All language subtitles for Mereka.Yang.Tak.Terlihat.2017.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Mkvking.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:01:59,800 --> 00:02:02,008 My name is Saraswati. 2 00:02:02,425 --> 00:02:04,717 I am 24 years old. 3 00:02:05,425 --> 00:02:07,592 I am a psychologist. 4 00:02:10,342 --> 00:02:12,509 I can see those... 5 00:02:12,634 --> 00:02:15,217 ...which all of you usually call spirits,... 6 00:02:16,259 --> 00:02:19,800 ...ghosts, demons or whatever... 7 00:02:23,134 --> 00:02:25,467 ...and this is my story. 8 00:04:22,260 --> 00:04:24,969 Grandma? You decided not to go? 9 00:04:27,427 --> 00:04:30,136 Isn't this the year I've to send Saras to school? 10 00:04:30,261 --> 00:04:32,886 Yes, you provide the money. 11 00:04:34,136 --> 00:04:36,719 You provide the money, Ron! 12 00:04:43,052 --> 00:04:45,428 What do you mean by that? 13 00:04:47,386 --> 00:04:49,469 You want to relinquish your responsibility... 14 00:04:49,594 --> 00:04:52,011 ...as Laras and Saras's father? 15 00:04:54,928 --> 00:04:56,386 Ouch! 16 00:05:00,011 --> 00:05:02,219 Hello? Ron? Ron? 17 00:05:06,594 --> 00:05:08,053 Quiet! 18 00:05:29,178 --> 00:05:30,637 Saras? 19 00:05:31,262 --> 00:05:33,428 What are you doing here? 20 00:05:34,220 --> 00:05:36,595 Saras, isn't this Grandma's necklace? 21 00:05:37,178 --> 00:05:39,428 Why did you take it out of the cupboard? 22 00:05:39,553 --> 00:05:42,345 Grandma is sad because Grandma doesn't like the necklace... 23 00:05:42,470 --> 00:05:45,012 ...you put on her this morning... 24 00:05:45,137 --> 00:05:47,553 ...for Grandma to sleep in the box. 25 00:05:47,678 --> 00:05:50,303 Grandma is in Heaven, okey? 26 00:05:50,928 --> 00:05:53,179 She isn't going to come back again. 27 00:05:53,304 --> 00:05:55,720 Come on, I've prepared the food. 28 00:05:55,845 --> 00:05:58,304 I don't want to. I still want to be here with Grandma! 29 00:05:59,554 --> 00:06:02,595 Saras, Grandma has passed away, alright? She's not here. 30 00:06:02,720 --> 00:06:05,595 Come on, let's eat. –Grandma hasn't passed away. 31 00:06:05,720 --> 00:06:08,387 To prove it, Grandma is behind you, Mum. 32 00:06:16,304 --> 00:06:18,387 Come on, let's eat. 33 00:06:18,554 --> 00:06:21,179 Grandma was the first ghost figure I saw. 34 00:06:21,679 --> 00:06:23,762 But at the time,... 35 00:06:23,887 --> 00:06:26,137 ...I didn't understand the meaning of life and death. 36 00:06:30,012 --> 00:06:32,471 I didn't know that we would never again see... 37 00:06:32,596 --> 00:06:35,012 ...our loved ones forever. 38 00:06:43,846 --> 00:06:46,263 As I got older,... 39 00:06:46,846 --> 00:06:49,263 ...my world became increasingly narrow. 40 00:06:50,429 --> 00:06:54,263 Every time I blinked my eyes, they were increasing. 41 00:07:38,597 --> 00:07:41,097 You saw them again, right? 42 00:07:42,764 --> 00:07:44,305 Enough of that. Let's go. 43 00:07:48,222 --> 00:07:51,055 Adit was the only person who understood me. 44 00:07:59,555 --> 00:08:02,264 Change this to this. –Oh, this has been crossed out. 45 00:08:02,680 --> 00:08:04,139 Oh, yes! 46 00:08:34,889 --> 00:08:37,598 Mum, have to pay for the school fees tomorrow. 47 00:08:42,889 --> 00:08:45,598 Mum? –Yes, I heard. Hold on, alright? 48 00:08:45,723 --> 00:08:48,140 Once the order that day has been paid. 49 00:08:48,556 --> 00:08:51,056 It's not a problem if it's a few days late, right? 50 00:08:54,265 --> 00:08:57,390 Laras! Didn't I tell not to play there? 51 00:08:58,931 --> 00:09:01,348 Now everything is scattered everywhere. 52 00:09:05,640 --> 00:09:08,348 Take her. Take her over there. –That, that. 53 00:09:29,015 --> 00:09:31,098 Where are you going? 54 00:09:32,849 --> 00:09:36,140 I accidentally left my book. I have an exam tomorrow. 55 00:09:37,932 --> 00:09:40,307 I'm going now, alright? 56 00:09:40,515 --> 00:09:42,807 Saras, I want to come along. 57 00:09:47,474 --> 00:09:50,390 Incidentally, I haven't locked up all the classes. 58 00:09:51,432 --> 00:09:54,266 Mister, thank you, alright? –You're welcome. 59 00:10:17,641 --> 00:10:19,099 Child,... 60 00:10:23,683 --> 00:10:26,433 ...do you want to sleep with me? 61 00:11:07,975 --> 00:11:09,433 Saras? 62 00:12:26,018 --> 00:12:28,351 Help us. –Go away. 63 00:12:29,935 --> 00:12:32,143 Don't follow me. 64 00:12:32,268 --> 00:12:35,351 Don't bother me. Go away! 65 00:12:39,101 --> 00:12:41,435 What's the matter with you? 66 00:12:41,643 --> 00:12:45,101 Mum, them. They refuse to go away, Mum. 67 00:12:45,518 --> 00:12:47,976 Please make them go away. 68 00:13:07,227 --> 00:13:09,560 It's nighttime. Quickly go to sleep. 69 00:13:09,685 --> 00:13:12,602 Mum never knew what I experienced. 70 00:13:14,894 --> 00:13:17,519 Even if I told the truth,... 71 00:13:18,560 --> 00:13:20,852 ...she wouldn't believe it. 72 00:13:24,560 --> 00:13:26,810 Go away! Don't bother me! 73 00:13:27,519 --> 00:13:30,727 Go away! Don't bother me! Go away! 74 00:13:32,977 --> 00:13:35,686 Gosh! Go away! –Help us. 75 00:13:37,519 --> 00:13:39,602 Go away! –You have to help us. 76 00:13:39,727 --> 00:13:41,852 All of you go away from here! 77 00:13:41,977 --> 00:13:44,144 Help us. –Go away! 78 00:13:49,602 --> 00:13:53,186 I needed time to get used to... 79 00:13:53,311 --> 00:13:56,353 ...seeing spirits seeking my help... 80 00:13:57,894 --> 00:14:00,519 ...and jinns just annoying me. 81 00:14:51,853 --> 00:14:53,312 Saras. 82 00:14:58,437 --> 00:14:59,895 Saras. 83 00:15:37,896 --> 00:15:40,896 Saras, I'm going to go to Madam's house, alright? 84 00:15:41,021 --> 00:15:43,437 I want to send these orders. 85 00:15:47,313 --> 00:15:48,771 Saras? 86 00:15:50,063 --> 00:15:52,271 Saras?! –Yes, Mum? 87 00:15:52,854 --> 00:15:55,729 Saras, are you listening or not to me talking to you? 88 00:16:07,313 --> 00:16:08,771 Saras. 89 00:16:12,146 --> 00:16:13,605 Saras. 90 00:16:18,480 --> 00:16:21,521 Adit? What are you doing here? 91 00:16:23,605 --> 00:16:25,730 There's something odd. 92 00:16:30,480 --> 00:16:31,938 Adit? 93 00:16:54,397 --> 00:16:57,814 Exponential operations and root operations... 