 00:05:20,232 --> 00:05:21,712 He didn't go to the hospital 120 00:05:21,756 --> 00:05:23,975 because he didn't have insurance. 121 00:05:26,587 --> 00:05:28,458 You're exhausted. 122 00:05:28,502 --> 00:05:31,809 I'm angry, Sebastian. 123 00:05:31,853 --> 00:05:33,811 Well, I-I can't do anything about your anger, 124 00:05:33,855 --> 00:05:37,467 but I can at least remind you to take a break. 125 00:05:37,511 --> 00:05:39,904 Maybe eat something, take a nap, get a Xanax. 126 00:05:39,948 --> 00:05:41,297 I don't know. 127 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 I've got papers to complete. 128 00:05:43,386 --> 00:05:45,910 Well, look, I'm gonna take care of him. 129 00:05:45,954 --> 00:05:48,739 Will you please just take care of yourself? 130 00:05:48,783 --> 00:05:51,133 At least for a few minutes? 131 00:06:12,546 --> 00:06:14,243 Ah... 132 00:06:14,286 --> 00:06:15,636 Excuse me, ma'am. 133 00:06:15,679 --> 00:06:17,333 You're clearly someone who cannot help me out, 134 00:06:17,377 --> 00:06:18,073 so just get out of my way. Ma'am. Ma'am! 135 00:06:18,116 --> 00:06:19,640 This is restricted. 136 00:06:19,683 --> 00:06:22,120 You need to listen to me or I'm gonna freak out here. 137 00:06:22,164 --> 00:06:24,296 Ma'am, I will forcibly remove you if you don't calm down. 138 00:06:24,340 --> 00:06:27,778 Okay, I don't think any of that will be necessary, Nigel. 139 00:06:27,822 --> 00:06:29,519 What's going on? I told this woman 140 00:06:29,563 --> 00:06:31,434 she needs to put on a mask and wait outside. 141 00:06:31,478 --> 00:06:33,480 I'm not going anywhere until I find Aaron. 142 00:06:33,523 --> 00:06:35,873 Okay, let's start with this first: What is your name? 143 00:06:35,917 --> 00:06:38,310 Alyssa Martin. 144 00:06:38,354 --> 00:06:40,443 Okay, Ms. Martin, I am Dr. Wade. 145 00:06:40,487 --> 00:06:43,403 This is Deputy Chase Nigel. 146 00:06:43,446 --> 00:06:46,667 And we are in the midst of a public health crisis. 147 00:06:46,710 --> 00:06:50,627 So for everyone's safety, you must wear a mask. 148 00:06:52,847 --> 00:06:55,066 Thank you. 149 00:06:55,110 --> 00:06:57,286 Now, who is Aaron? 150 00:06:57,329 --> 00:06:59,114 My brother. 151 00:06:59,157 --> 00:07:01,899 Aaron Martin. I don't think we have 152 00:07:01,943 --> 00:07:03,988 anyone with that name who works here, 153 00:07:04,032 --> 00:07:06,600 but we have a lot of extra help, and if you would just 154 00:07:06,643 --> 00:07:09,559 wait outside... He doesn't work here. 155 00:07:09,603 --> 00:07:11,692 I think he might have been brought here. 156 00:07:11,735 --> 00:07:13,476 I see. 157 00:07:13,520 --> 00:07:15,565 I just need to find my brother. 158 00:07:15,609 --> 00:07:18,263 Okay. I'll, uh, take it from here. 159 00:07:20,527 --> 00:07:23,486 Do you know when your brother died, dear? 160 00:07:23,530 --> 00:07:25,140 A few days ago, at St. Tammany. 161 00:07:25,183 --> 00:07:28,796 Oh, St. Tammany. He wouldn't have been brought here 162 00:07:28,839 --> 00:07:31,015 unless it was a criminal investigation. 163 00:07:31,059 --> 00:07:32,321 It was the virus. 164 00:07:32,364 --> 00:07:34,454 You should talk to Jerel Milton. 165 00:07:34,497 --> 00:07:36,891 He is the pathologist for St. Tammany... 166 00:07:36,934 --> 00:07:38,632 I already spoke to Dr. Milton. 167 00:07:38,675 --> 00:07:40,851 And the health administrator, and a dozen other people. 168 00:07:40,895 --> 00:07:43,245 No one knows where my brother is. 169 00:07:43,288 --> 00:07:45,203 He just had a cough... 170 00:07:45,247 --> 00:07:47,292 a week ago. 171 00:07:48,729 --> 00:07:50,382 But it kept getting worse. 172 00:07:50,426 --> 00:07:52,559 We didn't know what it meant. 173 00:07:52,602 --> 00:07:54,256 He thought he could muscle through it. 174 00:07:54,299 --> 00:07:56,650 But he couldn't breathe. 175 00:07:56,693 --> 00:07:59,479 So I drove him to the hospital. 176 00:08:01,611 --> 00:08:04,614 He went in, I parked my car, 177 00:08:04,658 --> 00:08:07,312 but they wouldn't let me go inside with him. 178 00:08:07,356 --> 00:08:12,274 He just disappeared into the ER, all by himself. 179 00:08:12,317 --> 00:08:14,319 He died alone. 180 00:08:16,191 --> 00:08:19,194 Please... 181 00:08:19,237 --> 00:08:21,936 Please help me find him. 182 00:08:28,203 --> 00:08:29,944 There it is, right on the ground. 183 00:08:29,987 --> 00:08:32,555 You see how the burn pattern shoots out? It indicates 184 00:08:32,599 --> 00:08:33,991 some sort of flaring, 185 00:08:34,035 --> 00:08:35,558 like you'd get with an accelerant. 186 00:08:35,602 --> 00:08:37,517 Also, it looks like the surface of the fire 187 00:08:37,560 --> 00:08:38,866 was really hot; That's not typical. 188 00:08:38,909 --> 00:08:39,823 What did you say burned? 189 00:08:39,867 --> 00:08:43,740 Containers of PPE. 190 00:08:43,784 --> 00:08:45,350 Okay, so fabric kindling. That explains the heat 191 00:08:45,394 --> 00:08:47,222 and why it spread so fast.Yeah. 192 00:08:47,265 --> 00:08:49,441 Your arsonist picked the spot on purpose. 193 00:08:49,485 --> 00:08:51,095 That's the theory, but why? 194 00:08:51,139 --> 00:08:53,228 A fire on a ship like this rarely destroys it, 195 00:08:53,271 --> 00:08:54,882 unless explosives are involved. 196 00:08:54,925 --> 00:08:57,101 Could be this was supposed to force you to shore, 197 00:08:57,145 --> 00:08:58,755 Or hurt you, or slow the investigation. 198 00:08:58,799 --> 00:09:00,583 Yeah, Pride was worried about that, too. 199 00:09:00,627 --> 00:09:03,020 And as much as I appreciate your collective concern, 200 00:09:03,064 --> 00:09:04,500 it's a pretty poor murder attempt, no? 201 00:09:04,544 --> 00:09:06,023 Okay, but even if you weren't the target, 202 00:09:06,067 --> 00:09:08,025 tell Carter you guys should sleep in shifts tonight. 203 00:09:08,069 --> 00:09:10,680 You're a real Sally Sunshine. 204 00:09:10,724 --> 00:09:12,595 Look, I'm just saying, you know, maybe you guys can have, like, 205 00:09:12,639 --> 00:09:13,857 a Four Horsemen of the Apocalypse thing going on. 206 00:09:13,901 --> 00:09:15,859 Virus gives you plague. 207 00:09:15,903 --> 00:09:18,862 Anchored at sea, that could be conquest.No. 208 00:09:18,906 --> 00:09:20,864 Fire is definitely war. There's only famine left. I'm done now. 209 00:09:20,908 --> 00:09:22,431 Bye, Sebastian. 210 00:09:22,474 --> 00:09:24,346 I was gonna hang up on you. 211 00:09:27,871 --> 00:09:31,483 If you're only gonna pretend to go to school, 212 00:09:31,527 --> 00:09:34,356 at least do me the courtesy and hide your screen when I pull up. 213 00:09:34,399 --> 00:09:36,184 I was just taking a break. 214 00:09:36,227 --> 00:09:38,490 You been looking at shoes for an hour. 215 00:09:38,534 --> 00:09:40,362 And you know that because? 216 00:09:40,405 --> 00:09:42,364 'Cause I married your computer to my phone. 217 00:09:42,407 --> 00:09:44,932 Why aren't you in class? What's the point? 218 00:09:44,975 --> 00:09:46,629 The point is learning. I'm not in school. 219 00:09:46,673 --> 00:09:47,978 I'm definitely not learning. 