Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,785 --> 00:00:36,018
उपशीर्षक द्वारा: कोकोबटर
- मलेशिया सबबर्स क्रू-
2
00:00:36,018 --> 00:00:39,905
नवीनतम उपशीर्षक के लिए हमें Lilke फेसबुक
https://www.facebook.com/malaysiasubbers
टेलीग्राम चैनल: मलेशिया सबबर्स क्रू
3
00:00:39,905 --> 00:00:44,810
या वेबसाइट पर जाएं
www.malaysub.com
4
00:02:13,741 --> 00:02:15,585
सेल्वम,
एक चाय
5
00:02:15,826 --> 00:02:18,746
["अलीगिल ओवाधिल्लै" से गीत]
6
00:02:18,818 --> 00:02:21,587
आइए दुकान को जागृत रखें।
मैं व्यंजन धोना चाहता हूँ
7
00:02:21,591 --> 00:02:22,653
अच्छा सेल्वम
8
00:02:29,676 --> 00:02:32,776
तुआन।
क्या इस वाहन का उपयोग किया जा सकता है?
9
00:02:33,305 --> 00:02:34,526
यह एक एम्बुलेंस है
10
00:02:34,526 --> 00:02:36,128
Beca नहीं
पर जाओ!
11
00:02:38,129 --> 00:02:39,916
आप इसे नहीं ला सकते हैं
क्या मैं सही हूँ
12
00:02:40,122 --> 00:02:40,795
एक मिनट रुको!
13
00:02:41,349 --> 00:02:42,759
यह सही दिल दर्द होता है!
14
00:02:43,404 --> 00:02:45,413
आप एम्बुलेंस का उपयोग करते हैं
किस लिए?
15
00:02:45,413 --> 00:02:46,269
पागल!
- इसे होने दो
16
00:02:46,269 --> 00:02:48,664
व्यक्ति को लाओ
अभी भी बीमार है
17
00:02:48,664 --> 00:02:49,837
यही वह है!
- अभी जाओ
18
00:02:50,649 --> 00:02:52,234
तुम क्या कर रहे हो
19
00:02:52,317 --> 00:02:55,492
आप बता सकते हैं
मैं जल्दी हूँ
20
00:02:58,114 --> 00:02:59,324
वेलाचेरी
3:30 बजे
21
00:02:59,407 --> 00:03:01,119
अरे! जल्दी करो
22
00:03:01,565 --> 00:03:02,825
क्या तुम धीमी हो
23
00:03:02,825 --> 00:03:04,618
एक पल, मेरे पास दस हाथ हैं?
24
00:03:04,702 --> 00:03:06,695
मैं जल्दी से कर सकता हूँ,
लेकिन इस चिकन को जल्दी पकाया जा सकता है?
25
00:03:06,695 --> 00:03:10,240
मैं उससे कैसे शादी कर सकता हूँ
वह नहीं जानता था, वह समय सोना था?
26
00:03:11,366 --> 00:03:13,493
वह 10 मिनट इंतजार नहीं कर सकता
27
00:03:18,081 --> 00:03:19,165
लाल?
28
00:03:19,749 --> 00:03:20,834
अबांग ..
29
00:03:21,251 --> 00:03:22,354
मैं कल सुबह तुम्हें देखता हूँ
30
00:03:22,354 --> 00:03:24,342
यदि कोई आपातकालीन मामला है
रात के मध्य में ..
31
00:03:24,342 --> 00:03:26,887
.. स्वीकार मत करो
कोई शुल्क नहीं, ठीक है?
32
00:03:42,462 --> 00:03:45,749
पुरुष, मैं हीरा श्रृंखला देखता हूं
आयुष की सोने की दुकान में
33
00:03:45,749 --> 00:03:47,584
मुकुंदन नक
आपसे बात करो
34
00:03:48,699 --> 00:03:50,158
आप पहले जाते हैं,
मैं बाद में पालन करूंगा
35
00:03:50,941 --> 00:03:51,942
मूर्ति?
36
00:03:53,769 --> 00:03:55,895
क्या हम इसे अच्छा बनाते हैं?
37
00:03:55,895 --> 00:03:57,052
अस्पतालों
38
00:03:57,223 --> 00:03:59,558
उन्हें पूर्व भुगतान करें
1 मिलियन पहले
39
00:03:59,734 --> 00:04:03,439
केवल तभी मैं सर्जन में जाऊंगा
और सर्जरी शुरू करें। ठीक है?
40
00:04:12,737 --> 00:04:14,814
हैलो ...
41
00:04:16,986 --> 00:04:17,949
तुम कौन हो
42
00:04:17,949 --> 00:04:20,329
मैं तुम्हारा टैंकर टैंक हूँ!
43
00:04:28,388 --> 00:04:31,725
डॉक्टरों की कमी
रहस्य अभी भी चल रहा है i>
44
00:04:31,767 --> 00:04:34,072
आज सुबह, एम्बुलेंस ड्राइवर .. i>
45
00:04:34,072 --> 00:04:37,355
प्रबंधकों और दिल विशेषज्ञों
निजी अस्पताल में ..
46
00:04:37,438 --> 00:04:40,377
एक कामकाजी एजेंट भी
पास की फार्मेसी में
47
00:04:40,377 --> 00:04:43,066
इन 4 पीड़ितों का अपहरण कर लिया गया है
एक अज्ञात व्यक्ति द्वारा
48
00:04:45,290 --> 00:04:46,705
सुप्रभात, महोदय
49
00:04:51,407 --> 00:04:54,052
हमारे पास जीपीएस जानकारी है
संदिग्ध का स्थान
50
00:04:56,429 --> 00:04:57,897
रोक
- दूध वैन, महोदय
51
00:04:57,981 --> 00:05:00,022
मुझे पता है
उसे रोकने के लिए कहो
52
00:05:00,022 --> 00:05:00,956
वाहनों की अनुमति नहीं है
53
00:05:00,956 --> 00:05:03,719
महोदय, 2000 परिवार हैं।
बच्चों के साथ
54
00:05:03,719 --> 00:05:05,449
हमें समय-सम्मानित होना है
55
00:05:05,449 --> 00:05:06,570
मुझे पता है, रुको
56
00:05:12,764 --> 00:05:15,009
कोई और खबर मत भेजें।
तुम घर जाओ
57
00:05:32,201 --> 00:05:33,314
अरे, अंदर जाओ
58
00:05:33,314 --> 00:05:34,585
पिताजी ..!
59
00:05:35,075 --> 00:05:36,697
मनिया, तैयार है?
- हाँ महोदय
60
00:05:36,697 --> 00:05:39,659
सब कुछ उनके संबंधित पदों में।
इसकी निगरानी यहां की जा सकती है
61
00:05:40,168 --> 00:05:42,667
तोनारासु ..?
- संदिग्ध की पुष्टि यहां की गई है
62
00:05:58,806 --> 00:06:01,750
महोदय, संदिग्ध अंदर है।
आपको परेशानी हो सकती है
63
00:06:14,377 --> 00:06:15,719
मेरा बच्चा कौन है?
64
00:06:15,719 --> 00:06:17,530
आप अंदर नहीं जा सकते
मेरे क्षेत्र में
65
00:06:17,530 --> 00:06:18,405
लड़का लाओ
66
00:07:09,803 --> 00:07:11,778
मैं अपने बेटे को कहां ला सकता हूं?
67
00:07:12,318 --> 00:07:15,950
मैं खुद को मार दूंगा
अगर आप मेरे भाई को रिहा नहीं करते हैं
68
00:07:15,950 --> 00:07:20,228
मैं बलिदान करूंगा
मेरे भाई के लिए
69
00:07:20,481 --> 00:07:21,732
अबांग ..!
70
00:07:22,149 --> 00:07:23,901
नेताओं ..!
71
00:08:06,811 --> 00:08:09,108
अबांग पलानी,
बाएं मुड़ें
72
00:08:26,730 --> 00:08:30,371
आपको अपना प्रश्न मिला
एक पल के साथ
73
00:08:30,371 --> 00:08:31,642
यदि नहीं।
74
00:08:31,642 --> 00:08:32,901
.. यह बहुत बुरा होना चाहिए
75
00:08:32,901 --> 00:08:34,173
आपका जीवन
76
00:08:34,893 --> 00:08:36,670
मुझे डराने की कोशिश करो?