94 00:16:58,605 --> 00:17:01,939 ...because logarithm is closely linked with..... 95 00:17:02,064 --> 00:17:05,272 After I went to Adit's house, it turns out the house was empty. 96 00:17:06,772 --> 00:17:09,397 Neighbours said Adit and his family were staying in Bandung... 97 00:17:09,522 --> 00:17:12,980 ...and hadn't returned. I plucked up courage to... 98 00:17:13,105 --> 00:17:16,189 ...go to Adit's house in Bandung all by myself. 99 00:18:30,815 --> 00:18:32,273 Excuse me. 100 00:18:59,065 --> 00:19:01,482 Mum, you said all their money was here. Where, Mum? 101 00:19:01,607 --> 00:19:04,816 It's true, Son. I saw them put the money in that cupboard. 102 00:19:05,982 --> 00:19:08,732 Adit, help! Adit! –Mum? Be quiet. 103 00:19:09,191 --> 00:19:11,941 Don't make noise. Please be quiet. –Adit, help! 104 00:19:12,482 --> 00:19:14,232 Gita?! –Adit? 105 00:19:17,524 --> 00:19:18,982 Adit! 106 00:19:23,274 --> 00:19:24,816 Adit? –Adit! 107 00:19:25,232 --> 00:19:28,524 Adit! –Dul? Don't! Don't, Dul! 108 00:19:30,441 --> 00:19:31,899 Dul! 109 00:19:33,358 --> 00:19:34,816 Abdul! 110 00:19:37,774 --> 00:19:39,316 Adit! –Adit! 111 00:19:41,483 --> 00:19:42,941 Adit! 112 00:20:06,400 --> 00:20:09,108 Dul, make a tea. Quick. 113 00:20:13,858 --> 00:20:16,525 I came here to see Adit. 114 00:20:18,650 --> 00:20:21,483 Where is Adit? Who are you, Madam? 115 00:20:22,442 --> 00:20:24,650 I'm the maid here... 116 00:20:25,317 --> 00:20:27,400 ...and Adit..... 117 00:20:30,900 --> 00:20:33,234 Adit has passed away, Miss. 118 00:20:36,942 --> 00:20:39,900 That night, the Master and the Mistress... 119 00:20:41,859 --> 00:20:44,025 ...were not home. 120 00:20:44,359 --> 00:20:46,942 My son and I were sleeping. 121 00:20:49,775 --> 00:20:52,109 A thief came into the house. 122 00:20:54,275 --> 00:20:57,276 The thief killed both the children, Miss. 123 00:21:05,192 --> 00:21:07,776 Sorry, miss. Hold on, alright? 124 00:21:14,192 --> 00:21:16,359 Madam, eat, alright? 125 00:21:47,026 --> 00:21:49,485 Abdul and Mrs Sumi... 126 00:21:49,776 --> 00:21:51,901 ...have worked for my family... 127 00:21:52,026 --> 00:21:54,151 ...since I was small. 128 00:21:54,818 --> 00:21:57,401 I really didn't expect... 129 00:21:57,860 --> 00:22:00,526 ...that they would be the cause of all this . 130 00:22:05,610 --> 00:22:07,735 Sumi! –Yes, Madam? 131 00:22:09,360 --> 00:22:11,693 Come here, Sweetheart. –I'm going, alright? 132 00:22:11,818 --> 00:22:14,693 Yes, Madam. –I considered... 133 00:22:15,902 --> 00:22:18,402 ...Mrs Sumi like my own mother. 134 00:22:34,235 --> 00:22:36,360 Mum has returned. 135 00:22:40,694 --> 00:22:43,360 Adit, Dul, quickly do it again. 136 00:22:58,527 --> 00:23:00,986 Saras, thank you. 137 00:23:21,403 --> 00:23:23,944 Even the closest person,... 138 00:23:24,611 --> 00:23:27,569 ...can make us a victim without us knowing... 139 00:23:30,445 --> 00:23:32,820 ...because humans can become creatures... 140 00:23:32,945 --> 00:23:35,653 ...scarier than other creatures. 141 00:23:45,528 --> 00:23:46,986 Murderer! 142 00:23:49,153 --> 00:23:51,612 At that moment, it was the first time... 143 00:23:51,737 --> 00:23:54,487 ...I lost a very close person in my life... 144 00:23:56,445 --> 00:23:58,945 ...and there I learned... 145 00:24:00,612 --> 00:24:03,153 ...we must go through every day... 146 00:24:05,112 --> 00:24:07,778 ...like there was no tomorrow. 147 00:24:14,154 --> 00:24:16,529 As time went by,... 148 00:24:16,654 --> 00:24:19,195 ...my sensitivity continued to grow. 149 00:24:19,820 --> 00:24:22,320 Besides seeing creepy spirits,... 150 00:24:23,195 --> 00:24:25,404 ...it turns out I've two friends who... 151 00:24:25,529 --> 00:24:28,612 ...are just as creepy. We've been friends for quite a long time. 152 00:24:29,862 --> 00:24:32,154 They know my ability... 153 00:24:32,529 --> 00:24:35,154 ...and they have no problem with it. 154 00:24:36,071 --> 00:24:38,321 I want to tell good news... 155 00:24:38,446 --> 00:24:40,737 ...for all of us. –What is it? 156 00:24:43,862 --> 00:24:47,737 Wow! New! –Good, right? Look at this. 157 00:24:47,946 --> 00:24:50,737 What is here? Try, try. Try take our picture. 158 00:24:50,862 --> 00:24:53,196 Try take our picture. 159 00:24:54,987 --> 00:24:56,821 A bit higher. 160 00:24:57,487 --> 00:25:00,238 Why doesn't it fit in the screen, Yova? 161 00:25:00,529 --> 00:25:03,446 Saras! You're just too honest. 162 00:25:04,321 --> 00:25:07,529 I'm so hungry. Sis, Bro, theBakso is taking so long. 163 00:25:07,654 --> 00:25:10,071 Come on, hurry up. I'm already hungry. 164 00:25:10,196 --> 00:25:12,654 Be patient. It's coming now. –It's here. 165 00:25:12,779 --> 00:25:15,321 Yes, I'm hungry. –The one that's a lot is mine. 166 00:25:15,446 --> 00:25:17,654 This one is mine. 167 00:25:21,571 --> 00:25:23,696 Hot. Delicious. 168 00:25:23,821 --> 00:25:25,988 Now it's enough. 169 00:25:32,071 --> 00:25:34,696 At that time, I just realised,... 170 00:25:35,696 --> 00:25:38,571 ...evidently many people utilize supernatural beings... 171 00:25:40,071 --> 00:25:42,738 ...to popularise their business. 172 00:25:48,363 --> 00:25:51,488 Saras, why aren't you eating? ThisBakso is delicious. Try it. 173 00:26:00,030 --> 00:26:02,197 Hold on, alright? –Yes. 174 00:26:32,322 --> 00:26:34,364 Hungry? 175 00:26:34,572 --> 00:26:37,156 Hey, let's go. Hurry up, let's go. 176 00:26:37,447 --> 00:26:39,822 Why? ThisBakso has pork in it, is it? 177 00:26:39,947 --> 00:26:42,114 Enough. Don't ask too many questions. 178 00:27:01,614 --> 00:27:04,614 Mum, could you buy me... 179 00:27:04,739 --> 00:27:07,823 ...a new handphone? This one constantly hangs. 180 00:27:10,281 --> 00:27:12,823 Only hangs, right? Not wrecked. 181 00:27:13,656 --> 00:27:16,115 You do know that we don't have enough money? 182 00:27:16,281 --> 00:27:18,865 Yes, alright. Is it alright if I borrow it first? 183 00:27:18,990 --> 00:27:21,365 How are you going to pay for it? 184 00:27:21,490 --> 00:27:24,531 You still don't understand. –Didn't I ask nicely? 185 00:27:26,323 --> 00:27:28,448 If you can't buy a new handphone,... 186 00:27:28,573 --> 00:27:30,823 ...fine, never mind. 187 00:27:32,240 --> 00:27:34,990 Jelangkung, jelangsat, there's a party here,... 