All language subtitles for Midsomer Murders - 16x02 - Let Us Prey.720p HDTV.x264-TLA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,690 --> 00:00:21,690 (GUST OF WIND) 2 00:00:38,550 --> 00:00:39,730 Frank? 3 00:00:39,740 --> 00:00:41,740 Oh. 4 00:00:42,650 --> 00:00:44,590 Wall came away, Vicar. 5 00:00:44,600 --> 00:00:46,600 Is it serious? 6 00:00:47,500 --> 00:00:49,500 Hole's not the problem. 7 00:00:51,650 --> 00:00:53,650 It's what's on the other side. 8 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 All right? 9 00:01:00,710 --> 00:01:02,710 Careful. 10 00:01:10,680 --> 00:01:12,680 Take a look at the wall. 11 00:01:33,640 --> 00:01:35,640 Good Lord. 12 00:01:51,690 --> 00:01:53,690 (CHURCH BELLS) 13 00:01:58,600 --> 00:02:01,650 She's running at 387 and she's up five feet. 14 00:02:02,630 --> 00:02:06,580 Better call the Environment Agency. You really think she'll burst? 15 00:02:06,630 --> 00:02:09,570 Well, depends how much rain we'll get. 16 00:02:12,710 --> 00:02:16,710 Er, Ava, I, um... I was wondering if maybe, um... 17 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 Zach... 18 00:02:18,730 --> 00:02:21,560 ..you might like to go out some time? Zach! 19 00:02:37,560 --> 00:02:40,510 It's just, I thought with you being a scientist, 20 00:02:40,520 --> 00:02:43,660 the place would be ordered, precise, at least vaguely clean. 21 00:02:44,530 --> 00:02:46,560 Only boring people have clean houses. 22 00:02:46,620 --> 00:02:48,680 You're confusing boring with normal. 23 00:02:48,740 --> 00:02:51,590 All right, as your landlady, 24 00:02:51,600 --> 00:02:53,710 I give you my permission to tidy the place up. 25 00:02:53,720 --> 00:02:55,720 Do I get a rent reduction? 26 00:02:55,730 --> 00:02:58,510 (LAUGHS) Depends how good a job you do. 27 00:03:45,650 --> 00:03:47,650 How many babies are we having? 28 00:03:47,660 --> 00:03:49,660 This is just the essentials. 29 00:03:49,670 --> 00:03:51,640 And we're planning on putting it where? 30 00:03:51,650 --> 00:03:53,650 In the back room. 31 00:03:53,690 --> 00:03:55,620 You mean my study? 32 00:03:55,630 --> 00:03:58,530 Ha! Well, you call it a study 33 00:03:58,540 --> 00:04:01,540 but you don't really do much studying in there, do you? 34 00:04:01,550 --> 00:04:03,550 I contemplate things in there. 35 00:04:03,560 --> 00:04:06,590 No, you store things in there that I tell you to get rid of. 36 00:04:06,600 --> 00:04:09,520 But that's over. Baby's coming and we need the space. 37 00:04:09,530 --> 00:04:13,560 But babies are tiny. How much space does something that small really need? 38 00:04:13,570 --> 00:04:15,650 Oh, look at you. You're so sweet, so naive. 39 00:04:17,500 --> 00:04:19,530 You have no idea what's coming, do you? 40 00:04:21,720 --> 00:04:23,720 (MOBILE RINGS) Don't look at me. 41 00:04:25,720 --> 00:04:27,720 Barnaby? 42 00:04:28,580 --> 00:04:30,580 (SIREN) 43 00:04:37,520 --> 00:04:43,670 So, we have an unidentified female found caught in the weir by our two river officers. 44 00:04:43,680 --> 00:04:46,590 Nelson, take their statements. Sir. 45 00:05:04,720 --> 00:05:06,720 Right, let's see what we have. 46 00:05:06,730 --> 00:05:08,730 She's female, good physical shape. 47 00:05:09,690 --> 00:05:11,690 Got abrasions on her arm and legs. 48 00:05:13,660 --> 00:05:18,700 Post-mortem injuries, probably sustained by the body bouncing off the rocks further upriver. 49 00:05:19,540 --> 00:05:22,570 She's wearing what appears to be a cloth mask, 50 00:05:22,580 --> 00:05:25,590 fastened at the back with an unusual knot. 51 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Can we get a picture? Ma'am. 52 00:05:38,640 --> 00:05:40,640 Pretty girl. 53 00:05:40,650 --> 00:05:43,610 Foam around her mouth is consistent with drowning. 54 00:05:43,620 --> 00:05:45,670 Suggests she was alive when she went in. 55 00:05:45,740 --> 00:05:47,740 How long has she been in there? 56 00:05:48,500 --> 00:05:50,710 No sign of adipocere, the skin's in good condition. 57 00:05:50,720 --> 00:05:52,720 At a guess, I'd say 24 hours. 58 00:05:53,740 --> 00:05:56,570 Chances of us finding the entry point? 59 00:05:56,580 --> 00:05:58,660 You'll be lucky. The river runs for 60 miles 60 00:05:58,670 --> 00:06:00,670 through three separate counties. 61 00:06:01,580 --> 00:06:03,720 Hang on. We've got blood. 62 00:06:05,650 --> 00:06:08,500 Blunt force trauma to the back of the skull. 63 00:06:08,510 --> 00:06:09,710 Sustained before death. 64 00:06:09,720 --> 00:06:12,730 The mask went on after she received the blow to the head. 65 00:06:14,660 --> 00:06:17,540 And you found the body wedged under the steps? 66 00:06:17,550 --> 00:06:19,560 Must have got carried by the current. 67 00:06:19,570 --> 00:06:21,570 Did you notice anything else? 68 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 It's Nancy. 69 00:06:24,730 --> 00:06:26,730 It's Nancy! 70 00:06:27,520 --> 00:06:29,590 Zach! It's Nancy! 71 00:06:29,600 --> 00:06:31,570 Hey, hey! Take it easy! Take it easy! 72 00:06:31,580 --> 00:06:33,510 How do you know her? She's my friend. 73 00:06:34,520 --> 00:06:36,640 Nancy Dewar. 28. 74 00:06:36,650 --> 00:06:38,650 Lived her whole life in St Claire. 75 00:06:38,660 --> 00:06:41,560 Works as a nurse for the Midsomer Health Trust. 76 00:06:41,570 --> 00:06:43,570 Family? Uh, she's got a husband. 77 00:06:43,580 --> 00:06:46,530 Michael Dewar. He's a local builder, apparently. 78 00:06:46,540 --> 00:06:48,540 Then we start with him. Maybe not. 79 00:06:48,550 --> 00:06:50,590 It seems Nancy left him three months ago 80 00:06:50,600 --> 00:06:52,740 for an art historian called Hamilton. 81 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 They rented a house in the village. 82 00:06:55,510 --> 00:06:57,640 How did the husband take that? Not well. 83 00:06:57,650 --> 00:06:59,650 Then we definitely start with him. 84 00:07:19,520 --> 00:07:22,550 Michael Dewar? Who wants to know? 85 00:07:25,650 --> 00:07:28,730 How did it happen? We don't have all the details yet. 86 00:07:28,740 --> 00:07:31,590 Were it an accident...or what? 87 00:07:31,600 --> 00:07:33,600 We're treating it as suspicious. 88 00:07:34,550 --> 00:07:37,550 We understand you and your wife had recently separated. 89 00:07:37,560 --> 00:07:40,580 Oh, it was nothing serious. But she'd moved in with someone else. 90 00:07:40,590 --> 00:07:42,620 Hamilton turned her head, that's all. 91 00:07:43,610 --> 00:07:45,610 She's a dreamer, she was. My wife. 92 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 Easily bored. 93 00:07:48,620 --> 00:07:52,550 He was something new but she would have tired of him sooner or later. 94 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 So who is this Mr Hamilton? 95 00:07:54,570 --> 00:07:56,670 Professor Hamilton, he likes to be called. 96 00:07:56,680 --> 00:07:59,530 An art buff. He's here for the fresco. 97 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 Do we have to talk about him? 98 00:08:05,560 --> 00:08:07,560 Everything all right, Michael? 99 00:08:09,690 --> 00:08:11,550 What's going on? 100 00:08:11,560 --> 00:08:13,560 Nancy's dead. 101 00:08:13,740 --> 00:08:15,540 You what? 102 00:08:15,550 --> 00:08:17,510 Found her in the river. 103 00:08:17,520 --> 00:08:18,700 Sorry, sir, you are? 104 00:08:18,710 --> 00:08:20,550 Frank Dewar. 105 00:08:20,560 --> 00:08:22,510 I'm Michael's dad. 106 00:08:22,520 --> 00:08:24,520 I'm sorry, son. 107 00:08:25,640 --> 00:08:27,630 Where were you both last night? 108 00:08:27,640 --> 00:08:29,650 What kind of a question's that? 109 00:08:29,660 --> 00:08:31,550 A relatively simple one. 110 00:08:31,560 --> 00:08:32,700 It's just routine, Mr Dewar. 111 00:08:32,710 --> 00:08:34,720 We need to be able to count people out. 112 00:08:36,680 --> 00:08:38,680 I were at home. 113 00:08:39,640 --> 00:08:41,640 Michael? 114 00:08:41,650 --> 00:08:43,650 I was out with some people. 115 00:08:44,580 --> 00:08:46,580 Can I ask where? 116 00:08:46,610 --> 00:08:49,580 Lots of different places. 117 00:08:49,590 --> 00:08:51,560 Well, that wasn't weird at all. 118 00:08:51,570 --> 00:08:54,640 Run a background check on Michael Dewar. I want to know more about him. 119 00:08:54,650 --> 00:08:56,650 You didn't push him on his alibi. 120 00:08:56,660 --> 00:08:58,660 No point until we get a time of death. 121 00:08:58,670 --> 00:09:00,700 Meanwhile, let's go talk to Hamilton. 122 00:09:14,510 --> 00:09:16,510 Well? What d'you think, son? 123 00:09:17,740 --> 00:09:19,740 Er, it's beautiful, Dad. 124 00:09:20,500 --> 00:09:22,730 Hey, less of the sarcasm. This is important, this is. 125 00:09:23,650 --> 00:09:27,530 It's the first thing the customer sees. It's got to have impact. 126 00:09:27,580 --> 00:09:30,700 Come on, then. You're the one with the art degree. Give me some tips. 127 00:09:30,710 --> 00:09:34,620 Yeah, unfortunately, Dad, I was off the day they did veg displays. 128 00:09:34,630 --> 00:09:37,610 Why are you being so chippy? Cos I've got to go to work. 129 00:09:37,620 --> 00:09:39,620 This is work, son. 130 00:09:41,570 --> 00:09:43,570 (COUGHS) Ewan! 131 00:09:47,740 --> 00:09:49,740 (SIGHS) 132 00:09:51,510 --> 00:09:53,590 Ewan! There you are. 133 00:09:53,600 --> 00:09:55,550 Victor. Stella. 134 00:09:55,560 --> 00:09:56,740 What can I get for you? 135 00:09:57,500 --> 00:10:00,650 Here on official flood business, Ewan. 136 00:10:01,500 --> 00:10:03,680 We need to discuss your preparations. 137 00:10:03,690 --> 00:10:06,580 Any chance we could do this another time? 138 00:10:06,590 --> 00:10:08,670 I can't put it off any longer, Ewan. 139 00:10:08,680 --> 00:10:13,680 And you haven't ordered any sandbags. 140 00:10:13,690 --> 00:10:18,570 See, the thing is, if I block my doorway up with sandbags my customers can't get in. 141 00:10:18,580 --> 00:10:22,620 And if you don't, you may be knee-deep in river water. 142 00:10:23,600 --> 00:10:26,560 Zach. How are the levels? 143 00:10:26,570 --> 00:10:28,570 Up another five feet. 144 00:10:30,670 --> 00:10:33,670 Listen, er, you haven't seen Michael about, have you? 145 00:10:34,580 --> 00:10:36,670 No. Why? Is there a problem? 146 00:10:38,720 --> 00:10:40,720 Nancy's dead. 147 00:10:41,620 --> 00:10:43,620 What? 148 00:10:47,610 --> 00:10:50,560 Don't get me wrong, I appreciate her taking me in, 149 00:10:50,570 --> 00:10:52,620 but you should see the house. 150 00:10:52,630 --> 00:10:54,560 It's, it's like a pig sty. 151 00:10:54,570 --> 00:10:56,500 I-I tried to square the place up 152 00:10:56,510 --> 00:10:58,560 but I don't know, I didn't know where to start. 153 00:10:58,570 --> 00:11:00,510 Nelson? Sir? 154 00:11:00,520 --> 00:11:02,520 You do know I don't care? 155 00:11:02,600 --> 00:11:04,600 Yes, sir, yeah. Just checking. 156 00:11:24,660 --> 00:11:26,690 Being in churches gives me the creeps. 157 00:11:27,680 --> 00:11:29,720 REVEREND: It's the feeling of being watched. 158 00:11:29,730 --> 00:11:32,740 Every move catalogued, every thought recorded. 