220 00:09:48,022 --> 00:09:49,414 I'm on a computer with teachers 221 00:09:49,458 --> 00:09:50,720 who don't want to be here any more than me. 222 00:09:50,764 --> 00:09:51,852 At least they show up. 223 00:09:51,895 --> 00:09:53,288 Because they get paid. 224 00:09:53,331 --> 00:09:54,506 What am I getting out of it? 225 00:09:54,550 --> 00:09:56,987 A future. You don't get it. 226 00:09:57,031 --> 00:09:59,337 I been working toward my future since I was four. 227 00:09:59,381 --> 00:10:01,775 Accelerated classes, extra credit. 228 00:10:01,818 --> 00:10:03,994 Taking summer school so I could skip grades, but for what? 229 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 To graduate, to go to college... 230 00:10:05,779 --> 00:10:07,650 But there's not gonna be a graduation, 231 00:10:07,694 --> 00:10:10,348 or a prom, or even a college to go to next year. 232 00:10:10,392 --> 00:10:13,395 I've sacrificed everything 233 00:10:13,438 --> 00:10:16,485 for a future that might not even exist anymore. 234 00:10:16,528 --> 00:10:18,879 Baby, you can't give up. You gotta keep going. 235 00:10:18,922 --> 00:10:20,663 Even if it look like a lost cause. 236 00:10:20,707 --> 00:10:22,273 You fight. 237 00:10:22,317 --> 00:10:24,972 Even you don't believe that. 238 00:10:28,192 --> 00:10:31,587 Oh, Lord... 239 00:10:35,199 --> 00:10:37,375 She's right. 240 00:10:37,419 --> 00:10:39,203 You don't think she should fight? 241 00:10:39,247 --> 00:10:41,423 Of course I want her to fight. 242 00:10:41,466 --> 00:10:43,338 But it's hard to argue the bright side of this. 243 00:10:43,381 --> 00:10:45,862 Donna's the smartest girl I've ever met. 244 00:10:45,906 --> 00:10:48,299 She's never acted like this before. 245 00:10:48,343 --> 00:10:50,040 I promised her mama I'd look after her, 246 00:10:50,084 --> 00:10:51,476 but goodness grief! 247 00:10:51,520 --> 00:10:53,261 Yeah, it's not so easy, right? 248 00:10:53,304 --> 00:10:55,959 Look... parenting is 249 00:10:56,003 --> 00:10:57,657 ten percent knowledge 250 00:10:57,700 --> 00:11:00,442 and 90% determination just like most things in life. 251 00:11:02,096 --> 00:11:04,098 Aw, damn it. What is it? 252 00:11:08,537 --> 00:11:12,497 Darin Collinsworth died this morning in ICU. 253 00:11:12,541 --> 00:11:14,064 Oh, there goes our whistleblower. 254 00:11:14,108 --> 00:11:15,718 And any chance of questioning him. 255 00:11:15,762 --> 00:11:18,025 Look, I don't mean any disrespect to the dead, but it's 256 00:11:18,068 --> 00:11:20,680 possible this guy could Bethe land-based leader of... 257 00:11:20,723 --> 00:11:21,898 what it is we're trying to get to the bottom of. 258 00:11:21,942 --> 00:11:23,334 Absolutely possible. 259 00:11:23,378 --> 00:11:24,640 Our only way of getting to the truth is 260 00:11:24,684 --> 00:11:26,033 through the files he left behind. 261 00:11:26,076 --> 00:11:27,599 You learn anything more? 262 00:11:27,643 --> 00:11:29,123 Mystery cash payments that turned out 263 00:11:29,166 --> 00:11:30,733 to be bribes to foreign officials. 264 00:11:30,777 --> 00:11:32,169 And a page of strange numbers 265 00:11:32,213 --> 00:11:34,694 buried within the files themselves. 266 00:11:34,737 --> 00:11:36,696 Okay. 267 00:11:36,739 --> 00:11:37,697 What do they mean? 268 00:11:37,740 --> 00:11:39,133 No idea. 269 00:11:39,176 --> 00:11:41,526 Serial numbers or... a code? 270 00:11:41,570 --> 00:11:43,615 How do they connect to Lieutenant Cooke's death? 271 00:11:43,659 --> 00:11:45,356 I found several of the same numbers in a cloud account 272 00:11:45,400 --> 00:11:47,707 connected to Lieutenant Cooke's phone. 273 00:11:47,750 --> 00:11:50,927 So she was in contact with Collinsworth? 274 00:11:50,971 --> 00:11:52,450 Not directly. 275 00:11:52,494 --> 00:11:54,235 But he did receive a call from the ship 276 00:11:54,278 --> 00:11:55,889 the night before she died. Lasted about ten minutes. 277 00:11:55,932 --> 00:11:58,369 I didn't think anything of it before because 278 00:11:58,413 --> 00:12:00,720 Collinsworth had several calls from the ship. 279 00:12:00,763 --> 00:12:02,156 What's different about this one? 280 00:12:02,199 --> 00:12:03,984 This one was made at 4:00 a.m. 281 00:12:07,248 --> 00:12:09,990 I already told Mr. Martin's sister, I just... 282 00:12:10,033 --> 00:12:11,382 I just don't know where the body is. 283 00:12:11,426 --> 00:12:13,036 Let's be clear. 284 00:12:13,080 --> 00:12:14,734 It's not just that you don't know. 285 00:12:14,777 --> 00:12:15,952 You lost him, Jerel. 286 00:12:15,996 --> 00:12:18,868 Just wait a minute... 287 00:12:18,912 --> 00:12:21,001 Look, I understand you're under stress. 288 00:12:21,044 --> 00:12:22,306 There have been so many deaths 289 00:12:22,350 --> 00:12:23,786 and they just keep coming.. 290 00:12:23,830 --> 00:12:26,049 There's no time to process them all because it's nonstop. 291 00:12:26,093 --> 00:12:28,269 But I took my lunch break, 292 00:12:28,312 --> 00:12:31,489 I went over all the forms, and he's just not here. 293 00:12:31,533 --> 00:12:33,709 He's there. He died there. 294 00:12:33,753 --> 00:12:36,364 And setting aside all human decency, 295 00:12:36,407 --> 00:12:38,018 this family is going to sue you 296 00:12:38,061 --> 00:12:40,063 and the hospital. 297 00:12:40,107 --> 00:12:43,240 You have to make this right. 298 00:12:43,284 --> 00:12:45,503 I can barely keep up with the new bodies. 299 00:12:45,547 --> 00:12:47,375 Yesterday three got dropped off in the hallway 300 00:12:47,418 --> 00:12:49,116 when I went to give a hand in the ICU. 301 00:12:49,159 --> 00:12:51,074 I understand. It's... 302 00:12:51,118 --> 00:12:52,119 You don't, Loretta. 303 00:12:52,162 --> 00:12:54,643 Folks here who are dying? 304 00:12:54,686 --> 00:12:58,342 We're the ones that call their families for them. 305 00:12:58,386 --> 00:13:01,258 We put the phone to their ear just so they can... 306 00:13:01,302 --> 00:13:03,739 Just so they can say goodbye. 307 00:13:03,783 --> 00:13:05,872 Yeah. 308 00:13:05,915 --> 00:13:09,179 You're providing real comfort. 309 00:13:09,223 --> 00:13:11,921 One man asked me to sing him. 310 00:13:11,965 --> 00:13:13,836 "Amazing Grace." 311 00:13:13,880 --> 00:13:16,839 And I... couldn't even remember the words. 312 00:13:16,883 --> 00:13:19,015 It doesn't matter... You were there. 313 00:13:20,625 --> 00:13:22,410 That matters. 314 00:13:22,453 --> 00:13:25,108 Tell you what, uh... 315 00:13:25,152 --> 00:13:28,590 Send me a list of the funeral homes that 316 00:13:28,633 --> 00:13:31,201 picked up from the hospital since he died. 317 00:13:31,245 --> 00:13:34,074 I'll track down Mr. Martin. 318 00:13:34,117 --> 00:13:36,424 That's not your job. 319 00:13:36,467 --> 00:13:38,121 It hardly matters. 320 00:13:38,165 --> 00:13:39,993 You just take care of yourself, Jerel. 321 00:13:40,036 --> 00:13:41,995 Yes, ma'am. 322 00:13:42,038 --> 00:13:43,823 And we'll figure this out. 323 00:13:43,866 --> 00:13:45,825 You be safe, okay? 324 00:14:05,714 --> 00:14:07,716 Darin Collinsworth is dead. 325 00:14:07,759 --> 00:14:11,676 And he was our one link to why Lieutenant Cooke was murdered. 