Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,815 --> 00:00:10,995
Officer Seo,
2
00:00:10,995 --> 00:00:11,970
look at this.
3
00:00:13,685 --> 00:00:16,365
I found this when searching for the leather shoes.
4
00:00:16,045 --> 00:00:17,140
[ leather shoes ]
5
00:00:20,035 --> 00:00:21,445
What’s this?
6
00:00:21,445 --> 00:00:23,005
It’s an online novel.
7
00:00:23,005 --> 00:00:26,215
I found it was serialized
after Sim Jae-Kyeong’s kidnapping case.
8
00:00:24,515 --> 00:00:26,179
[ The Wife
Author: Inference ]
9
00:00:26,215 --> 00:00:28,145
The case seems to have inspired the novel.
10
00:00:28,145 --> 00:00:30,370
The title is The Wife.
11
00:00:31,395 --> 00:00:36,085
“She looked at the thick white keratin on her feet.
12
00:00:34,475 --> 00:00:37,285
[ As long as she can put on those shoes, ]
13
00:00:36,085 --> 00:00:38,135
As long as she can put on those shoes,
14
00:00:37,285 --> 00:00:38,175
[ she could even cut off the flesh from her feet, ]
15
00:00:38,135 --> 00:00:39,955
she could even cut off the flesh from her feet,
16
00:00:38,175 --> 00:00:39,660
[ not to mention remove the keratin. ]
17
00:00:39,955 --> 00:00:43,400
not to mention remove her dead skin.”
18
00:00:45,715 --> 00:00:47,795
Even the keywords are the same.
19
00:00:47,795 --> 00:00:48,485
Wine.
20
00:00:48,485 --> 00:00:49,185
Toxin.
21
00:00:49,185 --> 00:00:49,955
Cheating.
22
00:00:49,955 --> 00:00:51,700
And the death of an accomplice.
23
00:00:53,134 --> 00:00:54,070
Oh?
24
00:00:54,315 --> 00:00:55,945
[ The Wife
Author: Inference ]
25
00:00:55,945 --> 00:00:56,545
[ The Last Dinner ]
26
00:00:56,525 --> 00:00:58,625
And there’s also an update today.
27
00:00:57,655 --> 00:00:58,410
[ The Last Dinner ]
28
00:01:00,315 --> 00:01:02,354
The question is not to be or not to be,
29
00:01:00,884 --> 00:01:02,335
[ The question is not to be or not to be, ]
30
00:01:02,335 --> 00:01:04,445
[ but to kill him or to spare him. ]
31
00:01:02,354 --> 00:01:05,565
but to kill him or to spare him.
32
00:01:05,375 --> 00:01:09,775
[ I decide to invite a special guest ]
33
00:01:07,295 --> 00:01:09,495
I decide to invite a special guest
34
00:01:09,495 --> 00:01:12,215
to our last dinner
35
00:01:09,785 --> 00:01:12,104
[ to our last dinner ]
36
00:01:12,104 --> 00:01:13,445
[ her... ]
37
00:01:12,215 --> 00:01:13,425
her.
38
00:01:13,425 --> 00:01:14,104
And I didn’t expect she would
39
00:01:13,455 --> 00:01:14,295
[ And I didn’t expect ]
40
00:01:14,104 --> 00:01:18,175
eat that poisoned Italian garlic shrimps.
41
00:01:14,295 --> 00:01:16,365
[ And I didn’t expect she would ]
42
00:01:16,365 --> 00:01:18,370
[ eat that poisoned Italian garlic shrimps. ]
43
00:01:18,664 --> 00:01:21,265
The heck.
44
00:01:21,265 --> 00:01:23,245
I don’t think we should mind it.
45
00:01:23,245 --> 00:01:24,005
Why?
46
00:01:24,005 --> 00:01:25,825
The plot is too dramatic.
47
00:01:25,825 --> 00:01:27,365
The mistress died in the novel.
48
00:01:27,365 --> 00:01:29,074
And the couple are accomplices.
49
00:01:29,074 --> 00:01:30,445
When did it post?
50
00:01:30,445 --> 00:01:32,355
This is the latest chapter.
51
00:01:32,355 --> 00:01:34,800
Two hours ago.
52
00:01:40,454 --> 00:01:43,270
Something is strange. Something.
53
00:01:43,815 --> 00:01:45,460
It’s something dangerous.
54
00:01:55,155 --> 00:01:56,445
Yoon-Cheol.
55
00:01:56,445 --> 00:01:59,530
Kim Yoon-Cheol.
56
00:02:05,335 --> 00:02:07,720
Kim Yoon-Cheol.
57
00:02:08,025 --> 00:02:10,040
Kim Yoon-Cheol.
58
00:02:10,954 --> 00:02:12,720
Kim Yoon-Cheol.
59
00:02:17,435 --> 00:02:19,950
What’s wrong?
60
00:02:21,275 --> 00:02:22,655
Nothing. I...
61
00:02:22,655 --> 00:02:24,685
don’t feel well.
62
00:02:24,685 --> 00:02:27,350
Where is Jin Seon-Mi?
63
00:02:30,635 --> 00:02:32,535
We want to verify something with her.
64
00:02:32,535 --> 00:02:34,360
But we can’t reach her.
65
00:02:42,595 --> 00:02:44,920
[ Episode 14 Marriage is a Crime ]
66
00:02:47,235 --> 00:02:49,405
Why did Jin Seon-Mi visit her parents
67
00:02:49,405 --> 00:02:52,460
all of a sudden?
68
00:02:52,845 --> 00:02:55,855
She said she wanna take a few days off.
69
00:02:55,855 --> 00:02:58,315
Or a permanent leave?
70
00:02:58,315 --> 00:03:00,035
I guess...
71
00:03:00,035 --> 00:03:03,340
it’s hard for her to work here with you.
72
00:03:04,665 --> 00:03:06,005
Well...
73
00:03:06,005 --> 00:03:09,620
When will she come back?
74
00:03:27,115 --> 00:03:29,770
It’s a pity.
75
00:03:31,705 --> 00:03:35,605
She worked part-time and finished her college
on her own.
76
00:03:35,605 --> 00:03:39,385
And she even graduated top of her class.
77
00:03:39,385 --> 00:03:41,925
Without me,
78
00:03:41,925 --> 00:03:44,785
she who could start a master’s degree
would have a promising future.
79
00:03:44,785 --> 00:03:47,195
She could have found a good man
80
00:03:47,195 --> 00:03:48,985
and lived
81
00:03:48,985 --> 00:03:50,910
a happy life,
82
00:03:51,745 --> 00:03:55,200
like a common person.
83
00:03:56,135 --> 00:04:00,040
It’s my fault.
84
00:04:03,355 --> 00:04:06,090
She died.
85
00:04:07,345 --> 00:04:09,870
She’s dead.
86
00:04:10,915 --> 00:04:13,015
No, I killed her.
87
00:04:13,015 --> 00:04:14,965
It’s me...
88
00:04:14,965 --> 00:04:20,905
who killed
89
00:04:20,905 --> 00:04:23,740
Seon-Mi...
90
00:04:25,145 --> 00:04:27,750
Kim Yoon-Cheol.
91
00:04:41,165 --> 00:04:43,420
What’s wrong?
92
00:04:43,735 --> 00:04:47,110
Your boss said he would tell us the details
in the police station.
93
00:05:24,055 --> 00:05:26,100
How’s it?
94
00:05:27,985 --> 00:05:29,775
Did you get the five billion?
95
00:05:29,775 --> 00:05:31,920
Good job.
96
00:05:32,325 --> 00:05:36,025
Well, you can send it to me by express right now.
97
00:05:36,025 --> 00:05:37,005
It’s okay.
98
00:05:37,005 --> 00:05:39,805
It can be safer.
99
00:05:39,805 --> 00:05:41,365
Send it to me now.
100
00:05:41,365 --> 00:05:43,765
I will receive it in about half an hour.
101
00:05:43,765 --> 00:05:45,405
Don’t worry.
102
00:05:45,405 --> 00:05:47,750
I will take care of it.
