All language subtitles for Mersal (720p) - FullMovieinHindi.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,785 --> 00:00:36,018 उपशीर्षक द्वारा: कोकोबटर - मलेशिया सबबर्स क्रू- 2 00:00:36,018 --> 00:00:39,905 नवीनतम उपशीर्षक के लिए हमें Lilke फेसबुक https://www.facebook.com/malaysiasubbers टेलीग्राम चैनल: मलेशिया सबबर्स क्रू 3 00:00:39,905 --> 00:00:44,810 या वेबसाइट पर जाएं www.malaysub.com 4 00:02:13,741 --> 00:02:15,585 सेल्वम, एक चाय 5 00:02:15,826 --> 00:02:18,746 ["अलीगिल ओवाधिल्लै" से गीत] 6 00:02:18,818 --> 00:02:21,587 आइए दुकान को जागृत रखें। मैं व्यंजन धोना चाहता हूँ 7 00:02:21,591 --> 00:02:22,653 अच्छा सेल्वम 8 00:02:29,676 --> 00:02:32,776 तुआन। क्या इस वाहन का उपयोग किया जा सकता है? 9 00:02:33,305 --> 00:02:34,526 यह एक एम्बुलेंस है 10 00:02:34,526 --> 00:02:36,128 Beca नहीं पर जाओ! 11 00:02:38,129 --> 00:02:39,916 आप इसे नहीं ला सकते हैं क्या मैं सही हूँ 12 00:02:40,122 --> 00:02:40,795 एक मिनट रुको! 13 00:02:41,349 --> 00:02:42,759 यह सही दिल दर्द होता है! 14 00:02:43,404 --> 00:02:45,413 आप एम्बुलेंस का उपयोग करते हैं किस लिए? 15 00:02:45,413 --> 00:02:46,269 पागल! - इसे होने दो 16 00:02:46,269 --> 00:02:48,664 व्यक्ति को लाओ अभी भी बीमार है 17 00:02:48,664 --> 00:02:49,837 यही वह है! - अभी जाओ 18 00:02:50,649 --> 00:02:52,234 तुम क्या कर रहे हो 19 00:02:52,317 --> 00:02:55,492 आप बता सकते हैं मैं जल्दी हूँ 20 00:02:58,114 --> 00:02:59,324 वेलाचेरी 3:30 बजे 21 00:02:59,407 --> 00:03:01,119 अरे! जल्दी करो 22 00:03:01,565 --> 00:03:02,825 क्या तुम धीमी हो 23 00:03:02,825 --> 00:03:04,618 एक पल, मेरे पास दस हाथ हैं? 24 00:03:04,702 --> 00:03:06,695 मैं जल्दी से कर सकता हूँ, लेकिन इस चिकन को जल्दी पकाया जा सकता है? 25 00:03:06,695 --> 00:03:10,240 मैं उससे कैसे शादी कर सकता हूँ वह नहीं जानता था, वह समय सोना था? 26 00:03:11,366 --> 00:03:13,493 वह 10 मिनट इंतजार नहीं कर सकता 27 00:03:18,081 --> 00:03:19,165 लाल? 28 00:03:19,749 --> 00:03:20,834 अबांग .. 29 00:03:21,251 --> 00:03:22,354 मैं कल सुबह तुम्हें देखता हूँ 30 00:03:22,354 --> 00:03:24,342 यदि कोई आपातकालीन मामला है रात के मध्य में .. 31 00:03:24,342 --> 00:03:26,887 .. स्वीकार मत करो कोई शुल्क नहीं, ठीक है? 32 00:03:42,462 --> 00:03:45,749 पुरुष, मैं हीरा श्रृंखला देखता हूं आयुष की सोने की दुकान में 33 00:03:45,749 --> 00:03:47,584 मुकुंदन नक आपसे बात करो 34 00:03:48,699 --> 00:03:50,158 आप पहले जाते हैं, मैं बाद में पालन करूंगा 35 00:03:50,941 --> 00:03:51,942 मूर्ति? 36 00:03:53,769 --> 00:03:55,895 क्या हम इसे अच्छा बनाते हैं? 37 00:03:55,895 --> 00:03:57,052 अस्पतालों 38 00:03:57,223 --> 00:03:59,558 उन्हें पूर्व भुगतान करें 1 मिलियन पहले 39 00:03:59,734 --> 00:04:03,439 केवल तभी मैं सर्जन में जाऊंगा और सर्जरी शुरू करें। ठीक है? 40 00:04:12,737 --> 00:04:14,814 हैलो ... 41 00:04:16,986 --> 00:04:17,949 तुम कौन हो 42 00:04:17,949 --> 00:04:20,329 मैं तुम्हारा टैंकर टैंक हूँ! 43 00:04:28,388 --> 00:04:31,725 डॉक्टरों की कमी रहस्य अभी भी चल रहा है 44 00:04:31,767 --> 00:04:34,072 आज सुबह, एम्बुलेंस ड्राइवर .. 45 00:04:34,072 --> 00:04:37,355 प्रबंधकों और दिल विशेषज्ञों निजी अस्पताल में .. 46 00:04:37,438 --> 00:04:40,377 एक कामकाजी एजेंट भी पास की फार्मेसी में 47 00:04:40,377 --> 00:04:43,066 इन 4 पीड़ितों का अपहरण कर लिया गया है एक अज्ञात व्यक्ति द्वारा 48 00:04:45,290 --> 00:04:46,705 सुप्रभात, महोदय 49 00:04:51,407 --> 00:04:54,052 हमारे पास जीपीएस जानकारी है संदिग्ध का स्थान 50 00:04:56,429 --> 00:04:57,897 रोक - दूध वैन, महोदय 51 00:04:57,981 --> 00:05:00,022 मुझे पता है उसे रोकने के लिए कहो 52 00:05:00,022 --> 00:05:00,956 वाहनों की अनुमति नहीं है 53 00:05:00,956 --> 00:05:03,719 महोदय, 2000 परिवार हैं। बच्चों के साथ 54 00:05:03,719 --> 00:05:05,449 हमें समय-सम्मानित होना है 55 00:05:05,449 --> 00:05:06,570 मुझे पता है, रुको 56 00:05:12,764 --> 00:05:15,009 कोई और खबर मत भेजें। तुम घर जाओ 57 00:05:32,201 --> 00:05:33,314 अरे, अंदर जाओ 58 00:05:33,314 --> 00:05:34,585 पिताजी ..! 59 00:05:35,075 --> 00:05:36,697 मनिया, तैयार है? - हाँ महोदय 60 00:05:36,697 --> 00:05:39,659 सब कुछ उनके संबंधित पदों में। इसकी निगरानी यहां की जा सकती है 61 00:05:40,168 --> 00:05:42,667 तोनारासु ..? - संदिग्ध की पुष्टि यहां की गई है 62 00:05:58,806 --> 00:06:01,750 महोदय, संदिग्ध अंदर है। आपको परेशानी हो सकती है 63 00:06:14,377 --> 00:06:15,719 मेरा बच्चा कौन है? 64 00:06:15,719 --> 00:06:17,530 आप अंदर नहीं जा सकते मेरे क्षेत्र में 65 00:06:17,530 --> 00:06:18,405 लड़का लाओ 66 00:07:09,803 --> 00:07:11,778 मैं अपने बेटे को कहां ला सकता हूं? 67 00:07:12,318 --> 00:07:15,950 मैं खुद को मार दूंगा अगर आप मेरे भाई को रिहा नहीं करते हैं 68 00:07:15,950 --> 00:07:20,228 मैं बलिदान करूंगा मेरे भाई के लिए 69 00:07:20,481 --> 00:07:21,732 अबांग ..! 70 00:07:22,149 --> 00:07:23,901 नेताओं ..! 71 00:08:06,811 --> 00:08:09,108 अबांग पलानी, बाएं मुड़ें 72 00:08:26,730 --> 00:08:30,371 आपको अपना प्रश्न मिला एक पल के साथ 73 00:08:30,371 --> 00:08:31,642 यदि नहीं। 74 00:08:31,642 --> 00:08:32,901 .. यह बहुत बुरा होना चाहिए 75 00:08:32,901 --> 00:08:34,173 आपका जीवन 76 00:08:34,893 --> 00:08:36,670 मुझे डराने की कोशिश करो? 