Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
[ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:01:59,800 --> 00:02:02,008
My name is Saraswati.
2
00:02:02,425 --> 00:02:04,717
I am 24 years old.
3
00:02:05,425 --> 00:02:07,592
I am a psychologist.
4
00:02:10,342 --> 00:02:12,509
I can see those...
5
00:02:12,634 --> 00:02:15,217
...which all of you
usually call spirits,...
6
00:02:16,259 --> 00:02:19,800
...ghosts, demons
or whatever...
7
00:02:23,134 --> 00:02:25,467
...and this is my story.
8
00:04:22,260 --> 00:04:24,969
Grandma?
You decided not to go?
9
00:04:27,427 --> 00:04:30,136
Isn't this the year
I've to send Saras to school?
10
00:04:30,261 --> 00:04:32,886
Yes, you provide the money.
11
00:04:34,136 --> 00:04:36,719
You provide the money, Ron!
12
00:04:43,052 --> 00:04:45,428
What do you mean by that?
13
00:04:47,386 --> 00:04:49,469
You want to relinquish
your responsibility...
14
00:04:49,594 --> 00:04:52,011
...as Laras
and Saras's father?
15
00:04:54,928 --> 00:04:56,386
Ouch!
16
00:05:00,011 --> 00:05:02,219
Hello? Ron? Ron?
17
00:05:06,594 --> 00:05:08,053
Quiet!
18
00:05:29,178 --> 00:05:30,637
Saras?
19
00:05:31,262 --> 00:05:33,428
What are
you doing here?
20
00:05:34,220 --> 00:05:36,595
Saras, isn't this
Grandma's necklace?
21
00:05:37,178 --> 00:05:39,428
Why did you take it
out of the cupboard?
22
00:05:39,553 --> 00:05:42,345
Grandma is sad because Grandma
doesn't like the necklace...
23
00:05:42,470 --> 00:05:45,012
...you put on her
this morning...
24
00:05:45,137 --> 00:05:47,553
...for Grandma
to sleep in the box.
25
00:05:47,678 --> 00:05:50,303
Grandma is in Heaven, okey?
26
00:05:50,928 --> 00:05:53,179
She isn't going
to come back again.
27
00:05:53,304 --> 00:05:55,720
Come on,
I've prepared the food.
28
00:05:55,845 --> 00:05:58,304
I don't want to. I still
want to be here with Grandma!
29
00:05:59,554 --> 00:06:02,595
Saras, Grandma has passed away,
alright? She's not here.
30
00:06:02,720 --> 00:06:05,595
Come on, let's eat.
–Grandma hasn't passed away.
31
00:06:05,720 --> 00:06:08,387
To prove it,
Grandma is behind you, Mum.
32
00:06:16,304 --> 00:06:18,387
Come on, let's eat.
33
00:06:18,554 --> 00:06:21,179
Grandma was
the first ghost figure I saw.
34
00:06:21,679 --> 00:06:23,762
But at the time,...
35
00:06:23,887 --> 00:06:26,137
...I didn't understand
the meaning of life and death.
36
00:06:30,012 --> 00:06:32,471
I didn't know that
we would never again see...
37
00:06:32,596 --> 00:06:35,012
...our loved ones forever.
38
00:06:43,846 --> 00:06:46,263
As I got older,...
39
00:06:46,846 --> 00:06:49,263
...my world became
increasingly narrow.
40
00:06:50,429 --> 00:06:54,263
Every time I blinked my eyes,
they were increasing.
41
00:07:38,597 --> 00:07:41,097
You saw them again, right?
42
00:07:42,764 --> 00:07:44,305
Enough of that. Let's go.
43
00:07:48,222 --> 00:07:51,055
Adit was the only person
who understood me.
44
00:07:59,555 --> 00:08:02,264
Change this to this.
–Oh, this has been crossed out.
45
00:08:02,680 --> 00:08:04,139
Oh, yes!
46
00:08:34,889 --> 00:08:37,598
Mum, have to pay for
the school fees tomorrow.
47
00:08:42,889 --> 00:08:45,598
Mum?
–Yes, I heard. Hold on, alright?
48
00:08:45,723 --> 00:08:48,140
Once the order
that day has been paid.
49
00:08:48,556 --> 00:08:51,056
It's not a problem
if it's a few days late, right?
50
00:08:54,265 --> 00:08:57,390
Laras! Didn't I tell
not to play there?
51
00:08:58,931 --> 00:09:01,348
Now everything is
scattered everywhere.
52
00:09:05,640 --> 00:09:08,348
Take her. Take her over there.
–That, that.
53
00:09:29,015 --> 00:09:31,098
Where are you going?
54
00:09:32,849 --> 00:09:36,140
I accidentally left my book.
I have an exam tomorrow.
55
00:09:37,932 --> 00:09:40,307
I'm going now, alright?
56
00:09:40,515 --> 00:09:42,807
Saras,
I want to come along.
57
00:09:47,474 --> 00:09:50,390
Incidentally, I haven't
locked up all the classes.
58
00:09:51,432 --> 00:09:54,266
Mister, thank you, alright?
–You're welcome.
59
00:10:17,641 --> 00:10:19,099
Child,...
60
00:10:23,683 --> 00:10:26,433
...do you want
to sleep with me?
61
00:11:07,975 --> 00:11:09,433
Saras?
62
00:12:26,018 --> 00:12:28,351
Help us.
–Go away.
63
00:12:29,935 --> 00:12:32,143
Don't follow me.
64
00:12:32,268 --> 00:12:35,351
Don't bother me. Go away!
65
00:12:39,101 --> 00:12:41,435
What's the matter with you?
66
00:12:41,643 --> 00:12:45,101
Mum, them.
They refuse to go away, Mum.
67
00:12:45,518 --> 00:12:47,976
Please make them go away.
68
00:13:07,227 --> 00:13:09,560
It's nighttime.
Quickly go to sleep.
69
00:13:09,685 --> 00:13:12,602
Mum never knew
what I experienced.
70
00:13:14,894 --> 00:13:17,519
Even if I told the truth,...
71
00:13:18,560 --> 00:13:20,852
...she wouldn't believe it.
72
00:13:24,560 --> 00:13:26,810
Go away!
Don't bother me!
73
00:13:27,519 --> 00:13:30,727
Go away!
Don't bother me! Go away!
74
00:13:32,977 --> 00:13:35,686
Gosh! Go away!
–Help us.
75
00:13:37,519 --> 00:13:39,602
Go away!
–You have to help us.
76
00:13:39,727 --> 00:13:41,852
All of you
go away from here!
77
00:13:41,977 --> 00:13:44,144
Help us.
–Go away!
78
00:13:49,602 --> 00:13:53,186
I needed time
to get used to...
79
00:13:53,311 --> 00:13:56,353
...seeing spirits
seeking my help...
80
00:13:57,894 --> 00:14:00,519
...and jinns just annoying me.
81
00:14:51,853 --> 00:14:53,312
Saras.
82
00:14:58,437 --> 00:14:59,895
Saras.
83
00:15:37,896 --> 00:15:40,896
Saras, I'm going to go
to Madam's house, alright?
84
00:15:41,021 --> 00:15:43,437
I want to
send these orders.
85
00:15:47,313 --> 00:15:48,771
Saras?
86
00:15:50,063 --> 00:15:52,271
Saras?!
–Yes, Mum?
87
00:15:52,854 --> 00:15:55,729
Saras, are you listening
or not to me talking to you?
88
00:16:07,313 --> 00:16:08,771
Saras.
89
00:16:12,146 --> 00:16:13,605
Saras.
90
00:16:18,480 --> 00:16:21,521
Adit?
What are you doing here?
91
00:16:23,605 --> 00:16:25,730
There's something odd.
92
00:16:30,480 --> 00:16:31,938
Adit?
93
00:16:54,397 --> 00:16:57,814
Exponential operations
and root operations...
94
00:16:58,605 --> 00:17:01,939
...because logarithm
is closely linked with.....