77
00:08:36,978 --> 00:08:38,500
मैं तुम्हारे बगल में खड़ा रहूंगा
78
00:08:38,500 --> 00:08:41,807
यदि आप धोखा दे रहे हैं, तो मैं बता सकता हूं
बिल्कुल एक नजर के साथ
79
00:08:41,807 --> 00:08:43,126
तो आप ..
80
00:08:43,126 --> 00:08:45,169
क्या मैं मदद कर सकता हूँ?
- हाँ, महोदय
81
00:08:45,252 --> 00:08:47,171
नीचे जाओ और जांचें
सबकुछ ठीक है या नहीं
82
00:08:47,254 --> 00:08:50,007
क्या तुमने मुझे बताया
परोक्ष रूप से बाहर?
83
00:08:50,090 --> 00:08:51,840
यह नहीं है मेरा मतलब है
सीधे!
84
00:08:51,884 --> 00:08:53,427
मुझे शर्मिंदा करने की कोशिश कर रहा है?
85
00:08:53,510 --> 00:08:54,852
मैं इंतजार करूँगा!
86
00:08:54,852 --> 00:08:56,062
ठीक है, जाओ
87
00:08:56,419 --> 00:08:58,584
डॉ दलदली वन
88
00:09:00,423 --> 00:09:03,882
असल में मेरा समय
2 साल पहले इस मामले को प्राप्त हुआ ..
89
00:09:03,882 --> 00:09:07,918
.. मुझे बस दिलचस्पी है
अपराधियों को गिरफ्तार करने के लिए
90
00:09:08,302 --> 00:09:10,471
लेकिन अब
खुद संकोच!
91
00:09:11,889 --> 00:09:13,182
तुम कौन हो
92
00:09:13,891 --> 00:09:15,123
अपराधियों?
93
00:09:16,346 --> 00:09:17,513
आतंकवादियों?
94
00:09:18,273 --> 00:09:20,465
या जातीय नेताओं?
95
00:09:20,588 --> 00:09:21,697
तुम कौन हो
96
00:10:20,716 --> 00:10:22,718
चलो चलें
और इसे प्राप्त करें!
97
00:11:34,271 --> 00:11:36,277
संदिग्ध व्यक्ति
हरे रंग में पहना
98
00:11:38,875 --> 00:11:40,934
स्वीकार
मैं उसे ekori हूँ
99
00:11:43,593 --> 00:11:44,959
क्या मैं आपका पासपोर्ट देख सकता हूं?
100
00:11:44,959 --> 00:11:47,371
परेशानी हो रही है?
- आपका पासपोर्ट
101
00:11:47,956 --> 00:11:48,990
शाबाशी
102
00:11:51,860 --> 00:11:53,342
पासपोर्ट
103
00:11:56,892 --> 00:11:58,183
वहां जाओ
104
00:11:58,648 --> 00:12:00,760
लेकिन क्यों,
मुझे स्पष्टीकरण की ज़रूरत है
105
00:12:00,760 --> 00:12:03,112
बस मेरे पीछे या
आपको एक समस्या होगी
106
00:12:03,112 --> 00:12:04,180
मुझे खेद है
107
00:12:04,181 --> 00:12:05,940
क्या तुम उसे छूते हो?
108
00:12:05,940 --> 00:12:09,353
कल भारत होगा
पेरिस में लड़ना मूर्ख!
109
00:12:12,610 --> 00:12:14,402
अपने बैग पर हाथ रखो
110
00:12:17,613 --> 00:12:18,801
इसे भी देखें
111
00:12:19,134 --> 00:12:20,650
पढ़ाई ..
112
00:12:23,553 --> 00:12:24,510
मैं उड़ रहा हूँ
113
00:12:24,510 --> 00:12:26,490
मेरे पास पंख नहीं हैं
114
00:12:33,120 --> 00:12:34,128
क्या मैं अपने पैरों को खोल सकता हूँ?
115
00:12:39,428 --> 00:12:40,833
अपनी शर्ट खोलो
116
00:12:42,412 --> 00:12:44,621
मैंने कहा, अपनी शर्ट खोलो!
117
00:12:58,329 --> 00:12:59,781
इसे एक बार खोलें
118
00:13:06,467 --> 00:13:08,181
इसे पहनें, इसे फिर से इस्तेमाल करें
119
00:13:21,089 --> 00:13:22,048
धन्यवाद
120
00:13:24,182 --> 00:13:25,677
केनी, थोड़ा जल्दी
121
00:13:37,773 --> 00:13:39,732
कृपया, कृपया एक एम्बुलेंस बुलाओ!
122
00:13:39,732 --> 00:13:41,594
महोदय, उसे मदद चाहिए
123
00:13:41,594 --> 00:13:44,265
बैठ जाओ
- अधिकारी, उसे मदद चाहिए!
124
00:13:44,265 --> 00:13:45,572
एम्बुलेंस फोन!
125
00:14:08,905 --> 00:14:10,011
भूसे उधार लें!
126
00:14:10,100 --> 00:14:12,942
हस्ताक्षर।
अरे! तुम क्या कर रहे हो
127
00:14:18,047 --> 00:14:19,272
पुलिस!
128
00:14:19,272 --> 00:14:20,982
मैं एक डॉक्टर हूँ
मैं एक डॉक्टर हूँ
129
00:14:21,006 --> 00:14:23,271
मुझे अपना काम चलाने दो।
मेरा विश्वास करो
130
00:14:48,725 --> 00:14:50,212
ऊतक .. ऊतक दे ..
131
00:14:51,908 --> 00:14:54,995
तुम ठीक हो तुम ठीक हो
तुम ठीक हो
132
00:15:06,300 --> 00:15:08,769
वह सुरक्षित है, बस थोड़ा सा सिंचन चाहिए
133
00:15:08,769 --> 00:15:11,399
क्या आप डॉ भारत से कॉल करें?
- हाँ
134
00:15:11,399 --> 00:15:14,236
मैं आपका साक्षात्कार देखता हूं
समाचार पत्र आज सुबह
135
00:15:14,260 --> 00:15:17,222
मैडम बहुत भाग्यशाली है।
मैडम उससे मदद कर सकते हैं
136
00:15:17,222 --> 00:15:19,800
वह दुनिया का सबसे अच्छा सर्जन है
137
00:15:19,800 --> 00:15:22,709
धन्यवाद, महोदय
- कोई समस्या नहीं है। ख्याल रखना
138
00:15:24,426 --> 00:15:27,695
महोदय, हम इसके लिए क्षमा चाहते हैं
आप जिस परेशानी का सामना कर रहे हैं
139
00:15:28,305 --> 00:15:29,702
ठीक है
140
00:15:30,047 --> 00:15:33,661
अगर मेरी भाषा और कपड़े हैं
आप से दूर
141
00:15:33,661 --> 00:15:35,828
.. तो मुझे बदलने की जरूरत नहीं है
142
00:15:35,828 --> 00:15:37,596
बस तुम!
सर?
143
00:15:38,280 --> 00:15:41,782
केवल बाहरी से किसी को महत्व न दें
- ठीक है महोदय
144
00:15:42,447 --> 00:15:43,790
मास्टर कलम
- धन्यवाद
145
00:15:44,014 --> 00:15:44,881
सलामी!
146
00:15:58,821 --> 00:15:59,611
अन्ना?
147
00:16:00,391 --> 00:16:02,835
मुझे इसके लिए खेद है
उनका रवैया
148
00:16:02,835 --> 00:16:04,411
ठीक है ..
149
00:16:04,511 --> 00:16:07,482
वे चमकीले लोगों को याद करते हैं
अंधेरा एक चोर है
150
00:16:07,482 --> 00:16:09,586
अगर हमें लगता है कि हम बड़े लोग हैं ..
151
00:16:09,586 --> 00:16:11,614
.. आने की कोशिश करो
हवाई अड्डे के लिए
152
00:16:12,068 --> 00:16:14,059
जिस तरह से वे हमारे साथ व्यवहार करते हैं ..
153
00:16:14,083 --> 00:16:17,657
.. हमें अवगत कराएगा,
कि हम सिर्फ साधारण लोग हैं
154
00:16:17,657 --> 00:16:19,702
यह मैं नहीं कहता हूं,
लेकिन शाहरुख खान ने कहा
155
00:16:19,702 --> 00:16:22,801
डॉ कलाम और कमल हासन
कभी भी अपमानित
156
00:16:22,801 --> 00:16:25,349
अगर वह उनका भाग्य है,
मैं और क्या हूँ
157
00:16:25,349 --> 00:16:26,310
ऐसा नहीं, अन्ना
158
00:16:26,310 --> 00:16:30,181
वे आपको नहीं जानते
इस तरह से कपड़े धोती है
159
00:16:30,181 --> 00:16:32,757
यदि आप यहाँ फिर से आते हैं ..
