Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:05,500
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
2
00:00:05,570 --> 00:00:07,540
[Viewer discretion is advised.]
3
00:00:07,700 --> 00:00:11,810
[This program includes
indirect advertisements.]
4
00:00:12,370 --> 00:00:15,740
[Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictional.]
5
00:00:17,010 --> 00:00:18,480
[They say that in ancient times,]
6
00:00:18,680 --> 00:00:21,950
[humans used to be two people
stuck together.]
7
00:00:22,950 --> 00:00:25,250
[They had four arms, four legs,]
8
00:00:25,590 --> 00:00:27,760
[and two heads.]
9
00:00:29,260 --> 00:00:33,030
[The arrogant humans challenged the gods.]
10
00:00:34,300 --> 00:00:37,900
[Eventually, Zeus split
the human body in half.]
11
00:00:39,500 --> 00:00:43,470
[In order to obtain the perfect happiness
from before they were split,]
12
00:00:43,770 --> 00:00:47,080
[human beings must wander the land
to find their other half.]
13
00:00:53,350 --> 00:00:54,850
[We call that destiny]
14
00:00:55,980 --> 00:00:57,420
["love."]
15
00:01:01,820 --> 00:01:03,390
I've missed you.
16
00:01:04,330 --> 00:01:05,330
Long time no see.
17
00:01:05,560 --> 00:01:06,660
Let's go inside.
18
00:01:10,900 --> 00:01:12,870
[If that's the furthest love can go,]
19
00:01:13,800 --> 00:01:15,500
[love would be so easy.]
20
00:01:15,570 --> 00:01:18,539
[Episode 13: Attitude Towards
What We Love Too Much]
21
00:01:23,550 --> 00:01:24,680
Over here.
22
00:01:34,960 --> 00:01:37,890
Why did you suddenly want to see me?
You came all the way to my office.
23
00:01:37,960 --> 00:01:40,100
It's about our family meeting.
24
00:01:40,700 --> 00:01:42,430
Do you think it'll be possible?
25
00:01:42,630 --> 00:01:44,170
Your mother's sick.
26
00:01:45,400 --> 00:01:46,740
What meeting?
27
00:01:46,800 --> 00:01:48,770
I heard you want to have a small wedding.
28
00:01:49,940 --> 00:01:51,670
We have so many people to invite.
29
00:01:52,340 --> 00:01:55,710
But if the number of guests
is too different for the two sides,
30
00:01:55,780 --> 00:01:57,180
it won't look nice.
31
00:01:59,250 --> 00:02:02,580
I'm sorry, but I don't know
what you're talking about.
32
00:02:03,520 --> 00:02:06,550
Hyun-jae told me yesterday
that you're getting married.
33
00:02:08,060 --> 00:02:09,360
What do you mean?
34
00:02:12,760 --> 00:02:14,800
I guess it was just his idea.
35
00:02:16,300 --> 00:02:19,170
But are you going to marry him?
36
00:02:29,840 --> 00:02:31,250
I'll be honest with you.
37
00:02:32,380 --> 00:02:33,920
If you're not thinking of marrying him,
38
00:02:34,750 --> 00:02:37,490
let Hyun-jae go.
39
00:02:39,950 --> 00:02:42,360
We know your situation.
40
00:02:42,890 --> 00:02:45,430
I know you're in no place
to get married right now.
41
00:02:46,960 --> 00:02:49,130
Your brother is young,
and your mother is sick.
42
00:02:49,460 --> 00:02:51,030
You're the breadwinner of the family.
43
00:02:51,470 --> 00:02:53,230
I'm not saying this to upset you.
44
00:02:54,240 --> 00:02:55,940
It's just that if you get married
without plans,
45
00:02:56,000 --> 00:02:57,610
it'll be tough on both sides.
46
00:03:00,340 --> 00:03:03,010
You know I'm saying this
out of concern, don't you?
47
00:03:04,510 --> 00:03:05,550
Yes.
48
00:03:12,620 --> 00:03:14,960
-But, you know...
-Yes?
49
00:03:15,820 --> 00:03:18,530
Even if you say it nicely,
something hurtful
50
00:03:20,400 --> 00:03:22,630
will still be hurtful.
51
00:03:25,170 --> 00:03:26,700
My pride
52
00:03:28,970 --> 00:03:30,570
was just hurt.
53
00:03:32,840 --> 00:03:34,980
I'll get going for today.
54
00:03:35,410 --> 00:03:37,280
Hey. Young-hee.
55
00:03:50,260 --> 00:03:52,329
[Love is definitely not easy.]
56
00:03:56,000 --> 00:03:59,630
[I have yet to solve
the countless problems]
57
00:04:01,340 --> 00:04:02,570
[that arise]
58
00:04:03,940 --> 00:04:05,470
[after you find your other half.]
59
00:04:28,260 --> 00:04:29,660
Do you have something to say?
60
00:04:29,730 --> 00:04:32,400
Why are you standing there
in front of someone else's home?
61
00:04:33,430 --> 00:04:36,170
I'm not doing this because I want to.
62
00:04:36,440 --> 00:04:38,710
Lady, are you someone strange?
63
00:04:38,810 --> 00:04:39,970
No.
64
00:04:40,510 --> 00:04:43,040
I'm not someone strange,
65
00:04:43,110 --> 00:04:45,180
and I'm not that old.
66
00:04:46,080 --> 00:04:47,480
Okay.
67
00:04:51,850 --> 00:04:53,990
I'm not watching.
68
00:04:56,720 --> 00:04:59,890
Mom! There's a strange lady
outside our house!
69
00:05:00,660 --> 00:05:02,630
I told you I'm not a strange lady!
70
00:05:07,600 --> 00:05:08,640
Sure.
71
00:05:10,100 --> 00:05:11,640
I guess it's strange.
72
00:05:13,910 --> 00:05:16,780
I can't even ring his doorbell
when I saw a woman go in.
73
00:05:23,080 --> 00:05:24,090
Woo-yeon.
74
00:05:24,750 --> 00:05:26,790
I thought I was hearing things
because I heard your voice.
75
00:05:27,060 --> 00:05:28,220
You're really here.
76
00:05:28,520 --> 00:05:29,760
Is someone here?
77
00:05:31,560 --> 00:05:34,659
Hands off. My girlfriend is really strong.
78
00:05:43,600 --> 00:05:44,909
What brings you here unannounced?
79
00:05:45,510 --> 00:05:46,570
What?
80
00:05:47,740 --> 00:05:48,780
Well...
81
00:05:50,350 --> 00:05:51,950
I was nearby.
82
00:05:55,720 --> 00:05:58,620
I'm sorry.
I didn't know he had a girlfriend.
83
00:05:58,850 --> 00:05:59,990
I see.
84
00:06:01,960 --> 00:06:03,490
It's okay.
85
00:06:06,690 --> 00:06:07,830
Who is she?
86
00:06:10,500 --> 00:06:11,770
I'm Kwon Yu-ra.
87
00:06:11,900 --> 00:06:13,940
Oh, I see.
88
00:06:15,970 --> 00:06:17,570
Don't stand here. You should come in.
89
00:06:17,640 --> 00:06:19,840
No, no.
90
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
I...
91
00:06:22,080 --> 00:06:23,610
You have a guest.
92
00:06:24,880 --> 00:06:26,380
I'll just go.
93
00:06:26,610 --> 00:06:27,650
Well...
94
00:06:27,950 --> 00:06:29,720
Wait just a minute. I'll drive you.
95
00:06:31,190 --> 00:06:34,190
It's okay. You have a guest over.
96
00:06:35,460 --> 00:06:37,290
You don't have to mind me.
97
00:06:38,560 --> 00:06:40,430
What are you doing?
Hurry up and drive her home.
98
00:06:40,500 --> 00:06:43,130
No, no. I can go alone.
99
00:06:43,200 --> 00:06:45,300
I have somewhere to drop by too.
100
00:06:51,840 --> 00:06:53,040
Bye.
101
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
I'll get going.
102
00:07:00,820 --> 00:07:01,980
I'll call you.
103
00:07:03,950 --> 00:07:05,090
If you want.
104
00:07:06,790 --> 00:07:09,420
Woo-yeon, will you give me your number?
105
00:07:10,760 --> 00:07:12,560
Why are you getting
my girlfriend's number?
106
00:07:12,760 --> 00:07:16,030
I don't have any friends in Korea
except for him.
107
00:07:21,470 --> 00:07:25,010
You should call me if you get bored.
108
00:07:26,140 --> 00:07:27,210
Okay.
109
00:07:43,990 --> 00:07:45,130
Thank you.
110
00:07:45,490 --> 00:07:46,830
Aren't you going to ask me why?
111
00:07:46,890 --> 00:07:48,900
Why you suddenly decided to do
commercial photography?
112
00:07:50,330 --> 00:07:52,270
I came here
because I was curious about that,
113
00:07:53,300 --> 00:07:55,040
but the answer was just here.
114
00:07:56,200 --> 00:07:57,540
It's because of Woo-yeon, isn't it?