326 00:14:11,720 --> 00:14:13,940 I'm sorry his death affects your investigation, 327 00:14:13,983 --> 00:14:15,332 but Darin was a friend. 328 00:14:15,376 --> 00:14:18,248 He has a family that's grieving his loss. 329 00:14:18,292 --> 00:14:20,598 Yeah, well, Lieutenant Cooke has a family, too. 330 00:14:20,642 --> 00:14:22,252 And while we're clear on why Collinsworth died, 331 00:14:22,296 --> 00:14:24,385 it's not so clear who murdered Cooke. 332 00:14:24,428 --> 00:14:26,213 We're as much in the dark as you. 333 00:14:26,256 --> 00:14:27,518 I'm not so sure about that. 334 00:14:27,562 --> 00:14:29,520 Collinsworth said that your company was 335 00:14:29,564 --> 00:14:32,872 responsible for Lieutenant Cooke's murder and others. 336 00:14:32,915 --> 00:14:35,918 He knew something and chose to come to me about it. 337 00:14:35,962 --> 00:14:37,615 We've given you access to everything. 338 00:14:37,659 --> 00:14:39,748 Held up our entire operation 339 00:14:39,791 --> 00:14:43,012 during a pandemic to help... What more do you want? 340 00:14:43,056 --> 00:14:45,754 How about clarity on what these numbers are for a start? 341 00:14:45,797 --> 00:14:47,190 What are they? 342 00:14:47,234 --> 00:14:48,322 I was hoping that you would know. 343 00:14:48,365 --> 00:14:49,410 Well, we don't! 344 00:14:49,453 --> 00:14:50,541 All we know is 345 00:14:50,585 --> 00:14:52,239 a ship full of protective gear 346 00:14:52,282 --> 00:14:53,805 we were donating to hospitals 347 00:14:53,849 --> 00:14:56,547 was destroyed and 20 people on our ship are sick. 348 00:14:56,591 --> 00:14:57,897 Many of them will die. 349 00:14:57,940 --> 00:14:59,594 I got people on that ship, too! 350 00:14:59,637 --> 00:15:01,596 But many more will die here because 351 00:15:01,639 --> 00:15:03,598 you kept us from docking! 352 00:15:03,641 --> 00:15:04,599 - Jason, that's enough. - Stop talking. 353 00:15:06,775 --> 00:15:08,733 Look... 354 00:15:08,777 --> 00:15:10,474 we're all on edge. 355 00:15:10,518 --> 00:15:12,259 But we know you're only doing your job here. 356 00:15:12,302 --> 00:15:13,913 I'm trying. 357 00:15:13,956 --> 00:15:15,653 Send us a copy of those numbers, and we'll take a look at it. 358 00:15:15,697 --> 00:15:17,481 Full cooperation. 359 00:15:36,022 --> 00:15:37,197 What is this? 360 00:15:37,240 --> 00:15:38,720 Some sort of applicator. 361 00:15:38,763 --> 00:15:40,548 Found at the flashpoint of the fire. 362 00:15:40,591 --> 00:15:42,506 It's too burned up to tell what it's for. 363 00:15:42,550 --> 00:15:44,291 Nah, that's easy. 364 00:15:44,334 --> 00:15:45,640 It's from a bottle of piston lubricant. 365 00:15:45,683 --> 00:15:47,294 That's a bunch of crap! 366 00:15:50,210 --> 00:15:51,733 The only other thing that comes in a bottle like 367 00:15:51,776 --> 00:15:53,387 that on a ship is ketchup. 368 00:15:53,430 --> 00:15:54,301 You don't know that for sure. 369 00:15:55,867 --> 00:15:58,131 All right, well, let me tell you what I do know for sure. 370 00:15:58,174 --> 00:16:00,220 The sun sets in the west. 371 00:16:00,263 --> 00:16:02,439 When my left knee throbs, there's gonna be a storm. 372 00:16:02,483 --> 00:16:05,747 And that is an applicator for piston grease. 373 00:16:05,790 --> 00:16:07,096 Engineer sauce. 374 00:16:07,140 --> 00:16:08,402 You're out of your mind. 375 00:16:08,445 --> 00:16:09,577 Hey, this isn’t a debate. 376 00:16:09,620 --> 00:16:10,970 'Cause you know I'm right. 377 00:16:11,013 --> 00:16:12,580 These fools 378 00:16:12,623 --> 00:16:14,321 got our ship grounded with their 379 00:16:14,364 --> 00:16:16,801 sick friends, then tried to burn us to hell. 380 00:16:16,845 --> 00:16:18,629 Come say it to my face! Gladly! 381 00:16:18,673 --> 00:16:20,414 Hey, take it easy! 382 00:16:20,457 --> 00:16:22,068 No, I don't have that luxury. 383 00:16:22,111 --> 00:16:24,635 I got a wife and kid back home that I'd like to see again. 384 00:16:24,679 --> 00:16:27,203 And I'm not gonna let these lower-deck jackals screw it up! 385 00:16:27,247 --> 00:16:29,031 You son of a bitch! Stay where you are, everyone! 386 00:16:29,075 --> 00:16:30,641 Guys, there's a virus on this ship! 387 00:16:30,685 --> 00:16:32,295 Keep your damn six feet! 388 00:16:37,300 --> 00:16:39,476 All right, all right, you can let go now, sweetheart. 389 00:16:44,525 --> 00:16:47,702 Okay. So, is he right? 390 00:16:48,964 --> 00:16:51,184 About the piston lubricant. That it's like ketchup? 391 00:16:51,227 --> 00:16:53,055 Sure, goes with everything. 392 00:16:53,099 --> 00:16:54,926 Well, then that means 393 00:16:54,970 --> 00:16:56,972 anyone could've gotten access to a bottle. 394 00:16:59,627 --> 00:17:01,150 Three days ago, I would've fought you on the idea 395 00:17:01,194 --> 00:17:03,674 that anyone in my crew had anything to do with this. 396 00:17:03,718 --> 00:17:05,589 20 years at sea, 397 00:17:05,633 --> 00:17:07,417 never had a crew as anxious as this. 398 00:17:13,858 --> 00:17:15,773 I wish I could help, Dr. Wade, 399 00:17:15,817 --> 00:17:18,037 but we haven't seen Aaron Martin here. 400 00:17:18,080 --> 00:17:19,864 Did you talk to Park Haven's? 401 00:17:19,908 --> 00:17:21,214 I believe they contract regularly 402 00:17:21,257 --> 00:17:23,781 with St. Tammany hospital.Yes. 403 00:17:23,825 --> 00:17:26,567 I tried Emerson'’s, uh, Brighton and Sons, 404 00:17:26,610 --> 00:17:29,004 Running Springs and, uh, Winston'’s. 405 00:17:29,048 --> 00:17:30,832 Mr. Martin was never in their care. 406 00:17:32,225 --> 00:17:35,402 These are extraordinary times and 407 00:17:35,445 --> 00:17:37,969 I must confess we have not been at our best. 408 00:17:38,013 --> 00:17:40,798 Our crematorium was out of order for a few days. 409 00:17:40,842 --> 00:17:43,323 Couldn't get it fixed and we were unable to get the word out. 410 00:17:43,366 --> 00:17:46,413 Clients continued to arrive and... 411 00:17:46,456 --> 00:17:49,155 needless to say, the situation was... 412 00:17:49,198 --> 00:17:50,939 very upsetting. 413 00:17:50,982 --> 00:17:52,114 What happened? 414 00:17:52,158 --> 00:17:53,550 An angel came 415 00:17:53,594 --> 00:17:55,161 by the name of Dr. Jones. 416 00:17:55,204 --> 00:17:56,640 He brought a van, 417 00:17:56,684 --> 00:17:58,381 took possession of bodies not yet registered. 418 00:17:58,425 --> 00:17:59,774 And then? 419 00:17:59,817 --> 00:18:02,037 Found homes for them. 420 00:18:02,081 --> 00:18:03,691 I'm sorry. 421 00:18:03,734 --> 00:18:05,475 You gave them to a complete stranger? 422 00:18:09,175 --> 00:18:11,133 And does this angel have a phone number? 423 00:18:11,177 --> 00:18:13,396 Let me get it for you. 424 00:18:14,310 --> 00:18:17,096 I think Patton and I have some insights 425 00:18:17,139 --> 00:18:19,098 on these numbers that Collinsworth left behind. 