160
00:16:33,369 --> 00:16:37,186
हालांकि 1000 बार मैं यहाँ हूँ,
मैं इस तरह से तैयार रहूंगा
161
00:16:37,186 --> 00:16:39,521
मैं अपनी माँ को नहीं बदल सकता
उनके लिए
162
00:16:39,521 --> 00:16:40,441
माँ?
163
00:16:40,441 --> 00:16:43,785
अगर आप मुझे "अन्ना" कहते हैं
क्या हम एक ही मां को साझा नहीं करते हैं?
164
00:16:43,785 --> 00:16:45,014
हम तमिल हैं
165
00:16:47,521 --> 00:16:49,739
मेरे दोस्त ...?
- वह रास्ते पर है
166
00:16:51,108 --> 00:16:52,722
अंत में वे आप को जाने देते हैं?
167
00:16:52,722 --> 00:16:55,832
उन्हें ऐसा करने के लिए मजबूर किया जाता है?
क्योंकि मैंने मूर्ख बना दिया है
168
00:16:56,059 --> 00:16:59,130
चिकित्सक, क्या मैं एक टैक्सी फोन कर सकता हूँ?
- क्या? टैक्सी?
169
00:16:59,130 --> 00:17:00,728
कॉल क्यों नहीं
गाड़ी घोड़ा?
170
00:17:00,728 --> 00:17:02,610
आपको याद है तुम कौन हो?
171
00:17:05,089 --> 00:17:06,409
मेरा अनुसरण करो!
172
00:17:11,614 --> 00:17:13,807
अगला पुरस्कार है
मानवीय कृपा
173
00:17:13,807 --> 00:17:15,796
चलो वीडियो देखते हैं
उसके बारे में छोटा
174
00:17:15,796 --> 00:17:19,644
दुनिया भर में जब एक डॉक्टर
मानव जीवन की बचत
175
00:17:20,238 --> 00:17:24,195
डॉ पैसे बचाओ
अपने प्रयासों के साथ मानवता
176
00:17:27,151 --> 00:17:30,937
मध्यरात्रि में भी,
वह मुस्कुराएगा और इलाज करेगा
177
00:17:30,937 --> 00:17:32,256
वह मेरा भाई है, डॉक्टर नहीं।
178
00:17:32,256 --> 00:17:34,780
वह सभी का भाई है
मेरे जैसे रोगी
179
00:17:34,959 --> 00:17:38,685
केवल एक शुल्क चार्ज करें
जटिल सर्जरी के लिए भी 5 रुपये
180
00:17:38,709 --> 00:17:42,079
उसने बचा लिया है
हजारों जिंदगी
181
00:17:43,548 --> 00:17:44,586
उसने सिर्फ 5 रुपये लिया
182
00:17:44,610 --> 00:17:47,487
अगर हम इसे बर्दाश्त नहीं कर सकते हैं,
वह अभी भी उपचार प्रदान करेगा
183
00:17:47,487 --> 00:17:49,173
वह एक भगवान है
मैं अपनी आंखों से देखता हूं
184
00:17:49,197 --> 00:17:52,400
हमें उसे पेश करने पर गर्व है
यहां भ्रम में
185
00:17:52,424 --> 00:17:57,580
यह स्वीकार करने का हमारा कर्तव्य है
उसकी शुद्धता के लिए यह महान आत्मा
186
00:17:57,779 --> 00:18:00,028
डॉक्टर अन्ना ने भुगतान किया
मेरी स्कूल फीस
187
00:18:00,028 --> 00:18:02,168
अन्ना की तरह,
मैं एक डॉक्टर बनूंगा
188
00:18:02,168 --> 00:18:05,751
मैं दवा प्रदान करूंगा
सभी के लिए मुफ़्त, यह मेरा सपना है
189
00:18:13,468 --> 00:18:17,294
स्वागत है डॉ। से प्राप्त करें
पुरस्कार प्राप्त करने के लिए भारत।
190
00:18:17,494 --> 00:18:23,570
डॉ अर्जुन जचर्याह डिप्टी के निमंत्रण पर
पुरस्कार देने के लिए अध्यक्ष
191
00:18:34,403 --> 00:18:36,963
डॉ स्वागत है, आपका स्वागत है
कुछ शब्द देने के लिए
192
00:18:41,783 --> 00:18:44,836
मैं अपनी राय साझा करना चाहता हूं
मेरी मूल भाषा का उपयोग कर
193
00:18:45,564 --> 00:18:47,076
कृपया, श्रीमान
बुरा मत मानो
194
00:18:50,431 --> 00:18:51,507
मानवता
195
00:18:51,644 --> 00:18:52,770
मानव बनें
196
00:18:52,853 --> 00:18:56,607
केवल मानव बनें
सबसे अच्छी गुणवत्ता नहीं है
197
00:18:57,566 --> 00:18:59,311
यह मूल गुणवत्ता है
198
00:18:59,860 --> 00:19:03,822
चिकित्सा देखभाल शुरू होती है
अन्य लोगों की मदद करने के लिए
199
00:19:04,239 --> 00:19:05,604
लेकिन यह बदल गया है ..
200
00:19:05,604 --> 00:19:08,791
.. आज यह एक व्यवसाय है
दुनिया में नंबर एक
201
00:19:08,791 --> 00:19:10,859
क्या हर जीवन बराबर नहीं है?
202
00:19:10,900 --> 00:19:13,699
क्या अमीर आदमी जीवित है?
और गरीब अलग?
203
00:19:13,699 --> 00:19:14,662
बिलकुल नहीं
204
00:19:14,662 --> 00:19:16,688
देश में सबसे अमीर आदमी
205
00:19:17,246 --> 00:19:19,903
उन्हें मिली चिकित्सा सुविधाएं ..
206
00:19:19,903 --> 00:19:23,031
.. भी दिया जाना चाहिए
यहां गरीब लोग
207
00:19:23,114 --> 00:19:25,241
केवल देश
बराबर उपचार दे रहा है ..
208
00:19:25,283 --> 00:19:27,118
.. में सबसे अच्छा है
यह दुनिया
209
00:19:27,494 --> 00:19:29,913
इस दुनिया में हर इंसान के लिए ..
210
00:19:29,996 --> 00:19:32,307
... तो उन्हें मिल गया
मुफ्त चिकित्सा ..
211
00:19:32,307 --> 00:19:33,934
... तो मैं करूँगा
इसके लिए लड़ना जारी रखें
212
00:19:34,100 --> 00:19:38,313
मैं यहां रहने के लिए सहमत हूं
बस मेरे सपनों को साझा करने के लिए
213
00:19:52,725 --> 00:19:54,917
आप चेन्नाका से?
- हाँ, चेन्नई, त्रिपुलीन
214
00:19:54,917 --> 00:19:58,419
यह नहीं जानते कि वे कैसे खोज पाए
आप उस गंदे जगह में रहते हैं
215
00:19:58,419 --> 00:20:01,036
शायद उनके मानदंड
"बेहतर शर्बीली"
216
00:20:01,577 --> 00:20:03,287
आप वास्तव में बड़ी कंपनियों का अध्ययन कर रहे हैं
क्या तुम नहीं
217
00:20:03,370 --> 00:20:05,998
सिद्ध नहीं, यूनानी
या समकक्ष पाठ्यक्रम?
218
00:20:06,081 --> 00:20:07,750
नहीं, चिकित्सक। एमबीबीएस, एमडी
219
00:20:07,792 --> 00:20:11,170
ओह! आप केवल चार्ज कर रहे हैं
आपके मरीजों की देखभाल करने के लिए 5 रुपये
220
00:20:12,722 --> 00:20:14,182
आपको शामिल होना चाहिए
हमारा अस्पताल
221
00:20:14,265 --> 00:20:16,972
हमारी छवि तेज हो जाएगी
अगर आपके जैसे महान लोग मौजूद हैं तो बढ़ोतरी करें
222
00:20:17,881 --> 00:20:19,409
हमारा मुनाफा बहुत बड़ा है
223
00:20:19,616 --> 00:20:21,466
क्या हम धन्य नहीं हैं
अगर हम दूसरों की मदद करते हैं?