103
00:05:51,615 --> 00:05:52,810
[ Honey ]
104
00:06:00,685 --> 00:06:01,485
Do it quickly.
105
00:06:01,485 --> 00:06:02,620
Okay.
106
00:06:43,005 --> 00:06:44,695
I have to go to the bathroom.
107
00:06:44,695 --> 00:06:46,180
Ah, okay.
108
00:06:52,025 --> 00:06:53,750
Where are you going?
109
00:07:24,625 --> 00:07:26,555
Kim Yoon-Cheol...
110
00:07:26,555 --> 00:07:28,410
What happened?
111
00:07:29,875 --> 00:07:31,610
Ah, excuse me.
112
00:07:34,055 --> 00:07:35,395
Hey, hey.
113
00:07:35,395 --> 00:07:37,030
Go get him.
114
00:07:38,155 --> 00:07:40,725
Damn it.
115
00:07:40,725 --> 00:07:43,185
Ah, that punk is...
116
00:07:43,185 --> 00:07:45,345
Did Jo Min-Kyu come to work today?
117
00:07:45,345 --> 00:07:46,645
He did, actually.
118
00:07:46,645 --> 00:07:47,605
Wait a moment.
119
00:07:47,605 --> 00:07:48,900
Kelvin.
120
00:07:48,985 --> 00:07:50,840
Someone wants you.
121
00:07:52,545 --> 00:07:53,794
We’re the police.
122
00:07:53,794 --> 00:07:55,585
Can I ask you something?
123
00:07:55,585 --> 00:07:57,139
Jo Min-Kyu.
124
00:08:16,545 --> 00:08:18,105
So,
125
00:08:18,105 --> 00:08:20,185
in the morning when Song Yoo-Min died,
126
00:08:20,185 --> 00:08:22,190
were you with Ha Eun-Hye?
127
00:08:22,295 --> 00:08:23,810
Yes.
128
00:08:25,015 --> 00:08:26,305
Are you sure?
129
00:08:26,305 --> 00:08:28,995
We just woke up at that hour.
130
00:08:28,995 --> 00:08:31,475
Isn’t it natural for a couple to be together?
131
00:08:31,475 --> 00:08:35,105
We’ve long known you’re a fake couple.
132
00:08:35,105 --> 00:08:35,915
Since you sleep in separate rooms,
133
00:08:35,915 --> 00:08:37,985
how can you know what each other did exactly?
134
00:08:37,985 --> 00:08:38,845
Don’t you think so?
135
00:08:38,845 --> 00:08:41,295
Husband and wife can sleep in separate rooms.
136
00:08:41,295 --> 00:08:45,230
This is not what I’m here for.
137
00:08:45,945 --> 00:08:48,405
We take a walk together every morning.
138
00:08:48,405 --> 00:08:50,920
We did that that morning as usual.
139
00:08:58,595 --> 00:09:00,920
It seems not him.
140
00:09:13,655 --> 00:09:14,915
Hello.
141
00:09:14,915 --> 00:09:16,035
I’ll place it here.
142
00:09:16,035 --> 00:09:17,940
Okay, leave it here.
143
00:09:18,265 --> 00:09:20,410
Thank you.
144
00:09:26,095 --> 00:09:27,500
My goodness.
145
00:09:28,805 --> 00:09:31,835
Are you going to receive the package for me?
146
00:09:31,835 --> 00:09:33,025
My goodness.
147
00:09:33,025 --> 00:09:34,835
Thank you so much.
148
00:09:34,835 --> 00:09:37,085
Maybe you think I’m not at home.
149
00:09:37,085 --> 00:09:38,545
Oh.
150
00:09:38,545 --> 00:09:39,995
You are at home?
151
00:09:39,995 --> 00:09:41,370
Yeah.
152
00:09:41,735 --> 00:09:44,325
Are you waiting for something?
153
00:09:44,325 --> 00:09:45,515
I will receive it in about half an hour
154
00:09:45,515 --> 00:09:47,505
if you send it now.
155
00:09:47,505 --> 00:09:49,615
Don’t worry.
156
00:09:49,615 --> 00:09:51,840
I will take care of it.
157
00:09:57,545 --> 00:10:01,495
Yeah, please send it to me in half an hour.
158
00:10:01,495 --> 00:10:03,360
Okay.
159
00:10:19,255 --> 00:10:20,495
No, I...
160
00:10:20,495 --> 00:10:21,985
I’m taking a walk.
161
00:10:21,985 --> 00:10:25,625
I think it’s very hard for young people
162
00:10:25,625 --> 00:10:27,490
to deliver express recently.
163
00:10:27,575 --> 00:10:30,100
So, I was thinking if I can be helpful.
164
00:10:31,095 --> 00:10:33,195
You are considerate indeed.
165
00:10:33,195 --> 00:10:35,555
I can’t help but reflect on myself.
166
00:10:35,555 --> 00:10:38,355
We should use less express and do it ourselves.
167
00:10:38,355 --> 00:10:40,345
Actually, our tissues are running out.
168
00:10:40,345 --> 00:10:42,900
I was anxious, so...
169
00:10:46,785 --> 00:10:49,175
I’m fine with the shortage of other stuff.
But if I run out of tissues,
170
00:10:49,175 --> 00:10:51,560
I would become agitated.
171
00:10:52,945 --> 00:10:54,045
It’s like I would become rich
172
00:10:54,045 --> 00:10:55,910
after I stock up so much tissues.
173
00:10:58,035 --> 00:11:00,175
I have bought too much.
174
00:11:00,175 --> 00:11:01,980
How about sharing some with you?
175
00:11:04,025 --> 00:11:05,485
No, you don’t have to.
176
00:11:05,485 --> 00:11:06,435
Take it home.
177
00:11:06,435 --> 00:11:08,560
Let’s share it.
178
00:11:11,675 --> 00:11:15,140
Thank you.
179
00:12:00,115 --> 00:12:02,310
Seriously.
180
00:12:18,525 --> 00:12:19,725
Hello?
181
00:12:19,725 --> 00:12:21,775
Hello, I’m Detective Seo Ji-Tae.
182
00:12:21,775 --> 00:12:23,395
Ah, Officer Seo.
183
00:12:23,395 --> 00:12:24,745
Hello.
184
00:12:24,745 --> 00:12:28,170
Do you know where your husband is?
185
00:12:29,005 --> 00:12:31,965
He went to work early in the morning.
186
00:12:31,965 --> 00:12:34,180
Is there anything wrong?
187
00:12:34,535 --> 00:12:35,975
Kim Yoon-Cheol
188
00:12:35,975 --> 00:12:38,490
said he has something to tell us. But he was missing.
189
00:12:38,865 --> 00:12:40,550
Ah.
190
00:12:41,665 --> 00:12:45,175
I’ll try contacting my husband.
191
00:12:45,175 --> 00:12:48,335
You still have a lot of things
you don’t know about each other.
192
00:12:48,335 --> 00:12:49,830
Okay, I see.
193
00:12:55,435 --> 00:12:56,700
[ Honey ]
194
00:13:08,965 --> 00:13:10,555
Here.
195
00:13:10,555 --> 00:13:12,015
Backward.
196
00:13:12,015 --> 00:13:13,505
Backward. Hurry. Fast forward.
197
00:13:13,505 --> 00:13:15,260
Stop, that’s it.
198
00:13:20,275 --> 00:13:21,895
Check that car. That car.
199
00:13:21,895 --> 00:13:22,995
Okay.
200
00:13:22,695 --> 00:13:24,335
[ Vehicle Inquiry ]
201
00:13:23,395 --> 00:13:24,955
542
202
00:13:24,955 --> 00:13:26,640
0328.
203
00:13:27,235 --> 00:13:28,930
[ Lost Vehicles ]
204
00:13:30,805 --> 00:13:31,875
Officer Seo,
205
00:13:31,875 --> 00:13:33,870
it’s an unregistered car.
206
00:13:46,205 --> 00:13:49,335
You said you knew Seon-Mi’s death. What do you mean?
207
00:13:49,125 --> 00:13:50,850
[ 30 minutes ago ]
208
00:13:54,225 --> 00:13:56,025
[ I know the death of Jin Seon-Mi ]
209
00:13:54,685 --> 00:13:57,100
I know Seon-Mi’s death.