426 00:18:20,664 --> 00:18:21,883 How'd you pull that off? 427 00:18:21,926 --> 00:18:23,537 Patton ran the numbers 428 00:18:23,580 --> 00:18:24,929 through an algorithm and a bunch of other words 429 00:18:24,973 --> 00:18:26,366 I don't understand. 430 00:18:26,409 --> 00:18:27,845 Fair enough. 431 00:18:27,889 --> 00:18:29,456 So these digits scribbled here 432 00:18:29,499 --> 00:18:31,153 in the margins all represent 433 00:18:31,197 --> 00:18:33,982 coding associated with actuarial tables. 434 00:18:34,025 --> 00:18:36,202 All coinciding with statistical analysis 435 00:18:36,245 --> 00:18:37,899 of cause of deaths in foreign countries. 436 00:18:37,942 --> 00:18:39,553 Cause of death, like murder? 437 00:18:39,596 --> 00:18:42,599 Like freak accidents, uh, rare diseases, suicides... 438 00:18:42,643 --> 00:18:46,168 Uncommon occurrences, which led me to wonder 439 00:18:46,212 --> 00:18:48,083 if these other numbers 440 00:18:48,127 --> 00:18:49,650 might be connected 441 00:18:49,693 --> 00:18:51,956 to official documents, like hospital records. 442 00:18:52,000 --> 00:18:53,915 Or death certificates? Only one 443 00:18:53,958 --> 00:18:55,786 so far... an aid worker 444 00:18:55,830 --> 00:18:58,789 in Equatorial Guinea. 445 00:18:58,833 --> 00:18:59,964 He works for Eternal Hope. 446 00:19:00,008 --> 00:19:01,488 Murdered? Afraid not. 447 00:19:01,531 --> 00:19:03,707 Natural causes is all we know so far, 448 00:19:03,751 --> 00:19:06,057 but we have an embassy employee looking for a hard copy, 449 00:19:06,101 --> 00:19:08,408 which actually isn't as easy as it sounds. 450 00:19:15,328 --> 00:19:16,590 All good? 451 00:19:16,633 --> 00:19:19,636 Uh, yeah, it's... 452 00:19:19,680 --> 00:19:22,161 it's Naomi, she keeps sending me pictures 453 00:19:22,204 --> 00:19:24,075 of the great time she's having with her grandparents 454 00:19:24,119 --> 00:19:27,340 and I keep smiling and acting like it's not killing me. 455 00:19:27,383 --> 00:19:29,298 I know you wish you could be there. 456 00:19:29,342 --> 00:19:31,170 Yeah, but... 457 00:19:32,997 --> 00:19:34,347 I'm not and she's safe and this is 458 00:19:34,390 --> 00:19:36,262 as good as it's gonna get. 459 00:19:36,305 --> 00:19:39,003 For now, Hannah. 460 00:19:40,309 --> 00:19:42,572 For now. 461 00:19:42,616 --> 00:19:44,748 I'm done being told what to do 24-7. 462 00:19:44,792 --> 00:19:46,968 You're being absolutely insane... 463 00:19:47,011 --> 00:19:49,797 Still, in these dark days, 464 00:19:49,840 --> 00:19:51,233 it could be worse. 465 00:19:51,277 --> 00:19:52,278 And a future full of consequences. 466 00:19:52,321 --> 00:19:54,454 You could be dealing with a teenager. 467 00:19:56,934 --> 00:19:58,980 You're being real ridiculous. 468 00:19:59,023 --> 00:20:00,242 Oh, you're the Genghis Khan of ridiculous. 469 00:20:00,286 --> 00:20:01,809 Hacking my computer, micromanaging 470 00:20:01,852 --> 00:20:03,332 every part of my life. 471 00:20:03,376 --> 00:20:04,942 I told your mama I'd look out for you. 472 00:20:04,986 --> 00:20:06,292 Well, you're doing it wrong. 473 00:20:06,335 --> 00:20:08,250 Why? 'Cause I ain't being the cool Uncle P? 474 00:20:08,294 --> 00:20:10,121 Buy pizza and play video games? 475 00:20:10,165 --> 00:20:11,862 This ain't Saturday night babysitting. 476 00:20:11,906 --> 00:20:13,255 It's not babysitting at all! 477 00:20:13,299 --> 00:20:14,778 I'm not a baby! 478 00:20:14,822 --> 00:20:16,476 And you haven't been cool Uncle P 479 00:20:16,519 --> 00:20:17,912 since I was ten. 480 00:20:17,955 --> 00:20:19,261 You can insult me all you want! 481 00:20:19,305 --> 00:20:21,132 But you ain't going out in them streets! 482 00:20:21,176 --> 00:20:23,483 My mom wouldn't have a problem with what I'm doing. 483 00:20:23,526 --> 00:20:26,268 Long as I keep my GPA, which I have... just ask her. 484 00:20:26,312 --> 00:20:28,836 I would, but she's busy saving lives. 485 00:20:28,879 --> 00:20:30,664 She's always busy. 486 00:20:32,883 --> 00:20:34,363 Where you think you going?! 487 00:20:34,407 --> 00:20:35,625 Home! 488 00:20:35,669 --> 00:20:36,974 You're not going home alone! 489 00:20:37,018 --> 00:20:38,367 Then I'll stay with my mom. 490 00:20:38,411 --> 00:20:40,369 Where, in Queens? 491 00:20:40,413 --> 00:20:42,545 Or I'll get my own room, I really don't care how it works. 492 00:20:42,589 --> 00:20:44,373 Long as it's away from you. 493 00:20:48,116 --> 00:20:49,552 Liquid soap! 494 00:20:49,596 --> 00:20:51,815 Three boxes, 24 bottles each. 495 00:20:51,859 --> 00:20:54,209 This doesn't look like it came from restaurants. 496 00:20:54,253 --> 00:20:56,864 Oh, no, we expanded our reach. 497 00:20:56,907 --> 00:20:58,822 Rita figured we'd contact the supply company directly. 498 00:20:58,866 --> 00:21:02,652 Paper goods and disinfectant, personal hygiene products. 499 00:21:02,696 --> 00:21:04,872 I would kiss you if it was authorized. 500 00:21:04,915 --> 00:21:06,265 Well, don't let me stop you. 501 00:21:07,875 --> 00:21:09,485 Results came in? 502 00:21:09,529 --> 00:21:11,313 Never been so happy to fail a test. 503 00:21:11,357 --> 00:21:13,184 Ah... 504 00:21:17,014 --> 00:21:19,930 So the suppliers donated all this? 505 00:21:19,974 --> 00:21:21,932 No, but we got it at cost. 506 00:21:21,976 --> 00:21:23,325 Rita's a monster negotiator. 507 00:21:23,369 --> 00:21:24,761 I knew my lifetime as a litigator 508 00:21:24,805 --> 00:21:25,980 would pay off someday. 509 00:21:26,023 --> 00:21:27,198 You make yourself indispensable, 510 00:21:27,242 --> 00:21:29,418 I won't let you go back to D.C. 511 00:21:29,462 --> 00:21:31,768 Well, what if I didn't? 512 00:21:31,812 --> 00:21:34,815 Well, I figure the Justice Department would track you down. 513 00:21:34,858 --> 00:21:37,818 They got whole agencies dedicated to finding people. 514 00:21:37,861 --> 00:21:41,256 I, um... I resigned, Dwayne. 515 00:21:41,300 --> 00:21:43,476 When you invited me to shelter here, 516 00:21:43,519 --> 00:21:47,480 I decided not to put in for a vacation, 517 00:21:47,523 --> 00:21:49,525 and just quit. 518 00:21:51,397 --> 00:21:52,789 So don't freak out. 519 00:21:52,833 --> 00:21:54,530 No, I'm not freaking out. I just... 520 00:21:54,574 --> 00:21:58,142 You-You're giving up your career? 521 00:21:58,186 --> 00:21:59,883 My career has been pushing paper for the last two years. 522 00:21:59,927 --> 00:22:02,756 I mean, I felt more useful this morning than I have in months. 523 00:22:02,799 --> 00:22:05,411 And I'm not saying I'm gonna stay in NOLA forever. 524 00:22:05,454 --> 00:22:06,716 That's, um, 525 00:22:06,760 --> 00:22:08,631 that's a you and me, um, 526 00:22:08,675 --> 00:22:10,372 conversation. Kind of a quick 527 00:22:10,416 --> 00:22:11,765 conversation... Oh, Rita! 528 00:22:11,808 --> 00:22:12,940 I heard you were back. 529 00:22:12,983 --> 00:22:14,507 Hi.Welcome. 530 00:22:14,550 --> 00:22:16,247 It's-it's nice to see you, Hannah. 531 00:22:17,292 --> 00:22:18,946 Yeah. I'm negative.Oh. 532 00:22:18,989 --> 00:22:21,122 Hey. 533 00:22:22,906 --> 00:22:24,604 I interrupt something? 