188 00:27:35,198 --> 00:27:37,532 ...a small party. 189 00:27:37,657 --> 00:27:40,282 Came without invitation, return without an escort . 190 00:27:42,032 --> 00:27:44,698 Why is it still not moving? –Well? 191 00:27:44,823 --> 00:27:47,073 Try again, okey? –Yes, alright. 192 00:27:47,198 --> 00:27:50,032 Jelangkung, jelangsat, there's a party here,... 193 00:27:50,157 --> 00:27:53,115 ...a small party. Came without invitation,... 194 00:27:53,240 --> 00:27:55,449 ...return without an escort . 195 00:27:57,324 --> 00:27:59,574 Laras, what are you doing? 196 00:27:59,699 --> 00:28:02,449 PlayingJelangkung , Saras. 197 00:28:05,740 --> 00:28:08,115 They have all come. 198 00:28:08,365 --> 00:28:11,032 So, what are you planning to do now? 199 00:28:41,033 --> 00:28:42,574 Saras,..... 200 00:28:42,741 --> 00:28:44,991 Saras? Saras? Saras. 201 00:28:46,074 --> 00:28:47,533 Mum! 202 00:28:47,783 --> 00:28:49,241 Mum! 203 00:28:54,116 --> 00:28:55,574 Saras? 204 00:28:56,991 --> 00:28:59,699 What's wrong with Saras? –Mum. 205 00:29:16,200 --> 00:29:18,241 Naughty children. 206 00:29:20,200 --> 00:29:22,825 You kept calling us. 207 00:29:23,742 --> 00:29:26,075 We have come now. 208 00:29:26,825 --> 00:29:28,867 What do you want? 209 00:29:29,283 --> 00:29:31,408 Saras..... –Saras? 210 00:29:32,450 --> 00:29:34,283 Saras? Saras? 211 00:29:41,117 --> 00:29:42,575 Saras? 212 00:29:47,409 --> 00:29:48,867 Saras? 213 00:29:53,617 --> 00:29:55,742 Child, come on. 214 00:29:56,117 --> 00:30:00,159 Eat. It's alright. It's nice. It's alright. 215 00:30:01,534 --> 00:30:03,617 Come on. 216 00:30:04,159 --> 00:30:05,617 Eat! 217 00:30:21,742 --> 00:30:23,201 Saras! 218 00:30:24,784 --> 00:30:26,867 Your sister isn't here now. 219 00:30:27,159 --> 00:30:28,993 Saras? –Laras? 220 00:30:29,909 --> 00:30:33,118 Saras? Let go! –I've said it! 221 00:30:33,451 --> 00:30:36,576 She is not here. Come on, eat it. 222 00:30:39,951 --> 00:30:41,409 Saras? 223 00:30:42,784 --> 00:30:44,243 Grandma? 224 00:30:46,451 --> 00:30:47,909 Saras,... 225 00:30:49,618 --> 00:30:51,701 ...you have to fight her. 226 00:30:51,826 --> 00:30:54,118 You must return to your body. 227 00:30:54,910 --> 00:30:57,326 But I still want to be with you, Grandma. 228 00:30:57,535 --> 00:31:00,201 I'm always watching you, Saras. 229 00:31:01,660 --> 00:31:05,285 What's wrong with you? Hey, let go. Let her go! 230 00:31:11,243 --> 00:31:12,702 Saras? 231 00:31:13,202 --> 00:31:15,827 You have to return to your body. 232 00:31:17,285 --> 00:31:19,535 You must fight her. 233 00:31:40,619 --> 00:31:42,160 Saras? –Saras? 234 00:31:42,285 --> 00:31:45,077 Saras? What have you guys done? 235 00:31:46,369 --> 00:31:48,410 Saras? –Laras? 236 00:31:49,202 --> 00:31:51,785 Wake up, Saras. –Laras? 237 00:31:53,869 --> 00:31:55,702 Saras? –Saras? 238 00:32:44,370 --> 00:32:46,745 Even if she wants something,... 239 00:32:46,870 --> 00:32:49,453 ...there's no need to resort to this for attention. 240 00:32:52,786 --> 00:32:55,328 The reaction you saw was a psychological reaction. 241 00:32:56,745 --> 00:32:59,370 It is called dissociation reaction. 242 00:33:00,036 --> 00:33:02,370 That's a reaction that can make... 243 00:33:02,495 --> 00:33:06,287 ...people lose their faculty with the reality around them. 244 00:33:07,870 --> 00:33:11,120 That happens because of physical stress... 245 00:33:12,120 --> 00:33:15,578 ...as well as mental stress and this reaction gives a chance... 246 00:33:15,703 --> 00:33:18,912 ...to express what has been buried all this time. 247 00:33:19,828 --> 00:33:23,453 It can come out through screams, shouts,... 248 00:33:25,120 --> 00:33:28,579 ...dancing, as if hypnotizing yourself. 249 00:33:29,620 --> 00:33:32,245 Physically, yes, it's very tiring. 250 00:33:32,370 --> 00:33:35,995 But mentally, it's very satisfying. 251 00:33:41,370 --> 00:33:44,620 What can be done? I don't know what to do. 252 00:33:45,162 --> 00:33:47,746 You want an honest answer from me as an older sister... 253 00:33:47,871 --> 00:33:50,537 ...or as a psychologist? –A psychologist. 254 00:33:52,912 --> 00:33:56,621 Okay, as a psychologist, you must be able to make... 255 00:33:56,746 --> 00:34:00,037 ...Saras feel comfortable with herself in front of you. 256 00:34:03,454 --> 00:34:06,162 Lidya, she is a teenager. 257 00:34:07,954 --> 00:34:10,579 As an older sister,... 258 00:34:16,746 --> 00:34:20,371 ...I know you're scared a repetition of... 259 00:34:20,496 --> 00:34:23,163 ...what had happened to Rita. 260 00:34:24,538 --> 00:34:27,538 But Rita didn't die because of you. 261 00:34:29,079 --> 00:34:30,538 No. 262 00:34:32,580 --> 00:34:35,038 Saras will not become like Rita. 263 00:34:36,996 --> 00:34:39,121 This is your task, alright? 264 00:34:39,246 --> 00:34:41,830 You heal her. –Lidya,... 265 00:34:43,413 --> 00:34:46,038 ...she does not need a psychologist. 266 00:34:46,330 --> 00:34:49,205 All she needs is just the presence of a mother. 267 00:34:55,497 --> 00:34:57,955 Everything will be fine. 268 00:35:17,164 --> 00:35:18,997 Sorry, Saras. 269 00:35:22,914 --> 00:35:25,205 It's not your fault. 270 00:35:28,330 --> 00:35:31,205 But next time don't play Jelangkung , alright? 271 00:35:31,622 --> 00:35:33,955 Just play with Barbie. 272 00:35:44,622 --> 00:35:47,081 Who used to love eating pancakes? 273 00:35:47,206 --> 00:35:49,664 When she was small, Grandma always made it for her. 274 00:35:49,789 --> 00:35:52,706 Thank you, Auntie. It's been a while since I ate pancakes. 275 00:35:56,081 --> 00:35:58,706 Do you want some, Laras? –No need, Auntie. 276 00:35:58,831 --> 00:36:01,206 I prefer this. –Okay. 277 00:36:01,873 --> 00:36:03,331 Lidya? –No. 278 00:36:15,706 --> 00:36:17,164 Saras,... 279 00:36:18,914 --> 00:36:21,248 ...isn't your handphone wrecked? 280 00:36:21,415 --> 00:36:24,331 This is to buy a new handphone. 281 00:36:26,373 --> 00:36:29,706 No need, Mum. You just keep the money. 282 00:36:29,831 --> 00:36:32,081 Anyway, that amount of money is not enough... 283 00:36:32,206 --> 00:36:34,623 ...to buy the handphone I want. 284 00:36:35,873 --> 00:36:38,623 Auntie Rima is here, it'll be topped up. 285 00:36:38,956 --> 00:36:41,331 Share. –Forget it, it's alright. 