159 00:11:33,500 --> 00:11:35,500 Nothing escapes Him. 160 00:11:35,540 --> 00:11:37,730 I've often thought God's a bit like the Stasi. 161 00:11:37,740 --> 00:11:41,670 Only more effective and with nicer agents, obviously. 162 00:11:42,510 --> 00:11:44,580 Reverend Hillcott. Call me Martha. 163 00:11:44,590 --> 00:11:47,510 DCI Barnaby, this is DS Nelson. 164 00:11:47,560 --> 00:11:50,560 We're looking for Professor Hamilton. Oh, yes. Of course. 165 00:11:50,570 --> 00:11:52,570 Poor Nancy. Terrible shock. 166 00:11:52,590 --> 00:11:54,590 Sorry, how did you know about Nancy? 167 00:11:55,560 --> 00:11:56,720 His first time out of the city? 168 00:11:56,730 --> 00:11:59,500 Transferred from London a month ago. 169 00:11:59,680 --> 00:12:01,660 Still a tourist, then. 170 00:12:01,740 --> 00:12:04,530 News travels fast in a village. 171 00:12:04,730 --> 00:12:07,520 Word of Nancy's death reached us this morning. 172 00:12:07,530 --> 00:12:09,500 The professor's distraught. 173 00:12:09,510 --> 00:12:10,620 And where is the professor? 174 00:12:10,630 --> 00:12:12,640 He's working in the crypt. 175 00:12:12,650 --> 00:12:15,570 Oh, so, not that distraught, then? 176 00:12:16,650 --> 00:12:18,650 We all grieve in our own way. 177 00:12:28,610 --> 00:12:30,610 You want me to upload these? 178 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 What? 179 00:12:33,620 --> 00:12:35,610 Oh, sorry, yes. 180 00:12:35,690 --> 00:12:37,690 Upload them. 181 00:12:40,570 --> 00:12:41,610 Professor. 182 00:12:41,620 --> 00:12:44,520 This is DCI Barnaby and DS Nelson. 183 00:12:44,530 --> 00:12:46,530 They're here about Nancy. 184 00:12:48,730 --> 00:12:50,640 Why don't you take a break, Noah? 185 00:12:59,550 --> 00:13:01,550 You're restoring the fresco? 186 00:13:01,720 --> 00:13:04,530 Restoration is a long way away. 187 00:13:04,560 --> 00:13:06,580 Right now we're just trying to stop the rot. 188 00:13:06,590 --> 00:13:08,550 We need to record every detail 189 00:13:08,560 --> 00:13:10,670 before the intonaco deteriorates further. 190 00:13:11,670 --> 00:13:13,660 It's the river, you see? 191 00:13:13,730 --> 00:13:17,560 The water seeps through the foundations, speeds up the decay. 192 00:13:17,570 --> 00:13:21,500 But we're all working very hard to find a more permanent solution. 193 00:13:23,640 --> 00:13:27,640 I-I'm sorry, you wanted to talk about Nancy. 194 00:13:28,690 --> 00:13:30,620 How long had you known her? 195 00:13:30,630 --> 00:13:33,660 I came here around six months ago. 196 00:13:33,670 --> 00:13:36,720 Nancy moved in about three months later. 197 00:13:37,560 --> 00:13:40,580 A whirlwind romance, then? Something like that. 198 00:13:40,680 --> 00:13:42,680 When did you last see her? 199 00:13:42,700 --> 00:13:44,700 Yesterday morning around eight. 200 00:13:45,540 --> 00:13:48,600 You weren't concerned when she didn't come home last night? 201 00:13:48,610 --> 00:13:50,610 Nancy works across the whole county. 202 00:13:50,620 --> 00:13:52,560 It's not unusual for her to stay over 203 00:13:52,570 --> 00:13:54,510 at a hotel when she's working late. 204 00:13:55,600 --> 00:13:57,590 Did Nancy have a car for work? 205 00:13:57,600 --> 00:13:58,640 Yes. 206 00:13:58,650 --> 00:14:00,630 A yellow hatchback. 207 00:14:00,640 --> 00:14:01,710 A Fiat, I think. 208 00:14:01,720 --> 00:14:04,610 Can you think of anyone who might want to hurt Nancy? 209 00:14:04,620 --> 00:14:05,620 No. 210 00:14:05,630 --> 00:14:07,660 What about her husband? 211 00:14:07,670 --> 00:14:10,740 How did he react to your relationship with her? 212 00:14:11,500 --> 00:14:13,520 Michael wasn't best pleased. 213 00:14:13,540 --> 00:14:16,660 Sir... You might want to see this. 214 00:14:16,670 --> 00:14:18,600 Excuse me. 215 00:14:38,710 --> 00:14:40,710 Remind you of anyone? 216 00:14:51,570 --> 00:14:54,510 Do you know he went for a run this morning at six o'clock? 217 00:14:54,520 --> 00:14:55,690 Six o'clock. Is that a fact? 218 00:14:55,700 --> 00:14:58,520 Guess what he has for breakfast. I've no idea. 219 00:14:58,530 --> 00:14:59,720 Green tea. The man's a freak. 220 00:14:59,730 --> 00:15:01,610 You're telling me. 221 00:15:04,730 --> 00:15:07,740 OK, ballooned lungs confirm suffocation in water. 222 00:15:08,500 --> 00:15:09,740 She drowned? That's about the size of it. 223 00:15:10,500 --> 00:15:11,540 What about time of death? 224 00:15:11,550 --> 00:15:14,500 Comparing her liver temperature with the river temperature, 225 00:15:14,510 --> 00:15:16,540 I'd say the night before she was found. 226 00:15:16,550 --> 00:15:17,600 The head wound? 227 00:15:17,610 --> 00:15:21,520 The skull had collapsed into the occipital lobe in an uneven depression. 228 00:15:21,530 --> 00:15:23,530 She had tissue damage and hair loss. 229 00:15:24,540 --> 00:15:28,500 There were no signs of any defence wounds and nothing to suggest a violent struggle. 230 00:15:28,590 --> 00:15:30,680 She was taken by surprise? More than likely. 231 00:15:30,690 --> 00:15:33,690 The force of the blow would've probably rendered her unconscious. 232 00:15:33,700 --> 00:15:35,710 /Giving the killer time to fit the mask. 233 00:15:35,720 --> 00:15:38,720 We found blood, hair and tissue on the inside. 234 00:15:38,730 --> 00:15:40,610 All of it belonging to Nancy. 235 00:15:41,650 --> 00:15:44,570 What about prints? Your killer was careful. 236 00:15:44,690 --> 00:15:47,710 Analysis of the material showed it to be sisal-based. 237 00:15:47,720 --> 00:15:49,610 Burlap to be exact. 238 00:15:49,620 --> 00:15:51,670 Sackcloth? And it's been around a bit too. 239 00:15:51,680 --> 00:15:54,600 The process used to bleach it is over 30 years old. 240 00:15:54,610 --> 00:15:56,610 The mask was cut from a larger sack. 241 00:15:56,690 --> 00:15:58,710 We found a fragment of the logo on it. 242 00:15:58,740 --> 00:16:01,690 Can't see it with the naked eye, but with the UV... 243 00:16:06,690 --> 00:16:08,670 "SHC"? That's not much to go on. 244 00:16:08,680 --> 00:16:09,740 Printed on the sack. 245 00:16:10,500 --> 00:16:12,650 So let's start with local agricultural organisations, 246 00:16:12,660 --> 00:16:14,680 feed suppliers, independent producers. 247 00:16:14,690 --> 00:16:17,710 Pretty much half the county, then? Pretty much, yeah. 248 00:16:17,720 --> 00:16:19,540 Where are we on the car? 249 00:16:19,550 --> 00:16:23,680 Looking for a yellow Fiat Punto. Hatchback. Er, Traffic are still looking for it. 250 00:16:23,690 --> 00:16:26,690 Well, tell them to get a move on. It can't have just disappeared. 251 00:16:26,700 --> 00:16:29,590 Right, we have a 28-year-old woman 252 00:16:29,600 --> 00:16:33,740 killed in a similar way to a character in a medieval fresco. 253 00:16:34,660 --> 00:16:36,510 What do we know about this? 254 00:16:36,520 --> 00:16:37,720 Discovered six months ago. 255 00:16:37,730 --> 00:16:40,710 Apparently it's big news in the field of church art. 256 00:16:41,670 --> 00:16:43,520 How many people have seen it? 257 00:16:43,530 --> 00:16:45,530 Well, it's got its own web site. 258 00:16:46,530 --> 00:16:47,670 Anything on Hamilton? 259 00:16:47,680 --> 00:16:49,500 Respected academic. 260 00:16:49,510 --> 00:16:51,560 Expert in the field of medieval arts. 261 00:16:51,570 --> 00:16:55,500 Spent most of his working life in various churches around Europe. 262 00:16:55,610 --> 00:16:57,580 What about the murder site? 263 00:16:57,590 --> 00:17:01,510 Nancy was local, so I've gone with a five-mile radius around the village. 264 00:17:01,560 --> 00:17:03,550 These are potential entry points. 265 00:17:03,660 --> 00:17:07,560 I was planning on checking them out. Then you'd best get on to it. 266 00:17:08,530 --> 00:17:10,530 (PHONE RINGS) 267 00:17:10,730 --> 00:17:12,730 Causton CID? 268 00:17:14,600 --> 00:17:16,600 Can I ask who's calling? 269 00:17:18,600 --> 00:17:20,570 It's Reverend Gould. 270 00:17:20,580 --> 00:17:22,510 Former vicar at St Claire. 271 00:17:22,520 --> 00:17:24,520 Wants to talk to you. 272 00:17:25,560 --> 00:17:27,560 DCI Barnaby speaking. 273 00:17:28,590 --> 00:17:32,590 OK. Well, if you'd like to come down to the station, we'd be more than... 274 00:17:33,510 --> 00:17:35,680 OK, er, give me your address. 275 00:19:30,550 --> 00:19:32,520 Reverend Gould? 276 00:19:32,530 --> 00:19:34,530 Through the back. 277 00:19:41,620 --> 00:19:42,720 Are you the detective? 278 00:19:42,730 --> 00:19:44,730 DCI Barnaby. 279 00:19:45,650 --> 00:19:47,650 That's quite a view you have here. 280 00:19:47,660 --> 00:19:50,560 I barely noticed it until I retired. 281 00:19:50,630 --> 00:19:52,630 And how long were you at St Claire's? 282 00:19:53,560 --> 00:19:55,560 All in, about 25 years. 283 00:19:57,690 --> 00:20:00,500 I knew Nancy when she was a girl. 284 00:20:01,610 --> 00:20:03,610 She was wild even back then. 285 00:20:04,720 --> 00:20:06,670 She liked to tear around the village, 286 00:20:06,680 --> 00:20:09,550 drinking with the boys from the travellers' camp. 287 00:20:10,500 --> 00:20:13,500 Some called it high spirits. 288 00:20:13,510 --> 00:20:16,590 But the truth is, the girl was shameless. 289 00:20:16,700 --> 00:20:18,700 Still, no reason for her to die. 290 00:20:19,720 --> 00:20:21,720 Someone obviously thinks it was. 291 00:20:24,510 --> 00:20:26,510 Any idea who that someone might be? 292 00:20:26,590 --> 00:20:27,620 No. 293 00:20:27,670 --> 00:20:31,530 But I know what inspired them. 294 00:20:31,540 --> 00:20:32,540 (SIGHS) 295 00:20:32,550 --> 00:20:33,610 Ah, there it is. 296 00:20:33,620 --> 00:20:35,710 That weary sigh. (CHUCKLES) 297 00:20:35,720 --> 00:20:37,650 /You think the old man's lost it. 298 00:20:37,660 --> 00:20:39,710 Some fire and brimstone preacher 299 00:20:39,720 --> 00:20:42,720 blabbering on about God punishing the sinners. 300 00:20:44,570 --> 00:20:46,560 What? You think this was a coincidence? 301 00:20:46,740 --> 00:20:48,630 Nancy dying like that? 302 00:20:49,500 --> 00:20:52,550 Just like that fresco they're all wetting themselves over? 303 00:20:53,540 --> 00:20:54,540 (FOOTSTEPS) 304 00:20:54,550 --> 00:20:56,590 Things like that are covered up for a reason. 305 00:20:56,600 --> 00:20:58,600 Dad? 306 00:20:59,690 --> 00:21:02,510 What are you doing here? I called him. 307 00:21:02,620 --> 00:21:03,730 Everything all right? 308 00:21:03,740 --> 00:21:05,740 Everything's fine. 309 00:21:06,560 --> 00:21:08,650 The detective and I were just chatting about Nancy. 310 00:21:10,560 --> 00:21:12,560 Ava and Nancy used to be friends. 311 00:21:13,560 --> 00:21:15,680 Not that she has much time for friends. 312 00:21:16,510 --> 00:21:18,540 Too busy looking after this old wreck. 313 00:21:18,600 --> 00:21:20,600 Stop feeling sorry for yourself. 314 00:21:21,700 --> 00:21:23,700 Do you have children? 315 00:21:24,670 --> 00:21:27,500 My wife and I are expecting our first. 316 00:21:27,540 --> 00:21:28,740 Your first? 317 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 A new dad, eh? 318 00:21:31,700 --> 00:21:34,520 This must be an interesting time for you. 319 00:21:35,550 --> 00:21:37,550 It's very exciting. 