224
00:20:21,466 --> 00:20:23,911
कैसे प्राप्त करें
लाभ और पैसा ..
225
00:20:24,053 --> 00:20:25,494
.. यह मेरी ज़िम्मेदारी है
226
00:20:26,055 --> 00:20:28,600
डॉक्टर नहीं,
आप अलग कैसे हैं
227
00:20:28,725 --> 00:20:31,020
और मेरा रास्ता भी अलग है
- मैं बस यह कह रहा हूँ
228
00:20:31,020 --> 00:20:32,664
आपको कितना खर्च होता है?
229
00:20:32,813 --> 00:20:34,023
कोई ज़रूरत नहीं, डॉक्टर
230
00:20:34,315 --> 00:20:35,524
चलो बस इसे भूल जाओ
231
00:20:35,649 --> 00:20:36,984
क्या यह अस्वीकार है?
232
00:20:37,109 --> 00:20:39,320
यह सिर्फ काम नहीं करेगा, डॉक्टर
233
00:20:39,945 --> 00:20:41,959
अगर मैंने फैसला किया ..
234
00:20:41,959 --> 00:20:44,845
.. आप इसे पकड़ नहीं सकते
स्टेथोस्कोप फिर से
235
00:20:44,936 --> 00:20:46,596
कोई डॉक्टर नहीं
हमने ये सब अलग कर दिया
236
00:20:46,596 --> 00:20:47,436
क्या तुम समझ नहीं पा रहे हो?
237
00:20:47,436 --> 00:20:49,230
क्या आप समझते हैं कि मैं क्या कहता हूं?
238
00:20:50,606 --> 00:20:54,902
मैं वृद्ध लोगों का सम्मान करता हूं
और विनम्र होने की कोशिश करो, लेकिन आप समझ में नहीं आता?
239
00:20:54,944 --> 00:20:58,322
अगर केवल तभी
उस सिर में जाओ?
240
00:20:59,860 --> 00:21:03,906
यदि आप इसे अपने कारण करते हैं
लक्ज़री क्लब क्लब रोड पर चलें ..
241
00:21:03,989 --> 00:21:07,860
साहस और अहंकार की कल्पना करो
मैं मरीना के समुद्र तट पर जॉगिंग कर रहा हूं?
242
00:21:07,860 --> 00:21:09,820
क्या आप अपना क्लिनिक बंद करना चाहते हैं?
243
00:21:10,289 --> 00:21:13,335
पैडलॉक तोड़ने की कोशिश करो
10 रुपये के लायक!
244
00:21:13,615 --> 00:21:16,421
माता-पिता बेकार हैं!
मैं कसम खाता हूँ, आप अगली बुरी!
245
00:21:16,888 --> 00:21:18,151
डॉक्टर?
246
00:21:18,151 --> 00:21:19,402
'धोथी' और टी शर्ट
247
00:21:19,444 --> 00:21:21,622
आप कहना चाहते हैं
मैं जिद्दी हूँ?
248
00:21:22,030 --> 00:21:24,226
मैं तुम्हें मार दूंगा!
249
00:21:24,226 --> 00:21:26,600
याद रखें आप मुझसे दुर्व्यवहार कर सकते हैं
250
00:21:26,600 --> 00:21:28,856
मैं हिट करने जा रहा हूँ।
और आप नरक में होंगे
251
00:21:28,856 --> 00:21:31,358
वह क्या कहता है
252
00:21:31,483 --> 00:21:34,294
उसे अनदेखा करें।
वह सिर्फ जंक है!
253
00:21:40,727 --> 00:21:42,396
केस कवर!
254
00:21:42,688 --> 00:21:44,139
कोई उपयोग नहीं!
255
00:21:49,387 --> 00:21:50,555
क्षमा करें, डॉक्टर
256
00:21:50,847 --> 00:21:53,364
मैं कार्यालय में हूँ
विमान सेवाओं
257
00:21:53,364 --> 00:21:55,797
मेरे टिकट के बारे में कैसे?
- अब चोटी का समय है
258
00:21:55,797 --> 00:21:58,382
तीन दिनों के भीतर,
कोई प्रथम श्रेणी टिकट नहीं
259
00:21:58,382 --> 00:22:00,483
क्या आप अर्थव्यवस्था वर्ग के ठीक हैं?
- नहीं, नहीं ..
260
00:22:00,483 --> 00:22:01,786
हम वापस जा सकते हैं
कई दिनों में
261
00:22:01,786 --> 00:22:03,070
दानियल को सूचित करें
262
00:22:03,565 --> 00:22:06,224
यह शांगरी-ला होटल!
खूबसूरत महिलाएं हर जगह!
263
00:22:06,224 --> 00:22:08,181
मैं स्नान करूंगा,
तुम तैयार हो जाओ
264
00:22:08,209 --> 00:22:12,278
मैं 7 -8 लड़कियों को लात मारने जा रहा हूं
सफेद त्वचा और उन्हें शादी करो
265
00:22:12,378 --> 00:22:14,116
प्रिय राजकुमार
- मक्का ..?
266
00:22:14,116 --> 00:22:16,269
क्या आपका स्वागत है?
- मैं ठीक हूँ, आदमी
267
00:22:16,269 --> 00:22:18,414
मैंने आपको टेलीविजन पर देखा
268
00:22:18,414 --> 00:22:22,958
आप करिश्माई दिखते हैं
असली ताजा नायक, एमजीआर की तरह
269
00:22:23,209 --> 00:22:25,513
मेरा मतलब है
नया मक टीवी खरीदने के लिए
270
00:22:25,513 --> 00:22:27,640
आपको चिढ़ा माँ पसंद है
271
00:22:27,724 --> 00:22:30,606
हनी पूर्व खड़ा है
272
00:22:30,606 --> 00:22:32,871
मेरी बात सुनो
पूर्व में स्थायी
273
00:22:32,871 --> 00:22:35,464
किस लिए?
बुराई आँखों से बचने के लिए
274
00:22:36,221 --> 00:22:39,683
पुरुषों की ईर्ष्यापूर्ण आंखों को चलो,
महिलाओं, पक्षियों और जानवरों ..
275
00:22:39,766 --> 00:22:41,254
... के साथ जला देगा
यह खंभा!
276
00:22:41,254 --> 00:22:43,193
प्रेमी, थूक
277
00:22:44,006 --> 00:22:45,633
इस पर थूक, यह खंभे का हिस्सा है
278
00:22:46,467 --> 00:22:48,219
बात करते रहो
279
00:22:48,261 --> 00:22:50,388
मैं फिर से आऊंगा
280
00:22:50,429 --> 00:22:52,390
मैं किससे बात करूँ?
मक ... माँ!
281
00:22:55,226 --> 00:22:56,972
बच्चे, अपखबार?
- हाय, अन्ना
282
00:22:56,972 --> 00:22:58,911
यह मनी है
अन्ना बहुत अच्छी लगती है
283
00:22:58,933 --> 00:23:01,051
ठीक है .. ठीक है
- यह गुना है
284
00:23:01,051 --> 00:23:03,584
मैंने बैनर उठाया
अपने प्रशंसकों क्लब से
285
00:23:03,584 --> 00:23:04,923
खत्म मत करो, आदमी
286
00:23:04,923 --> 00:23:07,417
पैसे का प्रयोग करें
दवाओं के लिए
287
00:23:07,417 --> 00:23:09,798
आप हमारे लिए नहीं हैं
जो हम चाहते हैं करो शाबाशी
288
00:23:09,798 --> 00:23:12,057
लाल, भूरा।
विदेश में चॉकलेट
289
00:23:12,057 --> 00:23:14,362
यदि आप वहां हैं तो एक खरीदें
290
00:23:14,362 --> 00:23:18,129
अगर मैं यहां कोई चॉकलेट खरीदता हूं
इसका मतलब है चॉकलेट विदेश में है!
291
00:23:18,453 --> 00:23:19,816
किनारे पर
292
00:23:19,816 --> 00:23:22,640
मेरे लिए बात करना मुश्किल है
मेरे बेटे के साथ चले जाओ ..!