95
00:17:02,064 --> 00:17:05,272
After I went to Adit's house,
it turns out the house was empty.
96
00:17:06,772 --> 00:17:09,397
Neighbours said Adit and his
family were staying in Bandung...
97
00:17:09,522 --> 00:17:12,980
...and hadn't returned.
I plucked up courage to...
98
00:17:13,105 --> 00:17:16,189
...go to Adit's house
in Bandung all by myself.
99
00:18:30,815 --> 00:18:32,273
Excuse me.
100
00:18:59,065 --> 00:19:01,482
Mum, you said all their
money was here. Where, Mum?
101
00:19:01,607 --> 00:19:04,816
It's true, Son. I saw them
put the money in that cupboard.
102
00:19:05,982 --> 00:19:08,732
Adit, help! Adit!
–Mum? Be quiet.
103
00:19:09,191 --> 00:19:11,941
Don't make noise. Please be quiet.
–Adit, help!
104
00:19:12,482 --> 00:19:14,232
Gita?!
–Adit?
105
00:19:17,524 --> 00:19:18,982
Adit!
106
00:19:23,274 --> 00:19:24,816
Adit?
–Adit!
107
00:19:25,232 --> 00:19:28,524
Adit!
–Dul? Don't! Don't, Dul!
108
00:19:30,441 --> 00:19:31,899
Dul!
109
00:19:33,358 --> 00:19:34,816
Abdul!
110
00:19:37,774 --> 00:19:39,316
Adit!
–Adit!
111
00:19:41,483 --> 00:19:42,941
Adit!
112
00:20:06,400 --> 00:20:09,108
Dul, make a tea. Quick.
113
00:20:13,858 --> 00:20:16,525
I came here to see Adit.
114
00:20:18,650 --> 00:20:21,483
Where is Adit?
Who are you, Madam?
115
00:20:22,442 --> 00:20:24,650
I'm the maid here...
116
00:20:25,317 --> 00:20:27,400
...and Adit.....
117
00:20:30,900 --> 00:20:33,234
Adit has
passed away, Miss.
118
00:20:36,942 --> 00:20:39,900
That night,
the Master and the Mistress...
119
00:20:41,859 --> 00:20:44,025
...were not home.
120
00:20:44,359 --> 00:20:46,942
My son and
I were sleeping.
121
00:20:49,775 --> 00:20:52,109
A thief came
into the house.
122
00:20:54,275 --> 00:20:57,276
The thief killed
both the children, Miss.
123
00:21:05,192 --> 00:21:07,776
Sorry, miss.
Hold on, alright?
124
00:21:14,192 --> 00:21:16,359
Madam, eat, alright?
125
00:21:47,026 --> 00:21:49,485
Abdul and Mrs Sumi...
126
00:21:49,776 --> 00:21:51,901
...have workedfor my family...
127
00:21:52,026 --> 00:21:54,151
...since I was small.
128
00:21:54,818 --> 00:21:57,401
I really didn't expect...
129
00:21:57,860 --> 00:22:00,526
...that they would bethe cause of all this .
130
00:22:05,610 --> 00:22:07,735
Sumi!
–Yes, Madam?
131
00:22:09,360 --> 00:22:11,693
Come here, Sweetheart.
–I'm going, alright?
132
00:22:11,818 --> 00:22:14,693
Yes, Madam.
–I considered...
133
00:22:15,902 --> 00:22:18,402
...Mrs Sumilike my own mother.
134
00:22:34,235 --> 00:22:36,360
Mum has returned.
135
00:22:40,694 --> 00:22:43,360
Adit, Dul,
quickly do it again.
136
00:22:58,527 --> 00:23:00,986
Saras, thank you.
137
00:23:21,403 --> 00:23:23,944
Even the closest person,...
138
00:23:24,611 --> 00:23:27,569
...can make us a victim
without us knowing...
139
00:23:30,445 --> 00:23:32,820
...because humans
can become creatures...
140
00:23:32,945 --> 00:23:35,653
...scarier than
other creatures.
141
00:23:45,528 --> 00:23:46,986
Murderer!
142
00:23:49,153 --> 00:23:51,612
At that moment,
it was the first time...
143
00:23:51,737 --> 00:23:54,487
...I lost a very close
person in my life...
144
00:23:56,445 --> 00:23:58,945
...and there I learned...
145
00:24:00,612 --> 00:24:03,153
...we must go
through every day...
146
00:24:05,112 --> 00:24:07,778
...like there
was no tomorrow.
147
00:24:14,154 --> 00:24:16,529
As time went by,...
148
00:24:16,654 --> 00:24:19,195
...my sensitivity
continued to grow.
149
00:24:19,820 --> 00:24:22,320
Besides seeing
creepy spirits,...
150
00:24:23,195 --> 00:24:25,404
...it turns out
I've two friends who...
151
00:24:25,529 --> 00:24:28,612
...are just as creepy. We've been
friends for quite a long time.
152
00:24:29,862 --> 00:24:32,154
They know my ability...
153
00:24:32,529 --> 00:24:35,154
...and they have
no problem with it.
154
00:24:36,071 --> 00:24:38,321
I want to tell good news...
155
00:24:38,446 --> 00:24:40,737
...for all of us.
–What is it?
156
00:24:43,862 --> 00:24:47,737
Wow! New!
–Good, right? Look at this.
157
00:24:47,946 --> 00:24:50,737
What is here? Try, try.
Try take our picture.
158
00:24:50,862 --> 00:24:53,196
Try take our picture.
159
00:24:54,987 --> 00:24:56,821
A bit higher.
160
00:24:57,487 --> 00:25:00,238
Why doesn't it fit
in the screen, Yova?
161
00:25:00,529 --> 00:25:03,446
Saras!
You're just too honest.
162
00:25:04,321 --> 00:25:07,529
I'm so hungry. Sis, Bro,
theBakso is taking so long.
163
00:25:07,654 --> 00:25:10,071
Come on, hurry up.
I'm already hungry.
164
00:25:10,196 --> 00:25:12,654
Be patient. It's coming now.
–It's here.
165
00:25:12,779 --> 00:25:15,321
Yes, I'm hungry.
–The one that's a lot is mine.
166
00:25:15,446 --> 00:25:17,654
This one is mine.
167
00:25:21,571 --> 00:25:23,696
Hot.
Delicious.
168
00:25:23,821 --> 00:25:25,988
Now it's enough.
169
00:25:32,071 --> 00:25:34,696
At that time,
I just realised,...
170
00:25:35,696 --> 00:25:38,571
...evidently many people
utilize supernatural beings...
171
00:25:40,071 --> 00:25:42,738
...to popularise
their business.
172
00:25:48,363 --> 00:25:51,488
Saras, why aren't you eating?
ThisBakso is delicious. Try it.
173
00:26:00,030 --> 00:26:02,197
Hold on, alright?
–Yes.
174
00:26:32,322 --> 00:26:34,364
Hungry?
175
00:26:34,572 --> 00:26:37,156
Hey, let's go.
Hurry up, let's go.
176
00:26:37,447 --> 00:26:39,822
Why? ThisBakso
has pork in it, is it?
177
00:26:39,947 --> 00:26:42,114
Enough. Don't ask
too many questions.
178
00:27:01,614 --> 00:27:04,614
Mum, could you buy me...
179
00:27:04,739 --> 00:27:07,823
...a new handphone?
This one constantly hangs.
180
00:27:10,281 --> 00:27:12,823
Only hangs, right?
Not wrecked.
181
00:27:13,656 --> 00:27:16,115
You do know that
we don't have enough money?
182
00:27:16,281 --> 00:27:18,865
Yes, alright. Is it
alright if I borrow it first?
183
00:27:18,990 --> 00:27:21,365
How are you
going to pay for it?
184
00:27:21,490 --> 00:27:24,531
You still don't understand.
–Didn't I ask nicely?
185
00:27:26,323 --> 00:27:28,448
If you can't buy
a new handphone,...
186
00:27:28,573 --> 00:27:30,823
...fine, never mind.