77 00:08:36,978 --> 00:08:38,500 मैं तुम्हारे बगल में खड़ा रहूंगा 78 00:08:38,500 --> 00:08:41,807 यदि आप धोखा दे रहे हैं, तो मैं बता सकता हूं बिल्कुल एक नजर के साथ 79 00:08:41,807 --> 00:08:43,126 तो आप .. 80 00:08:43,126 --> 00:08:45,169 क्या मैं मदद कर सकता हूँ? - हाँ, महोदय 81 00:08:45,252 --> 00:08:47,171 नीचे जाओ और जांचें सबकुछ ठीक है या नहीं 82 00:08:47,254 --> 00:08:50,007 क्या तुमने मुझे बताया परोक्ष रूप से बाहर? 83 00:08:50,090 --> 00:08:51,840 यह नहीं है मेरा मतलब है  सीधे! 84 00:08:51,884 --> 00:08:53,427 मुझे शर्मिंदा करने की कोशिश कर रहा है? 85 00:08:53,510 --> 00:08:54,852 मैं इंतजार करूँगा! 86 00:08:54,852 --> 00:08:56,062 ठीक है, जाओ 87 00:08:56,419 --> 00:08:58,584 डॉ दलदली वन 88 00:09:00,423 --> 00:09:03,882 असल में मेरा समय 2 साल पहले इस मामले को प्राप्त हुआ .. 89 00:09:03,882 --> 00:09:07,918 .. मुझे बस दिलचस्पी है अपराधियों को गिरफ्तार करने के लिए 90 00:09:08,302 --> 00:09:10,471 लेकिन अब खुद संकोच! 91 00:09:11,889 --> 00:09:13,182 तुम कौन हो 92 00:09:13,891 --> 00:09:15,123 अपराधियों? 93 00:09:16,346 --> 00:09:17,513 आतंकवादियों? 94 00:09:18,273 --> 00:09:20,465 या जातीय नेताओं? 95 00:09:20,588 --> 00:09:21,697 तुम कौन हो 96 00:10:20,716 --> 00:10:22,718 चलो चलें और इसे प्राप्त करें! 97 00:11:34,271 --> 00:11:36,277 संदिग्ध व्यक्ति हरे रंग में पहना 98 00:11:38,875 --> 00:11:40,934 स्वीकार मैं उसे ekori हूँ 99 00:11:43,593 --> 00:11:44,959 क्या मैं आपका पासपोर्ट देख सकता हूं? 100 00:11:44,959 --> 00:11:47,371 परेशानी हो रही है? - आपका पासपोर्ट 101 00:11:47,956 --> 00:11:48,990 शाबाशी 102 00:11:51,860 --> 00:11:53,342 पासपोर्ट 103 00:11:56,892 --> 00:11:58,183 वहां जाओ 104 00:11:58,648 --> 00:12:00,760 लेकिन क्यों, मुझे स्पष्टीकरण की ज़रूरत है 105 00:12:00,760 --> 00:12:03,112 बस मेरे पीछे या आपको एक समस्या होगी 106 00:12:03,112 --> 00:12:04,180 मुझे खेद है 107 00:12:04,181 --> 00:12:05,940 क्या तुम उसे छूते हो? 108 00:12:05,940 --> 00:12:09,353 कल भारत होगा पेरिस में लड़ना मूर्ख! 109 00:12:12,610 --> 00:12:14,402 अपने बैग पर हाथ रखो 110 00:12:17,613 --> 00:12:18,801 इसे भी देखें 111 00:12:19,134 --> 00:12:20,650 पढ़ाई .. 112 00:12:23,553 --> 00:12:24,510 मैं उड़ रहा हूँ 113 00:12:24,510 --> 00:12:26,490 मेरे पास पंख नहीं हैं 114 00:12:33,120 --> 00:12:34,128 क्या मैं अपने पैरों को खोल सकता हूँ? 115 00:12:39,428 --> 00:12:40,833 अपनी शर्ट खोलो 116 00:12:42,412 --> 00:12:44,621 मैंने कहा, अपनी शर्ट खोलो! 117 00:12:58,329 --> 00:12:59,781 इसे एक बार खोलें 118 00:13:06,467 --> 00:13:08,181 इसे पहनें, इसे फिर से इस्तेमाल करें 119 00:13:21,089 --> 00:13:22,048 धन्यवाद 120 00:13:24,182 --> 00:13:25,677 केनी, थोड़ा जल्दी 121 00:13:37,773 --> 00:13:39,732 कृपया, कृपया एक एम्बुलेंस बुलाओ! 122 00:13:39,732 --> 00:13:41,594 महोदय, उसे मदद चाहिए 123 00:13:41,594 --> 00:13:44,265 बैठ जाओ - अधिकारी, उसे मदद चाहिए! 124 00:13:44,265 --> 00:13:45,572 एम्बुलेंस फोन! 125 00:14:08,905 --> 00:14:10,011 भूसे उधार लें! 126 00:14:10,100 --> 00:14:12,942 हस्ताक्षर। अरे! तुम क्या कर रहे हो 127 00:14:18,047 --> 00:14:19,272 पुलिस! 128 00:14:19,272 --> 00:14:20,982 मैं एक डॉक्टर हूँ मैं एक डॉक्टर हूँ 129 00:14:21,006 --> 00:14:23,271 मुझे अपना काम चलाने दो। मेरा विश्वास करो 130 00:14:48,725 --> 00:14:50,212 ऊतक .. ऊतक दे .. 131 00:14:51,908 --> 00:14:54,995 तुम ठीक हो तुम ठीक हो तुम ठीक हो 132 00:15:06,300 --> 00:15:08,769 वह सुरक्षित है, बस थोड़ा सा सिंचन चाहिए 133 00:15:08,769 --> 00:15:11,399 क्या आप डॉ भारत से कॉल करें? - हाँ 134 00:15:11,399 --> 00:15:14,236 मैं आपका साक्षात्कार देखता हूं समाचार पत्र आज सुबह 135 00:15:14,260 --> 00:15:17,222 मैडम बहुत भाग्यशाली है। मैडम उससे मदद कर सकते हैं 136 00:15:17,222 --> 00:15:19,800 वह दुनिया का सबसे अच्छा सर्जन है 137 00:15:19,800 --> 00:15:22,709 धन्यवाद, महोदय - कोई समस्या नहीं है। ख्याल रखना 138 00:15:24,426 --> 00:15:27,695 महोदय, हम इसके लिए क्षमा चाहते हैं आप जिस परेशानी का सामना कर रहे हैं 139 00:15:28,305 --> 00:15:29,702 ठीक है 140 00:15:30,047 --> 00:15:33,661 अगर मेरी भाषा और कपड़े हैं आप से दूर 141 00:15:33,661 --> 00:15:35,828 .. तो मुझे बदलने की जरूरत नहीं है 142 00:15:35,828 --> 00:15:37,596 बस तुम! सर? 143 00:15:38,280 --> 00:15:41,782 केवल बाहरी से किसी को महत्व न दें - ठीक है महोदय 144 00:15:42,447 --> 00:15:43,790 मास्टर कलम - धन्यवाद 145 00:15:44,014 --> 00:15:44,881 सलामी! 146 00:15:58,821 --> 00:15:59,611 अन्ना? 147 00:16:00,391 --> 00:16:02,835 मुझे इसके लिए खेद है उनका रवैया 148 00:16:02,835 --> 00:16:04,411 ठीक है .. 149 00:16:04,511 --> 00:16:07,482 वे चमकीले लोगों को याद करते हैं अंधेरा एक चोर है 150 00:16:07,482 --> 00:16:09,586 अगर हमें लगता है कि हम बड़े लोग हैं .. 151 00:16:09,586 --> 00:16:11,614 .. आने की कोशिश करो हवाई अड्डे के लिए 152 00:16:12,068 --> 00:16:14,059 जिस तरह से वे हमारे साथ व्यवहार करते हैं .. 153 00:16:14,083 --> 00:16:17,657 .. हमें अवगत कराएगा, कि हम सिर्फ साधारण लोग हैं 154 00:16:17,657 --> 00:16:19,702 यह मैं नहीं कहता हूं, लेकिन शाहरुख खान ने कहा 155 00:16:19,702 --> 00:16:22,801 डॉ कलाम और कमल हासन कभी भी अपमानित 156 00:16:22,801 --> 00:16:25,349 अगर वह उनका भाग्य है, मैं और क्या हूँ 157 00:16:25,349 --> 00:16:26,310 ऐसा नहीं, अन्ना 158 00:16:26,310 --> 00:16:30,181 वे आपको नहीं जानते इस तरह से कपड़े धोती है 159 00:16:30,181 --> 00:16:32,757 यदि आप यहाँ फिर से आते हैं .. 