All language subtitles for More.Than.Friends.E13.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:05,500 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,540 [Viewer discretion is advised.] 3 00:00:07,700 --> 00:00:11,810 [This program includes indirect advertisements.] 4 00:00:12,370 --> 00:00:15,740 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional.] 5 00:00:17,010 --> 00:00:18,480 [They say that in ancient times,] 6 00:00:18,680 --> 00:00:21,950 [humans used to be two people stuck together.] 7 00:00:22,950 --> 00:00:25,250 [They had four arms, four legs,] 8 00:00:25,590 --> 00:00:27,760 [and two heads.] 9 00:00:29,260 --> 00:00:33,030 [The arrogant humans challenged the gods.] 10 00:00:34,300 --> 00:00:37,900 [Eventually, Zeus split the human body in half.] 11 00:00:39,500 --> 00:00:43,470 [In order to obtain the perfect happiness from before they were split,] 12 00:00:43,770 --> 00:00:47,080 [human beings must wander the land to find their other half.] 13 00:00:53,350 --> 00:00:54,850 [We call that destiny] 14 00:00:55,980 --> 00:00:57,420 ["love."] 15 00:01:01,820 --> 00:01:03,390 I've missed you. 16 00:01:04,330 --> 00:01:05,330 Long time no see. 17 00:01:05,560 --> 00:01:06,660 Let's go inside. 18 00:01:10,900 --> 00:01:12,870 [If that's the furthest love can go,] 19 00:01:13,800 --> 00:01:15,500 [love would be so easy.] 20 00:01:15,570 --> 00:01:18,539 [Episode 13: Attitude Towards What We Love Too Much] 21 00:01:23,550 --> 00:01:24,680 Over here. 22 00:01:34,960 --> 00:01:37,890 Why did you suddenly want to see me? You came all the way to my office. 23 00:01:37,960 --> 00:01:40,100 It's about our family meeting. 24 00:01:40,700 --> 00:01:42,430 Do you think it'll be possible? 25 00:01:42,630 --> 00:01:44,170 Your mother's sick. 26 00:01:45,400 --> 00:01:46,740 What meeting? 27 00:01:46,800 --> 00:01:48,770 I heard you want to have a small wedding. 28 00:01:49,940 --> 00:01:51,670 We have so many people to invite. 29 00:01:52,340 --> 00:01:55,710 But if the number of guests is too different for the two sides, 30 00:01:55,780 --> 00:01:57,180 it won't look nice. 31 00:01:59,250 --> 00:02:02,580 I'm sorry, but I don't know what you're talking about. 32 00:02:03,520 --> 00:02:06,550 Hyun-jae told me yesterday that you're getting married. 33 00:02:08,060 --> 00:02:09,360 What do you mean? 34 00:02:12,760 --> 00:02:14,800 I guess it was just his idea. 35 00:02:16,300 --> 00:02:19,170 But are you going to marry him? 36 00:02:29,840 --> 00:02:31,250 I'll be honest with you. 37 00:02:32,380 --> 00:02:33,920 If you're not thinking of marrying him, 38 00:02:34,750 --> 00:02:37,490 let Hyun-jae go. 39 00:02:39,950 --> 00:02:42,360 We know your situation. 40 00:02:42,890 --> 00:02:45,430 I know you're in no place to get married right now. 41 00:02:46,960 --> 00:02:49,130 Your brother is young, and your mother is sick. 42 00:02:49,460 --> 00:02:51,030 You're the breadwinner of the family. 43 00:02:51,470 --> 00:02:53,230 I'm not saying this to upset you. 44 00:02:54,240 --> 00:02:55,940 It's just that if you get married without plans, 45 00:02:56,000 --> 00:02:57,610 it'll be tough on both sides. 46 00:03:00,340 --> 00:03:03,010 You know I'm saying this out of concern, don't you? 47 00:03:04,510 --> 00:03:05,550 Yes. 48 00:03:12,620 --> 00:03:14,960 -But, you know... -Yes? 49 00:03:15,820 --> 00:03:18,530 Even if you say it nicely, something hurtful 50 00:03:20,400 --> 00:03:22,630 will still be hurtful. 51 00:03:25,170 --> 00:03:26,700 My pride 52 00:03:28,970 --> 00:03:30,570 was just hurt. 53 00:03:32,840 --> 00:03:34,980 I'll get going for today. 54 00:03:35,410 --> 00:03:37,280 Hey. Young-hee. 55 00:03:50,260 --> 00:03:52,329 [Love is definitely not easy.] 56 00:03:56,000 --> 00:03:59,630 [I have yet to solve the countless problems] 57 00:04:01,340 --> 00:04:02,570 [that arise] 58 00:04:03,940 --> 00:04:05,470 [after you find your other half.] 59 00:04:28,260 --> 00:04:29,660 Do you have something to say? 60 00:04:29,730 --> 00:04:32,400 Why are you standing there in front of someone else's home? 61 00:04:33,430 --> 00:04:36,170 I'm not doing this because I want to. 62 00:04:36,440 --> 00:04:38,710 Lady, are you someone strange? 63 00:04:38,810 --> 00:04:39,970 No. 64 00:04:40,510 --> 00:04:43,040 I'm not someone strange, 65 00:04:43,110 --> 00:04:45,180 and I'm not that old. 66 00:04:46,080 --> 00:04:47,480 Okay. 67 00:04:51,850 --> 00:04:53,990 I'm not watching. 68 00:04:56,720 --> 00:04:59,890 Mom! There's a strange lady outside our house! 69 00:05:00,660 --> 00:05:02,630 I told you I'm not a strange lady! 70 00:05:07,600 --> 00:05:08,640 Sure. 71 00:05:10,100 --> 00:05:11,640 I guess it's strange. 72 00:05:13,910 --> 00:05:16,780 I can't even ring his doorbell when I saw a woman go in. 73 00:05:23,080 --> 00:05:24,090 Woo-yeon. 74 00:05:24,750 --> 00:05:26,790 I thought I was hearing things because I heard your voice. 75 00:05:27,060 --> 00:05:28,220 You're really here. 76 00:05:28,520 --> 00:05:29,760 Is someone here? 77 00:05:31,560 --> 00:05:34,659 Hands off. My girlfriend is really strong. 78 00:05:43,600 --> 00:05:44,909 What brings you here unannounced? 79 00:05:45,510 --> 00:05:46,570 What? 80 00:05:47,740 --> 00:05:48,780 Well... 81 00:05:50,350 --> 00:05:51,950 I was nearby. 82 00:05:55,720 --> 00:05:58,620 I'm sorry. I didn't know he had a girlfriend. 83 00:05:58,850 --> 00:05:59,990 I see. 84 00:06:01,960 --> 00:06:03,490 It's okay. 85 00:06:06,690 --> 00:06:07,830 Who is she? 86 00:06:10,500 --> 00:06:11,770 I'm Kwon Yu-ra. 87 00:06:11,900 --> 00:06:13,940 Oh, I see. 88 00:06:15,970 --> 00:06:17,570 Don't stand here. You should come in. 89 00:06:17,640 --> 00:06:19,840 No, no. 90 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 I... 91 00:06:22,080 --> 00:06:23,610 You have a guest. 92 00:06:24,880 --> 00:06:26,380 I'll just go. 93 00:06:26,610 --> 00:06:27,650 Well... 94 00:06:27,950 --> 00:06:29,720 Wait just a minute. I'll drive you. 95 00:06:31,190 --> 00:06:34,190 It's okay. You have a guest over. 96 00:06:35,460 --> 00:06:37,290 You don't have to mind me. 97 00:06:38,560 --> 00:06:40,430 What are you doing? Hurry up and drive her home. 98 00:06:40,500 --> 00:06:43,130 No, no. I can go alone. 99 00:06:43,200 --> 00:06:45,300 I have somewhere to drop by too. 100 00:06:51,840 --> 00:06:53,040 Bye. 101 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 I'll get going. 102 00:07:00,820 --> 00:07:01,980 I'll call you. 103 00:07:03,950 --> 00:07:05,090 If you want. 104 00:07:06,790 --> 00:07:09,420 Woo-yeon, will you give me your number? 105 00:07:10,760 --> 00:07:12,560 Why are you getting my girlfriend's number? 106 00:07:12,760 --> 00:07:16,030 I don't have any friends in Korea except for him. 107 00:07:21,470 --> 00:07:25,010 You should call me if you get bored. 108 00:07:26,140 --> 00:07:27,210 Okay. 109 00:07:43,990 --> 00:07:45,130 Thank you. 110 00:07:45,490 --> 00:07:46,830 Aren't you going to ask me why? 111 00:07:46,890 --> 00:07:48,900 Why you suddenly decided to do commercial photography? 