534 00:22:24,647 --> 00:22:27,476 Maybe. 535 00:22:27,520 --> 00:22:29,739 Whatcha got? 536 00:22:29,783 --> 00:22:33,395 Six death certificates from that list of numbers. 537 00:22:33,439 --> 00:22:35,963 All from countries Eternal Hope ran missions. 538 00:22:36,006 --> 00:22:38,357 All medical professionals who died from the very disease 539 00:22:38,400 --> 00:22:40,446 their ships were sent in to deal with. 540 00:22:40,489 --> 00:22:42,404 Well, frontline workers are always at high risk. 541 00:22:42,448 --> 00:22:44,493 What makes these deaths different? 542 00:22:44,537 --> 00:22:46,321 Those actuarial tables I told you about... 543 00:22:46,365 --> 00:22:48,628 Statistically speaking, these people should not be dead. 544 00:22:48,671 --> 00:22:50,369 Eternal Hope provided them 545 00:22:50,412 --> 00:22:53,284 with top-of-the-line PPE and equipment, 546 00:22:53,328 --> 00:22:55,548 yet they died at five times the rate of baseline. 547 00:22:55,591 --> 00:22:58,420 Almost like the equipment wasn't working. 548 00:22:58,464 --> 00:23:02,381 Maybe that fire on Good Hope was set to destroy evidence. 549 00:23:02,424 --> 00:23:06,341 And Lieutenant Cooke was killed because she found it first. 550 00:23:18,571 --> 00:23:20,181 The people at Eternal Hope died 551 00:23:20,224 --> 00:23:23,358 from respiratory illness, like MERS and TB. 552 00:23:23,402 --> 00:23:26,100 The fire in the cargo deck started in the N95 storage area. 553 00:23:26,143 --> 00:23:27,580 We thought it was just highly flammable, 554 00:23:27,623 --> 00:23:29,625 but maybe the masks themselves were the target. 555 00:23:29,669 --> 00:23:31,801 Can you check the manifest and the lot numbers on those masks? 556 00:23:31,845 --> 00:23:33,237 Yeah. You got an angle? 557 00:23:33,281 --> 00:23:36,589 Darin Collinsworth had a box of N95 masks 558 00:23:36,632 --> 00:23:38,329 in his apartment. 559 00:23:38,373 --> 00:23:40,201 I thought he might be stockpiling them. 560 00:23:40,244 --> 00:23:41,637 Maybe he was holding themas evidence, 561 00:23:41,681 --> 00:23:43,204 proof of bad product. 562 00:23:43,247 --> 00:23:45,293 Sebastian is examining those masks. 563 00:23:45,336 --> 00:23:47,338 If they're faulty, he'll find out. 564 00:23:47,382 --> 00:23:49,253 All right. Let us know when you know. 565 00:23:49,297 --> 00:23:51,038 It'll give us a reason to leave our berth. 566 00:23:51,081 --> 00:23:52,822 I bet you're going a little stir crazy. 567 00:23:52,866 --> 00:23:53,780 Nah, it's all right. 568 00:23:53,823 --> 00:23:55,085 Carter here is a dreamy roommate. 569 00:23:55,129 --> 00:23:56,826 He's quiet, polite. 570 00:23:56,870 --> 00:23:58,393 Complete opposite of Sebastian. 571 00:23:58,437 --> 00:24:01,527 I won't say a word. No, please, tell him. 572 00:24:01,570 --> 00:24:04,094 I miss making fun of that little googly-eyed teddy bear. 573 00:24:11,319 --> 00:24:12,929 Why are you not in the house? 574 00:24:12,973 --> 00:24:15,062 Forgot my keys. 575 00:24:16,542 --> 00:24:18,500 What's that grin about? 576 00:24:18,544 --> 00:24:20,328 You've been on your own for two hours, 577 00:24:20,371 --> 00:24:21,634 and you can't get in your own house? 578 00:24:21,677 --> 00:24:23,157 You here to give me another pep talk? 579 00:24:23,200 --> 00:24:24,854 Some single-serve wisdom, tell me about 580 00:24:24,898 --> 00:24:26,813 faking it till I make it or stiff upper lip? 581 00:24:26,856 --> 00:24:28,162 No, Donna. 582 00:24:28,205 --> 00:24:30,512 I'm gonna keep it real with you. 583 00:24:30,556 --> 00:24:31,948 You're right. 584 00:24:34,124 --> 00:24:36,126 The world sucks right now. 585 00:24:36,170 --> 00:24:38,999 Everybody's finding it hard to deal with. 586 00:24:39,042 --> 00:24:40,522 I have plenty of practice 587 00:24:40,566 --> 00:24:43,307 being upset with the way the world works. 588 00:24:43,351 --> 00:24:45,527 But dwelling on it never helped me sleep at night 589 00:24:45,571 --> 00:24:46,920 or get up in the morning. 590 00:24:46,963 --> 00:24:48,487 So I don't. 591 00:24:50,053 --> 00:24:51,446 That's it? 592 00:24:51,490 --> 00:24:53,143 That's the wisdom? 593 00:24:53,187 --> 00:24:55,276 That... 594 00:24:55,319 --> 00:24:57,365 and your keys. 595 00:24:57,408 --> 00:24:59,367 Left 'em on my desk. 596 00:25:01,456 --> 00:25:03,850 Oh, man. You know, I remember when you was born. 597 00:25:03,893 --> 00:25:06,156 How cute you were. 598 00:25:06,200 --> 00:25:07,984 I couldn't believe your mother asked me 599 00:25:08,028 --> 00:25:09,769 to be your godfather. 600 00:25:09,812 --> 00:25:11,597 I had nothing to offer. 601 00:25:13,120 --> 00:25:16,819 But all I can do now is make sure you know 602 00:25:16,863 --> 00:25:18,952 you are not alone. 603 00:25:23,652 --> 00:25:25,698 Be good. 604 00:25:45,500 --> 00:25:46,849 Dr. Jones? 605 00:25:48,677 --> 00:25:50,418 Who's asking? I'm... 606 00:25:50,461 --> 00:25:51,811 Dr. Loretta Wade. I'm the coroner 607 00:25:51,854 --> 00:25:53,247 from Jefferson Parish. 608 00:25:53,290 --> 00:25:55,205 Didn't mean to startle you. 609 00:25:55,249 --> 00:25:56,772 I'm-I'm just tired. 610 00:25:56,816 --> 00:25:58,295 Too much coffee. 611 00:25:58,339 --> 00:25:59,209 I'm Larry Jones. 612 00:26:01,647 --> 00:26:03,039 Old habit. 613 00:26:03,083 --> 00:26:05,128 How can I help you, Dr. Wade? 614 00:26:05,172 --> 00:26:07,478 Do you... do you have bodies you need help with? 615 00:26:07,522 --> 00:26:09,959 No. Looking for one. 616 00:26:10,003 --> 00:26:11,787 Well, that's new.Yes. The family's suffered 617 00:26:11,831 --> 00:26:13,615 a great deal wondering what happened to him. 618 00:26:13,659 --> 00:26:15,356 I think you might know. 619 00:26:15,399 --> 00:26:17,401 And so you tracked me all the way down to... 620 00:26:17,445 --> 00:26:19,186 I don't even know what parish 621 00:26:19,229 --> 00:26:21,449 I'm in right now.St. Helena. 622 00:26:21,492 --> 00:26:23,494 How'd you even find me? I pinged your cell phone. 623 00:26:23,538 --> 00:26:26,193 I wouldn't have had to if you'd answer your phone 624 00:26:26,236 --> 00:26:28,848 or check your messages. 625 00:26:28,891 --> 00:26:30,632 My battery's dead. 626 00:26:30,676 --> 00:26:31,764 And I've been... 627 00:26:31,807 --> 00:26:33,983 I doubt you care what I've been doing. 628 00:26:34,027 --> 00:26:36,943 Bodies have been disappearing all over southern Louisiana. 629 00:26:36,986 --> 00:26:38,379 I actually do. 630 00:26:45,865 --> 00:26:47,170 I'm a teacher. 631 00:26:47,214 --> 00:26:48,694 Mortuary arts. 632 00:26:48,737 --> 00:26:50,478 On the first day 633 00:26:50,521 --> 00:26:54,438 of every class, I write "dignity" on the board. 634 00:26:54,482 --> 00:26:57,746 'Cause everybody deserves dignity. 635 00:26:57,790 --> 00:27:00,662 And the idea of people being left in... 636 00:27:00,706 --> 00:27:02,664 morgues, hallways, trucks, 637 00:27:02,708 --> 00:27:05,536 it-it's not... right. 638 00:27:05,580 --> 00:27:07,930 So I've been offering to move bodies 639 00:27:07,974 --> 00:27:10,193 that can't be accommodated properly where they can. 640 00:27:10,237 --> 00:27:12,152 With dignity. 