160 00:16:33,369 --> 00:16:37,186 हालांकि 1000 बार मैं यहाँ हूँ, मैं इस तरह से तैयार रहूंगा 161 00:16:37,186 --> 00:16:39,521 मैं अपनी माँ को नहीं बदल सकता उनके लिए 162 00:16:39,521 --> 00:16:40,441 माँ? 163 00:16:40,441 --> 00:16:43,785 अगर आप मुझे "अन्ना" कहते हैं क्या हम एक ही मां को साझा नहीं करते हैं? 164 00:16:43,785 --> 00:16:45,014 हम तमिल हैं 165 00:16:47,521 --> 00:16:49,739 मेरे दोस्त ...? - वह रास्ते पर है 166 00:16:51,108 --> 00:16:52,722 अंत में वे आप को जाने देते हैं? 167 00:16:52,722 --> 00:16:55,832 उन्हें ऐसा करने के लिए मजबूर किया जाता है? क्योंकि मैंने मूर्ख बना दिया है 168 00:16:56,059 --> 00:16:59,130 चिकित्सक, क्या मैं एक टैक्सी फोन कर सकता हूँ? - क्या? टैक्सी? 169 00:16:59,130 --> 00:17:00,728 कॉल क्यों नहीं गाड़ी घोड़ा? 170 00:17:00,728 --> 00:17:02,610 आपको याद है तुम कौन हो? 171 00:17:05,089 --> 00:17:06,409 मेरा अनुसरण करो! 172 00:17:11,614 --> 00:17:13,807 अगला पुरस्कार है मानवीय कृपा 173 00:17:13,807 --> 00:17:15,796 चलो वीडियो देखते हैं उसके बारे में छोटा 174 00:17:15,796 --> 00:17:19,644 दुनिया भर में जब एक डॉक्टर मानव जीवन की बचत 175 00:17:20,238 --> 00:17:24,195 डॉ पैसे बचाओ अपने प्रयासों के साथ मानवता 176 00:17:27,151 --> 00:17:30,937 मध्यरात्रि में भी, वह मुस्कुराएगा और इलाज करेगा 177 00:17:30,937 --> 00:17:32,256 वह मेरा भाई है, डॉक्टर नहीं। 178 00:17:32,256 --> 00:17:34,780 वह सभी का भाई है मेरे जैसे रोगी 179 00:17:34,959 --> 00:17:38,685 केवल एक शुल्क चार्ज करें जटिल सर्जरी के लिए भी 5 रुपये 180 00:17:38,709 --> 00:17:42,079 उसने बचा लिया है हजारों जिंदगी 181 00:17:43,548 --> 00:17:44,586 उसने सिर्फ 5 रुपये लिया 182 00:17:44,610 --> 00:17:47,487 अगर हम इसे बर्दाश्त नहीं कर सकते हैं, वह अभी भी उपचार प्रदान करेगा 183 00:17:47,487 --> 00:17:49,173 वह एक भगवान है मैं अपनी आंखों से देखता हूं 184 00:17:49,197 --> 00:17:52,400 हमें उसे पेश करने पर गर्व है यहां भ्रम में 185 00:17:52,424 --> 00:17:57,580 यह स्वीकार करने का हमारा कर्तव्य है उसकी शुद्धता के लिए यह महान आत्मा 186 00:17:57,779 --> 00:18:00,028 डॉक्टर अन्ना ने भुगतान किया मेरी स्कूल फीस 187 00:18:00,028 --> 00:18:02,168 अन्ना की तरह, मैं एक डॉक्टर बनूंगा 188 00:18:02,168 --> 00:18:05,751 मैं दवा प्रदान करूंगा सभी के लिए मुफ़्त, यह मेरा सपना है 189 00:18:13,468 --> 00:18:17,294 स्वागत है डॉ। से प्राप्त करें पुरस्कार प्राप्त करने के लिए भारत। 190 00:18:17,494 --> 00:18:23,570 डॉ अर्जुन जचर्याह डिप्टी के निमंत्रण पर पुरस्कार देने के लिए अध्यक्ष 191 00:18:34,403 --> 00:18:36,963 डॉ स्वागत है, आपका स्वागत है कुछ शब्द देने के लिए 192 00:18:41,783 --> 00:18:44,836 मैं अपनी राय साझा करना चाहता हूं मेरी मूल भाषा का उपयोग कर 193 00:18:45,564 --> 00:18:47,076 कृपया, श्रीमान बुरा मत मानो 194 00:18:50,431 --> 00:18:51,507 मानवता 195 00:18:51,644 --> 00:18:52,770 मानव बनें 196 00:18:52,853 --> 00:18:56,607 केवल मानव बनें सबसे अच्छी गुणवत्ता नहीं है 197 00:18:57,566 --> 00:18:59,311 यह मूल गुणवत्ता है 198 00:18:59,860 --> 00:19:03,822 चिकित्सा देखभाल शुरू होती है अन्य लोगों की मदद करने के लिए 199 00:19:04,239 --> 00:19:05,604 लेकिन यह बदल गया है .. 200 00:19:05,604 --> 00:19:08,791 .. आज यह एक व्यवसाय है दुनिया में नंबर एक 201 00:19:08,791 --> 00:19:10,859 क्या हर जीवन बराबर नहीं है? 202 00:19:10,900 --> 00:19:13,699 क्या अमीर आदमी जीवित है? और गरीब अलग? 203 00:19:13,699 --> 00:19:14,662 बिलकुल नहीं 204 00:19:14,662 --> 00:19:16,688 देश में सबसे अमीर आदमी 205 00:19:17,246 --> 00:19:19,903 उन्हें मिली चिकित्सा सुविधाएं .. 206 00:19:19,903 --> 00:19:23,031 .. भी दिया जाना चाहिए यहां गरीब लोग 207 00:19:23,114 --> 00:19:25,241 केवल देश बराबर उपचार दे रहा है .. 208 00:19:25,283 --> 00:19:27,118 .. में सबसे अच्छा है यह दुनिया 209 00:19:27,494 --> 00:19:29,913 इस दुनिया में हर इंसान के लिए .. 210 00:19:29,996 --> 00:19:32,307 ... तो उन्हें मिल गया मुफ्त चिकित्सा .. 211 00:19:32,307 --> 00:19:33,934 ... तो मैं करूँगा इसके लिए लड़ना जारी रखें 212 00:19:34,100 --> 00:19:38,313 मैं यहां रहने के लिए सहमत हूं बस मेरे सपनों को साझा करने के लिए 213 00:19:52,725 --> 00:19:54,917 आप चेन्नाका से? - हाँ, चेन्नई, त्रिपुलीन 214 00:19:54,917 --> 00:19:58,419 यह नहीं जानते कि वे कैसे खोज पाए आप उस गंदे जगह में रहते हैं 215 00:19:58,419 --> 00:20:01,036 शायद उनके मानदंड "बेहतर शर्बीली" 216 00:20:01,577 --> 00:20:03,287 आप वास्तव में बड़ी कंपनियों का अध्ययन कर रहे हैं  क्या तुम नहीं 217 00:20:03,370 --> 00:20:05,998 सिद्ध नहीं, यूनानी या समकक्ष पाठ्यक्रम? 218 00:20:06,081 --> 00:20:07,750 नहीं, चिकित्सक। एमबीबीएस, एमडी 219 00:20:07,792 --> 00:20:11,170 ओह! आप केवल चार्ज कर रहे हैं आपके मरीजों की देखभाल करने के लिए 5 रुपये 220 00:20:12,722 --> 00:20:14,182 आपको शामिल होना चाहिए हमारा अस्पताल 221 00:20:14,265 --> 00:20:16,972 हमारी छवि तेज हो जाएगी अगर आपके जैसे महान लोग मौजूद हैं तो बढ़ोतरी करें 222 00:20:17,881 --> 00:20:19,409 हमारा मुनाफा बहुत बड़ा है 223 00:20:19,616 --> 00:20:21,466 क्या हम धन्य नहीं हैं अगर हम दूसरों की मदद करते हैं? 224 00:20:21,466 --> 00:20:23,911 कैसे प्राप्त करें लाभ और पैसा .. 