286 00:36:43,415 --> 00:36:45,998 How was your exam that day? Could you do it? 287 00:36:47,373 --> 00:36:49,707 Yes, I could, Auntie. –Sure? 288 00:36:50,623 --> 00:36:53,332 Look at this. 289 00:37:01,165 --> 00:37:03,623 Oh, Irina. Your new handphone? 290 00:37:04,332 --> 00:37:06,957 It's so cool. –Thank you. 291 00:37:07,624 --> 00:37:10,707 But my dad bought the wrong one. That's not the one I wanted. 292 00:37:11,249 --> 00:37:13,624 So, forget it. –Just bought the wrong one... 293 00:37:13,749 --> 00:37:16,082 ...and it's this cool? What kind do you want? 294 00:37:16,415 --> 00:37:18,915 Isn't this cool? –We'd like to buy hair bands. 295 00:37:19,040 --> 00:37:22,207 Someone asked us to get it. –This one is good. 296 00:37:22,332 --> 00:37:25,790 This. This. –Mana of my friends bought it. 297 00:37:25,915 --> 00:37:29,207 Any better than this? –Come on, try this one. 298 00:37:29,624 --> 00:37:31,832 Okay. –Thank you. 299 00:37:31,957 --> 00:37:34,166 You're welcome. –Thank you. Come again, alright? 300 00:37:34,291 --> 00:37:36,791 Morning demand! –May we be successful! 301 00:37:37,416 --> 00:37:39,791 In demand, sweet. –Sweet. 302 00:38:19,916 --> 00:38:22,750 Laras, call your sister. The food is ready. 303 00:38:30,500 --> 00:38:33,083 Saras, dinner is ready. 304 00:38:39,667 --> 00:38:42,292 Do you want to come and play with me or not? 305 00:38:46,708 --> 00:38:48,167 Mum! 306 00:38:48,375 --> 00:38:49,833 Mum! 307 00:39:00,125 --> 00:39:02,375 Saras? –Who are you? 308 00:39:03,834 --> 00:39:05,917 A Westerner, right? 309 00:39:07,167 --> 00:39:10,500 What's this? –Saras? 310 00:39:11,792 --> 00:39:13,917 Are these vegetables? 311 00:39:16,000 --> 00:39:18,376 Mum, Saras is possessed again. 312 00:39:18,542 --> 00:39:20,751 I don't like it! 313 00:39:21,126 --> 00:39:23,459 I hate it! 314 00:39:23,584 --> 00:39:26,417 I don't like vegetables. –Saras? Saras? Saras? 315 00:39:28,584 --> 00:39:32,167 I don't like vegetables. –Stop, stop, stop. 316 00:39:35,667 --> 00:39:39,167 Hey! Hey! Hey! Stop, Saras. Saras? 317 00:39:39,459 --> 00:39:46,876 I want to go back! –Saras? Saras? 318 00:39:51,334 --> 00:39:53,418 Why are you making a fool of me? 319 00:39:53,584 --> 00:39:55,668 Lidya, let it be. 320 00:39:56,959 --> 00:39:59,751 Saras? –Lidya, be quiet. 321 00:40:12,210 --> 00:40:13,668 Saras? 322 00:40:18,543 --> 00:40:21,751 Lidya, Lidya. –Stop. Stop it! Are you listening? 323 00:40:23,460 --> 00:40:26,960 Lidya, Lidya. Lidya! –Stop it! 324 00:40:27,418 --> 00:40:29,460 Lidya! Saras?! 325 00:40:29,710 --> 00:40:32,168 Saras? Saras? Lidya. 326 00:40:34,335 --> 00:40:36,168 Saras? Saras? 327 00:40:40,668 --> 00:40:42,127 Wake up. 328 00:41:04,710 --> 00:41:07,127 You must accept... 329 00:41:07,252 --> 00:41:09,669 ...Saras's abilities. 330 00:41:12,711 --> 00:41:16,294 This talent has been in our family for generations. 331 00:41:20,544 --> 00:41:22,002 Mum? 332 00:41:27,086 --> 00:41:29,503 Saras? Saras? –Saras? 333 00:41:34,628 --> 00:41:36,086 Saras? 334 00:41:41,544 --> 00:41:44,086 When I was young,... 335 00:41:44,628 --> 00:41:47,044 ...I believed all the fairy tales... 336 00:41:47,169 --> 00:41:49,961 ...mum told as though they were real stories. 337 00:41:58,003 --> 00:41:59,461 But now... 338 00:42:03,420 --> 00:42:06,961 ...all my real stories are considered fairy tales by my mum. 339 00:42:16,837 --> 00:42:19,087 Guys. Guys, look at that. 340 00:42:19,462 --> 00:42:22,212 That. Faiz and Dewi are very affectionate, right? 341 00:42:22,420 --> 00:42:25,045 You're beautiful, right? –What are you saying? 342 00:42:25,462 --> 00:42:28,378 To you, am I beautiful or not? –That means Faiz is a homosexual. 343 00:42:29,587 --> 00:42:32,003 You always say whatever you like. 344 00:42:32,128 --> 00:42:34,837 He never looks at another girl besides Dewi... 345 00:42:34,962 --> 00:42:37,462 ...even though Dewi's face is just so–so. 346 00:42:38,045 --> 00:42:40,629 He really hasn't looked at another girl before? 347 00:42:41,004 --> 00:42:44,712 Actually, there is a jinn blocking Faiz's eyes. 348 00:42:45,879 --> 00:42:48,587 That's why Faiz only sees Dewi. 349 00:42:49,254 --> 00:42:52,129 So, that jinn is making Faiz blind? 350 00:42:58,421 --> 00:43:00,587 Hold on, alright? –Yes. 351 00:43:02,129 --> 00:43:03,587 Laras! 352 00:43:05,462 --> 00:43:07,004 Yes, Saras? 353 00:43:09,296 --> 00:43:11,421 Where did you get the money? 354 00:43:11,546 --> 00:43:13,754 Forget it, just take it. 355 00:43:14,004 --> 00:43:16,296 Saras, thank you, alright? 356 00:43:40,796 --> 00:43:42,880 Someone's inside. 357 00:44:34,047 --> 00:44:37,380 I swear I'll never enter the this school's toilet again! 358 00:44:37,964 --> 00:44:40,839 But what if it appears in all the toilets in this school? 359 00:44:40,964 --> 00:44:43,589 I'll look for a toilet outside, at Internet cafes, coffee shops. 360 00:44:43,714 --> 00:44:45,964 Wherever. –I don't know anymore. 361 00:44:46,089 --> 00:44:48,881 It must be the ghost who committed suicide because of being bullied. 362 00:44:49,047 --> 00:44:51,464 Isn't that ghost a famous legend? 363 00:44:51,839 --> 00:44:54,256 Legendary ghost? –Yes. 364 00:45:51,506 --> 00:45:54,632 I know you can feel my presence . 365 00:45:58,257 --> 00:46:01,923 Sorry, I just want to ask for help . 366 00:46:11,132 --> 00:46:13,298 My name is Dinda. 367 00:46:17,174 --> 00:46:19,840 Saras, have you found the book yet? 368 00:46:21,340 --> 00:46:23,590 I think you guys go on first. 369 00:46:23,924 --> 00:46:26,465 Of course, someone wants to unburden themselves again, right? 370 00:46:26,590 --> 00:46:29,132 Hey, handsome or not? Beautiful? Who?Genderowo ? Vampire? 371 00:46:29,257 --> 00:46:31,882 Green in colour? Hobgoblin?Kelong Wewe ? 372 00:46:33,424 --> 00:46:35,924 This is the one we talked about earlier today. 373 00:46:36,049 --> 00:46:38,591 The ghost in the toilet? 