187
00:27:32,240 --> 00:27:34,990
Jelangkung, jelangsat,there's a party here,...
188
00:27:35,198 --> 00:27:37,532
...a small party.
189
00:27:37,657 --> 00:27:40,282
Came without invitation,return without an escort .
190
00:27:42,032 --> 00:27:44,698
Why is it still not moving?
–Well?
191
00:27:44,823 --> 00:27:47,073
Try again, okey?
–Yes, alright.
192
00:27:47,198 --> 00:27:50,032
Jelangkung, jelangsat,there's a party here,...
193
00:27:50,157 --> 00:27:53,115
...a small party.Came without invitation,...
194
00:27:53,240 --> 00:27:55,449
...return without an escort .
195
00:27:57,324 --> 00:27:59,574
Laras, what are you doing?
196
00:27:59,699 --> 00:28:02,449
PlayingJelangkung , Saras.
197
00:28:05,740 --> 00:28:08,115
They have all come.
198
00:28:08,365 --> 00:28:11,032
So, what are you
planning to do now?
199
00:28:41,033 --> 00:28:42,574
Saras,.....
200
00:28:42,741 --> 00:28:44,991
Saras? Saras?
Saras.
201
00:28:46,074 --> 00:28:47,533
Mum!
202
00:28:47,783 --> 00:28:49,241
Mum!
203
00:28:54,116 --> 00:28:55,574
Saras?
204
00:28:56,991 --> 00:28:59,699
What's wrong with Saras?
–Mum.
205
00:29:16,200 --> 00:29:18,241
Naughty children.
206
00:29:20,200 --> 00:29:22,825
You kept calling us.
207
00:29:23,742 --> 00:29:26,075
We have come now.
208
00:29:26,825 --> 00:29:28,867
What do you want?
209
00:29:29,283 --> 00:29:31,408
Saras.....
–Saras?
210
00:29:32,450 --> 00:29:34,283
Saras? Saras?
211
00:29:41,117 --> 00:29:42,575
Saras?
212
00:29:47,409 --> 00:29:48,867
Saras?
213
00:29:53,617 --> 00:29:55,742
Child, come on.
214
00:29:56,117 --> 00:30:00,159
Eat. It's alright.
It's nice. It's alright.
215
00:30:01,534 --> 00:30:03,617
Come on.
216
00:30:04,159 --> 00:30:05,617
Eat!
217
00:30:21,742 --> 00:30:23,201
Saras!
218
00:30:24,784 --> 00:30:26,867
Your sister
isn't here now.
219
00:30:27,159 --> 00:30:28,993
Saras?
–Laras?
220
00:30:29,909 --> 00:30:33,118
Saras? Let go!
–I've said it!
221
00:30:33,451 --> 00:30:36,576
She is not here.
Come on, eat it.
222
00:30:39,951 --> 00:30:41,409
Saras?
223
00:30:42,784 --> 00:30:44,243
Grandma?
224
00:30:46,451 --> 00:30:47,909
Saras,...
225
00:30:49,618 --> 00:30:51,701
...you have to fight her.
226
00:30:51,826 --> 00:30:54,118
You must
return to your body.
227
00:30:54,910 --> 00:30:57,326
But I still want
to be with you, Grandma.
228
00:30:57,535 --> 00:31:00,201
I'm always
watching you, Saras.
229
00:31:01,660 --> 00:31:05,285
What's wrong with you?
Hey, let go. Let her go!
230
00:31:11,243 --> 00:31:12,702
Saras?
231
00:31:13,202 --> 00:31:15,827
You have to
return to your body.
232
00:31:17,285 --> 00:31:19,535
You must fight her.
233
00:31:40,619 --> 00:31:42,160
Saras?
–Saras?
234
00:31:42,285 --> 00:31:45,077
Saras? What have
you guys done?
235
00:31:46,369 --> 00:31:48,410
Saras?
–Laras?
236
00:31:49,202 --> 00:31:51,785
Wake up, Saras.
–Laras?
237
00:31:53,869 --> 00:31:55,702
Saras?
–Saras?
238
00:32:44,370 --> 00:32:46,745
Even if she
wants something,...
239
00:32:46,870 --> 00:32:49,453
...there's no need to
resort to this for attention.
240
00:32:52,786 --> 00:32:55,328
The reaction you saw
was a psychological reaction.
241
00:32:56,745 --> 00:32:59,370
It is called
dissociation reaction.
242
00:33:00,036 --> 00:33:02,370
That's a reaction
that can make...
243
00:33:02,495 --> 00:33:06,287
...people lose their faculty
with the reality around them.
244
00:33:07,870 --> 00:33:11,120
That happens because
of physical stress...
245
00:33:12,120 --> 00:33:15,578
...as well as mental stress and
this reaction gives a chance...
246
00:33:15,703 --> 00:33:18,912
...to express what has
been buried all this time.
247
00:33:19,828 --> 00:33:23,453
It can come out
through screams, shouts,...
248
00:33:25,120 --> 00:33:28,579
...dancing, as if
hypnotizing yourself.
249
00:33:29,620 --> 00:33:32,245
Physically,
yes, it's very tiring.
250
00:33:32,370 --> 00:33:35,995
But mentally,
it's very satisfying.
251
00:33:41,370 --> 00:33:44,620
What can be done?
I don't know what to do.
252
00:33:45,162 --> 00:33:47,746
You want an honest answer
from me as an older sister...
253
00:33:47,871 --> 00:33:50,537
...or as a psychologist?
–A psychologist.
254
00:33:52,912 --> 00:33:56,621
Okay, as a psychologist,
you must be able to make...
255
00:33:56,746 --> 00:34:00,037
...Saras feel comfortable
with herself in front of you.
256
00:34:03,454 --> 00:34:06,162
Lidya, she is a teenager.
257
00:34:07,954 --> 00:34:10,579
As an older sister,...
258
00:34:16,746 --> 00:34:20,371
...I know you're
scared a repetition of...
259
00:34:20,496 --> 00:34:23,163
...what had happened to Rita.
260
00:34:24,538 --> 00:34:27,538
But Rita didn't die
because of you.
261
00:34:29,079 --> 00:34:30,538
No.
262
00:34:32,580 --> 00:34:35,038
Saras will not
become like Rita.
263
00:34:36,996 --> 00:34:39,121
This is your task, alright?
264
00:34:39,246 --> 00:34:41,830
You heal her.
–Lidya,...
265
00:34:43,413 --> 00:34:46,038
...she does not
need a psychologist.
266
00:34:46,330 --> 00:34:49,205
All she needs is
just the presence of a mother.
267
00:34:55,497 --> 00:34:57,955
Everything
will be fine.
268
00:35:17,164 --> 00:35:18,997
Sorry, Saras.
269
00:35:22,914 --> 00:35:25,205
It's not your fault.
270
00:35:28,330 --> 00:35:31,205
But next time don't play
Jelangkung , alright?
271
00:35:31,622 --> 00:35:33,955
Just play with Barbie.
272
00:35:44,622 --> 00:35:47,081
Who used to
love eating pancakes?
273
00:35:47,206 --> 00:35:49,664
When she was small,
Grandma always made it for her.
274
00:35:49,789 --> 00:35:52,706
Thank you, Auntie. It's been
a while since I ate pancakes.
275
00:35:56,081 --> 00:35:58,706
Do you want some, Laras?
–No need, Auntie.
276
00:35:58,831 --> 00:36:01,206
I prefer this.
–Okay.
277
00:36:01,873 --> 00:36:03,331
Lidya?
–No.
278
00:36:15,706 --> 00:36:17,164
Saras,...
279
00:36:18,914 --> 00:36:21,248
...isn't
your handphone wrecked?
280
00:36:21,415 --> 00:36:24,331
This is to buy
a new handphone.
281
00:36:26,373 --> 00:36:29,706
No need, Mum.
You just keep the money.
282
00:36:29,831 --> 00:36:32,081
Anyway, that amount
of money is not enough...