225 00:20:24,053 --> 00:20:25,494 .. यह मेरी ज़िम्मेदारी है 226 00:20:26,055 --> 00:20:28,600 डॉक्टर नहीं, आप अलग कैसे हैं 227 00:20:28,725 --> 00:20:31,020 और मेरा रास्ता भी अलग है - मैं बस यह कह रहा हूँ 228 00:20:31,020 --> 00:20:32,664 आपको कितना खर्च होता है? 229 00:20:32,813 --> 00:20:34,023 कोई ज़रूरत नहीं, डॉक्टर 230 00:20:34,315 --> 00:20:35,524 चलो बस इसे भूल जाओ 231 00:20:35,649 --> 00:20:36,984 क्या यह अस्वीकार है? 232 00:20:37,109 --> 00:20:39,320 यह सिर्फ काम नहीं करेगा, डॉक्टर 233 00:20:39,945 --> 00:20:41,959 अगर मैंने फैसला किया .. 234 00:20:41,959 --> 00:20:44,845 .. आप इसे पकड़ नहीं सकते स्टेथोस्कोप फिर से 235 00:20:44,936 --> 00:20:46,596 कोई डॉक्टर नहीं हमने ये सब अलग कर दिया 236 00:20:46,596 --> 00:20:47,436 क्या तुम समझ नहीं पा रहे हो? 237 00:20:47,436 --> 00:20:49,230 क्या आप समझते हैं कि मैं क्या कहता हूं? 238 00:20:50,606 --> 00:20:54,902 मैं वृद्ध लोगों का सम्मान करता हूं और विनम्र होने की कोशिश करो, लेकिन आप समझ में नहीं आता? 239 00:20:54,944 --> 00:20:58,322 अगर केवल तभी उस सिर में जाओ? 240 00:20:59,860 --> 00:21:03,906 यदि आप इसे अपने कारण करते हैं लक्ज़री क्लब क्लब रोड पर चलें .. 241 00:21:03,989 --> 00:21:07,860 साहस और अहंकार की कल्पना करो मैं मरीना के समुद्र तट पर जॉगिंग कर रहा हूं? 242 00:21:07,860 --> 00:21:09,820 क्या आप अपना क्लिनिक बंद करना चाहते हैं? 243 00:21:10,289 --> 00:21:13,335 पैडलॉक तोड़ने की कोशिश करो 10 रुपये के लायक! 244 00:21:13,615 --> 00:21:16,421 माता-पिता बेकार हैं! मैं कसम खाता हूँ, आप अगली बुरी! 245 00:21:16,888 --> 00:21:18,151 डॉक्टर? 246 00:21:18,151 --> 00:21:19,402 'धोथी' और टी शर्ट 247 00:21:19,444 --> 00:21:21,622 आप कहना चाहते हैं मैं जिद्दी हूँ? 248 00:21:22,030 --> 00:21:24,226 मैं तुम्हें मार दूंगा! 249 00:21:24,226 --> 00:21:26,600 याद रखें आप मुझसे दुर्व्यवहार कर सकते हैं 250 00:21:26,600 --> 00:21:28,856 मैं हिट करने जा रहा हूँ। और आप नरक में होंगे 251 00:21:28,856 --> 00:21:31,358 वह क्या कहता है 252 00:21:31,483 --> 00:21:34,294 उसे अनदेखा करें। वह सिर्फ जंक है! 253 00:21:40,727 --> 00:21:42,396 केस कवर! 254 00:21:42,688 --> 00:21:44,139 कोई उपयोग नहीं! 255 00:21:49,387 --> 00:21:50,555 क्षमा करें, डॉक्टर 256 00:21:50,847 --> 00:21:53,364 मैं कार्यालय में हूँ विमान सेवाओं 257 00:21:53,364 --> 00:21:55,797 मेरे टिकट के बारे में कैसे? - अब चोटी का समय है 258 00:21:55,797 --> 00:21:58,382 तीन दिनों के भीतर, कोई प्रथम श्रेणी टिकट नहीं 259 00:21:58,382 --> 00:22:00,483 क्या आप अर्थव्यवस्था वर्ग के ठीक हैं? - नहीं, नहीं .. 260 00:22:00,483 --> 00:22:01,786 हम वापस जा सकते हैं कई दिनों में 261 00:22:01,786 --> 00:22:03,070 दानियल को सूचित करें 262 00:22:03,565 --> 00:22:06,224 यह शांगरी-ला होटल! खूबसूरत महिलाएं हर जगह! 263 00:22:06,224 --> 00:22:08,181 मैं स्नान करूंगा, तुम तैयार हो जाओ 264 00:22:08,209 --> 00:22:12,278 मैं 7 -8 लड़कियों को लात मारने जा रहा हूं सफेद त्वचा और उन्हें शादी करो 265 00:22:12,378 --> 00:22:14,116 प्रिय राजकुमार - मक्का ..? 266 00:22:14,116 --> 00:22:16,269 क्या आपका स्वागत है? - मैं ठीक हूँ, आदमी 267 00:22:16,269 --> 00:22:18,414 मैंने आपको टेलीविजन पर देखा 268 00:22:18,414 --> 00:22:22,958 आप करिश्माई दिखते हैं असली ताजा नायक, एमजीआर की तरह 269 00:22:23,209 --> 00:22:25,513 मेरा मतलब है नया मक टीवी खरीदने के लिए 270 00:22:25,513 --> 00:22:27,640 आपको चिढ़ा माँ पसंद है 271 00:22:27,724 --> 00:22:30,606 हनी पूर्व खड़ा है 272 00:22:30,606 --> 00:22:32,871 मेरी बात सुनो पूर्व में स्थायी 273 00:22:32,871 --> 00:22:35,464 किस लिए? बुराई आँखों से बचने के लिए 274 00:22:36,221 --> 00:22:39,683 पुरुषों की ईर्ष्यापूर्ण आंखों को चलो, महिलाओं, पक्षियों और जानवरों .. 275 00:22:39,766 --> 00:22:41,254 ... के साथ जला देगा यह खंभा! 276 00:22:41,254 --> 00:22:43,193 प्रेमी, थूक 277 00:22:44,006 --> 00:22:45,633 इस पर थूक, यह खंभे का हिस्सा है 278 00:22:46,467 --> 00:22:48,219 बात करते रहो 279 00:22:48,261 --> 00:22:50,388 मैं फिर से आऊंगा 280 00:22:50,429 --> 00:22:52,390 मैं किससे बात करूँ? मक ... माँ! 281 00:22:55,226 --> 00:22:56,972 बच्चे, अपखबार? - हाय, अन्ना 282 00:22:56,972 --> 00:22:58,911 यह मनी है अन्ना बहुत अच्छी लगती है 283 00:22:58,933 --> 00:23:01,051 ठीक है .. ठीक है - यह गुना है 284 00:23:01,051 --> 00:23:03,584 मैंने बैनर उठाया अपने प्रशंसकों क्लब से 285 00:23:03,584 --> 00:23:04,923 खत्म मत करो, आदमी 286 00:23:04,923 --> 00:23:07,417 पैसे का प्रयोग करें दवाओं के लिए 287 00:23:07,417 --> 00:23:09,798 आप हमारे लिए नहीं हैं जो हम चाहते हैं करो शाबाशी 288 00:23:09,798 --> 00:23:12,057 लाल, भूरा। विदेश में चॉकलेट 289 00:23:12,057 --> 00:23:14,362 यदि आप वहां हैं तो एक खरीदें 290 00:23:14,362 --> 00:23:18,129 अगर मैं यहां कोई चॉकलेट खरीदता हूं इसका मतलब है चॉकलेट विदेश में है! 291 00:23:18,453 --> 00:23:19,816 किनारे पर 292 00:23:19,816 --> 00:23:22,640 मेरे लिए बात करना मुश्किल है मेरे बेटे के साथ चले जाओ ..! 293 00:23:23,198 --> 00:23:24,196 तुम क्या चाहते हो 294 00:23:24,196 --> 00:23:26,740 मुझे एक प्राप्त करें प्यारा दामाद 295 00:23:26,823 --> 00:23:27,887 यह दुकान में बेचा नहीं जाता है 296 00:23:27,887 --> 00:23:30,328 दुर्भाग्य से, मनुष्य आंखों के बिना जी सकते हैं 297 00:23:30,328 --> 00:23:32,872 लेकिन पत्नी एक उपहार है जीवन में सबसे अच्छा 298 00:23:32,956 --> 00:23:34,716 वह कहा जा सकता है पेडीकैब के पीछे 299 00:23:34,824 --> 00:23:36,775 यह तुम्हारा मक्का है! 