115
00:08:00,010 --> 00:08:01,340
I want to be with her.
116
00:08:02,410 --> 00:08:03,410
Really?
117
00:08:04,850 --> 00:08:06,910
I'll connect you to a Korean agency.
118
00:08:06,980 --> 00:08:09,150
They have several famous models,
119
00:08:09,350 --> 00:08:12,020
and they're pretty big. It'd be best
to work as a photographer there.
120
00:08:15,560 --> 00:08:18,530
Enough talking about work.
Let's be friends now.
121
00:08:20,730 --> 00:08:21,960
Have you been well?
122
00:08:22,960 --> 00:08:24,900
I'm fine. Thank you, and you?
123
00:08:25,170 --> 00:08:27,030
Gosh. Really?
124
00:08:27,970 --> 00:08:29,000
About what?
125
00:08:31,110 --> 00:08:32,909
I heard an airline wants to sponsor you.
126
00:08:34,340 --> 00:08:36,580
They want to use your work
in their advertisements.
127
00:08:36,840 --> 00:08:39,110
Are you sure you're fine after
128
00:08:39,950 --> 00:08:41,220
losing that opportunity?
129
00:08:43,280 --> 00:08:44,550
How did you know?
130
00:08:45,020 --> 00:08:47,120
I know someone on their marketing team.
131
00:08:48,320 --> 00:08:51,230
I answered you, so you should answer me.
132
00:09:00,870 --> 00:09:02,200
I think I'll be fine.
133
00:09:05,840 --> 00:09:08,340
Are you going to make Woo-yeon
uncomfortable with that face?
134
00:09:10,880 --> 00:09:13,310
If you meet someone
with an uncomfortable heart,
135
00:09:13,750 --> 00:09:15,020
that person can feel it too.
136
00:09:16,280 --> 00:09:19,720
Don't struggle alone
and talk to Woo-yeon about it.
137
00:09:21,220 --> 00:09:23,320
It's not just your work.
It's about the both of you now.
138
00:09:32,670 --> 00:09:35,300
[The person you have reached
is not available.]
139
00:09:35,170 --> 00:09:36,440
[Farmed Jin-ju]
140
00:09:36,500 --> 00:09:39,870
[Tonight]
141
00:09:37,640 --> 00:09:38,940
Is Jin-ju busy?
142
00:09:44,080 --> 00:09:46,110
-You're here.
-Hey.
143
00:09:48,650 --> 00:09:50,380
I made sure to close the door properly.
144
00:09:52,190 --> 00:09:54,420
The air conditioning won't leak.
145
00:09:54,660 --> 00:09:55,690
No, it's not that.
146
00:09:56,920 --> 00:09:58,060
Did you come alone?
147
00:09:58,630 --> 00:10:00,030
Yes.
148
00:10:00,800 --> 00:10:02,430
-I want a beer.
-Okay.
149
00:10:08,470 --> 00:10:09,900
Why do you look so down?
150
00:10:12,010 --> 00:10:13,410
Can a man and a woman
151
00:10:14,340 --> 00:10:15,710
be friends?
152
00:10:16,210 --> 00:10:17,180
Hey.
153
00:10:20,310 --> 00:10:21,820
[As long as there are drinks and nights,
no man and woman can be friends.]
154
00:10:24,650 --> 00:10:26,750
But... Why not?
155
00:10:26,820 --> 00:10:28,760
Friendships can be strong.
156
00:10:28,820 --> 00:10:31,560
Do you think drinks and nights
can break it apart?
157
00:10:33,760 --> 00:10:35,730
If a man and a woman are friends,
158
00:10:36,430 --> 00:10:38,400
they're either both really ugly,
159
00:10:38,530 --> 00:10:39,830
they both have partners,
160
00:10:39,900 --> 00:10:41,970
or one side is just suffering patiently.
161
00:10:42,500 --> 00:10:46,070
But you're friends with Jin-ju.
We're friends too.
162
00:10:50,480 --> 00:10:51,580
Didn't Jin-ju
163
00:10:53,080 --> 00:10:54,320
talk about me?
164
00:10:55,250 --> 00:10:56,380
What about you?
165
00:10:58,390 --> 00:11:02,560
Come on. Jin-ju isn't the type
to talk behind someone's back.
166
00:11:04,490 --> 00:11:05,460
Forget it.
167
00:11:14,640 --> 00:11:18,710
Hey. When a girl doesn't tell her friends
she's checking out a guy,
168
00:11:18,770 --> 00:11:21,880
or if she knows that a guy likes her,
what's the reason?
169
00:11:23,880 --> 00:11:26,110
It's either she doesn't care at all,
170
00:11:26,750 --> 00:11:27,980
or is embarrassed.
171
00:11:28,880 --> 00:11:30,220
It has to be one or the other.
172
00:11:48,200 --> 00:11:49,670
You came just in time.
173
00:11:49,740 --> 00:11:52,270
The soup's almost ready.
Go wash your hands so we can eat.
174
00:12:16,430 --> 00:12:19,030
Why did you cook? It's too tiring.
175
00:12:19,370 --> 00:12:20,370
No reason.
176
00:12:21,640 --> 00:12:24,970
I don't have anything to do at home.
177
00:12:27,640 --> 00:12:29,610
You know you have
chemotherapy tomorrow, right?
178
00:12:29,810 --> 00:12:31,880
I took a half-day,
so I'll come to get you in the afternoon.
179
00:12:33,880 --> 00:12:36,380
Will I survive if I get chemotherapy?
180
00:12:39,520 --> 00:12:40,790
You should.
181
00:12:41,690 --> 00:12:43,360
You're getting the treatment
so you can survive.
182
00:12:43,420 --> 00:12:44,430
Do you
183
00:12:45,290 --> 00:12:47,360
want me to live long?
184
00:12:51,570 --> 00:12:55,270
I didn't want to live long.
185
00:12:55,740 --> 00:12:57,570
Because you don't want to burden us?
186
00:13:03,010 --> 00:13:05,180
But this is too early.
187
00:13:06,010 --> 00:13:10,320
I don't care about everything else,
but I wanted to be beside you
188
00:13:13,920 --> 00:13:15,590
when you're pregnant
189
00:13:16,390 --> 00:13:18,460
and when you give birth.
190
00:13:21,960 --> 00:13:24,630
Your grandma passed early.
191
00:13:26,130 --> 00:13:27,440
On a normal day,
192
00:13:28,670 --> 00:13:29,870
I'd tell myself
193
00:13:30,540 --> 00:13:32,140
I never had
194
00:13:33,270 --> 00:13:36,080
a mom to begin with.
195
00:13:37,850 --> 00:13:39,950
But when I had you,
196
00:13:40,580 --> 00:13:42,620
I missed my mom desperately.
197
00:13:46,120 --> 00:13:47,920
After I gave birth to you,
198
00:13:48,720 --> 00:13:50,620
I couldn't stop crying
199
00:13:51,460 --> 00:13:53,060
from missing my mom.
200
00:13:58,570 --> 00:14:00,000
I don't want
201
00:14:01,600 --> 00:14:04,210
my daughter to cry like that.
202
00:14:08,640 --> 00:14:09,980
Mom, I...
203
00:14:14,550 --> 00:14:17,420
I think I'll need you more than that.
204
00:14:22,090 --> 00:14:23,960
So can you please not die?
205
00:14:30,600 --> 00:14:33,930
I want to live too.
206
00:14:36,240 --> 00:14:37,270
Yes.
207
00:14:39,270 --> 00:14:40,440
Then live.
208
00:14:55,890 --> 00:14:59,360
Ms. Han, how about some pho
for lunch today?
209
00:14:56,660 --> 00:15:00,330
[Prosecutor Han Jin-ju]
210
00:14:59,430 --> 00:15:03,700
There's a really good place
just across the street named Tendon.
211
00:15:04,060 --> 00:15:05,330
Sure.
212
00:15:06,430 --> 00:15:08,570
What's "Tendon"?
213
00:15:09,600 --> 00:15:11,770
Tendon. Cow tendon.
214
00:15:11,840 --> 00:15:13,710
Right. Tendon.
215
00:15:23,420 --> 00:15:24,650
Gosh, she startled me.
216
00:15:25,290 --> 00:15:27,350
What's the matter?
217
00:15:28,790 --> 00:15:31,660
I don't like tendons. I'm allergic to it.
218
00:15:31,830 --> 00:15:35,960
I didn't know someone could be
allergic to tendons.
219
00:15:39,600 --> 00:15:41,000
[Sang-hyeok: No matter how busy you are,
make sure you eat.]
220
00:15:44,610 --> 00:15:48,680
[Han Jin-ju. No matter how busy you are,
make sure you eat.]
221
00:15:48,740 --> 00:15:49,840
[Good luck.]
222
00:15:54,250 --> 00:15:59,750
"Gone, gone, everyone has gone
to the other shore."
223
00:16:01,660 --> 00:16:02,920
What are you doing here?
224
00:16:03,460 --> 00:16:04,930
I was waiting for you.