210
00:14:01,565 --> 00:14:03,660
[ The black car ahead, with emergency flashers on. ]
211
00:14:07,175 --> 00:14:09,330
The black car in front of you.
212
00:14:10,305 --> 00:14:11,660
with emergency flashers on.
213
00:14:25,635 --> 00:14:27,535
I have to go to the bathroom.
214
00:14:27,535 --> 00:14:28,860
Ah, okay.
215
00:14:34,875 --> 00:14:36,570
Where are you going?
216
00:15:14,385 --> 00:15:17,420
Where are we going?
217
00:15:20,595 --> 00:15:21,895
It’s you, right?
218
00:15:21,895 --> 00:15:25,900
It was you who put the threatening letter
in my mailbox early in the morning.
219
00:15:27,825 --> 00:15:30,015
So, you want the money too.
220
00:15:30,015 --> 00:15:32,695
My wife’s money.
221
00:15:32,695 --> 00:15:34,455
I got on a wrong car.
222
00:15:34,455 --> 00:15:36,350
Pull off now.
223
00:15:39,175 --> 00:15:41,725
Aren’t you curious?
224
00:15:41,725 --> 00:15:45,190
What did your wife and Jin Seon-Mi talk about?
225
00:15:49,045 --> 00:15:51,750
I’ve known it already if that’s what you said.
226
00:15:52,785 --> 00:15:54,815
So, it seems like you still haven’t had enough.
227
00:15:54,815 --> 00:15:56,845
How can you still believe what you saw
228
00:15:56,845 --> 00:15:59,040
or what you heard?
229
00:16:04,235 --> 00:16:06,455
Are you inviting me?
230
00:16:06,455 --> 00:16:08,185
Why?
231
00:16:08,185 --> 00:16:10,925
Would it be weird if I said I’d like
232
00:16:10,925 --> 00:16:12,180
to have the last meal together?
233
00:16:13,615 --> 00:16:18,265
Only that Italian garlic shrimps won’t be poisoned.
234
00:16:18,265 --> 00:16:20,325
Don’t touch any other cuisines.
235
00:16:20,325 --> 00:16:24,310
You can eat bread dipping sauce of the shrimps.
236
00:16:25,325 --> 00:16:28,530
Shrimps.
237
00:16:28,964 --> 00:16:30,645
Italian garlic shrimps.
238
00:16:30,645 --> 00:16:32,444
As his body won’t be found,
239
00:16:32,444 --> 00:16:35,565
the truth will be hidden in the darkness forever.
240
00:16:35,565 --> 00:16:36,795
She intentionally...
241
00:16:36,795 --> 00:16:39,960
asked Seon-Mi to eat it.
242
00:16:41,214 --> 00:16:43,880
So, she attempted to murder people?
243
00:16:44,885 --> 00:16:47,049
To kill Seon-Mi?
244
00:16:56,425 --> 00:16:57,915
They said Kim Yoon-Cheol didn’t call
245
00:16:57,915 --> 00:17:00,270
and neither did he show up.
246
00:17:00,745 --> 00:17:01,945
Where’s Jin Seon-Mi?
247
00:17:01,945 --> 00:17:03,715
Her phone is powered off.
248
00:17:03,715 --> 00:17:05,675
And her parents said she didn’t go back.
249
00:17:05,675 --> 00:17:06,895
My gosh.
250
00:17:06,895 --> 00:17:08,205
Has something really gone wrong?
251
00:17:08,205 --> 00:17:10,150
How so?
252
00:17:10,465 --> 00:17:13,155
Ah, Kim Yoon-Cheol...
253
00:17:13,155 --> 00:17:15,325
Who is he trying to fool with?
254
00:17:15,325 --> 00:17:17,270
Get on the car now.
255
00:17:36,295 --> 00:17:37,725
Wait.
256
00:17:37,725 --> 00:17:39,910
This is residual waste, right?
257
00:17:40,065 --> 00:17:42,525
How can you act like nothing had happened?
258
00:17:42,525 --> 00:17:43,805
I’m scared too.
259
00:17:43,805 --> 00:17:46,850
But there’s no way out.
260
00:17:52,285 --> 00:17:55,060
Are you really sad?
261
00:17:55,515 --> 00:17:56,725
Would you be so sad
262
00:17:56,725 --> 00:17:58,070
if your wife was buried here?
263
00:18:00,795 --> 00:18:03,605
This is not the time to talk about it.
264
00:18:03,605 --> 00:18:06,185
And what makes you think you can say that to me?
265
00:18:06,185 --> 00:18:09,040
Are you a qualified husband?
266
00:18:14,655 --> 00:18:17,715
Most times, the so-called family
267
00:18:17,715 --> 00:18:20,240
is unqualified.
268
00:18:29,025 --> 00:18:32,755
Why on earth did you bring me here?
269
00:18:32,755 --> 00:18:35,995
I think it’s almost time you started to be curious.
270
00:18:35,995 --> 00:18:39,290
What should I be curious for?
271
00:18:43,085 --> 00:18:45,455
Why has your wife gone this far?
272
00:18:45,455 --> 00:18:47,830
It’s a pity that
273
00:18:50,075 --> 00:18:51,660
you still don’t even know it.
274
00:19:10,825 --> 00:19:12,485
To be honest,
275
00:19:12,485 --> 00:19:13,625
there’s no reason for us
276
00:19:13,625 --> 00:19:17,600
to have Kim Yoon-Cheol around anymore, right?
277
00:19:28,575 --> 00:19:31,105
His eagerness like tattoo
278
00:19:31,105 --> 00:19:32,330
can be seen at a glance.
279
00:19:32,385 --> 00:19:34,860
He’s a man who has nothing.
280
00:19:36,445 --> 00:19:39,005
But if I just wanna give him a chance to shine,
281
00:19:39,005 --> 00:19:41,310
was I rash?
282
00:19:55,875 --> 00:19:58,320
It seems that the garbage was not well classified.
283
00:20:00,075 --> 00:20:01,115
You took me here
284
00:20:01,115 --> 00:20:02,520
just to prevent me from calling the police?
285
00:20:03,565 --> 00:20:06,320
I thought you might need evidence.
286
00:20:11,395 --> 00:20:14,925
You asked me to report my wife to the police.
287
00:20:14,925 --> 00:20:18,015
This is a real twist. Out of any expectation.
288
00:20:18,015 --> 00:20:20,985
I’m afraid my wife doesn’t even know about it.
289
00:20:20,985 --> 00:20:24,050
You’re the only one who know
290
00:20:25,195 --> 00:20:27,290
Sim Jae-Kyeong committed a crime.
291
00:20:39,965 --> 00:20:41,560
[ Honey ]
292
00:20:43,155 --> 00:20:44,465
The subscriber you dialed is powered off.
293
00:20:44,465 --> 00:20:46,595
You will be transferred to the voice mail.
294
00:20:46,595 --> 00:20:49,820
The billing starts after beep.
295
00:21:41,395 --> 00:21:43,470
Hello?
296
00:21:49,175 --> 00:21:50,135
Have you got anything?
297
00:21:50,135 --> 00:21:51,330
I found you called me just now.
298
00:21:52,265 --> 00:21:55,145
Well, no.
299
00:21:55,145 --> 00:21:58,115
Don’t worry. I’m listening to it attentively.
300
00:21:58,115 --> 00:21:59,210
Oh.
301
00:21:59,815 --> 00:22:01,850
Don’t drink.
302
00:22:02,535 --> 00:22:04,035
Stay focused.
303
00:22:04,035 --> 00:22:05,710
Oh.
304
00:22:09,015 --> 00:22:09,980
Okay.
305
00:22:55,825 --> 00:22:58,765
I can’t reach my husband.
306
00:22:58,765 --> 00:23:02,120
I heard he disappeared on the way
to the police station.
307
00:23:06,135 --> 00:23:09,105
Sometimes, I just can’t get you.
308
00:23:09,105 --> 00:23:10,860
Just like now.