641 00:27:13,153 --> 00:27:15,111 That's honorable. 642 00:27:15,155 --> 00:27:17,157 Doing what little I can. 643 00:27:17,200 --> 00:27:19,463 But I've kept good accounting of my wards. 644 00:27:21,204 --> 00:27:24,425 I apologize for thinking so ill of you. 645 00:27:27,036 --> 00:27:29,299 Do you like Emily Dickinson? 646 00:27:29,343 --> 00:27:31,214 No. 647 00:27:31,258 --> 00:27:33,042 I keep mumbling the words to 479 648 00:27:33,086 --> 00:27:35,915 as I drive around. 649 00:27:35,958 --> 00:27:37,960 "Because I could not stop for Death..." 650 00:27:38,004 --> 00:27:40,528 "He kindly stopped for me." 651 00:27:40,571 --> 00:27:42,965 She wasn't talking about us. 652 00:27:43,009 --> 00:27:44,706 I'm not sure anymore. 653 00:27:44,750 --> 00:27:47,187 Some days... 654 00:27:47,230 --> 00:27:50,930 I feel it's like death's sitting in my passenger seat... 655 00:27:50,973 --> 00:27:52,975 smiling. 656 00:27:53,019 --> 00:27:55,717 I see him, too. 657 00:27:55,761 --> 00:27:58,111 Hovering near the ceiling. 658 00:27:58,154 --> 00:28:00,722 Too many. Too soon. 659 00:28:05,379 --> 00:28:07,337 So... What was that name? 660 00:28:07,381 --> 00:28:09,252 Martin. 661 00:28:09,296 --> 00:28:10,384 Aaron Martin. 662 00:28:13,561 --> 00:28:15,171 N95 masks 663 00:28:15,215 --> 00:28:18,392 are made from electrostatic non-woven polypropylene fibers. 664 00:28:18,435 --> 00:28:19,480 Layman's terms, Bill Nye. 665 00:28:19,523 --> 00:28:21,047 Well, they're very small fibers 666 00:28:21,090 --> 00:28:23,658 that filter out very small particles 667 00:28:23,702 --> 00:28:25,660 and protect the wearer from viruses and bacteria. 668 00:28:25,704 --> 00:28:27,183 Which is good. 669 00:28:27,227 --> 00:28:29,185 Yes, but these masks we found are plain old polyester. 670 00:28:29,229 --> 00:28:32,145 They looked good, probably had a nice fit, but, uh, they're 671 00:28:32,188 --> 00:28:34,538 the medical equivalent of wearing a Grateful Dead T-shirt 672 00:28:34,582 --> 00:28:37,280 on your face. Well, what would they cost to make, versus the real ones? 673 00:28:37,324 --> 00:28:38,891 Oh, a fraction. 674 00:28:38,934 --> 00:28:40,893 So maybe someone at Eternal Hope was buying the counterfeits 675 00:28:40,936 --> 00:28:42,546 and skimming the extra. 676 00:28:42,590 --> 00:28:44,070 I'll contact the manufacturer and find out. 677 00:28:46,594 --> 00:28:47,551 What the hell? 678 00:28:47,595 --> 00:28:48,596 What's happening? 679 00:28:48,639 --> 00:28:50,119 I don't know. 680 00:28:50,163 --> 00:28:51,468 Sebastian, you know what to do. 681 00:28:51,512 --> 00:28:52,731 Yeah. Okay. 682 00:28:52,774 --> 00:28:55,081 Let me in there, damn it! 683 00:28:55,124 --> 00:28:56,691 What the hell is going on here? 684 00:28:56,735 --> 00:28:57,518 He's pulling up the anchor. 685 00:28:59,738 --> 00:29:01,087 Gustin. 686 00:29:01,130 --> 00:29:02,131 He's taken control of the ship. 687 00:29:16,667 --> 00:29:18,626 Well, does he even know what he's doing? 688 00:29:18,669 --> 00:29:20,106 He operates cargo cranes. 689 00:29:20,149 --> 00:29:21,760 No idea if he can pilot a ship. 690 00:29:21,803 --> 00:29:22,717 How'd he get in there alone? 691 00:29:22,761 --> 00:29:24,023 He rushed in, 692 00:29:24,066 --> 00:29:25,415 told us there was an accident: 693 00:29:25,459 --> 00:29:27,200 Container came loose, someone's pinned underneath. 694 00:29:27,243 --> 00:29:28,679 We rushed out, and he locked the door behind us. 695 00:29:28,723 --> 00:29:30,551 He's gone crazy.No. He thinks the ship is doomed. 696 00:29:30,594 --> 00:29:32,335 His family's waiting for him on land. 697 00:29:32,379 --> 00:29:33,423 He just wants out. 698 00:29:33,467 --> 00:29:35,208 Is there any way I can talk to him? 699 00:29:35,251 --> 00:29:36,818 My phone's at the table. 700 00:29:36,862 --> 00:29:38,428 Okay. Uh... 701 00:29:38,472 --> 00:29:39,821 Is this your number? 702 00:29:39,865 --> 00:29:41,562 Yes. Is there any way through 703 00:29:41,605 --> 00:29:43,042 or around this door? 704 00:29:43,085 --> 00:29:44,826 I'll talk to the engineers.Great. Thank you. 705 00:29:46,523 --> 00:29:48,787 That ship of yours was loaded 706 00:29:48,830 --> 00:29:52,268 with crates of counterfeit N95 masks, 707 00:29:52,312 --> 00:29:54,444 responsible for at least six deaths. 708 00:29:54,488 --> 00:29:55,968 Seven if you count Lieutenant Cooke. 709 00:29:56,011 --> 00:29:57,578 It's not possible. 710 00:29:57,621 --> 00:30:00,581 None of our employees would put people’s lives at risk. 711 00:30:00,624 --> 00:30:03,802 These masks cost a fraction of the real thing. 712 00:30:03,845 --> 00:30:04,846 Someone made money. 713 00:30:04,890 --> 00:30:06,369 The people who work for us 714 00:30:06,413 --> 00:30:08,197 are trying to make a difference, not money. 715 00:30:08,241 --> 00:30:11,331 Well... you know as well as I do that sometimes 716 00:30:11,374 --> 00:30:13,550 good intentions break down. 717 00:30:13,594 --> 00:30:15,944 So, who asked for a raise 718 00:30:15,988 --> 00:30:17,685 and didn't get it? 719 00:30:17,728 --> 00:30:19,861 Or complained about unfairness? 720 00:30:19,905 --> 00:30:22,864 Who threatened to quit over some injustice, 721 00:30:22,908 --> 00:30:24,779 but then didn't? I'm telling you, 722 00:30:24,823 --> 00:30:26,041 our people aren't like that. 723 00:30:26,085 --> 00:30:26,999 And I'm telling you 724 00:30:27,042 --> 00:30:28,304 the evidence says otherwise. 725 00:30:28,348 --> 00:30:30,393 Your ship is in trouble. 726 00:30:30,437 --> 00:30:32,613 There are sick people on board. 727 00:30:32,656 --> 00:30:35,268 My agents are on board. So stop messing around, 728 00:30:35,311 --> 00:30:37,661 and start cooperating. 729 00:30:37,705 --> 00:30:39,489 Okay, I believe this conversation is over. 730 00:30:39,533 --> 00:30:40,664 We're going to consult with legal counsel... 731 00:30:40,708 --> 00:30:43,406 It was me. 732 00:30:43,450 --> 00:30:44,538 What? This is my fault. 733 00:30:44,581 --> 00:30:45,539 Jason... 734 00:30:45,582 --> 00:30:47,236 The masks, Lieutenant Cooke... 735 00:30:47,280 --> 00:30:49,064 I'm responsible for all of it. 736 00:30:49,108 --> 00:30:51,501 It doesn't work like that. 737 00:30:51,545 --> 00:30:54,765 I know you weren't on board that ship. 738 00:30:54,809 --> 00:30:56,898 I know you didn't kill Lieutenant Cooke. 739 00:30:56,942 --> 00:30:58,813 Still, uh, we're done here. 740 00:30:58,857 --> 00:30:59,770 I'm calling counsel. 741 00:31:09,171 --> 00:31:10,912 Come on, pick up the phone. 742 00:31:12,218 --> 00:31:14,002 Um... 743 00:31:33,239 --> 00:31:35,545 I just want to talk to you. 744 00:31:42,857 --> 00:31:45,904 This isn't gonna get you home to your family faster. 745 00:31:45,947 --> 00:31:48,471 I figure I got a better chance this way than waiting to die. 746 00:31:48,515 --> 00:31:50,647 Right. Or you could kill us all right now 747 00:31:50,691 --> 00:31:52,388 by ramming us into an oil tanker. 