225
00:16:05,690 --> 00:16:07,030
Why didn't you call?
226
00:16:07,530 --> 00:16:10,660
Your lights were off.
I figured you'd come soon.
227
00:16:11,670 --> 00:16:12,870
Why did you come?
228
00:16:13,870 --> 00:16:15,000
Because I missed you.
229
00:16:18,110 --> 00:16:19,440
Yu-ra is a model.
230
00:16:19,970 --> 00:16:23,010
She's quite famous abroad,
and she has connections here.
231
00:16:24,450 --> 00:16:25,810
I see.
232
00:16:26,850 --> 00:16:28,920
I met her to ask her for work.
233
00:16:29,980 --> 00:16:32,020
I'm planning to work as
a commercial photographer in Korea.
234
00:16:33,890 --> 00:16:35,260
Does that mean you won't leave anymore?
235
00:16:36,420 --> 00:16:37,630
Are you going to stay here?
236
00:16:38,460 --> 00:16:39,730
Are you happy I'm staying?
237
00:16:39,960 --> 00:16:41,430
Of course.
238
00:16:42,030 --> 00:16:43,060
Yes.
239
00:16:44,000 --> 00:16:45,030
I'm not leaving.
240
00:16:53,540 --> 00:16:54,680
Kyung Woo-yeon.
241
00:16:59,810 --> 00:17:01,020
Mom. Dad.
242
00:17:02,780 --> 00:17:03,950
Hello.
243
00:17:22,770 --> 00:17:25,140
Why are you going on your knees?
Just sit properly.
244
00:17:28,240 --> 00:17:30,140
It's not like he did anything wrong.
245
00:17:30,240 --> 00:17:32,410
Do you want to side with the guy
who made you cry?
246
00:17:38,250 --> 00:17:41,260
By the way, Mom. I've been curious.
247
00:17:41,720 --> 00:17:43,590
How did you know that?
248
00:17:53,500 --> 00:17:54,970
What a thug.
249
00:17:56,000 --> 00:17:57,400
Seriously.
250
00:18:01,980 --> 00:18:05,150
It looks like we're seeing you regularly
this way.
251
00:18:05,610 --> 00:18:08,080
Having a crush is harsh on her.
252
00:18:10,180 --> 00:18:11,620
Don't go.
253
00:18:13,120 --> 00:18:14,660
Don't go.
254
00:18:16,060 --> 00:18:17,760
Don't go.
255
00:18:20,030 --> 00:18:22,930
Please like me back.
256
00:18:28,440 --> 00:18:31,740
Wake up. I'm your mom.
257
00:18:31,970 --> 00:18:33,140
Park Mi-sook.
258
00:18:34,640 --> 00:18:35,740
Mom.
259
00:18:37,580 --> 00:18:38,780
Mom.
260
00:18:39,750 --> 00:18:42,620
Mom, your daughter was dumped again.
261
00:18:44,180 --> 00:18:50,320
I'm not garbage, but I was dumped.
262
00:18:56,100 --> 00:18:57,130
Let's put her away.
263
00:18:57,560 --> 00:18:58,630
-Okay.
-Okay.
264
00:18:59,630 --> 00:19:02,570
Hey. Come here.
265
00:19:03,440 --> 00:19:05,040
One, two, three.
266
00:19:20,220 --> 00:19:21,260
I won't let
267
00:19:21,820 --> 00:19:25,060
the guy who made my daughter cry
hang around her.
268
00:19:29,060 --> 00:19:31,430
I'm really sorry I made her cry.
269
00:19:32,800 --> 00:19:36,040
I regret it a lot,
and I'm trying to be good to her.
270
00:19:36,100 --> 00:19:39,810
A few words out of your mouth won't
fix the scratches on her heart.
271
00:19:43,310 --> 00:19:44,440
By the way, Dad...
272
00:19:45,310 --> 00:19:47,210
You don't have the right to say that.
273
00:19:49,050 --> 00:19:50,050
What did you say?
274
00:19:50,150 --> 00:19:53,590
He did wrong before we dated.
275
00:19:53,650 --> 00:19:56,190
You married Mom,
but you're still not good to her.
276
00:19:56,260 --> 00:19:57,520
You punk.
277
00:19:57,590 --> 00:19:59,960
You got confused
about Mom's birthday last time,
278
00:20:00,030 --> 00:20:02,430
and you made her ask
whose birthday you confused hers with.
279
00:20:02,730 --> 00:20:05,530
Also, the last time you two went
on a couples' outing,
280
00:20:05,600 --> 00:20:08,140
you helped the lady Mom hates the most
when she was taking a side dish.
281
00:20:08,200 --> 00:20:09,970
It really upset Mom.
282
00:20:10,040 --> 00:20:12,140
Also... Yes.
283
00:20:12,210 --> 00:20:14,310
Five years ago at Grandma's house...
284
00:20:14,370 --> 00:20:15,480
Stop.
285
00:20:16,610 --> 00:20:17,610
Why?
286
00:20:18,080 --> 00:20:19,280
There's a lot more.
287
00:20:20,680 --> 00:20:23,920
That's not important right now.
288
00:20:24,850 --> 00:20:29,160
He didn't do anything wrong to me
since we started dating.
289
00:20:29,590 --> 00:20:31,760
It's possible to do wrong
when we're strangers.
290
00:20:31,830 --> 00:20:35,400
But becoming complacent after
the person becomes yours
291
00:20:35,800 --> 00:20:37,360
is worse.
292
00:20:40,000 --> 00:20:41,030
Woo-yeon.
293
00:20:41,400 --> 00:20:43,770
Why are you scolding someone else's
precious son?
294
00:20:44,070 --> 00:20:45,440
Why are you scolding my man?
295
00:20:45,610 --> 00:20:48,310
If anything, I'll be the one to scold him
or talk bad about him.
296
00:20:49,240 --> 00:20:51,310
I have a bigger share of him than you two.
297
00:20:56,720 --> 00:20:57,720
Let's go.
298
00:21:00,690 --> 00:21:02,160
I... I'm sorry.
299
00:21:02,220 --> 00:21:03,590
Why are you sorry?
300
00:21:03,660 --> 00:21:04,830
I'll be going.
301
00:21:08,330 --> 00:21:09,830
That brat.
302
00:21:10,100 --> 00:21:12,270
She's obsessed with a boy
and doesn't care about her dad.
303
00:21:13,470 --> 00:21:15,640
Children are useless.
304
00:21:16,540 --> 00:21:17,500
Isn't that right, honey?
305
00:21:17,570 --> 00:21:19,040
You're useless too.
306
00:21:20,410 --> 00:21:21,510
Honey.
307
00:21:22,280 --> 00:21:23,380
Mi-sook.
308
00:21:24,210 --> 00:21:25,210
Sook.
309
00:21:31,080 --> 00:21:33,390
My woman is so strong.
310
00:21:50,940 --> 00:21:52,240
Sorry for making you cry.
311
00:21:55,940 --> 00:21:57,580
So you have to be good to me.
312
00:21:57,880 --> 00:22:00,110
By my side, every single day. Okay?
313
00:22:00,410 --> 00:22:02,350
You have to be good to me
every day without fail.
314
00:22:03,120 --> 00:22:04,250
Every day.
315
00:22:06,720 --> 00:22:08,690
I'll be good to you.
316
00:22:17,830 --> 00:22:20,630
-Sir.
-Why did you come out again?
317
00:22:20,700 --> 00:22:21,770
Let's go.
318
00:22:22,000 --> 00:22:23,870
No. I'm not going.
319
00:22:23,970 --> 00:22:25,310
I'm going to stay with Soo.
320
00:22:27,070 --> 00:22:29,740
It's late, so you should go inside.
321
00:22:30,380 --> 00:22:31,550
Not you.
322
00:22:35,450 --> 00:22:37,950
Young man. Do you drink?
323
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Pardon?
324
00:22:40,720 --> 00:22:41,860
Me?
325
00:22:50,000 --> 00:22:51,100
But...
326
00:23:04,750 --> 00:23:05,950
What are you doing?
327
00:23:08,350 --> 00:23:09,380
It's bad luck...
328
00:23:10,920 --> 00:23:12,050
Sorry, sir.
329
00:23:22,800 --> 00:23:24,700
-Sit.
-Yes, sir.
330
00:23:30,770 --> 00:23:32,110
I don't like you.
331
00:23:33,240 --> 00:23:36,210
I don't like you because my daughter
cried for ten years because she liked you.
332
00:23:37,380 --> 00:23:40,910
I don't like you because you said
you didn't like my precious daughter.
333
00:23:41,080 --> 00:23:44,720
I'm sorry, sir.
I realized how I felt too late.
334
00:23:45,590 --> 00:23:48,220
I like Woo-yeon now. A lot.
335
00:23:48,660 --> 00:23:49,990
Will you make her cry again?
336
00:23:52,190 --> 00:23:54,260
I don't make promises I can't keep.
337
00:23:55,000 --> 00:23:56,730
I can't control my own feelings.
338
00:23:56,960 --> 00:23:58,770
I can't be sure of hers.