309
00:23:12,565 --> 00:23:15,025
Are you worrying about your husband
310
00:23:15,025 --> 00:23:18,170
or something bad in your plan?
311
00:23:19,945 --> 00:23:22,390
Which one do you think it is?
312
00:23:26,205 --> 00:23:28,875
Even if your husband gave himself in,
313
00:23:28,875 --> 00:23:32,090
it should be a part of your plan, right?
314
00:23:34,535 --> 00:23:38,140
Our plan will probably change.
315
00:23:41,295 --> 00:23:43,660
We had variables too.
316
00:23:51,065 --> 00:23:53,435
The police is after me now.
317
00:23:53,435 --> 00:23:55,465
They’ll come here for you soon.
318
00:23:55,465 --> 00:23:57,865
I’m truly sorry that
319
00:23:57,865 --> 00:24:00,340
I’ve troubled you.
320
00:24:01,945 --> 00:24:04,540
This is my own choice.
321
00:24:08,815 --> 00:24:12,850
Nobody expected Yoo-Min’s death.
322
00:24:13,695 --> 00:24:16,050
It’s me who killed him.
323
00:25:20,775 --> 00:25:22,310
No.
324
00:25:29,955 --> 00:25:32,155
What do you mean?
325
00:25:32,155 --> 00:25:34,095
It was an accident.
326
00:25:34,095 --> 00:25:38,020
No, it was my intention.
327
00:25:39,605 --> 00:25:42,165
My answer will be the same
no matter how many times you’re going to ask me.
328
00:25:42,165 --> 00:25:44,595
I will plead for death
329
00:25:44,595 --> 00:25:47,250
before you do it.
330
00:26:39,565 --> 00:26:42,060
If I had called the ambulance,
331
00:26:42,575 --> 00:26:44,850
he might have been alive.
332
00:26:48,555 --> 00:26:50,680
But I didn’t.
333
00:27:09,005 --> 00:27:10,740
Is anyone here?
334
00:27:13,745 --> 00:27:15,680
Is anyone here?
335
00:27:21,015 --> 00:27:22,640
Seems like no one is here.
336
00:27:22,845 --> 00:27:25,150
Should we make a call?
337
00:27:35,375 --> 00:27:37,570
Ah, you’re here.
338
00:27:39,245 --> 00:27:41,290
Why did you lock the door?
339
00:27:41,995 --> 00:27:44,990
Oh, we were still preparing for the business.
340
00:27:47,755 --> 00:27:49,850
Let’s go inside.
341
00:27:50,745 --> 00:27:51,635
Please identify yourself.
342
00:27:51,635 --> 00:27:52,810
Ah,
343
00:27:53,675 --> 00:27:56,090
we’re from Jung-Am Police Station.
344
00:28:04,595 --> 00:28:05,695
Yeah.
345
00:28:05,695 --> 00:28:08,290
The staff who worked yesterday
may be a little tired.
346
00:28:09,045 --> 00:28:10,035
Ah, yeah?
347
00:28:10,035 --> 00:28:12,350
Let’s take a look inside.
348
00:28:12,915 --> 00:28:14,255
We’re about to open.
349
00:28:14,255 --> 00:28:17,605
Please do it quickly if you want
to saying something.
350
00:28:17,605 --> 00:28:21,190
You know why we are here, don’t you?
351
00:28:21,685 --> 00:28:23,665
After investigating Sim Jae-Kyeong,
352
00:28:23,665 --> 00:28:25,925
we’ve found something strange.
353
00:28:25,925 --> 00:28:29,500
She was kidnapped in high school,
which was all in the papers.
354
00:28:30,085 --> 00:28:31,690
The suspect at that time
355
00:28:35,175 --> 00:28:36,890
was her tutor.
356
00:28:46,995 --> 00:28:49,525
Due to that,
357
00:28:49,525 --> 00:28:51,985
not only did I get fired as a tutor
358
00:28:51,985 --> 00:28:54,675
I was also expelled from law school.
359
00:28:54,675 --> 00:28:57,255
I didn’t expect I would still be misunderstood
360
00:28:57,255 --> 00:29:00,290
after 20 years.
361
00:29:11,955 --> 00:29:13,645
This is the first time we met.
362
00:29:13,645 --> 00:29:15,630
Mr. Lee Jin-Soo.
363
00:29:17,775 --> 00:29:20,925
This is your wife who passed away
seven years ago, right?
364
00:29:20,925 --> 00:29:24,455
I heard she passed away after being hospitalized
for two days.
365
00:29:24,455 --> 00:29:27,320
Did you have wine with your wife?
366
00:29:42,385 --> 00:29:45,730
Alcohol is strictly forbidden
367
00:29:47,905 --> 00:29:51,690
in the sanatorium where your wife stayed.
368
00:29:52,585 --> 00:29:56,070
Did your wife know about Sim Jae-Kyeong?
369
00:30:01,835 --> 00:30:03,625
Do I have to answer that?
370
00:30:03,625 --> 00:30:05,965
Please leave if you have finished
371
00:30:05,965 --> 00:30:08,100
your questions.
372
00:30:10,215 --> 00:30:13,025
I hope what I’m thinking right now
373
00:30:13,025 --> 00:30:15,430
is just my own misunderstanding.
374
00:30:22,555 --> 00:30:24,720
Thank you for your cooperation.
375
00:30:29,721 --> 00:30:34,721
[iQIYI Ver] MBN E14 'My Dangerous Wife'
"Marriage is a Crime"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
376
00:30:38,055 --> 00:30:40,440
Did you see that? He lit the incense
as soon as we went in.
377
00:30:40,725 --> 00:30:41,595
Yeah.
378
00:30:41,595 --> 00:30:43,085
It smells pretty good.
379
00:30:43,085 --> 00:30:45,225
That’s not the point.
380
00:30:45,225 --> 00:30:47,235
He wanted to cover other fragrance with the incense.
381
00:30:47,235 --> 00:30:50,000
Someone must have been there.
382
00:31:02,125 --> 00:31:03,770
[ You wonder why I love you. ]
383
00:31:16,965 --> 00:31:18,890
[ Seven years ago ]
384
00:31:30,825 --> 00:31:32,700
It hurts!
385
00:32:01,925 --> 00:32:03,850
Love
386
00:32:04,355 --> 00:32:06,900
will burst into purple blooms
387
00:32:07,205 --> 00:32:09,555
and green vines winding their way up
388
00:32:09,555 --> 00:32:12,275
even if the good look is gone.
389
00:32:12,275 --> 00:32:14,005
Just like the middle of sweet potatoes,
390
00:32:14,005 --> 00:32:16,560
unfolding on a magnificent scale.
391
00:32:25,155 --> 00:32:26,450
You’re here.
392
00:32:35,015 --> 00:32:38,290
Looking down, you can see the cliff.
393
00:32:39,725 --> 00:32:42,280
I know it’s a cliff.
394
00:32:45,685 --> 00:32:48,990
Even so,
395
00:32:50,455 --> 00:32:53,490
I still want to make a step further.
396
00:32:58,615 --> 00:33:00,835
I want to keep going forward
397
00:33:00,835 --> 00:33:03,750
before a cliff.
398
00:33:08,695 --> 00:33:10,520
The cliff,
399
00:33:11,735 --> 00:33:13,555
[ Quoted from a poem named Hall of Love by Kim Seung-Hee ]
400
00:33:11,735 --> 00:33:13,555
the palace of love.
401
00:33:13,555 --> 00:33:16,340
[ Until death separates us,
my love is eternal. ]
402
00:33:40,185 --> 00:33:41,379
[ Until death separates us,
my love is eternal. ]
403
00:33:46,315 --> 00:33:48,175
What will happen next?
404
00:33:48,175 --> 00:33:51,000
What will happen?
405
00:33:51,275 --> 00:33:53,335
I guess I will know
406
00:33:53,335 --> 00:33:55,295
when I keep reaching for the end.
407
00:33:55,295 --> 00:33:57,520
We should reach for the end?