293
00:23:23,198 --> 00:23:24,196
तुम क्या चाहते हो
294
00:23:24,196 --> 00:23:26,740
मुझे एक प्राप्त करें
प्यारा दामाद
295
00:23:26,823 --> 00:23:27,887
यह दुकान में बेचा नहीं जाता है
296
00:23:27,887 --> 00:23:30,328
दुर्भाग्य से, मनुष्य आंखों के बिना जी सकते हैं
297
00:23:30,328 --> 00:23:32,872
लेकिन पत्नी एक उपहार है
जीवन में सबसे अच्छा
298
00:23:32,956 --> 00:23:34,716
वह कहा जा सकता है
पेडीकैब के पीछे
299
00:23:34,824 --> 00:23:36,775
यह तुम्हारा मक्का है!
300
00:23:37,084 --> 00:23:39,176
धोती और टी शर्ट पहनें मत
301
00:23:39,176 --> 00:23:40,796
कोई लड़की आपको नहीं देखेगी!
302
00:23:40,880 --> 00:23:43,799
यदि आप पैंट से बाहर निकलते हैं
जींस और जैकेट ठीक हैं ..
303
00:23:43,883 --> 00:23:46,108
... आप जोड़ी करने में सक्षम होंगे
आदर्श
304
00:23:46,127 --> 00:23:50,239
डेटा पुराना है।
तो टा टा टा टा। नमस्ते
305
00:24:05,482 --> 00:24:08,819
ठीक है! मूर्ख बनाओ
बस कॉफी के लिए?
306
00:24:08,944 --> 00:24:11,467
मेरा सिर दर्द होता है।
मुझे कॉफी चाहिए
307
00:24:11,467 --> 00:24:14,595
मेरे पास केवल 5 यूरो हैं।
उन्होंने कहा कि कीमत 10 यूरो थी
308
00:24:14,678 --> 00:24:15,971
उसने मेरे क्रेडिट कार्ड को स्वीकार नहीं किया
309
00:24:16,055 --> 00:24:17,114
बस एक कप
क्षमा करें
310
00:24:19,433 --> 00:24:23,375
हमने कमरे में अपना बटुआ छोड़ा
311
00:24:24,251 --> 00:24:27,853
क्या आप 2 कप ऑर्डर कर सकते हैं
हमारे लिए कॉफी भी?
312
00:24:28,464 --> 00:24:29,295
यही वह है
313
00:24:29,295 --> 00:24:31,047
हमारे लिए 2 कॉफी।
आपके लिए 2 कॉफी
314
00:24:31,381 --> 00:24:33,561
हमें संतुलन की जरूरत है
हमारे टैक्सी किराया के लिए
315
00:24:35,688 --> 00:24:38,532
4 कप कॉफी
- 40 यूरो
316
00:25:08,157 --> 00:25:11,565
शेष राशि,
टैक्सी किराया
317
00:25:17,524 --> 00:25:19,087
भाई यहाँ सुनो
- अपना हाथ उठाओ!
318
00:25:19,187 --> 00:25:20,563
क्यों?
- मैं एक औरत हूँ!
319
00:25:21,439 --> 00:25:22,607
महिलाओं?
320
00:25:23,816 --> 00:25:25,381
तुमने मुझे और नहीं बताया
321
00:25:26,429 --> 00:25:28,043
कॉफी के लिए धन्यवाद
322
00:25:28,043 --> 00:25:29,544
- तमिल?
- क्यों?
323
00:25:29,669 --> 00:25:31,788
मुझे कोई मज़ाक नहीं दिखता है
तमिल में बोलने के लिए?
324
00:25:32,676 --> 00:25:33,969
मैं अनु पल्लवी हूं
325
00:25:34,052 --> 00:25:35,095
चेन्नई से
326
00:25:35,119 --> 00:25:36,429
मैं एक डॉक्टर हूँ
327
00:25:36,430 --> 00:25:39,308
मैं अपने मालिक के साथ आया था
चिकित्सा सम्मेलनों के लिए
328
00:25:39,332 --> 00:25:41,332
आधिकारिक यात्रा
दूसरे शब्दों में ..
329
00:25:41,560 --> 00:25:42,812
बहुत उबाऊ!
330
00:25:43,769 --> 00:25:45,520
संपर्क में नहीं रहना चाहते हैं?
331
00:25:45,604 --> 00:25:46,468
मेरा नाम है ..
332
00:25:46,468 --> 00:25:49,051
हिलना मत
यह चोरी है
333
00:25:51,393 --> 00:25:54,604
उन्हें मजबूर किया जाएगा
हम उनके आदेशों का पालन करते हैं
334
00:25:59,233 --> 00:26:00,639
यह बटुआ खाली है
335
00:26:00,639 --> 00:26:03,555
भारत में, वॉलेट में केवल डिजिटल पैसा है
336
00:26:03,555 --> 00:26:05,669
वहां कोई अमीर लोग नहीं हैं
337
00:26:05,669 --> 00:26:07,421
बस एक लंबी लाइन
338
00:26:07,504 --> 00:26:08,835
मुझे आपको बताना नहीं है ..
339
00:26:08,835 --> 00:26:11,965
भारत में हर कोई
'साफ धोया गया था'
340
00:26:11,965 --> 00:26:12,634
मूर्ख!
341
00:26:13,002 --> 00:26:15,767
अपना वॉलेट दें!
- बेशक, इतनी हिंसक मत बनो!
342
00:26:17,177 --> 00:26:18,441
अपनी अंगूठी दो!
343
00:26:18,980 --> 00:26:21,130
नहीं। यह मेरी माँ है
जल्दी करो!
344
00:26:21,282 --> 00:26:22,367
मेरी अंगूठी की अंगूठी
345
00:26:23,053 --> 00:26:24,263
बस इसे दे दो।
346
00:26:25,147 --> 00:26:26,974
समय के लिए, बस इसे दे दो
347
00:26:27,695 --> 00:26:29,423
मैं आपकी बातचीत को पुनरारंभ करता हूं
तोतों की तरह
348
00:26:30,358 --> 00:26:32,630
बॉस .. बॉस!
मैं आपकी मदद करूंगा
349
00:26:34,338 --> 00:26:36,130
यह मेरी अंगूठी की अंगूठी है
350
00:26:44,582 --> 00:26:45,757
हंसो हंसो
351
00:27:16,479 --> 00:27:18,235
इसे छोड़ो
352
00:27:18,235 --> 00:27:19,242
मेरा हाथ छोड़ो
353
00:28:37,266 --> 00:28:38,311
हैंडबैग
354
00:28:38,311 --> 00:28:39,372
Magik, हुह?
355
00:28:39,919 --> 00:28:40,972
आपके हैंडबैग में क्या है?
356
00:28:40,972 --> 00:28:41,989
लिपस्टिक, eyelashes
357
00:28:41,989 --> 00:28:42,733
और क्या?
358
00:28:42,733 --> 00:28:43,515
"पावर बैंक", चॉकलेट
359
00:28:43,515 --> 00:28:44,519
और .. और क्या?
360
00:28:44,519 --> 00:28:46,034
पारिवारिक चित्र
- नाम?
361
00:28:46,034 --> 00:28:47,183
पू मनुथू पिचथा
362
00:28:47,369 --> 00:28:49,453
यह बहुत उपयोगी है
363
00:28:49,453 --> 00:28:51,708
उसके पास शक्ति भगवान का अवतार है!
364
00:28:51,708 --> 00:28:54,545
मेरी दादी का नाम
देवी के सम्मान में
365
00:29:00,050 --> 00:29:02,613
लंबा अधिकार!
366
00:29:03,321 --> 00:29:05,449
भोलाथ भगवान की स्तुति करो!
367
00:29:35,982 --> 00:29:38,317
क्या मैं यही खोज रहा हूं?
368
00:29:38,651 --> 00:29:39,976
आप क्या देख रहे हैं
369
00:29:39,976 --> 00:29:43,281
पड़ोसी की बूढ़ी औरत
मेरे साथ बताओ ..
370
00:29:43,364 --> 00:29:46,242
मेरी पोती, अगर आप जाते हैं
विदेशी ..
371
00:29:46,325 --> 00:29:48,035
... मुझे एक मोर्टार खरीदो
372
00:29:48,161 --> 00:29:51,647
के लिए नवीनतम मशीनें
अखरोट को नष्ट करो
373
00:29:51,647 --> 00:29:54,942
खाली हाथ वापस मत जाओ।
मैं बाद में एक सफाई के साथ मारा
374
00:29:55,025 --> 00:29:56,886
मुझे यह नहीं मिल रहा है
कुछ भी उचित है
375
00:29:56,886 --> 00:30:01,266
शैली में आप क्या कहते हैं
और मोर्टार के बारे में आपकी बोली?