283
00:36:32,206 --> 00:36:34,623
...to buy
the handphone I want.
284
00:36:35,873 --> 00:36:38,623
Auntie Rima is here,
it'll be topped up.
285
00:36:38,956 --> 00:36:41,331
Share.
–Forget it, it's alright.
286
00:36:43,415 --> 00:36:45,998
How was your exam that day?
Could you do it?
287
00:36:47,373 --> 00:36:49,707
Yes, I could, Auntie.
–Sure?
288
00:36:50,623 --> 00:36:53,332
Look at this.
289
00:37:01,165 --> 00:37:03,623
Oh, Irina.
Your new handphone?
290
00:37:04,332 --> 00:37:06,957
It's so cool.
–Thank you.
291
00:37:07,624 --> 00:37:10,707
But my dad bought the wrong one.
That's not the one I wanted.
292
00:37:11,249 --> 00:37:13,624
So, forget it.
–Just bought the wrong one...
293
00:37:13,749 --> 00:37:16,082
...and it's this cool?
What kind do you want?
294
00:37:16,415 --> 00:37:18,915
Isn't this cool?
–We'd like to buy hair bands.
295
00:37:19,040 --> 00:37:22,207
Someone asked us to get it.
–This one is good.
296
00:37:22,332 --> 00:37:25,790
This. This.
–Mana of my friends bought it.
297
00:37:25,915 --> 00:37:29,207
Any better than this?
–Come on, try this one.
298
00:37:29,624 --> 00:37:31,832
Okay.
–Thank you.
299
00:37:31,957 --> 00:37:34,166
You're welcome.
–Thank you. Come again, alright?
300
00:37:34,291 --> 00:37:36,791
Morning demand!
–May we be successful!
301
00:37:37,416 --> 00:37:39,791
In demand, sweet.
–Sweet.
302
00:38:19,916 --> 00:38:22,750
Laras, call your sister.
The food is ready.
303
00:38:30,500 --> 00:38:33,083
Saras, dinner is ready.
304
00:38:39,667 --> 00:38:42,292
Do you want to come
and play with me or not?
305
00:38:46,708 --> 00:38:48,167
Mum!
306
00:38:48,375 --> 00:38:49,833
Mum!
307
00:39:00,125 --> 00:39:02,375
Saras?
–Who are you?
308
00:39:03,834 --> 00:39:05,917
A Westerner, right?
309
00:39:07,167 --> 00:39:10,500
What's this?
–Saras?
310
00:39:11,792 --> 00:39:13,917
Are these vegetables?
311
00:39:16,000 --> 00:39:18,376
Mum, Saras is
possessed again.
312
00:39:18,542 --> 00:39:20,751
I don't like it!
313
00:39:21,126 --> 00:39:23,459
I hate it!
314
00:39:23,584 --> 00:39:26,417
I don't like vegetables.
–Saras? Saras? Saras?
315
00:39:28,584 --> 00:39:32,167
I don't like vegetables.
–Stop, stop, stop.
316
00:39:35,667 --> 00:39:39,167
Hey! Hey! Hey!
Stop, Saras. Saras?
317
00:39:39,459 --> 00:39:46,876
I want to go back!
–Saras? Saras?
318
00:39:51,334 --> 00:39:53,418
Why are you
making a fool of me?
319
00:39:53,584 --> 00:39:55,668
Lidya, let it be.
320
00:39:56,959 --> 00:39:59,751
Saras?
–Lidya, be quiet.
321
00:40:12,210 --> 00:40:13,668
Saras?
322
00:40:18,543 --> 00:40:21,751
Lidya, Lidya.
–Stop. Stop it! Are you listening?
323
00:40:23,460 --> 00:40:26,960
Lidya, Lidya. Lidya!
–Stop it!
324
00:40:27,418 --> 00:40:29,460
Lidya! Saras?!
325
00:40:29,710 --> 00:40:32,168
Saras? Saras? Lidya.
326
00:40:34,335 --> 00:40:36,168
Saras? Saras?
327
00:40:40,668 --> 00:40:42,127
Wake up.
328
00:41:04,710 --> 00:41:07,127
You must accept...
329
00:41:07,252 --> 00:41:09,669
...Saras's abilities.
330
00:41:12,711 --> 00:41:16,294
This talent has been in
our family for generations.
331
00:41:20,544 --> 00:41:22,002
Mum?
332
00:41:27,086 --> 00:41:29,503
Saras? Saras?
–Saras?
333
00:41:34,628 --> 00:41:36,086
Saras?
334
00:41:41,544 --> 00:41:44,086
When I was young,...
335
00:41:44,628 --> 00:41:47,044
...I believed
all the fairy tales...
336
00:41:47,169 --> 00:41:49,961
...mum told as though
they were real stories.
337
00:41:58,003 --> 00:41:59,461
But now...
338
00:42:03,420 --> 00:42:06,961
...all my real stories are
considered fairy tales by my mum.
339
00:42:16,837 --> 00:42:19,087
Guys.
Guys, look at that.
340
00:42:19,462 --> 00:42:22,212
That. Faiz and Dewi are
very affectionate, right?
341
00:42:22,420 --> 00:42:25,045
You're beautiful, right?
–What are you saying?
342
00:42:25,462 --> 00:42:28,378
To you, am I beautiful or not?
–That means Faiz is a homosexual.
343
00:42:29,587 --> 00:42:32,003
You always say
whatever you like.
344
00:42:32,128 --> 00:42:34,837
He never looks at
another girl besides Dewi...
345
00:42:34,962 --> 00:42:37,462
...even though
Dewi's face is just so–so.
346
00:42:38,045 --> 00:42:40,629
He really hasn't looked
at another girl before?
347
00:42:41,004 --> 00:42:44,712
Actually, there is
a jinn blocking Faiz's eyes.
348
00:42:45,879 --> 00:42:48,587
That's why
Faiz only sees Dewi.
349
00:42:49,254 --> 00:42:52,129
So, that jinn is
making Faiz blind?
350
00:42:58,421 --> 00:43:00,587
Hold on, alright?
–Yes.
351
00:43:02,129 --> 00:43:03,587
Laras!
352
00:43:05,462 --> 00:43:07,004
Yes, Saras?
353
00:43:09,296 --> 00:43:11,421
Where did
you get the money?
354
00:43:11,546 --> 00:43:13,754
Forget it, just take it.
355
00:43:14,004 --> 00:43:16,296
Saras, thank you, alright?
356
00:43:40,796 --> 00:43:42,880
Someone's inside.
357
00:44:34,047 --> 00:44:37,380
I swear I'll never enter
the this school's toilet again!
358
00:44:37,964 --> 00:44:40,839
But what if it appears in
all the toilets in this school?
359
00:44:40,964 --> 00:44:43,589
I'll look for a toilet outside,
at Internet cafes, coffee shops.
360
00:44:43,714 --> 00:44:45,964
Wherever.
–I don't know anymore.
361
00:44:46,089 --> 00:44:48,881
It must be the ghost who committed
suicide because of being bullied.
362
00:44:49,047 --> 00:44:51,464
Isn't that ghost
a famous legend?
363
00:44:51,839 --> 00:44:54,256
Legendary ghost?
–Yes.
364
00:45:51,506 --> 00:45:54,632
I know you canfeel my presence .
365
00:45:58,257 --> 00:46:01,923
Sorry, I justwant to ask for help .
366
00:46:11,132 --> 00:46:13,298
My name is Dinda.
367
00:46:17,174 --> 00:46:19,840
Saras, have you
found the book yet?
368
00:46:21,340 --> 00:46:23,590
I think
you guys go on first.
369
00:46:23,924 --> 00:46:26,465
Of course, someone wants to
unburden themselves again, right?
370
00:46:26,590 --> 00:46:29,132
Hey, handsome or not? Beautiful?
Who?Genderowo ? Vampire?
371
00:46:29,257 --> 00:46:31,882
Green in colour?
Hobgoblin?Kelong Wewe ?