374 00:46:38,716 --> 00:46:41,174 So, where is the ghost now? 375 00:46:42,174 --> 00:46:43,716 Behind you. 376 00:46:45,341 --> 00:46:48,632 Behind you, Irina. It must be holding you. 377 00:46:49,132 --> 00:46:51,382 Why do I suddenly feel like peeing? Accompany me. 378 00:46:51,507 --> 00:46:54,007 Just let the ghost accompany you. Isn't it a girl? 379 00:46:54,132 --> 00:46:56,216 Gosh! You're not funny at all. Enough, come on. 380 00:46:56,341 --> 00:46:58,341 I need to pee. Come with me to the toilet. 381 00:46:58,466 --> 00:47:00,674 Laras, I'll accompany her, okay? –Yes. 382 00:47:05,341 --> 00:47:07,716 Where were we just now? 383 00:47:09,424 --> 00:47:12,841 My mum is the only thing I have. 384 00:47:14,466 --> 00:47:17,591 She gave all the best for me. 385 00:47:19,674 --> 00:47:22,300 Became my faithful friend. 386 00:47:24,550 --> 00:47:27,716 Made my favourite breakfast every morning. 387 00:47:31,591 --> 00:47:34,550 Watched television together. 388 00:47:37,966 --> 00:47:40,425 Happy birthday to you,... 389 00:47:40,966 --> 00:47:43,550 ...happy birthday to you,... 390 00:47:44,383 --> 00:47:47,133 ...happy birthday to you,... 391 00:47:48,092 --> 00:47:50,842 ...wishing you a long life. 392 00:47:53,675 --> 00:47:56,758 Make a wish first before blowing the candles. Come on. 393 00:48:03,133 --> 00:48:04,592 Hurray. 394 00:48:09,467 --> 00:48:12,259 Now hold it first. I have something. 395 00:48:19,675 --> 00:48:21,800 What's that, Mum? 396 00:48:29,509 --> 00:48:31,592 Wow! It's beautiful. 397 00:48:31,926 --> 00:48:35,509 Mum's love was everything to me. 398 00:48:51,801 --> 00:48:53,259 But... 399 00:48:54,634 --> 00:48:57,551 ...my life at school seemed... 400 00:48:57,676 --> 00:49:00,676 ...contrary to my happiness at home . 401 00:49:02,093 --> 00:49:05,259 Citra was a popular student in school. 402 00:49:06,343 --> 00:49:09,134 Everyone wanted to be Citra's friend. 403 00:49:10,634 --> 00:49:13,093 I wanted to be just like Citra. 404 00:49:17,135 --> 00:49:20,385 I did everything it took to be just like them. 405 00:49:25,343 --> 00:49:28,260 I wanted to be seen as one of them. 406 00:49:34,093 --> 00:49:37,302 I didn't mind doing their homework. 407 00:49:41,718 --> 00:49:44,885 I didn't mind serving them. 408 00:49:50,052 --> 00:49:52,135 Didn't I order orange juice? 409 00:49:52,260 --> 00:49:55,052 Why am I getting avocado juice? –But you said..... 410 00:49:59,969 --> 00:50:03,635 I did not mind. 411 00:50:47,178 --> 00:50:51,178 Mum never failed to make me feel calm . 412 00:50:54,719 --> 00:50:57,344 One day, Citra informed... 413 00:50:57,469 --> 00:51:00,178 ...that I had passed the test... 414 00:51:00,469 --> 00:51:02,886 ...to join their group. 415 00:51:03,011 --> 00:51:05,803 Dinda, congratulations. You're now one of us. 416 00:51:07,303 --> 00:51:10,261 You're happy, right? –Very happy, Citra. 417 00:51:12,303 --> 00:51:15,261 So sweet. –Congratulations, Dinda. 418 00:51:17,470 --> 00:51:21,345 I got everything I ever wanted at that moment. 419 00:51:31,803 --> 00:51:34,053 Where are you going this late at night? 420 00:51:34,262 --> 00:51:36,803 Sleeping over at Citra's house. 421 00:51:38,303 --> 00:51:42,053 Citra? Aren't you constantly telling me that they..... 422 00:51:42,178 --> 00:51:45,262 Not anymore, Mum. I'm going now, alright? 423 00:51:51,554 --> 00:51:54,220 Hey, Dinda. Dinda, no need. You may not go. 424 00:51:54,804 --> 00:51:57,304 Mum, don't you want me to have friends? 425 00:51:58,970 --> 00:52:01,429 Do you want me to always be alone? 426 00:52:02,429 --> 00:52:05,262 Are you afraid that if I have friends,... 427 00:52:05,387 --> 00:52:08,095 ...you won't have much time with me anymore? 428 00:52:10,054 --> 00:52:13,304 Dinda, I just don't want you to cry anymore. 429 00:52:14,512 --> 00:52:17,012 Mum, I've grown up. 430 00:52:19,054 --> 00:52:21,721 I know what I need to do. 431 00:52:36,054 --> 00:52:38,346 How about if we took a picture with this new camera? 432 00:52:38,554 --> 00:52:40,596 I want. –I want. 433 00:52:49,638 --> 00:52:52,054 There you go! Thank you, Dinda. 434 00:52:52,513 --> 00:52:56,305 There you go! Now Miss Dinda will be posing! 435 00:52:58,346 --> 00:53:00,471 Take off your clothes. 436 00:53:02,138 --> 00:53:04,763 Hurry up. –I'm shy, Citra. 437 00:53:04,888 --> 00:53:08,221 Dinda, this is just between you and us. 438 00:53:08,971 --> 00:53:13,346 Don't you trust us? –Yes, but I'm shy, Citra. 439 00:53:15,138 --> 00:53:18,722 Dinda, haven't you now become... 440 00:53:18,847 --> 00:53:21,722 ...a member of our group? –Right. 441 00:53:22,055 --> 00:53:24,388 You don't have to be shy, alright? 442 00:53:24,513 --> 00:53:26,805 Just take off your clothes, alright? Okay? 443 00:53:26,930 --> 00:53:29,305 We can help you, alright? –Yes. 444 00:53:29,680 --> 00:53:32,180 Take off your clothes, alright? –One, two, three! 445 00:53:34,513 --> 00:53:37,514 You still wear that kind of bra? 446 00:53:40,347 --> 00:53:42,555 But it's so cute! 447 00:53:46,347 --> 00:53:49,055 Let's pose. Come on, pose. 448 00:53:50,764 --> 00:53:52,889 One, two, three! 449 00:53:57,139 --> 00:53:59,722 Finally, I reaped my hard work. 450 00:54:01,181 --> 00:54:03,681 I prepared for my big day. 451 00:54:04,389 --> 00:54:07,264 I had become a part of Citra's gang. 452 00:55:00,890 --> 00:55:03,848 I was wrong. They trapped me. 453 00:55:11,640 --> 00:55:15,307 This room became the place I hid from them... 454 00:55:16,598 --> 00:55:20,723 ...and the place where I breathed my last. 455 00:55:32,140 --> 00:55:33,682 I left mum. 456 00:55:50,807 --> 00:55:53,891 Mum was drowning in sorrow. 457 00:56:03,557 --> 00:56:07,516 Laughter was no longer heard when the television was showing... 458 00:56:07,641 --> 00:56:10,224 ...our favourite programme. 459 00:56:24,974 --> 00:56:28,308 Mum just left everything as it was... 460 00:56:29,308 --> 00:56:32,141 ...since the last time I was at home. 461 00:56:33,141 --> 00:56:35,808 Mum did not want to change anything. 462 00:56:46,808 --> 00:56:49,141 Excuse me, Madam. 463 00:56:51,183 --> 00:56:53,475 Excuse me, Madam. 464 00:57:21,100 --> 00:57:23,517 Good afternoon, Madam. –Good afternoon, Child. 465 00:57:23,642 --> 00:57:26,725 My name is Saras. I would like to ask something... 