112 00:07:50,330 --> 00:07:52,270 I came here because I was curious about that, 113 00:07:53,300 --> 00:07:55,040 but the answer was just here. 114 00:07:56,200 --> 00:07:57,540 It's because of Woo-yeon, isn't it? 115 00:08:00,010 --> 00:08:01,340 I want to be with her. 116 00:08:02,410 --> 00:08:03,410 Really? 117 00:08:04,850 --> 00:08:06,910 I'll connect you to a Korean agency. 118 00:08:06,980 --> 00:08:09,150 They have several famous models, 119 00:08:09,350 --> 00:08:12,020 and they're pretty big. It'd be best to work as a photographer there. 120 00:08:15,560 --> 00:08:18,530 Enough talking about work. Let's be friends now. 121 00:08:20,730 --> 00:08:21,960 Have you been well? 122 00:08:22,960 --> 00:08:24,900 I'm fine. Thank you, and you? 123 00:08:25,170 --> 00:08:27,030 Gosh. Really? 124 00:08:27,970 --> 00:08:29,000 About what? 125 00:08:31,110 --> 00:08:32,909 I heard an airline wants to sponsor you. 126 00:08:34,340 --> 00:08:36,580 They want to use your work in their advertisements. 127 00:08:36,840 --> 00:08:39,110 Are you sure you're fine after 128 00:08:39,950 --> 00:08:41,220 losing that opportunity? 129 00:08:43,280 --> 00:08:44,550 How did you know? 130 00:08:45,020 --> 00:08:47,120 I know someone on their marketing team. 131 00:08:48,320 --> 00:08:51,230 I answered you, so you should answer me. 132 00:09:00,870 --> 00:09:02,200 I think I'll be fine. 133 00:09:05,840 --> 00:09:08,340 Are you going to make Woo-yeon uncomfortable with that face? 134 00:09:10,880 --> 00:09:13,310 If you meet someone with an uncomfortable heart, 135 00:09:13,750 --> 00:09:15,020 that person can feel it too. 136 00:09:16,280 --> 00:09:19,720 Don't struggle alone and talk to Woo-yeon about it. 137 00:09:21,220 --> 00:09:23,320 It's not just your work. It's about the both of you now. 138 00:09:32,670 --> 00:09:35,300 [The person you have reached is not available.] 139 00:09:35,170 --> 00:09:36,440 [Farmed Jin-ju] 140 00:09:36,500 --> 00:09:39,870 [Tonight] 141 00:09:37,640 --> 00:09:38,940 Is Jin-ju busy? 142 00:09:44,080 --> 00:09:46,110 -You're here. -Hey. 143 00:09:48,650 --> 00:09:50,380 I made sure to close the door properly. 144 00:09:52,190 --> 00:09:54,420 The air conditioning won't leak. 145 00:09:54,660 --> 00:09:55,690 No, it's not that. 146 00:09:56,920 --> 00:09:58,060 Did you come alone? 147 00:09:58,630 --> 00:10:00,030 Yes. 148 00:10:00,800 --> 00:10:02,430 -I want a beer. -Okay. 149 00:10:08,470 --> 00:10:09,900 Why do you look so down? 150 00:10:12,010 --> 00:10:13,410 Can a man and a woman 151 00:10:14,340 --> 00:10:15,710 be friends? 152 00:10:16,210 --> 00:10:17,180 Hey. 153 00:10:20,310 --> 00:10:21,820 [As long as there are drinks and nights, no man and woman can be friends.] 154 00:10:24,650 --> 00:10:26,750 But... Why not? 155 00:10:26,820 --> 00:10:28,760 Friendships can be strong. 156 00:10:28,820 --> 00:10:31,560 Do you think drinks and nights can break it apart? 157 00:10:33,760 --> 00:10:35,730 If a man and a woman are friends, 158 00:10:36,430 --> 00:10:38,400 they're either both really ugly, 159 00:10:38,530 --> 00:10:39,830 they both have partners, 160 00:10:39,900 --> 00:10:41,970 or one side is just suffering patiently. 161 00:10:42,500 --> 00:10:46,070 But you're friends with Jin-ju. We're friends too. 162 00:10:50,480 --> 00:10:51,580 Didn't Jin-ju 163 00:10:53,080 --> 00:10:54,320 talk about me? 164 00:10:55,250 --> 00:10:56,380 What about you? 165 00:10:58,390 --> 00:11:02,560 Come on. Jin-ju isn't the type to talk behind someone's back. 166 00:11:04,490 --> 00:11:05,460 Forget it. 167 00:11:14,640 --> 00:11:18,710 Hey. When a girl doesn't tell her friends she's checking out a guy, 168 00:11:18,770 --> 00:11:21,880 or if she knows that a guy likes her, what's the reason? 169 00:11:23,880 --> 00:11:26,110 It's either she doesn't care at all, 170 00:11:26,750 --> 00:11:27,980 or is embarrassed. 171 00:11:28,880 --> 00:11:30,220 It has to be one or the other. 172 00:11:48,200 --> 00:11:49,670 You came just in time. 173 00:11:49,740 --> 00:11:52,270 The soup's almost ready. Go wash your hands so we can eat. 174 00:12:16,430 --> 00:12:19,030 Why did you cook? It's too tiring. 175 00:12:19,370 --> 00:12:20,370 No reason. 176 00:12:21,640 --> 00:12:24,970 I don't have anything to do at home. 177 00:12:27,640 --> 00:12:29,610 You know you have chemotherapy tomorrow, right? 178 00:12:29,810 --> 00:12:31,880 I took a half-day, so I'll come to get you in the afternoon. 179 00:12:33,880 --> 00:12:36,380 Will I survive if I get chemotherapy? 180 00:12:39,520 --> 00:12:40,790 You should. 181 00:12:41,690 --> 00:12:43,360 You're getting the treatment so you can survive. 182 00:12:43,420 --> 00:12:44,430 Do you 183 00:12:45,290 --> 00:12:47,360 want me to live long? 184 00:12:51,570 --> 00:12:55,270 I didn't want to live long. 185 00:12:55,740 --> 00:12:57,570 Because you don't want to burden us? 186 00:13:03,010 --> 00:13:05,180 But this is too early. 187 00:13:06,010 --> 00:13:10,320 I don't care about everything else, but I wanted to be beside you 188 00:13:13,920 --> 00:13:15,590 when you're pregnant 189 00:13:16,390 --> 00:13:18,460 and when you give birth. 190 00:13:21,960 --> 00:13:24,630 Your grandma passed early. 191 00:13:26,130 --> 00:13:27,440 On a normal day, 192 00:13:28,670 --> 00:13:29,870 I'd tell myself 193 00:13:30,540 --> 00:13:32,140 I never had 194 00:13:33,270 --> 00:13:36,080 a mom to begin with. 195 00:13:37,850 --> 00:13:39,950 But when I had you, 196 00:13:40,580 --> 00:13:42,620 I missed my mom desperately. 197 00:13:46,120 --> 00:13:47,920 After I gave birth to you, 198 00:13:48,720 --> 00:13:50,620 I couldn't stop crying 199 00:13:51,460 --> 00:13:53,060 from missing my mom. 200 00:13:58,570 --> 00:14:00,000 I don't want 201 00:14:01,600 --> 00:14:04,210 my daughter to cry like that. 202 00:14:08,640 --> 00:14:09,980 Mom, I... 203 00:14:14,550 --> 00:14:17,420 I think I'll need you more than that. 204 00:14:22,090 --> 00:14:23,960 So can you please not die? 205 00:14:30,600 --> 00:14:33,930 I want to live too. 206 00:14:36,240 --> 00:14:37,270 Yes. 207 00:14:39,270 --> 00:14:40,440 Then live. 208 00:14:55,890 --> 00:14:59,360 Ms. Han, how about some pho for lunch today? 209 00:14:56,660 --> 00:15:00,330 [Prosecutor Han Jin-ju] 210 00:14:59,430 --> 00:15:03,700 There's a really good place just across the street named Tendon. 211 00:15:04,060 --> 00:15:05,330 Sure. 212 00:15:06,430 --> 00:15:08,570 What's "Tendon"? 213 00:15:09,600 --> 00:15:11,770 Tendon. Cow tendon. 214 00:15:11,840 --> 00:15:13,710 Right. Tendon. 215 00:15:23,420 --> 00:15:24,650 Gosh, she startled me. 216 00:15:25,290 --> 00:15:27,350 What's the matter? 217 00:15:28,790 --> 00:15:31,660 I don't like tendons. I'm allergic to it. 218 00:15:31,830 --> 00:15:35,960 I didn't know someone could be allergic to tendons. 219 00:15:39,600 --> 00:15:41,000 [Sang-hyeok: No matter how busy you are, make sure you eat.] 220 00:15:44,610 --> 00:15:48,680 [Han Jin-ju. No matter how busy you are, make sure you eat.] 221 00:15:48,740 --> 00:15:49,840 [Good luck.] 222 00:15:54,250 --> 00:15:59,750 "Gone, gone, everyone has gone to the other shore." 