320 00:21:37,570 --> 00:21:39,570 Ha! You're scared stiff. 321 00:21:40,500 --> 00:21:43,510 And if not, you have no business being a father. 322 00:21:48,650 --> 00:21:50,650 Oh, I say! 323 00:21:52,740 --> 00:21:56,540 What, er, what news from the river authority? 324 00:21:56,620 --> 00:21:59,680 Don't worry, Victor. We'll let you know well before it happens. 325 00:21:59,690 --> 00:22:02,740 It's just I need some info for my presentation. 326 00:22:04,600 --> 00:22:05,720 What presentation? 327 00:22:05,730 --> 00:22:07,610 The council meeting. 328 00:22:07,620 --> 00:22:09,590 What, tonight? 329 00:22:09,600 --> 00:22:12,710 The vicar's asked me for a status report. 330 00:22:17,510 --> 00:22:20,540 Sorry. Dad can be a bit intense. 331 00:22:20,550 --> 00:22:21,680 He's not well. 332 00:22:21,690 --> 00:22:23,510 Is it serious? 333 00:22:23,520 --> 00:22:25,700 Leukaemia. Diagnosed last year. 334 00:22:25,710 --> 00:22:27,640 He's had a bit of chemo 335 00:22:27,650 --> 00:22:29,740 but they reckon he needs a bone marrow transplant. 336 00:22:30,500 --> 00:22:31,590 You found a donor? 337 00:22:31,600 --> 00:22:32,660 You're looking at her. 338 00:22:32,670 --> 00:22:34,720 That's if the tests confirm I'm a match. 339 00:22:38,590 --> 00:22:40,690 What was Nancy like, then? 340 00:22:43,650 --> 00:22:45,600 Good fun. 341 00:22:45,610 --> 00:22:47,610 Could be reckless. 342 00:22:47,630 --> 00:22:49,630 What about her and Michael Dewar? 343 00:22:49,680 --> 00:22:51,700 Well, I don't blame her for leaving Michael. 344 00:22:51,710 --> 00:22:53,590 His drinking was a problem. 345 00:22:53,600 --> 00:22:55,620 Do you think he might have harmed her? 346 00:22:57,510 --> 00:22:59,510 (CAR HORN) 347 00:22:59,620 --> 00:23:01,540 Martha's holding the vote tonight. 348 00:23:01,620 --> 00:23:04,600 How? It wasn't supposed to be till the end of the month. 349 00:23:04,610 --> 00:23:06,680 Yeah, well, she called a special meeting. 350 00:23:06,690 --> 00:23:08,740 Because of the flood. She'll slip it in. 351 00:23:09,600 --> 00:23:10,660 Cow. 352 00:23:10,670 --> 00:23:12,730 Hey. Don't worry. Me and Frank will be there. 353 00:23:12,740 --> 00:23:14,740 We'll sort her out, all right? 354 00:23:16,700 --> 00:23:18,590 (MOBILE RINGS) 355 00:23:19,610 --> 00:23:20,620 Everything OK? 356 00:23:20,630 --> 00:23:22,630 No. Not really. 357 00:23:26,570 --> 00:23:28,570 Nelson. What have you got for me? 358 00:23:34,560 --> 00:23:36,510 You're not going in to work, are you? 359 00:23:36,520 --> 00:23:37,720 I got to make a start on them quotes. 360 00:23:37,730 --> 00:23:39,730 I can do that. No problem. 361 00:23:45,580 --> 00:23:47,580 You got to think how it looks. 362 00:23:47,700 --> 00:23:49,550 How what looks? 363 00:23:49,560 --> 00:23:53,730 You. Swanning into work while your wife's body's still in the morgue. 364 00:23:55,670 --> 00:23:58,500 You stay here, keep your head down. 365 00:23:58,710 --> 00:24:00,680 I'll take care of the yard. 366 00:24:03,590 --> 00:24:05,520 Right, we need the riverbank combed 367 00:24:05,530 --> 00:24:07,610 and let's get some casts of those tyre tracks. OK? 368 00:24:07,620 --> 00:24:09,620 Thanks, everyone. 369 00:24:13,570 --> 00:24:17,560 Fancied a dip, did you? Wild swimming. It's all the rage. 370 00:24:17,570 --> 00:24:20,600 Think this is where she went in? I found her rucksack in the shallows. 371 00:24:20,610 --> 00:24:22,550 OK, Nelson, in your own time. 372 00:24:22,560 --> 00:24:23,740 Tyre tracks. 373 00:24:24,500 --> 00:24:25,610 One set leading from the road. 374 00:24:26,560 --> 00:24:29,650 They stop here and then turn back the way they came. 375 00:24:30,720 --> 00:24:33,650 So, unless the car drove off by itself, 376 00:24:33,660 --> 00:24:36,560 we can assume Nancy wasn't alone. 377 00:24:36,570 --> 00:24:39,740 Or maybe she came with someone or this was a prearranged meeting. 378 00:24:40,500 --> 00:24:41,660 Either way, she knew them. 379 00:24:41,670 --> 00:24:43,670 Anything in the rucksack? 380 00:24:48,550 --> 00:24:51,520 Change of clothes, toilet bag, books, 381 00:24:51,530 --> 00:24:54,560 water, passport, air sickness pills... 382 00:24:54,570 --> 00:24:55,700 She was taking a flight. 383 00:24:55,710 --> 00:24:57,710 Australia. One way. 384 00:24:57,730 --> 00:24:59,730 Due to fly out the night she died. 385 00:25:00,520 --> 00:25:02,520 And a work visa. 386 00:25:02,640 --> 00:25:03,710 So, she was leaving. 387 00:25:03,720 --> 00:25:05,720 Until someone stopped her. 388 00:25:08,700 --> 00:25:10,700 Been trying to call you all morning. 389 00:25:15,520 --> 00:25:18,710 Look, um, I'm really sorry about Nancy. 390 00:25:18,720 --> 00:25:21,600 She didn't deserve this. Bottle of vodka. 391 00:25:22,520 --> 00:25:24,590 Look, if there's anything you need, you just ask. 392 00:25:24,600 --> 00:25:26,600 I need a bottle of vodka. 393 00:25:27,520 --> 00:25:30,670 You don't have to go through this on your own. We are here for you. 394 00:25:46,720 --> 00:25:48,700 There is one thing you could do for me. 395 00:25:48,710 --> 00:25:50,660 Just name it. 396 00:25:50,740 --> 00:25:54,520 We must think about the future of the church, Stella. 397 00:25:54,590 --> 00:26:00,530 But should we really be discussing the fresco so soon after Nancy... 398 00:26:01,540 --> 00:26:03,590 Nancy's death was tragic. 399 00:26:03,600 --> 00:26:07,500 But that doesn't mean we neglect our duty. 400 00:26:07,510 --> 00:26:09,510 But the way she died, Vicar. 401 00:26:09,720 --> 00:26:13,500 It was just like the poor girl in the painting. 402 00:26:14,520 --> 00:26:17,560 The fresco wasn't to blame for Nancy's death. 403 00:26:17,570 --> 00:26:19,510 Whoever killed her was evil. 404 00:26:19,520 --> 00:26:21,540 And they will face the consequences. 405 00:26:23,740 --> 00:26:25,740 We've more ingress. 406 00:26:28,690 --> 00:26:30,580 Then I'll order another pump. 407 00:26:30,590 --> 00:26:31,640 It won't help. 408 00:26:31,650 --> 00:26:33,580 The problem's structural. 409 00:26:33,590 --> 00:26:37,550 You want to save the fresco, you have to make the crypt watertight. 410 00:26:37,560 --> 00:26:39,540 And that's what I plan to do. 411 00:26:39,550 --> 00:26:40,740 The thing is, you keep saying that. 412 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 All will be sorted by tonight. 413 00:26:43,610 --> 00:26:45,610 BARNABY: Professor Hamilton? 414 00:26:47,530 --> 00:26:49,530 What do you mean Nancy was leaving? 415 00:26:49,570 --> 00:26:53,520 You don't think it odd that Nancy didn't tell you she was going? 416 00:26:53,570 --> 00:26:55,550 Why would that be odd? 417 00:26:55,560 --> 00:26:57,560 You were in a relationship with her. 418 00:26:57,680 --> 00:27:02,610 I don't know what idea you have of me and Nancy, but it wasn't serious. 419 00:27:02,640 --> 00:27:04,640 She left her husband for you! 420 00:27:05,570 --> 00:27:09,640 I wasn't the only reason Nancy walked out on Michael. 421 00:27:09,650 --> 00:27:11,570 Care to expand on that? 422 00:27:11,580 --> 00:27:14,690 Well, the man's a drunk and he has a temper and when he gets angry... 423 00:27:16,740 --> 00:27:23,530 Look, all I know is Michael wasn't above taking his anger out on Nancy. 424 00:27:23,630 --> 00:27:25,620 Did you ever see him do this? 425 00:27:25,630 --> 00:27:29,720 No, but the whole village knows he put her in hospital last Christmas. 426 00:28:11,640 --> 00:28:13,630 I shall miss all this when we go. 427 00:28:13,640 --> 00:28:15,580 We're not going anywhere. 428 00:28:15,590 --> 00:28:19,610 Martha will have her way no matter what. Her sort always do. 429 00:28:19,620 --> 00:28:21,620 Don't worry. I can handle Martha. 430 00:28:22,660 --> 00:28:24,660 You're such a fierce one. 431 00:28:25,590 --> 00:28:27,590 Same as your mother. 432 00:28:27,660 --> 00:28:29,660 You look so much like her. 433 00:28:32,500 --> 00:28:35,660 The first time I saw her, I was standing outside the shelter 434 00:28:35,670 --> 00:28:37,740 and she was coming up the road. 435 00:28:40,550 --> 00:28:42,710 The prettiest girl in Shoreditch. 436 00:28:44,630 --> 00:28:46,500 And do you know what... 437 00:28:46,510 --> 00:28:48,600 You knew, right then, she was the girl for you. 438 00:28:48,610 --> 00:28:50,570 So you took her for tea in a cafe 439 00:28:50,580 --> 00:28:53,560 and you talked all night till the waitress threw you out. 440 00:28:54,560 --> 00:28:56,560 Have I told you that story before? 441 00:28:58,590 --> 00:29:00,590 I just wish you could've known her. 442 00:29:01,500 --> 00:29:02,710 Yeah. Me too. 443 00:29:05,530 --> 00:29:07,700 It's not been so bad, has it? 444 00:29:08,530 --> 00:29:10,720 I mean, you're happy enough, aren't you? 445 00:29:11,580 --> 00:29:13,740 I'll be happier when we get the test results back 446 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 and we can start living again. 447 00:29:16,510 --> 00:29:17,650 The question is, where? 448 00:29:19,660 --> 00:29:21,620 Listen to me. 449 00:29:21,630 --> 00:29:23,670 This is our home. 450 00:29:23,680 --> 00:29:25,680 I won't let Martha take it. 451 00:29:25,740 --> 00:29:27,740 I promise. 452 00:29:29,730 --> 00:29:31,550 Hamilton's a liar. 453 00:29:31,560 --> 00:29:33,560 Yes, Nancy and I had rows. 454 00:29:33,570 --> 00:29:35,570 But I'm not a wife-beater. 455 00:29:35,650 --> 00:29:39,640 What about Nancy's trip to casualty? Well, that was nothing. 456 00:29:39,650 --> 00:29:41,650 Concussion? Two cracked ribs? 457 00:29:42,700 --> 00:29:46,620 Well, she was plastered. She was dancing in the kitchen and she fell. 458 00:29:46,630 --> 00:29:48,710 Ask Dad. He saw the whole thing happen. 459 00:29:48,720 --> 00:29:51,740 Why does the village believe you were responsible for her injuries? 460 00:29:52,500 --> 00:29:54,520 Because they like to think the worst. 461 00:29:55,540 --> 00:29:57,740 Nancy wouldn't have gone out of her way to put them straight. 462 00:29:58,500 --> 00:29:59,590 Oh, so now Nancy's a liar? 463 00:29:59,600 --> 00:30:01,600 No, she's an attention seeker. 464 00:30:01,660 --> 00:30:05,530 She were never happy unless everyone were talking about her. 465 00:30:07,530 --> 00:30:09,530 Where were you the night Nancy died? 466 00:30:11,640 --> 00:30:13,700 I told you. I was...out. 467 00:30:14,600 --> 00:30:16,540 You need to be more specific. 468 00:30:17,570 --> 00:30:19,510 All right, I was at a mate's. 469 00:30:19,520 --> 00:30:21,500 Does your mate have a name? 470 00:30:21,510 --> 00:30:22,590 Ewan. 471 00:30:22,600 --> 00:30:24,600 Ewan Evans. He runs the shop. 472 00:30:24,680 --> 00:30:26,680 Why didn't you tell us this before? 473 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 Oh, I only just remembered. 474 00:30:32,540 --> 00:30:36,510 Ah, there you are. Listen, I've arranged a meeting tomorrow with the solicitor. 475 00:30:36,520 --> 00:30:37,710 I thought you might like to come along. 476 00:30:37,720 --> 00:30:39,550 Got to be at the church. 477 00:30:39,560 --> 00:30:40,690 Look, this is important, Noah. 478 00:30:40,700 --> 00:30:43,560 It's about the future of the shop. Your future. 