466 00:57:26,850 --> 00:57:29,350 ...about your child..... –I'm busy. 467 00:57:29,559 --> 00:57:32,267 Earrings. The earrings you gave... 468 00:57:32,392 --> 00:57:35,059 ...are still in Dinda's wardrobe. 469 00:57:40,476 --> 00:57:42,642 I met Dinda, Madam. 470 00:57:43,351 --> 00:57:45,934 Dinda told me everything. 471 00:58:38,560 --> 00:58:41,185 Please have a drink. –Yes, thank you. 472 00:58:44,768 --> 00:58:47,102 So, you're with the yearbook committee? 473 00:58:47,685 --> 00:58:51,268 Oh, yes. I'm collecting alumni testimonials. 474 00:58:56,852 --> 00:58:58,977 First question. 475 00:59:00,560 --> 00:59:02,685 How was it in school... 476 00:59:02,810 --> 00:59:04,893 ...being the most popular student? 477 00:59:05,435 --> 00:59:07,644 Even I don't understand why. 478 00:59:07,769 --> 00:59:10,477 Each exco used to ask me to become one of their members. 479 00:59:11,477 --> 00:59:14,102 When in fact, I couldn't take too many, right? 480 00:59:15,644 --> 00:59:19,352 In essence, I used to have so many fans. 481 00:59:20,102 --> 00:59:22,435 Everyone wanted to be my friend. 482 00:59:23,144 --> 00:59:25,852 Not just boys. There were quite a number of girls too... 483 00:59:25,977 --> 00:59:28,144 ...who wanted to be friends with me. 484 00:59:28,352 --> 00:59:30,686 Including one by the name of Dinda? 485 00:59:34,811 --> 00:59:37,144 Do you know Dinda? 486 00:59:42,352 --> 00:59:43,811 Mum. 487 01:00:19,395 --> 01:00:20,853 Saras. 488 01:00:26,978 --> 01:00:29,603 Your watch isn't damaged, right? 489 01:00:35,145 --> 01:00:36,603 Let's eat. 490 01:00:39,103 --> 01:00:41,395 Have you done your homework? 491 01:00:41,520 --> 01:00:43,145 I have, Mum. 492 01:00:44,062 --> 01:00:46,770 Tomorrow after tuition, come home straight. 3:00 o'clock, alright? 493 01:00:46,895 --> 01:00:49,395 But mum, tomorrow I..... 494 01:00:52,812 --> 01:00:55,603 Saras, don't keep wandering around. 495 01:00:58,645 --> 01:01:01,395 Tomorrow I've to do something. –What do you need to do? 496 01:01:02,229 --> 01:01:04,520 Aren't you a student? 497 01:01:04,645 --> 01:01:07,229 Your job is to study. 498 01:01:37,896 --> 01:01:39,979 What do you guys want coming here? 499 01:01:43,396 --> 01:01:45,479 You will not be able to return my daughter. 500 01:01:45,604 --> 01:01:47,979 Auntie..... –Go away! Go away! Go away! 501 01:01:49,188 --> 01:01:51,729 Madam, Citra came here to ask for forgiveness. 502 01:01:52,271 --> 01:01:54,604 What do you know? 503 01:01:57,438 --> 01:01:59,813 This is Dinda's wish. 504 01:02:02,104 --> 01:02:05,688 Dinda told me..... –Enough. Go away. 505 01:02:07,105 --> 01:02:08,563 Go away! 506 01:02:10,105 --> 01:02:12,480 Go away. –She told me about... 507 01:02:12,605 --> 01:02:15,146 ...the Hello Kitty Fried Rice which you cooked for her... 508 01:02:15,271 --> 01:02:18,730 ...every morning and watching comedy shows... 509 01:02:18,938 --> 01:02:21,355 ...every Sunday... 510 01:02:23,730 --> 01:02:26,605 ...and the last puzzle with a picture of a castle... 511 01:02:28,063 --> 01:02:30,813 ...which has never been finished till now. 512 01:02:48,105 --> 01:02:49,564 Mum. 513 01:02:50,980 --> 01:02:52,439 Dinda? 514 01:02:56,605 --> 01:02:58,439 I am happy... 515 01:02:59,730 --> 01:03:02,355 ...having a mother... 516 01:03:03,230 --> 01:03:05,355 ...like you, Mum. 517 01:03:06,980 --> 01:03:09,189 Forgive me, Dinda. 518 01:03:09,522 --> 01:03:11,772 I could not understand... 519 01:03:11,897 --> 01:03:14,481 ...what you were facing at the time. 520 01:03:15,064 --> 01:03:17,272 I feel I've failed. 521 01:03:19,147 --> 01:03:20,606 Mum,... 522 01:03:21,939 --> 01:03:24,814 ...not even a little bit... 523 01:03:25,647 --> 01:03:27,856 ...in my mind... 524 01:03:28,106 --> 01:03:31,231 ...to leave you all alone. 525 01:03:32,689 --> 01:03:35,314 You have taken care of me since small,... 526 01:03:38,606 --> 01:03:41,564 ...teaching me many things... 527 01:03:44,314 --> 01:03:47,273 ...to be a strong person... 528 01:03:50,731 --> 01:03:53,856 ...and someone who works hard like you. 529 01:03:57,981 --> 01:04:00,398 You taught me patience. 530 01:04:04,231 --> 01:04:07,523 I wanted to grow up, to be like you, Mum. 531 01:04:10,481 --> 01:04:13,273 What happened to me... 532 01:04:14,440 --> 01:04:16,898 ...was an accident. 533 01:04:18,482 --> 01:04:21,398 It wasn't anyone's fault. 534 01:04:39,732 --> 01:04:41,190 Mum,... 535 01:04:43,149 --> 01:04:45,190 ...I love you. 536 01:04:50,899 --> 01:04:53,815 Auntie Dayu, please forgive me. 537 01:06:09,525 --> 01:06:12,275 It needs a strong person... 538 01:06:13,108 --> 01:06:15,858 ...to ask for forgiveness... 539 01:06:16,358 --> 01:06:18,900 ...and a person who is stronger... 540 01:06:19,775 --> 01:06:21,817 ...to forgive. 541 01:06:28,192 --> 01:06:30,275 What's wrong with you? 542 01:06:30,400 --> 01:06:32,900 So noisy. Can't be quiet. 543 01:06:34,192 --> 01:06:36,317 Nothing's wrong. 544 01:06:37,859 --> 01:06:40,025 Are we serious about watching a horror movie? 545 01:06:40,734 --> 01:06:43,817 Don't want another movie? –You're such a coward. 546 01:06:44,734 --> 01:06:47,109 Are you watching a horror movie alone? 547 01:06:47,234 --> 01:06:49,400 Saras and I are here, right? 548 01:06:51,317 --> 01:06:54,067 What can be seen are only the three of us. 549 01:06:56,942 --> 01:06:59,317 What can't be seen,... 550 01:07:00,526 --> 01:07:01,984 ...are many. 551 01:07:03,151 --> 01:07:05,234 I don't like you when you're like this. 552 01:07:05,359 --> 01:07:07,526 I don't like your ways. 553 01:07:19,193 --> 01:07:21,651 Hold on, alright? Hold on. 554 01:07:36,068 --> 01:07:39,360 Saras? Saras? Saras, Saras, what is it? 555 01:07:47,901 --> 01:07:49,735 It's nothing. 556 01:07:57,110 --> 01:08:00,027 Guys, later when I go home,... 557 01:08:00,152 --> 01:08:02,860 ...my potential boyfriend will pick me up,... 558 01:08:02,985 --> 01:08:05,360 ...that's okay, right? 559 01:08:06,360 --> 01:08:09,152 I think you shouldn't go out with him tonight. 560 01:08:11,485 --> 01:08:14,443 Why? –I've got a strange feeling. 561 01:08:14,902 --> 01:08:18,277 Saras, seldom there's someone who wants to be with Irina. 