300 00:23:37,084 --> 00:23:39,176 धोती और टी शर्ट पहनें मत 301 00:23:39,176 --> 00:23:40,796 कोई लड़की आपको नहीं देखेगी! 302 00:23:40,880 --> 00:23:43,799 यदि आप पैंट से बाहर निकलते हैं जींस और जैकेट ठीक हैं .. 303 00:23:43,883 --> 00:23:46,108 ... आप जोड़ी करने में सक्षम होंगे आदर्श 304 00:23:46,127 --> 00:23:50,239 डेटा पुराना है। तो टा टा टा टा। नमस्ते 305 00:24:05,482 --> 00:24:08,819 ठीक है! मूर्ख बनाओ बस कॉफी के लिए? 306 00:24:08,944 --> 00:24:11,467 मेरा सिर दर्द होता है। मुझे कॉफी चाहिए 307 00:24:11,467 --> 00:24:14,595 मेरे पास केवल 5 यूरो हैं। उन्होंने कहा कि कीमत 10 यूरो थी 308 00:24:14,678 --> 00:24:15,971 उसने मेरे क्रेडिट कार्ड को स्वीकार नहीं किया 309 00:24:16,055 --> 00:24:17,114 बस एक कप क्षमा करें 310 00:24:19,433 --> 00:24:23,375 हमने कमरे में अपना बटुआ छोड़ा 311 00:24:24,251 --> 00:24:27,853 क्या आप 2 कप ऑर्डर कर सकते हैं हमारे लिए कॉफी भी? 312 00:24:28,464 --> 00:24:29,295 यही वह है 313 00:24:29,295 --> 00:24:31,047 हमारे लिए 2 कॉफी। आपके लिए 2 कॉफी 314 00:24:31,381 --> 00:24:33,561 हमें संतुलन की जरूरत है हमारे टैक्सी किराया के लिए 315 00:24:35,688 --> 00:24:38,532 4 कप कॉफी - 40 यूरो 316 00:25:08,157 --> 00:25:11,565 शेष राशि, टैक्सी किराया 317 00:25:17,524 --> 00:25:19,087 भाई यहाँ सुनो - अपना हाथ उठाओ! 318 00:25:19,187 --> 00:25:20,563 क्यों? - मैं एक औरत हूँ! 319 00:25:21,439 --> 00:25:22,607 महिलाओं? 320 00:25:23,816 --> 00:25:25,381 तुमने मुझे और नहीं बताया 321 00:25:26,429 --> 00:25:28,043 कॉफी के लिए धन्यवाद 322 00:25:28,043 --> 00:25:29,544 - तमिल? - क्यों? 323 00:25:29,669 --> 00:25:31,788 मुझे कोई मज़ाक नहीं दिखता है तमिल में बोलने के लिए? 324 00:25:32,676 --> 00:25:33,969 मैं अनु पल्लवी हूं 325 00:25:34,052 --> 00:25:35,095 चेन्नई से 326 00:25:35,119 --> 00:25:36,429 मैं एक डॉक्टर हूँ 327 00:25:36,430 --> 00:25:39,308 मैं अपने मालिक के साथ आया था चिकित्सा सम्मेलनों के लिए 328 00:25:39,332 --> 00:25:41,332 आधिकारिक यात्रा दूसरे शब्दों में .. 329 00:25:41,560 --> 00:25:42,812 बहुत उबाऊ! 330 00:25:43,769 --> 00:25:45,520 संपर्क में नहीं रहना चाहते हैं? 331 00:25:45,604 --> 00:25:46,468 मेरा नाम है .. 332 00:25:46,468 --> 00:25:49,051 हिलना मत यह चोरी है 333 00:25:51,393 --> 00:25:54,604 उन्हें मजबूर किया जाएगा हम उनके आदेशों का पालन करते हैं 334 00:25:59,233 --> 00:26:00,639 यह बटुआ खाली है 335 00:26:00,639 --> 00:26:03,555 भारत में, वॉलेट में केवल डिजिटल पैसा है 336 00:26:03,555 --> 00:26:05,669 वहां कोई अमीर लोग नहीं हैं 337 00:26:05,669 --> 00:26:07,421 बस एक लंबी लाइन 338 00:26:07,504 --> 00:26:08,835 मुझे आपको बताना नहीं है .. 339 00:26:08,835 --> 00:26:11,965 भारत में हर कोई 'साफ धोया गया था' 340 00:26:11,965 --> 00:26:12,634 मूर्ख! 341 00:26:13,002 --> 00:26:15,767 अपना वॉलेट दें! - बेशक, इतनी हिंसक मत बनो! 342 00:26:17,177 --> 00:26:18,441 अपनी अंगूठी दो! 343 00:26:18,980 --> 00:26:21,130 नहीं। यह मेरी माँ है जल्दी करो! 344 00:26:21,282 --> 00:26:22,367 मेरी अंगूठी की अंगूठी 345 00:26:23,053 --> 00:26:24,263 बस इसे दे दो। 346 00:26:25,147 --> 00:26:26,974 समय के लिए, बस इसे दे दो 347 00:26:27,695 --> 00:26:29,423 मैं आपकी बातचीत को पुनरारंभ करता हूं तोतों की तरह 348 00:26:30,358 --> 00:26:32,630 बॉस .. बॉस! मैं आपकी मदद करूंगा 349 00:26:34,338 --> 00:26:36,130 यह मेरी अंगूठी की अंगूठी है 350 00:26:44,582 --> 00:26:45,757 हंसो हंसो 351 00:27:16,479 --> 00:27:18,235 इसे छोड़ो 352 00:27:18,235 --> 00:27:19,242 मेरा हाथ छोड़ो 353 00:28:37,266 --> 00:28:38,311 हैंडबैग 354 00:28:38,311 --> 00:28:39,372 Magik, हुह? 355 00:28:39,919 --> 00:28:40,972 आपके हैंडबैग में क्या है? 356 00:28:40,972 --> 00:28:41,989 लिपस्टिक, eyelashes 357 00:28:41,989 --> 00:28:42,733 और क्या? 358 00:28:42,733 --> 00:28:43,515 "पावर बैंक", चॉकलेट 359 00:28:43,515 --> 00:28:44,519 और .. और क्या? 360 00:28:44,519 --> 00:28:46,034 पारिवारिक चित्र - नाम? 361 00:28:46,034 --> 00:28:47,183 पू मनुथू पिचथा 362 00:28:47,369 --> 00:28:49,453 यह बहुत उपयोगी है 363 00:28:49,453 --> 00:28:51,708 उसके पास शक्ति भगवान का अवतार है! 364 00:28:51,708 --> 00:28:54,545 मेरी दादी का नाम देवी के सम्मान में 365 00:29:00,050 --> 00:29:02,613 लंबा अधिकार! 366 00:29:03,321 --> 00:29:05,449 भोलाथ भगवान की स्तुति करो! 367 00:29:35,982 --> 00:29:38,317 क्या मैं यही खोज रहा हूं? 368 00:29:38,651 --> 00:29:39,976 आप क्या देख रहे हैं 369 00:29:39,976 --> 00:29:43,281 पड़ोसी की बूढ़ी औरत मेरे साथ बताओ .. 370 00:29:43,364 --> 00:29:46,242 मेरी पोती, अगर आप जाते हैं विदेशी .. 371 00:29:46,325 --> 00:29:48,035 ... मुझे एक मोर्टार खरीदो 372 00:29:48,161 --> 00:29:51,647 के लिए नवीनतम मशीनें अखरोट को नष्ट करो 373 00:29:51,647 --> 00:29:54,942 खाली हाथ वापस मत जाओ। मैं बाद में एक सफाई के साथ मारा 374 00:29:55,025 --> 00:29:56,886 मुझे यह नहीं मिल रहा है कुछ भी उचित है 375 00:29:56,886 --> 00:30:01,266 शैली में आप क्या कहते हैं और मोर्टार के बारे में आपकी बोली? 376 00:30:11,805 --> 00:30:13,953 वह चलेगा भीड़ में 377 00:30:28,100 --> 00:30:31,228 उसने यू दौर क्यों बनाया? 