479 00:30:43,570 --> 00:30:45,500 I need to be there. 480 00:30:45,510 --> 00:30:47,550 Noah, you've been back for three months. 481 00:30:47,560 --> 00:30:49,670 I want to get this sorted out. Once and for all. 482 00:30:49,680 --> 00:30:51,680 And we will. I promise. 483 00:30:56,540 --> 00:30:58,540 Oi, you dozy sod. 484 00:30:58,700 --> 00:31:01,570 (DOOR SHUTS) Noah... 485 00:31:08,520 --> 00:31:09,640 He's hitting the bottle early. 486 00:31:09,650 --> 00:31:11,630 I don't think it's early for him. 487 00:31:11,640 --> 00:31:13,640 Go and speak to Ewan Evans. 488 00:31:13,650 --> 00:31:15,600 See if he backs up Michael's story. 489 00:31:15,610 --> 00:31:16,650 What about you? 490 00:31:16,660 --> 00:31:18,600 It's time I had a word with Frank Dewar. 491 00:31:18,610 --> 00:31:20,630 Find out what he really thinks of his son. 492 00:31:48,710 --> 00:31:50,650 Mr Evans? 493 00:31:52,610 --> 00:31:54,560 DS Nelson. 494 00:31:54,570 --> 00:31:56,530 You, er, you busy at the moment? 495 00:31:56,540 --> 00:31:57,670 No. No. 496 00:31:57,680 --> 00:31:59,660 Always got time to talk. 497 00:31:59,670 --> 00:32:02,570 You're a friend of Michael Dewar's? Yeah, yeah. 498 00:32:02,580 --> 00:32:04,510 We're good mates, me and Michael. 499 00:32:04,520 --> 00:32:07,500 You were with him on Wednesday night? Wednesday? 500 00:32:07,530 --> 00:32:09,610 Wednesday just gone? That's the one, yeah. 501 00:32:09,620 --> 00:32:11,580 Er, yeah, yeah. 502 00:32:11,590 --> 00:32:14,590 Actually, me and Michael did get together Wednesday night, yeah. 503 00:32:14,600 --> 00:32:15,670 Couple of drinks, was it? 504 00:32:15,680 --> 00:32:17,560 Always is with Michael. 505 00:32:17,570 --> 00:32:18,580 (LAUGHS) 506 00:32:18,590 --> 00:32:19,730 And what pub did you go to? 507 00:32:20,650 --> 00:32:22,620 Who said we went to the pub? 508 00:32:22,630 --> 00:32:24,680 Sorry, you said a couple of drinks. I assumed... 509 00:32:24,690 --> 00:32:26,720 No, no. We were upstairs in the flat. 510 00:32:28,500 --> 00:32:29,670 All night? 511 00:32:29,680 --> 00:32:32,580 Well, it was pretty late when he left. 512 00:32:40,610 --> 00:32:43,660 I'm sorry, I'm going to have to deal with this. Sorry. 513 00:32:44,600 --> 00:32:47,650 'Ere, I told you. I didn't want any sandbags. 514 00:32:59,550 --> 00:33:01,550 Mr Dewar? 515 00:33:14,620 --> 00:33:16,620 Frank? 516 00:33:33,730 --> 00:33:35,650 Noah, I want to know where you got it! 517 00:33:35,660 --> 00:33:36,740 It's no big deal, Dad. 518 00:33:37,500 --> 00:33:40,720 No big deal? There's some nutcase running around murdering people 519 00:33:40,730 --> 00:33:43,500 and you've practically got the handbook. 520 00:33:45,610 --> 00:33:46,710 Those pictures are vile, son. 521 00:33:48,560 --> 00:33:49,700 That's your expert opinion, is it? 522 00:33:50,720 --> 00:33:53,720 20 years working in a poxy shop and suddenly you're an art expert. 523 00:33:53,730 --> 00:33:55,730 That ain't art. 524 00:33:56,580 --> 00:33:59,590 And this poxy shop puts a roof over your head. 525 00:33:59,600 --> 00:34:01,570 Yeah, well, I hate it. 526 00:34:01,580 --> 00:34:03,520 I dunno how you can stand it here. 527 00:34:03,530 --> 00:34:04,640 Every day the same thing. 528 00:34:04,650 --> 00:34:07,550 No, no. Not the same thing. 529 00:34:07,560 --> 00:34:11,590 Because every day I build this business up just a little bit more. And why? 530 00:34:11,600 --> 00:34:13,540 So I can hand it on to my son. 531 00:34:13,550 --> 00:34:15,550 Well, your son doesn't want it. 532 00:34:16,630 --> 00:34:18,630 Noah! 533 00:34:21,600 --> 00:34:23,600 (CHATTER) 534 00:34:30,570 --> 00:34:32,570 Hello! Hi. 535 00:34:39,580 --> 00:34:41,540 We need to wait for Frank. 536 00:34:41,550 --> 00:34:44,540 Oh, er, don't worry. 537 00:34:44,570 --> 00:34:46,570 He'll, he'll get here. 538 00:35:04,720 --> 00:35:06,720 (ENGINE CLATTERS) 539 00:35:08,650 --> 00:35:10,650 (WARNING BEEPS) 540 00:35:16,640 --> 00:35:18,560 (ENGINE STOPS) 541 00:35:19,720 --> 00:35:21,720 (IGNITION FAILS) 542 00:35:32,640 --> 00:35:36,600 As soon as we get the nod from Zach that she's burst, 543 00:35:36,610 --> 00:35:40,660 the Flood Volunteer Force will be mobilised. 544 00:35:41,500 --> 00:35:47,550 That's me, Stella and anyone in one of these. 545 00:35:48,600 --> 00:35:52,630 First priority is to get the word out. 546 00:35:52,690 --> 00:35:58,510 We go door-to-door in case we lose mobile communications. 547 00:35:58,550 --> 00:36:02,580 After that we need to evacuate the vulnerable. 548 00:36:02,670 --> 00:36:04,570 Red dots 549 00:36:05,570 --> 00:36:11,540 represent households with elderly persons or children. 550 00:36:11,560 --> 00:36:13,720 Now, we'll get them to the church. 551 00:36:14,540 --> 00:36:16,710 That's going to be our HQ. 552 00:36:17,690 --> 00:36:18,690 "Headquarters". 553 00:36:19,740 --> 00:36:21,740 Stella's on top of all that. 554 00:36:22,680 --> 00:36:26,590 We'll be providing tea, coffee and hot soup. 555 00:36:26,650 --> 00:36:28,690 Tomato and Cream of Chicken. 556 00:36:29,690 --> 00:36:35,620 Now, should the worst happen and the church be flooded, then we go to... 557 00:36:35,630 --> 00:36:41,650 Surely if the church floods, Victor, then, um, the whole village is lost. 558 00:36:42,680 --> 00:36:45,560 Not necessarily, Vicar. 559 00:36:45,570 --> 00:36:48,740 I like to believe we've got a pretty solid plan B. 560 00:36:49,530 --> 00:36:52,530 Well, then, we'll pray you never have to use it. 561 00:36:52,560 --> 00:36:53,710 Thank you, Victor. 562 00:36:53,720 --> 00:36:55,690 Oh. Thank you. 563 00:36:56,690 --> 00:37:00,500 Now, shall we talk about the cottage? 564 00:37:00,600 --> 00:37:02,600 I think you mean the Goulds' home? 565 00:37:02,640 --> 00:37:04,660 Well, it's not technically their home. 566 00:37:04,670 --> 00:37:06,660 The property belongs to the church. 567 00:37:08,540 --> 00:37:12,620 You all know the decision we have to make... Um, it's not an easy one. 568 00:37:13,520 --> 00:37:15,590 But the sale of the cottage will give us the funds 569 00:37:15,600 --> 00:37:17,570 to start the necessary building work. 570 00:37:17,580 --> 00:37:21,580 Sorry, Vicar, but isn't there any other way of raising the money? 571 00:37:21,590 --> 00:37:22,720 I'm afraid not. 572 00:37:22,730 --> 00:37:25,600 I should tell you that Professor Hamilton believes 573 00:37:25,610 --> 00:37:29,580 the fresco will perish if we don't make the crypt watertight soon. 574 00:37:29,590 --> 00:37:32,550 But evicting Reverend Gould and Ava, 575 00:37:32,560 --> 00:37:35,600 well, it does seem a little bit extreme. 576 00:37:35,610 --> 00:37:37,590 Hear! Hear! 577 00:37:37,600 --> 00:37:39,650 Thank you. Of course, you're right. 578 00:37:40,580 --> 00:37:43,680 It is rather cruel that the Reverend should have to leave his home. 579 00:37:43,690 --> 00:37:45,540 And for what? 580 00:37:45,550 --> 00:37:47,550 To save some silly old painting. 581 00:37:48,600 --> 00:37:51,570 But then I remember something Reverend Gould said to me 582 00:37:51,580 --> 00:37:53,580 when I first came to St Claire. 583 00:37:53,690 --> 00:37:58,720 He said to me, "Martha, your job is to take care of the church. 584 00:37:58,730 --> 00:38:01,710 And for that you must make sacrifices." 585 00:38:02,720 --> 00:38:05,700 So while it pains me to do so, 586 00:38:05,710 --> 00:38:09,500 I propose we take a vote on the cottage. 587 00:38:09,510 --> 00:38:11,690 Well, hold on, the council rules say that you can't vote 588 00:38:11,700 --> 00:38:13,650 if more than one member is absent. 589 00:38:13,660 --> 00:38:14,670 So... 590 00:38:14,680 --> 00:38:16,560 Well, there's only Frank missing. 591 00:38:16,570 --> 00:38:18,550 You're forgetting about Nancy. 592 00:38:19,550 --> 00:38:20,610 No. 593 00:38:20,620 --> 00:38:25,590 Nancy gave me her vote a few days ago and asked me to cast it for her. 594 00:38:26,540 --> 00:38:28,540 Why would Nancy give you her vote? 595 00:38:29,740 --> 00:38:31,540 I don't know. 596 00:38:31,550 --> 00:38:33,550 But she did. 597 00:38:34,700 --> 00:38:37,740 And I for one feel that we should respect her wishes. 598 00:39:02,550 --> 00:39:03,620 Oh, no! 599 00:39:03,630 --> 00:39:04,650 No! 600 00:39:07,610 --> 00:39:09,610 No... 601 00:39:16,660 --> 00:39:18,660 (CAR HORN) 602 00:39:54,500 --> 00:39:57,570 What happened? I'm sorry. 603 00:40:00,530 --> 00:40:01,640 Happy now? 604 00:40:02,520 --> 00:40:03,650 Got what you wanted? 605 00:40:04,540 --> 00:40:05,670 It was a council decision. 606 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 To make a sick man homeless? 607 00:40:08,570 --> 00:40:11,620 Ava, we've provided alternative accommodation for you and your dad. 608 00:40:11,630 --> 00:40:13,650 Oh, yes, I've seen it. 609 00:40:13,660 --> 00:40:16,560 A poxy caravan on the other side of the village. 610 00:40:16,570 --> 00:40:17,680 It won't happen. 611 00:40:17,690 --> 00:40:20,740 I'll pull that place down before I let you take it from us. 612 00:40:32,740 --> 00:40:34,720 I thought we should celebrate. 613 00:40:37,610 --> 00:40:39,610 You mean you got the votes? 614 00:40:39,660 --> 00:40:41,720 I must admit I was surprised 615 00:40:41,730 --> 00:40:44,710 but, er, Frank did us a favour by not showing up. 616 00:40:45,660 --> 00:40:49,740 So, looks like we both get what we want. 617 00:40:54,720 --> 00:40:56,720 Isn't it beautiful? 618 00:40:58,530 --> 00:41:00,660 All that misery and suffering. 619 00:41:01,610 --> 00:41:03,610 Almost makes me tingle. 620 00:41:05,640 --> 00:41:07,720 People are going to flock to see this 621 00:41:07,730 --> 00:41:10,610 and they'll pay for the privilege too. 622 00:41:13,540 --> 00:41:15,560 This is about preservation, Martha. 623 00:41:16,610 --> 00:41:18,590 Absolutely. 624 00:41:18,600 --> 00:41:20,600 Preservation's paramount. 625 00:41:21,510 --> 00:41:23,520 But once that happens, 626 00:41:23,530 --> 00:41:25,710 we have a duty to share its beauty with the world. 627 00:41:30,520 --> 00:41:32,550 You know what I like about you, Martha? 628 00:41:34,680 --> 00:41:36,620 You know exactly what you want. 629 00:41:39,510 --> 00:41:41,510 To the fresco. 630 00:41:49,650 --> 00:41:50,670 (CLATTER) 631 00:41:59,680 --> 00:42:01,680 Hello? 632 00:42:08,610 --> 00:42:10,550 Hey! 633 00:42:10,560 --> 00:42:12,560 Who's that? 634 00:42:13,600 --> 00:42:16,550 Get out of it! Get out of it! 635 00:42:16,740 --> 00:42:18,600 What, what are you doing? 636 00:42:18,610 --> 00:42:20,610 Get out of there! 637 00:42:21,530 --> 00:42:23,530 Get out of there! 638 00:42:26,730 --> 00:42:27,730 No! 639 00:42:28,680 --> 00:42:29,740 No! 640 00:43:38,030 --> 00:43:39,830 Uh-huh. 641 00:43:39,840 --> 00:43:41,840 Yeah. Quite comfortable, are we? 642 00:43:41,910 --> 00:43:43,910 (GROWLS AND BARKS) 643 00:43:43,940 --> 00:43:45,000 Basket. 644 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 It's in the kitchen. 645 00:43:51,800 --> 00:43:52,830 (BARKS) 646 00:43:54,030 --> 00:43:56,020 We may have to sit Sykes down 647 00:43:56,030 --> 00:43:58,950 and talk to him about the changes that are coming. 