339
00:24:00,370 --> 00:24:02,400
She may cry some days,
340
00:24:03,000 --> 00:24:06,640
but I'll do my best to be good to her.
341
00:24:19,350 --> 00:24:20,890
Why are you smiling?
342
00:24:21,290 --> 00:24:22,860
I said I don't like you.
343
00:24:23,160 --> 00:24:24,220
Sorry, sir.
344
00:24:29,430 --> 00:24:31,430
I'm sure every parent feels that way,
345
00:24:33,270 --> 00:24:34,940
but Woo-yeon is my world.
346
00:24:35,470 --> 00:24:37,140
Don't destroy my world.
347
00:24:37,540 --> 00:24:40,870
Yes, sir. Please demolish me if I do.
348
00:24:49,750 --> 00:24:52,850
You are very witty.
349
00:24:54,090 --> 00:24:55,990
I'm quite intelligent.
350
00:24:59,730 --> 00:25:01,360
-Pour me one.
-Yes, sir.
351
00:25:06,200 --> 00:25:07,230
Cheers.
352
00:25:17,840 --> 00:25:20,080
Woo-yeon, I think I'm in.
353
00:25:20,580 --> 00:25:21,780
I think so.
354
00:25:22,520 --> 00:25:24,520
How did you win him over?
355
00:25:25,150 --> 00:25:26,790
I didn't do much.
356
00:25:27,720 --> 00:25:29,520
I answered his questions honestly
357
00:25:29,890 --> 00:25:31,530
and made some corny jokes.
358
00:25:31,590 --> 00:25:35,030
That's it. My dad loves corny jokes.
359
00:25:35,700 --> 00:25:36,860
I see.
360
00:25:39,070 --> 00:25:41,200
What else? What else did you say?
361
00:25:41,700 --> 00:25:43,240
That I like Woo-yeon
362
00:25:44,270 --> 00:25:45,470
very much.
363
00:25:47,240 --> 00:25:49,780
[I like you a lot, Woo-yeon.]
364
00:25:50,810 --> 00:25:51,880
I love you
365
00:25:52,610 --> 00:25:53,780
a lot.
366
00:26:04,290 --> 00:26:05,490
I love you.
367
00:26:06,660 --> 00:26:07,690
What?
368
00:26:08,660 --> 00:26:10,460
I said I love you.
369
00:26:22,110 --> 00:26:23,210
Jin-ju.
370
00:26:29,550 --> 00:26:31,220
Why did you come back?
371
00:26:32,490 --> 00:26:34,990
I came to see your face.
Won't you let me see it?
372
00:26:41,130 --> 00:26:42,300
Did you not sleep?
373
00:26:42,700 --> 00:26:45,170
Not much.
The customers left late last night.
374
00:26:46,570 --> 00:26:48,940
I'm here to deliver lunch
to our prosecutor.
375
00:26:50,140 --> 00:26:52,140
I said not to do this.
376
00:26:52,210 --> 00:26:54,440
I'm doing it because I want to,
so don't stop me.
377
00:26:55,380 --> 00:26:56,940
Finish it all, okay?
378
00:26:57,110 --> 00:26:59,080
The chicory is just decoration,
so don't eat it.
379
00:27:01,110 --> 00:27:02,720
You're acting like my mom.
380
00:27:03,450 --> 00:27:05,650
-Jin-ju.
-Hey.
381
00:27:06,420 --> 00:27:08,150
-Are you going out to lunch?
-Yes.
382
00:27:08,790 --> 00:27:09,820
Who's he? Boyfriend?
383
00:27:09,890 --> 00:27:11,120
No.
384
00:27:11,420 --> 00:27:12,860
Lunch delivery?
385
00:27:12,930 --> 00:27:16,160
-No, I'm...
-Yes, he's delivering my lunch.
386
00:27:24,300 --> 00:27:25,370
Thank you.
387
00:27:25,570 --> 00:27:27,210
That lunchbox.
388
00:27:27,270 --> 00:27:30,040
May I get your card?
The food looked good last time.
389
00:27:30,710 --> 00:27:33,780
Sorry, but we haven't opened yet.
390
00:27:34,550 --> 00:27:36,580
I'll come back with our card once we do.
391
00:27:36,750 --> 00:27:38,290
Okay, then.
392
00:27:39,820 --> 00:27:41,820
Okay. Have a nice day.
393
00:27:43,120 --> 00:27:44,920
-See you later.
-Okay.
394
00:28:03,240 --> 00:28:05,610
All you had to do was say he was a friend.
395
00:28:06,150 --> 00:28:08,380
Why did you say yes?
396
00:28:09,650 --> 00:28:12,090
Why did you say he was a delivery boy?
397
00:28:13,850 --> 00:28:15,620
He has pride too.
398
00:28:32,370 --> 00:28:34,570
It's either she doesn't care at all,
399
00:28:35,310 --> 00:28:36,540
or is embarrassed.
400
00:28:37,440 --> 00:28:38,710
It's one or the other.
401
00:29:30,030 --> 00:29:31,500
Are you done? Let's go.
402
00:29:33,430 --> 00:29:35,500
Mother. I'm here.
403
00:29:36,000 --> 00:29:37,700
Why? You must be busy.
404
00:29:37,770 --> 00:29:39,040
School's out, so I'm not.
405
00:29:40,470 --> 00:29:41,740
Why did you come?
406
00:29:41,810 --> 00:29:44,510
The treatment must've been hard enough.
It's too hard for her to take a cab.
407
00:29:48,480 --> 00:29:50,080
I'll help you, Mother.
408
00:29:52,490 --> 00:29:54,790
-Be careful.
-Okay.
409
00:30:00,460 --> 00:30:01,590
Hold on.
410
00:30:32,090 --> 00:30:33,090
[CEO Kim Han-soo]
411
00:30:42,340 --> 00:30:44,400
[Details of "The World" Project]
412
00:31:06,360 --> 00:31:08,900
[The love I thought
would last forever ended.]
413
00:31:10,100 --> 00:31:11,870
[A Summer Night's Dream]
414
00:31:15,940 --> 00:31:18,400
Is there anything Kyung Woo-yeon can't do?
415
00:31:18,470 --> 00:31:19,810
Why are you so capable too?
416
00:31:20,240 --> 00:31:21,310
What?
417
00:31:22,410 --> 00:31:24,380
Did you rush over to show me this?
418
00:31:24,440 --> 00:31:26,750
Yes. I wanted to watch it with you.
419
00:31:26,810 --> 00:31:28,680
Because it's my first drama title.
420
00:31:29,820 --> 00:31:31,280
You're so pretty.
421
00:31:31,850 --> 00:31:33,090
Don't do it.
422
00:31:34,150 --> 00:31:35,660
You're so cute.
423
00:31:35,720 --> 00:31:37,420
I said don't do it.
424
00:31:40,060 --> 00:31:41,060
You don't like that?
425
00:31:42,660 --> 00:31:43,730
I'm thirsty.
426
00:31:44,360 --> 00:31:45,370
What do you want?
427
00:31:45,530 --> 00:31:46,500
Orange juice.
428
00:31:46,570 --> 00:31:47,600
Okay.
429
00:32:00,380 --> 00:32:02,220
[Details of "The World" Project]
430
00:32:10,260 --> 00:32:12,060
["The World" is a long-term project
and the photos will be in our ads.]
431
00:32:12,130 --> 00:32:13,860
[We'll respect your creative choices
in this project of unprecedented scale.]
432
00:32:24,970 --> 00:32:25,970
Here you go.
433
00:32:26,040 --> 00:32:27,340
Thanks.
434
00:32:33,710 --> 00:32:34,950
Take your time.
435
00:32:36,150 --> 00:32:37,420
Even juice can make you sick.
436
00:32:38,590 --> 00:32:39,590
Okay.
437
00:32:45,260 --> 00:32:47,360
I wanted to help your mother.
438
00:32:48,900 --> 00:32:52,030
I don't want you to see
how I live, Hyun-jae.
439
00:32:55,970 --> 00:32:58,740
You still don't trust me, Young-hee.
440
00:33:06,110 --> 00:33:08,450
How can we marry in this situation?
441
00:33:12,690 --> 00:33:14,250
Your oldest sister came to see me.
442
00:33:17,960 --> 00:33:19,930
What did she say?
443
00:33:21,560 --> 00:33:23,700
That marriage in my situation is a luxury
444
00:33:24,300 --> 00:33:27,270
and if I don't want to marry you,
I should let you go.
445
00:33:27,730 --> 00:33:28,740
I'm sorry.
446
00:33:29,970 --> 00:33:31,670
I'll tell her to apologize to--
447
00:33:31,740 --> 00:33:34,040
What she said isn't wrong. She's right.
448
00:33:34,770 --> 00:33:36,540
How can we marry in this situation?
449
00:33:36,610 --> 00:33:37,940
Because the situation's like this.
450
00:33:38,880 --> 00:33:41,910
I want to be by your side,
as your husband and guardian.
