All language subtitles for My Name is Pecos _Due once di piombo(1966) slovak 2009-06-19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,960 --> 00:02:36,627 Vráťte sa späť do domu, prasatá! 2 00:03:15,873 --> 00:03:17,394 Som priateľ. 3 00:03:19,819 --> 00:03:21,626 Môžem dostať pohár vody? Vezmi si. 4 00:03:27,511 --> 00:03:30,111 Zdá sa, že ste dobrý človek. 5 00:03:31,218 --> 00:03:35,539 Nie je rozumné, prechádzať týmto územím bez zbrane. 6 00:03:36,808 --> 00:03:39,952 Máte peniaze? 7 00:03:44,610 --> 00:03:45,625 To nie je zlé. 8 00:03:45,759 --> 00:03:49,424 Páči sa mi, keď za pomoc dostanem peniaze. 9 00:03:53,482 --> 00:03:57,497 Dáš mi 20 dolárov za túto zbraň. Vezmeš si ju? 10 00:04:08,033 --> 00:04:10,013 Ako sa voláš, Amigo? 11 00:04:11,700 --> 00:04:16,229 Hej, ty! Neodpovedal si mi na moju otázku. 12 00:04:17,618 --> 00:04:21,416 Každý, kto sa mi prieči, robí veľkú chybu. 13 00:04:26,777 --> 00:04:29,137 Spýtal som sa na tvoje meno, mexičan. 14 00:04:37,296 --> 00:04:40,766 Moje meno je Pecos. 15 00:04:58,083 --> 00:05:00,545 Volám sa Pecos. 16 00:06:00,943 --> 00:06:03,176 Pochovajte ho. 17 00:07:24,828 --> 00:07:26,941 Prišla nejaká nová správa, Smith? Žiadna, neprišla žiadna správa. 18 00:07:27,323 --> 00:07:30,975 Dnes ráno som napísal jedno slovo, a prestal fungovať. 19 00:07:31,105 --> 00:07:35,117 Bol som tu pred pár dňami. Viete, že čakám na dôležité novinky zo San Antonia. 20 00:07:35,230 --> 00:07:39,326 Opravťe to. Tento drôt je jediný kontakt s ostatnými. 21 00:07:39,551 --> 00:07:45,392 Musíme sa spojiť s ostatnými, ináč nás zabijú všetkých, v tejto diere. 22 00:07:45,529 --> 00:07:47,816 Mám dostať telegram z práce. 23 00:07:47,921 --> 00:07:50,829 Robím čo môžem. 24 00:08:06,165 --> 00:08:09,303 Dobré ráno, Doktor Berton. Vitajte! Ako sa máme? 25 00:08:10,015 --> 00:08:12,925 Nemajte žiadne starosti. Všetko bude OK. 26 00:08:14,916 --> 00:08:17,949 Viete, že žiadnu správu neviem odoslať. 27 00:10:01,508 --> 00:10:03,193 Tam, v sude v prednej časti koča. 28 00:10:05,040 --> 00:10:07,361 Choď dnu. Nezavadzaj tu. 29 00:10:56,878 --> 00:10:58,483 Nezabíjaj ho. 30 00:11:25,775 --> 00:11:27,322 Priveďte ho sem. 31 00:12:34,186 --> 00:12:36,271 Okrádaš nás o čas, Bred. 32 00:12:37,167 --> 00:12:38,712 Prines tašku. 33 00:12:41,571 --> 00:12:43,569 Zjedol si si jazyk? 34 00:12:43,887 --> 00:12:45,373 Stratil si reč? 35 00:12:45,607 --> 00:12:53,173 Nechceš si rozdeliť peniaze so svojimi priateľmi? 36 00:12:54,553 --> 00:12:56,701 Bred, to nie je od teba pekné. 37 00:12:57,092 --> 00:12:59,896 Nie je to od teba pekné. 38 00:13:07,036 --> 00:13:08,787 Taška bola plná. 39 00:13:10,301 --> 00:13:13,383 Bola plná, keď sme sa vracali z banky z Lareda. 40 00:13:13,614 --> 00:13:14,593 Vybral si peniaze? 41 00:13:16,632 --> 00:13:19,582 Urobil som chybu, keď som veril podvodníkovi ako si ty. 42 00:13:23,917 --> 00:13:25,578 Ak chceš, vyber zbraň. 43 00:13:25,684 --> 00:13:27,208 Do pekla s tebou! 44 00:13:32,299 --> 00:13:33,318 Idiot! 45 00:13:34,962 --> 00:13:37,262 Zabil si ho priskoro. 46 00:13:38,568 --> 00:13:44,591 Ako nájdeme teraz peniaze. 47 00:14:04,215 --> 00:14:05,284 Skontroluj to. 48 00:14:23,269 --> 00:14:25,266 Nič tam nie je. 49 00:14:25,478 --> 00:14:28,404 Čo budeme teraz robiť? 50 00:14:28,967 --> 00:14:32,233 Musel skryť peniaze ešte, počas cesty, niekde na poli. 51 00:14:32,268 --> 00:14:38,477 Na koňe. Vraciame sa späť. 52 00:14:42,658 --> 00:14:44,246 Opäť je tu. 53 00:14:45,135 --> 00:14:47,903 Upokoj sa, ocko. 54 00:14:48,366 --> 00:14:51,306 Nerozčuluj sa, neprospieva to tvojmu zdraviu. 55 00:14:51,440 --> 00:14:57,878 56 00:15:14,467 --> 00:15:16,081 Teraz sa vyrovnáme, zaplatíte my. 57 00:15:16,179 --> 00:15:20,449 Nebolo to ľahké, ale zaplatím vám s radosťou. 58 00:15:22,725 --> 00:15:24,713 Poďme sa na nich pozrieť. 59 00:15:42,363 --> 00:15:43,392 Sadni si tam. 60 00:15:44,604 --> 00:15:47,659 Máme právo na pohostinnosť v obci, kde nie je žiadny šerif. 