372
00:46:33,424 --> 00:46:35,924
This is the one
we talked about earlier today.
373
00:46:36,049 --> 00:46:38,591
The ghost
in the toilet?
374
00:46:38,716 --> 00:46:41,174
So, where is
the ghost now?
375
00:46:42,174 --> 00:46:43,716
Behind you.
376
00:46:45,341 --> 00:46:48,632
Behind you, Irina.
It must be holding you.
377
00:46:49,132 --> 00:46:51,382
Why do I suddenly feel
like peeing? Accompany me.
378
00:46:51,507 --> 00:46:54,007
Just let the ghost
accompany you. Isn't it a girl?
379
00:46:54,132 --> 00:46:56,216
Gosh! You're not funny
at all. Enough, come on.
380
00:46:56,341 --> 00:46:58,341
I need to pee.
Come with me to the toilet.
381
00:46:58,466 --> 00:47:00,674
Laras, I'll accompany her, okay?
–Yes.
382
00:47:05,341 --> 00:47:07,716
Where were we just now?
383
00:47:09,424 --> 00:47:12,841
My mum isthe only thing I have.
384
00:47:14,466 --> 00:47:17,591
She gave all the best for me.
385
00:47:19,674 --> 00:47:22,300
Became my faithful friend.
386
00:47:24,550 --> 00:47:27,716
Made my favouritebreakfast every morning.
387
00:47:31,591 --> 00:47:34,550
Watched television together.
388
00:47:37,966 --> 00:47:40,425
Happy birthday to you,...
389
00:47:40,966 --> 00:47:43,550
...happy birthday to you,...
390
00:47:44,383 --> 00:47:47,133
...happy birthday to you,...
391
00:47:48,092 --> 00:47:50,842
...wishing you a long life.
392
00:47:53,675 --> 00:47:56,758
Make a wish first before
blowing the candles. Come on.
393
00:48:03,133 --> 00:48:04,592
Hurray.
394
00:48:09,467 --> 00:48:12,259
Now hold it first.
I have something.
395
00:48:19,675 --> 00:48:21,800
What's that, Mum?
396
00:48:29,509 --> 00:48:31,592
Wow! It's beautiful.
397
00:48:31,926 --> 00:48:35,509
Mum's love waseverything to me.
398
00:48:51,801 --> 00:48:53,259
But...
399
00:48:54,634 --> 00:48:57,551
...my lifeat school seemed...
400
00:48:57,676 --> 00:49:00,676
...contrary tomy happiness at home .
401
00:49:02,093 --> 00:49:05,259
Citra wasa popular student in school.
402
00:49:06,343 --> 00:49:09,134
Everyone wantedto be Citra's friend.
403
00:49:10,634 --> 00:49:13,093
I wanted to bejust like Citra.
404
00:49:17,135 --> 00:49:20,385
I did everything it tookto be just like them.
405
00:49:25,343 --> 00:49:28,260
I wanted to beseen as one of them.
406
00:49:34,093 --> 00:49:37,302
I didn't minddoing their homework.
407
00:49:41,718 --> 00:49:44,885
I didn't mind serving them.
408
00:49:50,052 --> 00:49:52,135
Didn't I order orange juice?
409
00:49:52,260 --> 00:49:55,052
Why am I getting avocado juice?
–But you said.....
410
00:49:59,969 --> 00:50:03,635
I did not mind.
411
00:50:47,178 --> 00:50:51,178
Mum never failedto make me feel calm .
412
00:50:54,719 --> 00:50:57,344
One day,Citra informed...
413
00:50:57,469 --> 00:51:00,178
...that I hadpassed the test...
414
00:51:00,469 --> 00:51:02,886
...to join their group.
415
00:51:03,011 --> 00:51:05,803
Dinda, congratulations.
You're now one of us.
416
00:51:07,303 --> 00:51:10,261
You're happy, right?
–Very happy, Citra.
417
00:51:12,303 --> 00:51:15,261
So sweet.
–Congratulations, Dinda.
418
00:51:17,470 --> 00:51:21,345
I got everythingI ever wanted at that moment.
419
00:51:31,803 --> 00:51:34,053
Where are you going
this late at night?
420
00:51:34,262 --> 00:51:36,803
Sleeping over
at Citra's house.
421
00:51:38,303 --> 00:51:42,053
Citra? Aren't you constantly
telling me that they.....
422
00:51:42,178 --> 00:51:45,262
Not anymore, Mum.
I'm going now, alright?
423
00:51:51,554 --> 00:51:54,220
Hey, Dinda.
Dinda, no need. You may not go.
424
00:51:54,804 --> 00:51:57,304
Mum, don't you
want me to have friends?
425
00:51:58,970 --> 00:52:01,429
Do you want me
to always be alone?
426
00:52:02,429 --> 00:52:05,262
Are you afraid
that if I have friends,...
427
00:52:05,387 --> 00:52:08,095
...you won't have
much time with me anymore?
428
00:52:10,054 --> 00:52:13,304
Dinda, I just don't
want you to cry anymore.
429
00:52:14,512 --> 00:52:17,012
Mum, I've grown up.
430
00:52:19,054 --> 00:52:21,721
I know what
I need to do.
431
00:52:36,054 --> 00:52:38,346
How about if we took
a picture with this new camera?
432
00:52:38,554 --> 00:52:40,596
I want.
–I want.
433
00:52:49,638 --> 00:52:52,054
There you go!
Thank you, Dinda.
434
00:52:52,513 --> 00:52:56,305
There you go!
Now Miss Dinda will be posing!
435
00:52:58,346 --> 00:53:00,471
Take off your clothes.
436
00:53:02,138 --> 00:53:04,763
Hurry up.
–I'm shy, Citra.
437
00:53:04,888 --> 00:53:08,221
Dinda, this is just
between you and us.
438
00:53:08,971 --> 00:53:13,346
Don't you trust us?
–Yes, but I'm shy, Citra.
439
00:53:15,138 --> 00:53:18,722
Dinda, haven't
you now become...
440
00:53:18,847 --> 00:53:21,722
...a member of our group?
–Right.
441
00:53:22,055 --> 00:53:24,388
You don't have
to be shy, alright?
442
00:53:24,513 --> 00:53:26,805
Just take off
your clothes, alright? Okay?
443
00:53:26,930 --> 00:53:29,305
We can help you, alright?
–Yes.
444
00:53:29,680 --> 00:53:32,180
Take off your clothes, alright?
–One, two, three!
445
00:53:34,513 --> 00:53:37,514
You still wear
that kind of bra?
446
00:53:40,347 --> 00:53:42,555
But it's so cute!
447
00:53:46,347 --> 00:53:49,055
Let's pose.
Come on, pose.
448
00:53:50,764 --> 00:53:52,889
One, two, three!
449
00:53:57,139 --> 00:53:59,722
Finally,I reaped my hard work.
450
00:54:01,181 --> 00:54:03,681
I preparedfor my big day.
451
00:54:04,389 --> 00:54:07,264
I had becomea part of Citra's gang.
452
00:55:00,890 --> 00:55:03,848
I was wrong.They trapped me.
453
00:55:11,640 --> 00:55:15,307
This room becamethe place I hid from them...
454
00:55:16,598 --> 00:55:20,723
...and the placewhere I breathed my last.
455
00:55:32,140 --> 00:55:33,682
I left mum.
456
00:55:50,807 --> 00:55:53,891
Mum was drowning in sorrow.
457
00:56:03,557 --> 00:56:07,516
Laughter was no longer heardwhen the television was showing...
458
00:56:07,641 --> 00:56:10,224
...our favourite programme.
459
00:56:24,974 --> 00:56:28,308
Mum just lefteverything as it was...
460
00:56:29,308 --> 00:56:32,141
...since the last timeI was at home.
461
00:56:33,141 --> 00:56:35,808
Mum did not wantto change anything.
462
00:56:46,808 --> 00:56:49,141
Excuse me, Madam.
463
00:56:51,183 --> 00:56:53,475
Excuse me, Madam.