408
00:34:04,034 --> 00:34:05,700
[ Jung-Am Police Station, Seoul ]
409
00:34:06,395 --> 00:34:08,014
“At the moment of seeing the most important tip
410
00:34:08,014 --> 00:34:10,270
and pearl ornaments on the shoes,
411
00:34:10,514 --> 00:34:12,445
she started to panic.
412
00:34:12,445 --> 00:34:15,014
As long as she can put on those shoes,
413
00:34:13,945 --> 00:34:15,255
[ As long as she can put on those shoes, ]
414
00:34:15,014 --> 00:34:17,085
she could even cut off the flesh from her feet,
415
00:34:15,255 --> 00:34:16,554
[ she could even cut off the flesh from her feet, ]
416
00:34:16,554 --> 00:34:18,555
[ not to mention remove the keratin. ]
417
00:34:17,085 --> 00:34:20,300
not to mention remove her dead skin.”
418
00:34:27,305 --> 00:34:28,835
My gosh.
419
00:34:28,835 --> 00:34:29,775
You startled me.
420
00:34:29,775 --> 00:34:31,425
What are you doing there? You freaked me out.
421
00:34:31,425 --> 00:34:34,225
Are you reading romance again?
422
00:34:34,225 --> 00:34:37,090
I’m reading a thriller about couples
to replenish my energy.
423
00:34:41,255 --> 00:34:42,500
You’re home.
424
00:34:44,595 --> 00:34:46,835
What are you going to write and give up this time?
425
00:34:46,835 --> 00:34:48,940
I will finish it this time.
426
00:34:49,715 --> 00:34:51,630
What about the genre?
427
00:34:52,755 --> 00:34:54,970
A thriller about couples.
428
00:34:55,475 --> 00:34:56,835
A thriller about couples...
429
00:34:56,835 --> 00:34:58,370
What about the content?
430
00:34:58,785 --> 00:35:01,455
The wife is kidnapped.
431
00:35:01,455 --> 00:35:02,675
But the truth is
432
00:35:02,675 --> 00:35:05,660
she plans it herself.
433
00:35:10,635 --> 00:35:11,865
[ The Last Dinner ]
434
00:35:11,865 --> 00:35:14,855
“How long has it been
435
00:35:11,975 --> 00:35:12,955
[ How long has it been ]
436
00:35:12,955 --> 00:35:14,305
[ since I recalled his face ]
437
00:35:14,305 --> 00:35:16,275
[ without feeling resentment and angry? ]
438
00:35:14,855 --> 00:35:17,020
since I recalled my husband’s face
439
00:35:17,135 --> 00:35:18,850
without feeling resentment and angry?
440
00:35:19,115 --> 00:35:22,105
[ I decide to invite a special guest ]
441
00:35:19,375 --> 00:35:22,215
I decide to invite a special guest
442
00:35:22,105 --> 00:35:23,685
[ to our last dinner. ]
443
00:35:22,215 --> 00:35:25,865
to our last dinner
444
00:35:25,865 --> 00:35:27,765
her.
445
00:35:27,305 --> 00:35:30,325
[ I know the last supper before divorce ]
446
00:35:27,765 --> 00:35:30,165
I know the last meal before the divorce
447
00:35:30,165 --> 00:35:33,535
is actually a play to kill me.
448
00:35:30,325 --> 00:35:33,995
[ is prepared for killing me. ]
449
00:35:33,995 --> 00:35:34,545
[ But I didn’t expect she would ]
450
00:35:34,025 --> 00:35:35,635
But I didn’t expect
451
00:35:34,545 --> 00:35:35,160
[ eat that poisoned Italian garlic shrimps. ]
452
00:35:35,635 --> 00:35:39,700
she would have the poisoned Italian garlic shrimps.”
453
00:35:41,315 --> 00:35:42,790
It’s exactly the same, isn’t it?
454
00:35:43,175 --> 00:35:43,985
Oh?
455
00:35:43,985 --> 00:35:45,725
If this wasn’t written by Sim Jae-Kyeong,
456
00:35:45,725 --> 00:35:47,205
it’s hard for anyone to make it that similar.
457
00:35:47,205 --> 00:35:48,695
Have you found out the author?
458
00:35:48,695 --> 00:35:50,155
I called.
459
00:35:50,155 --> 00:35:53,240
They’ve no idea who the author is.
460
00:35:53,525 --> 00:35:56,355
Only the pseudonym “Inference” is known.
461
00:35:56,355 --> 00:35:58,245
His appearance, gender and age
462
00:35:57,985 --> 00:35:59,655
[ The Wife
Author: Inference ]
463
00:35:58,245 --> 00:35:59,290
are secrets.
464
00:36:00,685 --> 00:36:01,850
Do you think the reality is just like
what’s said in the novel?
465
00:36:01,855 --> 00:36:03,820
Jin Seon-Mi really died.
466
00:36:04,235 --> 00:36:06,790
Hey, a novel is a novel.
467
00:36:08,135 --> 00:36:10,255
Is the reality a copy of the novel
468
00:36:10,255 --> 00:36:13,030
or the novel a copy of the reality?
469
00:36:15,355 --> 00:36:16,825
Look.
470
00:36:16,825 --> 00:36:19,345
This was posted yesterday night.
471
00:36:17,335 --> 00:36:19,000
[ Today’s special dishes 17 hours ago ]
472
00:36:21,245 --> 00:36:22,995
[ And I didn’t expect she would ]
473
00:36:21,865 --> 00:36:24,025
She died after eating
474
00:36:22,995 --> 00:36:24,615
[ eat that poisoned Italian garlic shrimps. ]
475
00:36:24,025 --> 00:36:25,720
Italian garlic shrimps.
476
00:36:26,905 --> 00:36:28,600
Italian garlic shrimps.
477
00:36:33,015 --> 00:36:33,915
[ And I didn’t expect she would ]
478
00:36:33,915 --> 00:36:34,850
[ eat that poisoned Italian garlic shrimps. ]
479
00:36:39,645 --> 00:36:41,675
What’s going on now?
480
00:36:41,675 --> 00:36:43,165
What if Kim Yoon-Cheol’s surrender
481
00:36:43,165 --> 00:36:45,305
is true?
482
00:36:45,305 --> 00:36:48,810
What if he fled away because of fear?
483
00:36:50,685 --> 00:36:52,880
Let’s first figure out
where Jin Seon-Mi is right now.
484
00:37:04,635 --> 00:37:06,640
Kim Yoon-Cheol.
485
00:37:08,325 --> 00:37:10,150
What is all this about?
486
00:37:16,805 --> 00:37:18,775
Jin Seon-Mi
487
00:37:18,775 --> 00:37:21,875
ate the poisoned food
488
00:37:21,875 --> 00:37:23,750
and died.
489
00:37:24,465 --> 00:37:25,495
So,
490
00:37:25,495 --> 00:37:27,970
was it ADTX toxin again?
491
00:37:30,085 --> 00:37:31,720
What happened?
492
00:37:32,595 --> 00:37:33,940
Is it true?
493
00:37:34,355 --> 00:37:35,980
Yeah.
494
00:37:36,485 --> 00:37:39,365
My wife and I...
495
00:37:39,365 --> 00:37:42,910
It’s my wife and me who killed Jin Seon-Mi.
496
00:38:08,225 --> 00:38:12,960
My wife not only killed Song Yoo-Min,
497
00:38:16,075 --> 00:38:17,920
also Seon-Mi...
498
00:38:18,925 --> 00:38:21,765
It’s my wife and me.
499
00:38:21,765 --> 00:38:24,065
Seriously.
500
00:38:24,065 --> 00:38:26,450
She has...
501
00:38:33,635 --> 00:38:35,295
We must not allow such tragedy
502
00:38:35,295 --> 00:38:37,460
to happen again.
503
00:39:15,825 --> 00:39:19,265
My gosh, seriously...
504
00:39:19,265 --> 00:39:21,925
So, these all belong to your wife, right?
505
00:39:21,925 --> 00:39:23,785
Yes.
506
00:39:23,785 --> 00:39:26,065
I threw that.
507
00:39:26,065 --> 00:39:28,640
This was probably thrown away by my wife.
508
00:39:30,835 --> 00:39:32,995
Are you sure these were your wife’s?