61 00:15:47,795 --> 00:15:49,612 Život šerifa je tu krátky. 62 00:15:50,252 --> 00:15:52,926 pretože v lete je tu horúco a zima je studená. 63 00:15:53,021 --> 00:15:59,789 To je pravda. Vzhľadom k tomu, že ste zabili päť šerifov za 8 mesiacov. 64 00:16:01,224 --> 00:16:03,682 Ale nikto nechce zomrieť. 65 00:16:05,961 --> 00:16:09,648 Morton sa iba chránil. Kto je Morton? 66 00:16:12,512 --> 00:16:14,114 Bol, Morton. 67 00:16:32,506 --> 00:16:34,438 Mám zachraňovať mŕtvych. 68 00:16:42,257 --> 00:16:43,722 Lucifer, stoj! 69 00:16:44,970 --> 00:16:47,848 Hrobár nikdy nevyzeral lepšie ako teraz. 70 00:16:51,949 --> 00:16:53,546 71 00:16:53,670 --> 00:16:58,394 Zákon je pištol. 72 00:16:58,497 --> 00:17:00,939 Takže tu máme zákon, šerifa nepotrebujeme. 73 00:17:01,056 --> 00:17:04,220 Kam ideš? To je môj brat. 74 00:17:04,403 --> 00:17:08,526 Je tu len prvý mesiac a nevie, čo sa tu deje. 75 00:17:09,462 --> 00:17:11,791 Páči sa mi to dievča. 76 00:17:15,245 --> 00:17:20,105 To je pán Gordon z Lareda. Mám ženu a deti, nepoviem nič. 77 00:17:21,797 --> 00:17:23,825 Všetci sú šťastní. 78 00:17:24,664 --> 00:17:30,171 Hej, ty, sliepka, dones nám niečo k jedlu. Choď. 79 00:17:35,024 --> 00:17:38,760 Ak si myslíte, že budete dlho žiť, lepšie urobíte ak všetko poviete. 80 00:17:40,064 --> 00:17:43,929 Budete tu dovolenkovať krátkodobo a ak sa vrátite za hranice, 81 00:17:44,529 --> 00:17:50,914 do vypáleného domu. 82 00:18:05,483 --> 00:18:07,027 Dá sa tu niekde napiť? 83 00:19:17,149 --> 00:19:18,879 Tequilu. Čo? 84 00:19:21,458 --> 00:19:27,560 Tequilu. Ja neviem... Vieš. Si mexičan. 85 00:19:27,918 --> 00:19:32,462 Tu nemáme mexický likér, mexičan. 86 00:19:34,595 --> 00:19:37,768 Ľudia ako ty by mali piť mlieko. 87 00:19:40,622 --> 00:19:45,216 Mám smäd. Je smädný, počuješ? Čo robiť v prípade, že? 88 00:19:45,360 --> 00:19:48,751 Urobíme mu diery cez klobúk do hlavy. Čo si o tom myslíte? 89 00:19:48,892 --> 00:19:52,499 Nie je to ľahké. Mexičania beztak nemajú hlavu. 90 00:19:52,631 --> 00:19:56,453 Toto je iné, má svoju zbraň. Všetci vedia, že keď má mexičan zbraň, 91 00:19:56,577 --> 00:19:59,813 má odvahu, znamená to, že si hľadá problémy. 92 00:19:59,997 --> 00:20:06,486 Vidím, že nosíš zbraň, poď ukáž nám, ako s ňou vieš zaobchádzať. 93 00:20:18,464 --> 00:20:22,531 Nechcem whiskey. Nemám ho rád. 94 00:20:28,730 --> 00:20:31,841 Povedal som, chcem tekilu. 95 00:20:49,423 --> 00:20:51,874 Tekilu, prosím. 96 00:21:10,251 --> 00:21:12,035 Len si skracuješ život, cudzinec. 97 00:21:13,478 --> 00:21:16,553 Tieto dve sú pre Joe Clanea. 98 00:22:19,607 --> 00:22:21,495 Mám prácu pre teba. 99 00:22:21,609 --> 00:22:27,500 Ja nepoznám nikoho, kto pracuje pre Claina. Nebezpečný nie sú mŕtvi, ale živí. 100 00:22:36,496 --> 00:22:37,983 Strácame čas. 101 00:22:38,516 --> 00:22:40,402 Prestaňte hľadať. 102 00:22:42,814 --> 00:22:47,087 Nenájdeme tu nič, len kameňe. Poďme späť. 103 00:22:49,472 --> 00:22:55,670 Môžu byť na ranči. Nebolo bezpečné skryť peniaze v púšti. 104 00:22:57,330 --> 00:23:04,999 Môžu byť v Hustone. Prečo? 105 00:23:08,287 --> 00:23:12,052 Do kelu! 106 00:23:14,224 --> 00:23:20,459 Neopovážte sa odísť, kým nenájdete peniaze. 107 00:23:21,818 --> 00:23:28,218 108 00:23:30,606 --> 00:23:32,862 Lepšie je byť pochovaný. 109 00:24:44,180 --> 00:24:46,218 5. máj 1863 110 00:24:46,419 --> 00:24:48,126 MANUELA visent MARTINEZ MARTINEZ 111 00:24:48,276 --> 00:24:49,838 MARIJA Lúzu Pepe MARTINEZ MARTINEZ 112 00:25:08,469 --> 00:25:12,384 Čo tu robíš? Máš rád cintorín? 113 00:25:14,051 --> 00:25:20,312 Boh nielen prostredníctvom úst rozpráva príbeh Mortona, ale aj o jeho minulosti. 114 00:25:21,478 --> 00:25:26,472 Som jeho služobníkom, ktoré nie sú v Biblii. 115 00:25:27,647 --> 00:25:29,641 Neveríš mi? 116 00:25:34,296 --> 00:25:37,562 Cudzinče, 117 00:25:37,669 --> 00:25:40,441 všetci sa na mňa, v jeden deň obrátite. 118 00:26:10,035 --> 00:26:12,420 Mexičan, vravíte? Áno. 119 00:26:13,232 --> 00:26:15,902 Všetky mali zbrane v rovnaký čas, Mexičan bol ale rýchlejší. 