451
00:33:44,350 --> 00:33:45,920
I'll deal with my family.
452
00:33:46,150 --> 00:33:48,450
- I'll sort out--
- How will you sort it out?
453
00:33:48,860 --> 00:33:51,120
Will you scream in front of your parents?
454
00:33:51,390 --> 00:33:52,990
Will you curse out your oldest sister?
455
00:33:53,430 --> 00:33:57,130
If you turn against your family like that,
would that make you feel good?
456
00:33:57,830 --> 00:33:59,800
Forget about how you feel.
457
00:34:00,630 --> 00:34:03,800
They paid to support you
and they will support you in the future.
458
00:34:03,870 --> 00:34:05,240
Can you give up all that?
459
00:34:06,210 --> 00:34:09,010
I don't like the fact that you must
give up something because of me,
460
00:34:09,080 --> 00:34:10,340
and even if you do,
461
00:34:11,139 --> 00:34:12,980
I don't want a man who has nothing.
462
00:34:14,210 --> 00:34:15,150
Kim Young-hee.
463
00:34:15,210 --> 00:34:16,350
Yes.
464
00:34:17,880 --> 00:34:20,190
I'm that darned Kim Young-hee.
465
00:34:20,250 --> 00:34:22,719
I'm Kim Young-hee who has nothing.
466
00:34:22,790 --> 00:34:25,360
So I won't marry a man who has nothing.
467
00:34:26,659 --> 00:34:28,190
You're getting emotional again.
468
00:34:30,100 --> 00:34:32,770
I apologize for what my sister said.
And I'll sort it out.
469
00:34:35,330 --> 00:34:36,940
So don't get any bad ideas.
470
00:34:37,000 --> 00:34:38,969
I'm not saying this because I'm emotional.
471
00:34:39,810 --> 00:34:41,239
This is the real me.
472
00:34:43,480 --> 00:34:47,510
The naive Kim Young-hee who smiled
when we had no umbrella is gone.
473
00:34:49,880 --> 00:34:51,020
I have to go.
474
00:35:14,670 --> 00:35:16,610
[Oldest sister]
475
00:35:24,880 --> 00:35:26,250
Where are you?
476
00:35:41,670 --> 00:35:42,670
I will
477
00:35:44,670 --> 00:35:46,140
marry Young-hee.
478
00:35:50,610 --> 00:35:52,080
I will, even if you disapprove.
479
00:35:53,910 --> 00:35:55,550
Even if you say it'll kill you,
480
00:35:56,920 --> 00:35:58,020
I'll marry her.
481
00:35:58,580 --> 00:36:01,650
Do you think you can live with love alone?
482
00:36:01,820 --> 00:36:05,120
Try it. Marriage sometimes
makes you think of love last.
483
00:36:05,190 --> 00:36:08,230
Sometimes, love is more of a burden.
484
00:36:08,290 --> 00:36:09,430
You should...
485
00:36:14,100 --> 00:36:15,540
You apologize to Young-hee.
486
00:36:15,600 --> 00:36:17,570
-How dare you--
-If it hadn't been for her,
487
00:36:19,440 --> 00:36:21,310
I wouldn't be the teacher
you wanted me to be.
488
00:36:22,680 --> 00:36:24,810
I probably wouldn't even
live like a human being.
489
00:36:26,010 --> 00:36:27,950
I was a lowlife, and the person
490
00:36:28,010 --> 00:36:29,950
who made me study, dream,
and act like a decent human
491
00:36:32,020 --> 00:36:34,120
was Young-hee and you know that.
492
00:36:37,890 --> 00:36:39,790
Even if it hadn't been for her,
493
00:36:39,860 --> 00:36:42,930
you'd have grown up well
because you're a good boy.
494
00:36:43,000 --> 00:36:44,530
I'm not good at all.
495
00:36:45,770 --> 00:36:48,530
I pretended to be good
to appeal to Young-hee.
496
00:36:50,170 --> 00:36:51,300
That's why
497
00:36:52,470 --> 00:36:54,440
I'm not wasting my life right now.
498
00:36:54,510 --> 00:36:57,410
Hey. Are we doing this for our own good?
499
00:36:57,480 --> 00:36:59,510
We're doing this for your sake...
500
00:37:01,710 --> 00:37:03,780
I'll return the security deposit
you paid for my apartment.
501
00:37:05,080 --> 00:37:07,590
If you say I don't acknowledge
how you raised me,
502
00:37:09,960 --> 00:37:12,160
I'll drive people or work part-time
503
00:37:13,930 --> 00:37:15,130
to pay that back too.
504
00:37:15,190 --> 00:37:18,970
You'll only ruin your health.
Why would you do such a thing?
505
00:37:20,070 --> 00:37:22,000
I don't mind living like that
for the rest of my life.
506
00:37:25,910 --> 00:37:26,970
I'm sorry to say that
507
00:37:29,810 --> 00:37:31,040
I can live
508
00:37:31,980 --> 00:37:33,350
without seeing you again.
509
00:37:39,050 --> 00:37:40,450
But without Young-hee,
510
00:37:43,790 --> 00:37:45,320
I'll really die.
511
00:38:01,870 --> 00:38:04,380
[Tonight]
512
00:38:09,720 --> 00:38:10,750
Hi.
513
00:38:11,020 --> 00:38:12,050
Hello.
514
00:38:14,550 --> 00:38:16,320
I enjoyed the food.
515
00:38:19,130 --> 00:38:20,160
Good.
516
00:38:21,390 --> 00:38:23,660
I wasn't picky. I ate everything.
517
00:38:23,760 --> 00:38:25,870
Even the decorative chicory.
518
00:38:27,930 --> 00:38:29,000
Well done.
519
00:38:32,810 --> 00:38:35,370
I'm sorry about earlier.
520
00:38:35,880 --> 00:38:37,810
I got flustered when he asked
if we were dating and...
521
00:38:37,880 --> 00:38:38,880
It's okay.
522
00:38:46,320 --> 00:38:47,890
What will you make tomorrow?
523
00:38:52,790 --> 00:38:54,030
I won't come anymore.
524
00:38:54,790 --> 00:38:55,830
What?
525
00:38:59,230 --> 00:39:00,970
Sorry for bothering you until now.
526
00:39:03,600 --> 00:39:05,640
I thought I could be a transfer station,
527
00:39:06,840 --> 00:39:10,580
but you don't need that
because you have an expensive car.
528
00:39:14,410 --> 00:39:15,750
So this is it?
529
00:39:19,650 --> 00:39:20,650
Yes.
530
00:39:23,420 --> 00:39:25,290
You said you'd seduce me
as best you could.
531
00:39:26,960 --> 00:39:29,160
Is this your best?
532
00:39:31,100 --> 00:39:32,400
Isn't this right?
533
00:39:33,770 --> 00:39:36,100
Okay. That's great.
534
00:39:36,700 --> 00:39:37,740
Bye.
535
00:39:48,780 --> 00:39:52,180
[Tonight]
536
00:40:22,280 --> 00:40:23,920
Why are you pouring soju in this?
537
00:40:26,550 --> 00:40:28,120
Hey, what are you doing?
538
00:40:28,190 --> 00:40:29,720
I don't have an expensive car now.
539
00:40:30,460 --> 00:40:32,960
I need a transfer station or a last stop.
540
00:40:36,000 --> 00:40:37,600
Go on liking me.
541
00:40:40,530 --> 00:40:42,440
Please keep liking me.
542
00:40:43,640 --> 00:40:45,440
I like you too.
543
00:40:48,010 --> 00:40:49,810
Will you say something--
544
00:41:15,300 --> 00:41:18,300
[Her chemotherapy includes
a drug called oxaliplatin,]
545
00:41:18,370 --> 00:41:21,140
[and a side-effect is that
she can't touch cold objects.]
546
00:41:22,580 --> 00:41:25,950
[Not just unable to touch,
but it feels like a stabbing pain.]
547
00:41:26,010 --> 00:41:28,180
[It's a side-effect the patients dread.]
548
00:41:28,480 --> 00:41:31,650
[Some people can't even touch
room temperature glass or metals.]
549
00:41:39,590 --> 00:41:42,960
[Her skin will dry up, causing nosebleeds,
so maintain humidity.]
550
00:42:11,220 --> 00:42:13,230
[Hyun-jae's oldest sister]
551
00:42:24,100 --> 00:42:26,870
Hello. Why did you call?
552
00:42:27,810 --> 00:42:29,280
[I wanted to apologize.]
553
00:42:30,880 --> 00:42:32,080
I'm sorry.
554
00:42:33,180 --> 00:42:36,480
I just felt so frustrated.
555
00:42:39,590 --> 00:42:41,590
Were you very hurt?
556
00:42:44,320 --> 00:42:45,620
Not really.
557
00:42:46,230 --> 00:42:48,030
[Love is so strange.]
558
00:42:48,590 --> 00:42:50,100
When it's about my family,
559
00:42:50,300 --> 00:42:53,100
I become so selfish and mean.
560
00:42:54,200 --> 00:42:55,530
I'm sorry, Young-hee.