376
00:30:11,805 --> 00:30:13,953
वह चलेगा
भीड़ में
377
00:30:28,100 --> 00:30:31,228
उसने यू दौर क्यों बनाया?
378
00:30:31,269 --> 00:30:32,836
यहां प्रतीक्षा करें i>
379
00:30:42,024 --> 00:30:44,155
आप कैसे हो सकते हैं
अकेले मजा करो?
380
00:30:44,155 --> 00:30:45,226
क्या तुम मुझे मजाक कर रहे हो?
381
00:30:45,226 --> 00:30:47,196
वह मेरा मुख्य चिकित्सक है
382
00:30:47,196 --> 00:30:49,131
उसका पीछा किया गया
रूसी महिलाएं
383
00:30:49,131 --> 00:30:51,338
और हमें इसके पीछे जाना है
384
00:30:51,362 --> 00:30:53,165
तुम्हारा मतलब है?
385
00:30:53,165 --> 00:30:55,387
शॉपिंग बैग लाओ
और उनके करीब होना है
386
00:30:55,387 --> 00:30:57,174
टैक्सी, सड़क दिशानिर्देश, मानचित्र ..
387
00:30:57,175 --> 00:30:58,652
संक्षेप में, एस्कॉर्ट!
388
00:30:58,652 --> 00:31:00,674
वह बुढ़ापे कितनी पुरानी है?
389
00:31:00,674 --> 00:31:01,696
50 और
390
00:31:01,817 --> 00:31:03,928
30 के साथ 50 के दशक
391
00:31:03,928 --> 00:31:06,236
तो ये 20 क्यों है
अभी भी खाली और कमरेदार?
392
00:31:06,236 --> 00:31:07,239
तो मैं क्या कर सकता हूँ?
393
00:31:07,239 --> 00:31:09,049
मज़ा करो
25 वर्षीय आदमी
394
00:31:13,709 --> 00:31:17,585
हनी, तुम जाना चाहते हो?
395
00:31:17,585 --> 00:31:21,063
इस बड़े शहर में, आप नहीं हैं
क्या मुझे एक अच्छा लड़का तमिल मिल सकता है?
396
00:31:21,063 --> 00:31:22,241
मुझे एक मिला
397
00:31:22,241 --> 00:31:25,160
इससे पहले कि मैं कार्य करने में सक्षम था,
वह एक सांप में बदल गया और गायब हो गया
398
00:31:25,244 --> 00:31:26,745
मेरे मस्तिष्क कोशिकाएं कहते हैं ..
399
00:31:26,870 --> 00:31:28,455
... आपके पास केवल एक विकल्प है
400
00:31:28,538 --> 00:31:29,539
क्या वह .. है
401
00:34:30,378 --> 00:34:32,350
तुम बहुत शोर हो
- क्या?
402
00:34:33,273 --> 00:34:35,604
तुम चिल्लाया
बहुत मजबूत
403
00:34:36,620 --> 00:34:38,288
मैं आकाश में जाग रहा था
404
00:34:39,581 --> 00:34:40,707
सत्य ..
405
00:34:40,790 --> 00:34:43,562
.. हमारे तीन दिन एक साथ,
किसी भी समय
406
00:34:43,562 --> 00:34:47,393
एक सपने की तरह लग रहा है।
एक कल्पना की तरह
407
00:34:48,651 --> 00:34:50,396
हाँ यह है
झूठ मत बोलो
408
00:34:50,820 --> 00:34:52,828
पल्लवी, मेरा मतलब है
409
00:34:52,828 --> 00:34:53,538
फिर, और कहो ..
410
00:34:53,538 --> 00:34:55,331
आज नहीं
कल ..
411
00:34:56,249 --> 00:34:59,854
मैं यहाँ हूँ
मेरे सपनों को पूरा करना
412
00:35:00,849 --> 00:35:02,907
क्या तुम मेरे सपनों को जानते हो?
413
00:35:05,831 --> 00:35:07,853
प्यार का स्वर्ग
414
00:35:07,853 --> 00:35:09,934
दुनिया का सबसे बड़ा!
415
00:35:10,727 --> 00:35:12,563
ट्रिक शो
वाह!
416
00:35:12,737 --> 00:35:17,397
मैं भी एक और भरना चाहता हूँ
मेरा सपना एक ही स्थान पर है
417
00:35:17,397 --> 00:35:18,695
मजाकिया
418
00:35:18,695 --> 00:35:20,530
इसे लाने की कोशिश करो
मैं वहां और यहाँ जा रहा हूँ
419
00:35:20,614 --> 00:35:23,492
मुझे कहाँ होना है
मेरा मालिक है आप भूल गए?
420
00:35:25,487 --> 00:35:26,780
उसे साथ लाओ
421
00:35:26,864 --> 00:35:29,825
उसे वीआईपी पर बैठने दो।
और आप इसके पीछे हैं
422
00:35:30,137 --> 00:35:31,245
बिल्कुल 7.30 बजे
423
00:35:31,269 --> 00:35:32,892
मैं आपसे मिलूंगा और ..
424
00:35:32,892 --> 00:35:35,671
.. अपने आप को बताओ
- मैं इंतजार कर रहा हूँ ..
425
00:36:45,076 --> 00:36:47,479
बच्चों को जादू पसंद है
426
00:36:47,775 --> 00:36:51,145
और मुझे बच्चों से प्यार है
427
00:36:54,724 --> 00:36:56,579
अरे, चलो
428
00:37:00,886 --> 00:37:02,011
हे, लड़का ..!
429
00:37:02,369 --> 00:37:03,892
क्या हमें जादू फिर से करना चाहिए?
- हाँ
430
00:37:04,390 --> 00:37:06,199
क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं
- हाँ
431
00:37:12,317 --> 00:37:15,277
क्या हम इस मूर्ति को बड़ा कर सकते हैं?
- हाँ, हाँ, हाँ
432
00:37:15,301 --> 00:37:17,493
हाँ, हाँ, हाँ,
चलो, चलते हैं!
433
00:37:18,365 --> 00:37:19,886
इसे फेंक दो
434
00:37:26,360 --> 00:37:31,054
चलो चलें और इसे प्राप्त करें!
435
00:38:15,696 --> 00:38:18,127
यह मेरे पसंदीदा बक्से में से एक है
436
00:38:18,127 --> 00:38:20,418
डेथ बॉक्स
437
00:38:21,593 --> 00:38:24,844
चलो चलें और इसे प्राप्त करें!
438
00:39:00,437 --> 00:39:03,228
एक और समय मिला?
- हाँ
439
00:39:03,228 --> 00:39:05,618
लेकिन इस बार मुझे स्वयंसेवकों की आवश्यकता थी
440
00:39:05,618 --> 00:39:07,738
स्वयंसेवकों से अधिक,
मुझे एक दोस्त की जरूरत है ..
441
00:39:07,738 --> 00:39:10,759
कौन मुझ पर भरोसा करता है क्योंकि मैं करूँगा ..
442
00:39:11,321 --> 00:39:12,630
.. यह वापस आ गया है!
443
00:39:13,787 --> 00:39:15,046
तुम भी ..
444
00:39:19,517 --> 00:39:21,146
तुम हो
- मैं?
445
00:39:21,196 --> 00:39:22,242
तुम प्रिय नहीं
446
00:39:23,756 --> 00:39:24,956
महोदय, आप हैं
- वह आपको बुलाती है
447
00:39:24,956 --> 00:39:26,704
मैं?
- हाँ
448
00:39:35,027 --> 00:39:37,875
आपका नाम क्या है
- डॉक्टर अर्जुन जचर्याह
449
00:39:37,875 --> 00:39:41,510
आउट?
- चेन्नई, तमिलनाडु, भारत
450
00:40:11,675 --> 00:40:13,819
अंतिम तलवार से पहले
451
00:40:13,819 --> 00:40:18,316
मैं से एक कहावत का हवाला देते हैं चाहते हैं
मेरे तमिल मित्र, डॉक्टर अर्जुन
452
00:40:18,316 --> 00:40:20,068
तमिल में
453
00:40:20,974 --> 00:40:24,580
सभी भाषाओं की मां
454
00:40:33,338 --> 00:40:37,025
स्पार्क्स जो आपने बनाया है
अतीत में
455
00:40:37,850 --> 00:40:40,805
.. आग और
तुम्हें नष्ट करो
456
00:40:42,270 --> 00:40:46,233
आपके द्वारा शुरू किए गए कर्मिक कानून
457
00:40:46,233 --> 00:40:50,446
... क्रोध के साथ इंतज़ार कर रहा है
तुम्हें नष्ट करने के लिए
458
00:40:54,508 --> 00:40:55,406
करण!