120 00:26:16,283 --> 00:26:19,269 Všetko sa to udialo tak rýchlo... 121 00:26:21,094 --> 00:26:27,464 Nemôžem tomu uveriť. Tí dvaja mali obe pištole v rukách, ani ich nepoužili, 122 00:26:27,784 --> 00:26:30,970 a zabil ich jeden mexičan. 123 00:26:32,466 --> 00:26:35,715 Ak sa ma opýtate na názor, tak tento príbeh smrdí. 124 00:26:38,223 --> 00:26:42,672 Poznáš ma dlho a vieš, že dodržím slovo. 125 00:26:43,475 --> 00:26:52,298 Buďte si istý, že chytím toho mexičana, a vezmem mu život, 126 00:26:53,942 --> 00:27:00,286 ak s ním niečo máte, tak zabijem aj vás. 127 00:27:01,759 --> 00:27:06,834 Light, Bart, Anderson zostaňte tu. Nepite veľa a majte oči otvorené. 128 00:27:07,659 --> 00:27:10,118 Obídeme to. 129 00:27:26,963 --> 00:27:27,886 Tu. 130 00:27:37,140 --> 00:27:42,557 Ste tu? Hľadajú vás. Zostaňte tu. V dome sú traja. 131 00:27:42,740 --> 00:27:44,397 Nechcem ťa zabiť. 132 00:27:45,422 --> 00:27:50,639 Obaja chcú to isté. Ako sa voláš? Nina. Pekné meno. 133 00:27:50,761 --> 00:27:51,908 Odkiaľ si? 134 00:27:54,370 --> 00:27:58,262 Bükk pri Nera Sijagro. Teraz žijeme s misionármi, 135 00:27:58,466 --> 00:28:01,107 Môj otec, brat a sestra. 136 00:28:01,460 --> 00:28:05,355 Pokúsili sme sa hospodáriť, ale pôda je tu zlá, nemáme čo jesť. 137 00:28:05,452 --> 00:28:08,211 Je nejaká úniková cesta odtiaľto? 138 00:28:11,954 --> 00:28:14,604 Áno, odkiaľ to viete? 139 00:28:15,739 --> 00:28:20,569 Viem veľa o tejto obci. Ľudí, ktorý sa tu narodili a umreli. 140 00:28:21,250 --> 00:28:22,965 Ako? 141 00:28:23,892 --> 00:28:26,802 Narodil som sa tu. 142 00:28:49,108 --> 00:28:51,164 Dám vám to najlepšie čo mám. Jedzte. 143 00:28:51,315 --> 00:28:53,483 Prines tanier aj pre mňa. 144 00:29:00,179 --> 00:29:02,836 Chodíš sem stále medzi poslednými. 145 00:29:04,880 --> 00:29:08,674 Kde si bola, princezná? Stretla si sa s niekým? Odpovedz! 146 00:29:09,175 --> 00:29:11,404 Black, asi zabudla na slušnu výchovu. 147 00:29:12,630 --> 00:29:16,336 Dnes v noci budeme spolu, a naučím ťa, ako má vyzerať pravá dáma. 148 00:29:17,055 --> 00:29:22,541 No tak, čo je neboj sa, nehryziem. 149 00:30:56,336 --> 00:31:01,396 Dones viac vína, Eddie. Poďme! 150 00:31:11,578 --> 00:31:15,121 Chceš aj ty relaxovať, Black? 151 00:32:48,366 --> 00:32:50,737 Vidíš, pozeraj sa! 152 00:32:53,851 --> 00:32:56,215 Nechaj ju zbabelec! 153 00:32:57,195 --> 00:33:00,487 Musíš ju umyť. Dievčatá sú špinavé ako muly. 154 00:33:01,205 --> 00:33:04,299 Nechaj ju zbabelec! 155 00:33:18,811 --> 00:33:22,315 Tak dosť! 156 00:33:43,562 --> 00:33:48,013 Nič na tomto svete nenávidím viac ako mexičana. 157 00:33:48,852 --> 00:33:53,971 To je je ten, ktorého hľadá Clain? Áno. 158 00:33:54,636 --> 00:33:57,512 Chlapi, sme v presile. 159 00:33:58,241 --> 00:34:06,339 To je zázrak. Tento mexičan stojí pred nami ako socha, 160 00:34:06,591 --> 00:34:09,768 a objavil sa tu z ničoho nič, asi spadol z neba. 161 00:34:10,283 --> 00:34:14,888 Povedal by som, že je to blbost alebo je to pravda. 162 00:34:15,255 --> 00:34:17,304 Ako sa voláš, mexičan? 163 00:34:19,238 --> 00:34:21,377 Len mŕtvi nepočujú, 164 00:34:21,654 --> 00:34:24,032 a vy, priateľia, ste mŕtvi. 165 00:34:48,560 --> 00:34:49,595 Volám sa... 166 00:34:52,338 --> 00:34:54,189 Pecos. 167 00:34:57,797 --> 00:35:03,406 Máte nejaké dobré víno? 168 00:35:55,547 --> 00:35:56,871 Dobrý deň, priateľovi. 169 00:36:03,055 --> 00:36:04,207 Je tvoj. 170 00:36:10,524 --> 00:36:11,979 Znova. 171 00:36:21,635 --> 00:36:24,061 Poviem vám, že nás všetkých zabijú. 172 00:36:24,248 --> 00:36:28,560 Poďte s nami k lekárovi. Je lepšie, to nevidieť. Počuješ, otec? 173 00:36:28,713 --> 00:36:33,214 Keď prídu rančeri, dostanú to, čo si zaslúžia. Ak by som mohol aspoň držať zbraň... 174 00:36:35,692 --> 00:36:41,783 Mohol by som aspoň zapáliť dynamit. Upokoj sa, ocko. Čoskoro prídu na pomoc. 175 00:37:06,894 --> 00:37:10,153 Pridáte? 20 dolárov. 