464
00:57:21,100 --> 00:57:23,517
Good afternoon, Madam.
–Good afternoon, Child.
465
00:57:23,642 --> 00:57:26,725
My name is Saras.
I would like to ask something...
466
00:57:26,850 --> 00:57:29,350
...about your child.....
–I'm busy.
467
00:57:29,559 --> 00:57:32,267
Earrings.
The earrings you gave...
468
00:57:32,392 --> 00:57:35,059
...are still
in Dinda's wardrobe.
469
00:57:40,476 --> 00:57:42,642
I met Dinda, Madam.
470
00:57:43,351 --> 00:57:45,934
Dinda told me everything.
471
00:58:38,560 --> 00:58:41,185
Please have a drink.
–Yes, thank you.
472
00:58:44,768 --> 00:58:47,102
So, you're with
the yearbook committee?
473
00:58:47,685 --> 00:58:51,268
Oh, yes. I'm collecting
alumni testimonials.
474
00:58:56,852 --> 00:58:58,977
First question.
475
00:59:00,560 --> 00:59:02,685
How was it in school...
476
00:59:02,810 --> 00:59:04,893
...being the most
popular student?
477
00:59:05,435 --> 00:59:07,644
Even I don't understand why.
478
00:59:07,769 --> 00:59:10,477
Each exco used to ask me
to become one of their members.
479
00:59:11,477 --> 00:59:14,102
When in fact, I couldn't
take too many, right?
480
00:59:15,644 --> 00:59:19,352
In essence,
I used to have so many fans.
481
00:59:20,102 --> 00:59:22,435
Everyone wanted
to be my friend.
482
00:59:23,144 --> 00:59:25,852
Not just boys. There were
quite a number of girls too...
483
00:59:25,977 --> 00:59:28,144
...who wanted to
be friends with me.
484
00:59:28,352 --> 00:59:30,686
Including one by
the name of Dinda?
485
00:59:34,811 --> 00:59:37,144
Do you know Dinda?
486
00:59:42,352 --> 00:59:43,811
Mum.
487
01:00:19,395 --> 01:00:20,853
Saras.
488
01:00:26,978 --> 01:00:29,603
Your watch
isn't damaged, right?
489
01:00:35,145 --> 01:00:36,603
Let's eat.
490
01:00:39,103 --> 01:00:41,395
Have you
done your homework?
491
01:00:41,520 --> 01:00:43,145
I have, Mum.
492
01:00:44,062 --> 01:00:46,770
Tomorrow after tuition, come home
straight. 3:00 o'clock, alright?
493
01:00:46,895 --> 01:00:49,395
But mum,
tomorrow I.....
494
01:00:52,812 --> 01:00:55,603
Saras, don't keep
wandering around.
495
01:00:58,645 --> 01:01:01,395
Tomorrow I've to do something.
–What do you need to do?
496
01:01:02,229 --> 01:01:04,520
Aren't you a student?
497
01:01:04,645 --> 01:01:07,229
Your job is to study.
498
01:01:37,896 --> 01:01:39,979
What do you guys
want coming here?
499
01:01:43,396 --> 01:01:45,479
You will not be able
to return my daughter.
500
01:01:45,604 --> 01:01:47,979
Auntie.....
–Go away! Go away! Go away!
501
01:01:49,188 --> 01:01:51,729
Madam, Citra came here
to ask for forgiveness.
502
01:01:52,271 --> 01:01:54,604
What do you know?
503
01:01:57,438 --> 01:01:59,813
This is Dinda's wish.
504
01:02:02,104 --> 01:02:05,688
Dinda told me.....
–Enough. Go away.
505
01:02:07,105 --> 01:02:08,563
Go away!
506
01:02:10,105 --> 01:02:12,480
Go away.
–She told me about...
507
01:02:12,605 --> 01:02:15,146
...the Hello Kitty Fried Rice
which you cooked for her...
508
01:02:15,271 --> 01:02:18,730
...every morning and
watching comedy shows...
509
01:02:18,938 --> 01:02:21,355
...every Sunday...
510
01:02:23,730 --> 01:02:26,605
...and the last puzzle
with a picture of a castle...
511
01:02:28,063 --> 01:02:30,813
...which has never
been finished till now.
512
01:02:48,105 --> 01:02:49,564
Mum.
513
01:02:50,980 --> 01:02:52,439
Dinda?
514
01:02:56,605 --> 01:02:58,439
I am happy...
515
01:02:59,730 --> 01:03:02,355
...having a mother...
516
01:03:03,230 --> 01:03:05,355
...like you, Mum.
517
01:03:06,980 --> 01:03:09,189
Forgive me, Dinda.
518
01:03:09,522 --> 01:03:11,772
I could not understand...
519
01:03:11,897 --> 01:03:14,481
...what you were
facing at the time.
520
01:03:15,064 --> 01:03:17,272
I feel I've failed.
521
01:03:19,147 --> 01:03:20,606
Mum,...
522
01:03:21,939 --> 01:03:24,814
...not even a little bit...
523
01:03:25,647 --> 01:03:27,856
...in my mind...
524
01:03:28,106 --> 01:03:31,231
...to leave you all alone.
525
01:03:32,689 --> 01:03:35,314
You have taken care
of me since small,...
526
01:03:38,606 --> 01:03:41,564
...teaching me
many things...
527
01:03:44,314 --> 01:03:47,273
...to be a strong person...
528
01:03:50,731 --> 01:03:53,856
...and someone who
works hard like you.
529
01:03:57,981 --> 01:04:00,398
You taught me patience.
530
01:04:04,231 --> 01:04:07,523
I wanted to grow up,
to be like you, Mum.
531
01:04:10,481 --> 01:04:13,273
What happened to me...
532
01:04:14,440 --> 01:04:16,898
...was an accident.
533
01:04:18,482 --> 01:04:21,398
It wasn't anyone's fault.
534
01:04:39,732 --> 01:04:41,190
Mum,...
535
01:04:43,149 --> 01:04:45,190
...I love you.
536
01:04:50,899 --> 01:04:53,815
Auntie Dayu,
please forgive me.
537
01:06:09,525 --> 01:06:12,275
It needs
a strong person...
538
01:06:13,108 --> 01:06:15,858
...to ask for
forgiveness...
539
01:06:16,358 --> 01:06:18,900
...and a person
who is stronger...
540
01:06:19,775 --> 01:06:21,817
...to forgive.
541
01:06:28,192 --> 01:06:30,275
What's wrong with you?
542
01:06:30,400 --> 01:06:32,900
So noisy.
Can't be quiet.
543
01:06:34,192 --> 01:06:36,317
Nothing's wrong.
544
01:06:37,859 --> 01:06:40,025
Are we serious about
watching a horror movie?
545
01:06:40,734 --> 01:06:43,817
Don't want another movie?
–You're such a coward.
546
01:06:44,734 --> 01:06:47,109
Are you watching
a horror movie alone?
547
01:06:47,234 --> 01:06:49,400
Saras and I are here, right?
548
01:06:51,317 --> 01:06:54,067
What can be seen
are only the three of us.
549
01:06:56,942 --> 01:06:59,317
What can't be seen,...
550
01:07:00,526 --> 01:07:01,984
...are many.
551
01:07:03,151 --> 01:07:05,234
I don't like you
when you're like this.
552
01:07:05,359 --> 01:07:07,526
I don't like your ways.
553
01:07:19,193 --> 01:07:21,651
Hold on, alright?
Hold on.
554
01:07:36,068 --> 01:07:39,360
Saras? Saras?
Saras, Saras, what is it?
555
01:07:47,901 --> 01:07:49,735
It's nothing.
556
01:07:57,110 --> 01:08:00,027
Guys, later
when I go home,...
557
01:08:00,152 --> 01:08:02,860
...my potential boyfriend
will pick me up,...
558
01:08:02,985 --> 01:08:05,360
...that's okay, right?
559
01:08:06,360 --> 01:08:09,152
I think you shouldn't
go out with him tonight.