459
00:40:58,611 --> 00:41:00,747
वेट्रिमारन!
460
00:42:07,206 --> 00:42:10,709
हम जादूगरों का एक समूह हैं,
लेकिन हमें उसकी मदद करनी है
461
00:42:10,709 --> 00:42:14,032
हमें जल्दी घर जाना चाहिए,
लेकिन हम इसे पहले नहीं कर सकते हैं
462
00:42:14,418 --> 00:42:16,850
धन, नाम, दयालुता, शक्ति ..
463
00:42:17,026 --> 00:42:19,946
अगर एक खो गया है
हम इसे वापस प्राप्त कर सकते हैं
464
00:42:20,780 --> 00:42:22,741
अगर अच्छे दोस्तों को खो दिया ..
465
00:42:24,726 --> 00:42:26,826
यह एक बड़ा नुकसान है
466
00:42:27,778 --> 00:42:29,886
वह कौन है
467
00:42:29,905 --> 00:42:31,198
हम जांच करेंगे, महोदय
468
00:42:31,323 --> 00:42:32,450
महोदय चिंता मत करो
469
00:42:32,586 --> 00:42:36,438
हमें इस हत्या में एक सुराग मिला
जो 6 पिछले मामलों से जुड़ा था
470
00:42:36,595 --> 00:42:37,650
मुझे आपको बताने दो
471
00:42:37,650 --> 00:42:39,860
20 मिनट के लिए
एक ही मंच पर
472
00:42:40,144 --> 00:42:45,566
उसके पास एक जादू शो है
बिना किसी गलतियों के
473
00:42:45,591 --> 00:42:47,176
लेकिन एक ही समय में ..
474
00:42:47,359 --> 00:42:49,027
... असली जादूगर
475
00:42:49,111 --> 00:42:50,534
डेविड स्केल, है ना?
476
00:42:50,534 --> 00:42:55,122
उन्हें एक शक्तिशाली एनेस्थेटिक दवा दी गई है
और 8 घंटे के लिए बेहोश
477
00:42:55,652 --> 00:42:56,888
डॉक्टर जो चाल जानता है
478
00:42:56,888 --> 00:42:59,300
या जादूगर जो जानता है
चिकित्सा विज्ञान? नहीं यह सही है?
479
00:42:59,300 --> 00:43:00,041
यह सही है
480
00:43:00,041 --> 00:43:01,645
यह एक संदिग्ध है
481
00:43:01,645 --> 00:43:03,939
हम उसे पकड़ लेंगे।
हम करीब आ रहे हैं
482
00:43:05,786 --> 00:43:09,835
रैंडी, जब आप उसे पकड़ते हैं,
क्या वह अभी भी जीवित है?
483
00:43:24,308 --> 00:43:27,144
वह व्यक्ति जो अपमानजनक बोलता है
विश्वसनीय 100%
484
00:43:27,427 --> 00:43:29,805
लोग बात कर रहे हैं
एक फुसफुसाहट स्वर के साथ
485
00:43:30,055 --> 00:43:31,268
विश्वास मत करो।
हालांकि 1%
486
00:43:31,268 --> 00:43:33,937
आप इस लड़के और इस मामले को समझते हैं
क्या आपको मिल गया है?
487
00:43:34,021 --> 00:43:36,565
वह एक सज्जन है
488
00:43:36,648 --> 00:43:38,400
स्टाइलिश, लाओ
अच्छी तरह से किया
489
00:43:38,442 --> 00:43:39,526
कोई रास्ता नहीं, महोदय
490
00:43:42,498 --> 00:43:45,219
निश्चित रूप से, श्रीमान सही है।
एक कनेक्शन होना चाहिए, महोदय
491
00:43:49,973 --> 00:43:51,558
यह उत्सव क्या है?
492
00:43:58,890 --> 00:43:59,666
इसके बारे में सब क्या है?
493
00:43:59,666 --> 00:44:01,043
प्रिय राजकुमार!
494
00:44:15,378 --> 00:44:18,298
गुड मॉर्निंग
- क्या वह स्वास्थ्य मंत्री नहीं है?
495
00:44:18,465 --> 00:44:20,091
आप सभी पर गर्व है
496
00:44:20,333 --> 00:44:22,361
मैं स्वास्थ्य मंत्री हूं
- मुझे पता है
497
00:44:22,361 --> 00:44:25,374
मरण, मुख्यमंत्री और
मेरे फोन के राष्ट्रपति
498
00:44:25,374 --> 00:44:28,264
उन्होंने हिंदी में मेरी प्रशंसा की।
हर कोई स्वर्ग की प्रशंसा करता है
499
00:44:28,264 --> 00:44:30,392
वे इस तरह बात करते हैं
मुझे पुरस्कार मिला!
500
00:44:30,475 --> 00:44:32,686
हम बहुत 'ट्रेंडिंग' i> हैं
'स्कूटर' i> में
501
00:44:32,727 --> 00:44:34,187
महोदय, वह ट्विटर का मतलब था
502
00:44:34,889 --> 00:44:36,015
किनारे पर!
503
00:44:36,598 --> 00:44:40,113
हैलो, आप कुछ भी मांगते हैं।
504
00:44:40,113 --> 00:44:41,907
मुझे बताओ
- कोई बात नहीं
505
00:44:41,990 --> 00:44:43,642
- केएमसी अस्पताल?
- यह एक सरकारी अस्पताल है
506
00:44:43,642 --> 00:44:45,420
सरकार द्वारा आपका क्या मतलब है?
507
00:44:45,504 --> 00:44:47,239
मैं अपने राज्य को जानता हूँ
ए से ज़ेड तक
508
00:44:47,239 --> 00:44:49,157
सरकार क्या है
बात करने की कोशिश करो?
509
00:44:49,674 --> 00:44:52,639
आप बेहतर जवाब जानते हैं,
तो कृपया हमें बताएं
510
00:44:52,639 --> 00:44:55,732
लोगों के लिए, लोगों द्वारा,
लोगों के लिए
511
00:44:55,732 --> 00:44:58,204
करण है ना?
- यह सही है। वास्तव में दोहरा
512
00:44:58,287 --> 00:45:00,623
मैं कुछ पेश करना चाहता हूँ
513
00:45:00,706 --> 00:45:02,157
आप राजनीति में हो सकते हैं
514
00:45:02,967 --> 00:45:04,218
मैंने फैसला किया
515
00:45:04,344 --> 00:45:07,347
आप के लिए प्रतिस्पर्धा करेंगे
मेडिकल काउंसिल के अध्यक्ष का चुनाव
516
00:45:07,388 --> 00:45:08,431
और आप जीतेंगे
517
00:45:08,514 --> 00:45:10,201
नागेश, उस फूल कोट ले लो
518
00:45:11,124 --> 00:45:12,501
बधाई!
519
00:45:13,530 --> 00:45:15,657
मैं पहले जाना
520
00:45:15,991 --> 00:45:17,450
दुर्भाग्य से, पूर्व की ओर खड़े हो जाओ
521
00:45:17,691 --> 00:45:19,500
बस इसे बनाओ
522
00:45:20,620 --> 00:45:24,124
पुरुषों की ईर्ष्यापूर्ण आंखों को चलो,
महिलाओं, पक्षियों और जानवरों ..
523
00:45:24,166 --> 00:45:26,265
... इस खंभे से जला दिया जाएगा। लार!
524
00:49:29,184 --> 00:49:32,769
बात मत करो
- उचित नहीं है
525
00:49:32,769 --> 00:49:34,029
हम आपको समर्थन देने आए थे
526
00:49:34,213 --> 00:49:35,214
और हमारे समूह
527
00:49:35,297 --> 00:49:38,148
लागू करने के लिए कार्रवाई राज्य
अपने तीसरे पति के खिलाफ
528
00:49:38,148 --> 00:49:40,209
हाँ यह है! आपने सवाल पूछा
2 पतियों के लिए भी वही
529
00:49:40,209 --> 00:49:42,545
आप दोनों को एकजुट करने का मेरा इरादा
530
00:49:42,628 --> 00:49:44,046
तो स्पष्ट रूप से।
डरो मत
531
00:49:44,129 --> 00:49:45,681
हम आपके लिए हैं
532
00:49:45,681 --> 00:49:46,405
चलो!