176 00:37:20,475 --> 00:37:21,830 Nie je to zlé. 177 00:37:23,046 --> 00:37:28,584 Keď si myslíte, lepšie, a to aj Váš brat Eddie bol s nimi. 178 00:37:28,718 --> 00:37:32,670 Ale Eddie nemá žiadnu šancu. Vieš, keď zabili prvého vlastníka, 179 00:37:32,778 --> 00:37:37,138 Eddie len len našiel peniaze a kúpil salón. 180 00:37:37,327 --> 00:37:40,411 Od Joe Clane? 181 00:37:42,075 --> 00:37:47,837 Bol som vtedy v službe, keď som bol prítomný na jednom z ich gangov. 182 00:37:48,109 --> 00:37:52,007 Bol dobitý 7 krát stratil veľa krvi. 183 00:37:52,569 --> 00:37:58,931 Snažil som sa mu pomôcť, ale smrti neušiel. 184 00:37:59,493 --> 00:38:04,410 Urobil som všetko, čo bolo v mojich silách, ale nepomohlo to. Zomrel. 185 00:38:05,828 --> 00:38:12,147 A potom v jeden deň, Clane prišiel na pole... 186 00:38:15,763 --> 00:38:19,548 Hľa! Pozrite sa na moje ruky! 187 00:38:20,854 --> 00:38:25,059 Clane mi rozdrvil všetky prsty so svojou skupinou. 188 00:38:26,758 --> 00:38:29,693 A po tom všetkom, mám na Clanea zabudnúť... 189 00:38:31,474 --> 00:38:34,361 Mal by dostať trest smrti. 190 00:38:54,548 --> 00:38:58,747 Stačilo. Bola to zábava na jeden deň. 191 00:39:02,622 --> 00:39:07,213 Len strácame s ním čas. 192 00:39:08,054 --> 00:39:10,569 Hľadáte peniaze z lúpeže? 193 00:39:12,746 --> 00:39:15,086 Vieš kde sú, čo? 194 00:39:17,222 --> 00:39:19,946 Odkiaľ to vieš? 195 00:39:23,095 --> 00:39:27,116 Kde sú schované peniaze? Na tajnom mieste. 196 00:39:28,598 --> 00:39:34,833 Čo tým myslíš? Hovor! 197 00:39:36,984 --> 00:39:40,152 Bol som v kaňone, keď jeko išiel so mnou, 198 00:39:40,780 --> 00:39:44,563 hovoril o peniazoch ktoré ste vylúpili z bánk. 199 00:39:44,749 --> 00:39:49,017 a súhlasil s tým, že si rozdelíme peniaze. 200 00:39:49,146 --> 00:39:53,560 Kto ste? Obyčajný mexičan. 201 00:39:56,051 --> 00:39:58,068 To viem aj ja. 202 00:40:00,253 --> 00:40:05,291 Je veľa mexičanov, dokonca aj v Mexiku. Že? 203 00:40:07,935 --> 00:40:11,366 Bolí ťa krk? 204 00:40:13,470 --> 00:40:19,348 Máš oči ako sokol, mexičan... 205 00:40:22,355 --> 00:40:27,913 Môžno hovorí pravdu, a Bred je možno s ním ... 206 00:40:28,660 --> 00:40:29,773 Tajkeru! 207 00:40:31,213 --> 00:40:33,722 Zostaň tu. Ulož ho tam, kde niet úniku. 208 00:40:33,912 --> 00:40:38,103 Poobzeráme sa okolo. 209 00:41:40,280 --> 00:41:44,378 Žiadne stopy, Clain. Ak stade šiel koč, zjem svoju ruku. 210 00:41:44,481 --> 00:41:46,068 Hľadajte znova. 211 00:41:46,272 --> 00:41:48,942 Okrem našich stôp, tu nevidím nič iného. 212 00:41:49,297 --> 00:41:55,058 Ak mexičan klamal, zabijem ho. 213 00:42:07,621 --> 00:42:11,059 Viem, že ti povedal niečo dôležitého. 214 00:42:11,908 --> 00:42:15,852 Mexičania, vonajú ako zlý psi. 215 00:42:22,937 --> 00:42:26,631 Videl som vás ako ste sa rozprávali skoro do noci. 216 00:42:26,768 --> 00:42:28,722 Videl som vás celú noc. 217 00:42:30,235 --> 00:42:36,985 "Ako je napísané v Biblii, pozri sa do tmy a tvoje oči uvidia svetlo". 218 00:43:29,049 --> 00:43:32,882 Morton môže urobiť čokoľvek. 219 00:43:35,307 --> 00:43:39,449 Ale peniaze robia svoje. 220 00:43:39,946 --> 00:43:44,115 Dokonca aj dobré skutky, pretože dovoľte mi, aby som vám pomohol. 221 00:44:03,534 --> 00:44:06,374 Jeho dni sú spočítané. 222 00:44:12,650 --> 00:44:16,899 Mohli by ste mi povedať, vaše meno? 223 00:44:23,867 --> 00:44:26,785 Aké meno by mal mať na náhrobnom kameni? 224 00:44:36,763 --> 00:44:41,167 Možno Clain. Znie to dobre. 225 00:45:52,494 --> 00:45:53,498 Pecos! 226 00:45:57,284 --> 00:46:00,039 Poď so mnou. Viem o jednej skrýši. 227 00:46:32,682 --> 00:46:35,372 Otče, poďte sem, rýchlo. Dajte ho na Sophienu posteľ. 228 00:46:38,498 --> 00:46:39,857 Pomaly. 229 00:46:43,557 --> 00:46:45,137 Riadne ho zbili. 230 00:46:46,405 --> 00:46:47,829 Vodu, rýchlo! 231 00:46:55,043 --> 00:46:59,215 Nemôžete tu zostať dlho, poznám Claina. Aj ja. 232 00:47:01,262 --> 00:47:04,232 Stratil si veľa krvi, ale nie je to také zlé. 233 00:47:04,665 --> 00:47:09,436 Radím vám odídte z dediny, kým sa nevráti späť Clain a jeho skupina. 