223 00:16:01,660 --> 00:16:02,920 What are you doing here? 224 00:16:03,460 --> 00:16:04,930 I was waiting for you. 225 00:16:05,690 --> 00:16:07,030 Why didn't you call? 226 00:16:07,530 --> 00:16:10,660 Your lights were off. I figured you'd come soon. 227 00:16:11,670 --> 00:16:12,870 Why did you come? 228 00:16:13,870 --> 00:16:15,000 Because I missed you. 229 00:16:18,110 --> 00:16:19,440 Yu-ra is a model. 230 00:16:19,970 --> 00:16:23,010 She's quite famous abroad, and she has connections here. 231 00:16:24,450 --> 00:16:25,810 I see. 232 00:16:26,850 --> 00:16:28,920 I met her to ask her for work. 233 00:16:29,980 --> 00:16:32,020 I'm planning to work as a commercial photographer in Korea. 234 00:16:33,890 --> 00:16:35,260 Does that mean you won't leave anymore? 235 00:16:36,420 --> 00:16:37,630 Are you going to stay here? 236 00:16:38,460 --> 00:16:39,730 Are you happy I'm staying? 237 00:16:39,960 --> 00:16:41,430 Of course. 238 00:16:42,030 --> 00:16:43,060 Yes. 239 00:16:44,000 --> 00:16:45,030 I'm not leaving. 240 00:16:53,540 --> 00:16:54,680 Kyung Woo-yeon. 241 00:16:59,810 --> 00:17:01,020 Mom. Dad. 242 00:17:02,780 --> 00:17:03,950 Hello. 243 00:17:22,770 --> 00:17:25,140 Why are you going on your knees? Just sit properly. 244 00:17:28,240 --> 00:17:30,140 It's not like he did anything wrong. 245 00:17:30,240 --> 00:17:32,410 Do you want to side with the guy who made you cry? 246 00:17:38,250 --> 00:17:41,260 By the way, Mom. I've been curious. 247 00:17:41,720 --> 00:17:43,590 How did you know that? 248 00:17:53,500 --> 00:17:54,970 What a thug. 249 00:17:56,000 --> 00:17:57,400 Seriously. 250 00:18:01,980 --> 00:18:05,150 It looks like we're seeing you regularly this way. 251 00:18:05,610 --> 00:18:08,080 Having a crush is harsh on her. 252 00:18:10,180 --> 00:18:11,620 Don't go. 253 00:18:13,120 --> 00:18:14,660 Don't go. 254 00:18:16,060 --> 00:18:17,760 Don't go. 255 00:18:20,030 --> 00:18:22,930 Please like me back. 256 00:18:28,440 --> 00:18:31,740 Wake up. I'm your mom. 257 00:18:31,970 --> 00:18:33,140 Park Mi-sook. 258 00:18:34,640 --> 00:18:35,740 Mom. 259 00:18:37,580 --> 00:18:38,780 Mom. 260 00:18:39,750 --> 00:18:42,620 Mom, your daughter was dumped again. 261 00:18:44,180 --> 00:18:50,320 I'm not garbage, but I was dumped. 262 00:18:56,100 --> 00:18:57,130 Let's put her away. 263 00:18:57,560 --> 00:18:58,630 -Okay. -Okay. 264 00:18:59,630 --> 00:19:02,570 Hey. Come here. 265 00:19:03,440 --> 00:19:05,040 One, two, three. 266 00:19:20,220 --> 00:19:21,260 I won't let 267 00:19:21,820 --> 00:19:25,060 the guy who made my daughter cry hang around her. 268 00:19:29,060 --> 00:19:31,430 I'm really sorry I made her cry. 269 00:19:32,800 --> 00:19:36,040 I regret it a lot, and I'm trying to be good to her. 270 00:19:36,100 --> 00:19:39,810 A few words out of your mouth won't fix the scratches on her heart. 271 00:19:43,310 --> 00:19:44,440 By the way, Dad... 272 00:19:45,310 --> 00:19:47,210 You don't have the right to say that. 273 00:19:49,050 --> 00:19:50,050 What did you say? 274 00:19:50,150 --> 00:19:53,590 He did wrong before we dated. 275 00:19:53,650 --> 00:19:56,190 You married Mom, but you're still not good to her. 276 00:19:56,260 --> 00:19:57,520 You punk. 277 00:19:57,590 --> 00:19:59,960 You got confused about Mom's birthday last time, 278 00:20:00,030 --> 00:20:02,430 and you made her ask whose birthday you confused hers with. 279 00:20:02,730 --> 00:20:05,530 Also, the last time you two went on a couples' outing, 280 00:20:05,600 --> 00:20:08,140 you helped the lady Mom hates the most when she was taking a side dish. 281 00:20:08,200 --> 00:20:09,970 It really upset Mom. 282 00:20:10,040 --> 00:20:12,140 Also... Yes. 283 00:20:12,210 --> 00:20:14,310 Five years ago at Grandma's house... 284 00:20:14,370 --> 00:20:15,480 Stop. 285 00:20:16,610 --> 00:20:17,610 Why? 286 00:20:18,080 --> 00:20:19,280 There's a lot more. 287 00:20:20,680 --> 00:20:23,920 That's not important right now. 288 00:20:24,850 --> 00:20:29,160 He didn't do anything wrong to me since we started dating. 289 00:20:29,590 --> 00:20:31,760 It's possible to do wrong when we're strangers. 290 00:20:31,830 --> 00:20:35,400 But becoming complacent after the person becomes yours 291 00:20:35,800 --> 00:20:37,360 is worse. 292 00:20:40,000 --> 00:20:41,030 Woo-yeon. 293 00:20:41,400 --> 00:20:43,770 Why are you scolding someone else's precious son? 294 00:20:44,070 --> 00:20:45,440 Why are you scolding my man? 295 00:20:45,610 --> 00:20:48,310 If anything, I'll be the one to scold him or talk bad about him. 296 00:20:49,240 --> 00:20:51,310 I have a bigger share of him than you two. 297 00:20:56,720 --> 00:20:57,720 Let's go. 298 00:21:00,690 --> 00:21:02,160 I... I'm sorry. 299 00:21:02,220 --> 00:21:03,590 Why are you sorry? 300 00:21:03,660 --> 00:21:04,830 I'll be going. 301 00:21:08,330 --> 00:21:09,830 That brat. 302 00:21:10,100 --> 00:21:12,270 She's obsessed with a boy and doesn't care about her dad. 303 00:21:13,470 --> 00:21:15,640 Children are useless. 304 00:21:16,540 --> 00:21:17,500 Isn't that right, honey? 305 00:21:17,570 --> 00:21:19,040 You're useless too. 306 00:21:20,410 --> 00:21:21,510 Honey. 307 00:21:22,280 --> 00:21:23,380 Mi-sook. 308 00:21:24,210 --> 00:21:25,210 Sook. 309 00:21:31,080 --> 00:21:33,390 My woman is so strong. 310 00:21:50,940 --> 00:21:52,240 Sorry for making you cry. 311 00:21:55,940 --> 00:21:57,580 So you have to be good to me. 312 00:21:57,880 --> 00:22:00,110 By my side, every single day. Okay? 313 00:22:00,410 --> 00:22:02,350 You have to be good to me every day without fail. 314 00:22:03,120 --> 00:22:04,250 Every day. 315 00:22:06,720 --> 00:22:08,690 I'll be good to you. 316 00:22:17,830 --> 00:22:20,630 -Sir. -Why did you come out again? 317 00:22:20,700 --> 00:22:21,770 Let's go. 318 00:22:22,000 --> 00:22:23,870 No. I'm not going. 319 00:22:23,970 --> 00:22:25,310 I'm going to stay with Soo. 320 00:22:27,070 --> 00:22:29,740 It's late, so you should go inside. 321 00:22:30,380 --> 00:22:31,550 Not you. 322 00:22:35,450 --> 00:22:37,950 Young man. Do you drink? 323 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Pardon? 324 00:22:40,720 --> 00:22:41,860 Me? 325 00:22:50,000 --> 00:22:51,100 But... 326 00:23:04,750 --> 00:23:05,950 What are you doing? 327 00:23:08,350 --> 00:23:09,380 It's bad luck... 328 00:23:10,920 --> 00:23:12,050 Sorry, sir. 329 00:23:22,800 --> 00:23:24,700 -Sit. -Yes, sir. 330 00:23:30,770 --> 00:23:32,110 I don't like you. 331 00:23:33,240 --> 00:23:36,210 I don't like you because my daughter cried for ten years because she liked you. 332 00:23:37,380 --> 00:23:40,910 I don't like you because you said you didn't like my precious daughter. 333 00:23:41,080 --> 00:23:44,720 I'm sorry, sir. I realized how I felt too late. 334 00:23:45,590 --> 00:23:48,220 I like Woo-yeon now. A lot. 335 00:23:48,660 --> 00:23:49,990 Will you make her cry again? 