378 00:30:31,269 --> 00:30:32,836 यहां प्रतीक्षा करें 379 00:30:42,024 --> 00:30:44,155 आप कैसे हो सकते हैं अकेले मजा करो? 380 00:30:44,155 --> 00:30:45,226 क्या तुम मुझे मजाक कर रहे हो? 381 00:30:45,226 --> 00:30:47,196 वह मेरा मुख्य चिकित्सक है 382 00:30:47,196 --> 00:30:49,131 उसका पीछा किया गया रूसी महिलाएं 383 00:30:49,131 --> 00:30:51,338 और हमें इसके पीछे जाना है 384 00:30:51,362 --> 00:30:53,165 तुम्हारा मतलब है? 385 00:30:53,165 --> 00:30:55,387 शॉपिंग बैग लाओ और उनके करीब होना है 386 00:30:55,387 --> 00:30:57,174 टैक्सी, सड़क दिशानिर्देश, मानचित्र .. 387 00:30:57,175 --> 00:30:58,652 संक्षेप में, एस्कॉर्ट! 388 00:30:58,652 --> 00:31:00,674 वह बुढ़ापे कितनी पुरानी है? 389 00:31:00,674 --> 00:31:01,696 50 और 390 00:31:01,817 --> 00:31:03,928 30 के साथ 50 के दशक 391 00:31:03,928 --> 00:31:06,236 तो ये 20 क्यों है अभी भी खाली और कमरेदार? 392 00:31:06,236 --> 00:31:07,239 तो मैं क्या कर सकता हूँ? 393 00:31:07,239 --> 00:31:09,049 मज़ा करो 25 वर्षीय आदमी 394 00:31:13,709 --> 00:31:17,585 हनी, तुम जाना चाहते हो? 395 00:31:17,585 --> 00:31:21,063 इस बड़े शहर में, आप नहीं हैं क्या मुझे एक अच्छा लड़का तमिल मिल सकता है? 396 00:31:21,063 --> 00:31:22,241 मुझे एक मिला 397 00:31:22,241 --> 00:31:25,160 इससे पहले कि मैं कार्य करने में सक्षम था, वह एक सांप में बदल गया और गायब हो गया 398 00:31:25,244 --> 00:31:26,745 मेरे मस्तिष्क कोशिकाएं कहते हैं .. 399 00:31:26,870 --> 00:31:28,455 ... आपके पास केवल एक विकल्प है 400 00:31:28,538 --> 00:31:29,539 क्या वह .. है 401 00:34:30,378 --> 00:34:32,350 तुम बहुत शोर हो - क्या? 402 00:34:33,273 --> 00:34:35,604 तुम चिल्लाया बहुत मजबूत 403 00:34:36,620 --> 00:34:38,288 मैं आकाश में जाग रहा था 404 00:34:39,581 --> 00:34:40,707 सत्य .. 405 00:34:40,790 --> 00:34:43,562 .. हमारे तीन दिन एक साथ, किसी भी समय 406 00:34:43,562 --> 00:34:47,393 एक सपने की तरह लग रहा है। एक कल्पना की तरह 407 00:34:48,651 --> 00:34:50,396 हाँ यह है झूठ मत बोलो 408 00:34:50,820 --> 00:34:52,828 पल्लवी, मेरा मतलब है 409 00:34:52,828 --> 00:34:53,538 फिर, और कहो .. 410 00:34:53,538 --> 00:34:55,331 आज नहीं कल .. 411 00:34:56,249 --> 00:34:59,854 मैं यहाँ हूँ मेरे सपनों को पूरा करना 412 00:35:00,849 --> 00:35:02,907 क्या तुम मेरे सपनों को जानते हो? 413 00:35:05,831 --> 00:35:07,853 प्यार का स्वर्ग 414 00:35:07,853 --> 00:35:09,934 दुनिया का सबसे बड़ा! 415 00:35:10,727 --> 00:35:12,563 ट्रिक शो वाह! 416 00:35:12,737 --> 00:35:17,397 मैं भी एक और भरना चाहता हूँ मेरा सपना एक ही स्थान पर है 417 00:35:17,397 --> 00:35:18,695 मजाकिया 418 00:35:18,695 --> 00:35:20,530 इसे लाने की कोशिश करो मैं वहां और यहाँ जा रहा हूँ 419 00:35:20,614 --> 00:35:23,492 मुझे कहाँ होना है मेरा मालिक है आप भूल गए? 420 00:35:25,487 --> 00:35:26,780 उसे साथ लाओ 421 00:35:26,864 --> 00:35:29,825 उसे वीआईपी पर बैठने दो। और आप इसके पीछे हैं 422 00:35:30,137 --> 00:35:31,245 बिल्कुल 7.30 बजे 423 00:35:31,269 --> 00:35:32,892 मैं आपसे मिलूंगा और .. 424 00:35:32,892 --> 00:35:35,671 .. अपने आप को बताओ - मैं इंतजार कर रहा हूँ .. 425 00:36:45,076 --> 00:36:47,479 बच्चों को जादू पसंद है 426 00:36:47,775 --> 00:36:51,145 और मुझे बच्चों से प्यार है 427 00:36:54,724 --> 00:36:56,579 अरे, चलो 428 00:37:00,886 --> 00:37:02,011 हे, लड़का ..! 429 00:37:02,369 --> 00:37:03,892 क्या हमें जादू फिर से करना चाहिए? - हाँ 430 00:37:04,390 --> 00:37:06,199 क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं - हाँ 431 00:37:12,317 --> 00:37:15,277 क्या हम इस मूर्ति को बड़ा कर सकते हैं? - हाँ, हाँ, हाँ 432 00:37:15,301 --> 00:37:17,493 हाँ, हाँ, हाँ, चलो, चलते हैं! 433 00:37:18,365 --> 00:37:19,886 इसे फेंक दो 434 00:37:26,360 --> 00:37:31,054 चलो चलें और इसे प्राप्त करें! 435 00:38:15,696 --> 00:38:18,127 यह मेरे पसंदीदा बक्से में से एक है 436 00:38:18,127 --> 00:38:20,418 डेथ बॉक्स 437 00:38:21,593 --> 00:38:24,844 चलो चलें और इसे प्राप्त करें! 438 00:39:00,437 --> 00:39:03,228 एक और समय मिला? - हाँ 439 00:39:03,228 --> 00:39:05,618 लेकिन इस बार मुझे स्वयंसेवकों की आवश्यकता थी 440 00:39:05,618 --> 00:39:07,738 स्वयंसेवकों से अधिक, मुझे एक दोस्त की जरूरत है .. 441 00:39:07,738 --> 00:39:10,759 कौन मुझ पर भरोसा करता है क्योंकि मैं करूँगा .. 442 00:39:11,321 --> 00:39:12,630 .. यह वापस आ गया है! 443 00:39:13,787 --> 00:39:15,046 तुम भी .. 444 00:39:19,517 --> 00:39:21,146 तुम हो - मैं? 445 00:39:21,196 --> 00:39:22,242 तुम प्रिय नहीं 446 00:39:23,756 --> 00:39:24,956 महोदय, आप हैं - वह आपको बुलाती है 447 00:39:24,956 --> 00:39:26,704 मैं? - हाँ 448 00:39:35,027 --> 00:39:37,875 आपका नाम क्या है - डॉक्टर अर्जुन जचर्याह 449 00:39:37,875 --> 00:39:41,510 आउट? - चेन्नई, तमिलनाडु, भारत 450 00:40:11,675 --> 00:40:13,819 अंतिम तलवार से पहले 451 00:40:13,819 --> 00:40:18,316 मैं से एक कहावत का हवाला देते हैं चाहते हैं मेरे तमिल मित्र, डॉक्टर अर्जुन 452 00:40:18,316 --> 00:40:20,068 तमिल में 453 00:40:20,974 --> 00:40:24,580 सभी भाषाओं की मां 454 00:40:33,338 --> 00:40:37,025 स्पार्क्स जो आपने बनाया है अतीत में 455 00:40:37,850 --> 00:40:40,805 .. आग और तुम्हें नष्ट करो 456 00:40:42,270 --> 00:40:46,233 आपके द्वारा शुरू किए गए कर्मिक कानून 457 00:40:46,233 --> 00:40:50,446 ... क्रोध के साथ इंतज़ार कर रहा है तुम्हें नष्ट करने के लिए 458 00:40:54,508 --> 00:40:55,406 करण! 459 00:40:58,611 --> 00:41:00,747 वेट्रिमारन! 460 00:42:07,206 --> 00:42:10,709 हम जादूगरों का एक समूह हैं, लेकिन हमें उसकी मदद करनी है 461 00:42:10,709 --> 00:42:14,032 हमें जल्दी घर जाना चाहिए, लेकिन हम इसे पहले नहीं कर सकते हैं 462 00:42:14,418 --> 00:42:16,850 धन, नाम, दयालुता, शक्ति .. 