234 00:47:09,529 --> 00:47:11,242 a začnú vás hľadať. 235 00:47:11,693 --> 00:47:14,093 Nina a ja vám pomôžeme. 236 00:47:14,520 --> 00:47:20,025 Musím niečo urobiť ... čo najskôr ... 237 00:47:20,349 --> 00:47:25,636 Neopúštajte tento dom... 238 00:47:26,688 --> 00:47:32,283 Nina, ak môžete zostaňte tu. 239 00:47:37,809 --> 00:47:40,133 Nôž, zviazaný lanom. 240 00:47:46,358 --> 00:47:50,142 Zdá sa, že sú priatelia. Veľmi šikovný trik. 241 00:47:50,413 --> 00:47:52,657 Poznám tieto triky. 242 00:47:54,146 --> 00:47:56,588 Je nebezpečnejší, ako som si myslel. 243 00:47:57,012 --> 00:48:00,746 Jediným riešením je zabiť ho. Áno. 244 00:48:01,469 --> 00:48:04,351 Uistite sa, že ste nám poskytli nasledujúce čas, žiadne problémy. 245 00:48:06,839 --> 00:48:10,885 Hej, poď mi pomôcť. nechaj to na inokedy. 246 00:48:12,727 --> 00:48:14,260 Počkajte vonku. 247 00:48:14,592 --> 00:48:18,883 Clain, pozri. Tu je diera. 248 00:48:19,200 --> 00:48:23,448 Kde je vlákno? Trčí z vretena. 249 00:48:24,050 --> 00:48:27,198 Tá dievčina na ňom tkala. 250 00:48:27,910 --> 00:48:29,714 Mexičan. 251 00:48:58,169 --> 00:49:00,010 Máte minútu, že mi všetko poviete, Eddie. 252 00:49:02,504 --> 00:49:04,540 alebo mám zabiť tvojho brata? 253 00:49:05,789 --> 00:49:10,522 Ak prejde jedna minúta, zabijem aj teba. 254 00:49:12,778 --> 00:49:15,183 Odpovedz. Kde je? 255 00:49:15,444 --> 00:49:16,792 Nie som si istý. Kde? 256 00:49:17,271 --> 00:49:20,954 Je veľa miest, kde by mohli byť. 257 00:49:21,290 --> 00:49:23,806 Nepovedzte im to, Eddie! 258 00:49:28,705 --> 00:49:35,539 Kde máme hľadať peniaze? U misionára a jeho rodiny. 259 00:49:43,760 --> 00:49:48,911 Rozdelíme sa. Vy a Slim prejdite cez rieku, ostatný idú so mnou. 260 00:50:30,408 --> 00:50:34,651 Kde ho nesieš? Nepovedal si, že skrývaš tak akostné víno. 261 00:50:34,777 --> 00:50:36,384 To je pre dr. Bertona, Ja ho nepijem. 262 00:50:37,432 --> 00:50:42,521 Dostal som dolár, keď ste bol opitý, som bol veľmi bohatý. 263 00:50:42,630 --> 00:50:49,002 Nemám čas. Vieš čo? Potrebujem ísť k lekárovi. 264 00:50:49,133 --> 00:50:53,978 Pomôžem ti. Zdá sa mi, že je ten sud veľmi ťažký. Daj to sem. 265 00:51:05,873 --> 00:51:07,550 Poď. 266 00:51:09,164 --> 00:51:17,023 Pecos. Pomôžeme vám ako môžme. 267 00:51:17,868 --> 00:51:21,097 Nerobte si o mňa starosti. Ďakujeme vám. 268 00:51:23,908 --> 00:51:25,803 Ďakujem, že ste sa o mňa postarali. 269 00:51:35,576 --> 00:51:36,842 Niekto prichádza. 270 00:51:47,832 --> 00:51:49,935 Čo chcete, vy dvaja? 271 00:51:50,144 --> 00:51:52,419 272 00:51:52,652 --> 00:51:55,116 Čo tu robíš? Prišli ste ma pozrieť? 273 00:51:55,229 --> 00:51:59,070 Nemusíte byť tak naštvaný, pán doktor. Je to len priateľská návšteva. 274 00:51:59,227 --> 00:52:03,045 Pomohol som Edimu s barelom vína (119l). 275 00:52:03,259 --> 00:52:10,026 Mali by ste ho ochutnať. V Biblii sa o ňom nič zlého nepíše. 276 00:52:10,912 --> 00:52:15,277 A víno v sudoch je naozaj vzácne. 277 00:52:15,694 --> 00:52:18,784 Nebudem s Vami obchodovať. 278 00:52:20,446 --> 00:52:29,029 Nechcem vám brať váš pocit, ale medzi lekármi a hrobármi je len malý rozdiel. 279 00:52:29,697 --> 00:52:34,860 Choď na cintorín a zachraňuj mŕtvych. 280 00:52:34,998 --> 00:52:38,240 Nechcem od vás nič. Môžete sa vrátiť späť aj s vínom. 281 00:52:38,468 --> 00:52:41,036 Je to darček od môjho brata. 282 00:52:44,197 --> 00:52:47,927 Máme viac sudov. Víno je skvelé. 283 00:52:48,074 --> 00:52:53,500 Rozprával som so svojim bratom, že sme vám sľúbili víno a teraz som vám ho doniesol. 284 00:52:53,624 --> 00:52:55,449 To je pravda. 285 00:53:00,087 --> 00:53:04,597 Ak je to dar od vášho brata, vezmem si to víno. 286 00:53:13,141 --> 00:53:20,099 Kde sú teraz banditi? Clain a jeho kumpáni pátrajú po mexičanovi. 287 00:53:20,349 --> 00:53:25,568 Nebude ho ľahké nájsť. Územie je veľké, a bude už neďaleko mexickej hranice. 288 00:53:26,338 --> 00:53:29,905 Možno návštívia aj Nininich rodičov. 