336 00:23:52,190 --> 00:23:54,260 I don't make promises I can't keep. 337 00:23:55,000 --> 00:23:56,730 I can't control my own feelings. 338 00:23:56,960 --> 00:23:58,770 I can't be sure of hers. 339 00:24:00,370 --> 00:24:02,400 She may cry some days, 340 00:24:03,000 --> 00:24:06,640 but I'll do my best to be good to her. 341 00:24:19,350 --> 00:24:20,890 Why are you smiling? 342 00:24:21,290 --> 00:24:22,860 I said I don't like you. 343 00:24:23,160 --> 00:24:24,220 Sorry, sir. 344 00:24:29,430 --> 00:24:31,430 I'm sure every parent feels that way, 345 00:24:33,270 --> 00:24:34,940 but Woo-yeon is my world. 346 00:24:35,470 --> 00:24:37,140 Don't destroy my world. 347 00:24:37,540 --> 00:24:40,870 Yes, sir. Please demolish me if I do. 348 00:24:49,750 --> 00:24:52,850 You are very witty. 349 00:24:54,090 --> 00:24:55,990 I'm quite intelligent. 350 00:24:59,730 --> 00:25:01,360 -Pour me one. -Yes, sir. 351 00:25:06,200 --> 00:25:07,230 Cheers. 352 00:25:17,840 --> 00:25:20,080 Woo-yeon, I think I'm in. 353 00:25:20,580 --> 00:25:21,780 I think so. 354 00:25:22,520 --> 00:25:24,520 How did you win him over? 355 00:25:25,150 --> 00:25:26,790 I didn't do much. 356 00:25:27,720 --> 00:25:29,520 I answered his questions honestly 357 00:25:29,890 --> 00:25:31,530 and made some corny jokes. 358 00:25:31,590 --> 00:25:35,030 That's it. My dad loves corny jokes. 359 00:25:35,700 --> 00:25:36,860 I see. 360 00:25:39,070 --> 00:25:41,200 What else? What else did you say? 361 00:25:41,700 --> 00:25:43,240 That I like Woo-yeon 362 00:25:44,270 --> 00:25:45,470 very much. 363 00:25:47,240 --> 00:25:49,780 [I like you a lot, Woo-yeon.] 364 00:25:50,810 --> 00:25:51,880 I love you 365 00:25:52,610 --> 00:25:53,780 a lot. 366 00:26:04,290 --> 00:26:05,490 I love you. 367 00:26:06,660 --> 00:26:07,690 What? 368 00:26:08,660 --> 00:26:10,460 I said I love you. 369 00:26:22,110 --> 00:26:23,210 Jin-ju. 370 00:26:29,550 --> 00:26:31,220 Why did you come back? 371 00:26:32,490 --> 00:26:34,990 I came to see your face. Won't you let me see it? 372 00:26:41,130 --> 00:26:42,300 Did you not sleep? 373 00:26:42,700 --> 00:26:45,170 Not much. The customers left late last night. 374 00:26:46,570 --> 00:26:48,940 I'm here to deliver lunch to our prosecutor. 375 00:26:50,140 --> 00:26:52,140 I said not to do this. 376 00:26:52,210 --> 00:26:54,440 I'm doing it because I want to, so don't stop me. 377 00:26:55,380 --> 00:26:56,940 Finish it all, okay? 378 00:26:57,110 --> 00:26:59,080 The chicory is just decoration, so don't eat it. 379 00:27:01,110 --> 00:27:02,720 You're acting like my mom. 380 00:27:03,450 --> 00:27:05,650 -Jin-ju. -Hey. 381 00:27:06,420 --> 00:27:08,150 -Are you going out to lunch? -Yes. 382 00:27:08,790 --> 00:27:09,820 Who's he? Boyfriend? 383 00:27:09,890 --> 00:27:11,120 No. 384 00:27:11,420 --> 00:27:12,860 Lunch delivery? 385 00:27:12,930 --> 00:27:16,160 -No, I'm... -Yes, he's delivering my lunch. 386 00:27:24,300 --> 00:27:25,370 Thank you. 387 00:27:25,570 --> 00:27:27,210 That lunchbox. 388 00:27:27,270 --> 00:27:30,040 May I get your card? The food looked good last time. 389 00:27:30,710 --> 00:27:33,780 Sorry, but we haven't opened yet. 390 00:27:34,550 --> 00:27:36,580 I'll come back with our card once we do. 391 00:27:36,750 --> 00:27:38,290 Okay, then. 392 00:27:39,820 --> 00:27:41,820 Okay. Have a nice day. 393 00:27:43,120 --> 00:27:44,920 -See you later. -Okay. 394 00:28:03,240 --> 00:28:05,610 All you had to do was say he was a friend. 395 00:28:06,150 --> 00:28:08,380 Why did you say yes? 396 00:28:09,650 --> 00:28:12,090 Why did you say he was a delivery boy? 397 00:28:13,850 --> 00:28:15,620 He has pride too. 398 00:28:32,370 --> 00:28:34,570 It's either she doesn't care at all, 399 00:28:35,310 --> 00:28:36,540 or is embarrassed. 400 00:28:37,440 --> 00:28:38,710 It's one or the other. 401 00:29:30,030 --> 00:29:31,500 Are you done? Let's go. 402 00:29:33,430 --> 00:29:35,500 Mother. I'm here. 403 00:29:36,000 --> 00:29:37,700 Why? You must be busy. 404 00:29:37,770 --> 00:29:39,040 School's out, so I'm not. 405 00:29:40,470 --> 00:29:41,740 Why did you come? 406 00:29:41,810 --> 00:29:44,510 The treatment must've been hard enough. It's too hard for her to take a cab. 407 00:29:48,480 --> 00:29:50,080 I'll help you, Mother. 408 00:29:52,490 --> 00:29:54,790 -Be careful. -Okay. 409 00:30:00,460 --> 00:30:01,590 Hold on. 410 00:30:32,090 --> 00:30:33,090 [CEO Kim Han-soo] 411 00:30:42,340 --> 00:30:44,400 [Details of "The World" Project] 412 00:31:06,360 --> 00:31:08,900 [The love I thought would last forever ended.] 413 00:31:10,100 --> 00:31:11,870 [A Summer Night's Dream] 414 00:31:15,940 --> 00:31:18,400 Is there anything Kyung Woo-yeon can't do? 415 00:31:18,470 --> 00:31:19,810 Why are you so capable too? 416 00:31:20,240 --> 00:31:21,310 What? 417 00:31:22,410 --> 00:31:24,380 Did you rush over to show me this? 418 00:31:24,440 --> 00:31:26,750 Yes. I wanted to watch it with you. 419 00:31:26,810 --> 00:31:28,680 Because it's my first drama title. 420 00:31:29,820 --> 00:31:31,280 You're so pretty. 421 00:31:31,850 --> 00:31:33,090 Don't do it. 422 00:31:34,150 --> 00:31:35,660 You're so cute. 423 00:31:35,720 --> 00:31:37,420 I said don't do it. 424 00:31:40,060 --> 00:31:41,060 You don't like that? 425 00:31:42,660 --> 00:31:43,730 I'm thirsty. 426 00:31:44,360 --> 00:31:45,370 What do you want? 427 00:31:45,530 --> 00:31:46,500 Orange juice. 428 00:31:46,570 --> 00:31:47,600 Okay. 429 00:32:00,380 --> 00:32:02,220 [Details of "The World" Project] 430 00:32:10,260 --> 00:32:12,060 ["The World" is a long-term project and the photos will be in our ads.] 431 00:32:12,130 --> 00:32:13,860 [We'll respect your creative choices in this project of unprecedented scale.] 432 00:32:24,970 --> 00:32:25,970 Here you go. 433 00:32:26,040 --> 00:32:27,340 Thanks. 434 00:32:33,710 --> 00:32:34,950 Take your time. 435 00:32:36,150 --> 00:32:37,420 Even juice can make you sick. 436 00:32:38,590 --> 00:32:39,590 Okay. 437 00:32:45,260 --> 00:32:47,360 I wanted to help your mother. 438 00:32:48,900 --> 00:32:52,030 I don't want you to see how I live, Hyun-jae. 439 00:32:55,970 --> 00:32:58,740 You still don't trust me, Young-hee. 440 00:33:06,110 --> 00:33:08,450 How can we marry in this situation? 441 00:33:12,690 --> 00:33:14,250 Your oldest sister came to see me. 442 00:33:17,960 --> 00:33:19,930 What did she say? 443 00:33:21,560 --> 00:33:23,700 That marriage in my situation is a luxury 444 00:33:24,300 --> 00:33:27,270 and if I don't want to marry you, I should let you go. 445 00:33:27,730 --> 00:33:28,740 I'm sorry. 446 00:33:29,970 --> 00:33:31,670 I'll tell her to apologize to-- 447 00:33:31,740 --> 00:33:34,040 What she said isn't wrong. She's right. 448 00:33:34,770 --> 00:33:36,540 How can we marry in this situation? 449 00:33:36,610 --> 00:33:37,940 Because the situation's like this. 450 00:33:38,880 --> 00:33:41,910 I want to be by your side, as your husband and guardian. 451 00:33:44,350 --> 00:33:45,920 I'll deal with my family. 