533
00:49:52,546 --> 00:49:54,040
आँसू 'रेटिंग' बढ़ाएंगे i>
हमारी योजनाएं
534
00:49:54,040 --> 00:49:55,875
- हाय 'माची'
- अंदर जाओ
535
00:49:56,813 --> 00:49:57,926
क्यों?
536
00:49:58,148 --> 00:49:59,149
आपके लिए अच्छी खबर है
537
00:49:59,232 --> 00:50:00,567
क्यों? क्या आप अस्पताल में हैं? I>
- यह क्या है
538
00:50:00,650 --> 00:50:03,641
जिस योजना को मैं नियंत्रित करता हूं
अब यह तुम्हारा है
539
00:50:05,007 --> 00:50:06,819
वाह!
- आप इसे चलाएंगे
540
00:50:06,819 --> 00:50:07,904
उसका अतिथि कौन है
541
00:50:07,987 --> 00:50:09,947
कल अतिथि निमंत्रण
एक डॉक्टर है
542
00:50:10,156 --> 00:50:11,309
उसका नाम मारन है
543
00:50:11,309 --> 00:50:13,542
उसे बुलाया जाता है
'डॉक्टर 5 रुपये "
544
00:50:13,542 --> 00:50:16,906
उसके पास कोई व्हाट्सएप नहीं है,
फेसबुक या ट्विटर
545
00:50:16,906 --> 00:50:18,841
और उसके पास कोई मोबाइल फोन नहीं है
546
00:50:18,924 --> 00:50:20,968
फिर, वह मानव नहीं है।
यह सही है!
547
00:50:21,504 --> 00:50:23,131
हमारी सबसे बड़ी चुनौती है ..
548
00:50:23,131 --> 00:50:25,884
.. वह कभी सहमत नहीं था
टेलीविजन पर साक्षात्कार
549
00:50:25,926 --> 00:50:28,730
आप उसे मनाने के लिए और
उसे साक्षात्कार के लिए सहमत कराएं
550
00:50:29,164 --> 00:50:31,834
आपको क्या लगता है, नोलन।
क्या हमें उसकी ज़रूरत नहीं है?
551
00:50:31,917 --> 00:50:32,876
चलो इसे खत्म करो
552
00:50:32,918 --> 00:50:35,448
मैं शीला से बात कर रहा हूँ,
उसके क्लिनिक रिसेप्शनिस्ट
553
00:50:35,448 --> 00:50:37,339
उसकी आवाज की मुलायम आवाज!
सुनना अच्छा है
554
00:50:38,307 --> 00:50:40,285
क्लिनिक बहुत अच्छा लग रहा है
555
00:50:40,285 --> 00:50:43,004
चावल गोदाम बनाया जाता है
अस्पताल या?
556
00:50:43,004 --> 00:50:45,048
अगर मैंने शीला से पूछा,
मैं जानकारी प्राप्त कर सकता हूं
557
00:50:45,173 --> 00:50:46,365
मुझे पहले शीला से मिलना चाहिए
558
00:50:46,365 --> 00:50:47,137
वह शीला कहां है?
559
00:50:47,137 --> 00:50:49,782
शीला ..!
वह शीला कहां है?
560
00:50:50,424 --> 00:50:52,701
क्यों? पानी भेजो?
अंदर लाओ
561
00:50:52,701 --> 00:50:55,085
मैं बात नहीं करना चाहता हूँ
आप शीला को बुलाओ
562
00:50:55,168 --> 00:50:56,419
मैं शीला हूँ!
563
00:50:57,418 --> 00:50:59,294
तुम शीला?
- हाँ
564
00:50:59,294 --> 00:51:02,046
जाहिर है एक और कदम
आप कब्र पर जाना चाहते हैं
565
00:51:02,070 --> 00:51:03,035
बाह! मेरी सभी उम्मीदें ..
566
00:51:03,945 --> 00:51:05,042
उससे पूछो, डॉक्टर कहां है
567
00:51:05,412 --> 00:51:07,204
डॉ। दलदली वन
568
00:51:07,204 --> 00:51:10,124
वह 4 में आ जाएगा।
आप बैठकर वहां प्रतीक्षा करें
569
00:51:11,491 --> 00:51:13,875
बीमार कौन है
570
00:51:14,678 --> 00:51:15,908
दया
571
00:51:15,908 --> 00:51:18,764
उसका चेहरा अपरिवर्तनीय था
572
00:51:18,764 --> 00:51:22,171
भाई, पहले अपनी टोपी पहले खोलें
- हैट्स?
573
00:51:22,171 --> 00:51:23,329
मेरा भाग्य!
574
00:51:23,329 --> 00:51:24,826
फर्श एमओपी पर जाएं
575
00:51:25,481 --> 00:51:26,551
जाना
576
00:51:26,828 --> 00:51:29,122
अपनी 'टोपी' खोलें हाँ ..
- क्या तुम वही हो
577
00:51:29,472 --> 00:51:30,884
उसका नाम शीला ने कहा!
578
00:51:30,884 --> 00:51:33,505
नाम मेरा murum है!
579
00:51:33,505 --> 00:51:35,744
वह एक ही जगह में मिटा दिया!
580
00:51:36,321 --> 00:51:38,267
संख्या
उसने दान किया
581
00:51:38,605 --> 00:51:40,065
वह बहुत उदार है
582
00:51:41,149 --> 00:51:43,347
अरे! चाचा। यहाँ आओ
583
00:51:43,347 --> 00:51:45,344
आप इतना दान क्यों करते हैं?
584
00:51:45,344 --> 00:51:48,597
पिछले साल मेरा बेटा दुर्घटनाग्रस्त था
केलीज़ में
585
00:51:48,930 --> 00:51:51,571
सभी डॉक्टरों ने छोड़ दिया है
586
00:51:51,806 --> 00:51:54,517
डॉ मरण की तरह आया
भगवान और मेरे बेटे को बचाओ
587
00:51:54,600 --> 00:51:58,088
मेरा नया बच्चा संयुक्त राज्य अमेरिका में काम करता है और
200000 का अपना पहला वेतन भेजा
588
00:51:58,088 --> 00:52:00,453
तो उचित होने के लिए,
इसे भगवान को प्रस्तुत करने की आवश्यकता है
589
00:52:00,808 --> 00:52:02,893
डॉ मारन मेरे भगवान हैं
590
00:52:02,977 --> 00:52:04,458
यही कारण है कि मैंने इसे दान किया
यहां
591
00:52:04,458 --> 00:52:06,411
मुझे यकीन है कि वह इस पैसे को स्वीकार नहीं करेगा
592
00:52:06,411 --> 00:52:08,664
लेकिन वह इसके लिए उपयोग कर सकते हैं
दूसरों के जीवन को बचाओ
593
00:52:11,291 --> 00:52:14,852
नोलर, मैं इसे बहुत जानना चाहता हूं
594
00:52:14,852 --> 00:52:16,813
मुझे इस लड़के से मिलना चाहिए
595
00:52:16,896 --> 00:52:19,440
उससे पूछो कहाँ
डॉक्टर वहाँ है
596
00:52:19,566 --> 00:52:21,605
डॉक्टर अब कहाँ है?
597
00:52:21,605 --> 00:52:23,857
वह मैदान में है
खेल
598
00:52:23,898 --> 00:52:26,484
वहां मत जाओ
बाद में मेरे गुस्से में डॉक्टर
599
00:52:30,539 --> 00:52:33,050
हम कैसे जानते हैं?
वह डॉक्टर कौन सा है?
600
00:52:33,251 --> 00:52:34,377
अरे तुम!
601
00:52:35,628 --> 00:52:36,748
हे भाई!
602
00:52:37,338 --> 00:52:38,590
यहाँ आओ
603
00:52:38,784 --> 00:52:41,059
मैं तुम्हें बुलाता हूँ
यहाँ आओ
604
00:52:42,371 --> 00:52:44,623
इसहाक, इसे पहले फेंक दो।
605
00:52:46,008 --> 00:52:47,610
उसे देखो
606
00:52:51,147 --> 00:52:52,457
- हाँ काक
- अरे!
607
00:52:52,457 --> 00:52:54,198
कौन सा एक डॉक्टर 5 रुपये
यहाँ?
608
00:52:54,625 --> 00:52:57,516
जो भी आप देखते हैं
एक डॉक्टर के रूप में एक दृष्टिकोण के साथ ..
609
00:52:72095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.