289 00:53:32,950 --> 00:53:36,964 Dovolíte jeden barel. Vezmem ho dnu. 290 00:53:45,978 --> 00:53:48,891 Nie je velmi pohostinný. 291 00:53:50,927 --> 00:53:54,280 Nie, nie, nie. 292 00:53:55,235 --> 00:54:00,404 Doniesli sme mu víno, prečo nás nepozval dovnútra. 293 00:54:00,809 --> 00:54:02,899 Zavrel mi dvere pred nosom. 294 00:54:04,264 --> 00:54:07,134 Niektorí ľudia sú čudáci. 295 00:54:09,506 --> 00:54:10,860 Počkaj! 296 00:54:13,854 --> 00:54:19,229 Je vám život milý? Ako to myslíš? 297 00:54:20,018 --> 00:54:25,111 Ak je vám život milý, zbavťe sa sudov. 298 00:54:28,437 --> 00:54:30,332 Toto víno je nebezpečné. 299 00:54:30,726 --> 00:54:38,477 Eddie bol potom schopný zabiť nás. Nemôžem uveriť, že dal jed do vína. 300 00:54:38,887 --> 00:54:43,620 Je to viac ako nebezpečné. Clain opustil dedinu, lebo hľadá niečo iné. 301 00:54:44,114 --> 00:54:46,903 to čo hľadá je v nádržiach. 302 00:54:47,924 --> 00:54:51,139 Ako sa voláš? Povedzte nám, čo máme robiť? 303 00:54:52,271 --> 00:54:54,859 Moje meno je Pecos. Ok, Pecos. 304 00:54:55,664 --> 00:55:00,351 Som človek, ktorý nemôže hýbať prstami a dve dievčatá. 305 00:55:00,834 --> 00:55:05,453 Ja viem, nie je to veľa, ale čo môžeme urobiť? 306 00:55:05,660 --> 00:55:10,464 Máte v dome zbrane ? Len moju starú zbraň a nejaký dynamit. 307 00:55:11,037 --> 00:55:12,280 To bude stačiť. 308 00:55:13,491 --> 00:55:15,768 Potrebujem červenú farbu. 309 00:55:24,180 --> 00:55:27,189 Našiel si niečo? Nič, Clain. 310 00:55:27,697 --> 00:55:31,975 Jack je preč, kde je dievča. Vy dvaja, chodťe do Houstonu. 311 00:55:32,010 --> 00:55:34,104 Ktorým smerom? Severným kaňonom. 312 00:55:34,681 --> 00:55:39,674 Pôjdete s nami? Nie, pôjdeme na juh. 313 00:55:59,442 --> 00:56:00,701 Nebude to bolieť. 314 00:56:31,598 --> 00:56:34,056 Nechaj ma! No tak! 315 00:58:24,700 --> 00:58:27,612 Čo chcete? Musím s vami hovoriť. 316 00:58:27,848 --> 00:58:30,680 Mám len 8 dolárov. Viem, že je to málo za dobrého koňa, 317 00:58:30,956 --> 00:58:34,713 ale musím sa dostať do Lareda, ešte pred zotmením. 318 00:58:35,001 --> 00:58:39,329 Eddie? Môj brat ... 319 00:58:39,509 --> 00:58:43,041 Pozrite sa! Chcela by som kone. 320 00:58:43,455 --> 00:58:46,070 Je mi to podozrivé. Čo chcete robiť v Larede? 321 00:58:46,237 --> 00:58:54,398 Nájsť dievča? Lepšie miesto je pozdĺž Mexických hraníc, kde si môžete nájsť dievča. 322 00:58:55,307 --> 00:58:57,755 Dokonca si môžete zarobiť peniaze. 323 00:58:57,964 --> 00:59:00,394 Dajte mi koňe, Frank. Pôjdem porozprávam sa s rančerom. 324 00:59:01,853 --> 00:59:03,883 Váš brat je v salóne? 325 00:59:04,726 --> 00:59:09,633 326 00:59:10,158 --> 00:59:22,148 327 00:59:22,883 --> 00:59:25,304 Veľa šťastia, chlapče. 328 01:00:03,330 --> 01:00:04,606 Vstaň! 329 01:00:06,493 --> 01:00:08,024 Kam ideš? 330 01:00:12,442 --> 01:00:14,937 Pýtal som sa, kam ideš? 331 01:00:55,197 --> 01:01:01,712 Pecos! 332 01:01:02,526 --> 01:01:04,301 Nekričte. Počujem vás. 333 01:01:07,667 --> 01:01:12,126 Cleinovi ľudia zabili môjho brata. 334 01:01:12,873 --> 01:01:14,651 Myslel som si, že prichádzaš len kvôli peniazom. 335 01:01:16,755 --> 01:01:22,698 Možno predtým, ale teraz, keď som videl brata ... 336 01:01:23,053 --> 01:01:30,949 337 01:01:31,226 --> 01:01:37,110 Hotovo na deväť, pre nás. No? Čo si přeješ mě? 338 01:01:37,533 --> 01:01:40,053 Chcel by som, aby ste mi pomohol. Aj ja vám pomôžem. 339 01:01:40,176 --> 01:01:42,123 Povedz, čo chceš. 340 01:01:42,778 --> 01:01:47,538 Za nádržou. V sude je 80.000 dolárov. 341 01:01:48,568 --> 01:01:51,693 Dohodol som sa s Bredom, že mu skryjem peniaze. 342 01:01:52,594 --> 01:01:56,697 80,000 dolárov je veľa peňazí pre nás, 343 01:01:58,115 --> 01:02:04,621 Potom jeden z Joe Clane ... 344 01:02:05,322 --> 01:02:08,129 Museli sme schovať peniaze. Ja viem. 345 01:02:08,283 --> 01:02:12,577 Teraz sú doktorovom dome? Áno. 346 01:02:13,740 --> 01:02:17,996 Chcem, aby Joe Clane zaplatil za smrť môjho brata. 