452 00:33:46,150 --> 00:33:48,450 - I'll sort out-- - How will you sort it out? 453 00:33:48,860 --> 00:33:51,120 Will you scream in front of your parents? 454 00:33:51,390 --> 00:33:52,990 Will you curse out your oldest sister? 455 00:33:53,430 --> 00:33:57,130 If you turn against your family like that, would that make you feel good? 456 00:33:57,830 --> 00:33:59,800 Forget about how you feel. 457 00:34:00,630 --> 00:34:03,800 They paid to support you and they will support you in the future. 458 00:34:03,870 --> 00:34:05,240 Can you give up all that? 459 00:34:06,210 --> 00:34:09,010 I don't like the fact that you must give up something because of me, 460 00:34:09,080 --> 00:34:10,340 and even if you do, 461 00:34:11,139 --> 00:34:12,980 I don't want a man who has nothing. 462 00:34:14,210 --> 00:34:15,150 Kim Young-hee. 463 00:34:15,210 --> 00:34:16,350 Yes. 464 00:34:17,880 --> 00:34:20,190 I'm that darned Kim Young-hee. 465 00:34:20,250 --> 00:34:22,719 I'm Kim Young-hee who has nothing. 466 00:34:22,790 --> 00:34:25,360 So I won't marry a man who has nothing. 467 00:34:26,659 --> 00:34:28,190 You're getting emotional again. 468 00:34:30,100 --> 00:34:32,770 I apologize for what my sister said. And I'll sort it out. 469 00:34:35,330 --> 00:34:36,940 So don't get any bad ideas. 470 00:34:37,000 --> 00:34:38,969 I'm not saying this because I'm emotional. 471 00:34:39,810 --> 00:34:41,239 This is the real me. 472 00:34:43,480 --> 00:34:47,510 The naive Kim Young-hee who smiled when we had no umbrella is gone. 473 00:34:49,880 --> 00:34:51,020 I have to go. 474 00:35:14,670 --> 00:35:16,610 [Oldest sister] 475 00:35:24,880 --> 00:35:26,250 Where are you? 476 00:35:41,670 --> 00:35:42,670 I will 477 00:35:44,670 --> 00:35:46,140 marry Young-hee. 478 00:35:50,610 --> 00:35:52,080 I will, even if you disapprove. 479 00:35:53,910 --> 00:35:55,550 Even if you say it'll kill you, 480 00:35:56,920 --> 00:35:58,020 I'll marry her. 481 00:35:58,580 --> 00:36:01,650 Do you think you can live with love alone? 482 00:36:01,820 --> 00:36:05,120 Try it. Marriage sometimes makes you think of love last. 483 00:36:05,190 --> 00:36:08,230 Sometimes, love is more of a burden. 484 00:36:08,290 --> 00:36:09,430 You should... 485 00:36:14,100 --> 00:36:15,540 You apologize to Young-hee. 486 00:36:15,600 --> 00:36:17,570 -How dare you-- -If it hadn't been for her, 487 00:36:19,440 --> 00:36:21,310 I wouldn't be the teacher you wanted me to be. 488 00:36:22,680 --> 00:36:24,810 I probably wouldn't even live like a human being. 489 00:36:26,010 --> 00:36:27,950 I was a lowlife, and the person 490 00:36:28,010 --> 00:36:29,950 who made me study, dream, and act like a decent human 491 00:36:32,020 --> 00:36:34,120 was Young-hee and you know that. 492 00:36:37,890 --> 00:36:39,790 Even if it hadn't been for her, 493 00:36:39,860 --> 00:36:42,930 you'd have grown up well because you're a good boy. 494 00:36:43,000 --> 00:36:44,530 I'm not good at all. 495 00:36:45,770 --> 00:36:48,530 I pretended to be good to appeal to Young-hee. 496 00:36:50,170 --> 00:36:51,300 That's why 497 00:36:52,470 --> 00:36:54,440 I'm not wasting my life right now. 498 00:36:54,510 --> 00:36:57,410 Hey. Are we doing this for our own good? 499 00:36:57,480 --> 00:36:59,510 We're doing this for your sake... 500 00:37:01,710 --> 00:37:03,780 I'll return the security deposit you paid for my apartment. 501 00:37:05,080 --> 00:37:07,590 If you say I don't acknowledge how you raised me, 502 00:37:09,960 --> 00:37:12,160 I'll drive people or work part-time 503 00:37:13,930 --> 00:37:15,130 to pay that back too. 504 00:37:15,190 --> 00:37:18,970 You'll only ruin your health. Why would you do such a thing? 505 00:37:20,070 --> 00:37:22,000 I don't mind living like that for the rest of my life. 506 00:37:25,910 --> 00:37:26,970 I'm sorry to say that 507 00:37:29,810 --> 00:37:31,040 I can live 508 00:37:31,980 --> 00:37:33,350 without seeing you again. 509 00:37:39,050 --> 00:37:40,450 But without Young-hee, 510 00:37:43,790 --> 00:37:45,320 I'll really die. 511 00:38:01,870 --> 00:38:04,380 [Tonight] 512 00:38:09,720 --> 00:38:10,750 Hi. 513 00:38:11,020 --> 00:38:12,050 Hello. 514 00:38:14,550 --> 00:38:16,320 I enjoyed the food. 515 00:38:19,130 --> 00:38:20,160 Good. 516 00:38:21,390 --> 00:38:23,660 I wasn't picky. I ate everything. 517 00:38:23,760 --> 00:38:25,870 Even the decorative chicory. 518 00:38:27,930 --> 00:38:29,000 Well done. 519 00:38:32,810 --> 00:38:35,370 I'm sorry about earlier. 520 00:38:35,880 --> 00:38:37,810 I got flustered when he asked if we were dating and... 521 00:38:37,880 --> 00:38:38,880 It's okay. 522 00:38:46,320 --> 00:38:47,890 What will you make tomorrow? 523 00:38:52,790 --> 00:38:54,030 I won't come anymore. 524 00:38:54,790 --> 00:38:55,830 What? 525 00:38:59,230 --> 00:39:00,970 Sorry for bothering you until now. 526 00:39:03,600 --> 00:39:05,640 I thought I could be a transfer station, 527 00:39:06,840 --> 00:39:10,580 but you don't need that because you have an expensive car. 528 00:39:14,410 --> 00:39:15,750 So this is it? 529 00:39:19,650 --> 00:39:20,650 Yes. 530 00:39:23,420 --> 00:39:25,290 You said you'd seduce me as best you could. 531 00:39:26,960 --> 00:39:29,160 Is this your best? 532 00:39:31,100 --> 00:39:32,400 Isn't this right? 533 00:39:33,770 --> 00:39:36,100 Okay. That's great. 534 00:39:36,700 --> 00:39:37,740 Bye. 535 00:39:48,780 --> 00:39:52,180 [Tonight] 536 00:40:22,280 --> 00:40:23,920 Why are you pouring soju in this? 537 00:40:26,550 --> 00:40:28,120 Hey, what are you doing? 538 00:40:28,190 --> 00:40:29,720 I don't have an expensive car now. 539 00:40:30,460 --> 00:40:32,960 I need a transfer station or a last stop. 540 00:40:36,000 --> 00:40:37,600 Go on liking me. 541 00:40:40,530 --> 00:40:42,440 Please keep liking me. 542 00:40:43,640 --> 00:40:45,440 I like you too. 543 00:40:48,010 --> 00:40:49,810 Will you say something-- 544 00:41:15,300 --> 00:41:18,300 [Her chemotherapy includes a drug called oxaliplatin,] 545 00:41:18,370 --> 00:41:21,140 [and a side-effect is that she can't touch cold objects.] 546 00:41:22,580 --> 00:41:25,950 [Not just unable to touch, but it feels like a stabbing pain.] 547 00:41:26,010 --> 00:41:28,180 [It's a side-effect the patients dread.] 548 00:41:28,480 --> 00:41:31,650 [Some people can't even touch room temperature glass or metals.] 549 00:41:39,590 --> 00:41:42,960 [Her skin will dry up, causing nosebleeds, so maintain humidity.] 550 00:42:11,220 --> 00:42:13,230 [Hyun-jae's oldest sister] 551 00:42:24,100 --> 00:42:26,870 Hello. Why did you call? 552 00:42:27,810 --> 00:42:29,280 [I wanted to apologize.] 553 00:42:30,880 --> 00:42:32,080 I'm sorry. 554 00:42:33,180 --> 00:42:36,480 I just felt so frustrated. 555 00:42:39,590 --> 00:42:41,590 Were you very hurt? 556 00:42:44,320 --> 00:42:45,620 Not really. 557 00:42:46,230 --> 00:42:48,030 [Love is so strange.] 558 00:42:48,590 --> 00:42:50,100 When it's about my family, 559 00:42:50,300 --> 00:42:53,100 I become so selfish and mean. 560 00:42:54,200 --> 00:42:55,530 I'm sorry, Young-hee. 561 00:42:58,000 --> 00:43:00,370 [Nothing you said was wrong.] 