560
01:08:11,485 --> 01:08:14,443
Why?
–I've got a strange feeling.
561
01:08:14,902 --> 01:08:18,277
Saras, seldom there's someone
who wants to be with Irina.
562
01:08:19,360 --> 01:08:22,277
Make her happy once in
a while, isn't a problem.
563
01:08:58,402 --> 01:08:59,944
Okay, okay.
564
01:09:07,694 --> 01:09:10,069
Saras?
Hello, Saras.
565
01:09:10,653 --> 01:09:13,111
Where are you now?
Are you alright?
566
01:09:13,236 --> 01:09:16,194
Yes, I'm still
with Dwi in the car but...
567
01:09:16,319 --> 01:09:18,611
...already
on the way home.
568
01:09:19,194 --> 01:09:21,444
Gosh!
Yes, alright.
569
01:09:22,861 --> 01:09:24,695
Yes, alright.
570
01:09:24,820 --> 01:09:26,903
Yes, alright.
If so, have fun, okay?
571
01:09:27,028 --> 01:09:29,195
Okay. Thank you.
Goodbye.
572
01:09:31,320 --> 01:09:33,486
At the time,
I felt that moment was...
573
01:09:33,611 --> 01:09:37,236
...the phase of my metamorphosis.
New capabilities within me...
574
01:09:37,361 --> 01:09:40,028
...lowly manifesting itself.
575
01:09:40,861 --> 01:09:43,403
Beginning
of a nightmare.
576
01:09:46,778 --> 01:09:49,028
What else is wrong
with this car?
577
01:09:49,195 --> 01:09:51,153
Dwi, what is it?
578
01:09:56,195 --> 01:09:58,820
Hold on, alright?
I'll call my driver first.
579
01:10:03,403 --> 01:10:05,695
Hello?
Yono, come...
580
01:10:05,820 --> 01:10:08,028
...to the T.B. Simatupang
flyover, alright?
581
01:10:08,153 --> 01:10:10,737
Yes, bring the motorcycle.
Don't take too long, Yono.
582
01:10:11,529 --> 01:10:13,612
I'll be waiting, alright?
583
01:11:02,321 --> 01:11:04,571
Hello.
–Hello, Saras. Call back later.
584
01:11:04,696 --> 01:11:07,113
I'm in a frazzle.
–Where are you?
585
01:11:07,238 --> 01:11:09,404
Gosh! Laras,
I'm on a motorcycle.
586
01:11:09,529 --> 01:11:11,904
You're on a motorcycle?
–But it's almost close...
587
01:11:12,029 --> 01:11:14,488
...to my residential complex.
Already on the bridge. Yes?
588
01:11:14,654 --> 01:11:16,696
Okay. Goodbye.
589
01:11:25,613 --> 01:11:27,071
Saras?
590
01:11:28,071 --> 01:11:30,363
Where are you going
this late at night?
591
01:11:30,780 --> 01:11:33,321
I've to meet
Irina tonight, Mum.
592
01:11:33,446 --> 01:11:36,321
Tonight?
Can't it wait till tomorrow?
593
01:11:36,988 --> 01:11:39,488
No, Mum.
This is such an emergency.
594
01:11:39,613 --> 01:11:42,238
I must meet Irina tonight.....
–How bad is the emergency?
595
01:11:43,280 --> 01:11:45,572
Talking to you will be in vain.
You won't believe it.
596
01:11:45,697 --> 01:11:48,197
Forget it.
–What do you mean by saying that?
597
01:11:49,155 --> 01:11:51,405
Which part of what
I said wasn't clear enough?
598
01:11:51,530 --> 01:11:53,863
Go back to
your room now!
599
01:12:06,197 --> 01:12:08,739
Saras, I know
which way to go.
600
01:12:09,739 --> 01:12:11,989
Yes, alright. Come on.
601
01:12:15,030 --> 01:12:16,489
Hurry.
602
01:12:18,864 --> 01:12:21,406
Saras, wait.
Saras, I'll come along, alright?
603
01:12:22,697 --> 01:12:24,822
I'm bored being
at home, Saras.
604
01:12:24,947 --> 01:12:27,781
You do know
mum won't let me go anywhere?
605
01:14:07,324 --> 01:14:08,782
Laras?
606
01:14:11,115 --> 01:14:13,199
Laras?
Laras, what's wrong with you?
607
01:14:13,324 --> 01:14:15,491
Let's stand up.
We'll go home, okay?
608
01:14:15,616 --> 01:14:18,491
I can't, Saras.
My head hurts, Saras.
609
01:14:20,782 --> 01:14:23,324
Okay.
Okay, you're alright.
610
01:14:23,449 --> 01:14:26,241
You're alright.
–I want to go home, Saras.
611
01:14:26,616 --> 01:14:28,907
I want to go home, Saras.
612
01:14:29,032 --> 01:14:31,324
I want to go home, Saras.
–Yes, yes. We'll go home.
613
01:14:31,449 --> 01:14:34,199
We'll go home. Hold on,
hold on. Let's go home.
614
01:14:34,533 --> 01:14:37,283
Yes, we'll go home.
Hold on, hold on.
615
01:14:37,866 --> 01:14:40,741
I don't want mum to scold me.
–No, we won't be scolded.
616
01:14:40,866 --> 01:14:43,199
We'll go home,
we'll go home. Hold on, alright?
617
01:14:44,949 --> 01:14:47,658
Please help!
Please! Please telephone!
618
01:14:47,783 --> 01:14:50,366
I don't know what to do.
Please call an ambulance. Please.
619
01:14:50,491 --> 01:14:53,199
Laras, don't. Hold on, hold on.
Hold on, alright? Hold on.
620
01:14:53,324 --> 01:14:56,450
Hold on.
Hold on! Please! Okay.
621
01:14:58,575 --> 01:15:02,950
Okay. You're alright.
Laras? Laras? No!
622
01:15:03,741 --> 01:15:08,033
Laras? Please,
Laras. No, Laras.
623
01:15:08,158 --> 01:15:12,491
Help!
Laras, please don't!
624
01:15:13,866 --> 01:15:17,825
Laras? Please, Sweetheart.
No! Laras? Laras?
625
01:15:19,200 --> 01:15:22,658
Laras, wake up. Wake up.
Laras? Laras? Please, Laras.
626
01:15:23,117 --> 01:15:26,742
No. No. Please.
No, Laras. No!
627
01:15:30,992 --> 01:15:33,575
Laras, please. Please.
628
01:15:34,283 --> 01:15:36,492
Laras, please wake up.
629
01:16:46,743 --> 01:16:48,826
You're satisfied?
630
01:16:56,451 --> 01:16:58,826
You're satisfied
killing your sister?
631
01:17:03,493 --> 01:17:06,701
Laras ran away
that night...
632
01:17:07,285 --> 01:17:09,452
...together with me...
633
01:17:12,118 --> 01:17:15,077
...because she couldn't stand
being under the same roof as you.
634
01:17:18,077 --> 01:17:20,493
You're blaming me?
635
01:17:21,827 --> 01:17:24,452
How dare you
say that to me?
636
01:17:26,243 --> 01:17:28,660
I worked myself to
the bone to earn money for you.
637
01:17:28,827 --> 01:17:30,952
I worked for you!
638
01:17:34,035 --> 01:17:36,452
You do not know
what I've been through.
639
01:17:36,577 --> 01:17:38,994
Because you never tell!
640
01:17:40,827 --> 01:17:43,952
You also never wanted
to know what we wanted!
641
01:17:50,160 --> 01:17:52,744
What is Laras's
favourite colour?
642
01:17:58,327 --> 01:18:00,911
What is Laras's
favourite food?
643
01:18:04,661 --> 01:18:07,286
When was the last time
you made her smile...
644
01:18:07,411 --> 01:18:09,827
...and you told her
that you loved her?
645
01:18:10,119 --> 01:18:12,786
This is all your fault, Mum!
–Hey! Lidya?!
646
01:18:13,494 --> 01:18:15,828
Don't call me mum anymore!