347 01:02:18,140 --> 01:02:22,740 A? Musíš ho zabiť! 348 01:02:22,964 --> 01:02:30,745 Ak by ste sa chceli dostať k jeho gangu, choďte z Mortonovi. 349 01:02:30,888 --> 01:02:35,302 Môžem Vám pomôcť, ale teraz som potrebný tu. 350 01:02:55,476 --> 01:03:02,667 Nie je Clane zlý, nie je zlý. 351 01:03:03,224 --> 01:03:08,179 Pekné. Vidím veľa peňazí, niekto bude bohatý. 352 01:03:08,269 --> 01:03:10,537 Čo nám tu blaboceš. idiot, strať sa. 353 01:03:12,812 --> 01:03:14,657 354 01:03:15,480 --> 01:03:20,541 Kto je idiot? Môžete vykladať karty a predpovedať budúcnosť. 355 01:03:20,673 --> 01:03:22,626 Vieš, čo chcem povedať. 356 01:03:23,445 --> 01:03:25,088 Nebuď chamtivý. 357 01:03:30,084 --> 01:03:32,794 Ak chcete vidieť ... 358 01:03:32,829 --> 01:03:41,286 Peniaze by mohli byť v hrudníku, alebo nádrží ... Dobre, pokračujte. 359 01:03:48,295 --> 01:03:52,836 Ak to nestačí, že otvoríš ústa, otvorí ti náboj. 360 01:03:53,033 --> 01:03:57,738 Hovoriť, lebo nájdem iný spôsob, aby si prehovoril. 361 01:03:58,139 --> 01:04:05,461 Existuje niekoľko spôsobov ... 362 01:04:09,124 --> 01:04:14,408 Myslím, že ma nezabijete. 363 01:04:15,405 --> 01:04:18,158 Pokračuj. 364 01:04:25,058 --> 01:04:30,451 Čo hovoríš? 365 01:04:31,081 --> 01:04:36,789 366 01:04:38,618 --> 01:04:40,911 Dokonči ten príbeh. 367 01:04:42,127 --> 01:04:45,160 Dostanem jeden dolár. 368 01:04:45,668 --> 01:04:51,895 A poviem vám meno mexičana, ktorý zabil vašich ľudí v salóne. 369 01:04:57,823 --> 01:05:02,278 To je všetko, čo dostaneš! Hovor! 370 01:05:07,506 --> 01:05:11,451 371 01:05:14,455 --> 01:05:18,512 Pecos Martinez ho zabil. 372 01:05:19,273 --> 01:05:23,674 Posledný prežil Martinozovih. To je pravda. 373 01:05:26,830 --> 01:05:29,788 Karty neklamú. 374 01:05:35,613 --> 01:05:38,532 To bude mať v očiach, keď sa s ním stretnem. 375 01:06:04,589 --> 01:06:09,126 Pozrime sa, pozrime, peniaze z mexických bánk. 376 01:06:16,457 --> 01:06:18,108 Desí ma. 377 01:06:18,641 --> 01:06:23,418 Nechcel som ťa vystrašiť, ale zabiť. 378 01:06:30,526 --> 01:06:34,371 To mal byť vtip? To nie je vtip. 379 01:06:36,102 --> 01:06:39,509 Vy nie ste človek, ktorý by zabil neozbrojeného muža. 380 01:06:39,833 --> 01:06:44,523 Nie ste muž. Ste had. Nie! Počúvaj! 381 01:06:44,746 --> 01:06:48,561 Urobíme to, čo budete chcieť, nezabíjajte ma. 382 01:06:48,708 --> 01:06:51,168 Prosím, pozrite sa! Nezabíjajte muža nesúceho Bibliu. 383 01:06:51,425 --> 01:06:55,443 Vidíte! Mám veľa peňazí! Môžeme sa rozdeliť! 384 01:06:55,564 --> 01:06:57,982 Prosím, vezmite si! 385 01:06:58,193 --> 01:06:59,897 Pľujem na tvoje peniaze. 386 01:07:02,261 --> 01:07:04,421 Odídte do Hustonu a nechcem vás viac vidieť. 387 01:07:04,421 --> 01:07:21,553 Viem, že si bol s Clanom. 388 01:08:30,041 --> 01:08:33,974 Čo chceš? Viete, čo chceme. 389 01:08:34,174 --> 01:08:36,926 Teraz neobídeš len s poškodnými prstami. 390 01:08:37,290 --> 01:08:43,264 Vaša dcéra, nie je zlá. Nie je krásna, pretože jej otec bol škaredý. 391 01:08:45,628 --> 01:08:49,014 Tu nič nie je. Ani barel. 392 01:08:49,271 --> 01:08:55,015 Preč z môjho domu. Neviem čo hľadáte, alebo máte záujem o mňa. 393 01:08:55,171 --> 01:08:57,440 Choďte obaja do pekla! 394 01:09:05,711 --> 01:09:08,077 Vezmite ho do inej miestnosti. 395 01:09:13,254 --> 01:09:17,427 Chcem vedieť dve veci, a ty mi dáš na ne odpoveď. 396 01:09:17,974 --> 01:09:22,982 a potom sa môžete vrátiť k svojmu otcovi. 397 01:09:23,122 --> 01:09:29,259 Kde schovávaš Pecosa Martíneza? 398 01:09:29,852 --> 01:09:33,217 Všetko čo vieš. 399 01:09:33,441 --> 01:09:35,796 Eddie sa vrátil a vzal barel. 400 01:09:36,877 --> 01:09:38,563 Klameš. 401 01:09:38,889 --> 01:09:43,062 Ak máme byť priatelia, povedz nám pravdu. 402 01:09:44,860 --> 01:09:49,425 Vieš, kto sme, preto bude lepšie, keď povieš pravdu. 403 01:09:51,174 --> 01:09:56,114 404 01:09:58,589 --> 01:10:04,516 Steve je majster v mučení, najmä v prípade, že dievča neodpovedá, 405 01:10:04,772 --> 01:10:08,892 ale nemusí, ak okamžite začneš hovoriť. 