562 00:43:01,010 --> 00:43:03,610 Right. Thank you for understanding. 563 00:43:34,870 --> 00:43:36,180 [The photos will be used in our ads.] 564 00:43:36,240 --> 00:43:38,510 [We'll respect your creative choices in this project of unprecedented scale.] 565 00:43:40,610 --> 00:43:42,620 He said he won't go anywhere. 566 00:43:45,250 --> 00:43:47,290 He never asked me to let him go. 567 00:43:48,090 --> 00:43:49,490 So 568 00:43:50,420 --> 00:43:53,030 I don't have to ask him about it first. 569 00:44:03,770 --> 00:44:07,010 [Yu-ra] 570 00:44:04,070 --> 00:44:06,770 [It's Kwon Yu-ra. Let's hang out.] 571 00:44:16,820 --> 00:44:18,680 Do you have a particular style in mind? 572 00:44:19,290 --> 00:44:21,450 I'm meeting someone later. 573 00:44:22,220 --> 00:44:23,920 It must be someone important. 574 00:44:23,990 --> 00:44:25,890 Who are you meeting? 575 00:44:26,730 --> 00:44:28,290 My boyfriend's 576 00:44:29,600 --> 00:44:30,630 other woman? 577 00:44:36,200 --> 00:44:37,540 Just a moment. 578 00:44:38,170 --> 00:44:39,510 Director! 579 00:44:52,250 --> 00:44:53,350 [Close at 22:00] 580 00:45:15,340 --> 00:45:17,210 You're beautiful today, Woo-yeon. 581 00:45:19,040 --> 00:45:20,780 Did I not put in enough effort? 582 00:45:22,250 --> 00:45:23,450 Not really. 583 00:45:23,650 --> 00:45:26,890 I don't embarrass you because I'm pretty, right? 584 00:45:30,060 --> 00:45:31,160 What is it? 585 00:45:31,620 --> 00:45:34,360 Oh, was I too honest? 586 00:45:38,830 --> 00:45:41,030 Why did you ask to see me today? 587 00:45:41,770 --> 00:45:43,040 To have fun. 588 00:45:44,000 --> 00:45:46,440 I want us to be friends. 589 00:45:48,240 --> 00:45:50,880 What do women do to have fun in Korea? 590 00:46:19,740 --> 00:46:21,770 They're pretty. You should get these. 591 00:46:21,870 --> 00:46:23,110 No, thanks. 592 00:46:23,180 --> 00:46:24,740 Then I'll buy them. 593 00:46:27,310 --> 00:46:28,780 That is so cute. 594 00:46:30,720 --> 00:46:34,150 I think this place will look great in a photo. 595 00:46:34,250 --> 00:46:35,520 Come here. 596 00:46:35,750 --> 00:46:38,190 -No, thanks. -Get over here. 597 00:46:39,160 --> 00:46:40,860 Three, two, one. 598 00:46:42,030 --> 00:46:43,630 Three, two, one. 599 00:46:44,800 --> 00:46:46,470 Three, two, one. 600 00:46:47,830 --> 00:46:50,800 You're going way too far behind. Three, two, one. 601 00:46:53,940 --> 00:46:55,410 We look nice, don't we? 602 00:46:59,180 --> 00:47:01,880 Three, two, one. The last shot. 603 00:47:06,290 --> 00:47:07,320 Cheers. 604 00:47:17,360 --> 00:47:18,600 This is so nice. 605 00:47:20,800 --> 00:47:22,070 Do you have something to say? 606 00:47:23,040 --> 00:47:25,340 Didn't you have something to say? 607 00:47:25,770 --> 00:47:28,040 Me? I don't. 608 00:47:28,870 --> 00:47:30,740 Should I say something? 609 00:47:31,340 --> 00:47:32,540 Well... 610 00:47:33,710 --> 00:47:35,880 I thought you wanted to talk about Soo. 611 00:47:36,480 --> 00:47:39,120 Why? Did he do something wrong? 612 00:47:39,490 --> 00:47:42,050 Why does he always mess up? 613 00:47:42,190 --> 00:47:43,390 It's not that. 614 00:47:45,820 --> 00:47:48,190 How long have you known Soo? 615 00:47:50,330 --> 00:47:51,730 Since he was in his mom's tummy? 616 00:47:51,830 --> 00:47:55,370 No? Is it since he was part of his dad? 617 00:47:57,870 --> 00:47:59,100 I see. 618 00:48:03,180 --> 00:48:04,280 Do you 619 00:48:06,650 --> 00:48:08,150 like Lee Soo? 620 00:48:13,790 --> 00:48:14,890 Do you 621 00:48:17,290 --> 00:48:18,760 like Lee Soo? 622 00:48:24,030 --> 00:48:25,100 I told you 623 00:48:25,930 --> 00:48:27,230 that I'm straightforward. 624 00:48:29,370 --> 00:48:32,270 If you're asking if I have feelings for him, 625 00:48:33,440 --> 00:48:34,910 then my answer is yes. 626 00:48:39,950 --> 00:48:41,580 But that's just it. 627 00:48:42,510 --> 00:48:44,950 It's not at all like love. 628 00:48:45,050 --> 00:48:48,450 I just sometimes get confused if I like him 629 00:48:49,150 --> 00:48:50,520 as a guy or as a friend. 630 00:48:53,790 --> 00:48:57,530 Don't worry. I don't want to sway someone who has a girlfriend, 631 00:48:58,030 --> 00:49:00,030 and even if I tried, he won't budge. 632 00:49:05,570 --> 00:49:06,640 Was I being rude? 633 00:49:07,370 --> 00:49:08,810 Not at all. 634 00:49:10,240 --> 00:49:11,510 You're right. 635 00:49:12,280 --> 00:49:14,310 It is rude, 636 00:49:14,650 --> 00:49:16,780 so why am I not offended? 637 00:49:22,320 --> 00:49:23,360 What is it? 638 00:49:25,020 --> 00:49:26,160 It's amazing. 639 00:49:27,990 --> 00:49:30,930 It's amazing that Soo likes someone that much, 640 00:49:31,430 --> 00:49:35,200 but at the same time, it's understanding because it's you. 641 00:49:38,400 --> 00:49:41,410 You were the one person whose name he mentioned. 642 00:49:44,510 --> 00:49:45,640 I see. 643 00:49:48,010 --> 00:49:49,150 Also, 644 00:49:49,950 --> 00:49:51,780 photography was his everything, 645 00:49:51,850 --> 00:49:54,290 but he says you're the most precious to him now. 646 00:49:55,090 --> 00:49:57,220 He says he won't leave you 647 00:49:58,220 --> 00:50:00,260 no matter how great an offer he gets. 648 00:50:19,510 --> 00:50:20,780 I'm home-- 649 00:50:22,880 --> 00:50:23,920 Mom. 650 00:50:24,220 --> 00:50:26,390 -It hurts... -Are you okay? 651 00:50:27,750 --> 00:50:28,690 It hurts. 652 00:50:28,750 --> 00:50:30,320 Here. Are you okay? 653 00:50:30,390 --> 00:50:31,390 No. 654 00:50:32,220 --> 00:50:34,430 I felt really nauseous. 655 00:50:35,190 --> 00:50:38,460 So I wanted to have something refreshing to eat. 656 00:50:39,700 --> 00:50:41,900 But my hand... 657 00:50:42,770 --> 00:50:44,900 Why does my hand hurt so much? 658 00:50:46,300 --> 00:50:47,710 Gosh. 659 00:50:47,840 --> 00:50:50,380 You'll get hurt. Get away. 660 00:51:03,460 --> 00:51:05,720 I don't even have to get you used to the idea of me being gone. 661 00:51:07,790 --> 00:51:09,900 Everything I do is a nuisance. 662 00:51:12,260 --> 00:51:13,300 Stop that. 663 00:51:13,900 --> 00:51:15,030 I never... 664 00:51:16,570 --> 00:51:19,440 did anything with any responsibility anyway. 665 00:51:20,870 --> 00:51:23,580 But now, I've become utterly useless. 666 00:51:24,240 --> 00:51:26,110 Please, Mom. 667 00:51:29,010 --> 00:51:30,120 It's better for you 668 00:51:31,650 --> 00:51:33,790 if I were gone. 669 00:51:35,550 --> 00:51:37,420 I only make you cry. 670 00:51:45,860 --> 00:51:47,070 I'm not crying. 671 00:52:39,520 --> 00:52:42,120 Why did you come? I said you didn't have to. 672 00:52:42,350 --> 00:52:43,890 Because I missed you. 673 00:52:44,420 --> 00:52:46,420 I'm going right back after I buy this. 674 00:52:46,490 --> 00:52:48,490 I get to look at you while you buy this. 675 00:53:06,440 --> 00:53:07,450 What about dinner? 676 00:53:08,180 --> 00:53:09,180 Did you eat? 677 00:53:10,320 --> 00:53:11,550 I have no appetite. 678 00:53:12,220 --> 00:53:14,220 No. You can't skip dinner too. 679 00:53:15,250 --> 00:53:16,420 Let's go eat. 680 00:53:17,320 --> 00:53:18,920 I have no appetite. 