748 00:31:52,432 --> 00:31:55,043 Four more crew got sick last night. 749 00:31:55,087 --> 00:31:57,480 You don't want to be here any more than I do.No. 750 00:31:57,524 --> 00:31:59,482 I don't.And even if by some miracle 751 00:31:59,526 --> 00:32:01,658 you were able to steer this ship to land, 752 00:32:01,702 --> 00:32:04,183 there'd be no port that would let us disembark. 753 00:32:06,011 --> 00:32:07,664 I just want to go home! 754 00:32:10,363 --> 00:32:11,799 Gustin. 755 00:32:13,757 --> 00:32:15,759 What's your kid's name? 756 00:32:17,326 --> 00:32:20,025 Sophia. 757 00:32:20,068 --> 00:32:21,896 It was my mother's name. 758 00:32:21,940 --> 00:32:23,680 That's beautiful. 759 00:32:24,943 --> 00:32:26,901 I want us all to get home. 760 00:32:26,945 --> 00:32:29,338 I want those guys in quarantine to get help. 761 00:32:29,382 --> 00:32:31,732 I want to change my clothes. 762 00:32:33,038 --> 00:32:35,257 And I really don't want to see you go to jail. 763 00:32:37,129 --> 00:32:39,740 For Sophia's sake. 764 00:32:44,440 --> 00:32:47,008 I'm definitely going to jail. 765 00:32:47,052 --> 00:32:48,401 No. Not yet. 766 00:32:48,444 --> 00:32:50,098 You didn't set that fire. 767 00:32:50,142 --> 00:32:52,361 You didn't get the-the sailor killed. 768 00:32:52,405 --> 00:32:54,102 Yeah, you're acting like a jackass, 769 00:32:54,146 --> 00:32:56,322 but if you open that door, 770 00:32:56,365 --> 00:32:57,976 we'll write this one off. 771 00:32:59,194 --> 00:33:01,849 Open the door for the captain. 772 00:33:12,338 --> 00:33:14,079 Shut it down. All right, come on. 773 00:33:21,042 --> 00:33:22,348 Go take a rest. 774 00:33:24,132 --> 00:33:26,482 We'll hash this out later, Gustin. 775 00:33:31,096 --> 00:33:32,445 Yeah, it's all right. It's all right. 776 00:33:32,488 --> 00:33:34,186 Come on. Go. 777 00:33:37,972 --> 00:33:40,801 Not exactly The Caine Mutiny, huh? 778 00:33:40,844 --> 00:33:42,890 Whew. 779 00:33:44,152 --> 00:33:47,112 It's okay. It's all right. Be calm. Don't say anything. 780 00:33:47,155 --> 00:33:48,635 Lawyers will meet you at the jail. 781 00:33:48,678 --> 00:33:51,116 Make sure those people on the ship are okay. 782 00:33:51,159 --> 00:33:53,422 And everyone upstairs! I got it handled. 783 00:33:55,946 --> 00:33:57,122 You didn't have to send the FBI. 784 00:33:57,165 --> 00:33:58,906 He would've surrendered. 785 00:33:58,949 --> 00:34:00,908 You just humiliated him in front of everyone. 786 00:34:00,951 --> 00:34:03,258 It's just the beginning of what he's gonna face. 787 00:34:03,302 --> 00:34:04,694 When the media gets ahold of this... 788 00:34:04,738 --> 00:34:08,524 Humanitarian putting thousands at risk with bad PPE. 789 00:34:08,568 --> 00:34:09,960 It was clearly a mistake. 790 00:34:10,004 --> 00:34:11,658 He had no malicious intent. 791 00:34:11,701 --> 00:34:13,181 Well, I'd venture to guess that he had no clue 792 00:34:13,225 --> 00:34:15,140 what was going on at all. 793 00:34:15,183 --> 00:34:18,969 You told me Mullins' passion for the mission 794 00:34:19,013 --> 00:34:21,755 sometimes got in the way of good sense. 795 00:34:21,798 --> 00:34:23,583 I think that this is one of those moments. 796 00:34:24,845 --> 00:34:25,802 What do you mean? 797 00:34:25,846 --> 00:34:27,543 He's falling on his sword here. 798 00:34:27,587 --> 00:34:29,763 To protect the organization. 799 00:34:29,806 --> 00:34:32,113 His people. 800 00:34:32,157 --> 00:34:33,375 Makes me think... 801 00:34:35,160 --> 00:34:37,075 he didn't know anything about it. 802 00:34:38,337 --> 00:34:40,817 Jason Mullins is the best man I know. 803 00:34:40,861 --> 00:34:43,472 Well, that's easy to say when he's the one in cuffs. 804 00:34:44,647 --> 00:34:47,737 Mullins is a crusader. 805 00:34:47,781 --> 00:34:51,045 He's out there looking for the next big outbreak. 806 00:34:51,089 --> 00:34:52,916 He doesn't sign checks. 807 00:34:52,960 --> 00:34:54,614 He doesn't lease ships. 808 00:34:54,657 --> 00:34:58,139 And he certainly doesn’t order supplies. 809 00:34:58,183 --> 00:35:00,446 That would be your job. 810 00:35:02,274 --> 00:35:04,450 Those masks... 811 00:35:04,493 --> 00:35:07,061 I didn't know. You knew. 812 00:35:07,105 --> 00:35:09,977 You just didn't want to believe that anyone would get hurt. 813 00:35:10,020 --> 00:35:12,371 The masks were supposed to be just as good. 814 00:35:12,414 --> 00:35:14,460 That's what they told me. Well, who else knew? 815 00:35:14,503 --> 00:35:17,115 Besides Lieutenant Cooke. 816 00:35:17,158 --> 00:35:19,117 We needed the DoD contract to go through. 817 00:35:19,160 --> 00:35:21,684 I told her how important it was. 818 00:35:21,728 --> 00:35:23,773 I didn't realize she'd... 819 00:35:23,817 --> 00:35:25,558 she'd... 820 00:35:25,601 --> 00:35:28,778 Which "she" are we talking about? 821 00:35:34,393 --> 00:35:35,742 Are we gonna do this dance again? 822 00:35:35,785 --> 00:35:37,309 Because I don't have time to answer your questions. 823 00:35:37,352 --> 00:35:38,614 Oh, you have time. 824 00:35:38,658 --> 00:35:41,748 The other doctors are gonna cover your shifts. 825 00:35:41,791 --> 00:35:44,446 Where'd you get your mask? 826 00:35:44,490 --> 00:35:45,578 Out of the supplies in cargo? 827 00:35:45,621 --> 00:35:47,754 Or you got a stash of the good stuff? 828 00:35:48,972 --> 00:35:50,060 I don't... 829 00:35:50,104 --> 00:35:52,237 Be thoughtful about what you say here. 830 00:35:52,280 --> 00:35:54,108 Every word counts. 831 00:35:56,154 --> 00:35:57,981 You're never gonna believe me, but it was an accident. 832 00:35:58,025 --> 00:35:59,244 An accident? 833 00:35:59,287 --> 00:36:01,768 You accidentally chased her to the top deck 834 00:36:01,811 --> 00:36:03,378 and brained her with a wrench? 835 00:36:03,422 --> 00:36:05,163 By the time we knew the equipment was faulty, 836 00:36:05,206 --> 00:36:06,642 it was too late. 837 00:36:06,686 --> 00:36:08,296 I tried to explain it to her, but she... 838 00:36:09,819 --> 00:36:13,258 She was gonna ruin everything we’ve worked our lives to build. 839 00:36:13,301 --> 00:36:14,868 So you killed her to keep her quiet. 840 00:36:14,911 --> 00:36:17,392 No. 841 00:36:17,436 --> 00:36:18,959 I didn't mean to hurt her. 842 00:36:20,265 --> 00:36:21,266 I didn't mean to hurt anyone. 843 00:36:22,484 --> 00:36:24,269 You know what? 844 00:36:24,312 --> 00:36:25,835 You're right. 845 00:36:25,879 --> 00:36:28,098 I don't believe you. 846 00:36:36,977 --> 00:36:40,502 I don't know what the family’s wishes were for Aaron, 847 00:36:40,546 --> 00:36:42,983 but the funeral home that received him 848 00:36:43,026 --> 00:36:45,507 cremated any unclaimed remains. 849 00:36:48,423 --> 00:36:50,599 I'm just glad to have him back. 850 00:36:51,905 --> 00:36:53,646 Just so you know, 851 00:36:53,689 --> 00:36:55,474 there was no ill intent. 852 00:36:55,517 --> 00:36:59,739 The folks did their best under very difficult circumstances. 853 00:36:59,782 --> 00:37:02,568 They were all good and kind people. 