463 00:42:17,026 --> 00:42:19,946 अगर एक खो गया है हम इसे वापस प्राप्त कर सकते हैं 464 00:42:20,780 --> 00:42:22,741 अगर अच्छे दोस्तों को खो दिया .. 465 00:42:24,726 --> 00:42:26,826 यह एक बड़ा नुकसान है 466 00:42:27,778 --> 00:42:29,886 वह कौन है 467 00:42:29,905 --> 00:42:31,198 हम जांच करेंगे, महोदय 468 00:42:31,323 --> 00:42:32,450 महोदय चिंता मत करो 469 00:42:32,586 --> 00:42:36,438 हमें इस हत्या में एक सुराग मिला जो 6 पिछले मामलों से जुड़ा था 470 00:42:36,595 --> 00:42:37,650 मुझे आपको बताने दो 471 00:42:37,650 --> 00:42:39,860 20 मिनट के लिए एक ही मंच पर 472 00:42:40,144 --> 00:42:45,566 उसके पास एक जादू शो है बिना किसी गलतियों के 473 00:42:45,591 --> 00:42:47,176 लेकिन एक ही समय में .. 474 00:42:47,359 --> 00:42:49,027 ... असली जादूगर 475 00:42:49,111 --> 00:42:50,534 डेविड स्केल, है ना? 476 00:42:50,534 --> 00:42:55,122 उन्हें एक शक्तिशाली एनेस्थेटिक दवा दी गई है और 8 घंटे के लिए बेहोश 477 00:42:55,652 --> 00:42:56,888 डॉक्टर जो चाल जानता है 478 00:42:56,888 --> 00:42:59,300 या जादूगर जो जानता है चिकित्सा विज्ञान? नहीं यह सही है? 479 00:42:59,300 --> 00:43:00,041 यह सही है 480 00:43:00,041 --> 00:43:01,645 यह एक संदिग्ध है 481 00:43:01,645 --> 00:43:03,939 हम उसे पकड़ लेंगे। हम करीब आ रहे हैं 482 00:43:05,786 --> 00:43:09,835 रैंडी, जब आप उसे पकड़ते हैं, क्या वह अभी भी जीवित है? 483 00:43:24,308 --> 00:43:27,144 वह व्यक्ति जो अपमानजनक बोलता है विश्वसनीय 100% 484 00:43:27,427 --> 00:43:29,805 लोग बात कर रहे हैं एक फुसफुसाहट स्वर के साथ 485 00:43:30,055 --> 00:43:31,268 विश्वास मत करो। हालांकि 1% 486 00:43:31,268 --> 00:43:33,937 आप इस लड़के और इस मामले को समझते हैं क्या आपको मिल गया है? 487 00:43:34,021 --> 00:43:36,565 वह एक सज्जन है 488 00:43:36,648 --> 00:43:38,400 स्टाइलिश, लाओ अच्छी तरह से किया 489 00:43:38,442 --> 00:43:39,526 कोई रास्ता नहीं, महोदय 490 00:43:42,498 --> 00:43:45,219 निश्चित रूप से, श्रीमान सही है। एक कनेक्शन होना चाहिए, महोदय 491 00:43:49,973 --> 00:43:51,558 यह उत्सव क्या है? 492 00:43:58,890 --> 00:43:59,666 इसके बारे में सब क्या है? 493 00:43:59,666 --> 00:44:01,043 प्रिय राजकुमार! 494 00:44:15,378 --> 00:44:18,298 गुड मॉर्निंग - क्या वह स्वास्थ्य मंत्री नहीं है? 495 00:44:18,465 --> 00:44:20,091 आप सभी पर गर्व है 496 00:44:20,333 --> 00:44:22,361 मैं स्वास्थ्य मंत्री हूं - मुझे पता है 497 00:44:22,361 --> 00:44:25,374 मरण, मुख्यमंत्री और मेरे फोन के राष्ट्रपति 498 00:44:25,374 --> 00:44:28,264 उन्होंने हिंदी में मेरी प्रशंसा की। हर कोई स्वर्ग की प्रशंसा करता है 499 00:44:28,264 --> 00:44:30,392 वे इस तरह बात करते हैं मुझे पुरस्कार मिला! 500 00:44:30,475 --> 00:44:32,686 हम बहुत 'ट्रेंडिंग' हैं 'स्कूटर' में 501 00:44:32,727 --> 00:44:34,187 महोदय, वह ट्विटर का मतलब था 502 00:44:34,889 --> 00:44:36,015 किनारे पर! 503 00:44:36,598 --> 00:44:40,113 हैलो, आप कुछ भी मांगते हैं। 504 00:44:40,113 --> 00:44:41,907 मुझे बताओ - कोई बात नहीं 505 00:44:41,990 --> 00:44:43,642 - केएमसी अस्पताल? - यह एक सरकारी अस्पताल है 506 00:44:43,642 --> 00:44:45,420 सरकार द्वारा आपका क्या मतलब है? 507 00:44:45,504 --> 00:44:47,239 मैं अपने राज्य को जानता हूँ ए से ज़ेड तक 508 00:44:47,239 --> 00:44:49,157 सरकार क्या है बात करने की कोशिश करो? 509 00:44:49,674 --> 00:44:52,639 आप बेहतर जवाब जानते हैं, तो कृपया हमें बताएं 510 00:44:52,639 --> 00:44:55,732 लोगों के लिए, लोगों द्वारा, लोगों के लिए 511 00:44:55,732 --> 00:44:58,204 करण है ना? - यह सही है। वास्तव में दोहरा 512 00:44:58,287 --> 00:45:00,623 मैं कुछ पेश करना चाहता हूँ 513 00:45:00,706 --> 00:45:02,157 आप राजनीति में हो सकते हैं 514 00:45:02,967 --> 00:45:04,218 मैंने फैसला किया 515 00:45:04,344 --> 00:45:07,347 आप के लिए प्रतिस्पर्धा करेंगे मेडिकल काउंसिल के अध्यक्ष का चुनाव 516 00:45:07,388 --> 00:45:08,431 और आप जीतेंगे 517 00:45:08,514 --> 00:45:10,201 नागेश, उस फूल कोट ले लो 518 00:45:11,124 --> 00:45:12,501 बधाई! 519 00:45:13,530 --> 00:45:15,657 मैं पहले जाना 520 00:45:15,991 --> 00:45:17,450 दुर्भाग्य से, पूर्व की ओर खड़े हो जाओ 521 00:45:17,691 --> 00:45:19,500 बस इसे बनाओ 522 00:45:20,620 --> 00:45:24,124 पुरुषों की ईर्ष्यापूर्ण आंखों को चलो, महिलाओं, पक्षियों और जानवरों .. 523 00:45:24,166 --> 00:45:26,265 ... इस खंभे से जला दिया जाएगा। लार! 524 00:49:29,184 --> 00:49:32,769 बात मत करो - उचित नहीं है 525 00:49:32,769 --> 00:49:34,029 हम आपको समर्थन देने आए थे 526 00:49:34,213 --> 00:49:35,214 और हमारे समूह 527 00:49:35,297 --> 00:49:38,148 लागू करने के लिए कार्रवाई राज्य अपने तीसरे पति के खिलाफ 528 00:49:38,148 --> 00:49:40,209 हाँ यह है! आपने सवाल पूछा 2 पतियों के लिए भी वही 529 00:49:40,209 --> 00:49:42,545 आप दोनों को एकजुट करने का मेरा इरादा 530 00:49:42,628 --> 00:49:44,046 तो स्पष्ट रूप से। डरो मत 531 00:49:44,129 --> 00:49:45,681 हम आपके लिए हैं 532 00:49:45,681 --> 00:49:46,405 चलो! 