681 00:53:18,990 --> 00:53:20,390 You have to eat regardless. 682 00:53:20,460 --> 00:53:21,930 I said not. Why do you... 683 00:53:27,930 --> 00:53:29,000 Sorry. 684 00:53:37,610 --> 00:53:39,640 Are you still mad at me? Is that why? 685 00:53:40,580 --> 00:53:42,180 Or is it because things are too hard? 686 00:53:44,280 --> 00:53:45,420 What's the difference? 687 00:53:46,120 --> 00:53:47,890 If it's the prior, I'll apologize. 688 00:53:49,590 --> 00:53:50,660 If it's the latter, 689 00:53:51,290 --> 00:53:52,720 I'll make you smile. 690 00:53:54,290 --> 00:53:55,960 Seriously, are you stupid? 691 00:53:56,030 --> 00:53:57,900 How could I be a teacher if I were stupid? 692 00:53:58,160 --> 00:53:59,160 Are you stupid? 693 00:53:59,900 --> 00:54:00,900 What? 694 00:54:00,970 --> 00:54:03,400 See? Made you smile. You smiled. 695 00:54:03,500 --> 00:54:04,440 I did not. 696 00:54:04,500 --> 00:54:06,710 Come now. Yes, you did. 697 00:54:06,770 --> 00:54:07,770 I did not. 698 00:54:07,840 --> 00:54:09,670 You're smiling now. See? 699 00:54:13,950 --> 00:54:16,010 [I smiled briefly that day,] 700 00:54:16,950 --> 00:54:18,950 [and that was why I decided to leave him.] 701 00:54:20,390 --> 00:54:21,650 [Because I realized] 702 00:54:22,520 --> 00:54:26,560 [that Hyun-jae loved me as someone he was nursing.] 703 00:54:31,300 --> 00:54:32,860 It's Saturday tomorrow. 704 00:54:33,600 --> 00:54:34,900 Let's go on a date. 705 00:54:35,270 --> 00:54:38,100 Sounds good. Is there anywhere you want to go? 706 00:54:40,870 --> 00:54:42,810 Somewhere we don't go often. 707 00:54:43,610 --> 00:54:45,880 Somewhere we wouldn't go outside of special occasions? 708 00:54:46,910 --> 00:54:49,610 Okay. I'll look for something. 709 00:54:49,680 --> 00:54:50,680 Okay. 710 00:55:08,130 --> 00:55:09,530 [Young-hee] 711 00:55:12,200 --> 00:55:13,470 Hi, Young-hee. 712 00:55:15,340 --> 00:55:19,010 I thought Hyun-jae and I were stacking blocks, 713 00:55:19,310 --> 00:55:20,450 but they were dominos. 714 00:55:21,980 --> 00:55:24,280 You stack them in order to knock them down. 715 00:55:26,690 --> 00:55:28,150 I realized 716 00:55:28,920 --> 00:55:31,290 we stacked them for too long. 717 00:55:31,490 --> 00:55:33,220 Did something happen with him? 718 00:55:35,660 --> 00:55:37,300 It's always me. 719 00:55:38,230 --> 00:55:39,970 I'm always the problem. 720 00:55:40,800 --> 00:55:43,600 Stop saying that. Nothing's wrong with you. 721 00:55:46,640 --> 00:55:47,640 Wrong. 722 00:55:49,110 --> 00:55:50,510 I'm a total mess. 723 00:55:50,980 --> 00:55:51,940 Young-hee. 724 00:55:52,010 --> 00:55:53,080 Hyun-jae 725 00:55:54,380 --> 00:55:56,250 wanted to get married, 726 00:55:56,920 --> 00:55:59,550 but he held back because of me. 727 00:56:01,490 --> 00:56:04,760 I made him hold himself back for way too long. 728 00:56:07,230 --> 00:56:08,360 Hyun-jae 729 00:56:09,530 --> 00:56:11,630 wants to marry you. 730 00:56:12,300 --> 00:56:13,500 Because it's you. 731 00:56:13,830 --> 00:56:15,730 Yes, that's right. 732 00:56:17,000 --> 00:56:19,070 I made him that way. Me. 733 00:56:19,640 --> 00:56:21,440 I turned him into an idiot who lives only for me. 734 00:56:22,940 --> 00:56:24,710 I made him that way, 735 00:56:25,180 --> 00:56:27,110 but I can't take responsibility for it. 736 00:56:29,950 --> 00:56:31,120 I hate myself for it. 737 00:56:34,120 --> 00:56:37,060 If only one side makes all the sacrifices in the name of love, 738 00:56:37,590 --> 00:56:39,320 that's the beginning of misery. 739 00:56:40,990 --> 00:56:43,660 One person is miserable because he has to make sacrifices, 740 00:56:44,400 --> 00:56:47,430 and the other is miserable because she feels guilty. 741 00:56:48,930 --> 00:56:50,100 It's so strange. 742 00:56:50,940 --> 00:56:53,610 You made the sacrifice in order to be happy, 743 00:56:53,840 --> 00:56:55,970 but neither person becomes happy. 744 00:56:58,210 --> 00:56:59,880 Nothing else remains 745 00:57:01,910 --> 00:57:03,480 but misery. 746 00:57:35,210 --> 00:57:38,080 Are you looking for anything in particular? 747 00:57:39,780 --> 00:57:42,250 Shoes for a man in his late 20s. 748 00:57:42,920 --> 00:57:45,960 I think he'll have to walk long and far, 749 00:57:46,220 --> 00:57:48,330 so something nice and comfortable, please. 750 00:57:57,770 --> 00:58:01,270 Why did we get a divorce? Gosh. 751 00:58:04,340 --> 00:58:05,380 I don't know. 752 00:58:07,580 --> 00:58:08,680 What time is the movie? 753 00:58:09,610 --> 00:58:10,780 Five o'clock. 754 00:58:11,920 --> 00:58:14,820 If you're done, shall we start heading over? 755 00:58:15,620 --> 00:58:16,650 Okay. 756 00:58:17,460 --> 00:58:19,860 [Han Cinema] 757 00:58:19,920 --> 00:58:26,060 [Watch movies on weekends with your mileage points.] 758 00:58:30,030 --> 00:58:31,440 Should we get some popcorn? 759 00:58:37,880 --> 00:58:38,910 What's wrong? 760 00:58:40,480 --> 00:58:42,950 Why here of all places? 761 00:58:43,010 --> 00:58:44,820 We came here often when we were dating. 762 00:58:44,880 --> 00:58:47,050 You asked why we got divorced, right? 763 00:58:47,290 --> 00:58:48,320 What? 764 00:58:51,920 --> 00:58:52,920 Yes. 765 00:58:56,760 --> 00:58:59,060 This is where I decided to divorce you. 766 00:59:04,440 --> 00:59:05,570 Are you okay, sweetie? 767 00:59:06,340 --> 00:59:08,810 Hey, lady. Watch where you're going. 768 00:59:08,870 --> 00:59:11,180 What was that? You-- 769 00:59:11,280 --> 00:59:12,380 Sorry. 770 00:59:14,580 --> 00:59:15,580 Are you okay? 771 00:59:17,950 --> 00:59:18,980 Let's go. 772 00:59:21,190 --> 00:59:22,650 Why did you apologize? 773 00:59:23,290 --> 00:59:25,320 Why bother making a fuss? It'll just be a pain. 774 00:59:25,390 --> 00:59:27,930 If it's such a pain, why did you come to the movies? 775 00:59:27,990 --> 00:59:30,230 Can't you just let it slide for today? 776 00:59:30,300 --> 00:59:31,900 It was really hard for me to leave work. 777 00:59:31,960 --> 00:59:34,400 You've been in a bad mood, so I wanted to take you to a movie. 778 00:59:34,470 --> 00:59:36,770 Must my moods fit in your schedule too? 779 00:59:37,640 --> 00:59:39,570 Then show me your schedule ahead of time. 780 00:59:39,670 --> 00:59:41,870 Let me know when I can feel what I want. 781 00:59:44,110 --> 00:59:45,540 Like the schedule will be correct. 782 00:59:45,610 --> 00:59:47,980 It's not like I enjoy being buried in work. 783 00:59:49,310 --> 00:59:50,780 Did I make you do it? 784 00:59:51,380 --> 00:59:53,920 No one made you do it. 785 00:59:55,290 --> 00:59:56,350 Let's drop it. 786 00:59:56,650 --> 00:59:58,690 -Drop what? -Let's stop! 787 01:00:01,890 --> 01:00:02,890 Fine. 788 01:00:04,030 --> 01:00:05,330 Let's stop everything. 789 01:00:07,700 --> 01:00:10,170 [The man who said he'd pluck the stars from the sky for me] 790 01:00:10,440 --> 01:00:13,570 [Han Cinema] 791 01:00:10,940 --> 01:00:13,000 shoved me to the bottom of the list. 792 01:00:13,910 --> 01:00:15,840 I was lonely and hurt. 793 01:00:16,670 --> 01:00:19,710 I couldn't endure the hurt of seeing the love evaporating. 