854 00:37:02,611 --> 00:37:04,874 So are you, Dr. Wade. 855 00:37:04,918 --> 00:37:07,747 Without you, I might never have found him. 856 00:37:07,790 --> 00:37:09,531 It's a blessing. 857 00:37:16,103 --> 00:37:18,279 It's a blessing for me, Alyssa. 858 00:37:20,325 --> 00:37:22,718 There's not much I can control right now. 859 00:37:22,762 --> 00:37:25,068 I'm glad I was able to help. 860 00:37:25,112 --> 00:37:28,246 You know, my brother was a good man. 861 00:37:28,289 --> 00:37:30,552 He had a lot of living left to do. 862 00:37:30,596 --> 00:37:33,207 It's not right he's dead. 863 00:37:33,251 --> 00:37:35,253 It's not. 864 00:37:38,038 --> 00:37:40,519 I pray this ends soon. 865 00:37:41,868 --> 00:37:43,739 That's what I'm praying for, too. 866 00:38:03,759 --> 00:38:05,587 Congratulations! 867 00:38:09,461 --> 00:38:11,201 So how's Naomi doing over in England? 868 00:38:11,245 --> 00:38:12,333 She's having a good time. 869 00:38:12,377 --> 00:38:13,595 She learned to sheer a sheep. 870 00:38:13,639 --> 00:38:15,031 Whatever that means. 871 00:38:15,075 --> 00:38:17,338 It means the smell of wet sweater on her hands 872 00:38:17,382 --> 00:38:19,166 ain't going away anytime soon. 873 00:38:19,209 --> 00:38:22,212 I guess it's good to know where your clothes come from. 874 00:38:22,256 --> 00:38:24,476 Ryan thinks they're gonna be here in the next couple weeks. 875 00:38:24,519 --> 00:38:26,347 Oh, here they come, here they come. 876 00:38:26,391 --> 00:38:28,306 Hey! Hey! 877 00:38:28,349 --> 00:38:30,133 Congratulations, Donna! 878 00:38:30,177 --> 00:38:32,353 I did it! I did it! 879 00:38:32,397 --> 00:38:35,182 Yes, you did, baby girl! Yes, you did! 880 00:38:35,225 --> 00:38:37,532 Wouldn't be here without you. I love you, Patton. 881 00:38:39,012 --> 00:38:41,362 Oh, look at you. You got something in your eye? 882 00:38:41,406 --> 00:38:42,798 Nah, it's just... 883 00:38:42,842 --> 00:38:44,234 I'm so proud of her. 884 00:38:44,278 --> 00:38:45,497 I never realized how much 885 00:38:45,540 --> 00:38:47,934 I missed having her around. 886 00:38:47,977 --> 00:38:49,588 I don't know how you do it. 887 00:38:49,631 --> 00:38:51,764 What choice do we have? 888 00:38:54,244 --> 00:38:56,334 So, how many more days you guys have left? 889 00:38:56,377 --> 00:38:57,726 Like, three? Yep. 890 00:38:57,770 --> 00:39:00,207 Actually, three days, 12 hours and 15 minutes. 891 00:39:00,250 --> 00:39:01,513 But who's counting? 892 00:39:01,556 --> 00:39:02,383 I'll barely leave this place 893 00:39:02,427 --> 00:39:03,384 with my pension intact. 894 00:39:03,428 --> 00:39:04,777 Little tip, kitten: 895 00:39:04,820 --> 00:39:06,344 Never play gin rummy with a former Marine. 896 00:39:06,387 --> 00:39:07,867 He's robbing me blind. 897 00:39:07,910 --> 00:39:10,522 I'd go easier on you if you'd pick up after yourself. 898 00:39:10,565 --> 00:39:12,175 Oh, my God. 899 00:39:12,219 --> 00:39:13,786 This is the first guy I've met 900 00:39:13,829 --> 00:39:15,570 who's a bigger neat freak than you, Sebastian. 901 00:39:15,614 --> 00:39:17,485 I just like a little order in the chaos. 902 00:39:17,529 --> 00:39:19,400 Right? Yeah. That's how I feel. 903 00:39:19,444 --> 00:39:21,446 Except she's, like, particularly messy. 904 00:39:21,489 --> 00:39:22,621 It's, like, her superpower. 905 00:39:22,664 --> 00:39:23,491 Yeah. All right! 906 00:39:23,535 --> 00:39:25,754 Enough comparing notes. 907 00:39:25,798 --> 00:39:28,627 Uh, so you guys need anything? Yeah. 908 00:39:28,670 --> 00:39:30,803 I need that gallon Ziploc of red sauce in the freezer. 909 00:39:30,846 --> 00:39:33,806 I want to make a special "coming out of quarantine" dinner. 910 00:39:33,849 --> 00:39:35,373 Right... 911 00:39:36,374 --> 00:39:38,550 You ate it? Well, I... 912 00:39:38,593 --> 00:39:40,073 You know, I didn't know if I was ever gonna see you again. 913 00:39:40,116 --> 00:39:41,422 I thought it'd be what you'd want. 914 00:39:41,466 --> 00:39:42,423 Hey. 915 00:39:42,467 --> 00:39:43,729 You make a list, 916 00:39:43,772 --> 00:39:44,947 I'll order the ingredients. 917 00:39:44,991 --> 00:39:46,079 We can make it together. 918 00:39:46,122 --> 00:39:47,689 Okay! That's fun. 919 00:39:49,038 --> 00:39:51,432 I don't like this, what's happening here. 920 00:39:51,476 --> 00:39:53,129 I'm jealous. Nah, baby, 921 00:39:53,173 --> 00:39:54,435 you got nothing to be jealous of. 922 00:39:54,479 --> 00:39:56,045 I could never live with this guy full-time. 923 00:39:56,089 --> 00:39:58,047 He's got a thin skin for teasing. 924 00:39:58,091 --> 00:39:59,440 You know, sometimes, 925 00:39:59,484 --> 00:40:00,485 she can be downright mean. 926 00:40:00,528 --> 00:40:02,312 I will lose my edge 927 00:40:02,356 --> 00:40:04,314 if I'm not giving someone a hard time. 928 00:40:04,358 --> 00:40:05,881 All right, well, I will see you guys 929 00:40:05,925 --> 00:40:07,056 in three days. 930 00:40:07,100 --> 00:40:09,058 Bye, kitten. 931 00:40:11,365 --> 00:40:12,845 If this doesn't end soon, 932 00:40:12,888 --> 00:40:15,021 all of New Orleans is gonna have scurvy. 933 00:40:16,544 --> 00:40:18,851 No, you're right, you're right. 934 00:40:18,894 --> 00:40:20,853 Yeah. Okay. 935 00:40:20,896 --> 00:40:23,464 Be safe and well. 936 00:40:26,902 --> 00:40:28,251 What? 937 00:40:28,295 --> 00:40:30,863 DOJ's gonna miss you. 938 00:40:33,082 --> 00:40:37,304 You've made the pandemic... 939 00:40:38,653 --> 00:40:40,176 bearable. 940 00:40:41,830 --> 00:40:44,311 So, uh... 941 00:40:44,354 --> 00:40:46,531 if you're open to it, 942 00:40:46,574 --> 00:40:48,663 I'd like to make this a permanent situation. 943 00:40:49,925 --> 00:40:51,274 I'm an attorney, Dwayne. 944 00:40:51,318 --> 00:40:53,276 You're gonna have to spell that out for me. 945 00:40:55,670 --> 00:40:58,456 Even when the pandemic is done 946 00:40:58,499 --> 00:41:00,283 and there's no pantry 947 00:41:00,327 --> 00:41:02,503 and we can go back to normal... 948 00:41:02,547 --> 00:41:05,071 Whatever that means... 949 00:41:05,114 --> 00:41:06,899 I want you here. 950 00:41:06,942 --> 00:41:08,553 With me. 951 00:41:10,685 --> 00:41:13,645 I mean, o-only if you want, of course. 952 00:41:13,688 --> 00:41:15,385 There's no pressure. 953 00:41:15,429 --> 00:41:17,170 And if it feels like it's too... 954 00:41:17,213 --> 00:41:18,563 I want. 955 00:41:37,277 --> 00:41:42,500 ♪ Amazing grace 956 00:41:43,849 --> 00:41:47,243 ♪ How sweet 957 00:41:47,287 --> 00:41:50,377 ♪ The sound 958 00:41:50,420 --> 00:41:54,120 ♪ That saved 959 00:41:54,163 --> 00:41:57,689 ♪ A wretch 960 00:41:57,732 --> 00:42:00,822 ♪ Like me 961 00:42:02,171 --> 00:42:06,828 ♪ I once was lost 962 00:42:08,177 --> 00:42:10,789 ♪ And now 963 00:42:10,832 --> 00:42:12,834 ♪ I'm found 964 00:42:14,053 --> 00:42:17,143 ♪ Was blind 965 00:42:17,186 --> 00:42:19,580 ♪ But now 966 00:42:19,624 --> 00:42:22,844 ♪ I see. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 69324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.