509
00:39:32,995 --> 00:39:34,435
Yeah.
510
00:39:34,435 --> 00:39:35,775
Probably.
511
00:39:35,775 --> 00:39:37,540
It seems that you care less about your wife
512
00:39:38,375 --> 00:39:39,790
than I do.
513
00:39:40,145 --> 00:39:43,025
This is not her size.
514
00:39:43,025 --> 00:39:45,415
When we checked your shoe closet,
515
00:39:45,415 --> 00:39:47,365
I’ve seen her shoe size.
516
00:39:47,365 --> 00:39:48,790
What?
517
00:39:52,585 --> 00:39:55,635
So, do you mean...?
518
00:39:55,635 --> 00:39:58,195
We think these might belong to
519
00:39:58,195 --> 00:40:00,545
the culprit who killed Song Yoo-Min.
520
00:40:00,545 --> 00:40:03,065
Why are...
521
00:40:03,065 --> 00:40:04,515
they together?
522
00:40:04,515 --> 00:40:06,285
It’s often said that
523
00:40:06,285 --> 00:40:09,935
culprits are often close at hand,
524
00:40:09,935 --> 00:40:11,315
which means that the shoes most likely
525
00:40:11,315 --> 00:40:14,000
belong to one of your neighbors.
526
00:40:14,955 --> 00:40:16,265
Does your wife
527
00:40:16,265 --> 00:40:17,920
write novels online?
528
00:40:18,065 --> 00:40:19,100
What?
529
00:40:20,635 --> 00:40:22,080
[ The Wife
Author: Inference ]
530
00:40:26,515 --> 00:40:28,620
[ The Last Dinner ]
531
00:40:44,295 --> 00:40:46,435
This...
532
00:40:46,435 --> 00:40:50,010
You know too little about your wife.
533
00:41:09,905 --> 00:41:13,280
I made a Chiffon cake.
534
00:41:16,975 --> 00:41:19,375
I’m at home alone.
535
00:41:19,375 --> 00:41:21,970
Would you like to come and try it?
536
00:41:38,295 --> 00:41:40,295
Answer the phone.
537
00:41:40,295 --> 00:41:42,720
Why don’t you answer the phone?
538
00:41:50,705 --> 00:41:52,600
[ Honey ]
539
00:42:16,535 --> 00:42:18,175
Well.
540
00:42:18,175 --> 00:42:19,285
Darling.
541
00:42:19,285 --> 00:42:21,335
Something’s wrong.
542
00:42:21,335 --> 00:42:23,015
Well.
543
00:42:23,015 --> 00:42:24,505
Well...
544
00:42:24,505 --> 00:42:27,490
Our eavesdropping seems to have been discovered.
545
00:42:36,395 --> 00:42:39,445
I made a Chiffon cake.
546
00:42:39,445 --> 00:42:41,520
Can I have a cup of tea?
547
00:42:46,755 --> 00:42:47,745
[ Voice mail from Honey ]
548
00:42:47,745 --> 00:42:49,160
[ Voice mail from Honey ]
549
00:42:53,725 --> 00:42:55,185
Darling.
550
00:42:55,185 --> 00:42:57,015
Something’s wrong.
551
00:42:57,015 --> 00:42:58,575
Well...
552
00:42:58,575 --> 00:43:01,530
Our eavesdropping seems to have been discovered.
553
00:43:10,085 --> 00:43:11,380
[ Honey ]
554
00:43:16,815 --> 00:43:20,220
My husband has a good taste of music, right?
555
00:43:21,175 --> 00:43:23,045
Yes.
556
00:43:23,045 --> 00:43:26,505
He’s an ideal husband.
557
00:43:26,505 --> 00:43:28,135
Did you
558
00:43:28,135 --> 00:43:30,160
make the cake yourself?
559
00:43:30,775 --> 00:43:31,765
Yeah.
560
00:43:31,765 --> 00:43:34,090
I’m not sure if it tastes good.
561
00:43:37,775 --> 00:43:40,090
Sorry, I have to answer the phone.
562
00:43:43,435 --> 00:43:45,005
Hello? Chef Im.
563
00:43:45,005 --> 00:43:47,255
The boss hasn’t come back
564
00:43:47,255 --> 00:43:49,360
since he went to the police station.
565
00:43:49,675 --> 00:43:51,915
Ah, yeah?
566
00:43:51,915 --> 00:43:55,145
It seems that you have known it
567
00:43:55,145 --> 00:43:57,220
since you didn’t ask about the details.
568
00:43:58,655 --> 00:44:01,365
We’re a couple after all.
569
00:44:01,365 --> 00:44:03,625
So, you’d better take care of your own business.
570
00:44:03,625 --> 00:44:06,305
Don’t give us a hard time anymore.
571
00:44:06,305 --> 00:44:08,335
Thanks for the advice.
572
00:44:08,335 --> 00:44:11,490
The store can be closed early today.
573
00:44:16,055 --> 00:44:18,340
The plan fails.
574
00:44:19,105 --> 00:44:20,910
Show up now.
575
00:44:23,795 --> 00:44:26,115
So, this is how far we can get?
576
00:44:26,115 --> 00:44:28,260
What’s wrong?
577
00:44:28,755 --> 00:44:30,290
Eun-Hye.
578
00:44:30,625 --> 00:44:31,985
Can I call you that?
579
00:44:31,985 --> 00:44:35,195
I’ve long wanted to do it.
But I missed the chance.
580
00:44:35,195 --> 00:44:37,030
I have a chance today.
581
00:44:41,125 --> 00:44:42,595
Eun-Hye.
582
00:44:42,595 --> 00:44:44,610
What is this?
583
00:44:46,655 --> 00:44:48,185
What’s it?
584
00:44:47,245 --> 00:44:47,755
[ Prepare 5 billion KRW. ]
585
00:44:47,755 --> 00:44:48,880
[ I know you killed Jin Seon-Mi. -N31-]
586
00:44:49,065 --> 00:44:51,160
Help me read it.
587
00:44:52,565 --> 00:44:54,695
Was this your idea
588
00:44:54,695 --> 00:44:58,695
or your young husband’s?
589
00:44:58,225 --> 00:44:58,725
[ Prepare 5 billion KRW. -N31-]
590
00:44:58,725 --> 00:44:59,890
[ Prepare 5 billion. I know you killed Jin Seon-Mi. -N31-]
591
00:45:01,505 --> 00:45:04,315
Have you been eavesdropping since last night?
592
00:45:04,315 --> 00:45:06,325
Who installed it?
593
00:45:06,325 --> 00:45:07,435
No, wait.
594
00:45:07,435 --> 00:45:09,535
When did you come to my house to install it?
595
00:45:09,535 --> 00:45:13,380
We are not that close to visit each other
without permission, are we?
596
00:45:14,035 --> 00:45:17,670
What are you talking about?
597
00:45:19,125 --> 00:45:21,255
Actually,
598
00:45:21,255 --> 00:45:23,355
it is me that asked Jin Seon-Mi
599
00:45:23,355 --> 00:45:27,090
to pretend to die in front of my husband.
600
00:45:43,285 --> 00:45:46,200
She is still alive.
601
00:45:46,905 --> 00:45:50,765
Nothing happened at all.
602
00:45:50,765 --> 00:45:53,550
So ridiculous.
603
00:45:54,845 --> 00:45:57,625
It’s... it’s none of our business.
604
00:45:57,415 --> 00:45:59,310
[ Five hours before Poisonous Shrimp Case ]
605
00:46:13,625 --> 00:46:15,420
You...
606
00:46:16,395 --> 00:46:18,505
I’m classifying garbage.
607
00:46:18,505 --> 00:46:21,575
There are so much in front of our door.
608
00:46:21,575 --> 00:46:22,690
Oh,
609
00:46:23,325 --> 00:46:26,445
I clipped the video,
610
00:46:26,445 --> 00:46:27,705
making it sound like that person
611
00:46:27,705 --> 00:46:30,310
was killed by you.
612
00:46:32,475 --> 00:46:34,995
What do you wanna say?
613
00:46:34,995 --> 00:46:37,445
I don’t want any change in our business.