648 00:43:59,040 --> 00:44:01,000 What if it doesn't like me? 649 00:44:02,880 --> 00:44:04,920 What? The baby. 650 00:44:05,020 --> 00:44:07,810 What if we just don't get on? 651 00:44:07,820 --> 00:44:11,000 There's not much to get on with. They're practically blobs for the first year. 652 00:44:11,010 --> 00:44:12,980 No, well, I mean after that. 653 00:44:12,990 --> 00:44:16,820 What if it grows up and our relationship breaks down? 654 00:44:16,830 --> 00:44:17,960 You hear about it all the time. 655 00:44:17,970 --> 00:44:20,870 Parents not talking to their kids. Vice versa. 656 00:44:20,900 --> 00:44:22,010 That's other people. 657 00:44:22,020 --> 00:44:23,880 Is it? 658 00:44:23,890 --> 00:44:27,890 I'm sure they didn't set out to have bad relationships with their kids. 659 00:44:27,970 --> 00:44:29,910 Something must have happened. 660 00:44:30,890 --> 00:44:32,890 Where is all this coming from? 661 00:44:32,990 --> 00:44:35,020 I don't know. I just... (DOORBELL) 662 00:44:41,950 --> 00:44:43,030 Nancy's car turned up. 663 00:44:43,870 --> 00:44:45,040 We find anything in it? 664 00:44:46,970 --> 00:44:49,840 Let's go and speak to Frank Dewar. 665 00:44:49,910 --> 00:44:51,830 That's going to be difficult. 666 00:44:57,820 --> 00:45:00,830 You know him? Name's Frank Dewar. 667 00:45:00,840 --> 00:45:01,980 Any relation to our river girl? 668 00:45:01,990 --> 00:45:03,800 Father-in-law. 669 00:45:03,810 --> 00:45:05,030 Well, two ton of rubble fell on top of him, 670 00:45:05,040 --> 00:45:08,970 so we have multiple injuries to head and upper body. 671 00:45:08,980 --> 00:45:12,910 None of these injuries were enough to kill him outright, though. 672 00:45:12,920 --> 00:45:15,810 In the end he bled out, slowly. 673 00:45:16,950 --> 00:45:19,910 First drowning, now stoning. 674 00:45:20,850 --> 00:45:22,850 Stoning on an industrial scale. 675 00:45:23,800 --> 00:45:25,010 Yeah, it's quite a murder weapon. 676 00:45:25,020 --> 00:45:27,950 The forensics get anything off this? Not yet. 677 00:45:28,820 --> 00:45:30,820 Let us know if they do. 678 00:45:39,010 --> 00:45:40,920 Huh! Talk about a relic. 679 00:45:40,930 --> 00:45:41,980 VHS. 680 00:45:41,990 --> 00:45:43,990 Is there a tape still in there? 681 00:45:46,860 --> 00:45:47,900 No such luck. 682 00:45:47,910 --> 00:45:49,910 Let's take them back to the station. 683 00:45:50,860 --> 00:45:51,990 Andy, do you mind? 684 00:45:52,000 --> 00:45:53,860 ANDY: Sarge. 685 00:45:53,870 --> 00:45:55,920 Looks like Frank Dewar was struggling. 686 00:45:59,000 --> 00:46:00,980 He's borrowed a lot of money too. 687 00:46:12,880 --> 00:46:14,900 Frank tries to get rid of Nancy's car. 688 00:46:15,030 --> 00:46:17,020 And then someone got rid of him. 689 00:46:17,030 --> 00:46:18,960 So why was our second victim trying 690 00:46:18,970 --> 00:46:20,940 to hide evidence relating to our first? 691 00:46:20,950 --> 00:46:22,920 Because he was protecting someone? 692 00:46:23,040 --> 00:46:24,830 Michael Dewar. 693 00:46:24,840 --> 00:46:26,010 Find him. Bring him to the station. 694 00:46:26,020 --> 00:46:27,860 You don't want to come with me? 695 00:46:27,870 --> 00:46:29,800 According to this, 696 00:46:29,810 --> 00:46:31,920 the last call Frank made was to the Goulds' cottage. 697 00:46:32,030 --> 00:46:34,000 You have to admit, it's frightening. 698 00:46:34,010 --> 00:46:35,950 I'll admit it's disconcerting. 699 00:46:35,960 --> 00:46:39,020 But the drowning and the stoning... Reverend... 700 00:46:39,030 --> 00:46:43,840 I prefer to think of the friends we've lost rather than how they died. 701 00:46:43,970 --> 00:46:46,820 But it's just like the fresco. 702 00:46:46,830 --> 00:46:49,860 You're not suggesting the fresco killed them, are you, Stella? 703 00:46:49,870 --> 00:46:51,030 No. 704 00:46:51,040 --> 00:46:54,820 But, but, it might be best if we... 705 00:46:55,960 --> 00:46:57,960 If what? 706 00:46:59,980 --> 00:47:01,980 Cover it up again. 707 00:47:04,960 --> 00:47:11,940 You know, the thing about fear is, it's actually a choice. 708 00:47:11,950 --> 00:47:15,860 We can choose to be afraid or we can choose to be strong. 709 00:47:16,840 --> 00:47:21,880 Now, choosing to be afraid is easy. We just surrender and let the fear overwhelm us. 710 00:47:22,040 --> 00:47:25,020 Choosing to be strong is more difficult. 711 00:47:25,910 --> 00:47:27,910 Unless we have support. 712 00:47:28,870 --> 00:47:34,910 And I know we can face these terrible times if we just stand together. 713 00:47:51,950 --> 00:47:54,970 Frank Dewar was stoned to death. 714 00:47:57,020 --> 00:47:58,880 What? 715 00:47:58,890 --> 00:48:00,890 That lot are blaming the fresco. 716 00:48:02,870 --> 00:48:07,040 Mind you, a bit of notoriety wouldn't do our profile any harm. 717 00:48:10,800 --> 00:48:12,800 Excuse me. 718 00:48:14,820 --> 00:48:16,820 Poor Frank. 719 00:48:16,980 --> 00:48:20,000 He was a weak man and he had his troubles. 720 00:48:20,010 --> 00:48:22,010 You mean like his debt troubles? 721 00:48:22,040 --> 00:48:24,830 That and then there was Michael. 722 00:48:24,840 --> 00:48:26,020 The bad seed. 723 00:48:26,030 --> 00:48:28,030 Frank did what he could. 724 00:48:28,880 --> 00:48:32,030 You see, that's the problem with having children. 725 00:48:32,960 --> 00:48:34,960 Who knows what you'll get? 726 00:48:35,960 --> 00:48:37,860 I was lucky with Ava. 727 00:48:38,940 --> 00:48:43,950 And I pray you will be too when yours comes along. 728 00:48:47,840 --> 00:48:49,840 You never told me how he died. 729 00:48:51,830 --> 00:48:53,810 Unusually. 730 00:48:54,020 --> 00:48:55,890 Unusually, eh? 731 00:48:56,800 --> 00:48:57,970 Well, I did warn you. 732 00:48:58,910 --> 00:49:03,800 Tell me, if this fresco is inspiring someone to commit these murders, 733 00:49:03,810 --> 00:49:05,810 what do you suppose their motive is? 734 00:49:05,890 --> 00:49:07,890 Do you know what the fresco's about? 735 00:49:08,820 --> 00:49:10,000 It's a purge. 736 00:49:10,860 --> 00:49:11,950 A reckoning. 737 00:49:11,960 --> 00:49:14,870 They're rounding up the sinners and making them pay. 738 00:49:16,000 --> 00:49:18,940 So Nancy and Frank Dewar were sinners? 739 00:49:18,950 --> 00:49:20,940 Somebody obviously thinks so. 740 00:49:22,980 --> 00:49:25,030 Did Frank call you last night? 741 00:49:25,040 --> 00:49:28,820 About eight o'clock. What did he want? 742 00:49:28,830 --> 00:49:30,830 He wanted to apologise. 743 00:49:30,960 --> 00:49:33,960 The council met last night and decided to sell the cottage. 744 00:49:34,980 --> 00:49:37,960 Frank was meant to vote for us. 745 00:49:37,970 --> 00:49:39,970 But he didn't show up. 746 00:49:41,860 --> 00:49:43,840 (ENGINE STARTS) 747 00:49:43,850 --> 00:49:44,990 OK, see you. Bye. 748 00:50:12,990 --> 00:50:14,980 Your dad says you're being evicted. 749 00:50:14,990 --> 00:50:16,990 Not if I have anything to do with it. 750 00:50:23,030 --> 00:50:26,900 Dad brought me here when I was six months old. 751 00:50:26,910 --> 00:50:28,850 My mum died just after I was born. 752 00:50:28,860 --> 00:50:30,810 Dad was devastated. 753 00:50:30,820 --> 00:50:32,890 So, we left London and we started afresh. 754 00:50:33,880 --> 00:50:35,950 Sounds like a happy home. 755 00:50:35,960 --> 00:50:37,830 Dad made it a happy home. 756 00:50:37,840 --> 00:50:39,800 Gave me everything I needed. 757 00:50:39,810 --> 00:50:41,810 It was perfect... 758 00:50:41,860 --> 00:50:43,860 That's why I'm going to fight this. 759 00:50:46,820 --> 00:50:48,820 When did you last see your dad? 760 00:50:48,990 --> 00:50:51,010 Yesterday afternoon before he left. 761 00:50:51,890 --> 00:50:53,930 And where was he going? Work, I suppose. 762 00:50:55,930 --> 00:50:58,900 Nancy's car, found two miles outside the village. 763 00:50:58,910 --> 00:51:00,020 Your dad dumped it there. 764 00:51:00,950 --> 00:51:02,830 What? Why would Dad do that? 765 00:51:02,840 --> 00:51:04,010 He needed to get it out of the yard. 766 00:51:04,020 --> 00:51:09,040 Our forensics team matched oil found in your garage to a leak in Nancy's car. 767 00:51:10,800 --> 00:51:11,840 Hang on. 768 00:51:11,850 --> 00:51:13,940 How can that be? You tell us, Michael. 769 00:51:13,950 --> 00:51:15,000 I don't bloody know, do I? 770 00:51:15,010 --> 00:51:17,830 Where were you on the night that Nancy was killed? 771 00:51:17,840 --> 00:51:19,020 And don't say with Ewan Evans. 772 00:51:19,030 --> 00:51:22,000 He backed up your story once but if we get him in under caution... 773 00:51:22,010 --> 00:51:25,000 It don't matter where I was. I wasn't anywhere near Nancy. 774 00:51:25,010 --> 00:51:26,910 Then why not tell us where you were? 775 00:51:26,920 --> 00:51:29,960 If you don't, we're going to have to charge you with Nancy's murder. 776 00:51:29,970 --> 00:51:34,020 What? You think I killed my wife and my dad in the space of two days? 777 00:51:34,030 --> 00:51:36,030 Unless you can give us an alibi. 778 00:51:49,990 --> 00:51:51,990 All right. 779 00:51:52,810 --> 00:51:54,810 I was at Carrington Hall. 780 00:52:00,820 --> 00:52:02,820 The rehab clinic? 781 00:52:03,800 --> 00:52:04,980 I went there to dry out. 782 00:52:04,990 --> 00:52:06,810 And it only took a day, did it? 783 00:52:06,820 --> 00:52:08,020 Of course not. Don't be so stupid. 784 00:52:09,870 --> 00:52:12,810 I wanted to get myself together, get my life back. 785 00:52:14,020 --> 00:52:16,020 Maybe even get Nancy back. 786 00:52:16,800 --> 00:52:19,960 So, I booked myself in. 787 00:52:20,850 --> 00:52:24,020 Had a nice chat with the therapist. Signed all the papers. 788 00:52:24,030 --> 00:52:27,980 They went off to look for a room and I walked straight out of there. 789 00:52:27,990 --> 00:52:29,990 Lasted all of two hours. 790 00:52:31,010 --> 00:52:33,000 Where did you go? 791 00:52:33,010 --> 00:52:34,840 Nearest pub. 792 00:52:34,850 --> 00:52:35,990 What was it called? 793 00:52:36,000 --> 00:52:37,820 The Bull. 794 00:52:37,830 --> 00:52:39,900 They'll remember me. They had to carry me out. 795 00:52:43,810 --> 00:52:45,810 Why didn't you tell us this before? 796 00:52:45,930 --> 00:52:49,840 You think I want to admit I can't go half a day without a drink? 797 00:52:50,890 --> 00:52:52,890 That I'm a failure? 798 00:52:52,900 --> 00:52:58,910 Everyone thinks I'm a loser - my dad did, my wife did, all my mates. 799 00:53:00,880 --> 00:53:02,040 I didn't say where I was 800 00:53:02,800 --> 00:53:04,980 cos I didn't want to give them another chance to write me off. 801 00:53:10,970 --> 00:53:13,920 Do the initials SHC mean anything to you? 802 00:53:25,900 --> 00:53:27,800 I just don't know what to think. 803 00:53:27,910 --> 00:53:29,870 Well, maybe it is a bit extreme, but... 804 00:53:29,880 --> 00:53:32,920 Yeah, but what the hell's Noah doing with it? That's what I want to know. 805 00:53:32,930 --> 00:53:36,020 Well, he's the arty type. They're supposed to be into weird stuff. 806 00:53:36,030 --> 00:53:38,030 There's weird and there's weird. 