647
01:18:17,078 --> 01:18:19,828
As of tonight,
you are no longer my daughter.
648
01:18:21,619 --> 01:18:24,244
I don't care about losing
my other daughter tonight.
649
01:19:07,995 --> 01:19:10,828
Do you want to know
what happened to Auntie Rita?
650
01:19:15,578 --> 01:19:18,370
Auntie Rita was born
with the same abilities...
651
01:19:18,495 --> 01:19:20,787
...that you have.
652
01:19:21,495 --> 01:19:24,287
But unfortunately,
she couldn't control it.
653
01:19:27,454 --> 01:19:30,079
Auntie Rita was
very close to your mother.
654
01:19:32,245 --> 01:19:35,829
Auntie Rita always poured out
her heart to your mother.
655
01:19:42,829 --> 01:19:45,037
Until one day...
656
01:19:45,162 --> 01:19:48,162
...Auntie Rita was
found dead, it was suicide.
657
01:19:49,704 --> 01:19:52,412
No one knew
what was the cause.
658
01:20:02,454 --> 01:20:05,163
Your mother was the person
who felt the most guilt...
659
01:20:05,288 --> 01:20:07,621
...for all of that.
660
01:20:07,871 --> 01:20:10,621
Your mother felt she had
failed to protect Auntie Rita...
661
01:20:15,121 --> 01:20:17,496
...and your mother
doesn't want...
662
01:20:17,621 --> 01:20:20,121
...that to happen to you.
663
01:20:26,955 --> 01:20:29,705
At that moment it was not
an easy situation for me.
664
01:20:30,413 --> 01:20:32,830
I had lost a sister...
665
01:20:32,955 --> 01:20:35,371
...whom I loved so much...
666
01:20:36,080 --> 01:20:38,580
...and a mother
at the same time.
667
01:20:41,663 --> 01:20:44,205
I'll be sending
Saras now, alright?
668
01:21:20,164 --> 01:21:22,830
It has been seven years
since the last time...
669
01:21:22,955 --> 01:21:25,455
...I heard
my sister laugh.
670
01:21:28,539 --> 01:21:30,830
For seven years
I've been abroad...
671
01:21:30,955 --> 01:21:33,289
...seeking knowledge...
672
01:21:36,539 --> 01:21:39,081
...and for those
seven years too,...
673
01:21:40,747 --> 01:21:43,331
...I haven not
spoken to my mother.
674
01:22:14,789 --> 01:22:16,248
Hello.
675
01:22:19,665 --> 01:22:22,248
Nothing much has
changed in this house.
676
01:22:23,415 --> 01:22:25,790
Just like
before I left...
677
01:22:26,873 --> 01:22:29,081
...including mum.
678
01:22:30,540 --> 01:22:33,623
Hey, your mum and
I have made pancakes.
679
01:22:34,331 --> 01:22:36,456
Don't you miss pancakes?
680
01:22:37,373 --> 01:22:38,915
Come on in.
681
01:22:39,165 --> 01:22:40,623
Come on.
682
01:23:33,999 --> 01:23:36,374
I'm more mature
in seeing life...
683
01:23:36,499 --> 01:23:38,666
...from two points of view.
684
01:24:00,999 --> 01:24:03,291
We can not
avoid the fact...
685
01:24:03,416 --> 01:24:05,666
...that we live
side by side with...
686
01:24:05,791 --> 01:24:08,083
...those who
can not be seen.
687
01:24:11,750 --> 01:24:14,833
Do they think they
can easily play me a fool?
688
01:24:17,833 --> 01:24:20,416
Are you able
to forgive them?
689
01:24:22,083 --> 01:24:24,416
I don't feel anything...
690
01:24:24,541 --> 01:24:26,958
...when I hurt my pets.
691
01:24:27,250 --> 01:24:29,417
I don't know why.
692
01:24:29,542 --> 01:24:32,417
Madam, you don't feel
any pity for all your pets?
693
01:24:33,125 --> 01:24:36,125
All my experiences
interacting with the spirits...
694
01:24:36,250 --> 01:24:38,875
...has made me
a good listener...
695
01:24:39,000 --> 01:24:41,417
...and able to
understand human nature...
696
01:24:41,542 --> 01:24:43,833
...which can not
be predicted.
697
01:24:44,125 --> 01:24:47,292
It is certainly strange how
the universe laid out my life.
698
01:24:47,542 --> 01:24:49,875
I am often beaten
by my husband...
699
01:24:51,959 --> 01:24:54,375
...but I enjoyed it.
700
01:25:33,126 --> 01:25:35,668
Saraswati.Those Who Can Not Be Seen.
701
01:25:35,959 --> 01:25:39,751
Hello? Yes. Yes, I'm now looking
at the design of the book cover.
702
01:25:41,209 --> 01:25:43,751
Yes, in my opinion,
it's very good.
703
01:25:43,918 --> 01:25:46,209
I'm writing
the final chapter now.
704
01:25:46,334 --> 01:25:48,834
Once I'm finished,
I'll inform you.
705
01:25:48,959 --> 01:25:51,376
Yes, okay.
Thank you.
706
01:26:06,710 --> 01:26:10,085
Hello?
–Saras, where are you?
707
01:26:11,960 --> 01:26:14,251
Still at the usual cafe.
708
01:26:18,960 --> 01:26:22,668
When are you coming back?
–I'll be back soon, Mum.
709
01:26:24,752 --> 01:26:27,543
Why?
–No, it's nothing.
710
01:26:29,002 --> 01:26:31,127
Yes, alright then. Okay?
711
01:26:32,127 --> 01:26:33,585
Mum.
712
01:26:34,502 --> 01:26:35,960
Yes?
713
01:26:37,502 --> 01:26:39,043
Forgive me.
714
01:26:47,044 --> 01:26:49,252
Yes, alright.
You come home quick, alright?
715
01:26:49,585 --> 01:26:51,044
Yes, Mum.
716
01:28:12,753 --> 01:28:15,337
A bomb has explodedonce again in Jakarta...
717
01:28:15,462 --> 01:28:18,045
...in the Kota Tua areaat 4:00 o'clock this afternoon.
718
01:28:18,170 --> 01:28:20,670
Security forces suspectthe perpetrators to be...
719
01:28:20,795 --> 01:28:22,878
...a terrorist networkwhich have repeatedly...
720
01:28:23,003 --> 01:28:25,295
...terrorized the capital.This time...
721
01:28:25,420 --> 01:28:27,670
...their target wasa crowded area which...
722
01:28:27,795 --> 01:28:30,503
...has many banksand shops selling coffee.
723
01:28:30,628 --> 01:28:33,295
The network is alreadybeing sought by police.
724
01:28:33,629 --> 01:28:36,004
It has links tothe string of explosions...
725
01:28:36,129 --> 01:28:38,670
...which happened inthe capital in recent years.
726
01:28:39,045 --> 01:28:41,170
A witness whoworks in a bank...
727
01:28:41,295 --> 01:28:44,004
...around the scene ofthe incident has stated that.....
728
01:29:09,421 --> 01:29:11,504
My name is Saraswati.
729
01:29:12,129 --> 01:29:14,712
I passed away
at the age of 24.
730
01:29:17,588 --> 01:29:20,504
I once lived life
as a human...
731
01:29:23,379 --> 01:29:26,254
...until the time came
for me to leave this world.
732
01:29:29,088 --> 01:29:32,296
Our existence here
is not to scare you guys.
733
01:29:35,671 --> 01:29:38,255
We each have a story...
734
01:29:39,213 --> 01:29:41,630
...and that's my story.
735
01:30:25,089 --> 01:30:28,255
Today is
40th day after my death.
736
01:30:31,880 --> 01:30:34,505
The last day
I can see them.
737
01:31:52,048 --> 01:31:55,298
Those who have passed away
never leave us.
738
01:31:56,798 --> 01:31:59,673
Can not be heard,
can not be seen...
739
01:32:00,340 --> 01:32:02,673
...but always together.
54943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.