561
00:42:58,000 --> 00:43:00,370
[Nothing you said was wrong.]
562
00:43:01,010 --> 00:43:03,610
Right. Thank you for understanding.
563
00:43:34,870 --> 00:43:36,180
[The photos will be used in our ads.]
564
00:43:36,240 --> 00:43:38,510
[We'll respect your creative choices
in this project of unprecedented scale.]
565
00:43:40,610 --> 00:43:42,620
He said he won't go anywhere.
566
00:43:45,250 --> 00:43:47,290
He never asked me to let him go.
567
00:43:48,090 --> 00:43:49,490
So
568
00:43:50,420 --> 00:43:53,030
I don't have to ask him about it first.
569
00:44:03,770 --> 00:44:07,010
[Yu-ra]
570
00:44:04,070 --> 00:44:06,770
[It's Kwon Yu-ra. Let's hang out.]
571
00:44:16,820 --> 00:44:18,680
Do you have a particular style in mind?
572
00:44:19,290 --> 00:44:21,450
I'm meeting someone later.
573
00:44:22,220 --> 00:44:23,920
It must be someone important.
574
00:44:23,990 --> 00:44:25,890
Who are you meeting?
575
00:44:26,730 --> 00:44:28,290
My boyfriend's
576
00:44:29,600 --> 00:44:30,630
other woman?
577
00:44:36,200 --> 00:44:37,540
Just a moment.
578
00:44:38,170 --> 00:44:39,510
Director!
579
00:44:52,250 --> 00:44:53,350
[Close at 22:00]
580
00:45:15,340 --> 00:45:17,210
You're beautiful today, Woo-yeon.
581
00:45:19,040 --> 00:45:20,780
Did I not put in enough effort?
582
00:45:22,250 --> 00:45:23,450
Not really.
583
00:45:23,650 --> 00:45:26,890
I don't embarrass you
because I'm pretty, right?
584
00:45:30,060 --> 00:45:31,160
What is it?
585
00:45:31,620 --> 00:45:34,360
Oh, was I too honest?
586
00:45:38,830 --> 00:45:41,030
Why did you ask to see me today?
587
00:45:41,770 --> 00:45:43,040
To have fun.
588
00:45:44,000 --> 00:45:46,440
I want us to be friends.
589
00:45:48,240 --> 00:45:50,880
What do women do to have fun in Korea?
590
00:46:19,740 --> 00:46:21,770
They're pretty. You should get these.
591
00:46:21,870 --> 00:46:23,110
No, thanks.
592
00:46:23,180 --> 00:46:24,740
Then I'll buy them.
593
00:46:27,310 --> 00:46:28,780
That is so cute.
594
00:46:30,720 --> 00:46:34,150
I think this place
will look great in a photo.
595
00:46:34,250 --> 00:46:35,520
Come here.
596
00:46:35,750 --> 00:46:38,190
-No, thanks.
-Get over here.
597
00:46:39,160 --> 00:46:40,860
Three, two, one.
598
00:46:42,030 --> 00:46:43,630
Three, two, one.
599
00:46:44,800 --> 00:46:46,470
Three, two, one.
600
00:46:47,830 --> 00:46:50,800
You're going way too far behind.
Three, two, one.
601
00:46:53,940 --> 00:46:55,410
We look nice, don't we?
602
00:46:59,180 --> 00:47:01,880
Three, two, one. The last shot.
603
00:47:06,290 --> 00:47:07,320
Cheers.
604
00:47:17,360 --> 00:47:18,600
This is so nice.
605
00:47:20,800 --> 00:47:22,070
Do you have something to say?
606
00:47:23,040 --> 00:47:25,340
Didn't you have something to say?
607
00:47:25,770 --> 00:47:28,040
Me? I don't.
608
00:47:28,870 --> 00:47:30,740
Should I say something?
609
00:47:31,340 --> 00:47:32,540
Well...
610
00:47:33,710 --> 00:47:35,880
I thought you wanted to talk about Soo.
611
00:47:36,480 --> 00:47:39,120
Why? Did he do something wrong?
612
00:47:39,490 --> 00:47:42,050
Why does he always mess up?
613
00:47:42,190 --> 00:47:43,390
It's not that.
614
00:47:45,820 --> 00:47:48,190
How long have you known Soo?
615
00:47:50,330 --> 00:47:51,730
Since he was in his mom's tummy?
616
00:47:51,830 --> 00:47:55,370
No? Is it since he was part of his dad?
617
00:47:57,870 --> 00:47:59,100
I see.
618
00:48:03,180 --> 00:48:04,280
Do you
619
00:48:06,650 --> 00:48:08,150
like Lee Soo?
620
00:48:13,790 --> 00:48:14,890
Do you
621
00:48:17,290 --> 00:48:18,760
like Lee Soo?
622
00:48:24,030 --> 00:48:25,100
I told you
623
00:48:25,930 --> 00:48:27,230
that I'm straightforward.
624
00:48:29,370 --> 00:48:32,270
If you're asking if I have
feelings for him,
625
00:48:33,440 --> 00:48:34,910
then my answer is yes.
626
00:48:39,950 --> 00:48:41,580
But that's just it.
627
00:48:42,510 --> 00:48:44,950
It's not at all like love.
628
00:48:45,050 --> 00:48:48,450
I just sometimes
get confused if I like him
629
00:48:49,150 --> 00:48:50,520
as a guy or as a friend.
630
00:48:53,790 --> 00:48:57,530
Don't worry. I don't want to
sway someone who has a girlfriend,
631
00:48:58,030 --> 00:49:00,030
and even if I tried, he won't budge.
632
00:49:05,570 --> 00:49:06,640
Was I being rude?
633
00:49:07,370 --> 00:49:08,810
Not at all.
634
00:49:10,240 --> 00:49:11,510
You're right.
635
00:49:12,280 --> 00:49:14,310
It is rude,
636
00:49:14,650 --> 00:49:16,780
so why am I not offended?
637
00:49:22,320 --> 00:49:23,360
What is it?
638
00:49:25,020 --> 00:49:26,160
It's amazing.
639
00:49:27,990 --> 00:49:30,930
It's amazing that Soo likes someone
that much,
640
00:49:31,430 --> 00:49:35,200
but at the same time,
it's understanding because it's you.
641
00:49:38,400 --> 00:49:41,410
You were the one person
whose name he mentioned.
642
00:49:44,510 --> 00:49:45,640
I see.
643
00:49:48,010 --> 00:49:49,150
Also,
644
00:49:49,950 --> 00:49:51,780
photography was his everything,
645
00:49:51,850 --> 00:49:54,290
but he says
you're the most precious to him now.
646
00:49:55,090 --> 00:49:57,220
He says he won't leave you
647
00:49:58,220 --> 00:50:00,260
no matter how great an offer he gets.
648
00:50:19,510 --> 00:50:20,780
I'm home--
649
00:50:22,880 --> 00:50:23,920
Mom.
650
00:50:24,220 --> 00:50:26,390
-It hurts...
-Are you okay?
651
00:50:27,750 --> 00:50:28,690
It hurts.
652
00:50:28,750 --> 00:50:30,320
Here. Are you okay?
653
00:50:30,390 --> 00:50:31,390
No.
654
00:50:32,220 --> 00:50:34,430
I felt really nauseous.
655
00:50:35,190 --> 00:50:38,460
So I wanted to have
something refreshing to eat.
656
00:50:39,700 --> 00:50:41,900
But my hand...
657
00:50:42,770 --> 00:50:44,900
Why does my hand hurt so much?
658
00:50:46,300 --> 00:50:47,710
Gosh.
659
00:50:47,840 --> 00:50:50,380
You'll get hurt. Get away.
660
00:51:03,460 --> 00:51:05,720
I don't even have to get you
used to the idea of me being gone.
661
00:51:07,790 --> 00:51:09,900
Everything I do is a nuisance.
662
00:51:12,260 --> 00:51:13,300
Stop that.
663
00:51:13,900 --> 00:51:15,030
I never...
664
00:51:16,570 --> 00:51:19,440
did anything
with any responsibility anyway.
665
00:51:20,870 --> 00:51:23,580
But now, I've become utterly useless.
666
00:51:24,240 --> 00:51:26,110
Please, Mom.
667
00:51:29,010 --> 00:51:30,120
It's better for you
668
00:51:31,650 --> 00:51:33,790
if I were gone.
669
00:51:35,550 --> 00:51:37,420
I only make you cry.
670
00:51:45,860 --> 00:51:47,070
I'm not crying.
671
00:52:39,520 --> 00:52:42,120
Why did you come?
I said you didn't have to.
672
00:52:42,350 --> 00:52:43,890
Because I missed you.
673
00:52:44,420 --> 00:52:46,420
I'm going right back after I buy this.
674
00:52:46,490 --> 00:52:48,490
I get to look at you while you buy this.
675
00:53:06,440 --> 00:53:07,450
What about dinner?
676
00:53:08,180 --> 00:53:09,180
Did you eat?
677
00:53:10,320 --> 00:53:11,550
I have no appetite.