614
00:46:37,445 --> 00:46:41,530
Business can only be done when there is mutual trust.
615
00:46:44,135 --> 00:46:46,945
I don’t trust her.
616
00:46:46,945 --> 00:46:50,565
And I won’t follow her plan.
617
00:46:50,565 --> 00:46:52,685
Aren’t you curious about that couple’s love?
618
00:46:52,685 --> 00:46:54,395
Why did you do that?
619
00:46:54,395 --> 00:46:56,385
I told you.
620
00:46:56,385 --> 00:46:59,650
I don’t want any changes.
621
00:47:01,245 --> 00:47:03,995
I know it.
622
00:47:03,995 --> 00:47:09,070
You don’t like others to touch your prey.
623
00:47:19,125 --> 00:47:20,900
Jin Seon-Mi
624
00:47:24,655 --> 00:47:27,495
You have called me so many times.
625
00:47:27,495 --> 00:47:29,270
What’s the matter?
626
00:47:45,895 --> 00:47:47,115
What are you doing?
627
00:47:47,115 --> 00:47:48,630
Who are you?
628
00:47:49,225 --> 00:47:50,755
What’s the matter?
629
00:47:50,755 --> 00:47:52,550
What are you doing?
630
00:47:53,935 --> 00:47:55,570
What the hell?
631
00:47:56,745 --> 00:47:59,340
Kim Yoon-Cheol said you died... No.
632
00:47:59,915 --> 00:48:02,000
He said he killed you.
633
00:48:02,835 --> 00:48:04,750
Are you alive?
634
00:48:07,515 --> 00:48:09,645
Maybe he thinks I committed suicide.
635
00:48:09,645 --> 00:48:10,935
Suicide?
636
00:48:10,935 --> 00:48:13,595
Yesterday he wanted to break up with me.
637
00:48:13,595 --> 00:48:15,685
I said I would kill myself if he did so.
638
00:48:15,685 --> 00:48:17,335
I powered off my phone
639
00:48:17,335 --> 00:48:18,905
to make him worry about me.
640
00:48:18,905 --> 00:48:21,800
But I’m so surprised that you are so worried.
641
00:48:25,545 --> 00:48:27,085
It’s all right.
642
00:48:27,085 --> 00:48:28,245
Why should I kill myself?
643
00:48:28,245 --> 00:48:30,160
I’m not so weak.
644
00:48:32,985 --> 00:48:35,565
You call me just to ensure
whether I’m alive, right?
645
00:48:35,565 --> 00:48:37,695
Yes, it’s good enough you are alive.
646
00:48:37,695 --> 00:48:38,935
Now that you are here,
647
00:48:38,935 --> 00:48:41,450
I want to ensure other questions.
648
00:48:41,805 --> 00:48:42,755
I heard that the other night
649
00:48:42,755 --> 00:48:44,355
Ha Eun-Hye, the neighbor of Kim Yoon-Cheol,
650
00:48:44,355 --> 00:48:46,740
had a fierce quarrel with you.
651
00:48:46,785 --> 00:48:49,285
What’s it for?
652
00:48:49,285 --> 00:48:51,590
Why...
653
00:48:51,945 --> 00:48:54,215
Why did those marry women
654
00:48:54,215 --> 00:48:56,745
misunderstand me
655
00:48:56,745 --> 00:48:59,360
and think I have an affair with their husbands?
656
00:48:59,565 --> 00:49:01,960
Isn’t it true?
657
00:49:02,735 --> 00:49:04,380
Me?
658
00:49:05,895 --> 00:49:07,850
So disappointing.
659
00:49:08,825 --> 00:49:10,825
What happened to you?
660
00:49:10,825 --> 00:49:12,065
Hey!
661
00:49:12,065 --> 00:49:14,030
Let’s go eat.
662
00:49:25,175 --> 00:49:26,700
I want to talk to you.
663
00:49:37,615 --> 00:49:39,445
Why are you so silent?
664
00:49:39,445 --> 00:49:41,090
I don’t want to hear anything from you.
665
00:49:42,895 --> 00:49:44,435
Really?
666
00:49:44,435 --> 00:49:47,080
Don’t you wanna know how I returned to life?
667
00:49:54,285 --> 00:49:56,260
It’s enough that you are still alive.
668
00:50:14,735 --> 00:50:15,935
All right.
669
00:50:15,935 --> 00:50:17,345
Explain it to me.
670
00:50:17,345 --> 00:50:18,325
What happened?
671
00:50:18,325 --> 00:50:20,585
Is it just as what I expected?
672
00:50:20,585 --> 00:50:23,285
Just now Jae-Kyeong called me.
673
00:50:23,285 --> 00:50:26,830
She said our plan failed
and I should appear in front of you.
674
00:50:28,095 --> 00:50:30,205
Jae-Kyeong?
675
00:50:30,205 --> 00:50:32,665
You always call her “that woman”.
676
00:50:32,665 --> 00:50:33,805
Now you are so intimate.
677
00:50:33,805 --> 00:50:36,390
When were you become so intimate?
678
00:50:37,055 --> 00:50:38,915
It doesn’t matter.
679
00:50:38,915 --> 00:50:40,415
You conspired with her to cheat me!
680
00:50:40,415 --> 00:50:41,970
When did you begin to do so?
681
00:50:44,785 --> 00:50:48,150
You take it to my husband.
682
00:50:48,335 --> 00:50:50,440
I just recorded what we said.
683
00:50:51,865 --> 00:50:54,075
And you will die at that time.
684
00:50:54,075 --> 00:50:55,385
What do you mean?
685
00:50:55,385 --> 00:50:57,605
We must let my husband believe that
686
00:50:57,605 --> 00:51:00,115
I want to kill him.
687
00:51:00,115 --> 00:51:01,035
But I kill you
688
00:51:01,035 --> 00:51:02,645
unexpectedly.
689
00:51:02,645 --> 00:51:05,320
We should cooperate well.
690
00:51:08,435 --> 00:51:09,890
Seon-Mi, what happened to you?
691
00:51:10,115 --> 00:51:10,725
Seon-Mi! Wait a minute.
692
00:51:10,725 --> 00:51:12,550
Seon-Mi!
693
00:51:19,325 --> 00:51:20,520
Seon-Mi!
694
00:51:21,625 --> 00:51:23,180
Jin Seon-Mi!
695
00:51:23,735 --> 00:51:26,450
I was just curious.
696
00:51:27,605 --> 00:51:29,270
But it’s true!
697
00:51:30,475 --> 00:51:35,040
And Chang-Beom’s visit was also
a part of our plan.
698
00:51:38,315 --> 00:51:40,540
Why does Chang-Beom come at this hour?
699
00:51:41,225 --> 00:51:42,405
What should we do next?
700
00:51:42,405 --> 00:51:43,905
Don’t open the door.
701
00:51:43,905 --> 00:51:44,865
No.
702
00:51:44,865 --> 00:51:48,275
The light is on. We can’t pretend
no one is at home.
703
00:51:48,275 --> 00:51:49,695
I will take care of this.
704
00:51:49,695 --> 00:51:51,460
You go to deal with Chang-Beom.
705
00:52:02,305 --> 00:52:03,300
Give me your hand.
706
00:52:12,815 --> 00:52:15,315
We had a good teamwork.
707
00:52:15,315 --> 00:52:18,115
We succeeded without a rehearsal.
708
00:52:18,115 --> 00:52:19,600
Must I lie there?
709
00:52:20,145 --> 00:52:21,205
Sure.
710
00:52:21,205 --> 00:52:22,240
Hurry up.
711
00:52:31,655 --> 00:52:33,585
You were not there.
712
00:52:33,585 --> 00:52:37,073
So we pretended that she had moved my body.
713
00:53:04,865 --> 00:53:07,070
Seriously?
714
00:53:09,305 --> 00:53:11,345
That’s the key point.
715
00:53:11,345 --> 00:53:12,815
We can never be too careful
716
00:53:12,815 --> 00:53:15,515
to carry out this plan.
717
00:53:15,515 --> 00:53:17,910
Details matter most.