562 01:08:19,360 --> 01:08:22,277 Make her happy once in a while, isn't a problem. 563 01:08:58,402 --> 01:08:59,944 Okay, okay. 564 01:09:07,694 --> 01:09:10,069 Saras? Hello, Saras. 565 01:09:10,653 --> 01:09:13,111 Where are you now? Are you alright? 566 01:09:13,236 --> 01:09:16,194 Yes, I'm still with Dwi in the car but... 567 01:09:16,319 --> 01:09:18,611 ...already on the way home. 568 01:09:19,194 --> 01:09:21,444 Gosh! Yes, alright. 569 01:09:22,861 --> 01:09:24,695 Yes, alright. 570 01:09:24,820 --> 01:09:26,903 Yes, alright. If so, have fun, okay? 571 01:09:27,028 --> 01:09:29,195 Okay. Thank you. Goodbye. 572 01:09:31,320 --> 01:09:33,486 At the time, I felt that moment was... 573 01:09:33,611 --> 01:09:37,236 ...the phase of my metamorphosis. New capabilities within me... 574 01:09:37,361 --> 01:09:40,028 ...lowly manifesting itself. 575 01:09:40,861 --> 01:09:43,403 Beginning of a nightmare. 576 01:09:46,778 --> 01:09:49,028 What else is wrong with this car? 577 01:09:49,195 --> 01:09:51,153 Dwi, what is it? 578 01:09:56,195 --> 01:09:58,820 Hold on, alright? I'll call my driver first. 579 01:10:03,403 --> 01:10:05,695 Hello? Yono, come... 580 01:10:05,820 --> 01:10:08,028 ...to the T.B. Simatupang flyover, alright? 581 01:10:08,153 --> 01:10:10,737 Yes, bring the motorcycle. Don't take too long, Yono. 582 01:10:11,529 --> 01:10:13,612 I'll be waiting, alright? 583 01:11:02,321 --> 01:11:04,571 Hello. –Hello, Saras. Call back later. 584 01:11:04,696 --> 01:11:07,113 I'm in a frazzle. –Where are you? 585 01:11:07,238 --> 01:11:09,404 Gosh! Laras, I'm on a motorcycle. 586 01:11:09,529 --> 01:11:11,904 You're on a motorcycle? –But it's almost close... 587 01:11:12,029 --> 01:11:14,488 ...to my residential complex. Already on the bridge. Yes? 588 01:11:14,654 --> 01:11:16,696 Okay. Goodbye. 589 01:11:25,613 --> 01:11:27,071 Saras? 590 01:11:28,071 --> 01:11:30,363 Where are you going this late at night? 591 01:11:30,780 --> 01:11:33,321 I've to meet Irina tonight, Mum. 592 01:11:33,446 --> 01:11:36,321 Tonight? Can't it wait till tomorrow? 593 01:11:36,988 --> 01:11:39,488 No, Mum. This is such an emergency. 594 01:11:39,613 --> 01:11:42,238 I must meet Irina tonight..... –How bad is the emergency? 595 01:11:43,280 --> 01:11:45,572 Talking to you will be in vain. You won't believe it. 596 01:11:45,697 --> 01:11:48,197 Forget it. –What do you mean by saying that? 597 01:11:49,155 --> 01:11:51,405 Which part of what I said wasn't clear enough? 598 01:11:51,530 --> 01:11:53,863 Go back to your room now! 599 01:12:06,197 --> 01:12:08,739 Saras, I know which way to go. 600 01:12:09,739 --> 01:12:11,989 Yes, alright. Come on. 601 01:12:15,030 --> 01:12:16,489 Hurry. 602 01:12:18,864 --> 01:12:21,406 Saras, wait. Saras, I'll come along, alright? 603 01:12:22,697 --> 01:12:24,822 I'm bored being at home, Saras. 604 01:12:24,947 --> 01:12:27,781 You do know mum won't let me go anywhere? 605 01:14:07,324 --> 01:14:08,782 Laras? 606 01:14:11,115 --> 01:14:13,199 Laras? Laras, what's wrong with you? 607 01:14:13,324 --> 01:14:15,491 Let's stand up. We'll go home, okay? 608 01:14:15,616 --> 01:14:18,491 I can't, Saras. My head hurts, Saras. 609 01:14:20,782 --> 01:14:23,324 Okay. Okay, you're alright. 610 01:14:23,449 --> 01:14:26,241 You're alright. –I want to go home, Saras. 611 01:14:26,616 --> 01:14:28,907 I want to go home, Saras. 612 01:14:29,032 --> 01:14:31,324 I want to go home, Saras. –Yes, yes. We'll go home. 613 01:14:31,449 --> 01:14:34,199 We'll go home. Hold on, hold on. Let's go home. 614 01:14:34,533 --> 01:14:37,283 Yes, we'll go home. Hold on, hold on. 615 01:14:37,866 --> 01:14:40,741 I don't want mum to scold me. –No, we won't be scolded. 616 01:14:40,866 --> 01:14:43,199 We'll go home, we'll go home. Hold on, alright? 617 01:14:44,949 --> 01:14:47,658 Please help! Please! Please telephone! 618 01:14:47,783 --> 01:14:50,366 I don't know what to do. Please call an ambulance. Please. 619 01:14:50,491 --> 01:14:53,199 Laras, don't. Hold on, hold on. Hold on, alright? Hold on. 620 01:14:53,324 --> 01:14:56,450 Hold on. Hold on! Please! Okay. 621 01:14:58,575 --> 01:15:02,950 Okay. You're alright. Laras? Laras? No! 622 01:15:03,741 --> 01:15:08,033 Laras? Please, Laras. No, Laras. 623 01:15:08,158 --> 01:15:12,491 Help! Laras, please don't! 624 01:15:13,866 --> 01:15:17,825 Laras? Please, Sweetheart. No! Laras? Laras? 625 01:15:19,200 --> 01:15:22,658 Laras, wake up. Wake up. Laras? Laras? Please, Laras. 626 01:15:23,117 --> 01:15:26,742 No. No. Please. No, Laras. No! 627 01:15:30,992 --> 01:15:33,575 Laras, please. Please. 628 01:15:34,283 --> 01:15:36,492 Laras, please wake up. 629 01:16:46,743 --> 01:16:48,826 You're satisfied? 630 01:16:56,451 --> 01:16:58,826 You're satisfied killing your sister? 631 01:17:03,493 --> 01:17:06,701 Laras ran away that night... 632 01:17:07,285 --> 01:17:09,452 ...together with me... 633 01:17:12,118 --> 01:17:15,077 ...because she couldn't stand being under the same roof as you. 634 01:17:18,077 --> 01:17:20,493 You're blaming me? 635 01:17:21,827 --> 01:17:24,452 How dare you say that to me? 636 01:17:26,243 --> 01:17:28,660 I worked myself to the bone to earn money for you. 637 01:17:28,827 --> 01:17:30,952 I worked for you! 638 01:17:34,035 --> 01:17:36,452 You do not know what I've been through. 639 01:17:36,577 --> 01:17:38,994 Because you never tell! 640 01:17:40,827 --> 01:17:43,952 You also never wanted to know what we wanted! 641 01:17:50,160 --> 01:17:52,744 What is Laras's favourite colour? 642 01:17:58,327 --> 01:18:00,911 What is Laras's favourite food? 643 01:18:04,661 --> 01:18:07,286 When was the last time you made her smile... 644 01:18:07,411 --> 01:18:09,827 ...and you told her that you loved her? 645 01:18:10,119 --> 01:18:12,786 This is all your fault, Mum! –Hey! Lidya?! 646 01:18:13,494 --> 01:18:15,828 Don't call me mum anymore! 647 01:18:17,078 --> 01:18:19,828 As of tonight, you are no longer my daughter. 648 01:18:21,619 --> 01:18:24,244 I don't care about losing my other daughter tonight. 649 01:19:07,995 --> 01:19:10,828 Do you want to know what happened to Auntie Rita? 650 01:19:15,578 --> 01:19:18,370 Auntie Rita was born with the same abilities... 