807 00:53:39,930 --> 00:53:42,040 What'd the police say if they knew he had a book like that? 808 00:53:42,800 --> 00:53:45,870 It's just a book. Yeah, a book full of torture and death. 809 00:53:46,820 --> 00:53:48,910 With everything that's been going on around here... 810 00:53:48,920 --> 00:53:50,920 I better get going. 811 00:53:57,880 --> 00:53:59,880 Something I can get you, Professor? 812 00:54:03,970 --> 00:54:05,910 Actually, I was looking for Noah. 813 00:54:05,920 --> 00:54:07,940 Noah's gone out. 814 00:54:07,970 --> 00:54:09,870 Something I can get you? 815 00:54:09,880 --> 00:54:11,880 No. 816 00:54:12,920 --> 00:54:14,920 Nothing important. 817 00:54:17,960 --> 00:54:19,830 Hang on a minute! 818 00:54:19,840 --> 00:54:21,830 Eh! Professor! 819 00:54:21,840 --> 00:54:23,840 Hold on a minute... 820 00:54:24,800 --> 00:54:26,800 I said, wait. 821 00:54:26,880 --> 00:54:29,830 This is yours, isn't it? What do you think you're playing at, 822 00:54:29,840 --> 00:54:31,030 giving Noah something like this, eh? 823 00:54:31,040 --> 00:54:33,040 My son doesn't need this filth. 824 00:54:33,950 --> 00:54:36,900 And what would you know about what your son needs, Mr Evans? 825 00:54:36,980 --> 00:54:38,930 He's my boy. 826 00:54:40,810 --> 00:54:41,970 Give me that. 827 00:54:43,000 --> 00:54:45,820 Just you stay away from Noah, you hear me? 828 00:54:51,840 --> 00:54:55,040 Carrington Hall confirmed that a Michael Dewar booked in but left. 829 00:54:55,880 --> 00:54:57,890 And The Bull? The barman remembers him. 830 00:54:57,900 --> 00:55:00,020 Took three of them to kick him out at closing. 831 00:55:00,900 --> 00:55:03,920 OK, so where are we on the Dewar CCTV? 832 00:55:04,000 --> 00:55:05,940 Can't find a VCR. 833 00:55:06,990 --> 00:55:08,820 You are kidding me? 834 00:55:08,830 --> 00:55:10,800 It's the 21st Century, sir. 835 00:55:10,950 --> 00:55:14,890 Get a car round to my house. They'll find an old VCR player in my study. 836 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 You've got a study? Nice. 837 00:55:40,810 --> 00:55:42,040 (WHISPERING VOICES) 838 00:55:53,800 --> 00:55:55,800 (VOICES INTENSIFY) 839 00:55:57,000 --> 00:56:01,820 OK, so no tape from the Dewars' yard for the night Frank was killed. 840 00:56:01,890 --> 00:56:04,820 The killer probably took it. Yeah, fair bet. 841 00:56:04,830 --> 00:56:08,860 But we did find the tape for the night Nancy was killed. 842 00:56:09,990 --> 00:56:14,880 OK, so it's all quiet until 21:37, 843 00:56:14,890 --> 00:56:15,970 when this happens. 844 00:56:16,910 --> 00:56:18,910 That's Nancy's car. 845 00:56:21,820 --> 00:56:23,820 And that's Nancy Dewar. 846 00:56:35,020 --> 00:56:36,960 What's she doing? 847 00:56:39,930 --> 00:56:40,970 There. 848 00:56:40,980 --> 00:56:42,980 She's getting picked up. 849 00:56:54,020 --> 00:56:56,020 By Zach Lime. 850 00:57:07,860 --> 00:57:08,860 (THUNDER) 851 00:57:08,870 --> 00:57:10,970 Zach Lime. 32 years old. 852 00:57:10,980 --> 00:57:13,920 He moved to the area from Leeds four years ago. 853 00:57:13,930 --> 00:57:16,910 Criminal record? There's nothing on him. 854 00:57:16,920 --> 00:57:20,920 But he's got a brother who was charged with identity fraud. 855 00:57:23,900 --> 00:57:25,810 Hold on a minute. 856 00:57:25,820 --> 00:57:27,810 Before coming to the area, 857 00:57:27,820 --> 00:57:29,870 Lime spent a year training to be a priest. 858 00:57:33,010 --> 00:57:35,010 OK, thanks. Thank you. 859 00:57:35,940 --> 00:57:37,900 That was the Carford Station. 860 00:57:37,910 --> 00:57:40,820 They say she's burst her bank three miles upriver. 861 00:57:40,830 --> 00:57:41,930 It might still hold here. 862 00:57:41,940 --> 00:57:43,940 We'll be lucky. 863 00:57:44,860 --> 00:57:46,840 We need to speak to you, Mr Lime. 864 00:57:48,940 --> 00:57:50,940 Nelson! 865 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 We really do need to speak to you. 866 00:58:44,920 --> 00:58:47,030 (DOORBELL RINGS REPEATEDLY) 867 00:58:52,940 --> 00:58:54,850 What do you want, Martha? 868 00:58:54,860 --> 00:58:56,860 You're not working on the fresco. 869 00:58:56,910 --> 00:58:58,830 I'm taking the afternoon off. 870 00:58:58,840 --> 00:59:00,840 Why? Are you ill? 871 00:59:02,040 --> 00:59:04,910 I have some things to take care of. 872 00:59:04,920 --> 00:59:08,950 Well, do you think you could attend to them quickly? We've got plans to discuss. 873 00:59:10,010 --> 00:59:12,010 I'll see what I can do. 874 00:59:15,810 --> 00:59:18,910 Anything from Lime's house? Nothing to link him directly to the murders 875 00:59:18,920 --> 00:59:22,860 but we managed to retrieve some erased files from a memory stick 876 00:59:22,870 --> 00:59:24,870 that we found discarded in his bin. 877 00:59:25,860 --> 00:59:27,030 Hospital records? 878 00:59:27,040 --> 00:59:30,960 Patient details. Confidential stuff. Someone with the right contacts 879 00:59:30,970 --> 00:59:33,010 could make money out of this information. 880 00:59:33,020 --> 00:59:35,020 Someone like Zach Lime's brother. 881 00:59:36,890 --> 00:59:40,960 OK, wait. I had nothing to do with Nancy's death. 882 00:59:40,970 --> 00:59:45,880 Look, Nancy came to me, OK? She said she was leaving, she needed money. 883 00:59:45,890 --> 00:59:48,030 Told me she could get her hands on patients' information, 884 00:59:48,040 --> 00:59:50,010 asked if I could find anyone who'd buy them. 885 00:59:50,020 --> 00:59:52,820 Why did she come to you? I don't know. 886 00:59:52,960 --> 00:59:55,940 Why do you lot pull me over once a month for no reason? 887 01:00:03,840 --> 01:00:05,840 I may have told her about my brother. 888 01:00:07,930 --> 01:00:10,010 Why didn't you sell it on? 889 01:00:10,020 --> 01:00:11,840 I don't know. 890 01:00:11,850 --> 01:00:13,000 It just didn't feel right. 891 01:00:13,010 --> 01:00:16,820 And plus, I haven't seen my brother in ages. So... 892 01:00:17,930 --> 01:00:21,830 ..in the end, I just paid Nancy from some savings. 893 01:00:22,880 --> 01:00:25,800 Hold on a minute. You gave her your own money? 894 01:00:25,810 --> 01:00:27,840 Why not just tell her you couldn't find a buyer? 895 01:00:31,850 --> 01:00:36,010 Nancy said if I helped her, she'd put in a good word for me with Ava. 896 01:00:37,950 --> 01:00:39,830 Look, I know it's pathetic. 897 01:00:39,840 --> 01:00:41,000 Right, I know. 898 01:00:41,010 --> 01:00:47,860 But I work with Ava every day and I still...never seem able to tell her. 899 01:00:48,040 --> 01:00:50,040 Tell her what? 900 01:00:53,010 --> 01:00:54,910 That I love her. 901 01:00:59,880 --> 01:01:00,960 OK. 902 01:01:01,930 --> 01:01:06,890 So why did Nancy leave her car at the Dewars' building yard? 903 01:01:06,900 --> 01:01:08,900 Well, she wanted Michael to sell it. 904 01:01:08,950 --> 01:01:11,900 And I was supposed to tell him to send the money on. 905 01:01:11,920 --> 01:01:13,920 So why did she leave in your van? 906 01:01:15,880 --> 01:01:17,850 She wanted a lift. 907 01:01:17,860 --> 01:01:19,860 Back to Hamilton's house. 908 01:01:20,890 --> 01:01:22,890 (DOORBELL RINGS REPEATEDLY) 909 01:01:25,830 --> 01:01:27,930 Mind if we come in? What the hell's going on? 910 01:01:27,940 --> 01:01:30,000 That's exactly what we were going to ask you. 911 01:01:30,010 --> 01:01:32,820 Why didn't you tell us that you saw Nancy Dewar 912 01:01:32,830 --> 01:01:34,040 on the night she was killed? 913 01:01:34,980 --> 01:01:36,880 Because I didn't see her. 914 01:01:36,890 --> 01:01:40,890 We have a witness who said he dropped Nancy back here around 10 o'clock. 915 01:01:41,960 --> 01:01:45,930 Look, I don't know what your witness has told you 916 01:01:45,940 --> 01:01:48,940 but I didn't see Nancy that night. 917 01:01:48,950 --> 01:01:50,930 And that's the truth. 918 01:01:50,940 --> 01:01:52,940 And why should we believe you? 919 01:01:52,960 --> 01:01:54,960 Because I was with him. 920 01:01:56,950 --> 01:01:58,830 Noah, put some clothes on. 921 01:01:58,840 --> 01:02:00,840 Why should I? 922 01:02:01,010 --> 01:02:04,040 Philip and I were here all night. Nancy never came home. 923 01:02:05,020 --> 01:02:06,950 Is this true? 924 01:02:06,960 --> 01:02:09,860 We were discussing the fresco. In bed. 925 01:02:09,870 --> 01:02:11,850 All right, Noah. That's enough. 926 01:02:11,860 --> 01:02:14,960 We've got nothing to be ashamed of. I said, that's enough. 927 01:02:22,980 --> 01:02:24,900 Noah. 928 01:02:24,910 --> 01:02:25,910 Noah... 929 01:02:25,920 --> 01:02:27,920 Please, don't overreact. 930 01:02:32,000 --> 01:02:33,020 Noah! 931 01:02:33,030 --> 01:02:35,030 Noah! Noah! 932 01:02:35,820 --> 01:02:37,820 Noah, I didn't mean it! 933 01:02:54,950 --> 01:02:57,880 I'm afraid that Noah, 934 01:02:57,890 --> 01:03:01,820 this revelation, came rather late in life for me. 935 01:03:04,010 --> 01:03:06,040 I'm still struggling to come to terms with it. 936 01:03:07,870 --> 01:03:09,870 Did Nancy know? 937 01:03:10,950 --> 01:03:12,950 Poor Nancy. 938 01:03:13,010 --> 01:03:15,940 I think she thought we'd fall in love and run away together. 939 01:03:17,960 --> 01:03:19,960 She just found me at the wrong time. 940 01:03:22,990 --> 01:03:25,840 So, Zach swears Nancy went home 941 01:03:25,850 --> 01:03:28,020 and Hamilton and Noah swear she didn't. 942 01:03:28,030 --> 01:03:30,030 Somebody's lying. 943 01:03:30,800 --> 01:03:32,800 Not necessarily. 944 01:03:33,040 --> 01:03:37,860 If Zach Lime took Nancy home, he'd have dropped her here, right? 945 01:03:37,960 --> 01:03:39,980 More than likely. So when he drove away, 946 01:03:39,990 --> 01:03:43,820 he would naturally have assumed that Nancy was going back to Hamilton's. 947 01:03:43,830 --> 01:03:44,940 But what if he was wrong? 948 01:03:44,950 --> 01:03:48,940 What if she was actually going... somewhere else? 949 01:03:53,030 --> 01:03:57,000 Yes... Now you come to mention it, Nancy did pay me a visit that night. 950 01:03:57,010 --> 01:03:58,880 You didn't think to mention it? 951 01:03:58,890 --> 01:04:00,990 Well, I get a lot of visitors. 952 01:04:01,840 --> 01:04:03,840 Why did she come to see you? 953 01:04:03,940 --> 01:04:07,930 She was leaving the village. I think she dropped in to say goodbye. 954 01:04:07,940 --> 01:04:09,930 That's it? Nothing else? 955 01:04:09,940 --> 01:04:12,980 There was a bit of business with the Parish Council we had to tie up. 956 01:04:12,990 --> 01:04:14,850 What sort of business? 957 01:04:14,860 --> 01:04:16,910 Minor issues. I barely remember. 958 01:04:16,920 --> 01:04:18,920 Why don't you try to remember? 959 01:04:21,010 --> 01:04:23,000 Nancy and I had a private arrangement. 960 01:04:23,900 --> 01:04:25,990 Go on. Well, I'd like to of course 961 01:04:26,000 --> 01:04:28,900 but Nancy was keen to keep it between ourselves 962 01:04:28,910 --> 01:04:30,910 and I feel I should respect that. 963 01:04:31,930 --> 01:04:34,010 OK. Nelson, arrest her. 964 01:04:34,850 --> 01:04:36,900 What? OK, fine, right. 965 01:04:36,910 --> 01:04:38,910 You've made your point. 966 01:04:40,840 --> 01:04:42,840 The council was in deadlock. 967 01:04:42,900 --> 01:04:44,980 I needed a majority to sell the cottage. 