533 00:49:52,546 --> 00:49:54,040 आँसू 'रेटिंग' बढ़ाएंगे हमारी योजनाएं 534 00:49:54,040 --> 00:49:55,875 - हाय 'माची' - अंदर जाओ 535 00:49:56,813 --> 00:49:57,926 क्यों? 536 00:49:58,148 --> 00:49:59,149 आपके लिए अच्छी खबर है 537 00:49:59,232 --> 00:50:00,567 क्यों? क्या आप अस्पताल में हैं? - यह क्या है 538 00:50:00,650 --> 00:50:03,641 जिस योजना को मैं नियंत्रित करता हूं अब यह तुम्हारा है 539 00:50:05,007 --> 00:50:06,819 वाह! - आप इसे चलाएंगे 540 00:50:06,819 --> 00:50:07,904 उसका अतिथि कौन है 541 00:50:07,987 --> 00:50:09,947 कल अतिथि निमंत्रण एक डॉक्टर है 542 00:50:10,156 --> 00:50:11,309 उसका नाम मारन है 543 00:50:11,309 --> 00:50:13,542 उसे बुलाया जाता है 'डॉक्टर 5 रुपये " 544 00:50:13,542 --> 00:50:16,906 उसके पास कोई व्हाट्सएप नहीं है, फेसबुक या ट्विटर 545 00:50:16,906 --> 00:50:18,841 और उसके पास कोई मोबाइल फोन नहीं है 546 00:50:18,924 --> 00:50:20,968 फिर, वह मानव नहीं है। यह सही है! 547 00:50:21,504 --> 00:50:23,131 हमारी सबसे बड़ी चुनौती है .. 548 00:50:23,131 --> 00:50:25,884 .. वह कभी सहमत नहीं था टेलीविजन पर साक्षात्कार 549 00:50:25,926 --> 00:50:28,730 आप उसे मनाने के लिए और उसे साक्षात्कार के लिए सहमत कराएं 550 00:50:29,164 --> 00:50:31,834 आपको क्या लगता है, नोलन। क्या हमें उसकी ज़रूरत नहीं है? 551 00:50:31,917 --> 00:50:32,876 चलो इसे खत्म करो 552 00:50:32,918 --> 00:50:35,448 मैं शीला से बात कर रहा हूँ, उसके क्लिनिक रिसेप्शनिस्ट 553 00:50:35,448 --> 00:50:37,339 उसकी आवाज की मुलायम आवाज! सुनना अच्छा है 554 00:50:38,307 --> 00:50:40,285 क्लिनिक बहुत अच्छा लग रहा है 555 00:50:40,285 --> 00:50:43,004 चावल गोदाम बनाया जाता है अस्पताल या? 556 00:50:43,004 --> 00:50:45,048 अगर मैंने शीला से पूछा, मैं जानकारी प्राप्त कर सकता हूं 557 00:50:45,173 --> 00:50:46,365 मुझे पहले शीला से मिलना चाहिए 558 00:50:46,365 --> 00:50:47,137 वह शीला कहां है? 559 00:50:47,137 --> 00:50:49,782 शीला ..! वह शीला कहां है? 560 00:50:50,424 --> 00:50:52,701 क्यों? पानी भेजो? अंदर लाओ 561 00:50:52,701 --> 00:50:55,085 मैं बात नहीं करना चाहता हूँ आप शीला को बुलाओ 562 00:50:55,168 --> 00:50:56,419 मैं शीला हूँ! 563 00:50:57,418 --> 00:50:59,294 तुम शीला? - हाँ 564 00:50:59,294 --> 00:51:02,046 जाहिर है एक और कदम आप कब्र पर जाना चाहते हैं 565 00:51:02,070 --> 00:51:03,035 बाह! मेरी सभी उम्मीदें .. 566 00:51:03,945 --> 00:51:05,042 उससे पूछो, डॉक्टर कहां है 567 00:51:05,412 --> 00:51:07,204 डॉ। दलदली वन 568 00:51:07,204 --> 00:51:10,124 वह 4 में आ जाएगा। आप बैठकर वहां प्रतीक्षा करें 569 00:51:11,491 --> 00:51:13,875 बीमार कौन है 570 00:51:14,678 --> 00:51:15,908 दया 571 00:51:15,908 --> 00:51:18,764 उसका चेहरा अपरिवर्तनीय था 572 00:51:18,764 --> 00:51:22,171 भाई, पहले अपनी टोपी पहले खोलें - हैट्स? 573 00:51:22,171 --> 00:51:23,329 मेरा भाग्य! 574 00:51:23,329 --> 00:51:24,826 फर्श एमओपी पर जाएं 575 00:51:25,481 --> 00:51:26,551 जाना 576 00:51:26,828 --> 00:51:29,122 अपनी 'टोपी' खोलें हाँ .. - क्या तुम वही हो 577 00:51:29,472 --> 00:51:30,884 उसका नाम शीला ने कहा! 578 00:51:30,884 --> 00:51:33,505 नाम मेरा murum है! 579 00:51:33,505 --> 00:51:35,744 वह एक ही जगह में मिटा दिया! 580 00:51:36,321 --> 00:51:38,267 संख्या उसने दान किया 581 00:51:38,605 --> 00:51:40,065 वह बहुत उदार है 582 00:51:41,149 --> 00:51:43,347 अरे! चाचा। यहाँ आओ 583 00:51:43,347 --> 00:51:45,344 आप इतना दान क्यों करते हैं? 584 00:51:45,344 --> 00:51:48,597 पिछले साल मेरा बेटा दुर्घटनाग्रस्त था केलीज़ में 585 00:51:48,930 --> 00:51:51,571 सभी डॉक्टरों ने छोड़ दिया है 586 00:51:51,806 --> 00:51:54,517 डॉ मरण की तरह आया भगवान और मेरे बेटे को बचाओ 587 00:51:54,600 --> 00:51:58,088 मेरा नया बच्चा संयुक्त राज्य अमेरिका में काम करता है और 200000 का अपना पहला वेतन भेजा 588 00:51:58,088 --> 00:52:00,453 तो उचित होने के लिए, इसे भगवान को प्रस्तुत करने की आवश्यकता है 589 00:52:00,808 --> 00:52:02,893 डॉ मारन मेरे भगवान हैं 590 00:52:02,977 --> 00:52:04,458 यही कारण है कि मैंने इसे दान किया यहां 591 00:52:04,458 --> 00:52:06,411 मुझे यकीन है कि वह इस पैसे को स्वीकार नहीं करेगा 592 00:52:06,411 --> 00:52:08,664 लेकिन वह इसके लिए उपयोग कर सकते हैं दूसरों के जीवन को बचाओ 593 00:52:11,291 --> 00:52:14,852 नोलर, मैं इसे बहुत जानना चाहता हूं 594 00:52:14,852 --> 00:52:16,813 मुझे इस लड़के से मिलना चाहिए 595 00:52:16,896 --> 00:52:19,440 उससे पूछो कहाँ डॉक्टर वहाँ है 596 00:52:19,566 --> 00:52:21,605 डॉक्टर अब कहाँ है? 597 00:52:21,605 --> 00:52:23,857 वह मैदान में है खेल 598 00:52:23,898 --> 00:52:26,484 वहां मत जाओ बाद में मेरे गुस्से में डॉक्टर 599 00:52:30,539 --> 00:52:33,050 हम कैसे जानते हैं? वह डॉक्टर कौन सा है? 600 00:52:33,251 --> 00:52:34,377 अरे तुम! 601 00:52:35,628 --> 00:52:36,748 हे भाई! 602 00:52:37,338 --> 00:52:38,590 यहाँ आओ 603 00:52:38,784 --> 00:52:41,059 मैं तुम्हें बुलाता हूँ यहाँ आओ 604 00:52:42,371 --> 00:52:44,623 इसहाक, इसे पहले फेंक दो। 605 00:52:46,008 --> 00:52:47,610 उसे देखो 606 00:52:51,147 --> 00:52:52,457 - हाँ काक - अरे! 607 00:52:52,457 --> 00:52:54,198 कौन सा एक डॉक्टर 5 रुपये यहाँ? 608 00:52:54,625 --> 00:52:57,516 जो भी आप देखते हैं एक डॉक्टर के रूप में एक दृष्टिकोण के साथ .. 609 00:52:72095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.