651 01:19:18,495 --> 01:19:20,787 ...that you have. 652 01:19:21,495 --> 01:19:24,287 But unfortunately, she couldn't control it. 653 01:19:27,454 --> 01:19:30,079 Auntie Rita was very close to your mother. 654 01:19:32,245 --> 01:19:35,829 Auntie Rita always poured out her heart to your mother. 655 01:19:42,829 --> 01:19:45,037 Until one day... 656 01:19:45,162 --> 01:19:48,162 ...Auntie Rita was found dead, it was suicide. 657 01:19:49,704 --> 01:19:52,412 No one knew what was the cause. 658 01:20:02,454 --> 01:20:05,163 Your mother was the person who felt the most guilt... 659 01:20:05,288 --> 01:20:07,621 ...for all of that. 660 01:20:07,871 --> 01:20:10,621 Your mother felt she had failed to protect Auntie Rita... 661 01:20:15,121 --> 01:20:17,496 ...and your mother doesn't want... 662 01:20:17,621 --> 01:20:20,121 ...that to happen to you. 663 01:20:26,955 --> 01:20:29,705 At that moment it was not an easy situation for me. 664 01:20:30,413 --> 01:20:32,830 I had lost a sister... 665 01:20:32,955 --> 01:20:35,371 ...whom I loved so much... 666 01:20:36,080 --> 01:20:38,580 ...and a mother at the same time. 667 01:20:41,663 --> 01:20:44,205 I'll be sending Saras now, alright? 668 01:21:20,164 --> 01:21:22,830 It has been seven years since the last time... 669 01:21:22,955 --> 01:21:25,455 ...I heard my sister laugh. 670 01:21:28,539 --> 01:21:30,830 For seven years I've been abroad... 671 01:21:30,955 --> 01:21:33,289 ...seeking knowledge... 672 01:21:36,539 --> 01:21:39,081 ...and for those seven years too,... 673 01:21:40,747 --> 01:21:43,331 ...I haven not spoken to my mother. 674 01:22:14,789 --> 01:22:16,248 Hello. 675 01:22:19,665 --> 01:22:22,248 Nothing much has changed in this house. 676 01:22:23,415 --> 01:22:25,790 Just like before I left... 677 01:22:26,873 --> 01:22:29,081 ...including mum. 678 01:22:30,540 --> 01:22:33,623 Hey, your mum and I have made pancakes. 679 01:22:34,331 --> 01:22:36,456 Don't you miss pancakes? 680 01:22:37,373 --> 01:22:38,915 Come on in. 681 01:22:39,165 --> 01:22:40,623 Come on. 682 01:23:33,999 --> 01:23:36,374 I'm more mature in seeing life... 683 01:23:36,499 --> 01:23:38,666 ...from two points of view. 684 01:24:00,999 --> 01:24:03,291 We can not avoid the fact... 685 01:24:03,416 --> 01:24:05,666 ...that we live side by side with... 686 01:24:05,791 --> 01:24:08,083 ...those who can not be seen. 687 01:24:11,750 --> 01:24:14,833 Do they think they can easily play me a fool? 688 01:24:17,833 --> 01:24:20,416 Are you able to forgive them? 689 01:24:22,083 --> 01:24:24,416 I don't feel anything... 690 01:24:24,541 --> 01:24:26,958 ...when I hurt my pets. 691 01:24:27,250 --> 01:24:29,417 I don't know why. 692 01:24:29,542 --> 01:24:32,417 Madam, you don't feel any pity for all your pets? 693 01:24:33,125 --> 01:24:36,125 All my experiences interacting with the spirits... 694 01:24:36,250 --> 01:24:38,875 ...has made me a good listener... 695 01:24:39,000 --> 01:24:41,417 ...and able to understand human nature... 696 01:24:41,542 --> 01:24:43,833 ...which can not be predicted. 697 01:24:44,125 --> 01:24:47,292 It is certainly strange how the universe laid out my life. 698 01:24:47,542 --> 01:24:49,875 I am often beaten by my husband... 699 01:24:51,959 --> 01:24:54,375 ...but I enjoyed it. 700 01:25:33,126 --> 01:25:35,668 Saraswati. Those Who Can Not Be Seen. 701 01:25:35,959 --> 01:25:39,751 Hello? Yes. Yes, I'm now looking at the design of the book cover. 702 01:25:41,209 --> 01:25:43,751 Yes, in my opinion, it's very good. 703 01:25:43,918 --> 01:25:46,209 I'm writing the final chapter now. 704 01:25:46,334 --> 01:25:48,834 Once I'm finished, I'll inform you. 705 01:25:48,959 --> 01:25:51,376 Yes, okay. Thank you. 706 01:26:06,710 --> 01:26:10,085 Hello? –Saras, where are you? 707 01:26:11,960 --> 01:26:14,251 Still at the usual cafe. 708 01:26:18,960 --> 01:26:22,668 When are you coming back? –I'll be back soon, Mum. 709 01:26:24,752 --> 01:26:27,543 Why? –No, it's nothing. 710 01:26:29,002 --> 01:26:31,127 Yes, alright then. Okay? 711 01:26:32,127 --> 01:26:33,585 Mum. 712 01:26:34,502 --> 01:26:35,960 Yes? 713 01:26:37,502 --> 01:26:39,043 Forgive me. 714 01:26:47,044 --> 01:26:49,252 Yes, alright. You come home quick, alright? 715 01:26:49,585 --> 01:26:51,044 Yes, Mum. 716 01:28:12,753 --> 01:28:15,337 A bomb has exploded once again in Jakarta... 717 01:28:15,462 --> 01:28:18,045 ...in the Kota Tua area at 4:00 o'clock this afternoon. 718 01:28:18,170 --> 01:28:20,670 Security forces suspect the perpetrators to be... 719 01:28:20,795 --> 01:28:22,878 ...a terrorist network which have repeatedly... 720 01:28:23,003 --> 01:28:25,295 ...terrorized the capital. This time... 721 01:28:25,420 --> 01:28:27,670 ...their target was a crowded area which... 722 01:28:27,795 --> 01:28:30,503 ...has many banks and shops selling coffee. 723 01:28:30,628 --> 01:28:33,295 The network is already being sought by police. 724 01:28:33,629 --> 01:28:36,004 It has links to the string of explosions... 725 01:28:36,129 --> 01:28:38,670 ...which happened in the capital in recent years. 726 01:28:39,045 --> 01:28:41,170 A witness who works in a bank... 727 01:28:41,295 --> 01:28:44,004 ...around the scene of the incident has stated that..... 728 01:29:09,421 --> 01:29:11,504 My name is Saraswati. 729 01:29:12,129 --> 01:29:14,712 I passed away at the age of 24. 730 01:29:17,588 --> 01:29:20,504 I once lived life as a human... 731 01:29:23,379 --> 01:29:26,254 ...until the time came for me to leave this world. 732 01:29:29,088 --> 01:29:32,296 Our existence here is not to scare you guys. 733 01:29:35,671 --> 01:29:38,255 We each have a story... 734 01:29:39,213 --> 01:29:41,630 ...and that's my story. 735 01:30:25,089 --> 01:30:28,255 Today is 40th day after my death. 736 01:30:31,880 --> 01:30:34,505 The last day I can see them. 737 01:31:52,048 --> 01:31:55,298 Those who have passed away never leave us. 738 01:31:56,798 --> 01:31:59,673 Can not be heard, can not be seen... 739 01:32:00,340 --> 01:32:02,673 ...but always together. 54943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.