794 01:00:21,680 --> 01:00:23,480 That's why we got divorced. 795 01:00:25,420 --> 01:00:27,250 It never evaporated. 796 01:00:28,350 --> 01:00:30,960 Regardless of how you felt, that's how it felt for me. 797 01:00:31,260 --> 01:00:33,590 The recipient is the one who discerns what they feel. 798 01:00:35,660 --> 01:00:36,790 Won-jung. 799 01:00:37,960 --> 01:00:41,830 I haven't heard you say that name in a very long time. 800 01:00:43,270 --> 01:00:46,440 Furthermore, I don't like Korean food or movies. 801 01:00:47,440 --> 01:00:49,140 You used to. 802 01:00:50,780 --> 01:00:52,310 I'm sure you did, 803 01:00:52,680 --> 01:00:54,210 I liked you. 804 01:00:55,180 --> 01:00:57,850 I did things that you enjoyed with you. 805 01:00:59,920 --> 01:01:03,020 You shouldn't glue together something that shattered and reuse it, 806 01:01:03,820 --> 01:01:05,520 but I forgot again. 807 01:01:09,590 --> 01:01:11,300 I can't join you for the movie today. 808 01:01:12,230 --> 01:01:14,970 Let's continue just being friends. 809 01:01:16,600 --> 01:01:17,670 Bye. 810 01:01:41,730 --> 01:01:45,230 Also, photography was his everything, 811 01:01:45,560 --> 01:01:47,870 but he says you're the most precious to him now. 812 01:01:48,600 --> 01:01:50,700 He says he won't leave you 813 01:01:51,770 --> 01:01:53,810 no matter how great an offer he gets. 814 01:01:55,310 --> 01:01:58,180 [If only one side makes all the sacrifices in the name of love,] 815 01:01:58,440 --> 01:02:00,210 that's the beginning of misery. 816 01:02:01,850 --> 01:02:04,520 One person is miserable because he has to make sacrifices, 817 01:02:05,250 --> 01:02:08,190 and the other is miserable because she feels guilty. 818 01:02:52,630 --> 01:02:55,530 Did you know that the same Chinese character is used 819 01:02:55,870 --> 01:02:57,670 for "turtle" and "explode"? 820 01:02:58,200 --> 01:03:00,670 Really? I didn't know. 821 01:03:01,940 --> 01:03:03,810 People look only at the scars. 822 01:03:05,140 --> 01:03:07,480 They don't care how long a turtle lives, 823 01:03:08,110 --> 01:03:10,250 how fast they are in the water, 824 01:03:11,250 --> 01:03:13,250 or anything like that. 825 01:03:14,250 --> 01:03:17,390 They look only at the scar on the turtle's shell. 826 01:03:33,000 --> 01:03:34,070 Young-hee. 827 01:03:38,410 --> 01:03:40,210 I've always been poor 828 01:03:41,010 --> 01:03:44,150 and miserable, and I always will be. 829 01:03:46,420 --> 01:03:47,690 So... 830 01:03:51,820 --> 01:03:53,620 get out of my misery. 831 01:03:56,890 --> 01:03:57,860 What? 832 01:04:01,230 --> 01:04:02,430 Let's... 833 01:04:07,140 --> 01:04:09,040 break up, Hyun-jae. 834 01:04:12,110 --> 01:04:14,710 [There are various people in the world,] 835 01:04:15,510 --> 01:04:18,080 [and each person loves in their own way.] 836 01:04:19,750 --> 01:04:21,320 [Some people] 837 01:04:22,490 --> 01:04:25,390 [let the other person go because they love them too much.] 838 01:04:32,230 --> 01:04:35,300 -Why didn't you tell me? -What? 839 01:04:35,400 --> 01:04:37,470 I heard you got an offer from an airline. 840 01:04:39,400 --> 01:04:41,870 That's a great opportunity. 841 01:04:42,410 --> 01:04:43,810 How did you find out? 842 01:04:45,440 --> 01:04:48,650 I saw your email last time. 843 01:04:48,980 --> 01:04:50,050 I see. 844 01:04:53,990 --> 01:04:55,890 Actually, I was going to ask you. 845 01:04:58,820 --> 01:05:00,160 You're going? 846 01:05:01,590 --> 01:05:02,590 Yes. 847 01:05:06,430 --> 01:05:08,070 How long will it take? 848 01:05:08,400 --> 01:05:10,870 From a year and a half to two years. 849 01:05:11,040 --> 01:05:12,440 That's like military service. 850 01:05:15,670 --> 01:05:17,240 But you still want to go? 851 01:05:20,610 --> 01:05:22,550 Yes, I want to go. 852 01:05:24,920 --> 01:05:28,320 I wanted to give it up let it go, but I couldn't. 853 01:05:31,990 --> 01:05:35,230 I know just how selfish I am being, but... 854 01:05:39,060 --> 01:05:41,970 If you don't mind, will you go with me? 855 01:05:44,970 --> 01:05:47,170 Go with me, Woo-yeon. 856 01:06:10,600 --> 01:06:11,600 Okay. 857 01:06:14,730 --> 01:06:15,970 I'll go with you. 858 01:06:21,840 --> 01:06:23,840 [And some people say] 859 01:06:25,340 --> 01:06:26,880 [you must hold on] 860 01:06:27,750 --> 01:06:29,350 [because you love them so much.] 861 01:06:31,050 --> 01:06:33,480 [There are countless ways to love,] 862 01:06:34,950 --> 01:06:36,490 [and none of them are wrong.] 863 01:06:38,090 --> 01:06:39,890 Did you change your mind? 864 01:06:40,560 --> 01:06:41,660 About what? 865 01:06:42,890 --> 01:06:44,500 Woo-yeon's boyfriend. 866 01:06:45,030 --> 01:06:47,300 I thought you'd say over your dead body. 867 01:06:47,370 --> 01:06:49,000 Why did you have a change of heart? 868 01:06:49,830 --> 01:06:50,940 Just because. 869 01:06:52,540 --> 01:06:54,240 That's not an answer. 870 01:06:54,310 --> 01:06:57,780 Why? Did he grow on you after you drank with him? 871 01:06:58,780 --> 01:06:59,880 Just because. 872 01:07:00,810 --> 01:07:02,510 Woo-yeon likes him. 873 01:07:03,510 --> 01:07:05,250 What can I do? My daughter likes him. 874 01:07:05,820 --> 01:07:07,050 I have to give in. 875 01:07:09,050 --> 01:07:11,120 What can you do? That's what it means to be a parent. 876 01:07:14,790 --> 01:07:17,130 [Although there are countless people in the world,] 877 01:07:18,260 --> 01:07:20,300 [although everyone loves in their own way,] 878 01:07:21,570 --> 01:07:23,470 [there is one thing that doesn't change.] 879 01:07:25,170 --> 01:07:27,040 [The one that always gives in] 880 01:07:28,970 --> 01:07:31,010 [it the one who loves the other more.] 881 01:07:51,470 --> 01:07:53,990 [More Than Friends] 882 01:07:54,050 --> 01:07:55,890 I'm going to take a trip. 883 01:07:56,060 --> 01:07:57,260 [Did he ask you to go with him?] 884 01:07:56,260 --> 01:07:57,190 [The Netherlands, Belgium, Luxembourg] 885 01:07:57,320 --> 01:07:59,390 [I'm not going only because he asked me to.] 886 01:07:59,460 --> 01:08:02,330 [I'm thinking of writing about my travels once I get back.] 887 01:08:02,400 --> 01:08:04,970 -You can meet them this weekend. -Okay. 888 01:08:05,030 --> 01:08:06,230 I broke up with Hyun-jae. 889 01:08:06,300 --> 01:08:08,440 [Why did they break up? Why?] 890 01:08:08,500 --> 01:08:10,540 [I don't understand why we have to break up.] 891 01:08:10,600 --> 01:08:13,410 I'm asking one last time. Do you still want to break up? 892 01:08:13,470 --> 01:08:15,310 [Yes, I do.] 893 01:08:16,480 --> 01:08:18,480 [We won't have to be apart anymore.] 894 01:08:18,550 --> 01:08:21,420 [You're right. My mom says to come over at six o'clock tomorrow.] 895 01:08:21,580 --> 01:08:22,820 [Okay. I won't be late.] 896 01:08:22,880 --> 01:08:23,820 What is it? 897 01:08:23,879 --> 01:08:26,620 The main character of the drama our production company is producing... 898 01:08:26,690 --> 01:08:27,920 I'm not going. 899 01:08:28,590 --> 01:08:30,260 I can't go on the trip. 900 01:08:33,284 --> 01:08:34,984 Dramaday.net 57652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.