968 01:04:45,030 --> 01:04:49,810 Nancy needed money, so I saw an opportunity to help my cause. 969 01:04:49,820 --> 01:04:51,010 You bought her vote? 970 01:04:51,020 --> 01:04:52,920 To speed up the process. 971 01:04:52,930 --> 01:04:55,850 I know I would have convinced her to see it my way in the end. 972 01:04:55,860 --> 01:04:57,890 So, she came here for money, then what? 973 01:04:58,930 --> 01:05:01,800 Then she left. Where did she go? 974 01:05:01,810 --> 01:05:03,850 I assumed to the airport. 975 01:05:08,970 --> 01:05:10,800 I don't trust that woman. 976 01:05:10,810 --> 01:05:13,880 Unfortunately, we can't prove anything other than she met with Nancy. 977 01:05:13,890 --> 01:05:14,940 On the night she was killed, 978 01:05:14,950 --> 01:05:17,920 Nancy was going round the village collecting money she was owed. 979 01:05:17,930 --> 01:05:19,950 Calling in the debts before she left. 980 01:05:19,990 --> 01:05:21,940 Which means we need to find out 981 01:05:21,950 --> 01:05:24,800 whether she was due to collect from anyone else. 982 01:05:47,840 --> 01:05:48,910 Wow. 983 01:05:48,920 --> 01:05:50,830 That is beautiful. 984 01:05:50,840 --> 01:05:52,040 Beautiful? 985 01:05:52,800 --> 01:05:54,840 Well, not the subject matter, obviously, 986 01:05:54,850 --> 01:05:56,880 but the quality of the work's exquisite. 987 01:06:01,870 --> 01:06:02,900 What's this? 988 01:06:02,910 --> 01:06:04,910 Your mum sent it to me. 989 01:06:06,870 --> 01:06:08,870 Wow. 990 01:06:08,910 --> 01:06:10,910 I'd forgotten about this. 991 01:06:11,840 --> 01:06:13,840 This is Cup Final day. 992 01:06:13,920 --> 01:06:15,920 Dad got us tickets. 993 01:06:15,970 --> 01:06:17,900 You both look very happy. 994 01:06:17,910 --> 01:06:19,940 We weren't so happy when we got beaten. 995 01:06:20,830 --> 01:06:23,910 But, yeah, it was still a great day. 996 01:06:23,970 --> 01:06:25,970 What d'you remember about it? 997 01:06:26,040 --> 01:06:27,880 Not much. 998 01:06:27,890 --> 01:06:30,970 Just a...happy memory. 999 01:06:32,860 --> 01:06:34,860 Sunny. 1000 01:06:34,960 --> 01:06:36,960 Dad was off work. 1001 01:06:37,800 --> 01:06:40,820 Just me and him. 1002 01:06:45,960 --> 01:06:47,960 You know, you're right, of course. 1003 01:06:47,970 --> 01:06:50,810 Sometimes relationships aren't perfect. 1004 01:06:51,030 --> 01:06:55,880 They can be awkward and a little distant. 1005 01:06:55,960 --> 01:06:58,020 It's never the whole story, though, is it? 1006 01:06:59,970 --> 01:07:03,950 No. Not the whole story. 1007 01:07:13,910 --> 01:07:15,910 (GROANS) 1008 01:07:15,980 --> 01:07:17,980 (GROANS) 1009 01:07:26,000 --> 01:07:27,010 Uh! 1010 01:07:27,870 --> 01:07:29,870 Uh! 1011 01:07:29,910 --> 01:07:30,950 Uh! 1012 01:07:30,960 --> 01:07:32,960 Agh! 1013 01:07:41,030 --> 01:07:43,030 No! 1014 01:07:46,870 --> 01:07:48,870 (CREAKING) 1015 01:07:48,940 --> 01:07:50,940 No! 1016 01:07:55,340 --> 01:07:57,340 (THUNDER) 1017 01:08:07,510 --> 01:08:09,510 Who found the body? 1018 01:08:11,390 --> 01:08:13,390 Let's take a look. 1019 01:08:15,510 --> 01:08:17,510 Puts me in mind of Mousetrap. 1020 01:08:18,380 --> 01:08:21,390 All we need is a little man diving into a plastic tub. 1021 01:08:22,320 --> 01:08:24,510 Looking at an acute penetrating trauma, obviously. 1022 01:08:24,530 --> 01:08:27,390 The shaft punched a hole in his lower abdomen, 1023 01:08:27,400 --> 01:08:29,400 came out the other side. 1024 01:08:29,410 --> 01:08:32,420 No doubt taking a few of his major organs as it went. 1025 01:08:32,460 --> 01:08:36,380 If it's any consolation, this one would have died relatively quickly. 1026 01:08:38,420 --> 01:08:41,500 Where did the chains come from? Take a look around. 1027 01:08:41,510 --> 01:08:45,300 Place is full of medieval replicas. It's like a theme park. 1028 01:08:45,310 --> 01:08:47,430 Impalement. At least it's different. 1029 01:08:47,440 --> 01:08:50,350 Thing is, sir, there is no impalement on the fresco. 1030 01:08:50,360 --> 01:08:52,520 In fact, it's one of the few gory deaths that are missing. 1031 01:08:53,510 --> 01:08:58,360 I think it's the, um, breaking on the wheel. 1032 01:09:00,510 --> 01:09:02,460 Right. 1033 01:09:02,470 --> 01:09:04,470 I see what you mean. 1034 01:09:05,460 --> 01:09:07,340 Got all that. Fine. 1035 01:09:07,350 --> 01:09:09,350 Thank you. 1036 01:09:09,390 --> 01:09:11,390 I understand you found the body. 1037 01:09:12,340 --> 01:09:14,340 A rather gruesome discovery. 1038 01:09:15,320 --> 01:09:18,490 He didn't show up at the crypt, so I called round to see if he was OK. 1039 01:09:18,540 --> 01:09:20,540 Did you notice anything? 1040 01:09:21,350 --> 01:09:23,390 I'm afraid, I was a bit too distracted 1041 01:09:23,400 --> 01:09:25,430 by the dead body to play detective. 1042 01:09:28,480 --> 01:09:30,480 A nuisance him dying now. 1043 01:09:31,410 --> 01:09:33,410 A nuisance? 1044 01:09:34,530 --> 01:09:37,540 Medieval art experts are hard to find. 1045 01:09:38,450 --> 01:09:40,420 (THUNDER) 1046 01:09:40,430 --> 01:09:42,450 Doesn't look like it's going to stop. 1047 01:09:42,460 --> 01:09:44,460 (THUNDER) 1048 01:09:49,330 --> 01:09:51,330 (CLAMOUR) 1049 01:09:52,400 --> 01:09:55,520 Thank you very much for your patience, ladies and gentlemen. 1050 01:09:55,530 --> 01:09:57,530 I will get you all in due course. 1051 01:09:58,330 --> 01:10:00,510 Now make sure you're stocked up on canned goods. 1052 01:10:01,480 --> 01:10:05,460 We have plenty of stock at the moment. Ewan! Ewan! 1053 01:10:06,400 --> 01:10:09,370 Take your time, ladies and gentlemen. We'll get you all! 1054 01:10:09,380 --> 01:10:11,540 DCI Barnaby looking for your son. 1055 01:10:12,380 --> 01:10:13,450 Noah! 1056 01:10:13,460 --> 01:10:15,460 He's through there. OK? 1057 01:10:16,320 --> 01:10:17,420 Now, where were we? 1058 01:10:17,430 --> 01:10:19,390 Excuse me. 1059 01:10:23,500 --> 01:10:29,530 I remember the first time I saw him. He came in the shop. 1060 01:10:30,500 --> 01:10:33,530 Bread, milk, blue cheese, two bottles of red. 1061 01:10:34,460 --> 01:10:36,440 Right then and there, I knew... 1062 01:10:37,510 --> 01:10:39,460 I mean, it wasn't, it wasn't obvious 1063 01:10:39,470 --> 01:10:42,370 because he was always around the women, flirting. 1064 01:10:44,340 --> 01:10:48,320 But when they weren't there, he was around me. 1065 01:10:50,420 --> 01:10:52,440 Did you see the professor last night? 1066 01:10:53,360 --> 01:10:55,340 Last time I saw him, he was with you. 1067 01:10:55,350 --> 01:10:57,350 You didn't go back to his house? 1068 01:11:01,400 --> 01:11:04,310 Hold on. You think I killed him? 1069 01:11:04,400 --> 01:11:05,480 You were very angry with him. 1070 01:11:05,490 --> 01:11:07,370 Yeah, and no wonder. 1071 01:11:07,380 --> 01:11:10,350 I was trying to help him and he treated me like that. 1072 01:11:14,340 --> 01:11:16,340 I loved him. 1073 01:11:17,330 --> 01:11:20,500 Even if he was old and boring and couldn't admit who he really was. 1074 01:11:22,390 --> 01:11:24,390 I still loved him. 1075 01:11:33,500 --> 01:11:35,500 Did he die like the fresco? 1076 01:11:38,420 --> 01:11:40,420 I'm afraid he did. 1077 01:11:41,480 --> 01:11:44,510 You know, whoever's doing this, they know their audience. 1078 01:11:45,530 --> 01:11:47,530 What makes you say that? 1079 01:11:47,540 --> 01:11:50,310 They're a superstitious lot round here. 1080 01:11:50,410 --> 01:11:52,410 They'll lap this stuff up. 1081 01:11:57,350 --> 01:11:59,520 He was buying a place for us, you know? 1082 01:12:00,390 --> 01:12:02,450 We were all set to move into the Goulds' cottage. 1083 01:12:06,390 --> 01:12:08,390 The Goulds' place? 1084 01:12:08,540 --> 01:12:11,300 He and Martha had agreed a quick sale. 1085 01:12:11,310 --> 01:12:13,310 Cheap as chips, the professor said. 1086 01:12:27,480 --> 01:12:29,400 Catch any of that, did you? 1087 01:12:30,500 --> 01:12:32,500 I caught the important bits. 1088 01:12:38,420 --> 01:12:40,420 I don't want the shop, Dad. 1089 01:12:44,420 --> 01:12:46,420 But I would like to stay for a while. 1090 01:12:48,380 --> 01:12:50,380 On one condition. 1091 01:12:53,330 --> 01:12:56,330 Right, everyone else might be running for the hills. 1092 01:12:56,340 --> 01:12:58,360 But we are made of sterner stuff. 1093 01:12:58,370 --> 01:13:02,460 So, come flood, fire, famine or the Devil himself... 1094 01:13:02,530 --> 01:13:06,330 Evans & Son are open for business! 1095 01:13:06,340 --> 01:13:08,340 (CLAMOUR) 1096 01:13:12,340 --> 01:13:14,380 I'm not leaving over a drop of rain. 1097 01:13:14,410 --> 01:13:16,440 It's the river I'm worried about. 1098 01:13:17,320 --> 01:13:19,320 I doubt it'll wash the house away. 1099 01:13:19,330 --> 01:13:20,520 Better to be safe than sorry. 1100 01:13:22,320 --> 01:13:24,440 I'm not going to that place. 1101 01:13:24,450 --> 01:13:26,400 Dad, it's your church. 1102 01:13:26,410 --> 01:13:27,490 Not any more. 1103 01:13:28,350 --> 01:13:29,500 Belongs to her now. 1104 01:13:32,320 --> 01:13:33,510 The congregation doesn't. 1105 01:13:33,520 --> 01:13:37,480 They're still your people. Still your flock. 1106 01:13:39,330 --> 01:13:41,530 Some have stayed loyal, I suppose. 1107 01:13:41,540 --> 01:13:43,540 Exactly. And right now they're in crisis 1108 01:13:44,300 --> 01:13:45,540 and in need of some spiritual comfort. 1109 01:13:47,360 --> 01:13:50,380 I know what you're doing. Good for you. 1110 01:13:50,420 --> 01:13:52,420 Now let's go. 1111 01:13:59,370 --> 01:14:01,370 (THUNDER) 1112 01:14:04,530 --> 01:14:06,530 This way. 1113 01:14:10,360 --> 01:14:12,310 In you go. 1114 01:14:12,320 --> 01:14:13,400 Come along now. 1115 01:14:14,400 --> 01:14:16,450 He was buying the Goulds' place! 1116 01:14:16,460 --> 01:14:19,520 Sir? Hamilton was all set to move in. 1117 01:14:19,530 --> 01:14:24,420 This has got nothing to do with God or sinners or religion. 1118 01:14:24,430 --> 01:14:27,500 This is all about something far more mundane. Property. 1119 01:14:27,540 --> 01:14:32,470 All our victims were involved in the deal surrounding the cottage. 1120 01:14:34,400 --> 01:14:36,400 Ava? 1121 01:14:37,400 --> 01:14:39,400 Get over there now. 1122 01:15:14,430 --> 01:15:16,430 (CHATTER) 1123 01:15:24,390 --> 01:15:26,390 Place hasn't changed at all. 1124 01:15:27,410 --> 01:15:29,410 I'll get us a tea. 1125 01:15:35,320 --> 01:15:37,320 Ah, Reverend Gould. 1126 01:15:37,490 --> 01:15:39,490 Nice to see you again. 1127 01:15:39,500 --> 01:15:41,310 Victor. 1128 01:15:41,320 --> 01:15:44,410 How goes the crisis? Oh, all under control. 1129 01:16:17,480 --> 01:16:19,480 How are you? 1130 01:16:26,400 --> 01:16:28,400 This lot could do with some music. 1131 01:16:31,540 --> 01:16:34,470 ♪ Abide with me 1132 01:16:34,480 --> 01:16:40,400 ♪ Fast falls the even tide 1133 01:16:40,480 --> 01:16:45,460 ♪ The darkness deepens 1134 01:16:45,470 --> 01:16:50,430 ♪ Lord with me abide 1135 01:16:50,510 --> 01:16:56,500 ♪ When other helpers fail 1136 01:16:56,510 --> 01:17:00,470 ♪ And comforts flee 1137 01:17:00,540 --> 01:17:05,400 ♪ Help of the helpless 1138 01:17:05,410 --> 01:17:11,520 ♪ O abide with me 1139 01:17:20,510 --> 01:17:22,510 What the hell are you doing? 