406 01:10:15,382 --> 01:10:17,956 Kričíš, to je len začiatok. 407 01:10:24,745 --> 01:10:26,964 Myslím, že potrebujeme slúžku. 408 01:10:27,098 --> 01:10:30,028 Čo si myslíte, Steve? Nie je to zlý nápad. 409 01:10:35,723 --> 01:10:40,898 Mám plán. Stiahneme s teba všetko oblečenie. 410 01:10:41,106 --> 01:10:44,263 411 01:10:44,764 --> 01:10:47,126 Áno, dobrý nápad. 412 01:10:48,988 --> 01:10:59,669 Služićeš nás, bez toho, aby čokoľvek variť sebou úplne nahí. Čo si o tom myslíte? 413 01:11:00,987 --> 01:11:02,201 Svideće k vám? 414 01:11:03,327 --> 01:11:08,821 Potrebujú ženy, ktoré im budú slúžiť, ale my sme to netušili, že to budete vy. 415 01:11:17,028 --> 01:11:18,790 Otec! Nie! 416 01:11:22,808 --> 01:11:24,586 Chcel si vziať svoju zbraň. 417 01:11:25,671 --> 01:11:29,065 Stačí. Odlož slzy na neskoršiu dobu. 418 01:11:29,221 --> 01:11:31,559 Nie je čas na plač. 419 01:11:32,046 --> 01:11:36,065 Kde sú peniaze a mexičan. Kde je? 420 01:11:36,248 --> 01:11:40,090 Morton má všetky. Ja viem, kde to je. 421 01:14:21,315 --> 01:14:24,889 Dajte jej šancu nadýchnuť sa. Zistiťe, či bude hovoriť. 422 01:14:24,991 --> 01:14:27,631 Ak neprehovoríš, v vieš čo sa stane. 423 01:14:27,855 --> 01:14:31,706 Kde sú peniaze? Kde je mexičan? 424 01:14:32,822 --> 01:14:36,908 Ak mi to poviete, pustíme vás do izby. 425 01:14:37,090 --> 01:14:44,116 Nie, nie! Neviem, kde je Pecos. Zabite ma! 426 01:14:45,014 --> 01:14:46,664 Pokračuj! 427 01:14:52,095 --> 01:14:53,742 Pozri! Tu je! 428 01:15:01,091 --> 01:15:03,369 Mexičan. 429 01:15:04,604 --> 01:15:06,168 Privítame ho. 430 01:15:06,288 --> 01:15:10,923 Máme pokračovať s priateľkou? 431 01:15:11,107 --> 01:15:12,999 Ponáhľaš sa Clane? 432 01:15:15,457 --> 01:15:19,283 Nie. 433 01:15:19,451 --> 01:15:24,878 Nech nám povie kam dali peniaze a potom zabijeme Pecosa. 434 01:15:25,426 --> 01:15:29,323 Je to tvoj starý priateľ. 435 01:15:42,615 --> 01:15:50,518 Nasledujte ma, ale ticho, iba tak nás nebude počuť. 436 01:15:50,670 --> 01:15:52,755 Bert, k oknu! 437 01:16:10,095 --> 01:16:13,558 Matt kryte ma. Idem na čerstvý vzduch. 438 01:16:37,603 --> 01:16:39,105 Berte dievča von. 439 01:16:42,412 --> 01:16:44,565 Môžem vás požiadať o tanec? 440 01:17:08,991 --> 01:17:11,662 Ahoj, Pecos! Počuješ ma? 441 01:17:16,433 --> 01:17:20,974 Čo chceš? Chcem peniaze a rýchlo! 442 01:17:21,778 --> 01:17:24,589 Dáš ich na kone, a my odídeme preč. 443 01:17:25,081 --> 01:17:27,724 Ak ich nemáte zabijeme dievča. 444 01:17:27,930 --> 01:17:30,075 Máte minútu na rozmyslenie. 445 01:17:31,330 --> 01:17:33,606 Už som si to rozmyslel. 446 01:18:00,466 --> 01:18:04,609 Zostaňte kde ste. Pripravuje trik. 447 01:18:06,306 --> 01:18:08,865 Keď si vezmeme peniaze, zabijeme ich. 448 01:19:38,526 --> 01:19:40,658 Prines ten sud. 449 01:19:48,768 --> 01:19:51,004 Všetky peniaze sú tam. 450 01:20:00,705 --> 01:20:06,489 80,000 ktoré vám vzal Bred a Eddie ich vzal od neho. 451 01:20:06,823 --> 01:20:08,845 Clane, poďte sem! 452 01:20:13,665 --> 01:20:15,866 Je tu všetko, Clane! Clane! 453 01:20:19,019 --> 01:20:23,721 454 01:20:24,319 --> 01:20:34,676 Pre mňa si už mŕtvy. 455 01:20:40,251 --> 01:20:42,793 Počuješ ma, Clane? 456 01:20:44,694 --> 01:20:53,131 Tentoraz ta zadusím holými rukami! Pozri sa dobre, Pecos! 457 01:20:53,462 --> 01:20:57,995 Nemôžem za nič! 458 01:20:58,236 --> 01:21:01,851 Zabili ste ženy a deti! Áno, je to tak! 459 01:21:02,144 --> 01:21:07,742 Zabil som smradľavé mexické rodiny, okrem rodiny Martineza! 460 01:21:08,020 --> 01:21:14,001 Bola to vaša rodina, Pecos! Zabijem posledného člena vašej rodiny! 461 01:21:17,465 --> 01:21:18,606 Nechaj ma! 462 01:21:27,111 --> 01:21:30,160 Dlho som čakal na túto chvíľku. 463 01:23:19,796 --> 01:23:22,298 Čo budeme robiť s toľkými peniazmi? 464 01:23:23,239 --> 01:23:25,364 Rozšírim tento cintorín. 465 01:24:10,178 --> 01:24:19,178 Slvensky preklad: kucera.milos@gmail.com 33493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.