678
00:53:12,220 --> 00:53:14,220
No. You can't skip dinner too.
679
00:53:15,250 --> 00:53:16,420
Let's go eat.
680
00:53:17,320 --> 00:53:18,920
I have no appetite.
681
00:53:18,990 --> 00:53:20,390
You have to eat regardless.
682
00:53:20,460 --> 00:53:21,930
I said not. Why do you...
683
00:53:27,930 --> 00:53:29,000
Sorry.
684
00:53:37,610 --> 00:53:39,640
Are you still mad at me? Is that why?
685
00:53:40,580 --> 00:53:42,180
Or is it because things are too hard?
686
00:53:44,280 --> 00:53:45,420
What's the difference?
687
00:53:46,120 --> 00:53:47,890
If it's the prior, I'll apologize.
688
00:53:49,590 --> 00:53:50,660
If it's the latter,
689
00:53:51,290 --> 00:53:52,720
I'll make you smile.
690
00:53:54,290 --> 00:53:55,960
Seriously, are you stupid?
691
00:53:56,030 --> 00:53:57,900
How could I be a teacher if I were stupid?
692
00:53:58,160 --> 00:53:59,160
Are you stupid?
693
00:53:59,900 --> 00:54:00,900
What?
694
00:54:00,970 --> 00:54:03,400
See? Made you smile. You smiled.
695
00:54:03,500 --> 00:54:04,440
I did not.
696
00:54:04,500 --> 00:54:06,710
Come now. Yes, you did.
697
00:54:06,770 --> 00:54:07,770
I did not.
698
00:54:07,840 --> 00:54:09,670
You're smiling now. See?
699
00:54:13,950 --> 00:54:16,010
[I smiled briefly that day,]
700
00:54:16,950 --> 00:54:18,950
[and that was why I decided to leave him.]
701
00:54:20,390 --> 00:54:21,650
[Because I realized]
702
00:54:22,520 --> 00:54:26,560
[that Hyun-jae loved me
as someone he was nursing.]
703
00:54:31,300 --> 00:54:32,860
It's Saturday tomorrow.
704
00:54:33,600 --> 00:54:34,900
Let's go on a date.
705
00:54:35,270 --> 00:54:38,100
Sounds good.
Is there anywhere you want to go?
706
00:54:40,870 --> 00:54:42,810
Somewhere we don't go often.
707
00:54:43,610 --> 00:54:45,880
Somewhere we wouldn't go
outside of special occasions?
708
00:54:46,910 --> 00:54:49,610
Okay. I'll look for something.
709
00:54:49,680 --> 00:54:50,680
Okay.
710
00:55:08,130 --> 00:55:09,530
[Young-hee]
711
00:55:12,200 --> 00:55:13,470
Hi, Young-hee.
712
00:55:15,340 --> 00:55:19,010
I thought Hyun-jae and I
were stacking blocks,
713
00:55:19,310 --> 00:55:20,450
but they were dominos.
714
00:55:21,980 --> 00:55:24,280
You stack them
in order to knock them down.
715
00:55:26,690 --> 00:55:28,150
I realized
716
00:55:28,920 --> 00:55:31,290
we stacked them for too long.
717
00:55:31,490 --> 00:55:33,220
Did something happen with him?
718
00:55:35,660 --> 00:55:37,300
It's always me.
719
00:55:38,230 --> 00:55:39,970
I'm always the problem.
720
00:55:40,800 --> 00:55:43,600
Stop saying that.
Nothing's wrong with you.
721
00:55:46,640 --> 00:55:47,640
Wrong.
722
00:55:49,110 --> 00:55:50,510
I'm a total mess.
723
00:55:50,980 --> 00:55:51,940
Young-hee.
724
00:55:52,010 --> 00:55:53,080
Hyun-jae
725
00:55:54,380 --> 00:55:56,250
wanted to get married,
726
00:55:56,920 --> 00:55:59,550
but he held back because of me.
727
00:56:01,490 --> 00:56:04,760
I made him hold himself back
for way too long.
728
00:56:07,230 --> 00:56:08,360
Hyun-jae
729
00:56:09,530 --> 00:56:11,630
wants to marry you.
730
00:56:12,300 --> 00:56:13,500
Because it's you.
731
00:56:13,830 --> 00:56:15,730
Yes, that's right.
732
00:56:17,000 --> 00:56:19,070
I made him that way. Me.
733
00:56:19,640 --> 00:56:21,440
I turned him into an idiot
who lives only for me.
734
00:56:22,940 --> 00:56:24,710
I made him that way,
735
00:56:25,180 --> 00:56:27,110
but I can't take responsibility for it.
736
00:56:29,950 --> 00:56:31,120
I hate myself for it.
737
00:56:34,120 --> 00:56:37,060
If only one side makes all the sacrifices
in the name of love,
738
00:56:37,590 --> 00:56:39,320
that's the beginning of misery.
739
00:56:40,990 --> 00:56:43,660
One person is miserable
because he has to make sacrifices,
740
00:56:44,400 --> 00:56:47,430
and the other is miserable
because she feels guilty.
741
00:56:48,930 --> 00:56:50,100
It's so strange.
742
00:56:50,940 --> 00:56:53,610
You made the sacrifice
in order to be happy,
743
00:56:53,840 --> 00:56:55,970
but neither person becomes happy.
744
00:56:58,210 --> 00:56:59,880
Nothing else remains
745
00:57:01,910 --> 00:57:03,480
but misery.
746
00:57:35,210 --> 00:57:38,080
Are you looking for anything
in particular?
747
00:57:39,780 --> 00:57:42,250
Shoes for a man in his late 20s.
748
00:57:42,920 --> 00:57:45,960
I think he'll have to walk long and far,
749
00:57:46,220 --> 00:57:48,330
so something nice and comfortable, please.
750
00:57:57,770 --> 00:58:01,270
Why did we get a divorce? Gosh.
751
00:58:04,340 --> 00:58:05,380
I don't know.
752
00:58:07,580 --> 00:58:08,680
What time is the movie?
753
00:58:09,610 --> 00:58:10,780
Five o'clock.
754
00:58:11,920 --> 00:58:14,820
If you're done,
shall we start heading over?
755
00:58:15,620 --> 00:58:16,650
Okay.
756
00:58:17,460 --> 00:58:19,860
[Han Cinema]
757
00:58:19,920 --> 00:58:26,060
[Watch movies on weekends
with your mileage points.]
758
00:58:30,030 --> 00:58:31,440
Should we get some popcorn?
759
00:58:37,880 --> 00:58:38,910
What's wrong?
760
00:58:40,480 --> 00:58:42,950
Why here of all places?
761
00:58:43,010 --> 00:58:44,820
We came here often when we were dating.
762
00:58:44,880 --> 00:58:47,050
You asked why we got divorced, right?
763
00:58:47,290 --> 00:58:48,320
What?
764
00:58:51,920 --> 00:58:52,920
Yes.
765
00:58:56,760 --> 00:58:59,060
This is where I decided to divorce you.
766
00:59:04,440 --> 00:59:05,570
Are you okay, sweetie?
767
00:59:06,340 --> 00:59:08,810
Hey, lady. Watch where you're going.
768
00:59:08,870 --> 00:59:11,180
What was that? You--
769
00:59:11,280 --> 00:59:12,380
Sorry.
770
00:59:14,580 --> 00:59:15,580
Are you okay?
771
00:59:17,950 --> 00:59:18,980
Let's go.
772
00:59:21,190 --> 00:59:22,650
Why did you apologize?
773
00:59:23,290 --> 00:59:25,320
Why bother making a fuss?
It'll just be a pain.
774
00:59:25,390 --> 00:59:27,930
If it's such a pain,
why did you come to the movies?
775
00:59:27,990 --> 00:59:30,230
Can't you just let it slide for today?
776
00:59:30,300 --> 00:59:31,900
It was really hard for me to leave work.
777
00:59:31,960 --> 00:59:34,400
You've been in a bad mood,
so I wanted to take you to a movie.
778
00:59:34,470 --> 00:59:36,770
Must my moods fit in your schedule too?
779
00:59:37,640 --> 00:59:39,570
Then show me your schedule ahead of time.
780
00:59:39,670 --> 00:59:41,870
Let me know when I can feel what I want.
781
00:59:44,110 --> 00:59:45,540
Like the schedule will be correct.
782
00:59:45,610 --> 00:59:47,980
It's not like I enjoy
being buried in work.
783
00:59:49,310 --> 00:59:50,780
Did I make you do it?
784
00:59:51,380 --> 00:59:53,920
No one made you do it.
785
00:59:55,290 --> 00:59:56,350
Let's drop it.
786
00:59:56,650 --> 00:59:58,690
-Drop what?
-Let's stop!
787
01:00:01,890 --> 01:00:02,890
Fine.
788
01:00:04,030 --> 01:00:05,330
Let's stop everything.
789
01:00:07,700 --> 01:00:10,170
[The man who said
he'd pluck the stars from the sky for me]
790
01:00:10,440 --> 01:00:13,570
[Han Cinema]
791
01:00:10,940 --> 01:00:13,000
shoved me to the bottom of the list.