718
00:53:18,215 --> 00:53:19,975
I was so surprised that
she should have done like that.
719
00:53:19,975 --> 00:53:22,230
I couldn’t help worrying
720
00:53:23,295 --> 00:53:26,445
whether she would bury me there.
721
00:53:26,445 --> 00:53:28,250
I was a little scared.
722
00:53:52,635 --> 00:53:56,455
You shouldn’t do this even you wanted to trick me.
723
00:53:56,455 --> 00:53:59,590
Both of you are abnormal.
724
00:54:00,795 --> 00:54:02,955
I just wanna ask you
725
00:54:02,955 --> 00:54:04,925
why you became partners.
726
00:54:04,925 --> 00:54:06,680
So...
727
00:54:07,955 --> 00:54:10,170
for money?
728
00:54:14,645 --> 00:54:18,710
What you want is always money, right?
729
00:54:21,995 --> 00:54:24,345
I don’t even know that.
730
00:54:24,345 --> 00:54:28,480
I’m suffering from a sense of guilty.
How painful is it!
731
00:54:29,765 --> 00:54:31,185
Do you know?
732
00:54:31,185 --> 00:54:32,655
Why don’t you ask me
733
00:54:32,655 --> 00:54:36,430
why I agreed to do that with her?
734
00:54:37,445 --> 00:54:39,040
Money.
735
00:54:39,395 --> 00:54:42,405
Yes. For money. You always like it.
736
00:54:42,405 --> 00:54:45,385
So take it.
737
00:54:45,385 --> 00:54:48,220
And do whatever you want.
738
00:55:19,505 --> 00:55:22,440
This is a spare key for my car. Here you are.
739
00:55:23,155 --> 00:55:25,405
I will let my husband to take back the money.
740
00:55:25,405 --> 00:55:27,905
Maybe he will put it in the trunk.
741
00:55:27,905 --> 00:55:30,010
And you can take it away.
742
00:56:00,655 --> 00:56:02,365
As for me,
743
00:56:02,365 --> 00:56:05,765
I did everything I could do.
744
00:56:05,765 --> 00:56:07,605
However,
745
00:56:07,605 --> 00:56:08,875
we
746
00:56:08,875 --> 00:56:11,685
seem to be done now.
747
00:56:11,685 --> 00:56:13,765
Although I spared no effort,
748
00:56:13,765 --> 00:56:16,255
I went too far.
749
00:56:16,255 --> 00:56:19,040
We have no choice now.
750
00:56:21,455 --> 00:56:22,955
So,
751
00:56:22,955 --> 00:56:25,225
You and your husband
752
00:56:25,225 --> 00:56:27,675
should have some closure.
753
00:56:27,675 --> 00:56:29,245
Tell me the truth.
754
00:56:29,245 --> 00:56:32,090
You killed Song Yoo-Min, right?
755
00:56:36,485 --> 00:56:39,075
What... what are you talking about?
756
00:56:39,075 --> 00:56:40,865
Didn’t you show off that?
757
00:56:40,865 --> 00:56:43,890
It’s the birthday gift from your husband.
758
00:56:44,435 --> 00:56:46,175
Wow, so beautiful.
759
00:56:46,175 --> 00:56:50,525
It’s the birthday gift from my husband.
760
00:56:50,525 --> 00:56:52,575
It’s a named brand.
761
00:56:52,575 --> 00:56:54,195
Of course.
762
00:56:54,195 --> 00:56:56,035
They look so different.
763
00:56:56,035 --> 00:56:57,625
So pretty.
764
00:56:57,625 --> 00:56:59,875
I even envy you.
765
00:56:59,875 --> 00:57:01,670
Don’t flatter me.
766
00:57:03,375 --> 00:57:07,295
To be frank, I failed to expect that
767
00:57:07,295 --> 00:57:10,365
my plan would be destroyed
768
00:57:10,365 --> 00:57:13,870
by a housewife like you.
769
00:57:14,375 --> 00:57:16,215
Such a surprise
770
00:57:16,215 --> 00:57:19,610
is so hateful.
771
00:57:25,855 --> 00:57:27,920
Go to the police station with me.
772
00:57:29,965 --> 00:57:31,445
Why?
773
00:57:31,445 --> 00:57:32,765
It’s your fault!
774
00:57:32,765 --> 00:57:34,325
Why is it my fault?
775
00:57:34,325 --> 00:57:36,745
Song Yoo-Min died because of you!
776
00:57:36,745 --> 00:57:39,275
But you are the initiator.
777
00:57:39,275 --> 00:57:40,985
You married that jerk.
778
00:57:40,985 --> 00:57:42,955
He cheated on you,
779
00:57:42,955 --> 00:57:44,405
so you staged a revenge.
780
00:57:44,405 --> 00:57:45,475
Song Yoo-Min died because of you.
781
00:57:45,475 --> 00:57:46,965
It’s all your fault!
782
00:57:46,965 --> 00:57:48,355
How can you blame others?
783
00:57:48,355 --> 00:57:49,365
If you didn’t create this
784
00:57:49,365 --> 00:57:50,515
useless farce,
785
00:57:50,515 --> 00:57:52,595
we won’t be like this.
786
00:57:52,595 --> 00:57:54,095
You can divorce him.
787
00:57:54,095 --> 00:57:55,265
It’s so easy!
788
00:57:55,265 --> 00:57:56,325
Why making it so complicated?
789
00:57:56,325 --> 00:58:00,050
Why did you involve my husband and I?
790
00:58:00,185 --> 00:58:01,695
Oh my god.
791
00:58:01,695 --> 00:58:04,840
You... you are not a couple at all.
792
00:58:05,365 --> 00:58:06,695
God.
793
00:58:06,695 --> 00:58:07,365
As you say that,
794
00:58:07,365 --> 00:58:09,340
other people may believe you are.
795
00:58:09,475 --> 00:58:11,065
Why are you so surprised?
796
00:58:11,065 --> 00:58:13,405
Do you still think we don’t know?
797
00:58:13,405 --> 00:58:16,745
We all know that you are a fake couple.
798
00:58:16,745 --> 00:58:21,220
Do you hope we believe it?
799
00:58:22,055 --> 00:58:22,585
What should you do?
800
00:58:22,585 --> 00:58:24,700
You are so poor.
801
00:58:28,295 --> 00:58:30,155
If you have no courage,
802
00:58:30,155 --> 00:58:34,815
I will go to tell everything to police.
803
00:58:34,815 --> 00:58:38,030
Thanks for your black tea.
804
00:58:56,475 --> 00:58:58,305
Whatever,
805
00:58:58,305 --> 00:59:01,785
your relationship with your husband
is as weak as a piece of paper.
806
00:59:01,785 --> 00:59:03,205
Our contract,
807
00:59:03,205 --> 00:59:09,360
is more real than your marriage.
808
00:59:30,465 --> 00:59:32,930
[ My Dangerous Wife ]
809
00:59:33,260 --> 00:59:34,780
The 5 billion.
810
00:59:34,780 --> 00:59:35,950
I’ll get it.
811
00:59:35,660 --> 00:59:36,520
[ I kidnapped your wife. Prepare 5 billion. ]
812
00:59:35,950 --> 00:59:37,680
Are you so pleased by torturing me?
813
00:59:36,520 --> 00:59:37,295
[ If I see the police, I’ll kill your wife. ]
814
00:59:37,680 --> 00:59:39,340
Come out right now!
815
00:59:39,340 --> 00:59:41,420
It was Ha Eun-Hye
816
00:59:41,420 --> 00:59:42,490
that killed Song Yoo-Min.
817
00:59:42,490 --> 00:59:44,760
I am so eager to get this happy couple exposed.
818
00:59:44,760 --> 00:59:46,660
Jae-Kyeong was kidnapped.
819
00:59:46,660 --> 00:59:48,900
My wife is in danger.
820
00:59:48,900 --> 00:59:53,195
Will the ending come
821
00:59:53,680 --> 00:59:55,680
to that tidy house cleaned by you?
822
00:59:55,680 --> 00:59:58,540
You’d better behave yourself,
823
00:59:58,540 --> 01:00:01,645
or your wife will die.
54244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.