1140 01:17:28,230 --> 01:17:30,180 (THUNDER) 1141 01:17:33,160 --> 01:17:37,110 ♪ Help of the helpless 1142 01:17:37,120 --> 01:17:44,200 ♪ O abide with me ♪ 1143 01:17:46,180 --> 01:17:49,110 Been a long time since I heard singing like that. 1144 01:17:50,180 --> 01:17:52,180 'And I've missed it.' 1145 01:17:54,030 --> 01:17:58,180 And though this is a dark time for our village, 1146 01:18:00,100 --> 01:18:02,240 there is light in here. 1147 01:18:04,020 --> 01:18:05,080 The light of our people. 1148 01:18:05,090 --> 01:18:06,210 Crumpet? No, thanks. 1149 01:18:07,100 --> 01:18:09,020 You think you can come into my church 1150 01:18:09,030 --> 01:18:11,010 and destroy something I've worked for? 1151 01:18:11,020 --> 01:18:12,170 Not your church. 1152 01:18:12,180 --> 01:18:14,180 God's church. 1153 01:18:19,220 --> 01:18:21,140 He brought me here. 1154 01:18:21,150 --> 01:18:24,220 God put me here to protect His gift to us. 1155 01:18:25,080 --> 01:18:27,080 Just graffiti, Martha. 1156 01:18:27,140 --> 01:18:29,220 Granted, it's 800 years old. But still... 1157 01:18:30,080 --> 01:18:32,110 People will come for miles to see this. 1158 01:18:37,120 --> 01:18:39,070 So, that's it? 1159 01:18:39,080 --> 01:18:42,170 The reason that you threw my dad out of his home? 1160 01:18:42,240 --> 01:18:44,240 So you could build a tourist attraction. 1161 01:18:45,000 --> 01:18:46,160 A place of pilgrimage. 1162 01:18:46,170 --> 01:18:48,110 Exit through the gift shop? 1163 01:18:48,120 --> 01:18:50,120 There's no talking to you, is there? 1164 01:18:50,130 --> 01:18:54,060 You can't see that I'm trying to do something to help this village. 1165 01:18:57,240 --> 01:18:59,240 (WOMEN GRUNT AND GROAN) 1166 01:19:01,220 --> 01:19:04,200 You want to do something to help this village, Martha? 1167 01:19:04,210 --> 01:19:08,000 Stop trying to turn it into Lourdes and be a proper vicar. 1168 01:19:08,010 --> 01:19:09,140 What? Like your dad? 1169 01:19:09,150 --> 01:19:12,100 Thumping Bibles in the pulpit every Sunday? 1170 01:19:12,110 --> 01:19:15,070 My father is loved in this village. 1171 01:19:15,080 --> 01:19:17,080 They couldn't wait to see him go. 1172 01:19:17,150 --> 01:19:19,150 (CRIES OUT) 1173 01:19:21,070 --> 01:19:23,060 Just stay right there. 1174 01:19:23,070 --> 01:19:25,070 You need to arrest her. Right now. 1175 01:19:25,110 --> 01:19:28,120 She tried to destroy this church. Don't be hysterical. 1176 01:19:28,130 --> 01:19:30,130 And she tried to kill me. You saw her. 1177 01:19:30,140 --> 01:19:32,160 Right. You need to come with me, now. 1178 01:19:36,190 --> 01:19:38,190 Kate! I need you over here. 1179 01:19:39,030 --> 01:19:40,200 I need the internet on this. 1180 01:19:41,180 --> 01:19:43,010 Do I look like IT? 1181 01:19:43,020 --> 01:19:45,020 Please. Just do it. 1182 01:19:47,010 --> 01:19:51,040 And then search for SHC, with this postcode. 1183 01:20:00,130 --> 01:20:02,130 Ta-dah! 1184 01:20:02,140 --> 01:20:03,150 Oh. 1185 01:20:03,160 --> 01:20:05,160 Look at this. 1186 01:20:08,190 --> 01:20:10,190 Is there a phone number? 1187 01:20:13,010 --> 01:20:15,010 There. 1188 01:20:18,030 --> 01:20:21,120 Hello. Detective Chief Inspector Barnaby, Midsomer Constabulary. 1189 01:20:21,130 --> 01:20:22,200 Who am I speaking to? 1190 01:20:22,210 --> 01:20:27,060 And why have these tragedies come to our village? 1191 01:20:28,000 --> 01:20:29,240 Who's to blame? 1192 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Is it God? 1193 01:20:32,070 --> 01:20:34,070 No. 1194 01:20:34,150 --> 01:20:36,150 We're to blame. 1195 01:20:36,240 --> 01:20:38,070 We're guilty. 1196 01:20:39,050 --> 01:20:41,000 I didn't try to kill anyone. 1197 01:20:41,010 --> 01:20:42,200 We can talk about this at the station. 1198 01:20:42,210 --> 01:20:46,000 I just wanted to wreck the fresco. Oh, so you admit it, then. 1199 01:20:46,010 --> 01:20:48,100 Guilty of forgetting Him. 1200 01:20:50,000 --> 01:20:53,080 And we're in this mess because of people like her. 1201 01:20:55,070 --> 01:20:58,110 A woman with no humility, 1202 01:20:59,130 --> 01:21:01,150 a woman who lacks compassion. 1203 01:21:02,220 --> 01:21:07,170 A woman who values profit above God Himself. 1204 01:21:09,190 --> 01:21:14,010 Rather than follow her, we should condemn her. 1205 01:21:14,190 --> 01:21:17,190 Let he who hath not sinned, Reverend! 1206 01:21:18,240 --> 01:21:21,080 I don't like heckling, Mr Barnaby. 1207 01:21:21,160 --> 01:21:24,000 And I don't like murder, Reverend. 1208 01:21:24,230 --> 01:21:26,230 Shall we do this in private? 1209 01:21:28,030 --> 01:21:30,140 I have nothing to fear in God's house. 1210 01:21:31,200 --> 01:21:34,190 And what about Shoreditch Homeless Centre? 1211 01:21:34,200 --> 01:21:36,130 Have you anything to fear there? 1212 01:21:36,140 --> 01:21:39,220 Or from a young woman by the name of Tina Bell? 1213 01:21:40,150 --> 01:21:42,080 It was all such a long time ago, 1214 01:21:42,090 --> 01:21:45,060 you might be forgiven for thinking that your secret was safe. 1215 01:21:45,070 --> 01:21:47,230 But then along came Nancy Dewar. 1216 01:21:48,150 --> 01:21:52,200 You see, whatever else you thought about Nancy, she was a nurse. 1217 01:21:53,010 --> 01:21:54,190 And a good one. 1218 01:21:54,200 --> 01:22:00,100 So when you became ill and you needed your tests, 1219 01:22:00,110 --> 01:22:04,130 Nancy went out of her way to get your results as quickly as possible. 1220 01:22:04,140 --> 01:22:07,010 She was surprised by what she found. 1221 01:22:08,230 --> 01:22:14,000 When she left on the night she died, she had one last thing to do... 1222 01:22:15,230 --> 01:22:18,210 To tell her friend Ava the truth. 1223 01:22:19,180 --> 01:22:21,180 What truth? 1224 01:22:22,170 --> 01:22:24,120 Ava. Go home. 1225 01:22:24,130 --> 01:22:26,130 Right now. 1226 01:22:27,080 --> 01:22:29,080 What's he talking about, Dad? 1227 01:22:29,240 --> 01:22:32,100 But Nancy found you instead. 1228 01:22:33,050 --> 01:22:37,180 You couldn't have her exposing you, so you killed her. 1229 01:22:38,050 --> 01:22:40,200 You dressed it up to look like the fresco. 1230 01:22:40,210 --> 01:22:45,000 Same with Frank. He found your test results in Nancy's car. 1231 01:22:45,050 --> 01:22:46,200 So he had to go too. 1232 01:22:46,230 --> 01:22:49,010 And then you were safe, 1233 01:22:49,190 --> 01:22:54,180 until Nancy came back from the dead to spoil your party. 1234 01:22:55,240 --> 01:22:59,020 A reply came to a letter that Nancy had sent 1235 01:22:59,030 --> 01:23:02,050 to the homeless centre asking about you. 1236 01:23:02,140 --> 01:23:05,140 Professor Hamilton received it yesterday. 1237 01:23:06,040 --> 01:23:09,020 I imagine he contacted you about it. 1238 01:23:09,050 --> 01:23:12,170 What letter? Nothing important, my love. 1239 01:23:13,080 --> 01:23:17,130 It explains what Nancy had discovered from your test results, 1240 01:23:19,070 --> 01:23:23,140 which the Health Trust have very kindly emailed to me. 1241 01:23:24,030 --> 01:23:25,190 Don't read them, Ava. 1242 01:23:41,110 --> 01:23:43,110 I don't understand. 1243 01:23:44,110 --> 01:23:46,110 It says we're not related. 1244 01:23:46,220 --> 01:23:48,140 Of course we are. 1245 01:23:48,150 --> 01:23:50,150 I'm your father. 1246 01:23:56,160 --> 01:23:58,120 Who was my mother? 1247 01:23:58,230 --> 01:24:00,230 You know who she was. 1248 01:24:01,050 --> 01:24:03,050 Marjory Gould. 1249 01:24:03,090 --> 01:24:06,080 She walked into the centre, we went for tea. 1250 01:24:07,150 --> 01:24:12,060 There was a waitress... You are the daughter of Tina Bell, 1251 01:24:12,070 --> 01:24:15,130 a troubled young woman who walked into the homeless centre. 1252 01:24:17,240 --> 01:24:20,110 You were taken from her and never seen again. 1253 01:24:23,210 --> 01:24:25,200 Tina was an easy target. 1254 01:24:25,210 --> 01:24:29,000 A young girl, drug user, mental health issues. 1255 01:24:30,190 --> 01:24:34,170 So, when she claimed that her newborn baby had been stolen, 1256 01:24:36,100 --> 01:24:38,020 nobody believed her. 1257 01:24:44,020 --> 01:24:46,020 What happened to her? 1258 01:24:51,160 --> 01:24:53,160 She died five years ago. 1259 01:24:56,020 --> 01:24:58,060 But she never gave up looking for you. 1260 01:25:01,160 --> 01:25:03,160 You took me from my mum? 1261 01:25:04,120 --> 01:25:05,230 She wasn't a mum. 1262 01:25:05,240 --> 01:25:08,140 So full of drugs she never even woke up. 1263 01:25:08,220 --> 01:25:10,220 She couldn't take care of you. 1264 01:25:11,060 --> 01:25:13,240 I took care of you, Ava. 1265 01:25:15,040 --> 01:25:16,160 You were so small. 1266 01:25:17,220 --> 01:25:19,180 Wrapped in a dirty towel. 1267 01:25:20,100 --> 01:25:22,210 She birthed you in a car park. 1268 01:25:22,220 --> 01:25:24,220 A car park, Ava! 1269 01:25:25,000 --> 01:25:28,030 She wasn't capable of looking after a child. 1270 01:25:29,180 --> 01:25:31,180 You have to understand. 1271 01:25:32,120 --> 01:25:36,170 I spent six years trying to help those people. 1272 01:25:37,140 --> 01:25:39,140 I couldn't save them. 1273 01:25:39,170 --> 01:25:41,130 Not all of them. 1274 01:25:41,140 --> 01:25:43,140 So, I decided to save one. 1275 01:25:44,090 --> 01:25:46,030 You. 1276 01:25:46,040 --> 01:25:47,120 You changed everything. 1277 01:25:48,050 --> 01:25:50,000 You gave me a purpose again. 1278 01:25:50,200 --> 01:25:51,120 A reason to believe. 1279 01:25:51,130 --> 01:25:53,130 But you lied to me. 1280 01:25:53,140 --> 01:25:55,030 Only because I loved you. 1281 01:25:55,040 --> 01:25:56,040 No... 1282 01:25:56,050 --> 01:25:57,190 Ava? 1283 01:25:58,110 --> 01:25:59,160 Ava! 1284 01:25:59,170 --> 01:26:01,170 That's as far as you go, Reverend. 1285 01:26:44,040 --> 01:26:45,220 NELSON: Three people dead 1286 01:26:45,230 --> 01:26:48,090 just so he could keep on pretending to be Ava's dad. 1287 01:26:48,100 --> 01:26:50,140 BARNABY: Well, it wasn't pretending to him. 1288 01:26:50,220 --> 01:26:53,150 As far as Gould's concerned, Ava is his daughter. 1289 01:26:53,160 --> 01:26:55,010 Except she's not. 1290 01:26:55,020 --> 01:26:57,170 Well, he brought her up, watched her grow. 1291 01:26:57,210 --> 01:26:59,210 Stole her from her mum's arms? 1292 01:26:59,240 --> 01:27:05,130 My point is: he killed three people to protect Ava from the truth. 1293 01:27:10,130 --> 01:27:12,130 Sounds like you feel sorry for him. 1294 01:27:13,000 --> 01:27:16,200 No, I feel sorry for Tina Bell. 1295 01:27:17,080 --> 01:27:21,130 Imagine what she must have felt when she found her baby gone. 1296 01:27:26,170 --> 01:27:28,170 So, the flood didn't come, then. 1297 01:27:29,030 --> 01:27:31,030 I had noticed that. 1298 01:27:31,060 --> 01:27:34,010 By the way, guess what I found under Kate's sofa yesterday. 1299 01:27:34,020 --> 01:27:36,020 Nelson? Sir? 1300 01:27:36,200 --> 01:27:38,200 I still don't care. 95302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.