792
01:00:13,910 --> 01:00:15,840
I was lonely and hurt.
793
01:00:16,670 --> 01:00:19,710
I couldn't endure the hurt
of seeing the love evaporating.
794
01:00:21,680 --> 01:00:23,480
That's why we got divorced.
795
01:00:25,420 --> 01:00:27,250
It never evaporated.
796
01:00:28,350 --> 01:00:30,960
Regardless of how you felt,
that's how it felt for me.
797
01:00:31,260 --> 01:00:33,590
The recipient is the one
who discerns what they feel.
798
01:00:35,660 --> 01:00:36,790
Won-jung.
799
01:00:37,960 --> 01:00:41,830
I haven't heard you say that name
in a very long time.
800
01:00:43,270 --> 01:00:46,440
Furthermore, I don't like
Korean food or movies.
801
01:00:47,440 --> 01:00:49,140
You used to.
802
01:00:50,780 --> 01:00:52,310
I'm sure you did,
803
01:00:52,680 --> 01:00:54,210
I liked you.
804
01:00:55,180 --> 01:00:57,850
I did things that you enjoyed with you.
805
01:00:59,920 --> 01:01:03,020
You shouldn't glue together
something that shattered and reuse it,
806
01:01:03,820 --> 01:01:05,520
but I forgot again.
807
01:01:09,590 --> 01:01:11,300
I can't join you for the movie today.
808
01:01:12,230 --> 01:01:14,970
Let's continue just being friends.
809
01:01:16,600 --> 01:01:17,670
Bye.
810
01:01:41,730 --> 01:01:45,230
Also, photography was his everything,
811
01:01:45,560 --> 01:01:47,870
but he says
you're the most precious to him now.
812
01:01:48,600 --> 01:01:50,700
He says he won't leave you
813
01:01:51,770 --> 01:01:53,810
no matter how great an offer he gets.
814
01:01:55,310 --> 01:01:58,180
[If only one side makes all the sacrifices
in the name of love,]
815
01:01:58,440 --> 01:02:00,210
that's the beginning of misery.
816
01:02:01,850 --> 01:02:04,520
One person is miserable
because he has to make sacrifices,
817
01:02:05,250 --> 01:02:08,190
and the other is miserable
because she feels guilty.
818
01:02:52,630 --> 01:02:55,530
Did you know
that the same Chinese character is used
819
01:02:55,870 --> 01:02:57,670
for "turtle" and "explode"?
820
01:02:58,200 --> 01:03:00,670
Really? I didn't know.
821
01:03:01,940 --> 01:03:03,810
People look only at the scars.
822
01:03:05,140 --> 01:03:07,480
They don't care how long a turtle lives,
823
01:03:08,110 --> 01:03:10,250
how fast they are in the water,
824
01:03:11,250 --> 01:03:13,250
or anything like that.
825
01:03:14,250 --> 01:03:17,390
They look only at the scar
on the turtle's shell.
826
01:03:33,000 --> 01:03:34,070
Young-hee.
827
01:03:38,410 --> 01:03:40,210
I've always been poor
828
01:03:41,010 --> 01:03:44,150
and miserable, and I always will be.
829
01:03:46,420 --> 01:03:47,690
So...
830
01:03:51,820 --> 01:03:53,620
get out of my misery.
831
01:03:56,890 --> 01:03:57,860
What?
832
01:04:01,230 --> 01:04:02,430
Let's...
833
01:04:07,140 --> 01:04:09,040
break up, Hyun-jae.
834
01:04:12,110 --> 01:04:14,710
[There are various people in the world,]
835
01:04:15,510 --> 01:04:18,080
[and each person loves in their own way.]
836
01:04:19,750 --> 01:04:21,320
[Some people]
837
01:04:22,490 --> 01:04:25,390
[let the other person go
because they love them too much.]
838
01:04:32,230 --> 01:04:35,300
-Why didn't you tell me?
-What?
839
01:04:35,400 --> 01:04:37,470
I heard you got an offer from an airline.
840
01:04:39,400 --> 01:04:41,870
That's a great opportunity.
841
01:04:42,410 --> 01:04:43,810
How did you find out?
842
01:04:45,440 --> 01:04:48,650
I saw your email last time.
843
01:04:48,980 --> 01:04:50,050
I see.
844
01:04:53,990 --> 01:04:55,890
Actually, I was going to ask you.
845
01:04:58,820 --> 01:05:00,160
You're going?
846
01:05:01,590 --> 01:05:02,590
Yes.
847
01:05:06,430 --> 01:05:08,070
How long will it take?
848
01:05:08,400 --> 01:05:10,870
From a year and a half to two years.
849
01:05:11,040 --> 01:05:12,440
That's like military service.
850
01:05:15,670 --> 01:05:17,240
But you still want to go?
851
01:05:20,610 --> 01:05:22,550
Yes, I want to go.
852
01:05:24,920 --> 01:05:28,320
I wanted to give it up let it go,
but I couldn't.
853
01:05:31,990 --> 01:05:35,230
I know just how selfish I am being, but...
854
01:05:39,060 --> 01:05:41,970
If you don't mind, will you go with me?
855
01:05:44,970 --> 01:05:47,170
Go with me, Woo-yeon.
856
01:06:10,600 --> 01:06:11,600
Okay.
857
01:06:14,730 --> 01:06:15,970
I'll go with you.
858
01:06:21,840 --> 01:06:23,840
[And some people say]
859
01:06:25,340 --> 01:06:26,880
[you must hold on]
860
01:06:27,750 --> 01:06:29,350
[because you love them so much.]
861
01:06:31,050 --> 01:06:33,480
[There are countless ways to love,]
862
01:06:34,950 --> 01:06:36,490
[and none of them are wrong.]
863
01:06:38,090 --> 01:06:39,890
Did you change your mind?
864
01:06:40,560 --> 01:06:41,660
About what?
865
01:06:42,890 --> 01:06:44,500
Woo-yeon's boyfriend.
866
01:06:45,030 --> 01:06:47,300
I thought you'd say over your dead body.
867
01:06:47,370 --> 01:06:49,000
Why did you have a change of heart?
868
01:06:49,830 --> 01:06:50,940
Just because.
869
01:06:52,540 --> 01:06:54,240
That's not an answer.
870
01:06:54,310 --> 01:06:57,780
Why? Did he grow on you
after you drank with him?
871
01:06:58,780 --> 01:06:59,880
Just because.
872
01:07:00,810 --> 01:07:02,510
Woo-yeon likes him.
873
01:07:03,510 --> 01:07:05,250
What can I do? My daughter likes him.
874
01:07:05,820 --> 01:07:07,050
I have to give in.
875
01:07:09,050 --> 01:07:11,120
What can you do?
That's what it means to be a parent.
876
01:07:14,790 --> 01:07:17,130
[Although there are countless people
in the world,]
877
01:07:18,260 --> 01:07:20,300
[although everyone loves
in their own way,]
878
01:07:21,570 --> 01:07:23,470
[there is one thing that doesn't change.]
879
01:07:25,170 --> 01:07:27,040
[The one that always gives in]
880
01:07:28,970 --> 01:07:31,010
[it the one who loves the other more.]
881
01:07:51,470 --> 01:07:53,990
[More Than Friends]
882
01:07:54,050 --> 01:07:55,890
I'm going to take a trip.
883
01:07:56,060 --> 01:07:57,260
[Did he ask you to go with him?]
884
01:07:56,260 --> 01:07:57,190
[The Netherlands, Belgium, Luxembourg]
885
01:07:57,320 --> 01:07:59,390
[I'm not going
only because he asked me to.]
886
01:07:59,460 --> 01:08:02,330
[I'm thinking of writing
about my travels once I get back.]
887
01:08:02,400 --> 01:08:04,970
-You can meet them this weekend.
-Okay.
888
01:08:05,030 --> 01:08:06,230
I broke up with Hyun-jae.
889
01:08:06,300 --> 01:08:08,440
[Why did they break up? Why?]
890
01:08:08,500 --> 01:08:10,540
[I don't understand
why we have to break up.]
891
01:08:10,600 --> 01:08:13,410
I'm asking one last time.
Do you still want to break up?
892
01:08:13,470 --> 01:08:15,310
[Yes, I do.]
893
01:08:16,480 --> 01:08:18,480
[We won't have to be apart anymore.]
894
01:08:18,550 --> 01:08:21,420
[You're right. My mom says to come over
at six o'clock tomorrow.]
895
01:08:21,580 --> 01:08:22,820
[Okay. I won't be late.]
896
01:08:22,880 --> 01:08:23,820
What is it?
897
01:08:23,879 --> 01:08:26,620
The main character of the drama
our production company is producing...
898
01:08:26,690 --> 01:08:27,920
I'm not going.
899
01:08:28,590 --> 01:08:30,260
I can't go on the trip.
900
01:08:33,284 --> 01:08:34,984
Dramaday.net
57652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.