All language subtitles for Marvels.Helstrom.S01E10.Hell.Storm.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,943 --> 00:00:28,046 - Dad, let her go! - Stop it! 2 00:00:28,070 --> 00:00:29,714 - Stop it! - Get off her! 3 00:00:29,738 --> 00:00:31,758 Get away from her! Let her go! 4 00:00:31,782 --> 00:00:33,092 No! 5 00:00:33,116 --> 00:00:35,720 Ana, get out of here. Run! 6 00:00:35,744 --> 00:00:37,180 Let go of her. You're hurting her. 7 00:00:37,204 --> 00:00:38,872 - I said, run. - Mommy! 8 00:01:02,938 --> 00:01:05,190 You'll always be my son. 9 00:02:25,562 --> 00:02:26,897 So bizarre. 10 00:02:29,316 --> 00:02:32,003 All right. Let's get him down to the morgue for autopsy. 11 00:02:32,027 --> 00:02:33,004 Of course, Doctor. 12 00:02:33,028 --> 00:02:34,964 And someone find Dr. Hastings. 13 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 Will do. 14 00:02:37,074 --> 00:02:38,394 Let me take care of that for you. 15 00:02:39,910 --> 00:02:41,710 How about I throw myself through the glass? 16 00:02:42,788 --> 00:02:44,891 What happens to your precious Mother then? 17 00:02:44,915 --> 00:02:46,333 Get away from her! 18 00:02:53,090 --> 00:02:54,818 - Take my car. Go. - What about you? 19 00:02:54,842 --> 00:02:56,611 - Gabby, we don't have time. - He won't stay down long. 20 00:02:56,635 --> 00:02:58,154 Get her out of here! 21 00:02:58,178 --> 00:02:59,178 Go! 22 00:03:04,935 --> 00:03:05,954 We can't let them follow Gabby. 23 00:03:05,978 --> 00:03:07,205 I don't know if he's unconscious 24 00:03:07,229 --> 00:03:08,623 or if it's gone dormant. 25 00:03:08,647 --> 00:03:09,898 We should tie him up. 26 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Where's the vessel? 27 00:03:14,278 --> 00:03:15,421 Her name is Gabriella. 28 00:03:15,445 --> 00:03:16,864 And you won't catch her. 29 00:03:20,284 --> 00:03:21,577 Henry, be careful. 30 00:03:27,207 --> 00:03:28,250 Sorry 'bout that, Finn. 31 00:03:28,667 --> 00:03:30,294 You don't seem like yourself these days. 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,438 You... 33 00:03:32,462 --> 00:03:34,102 - You don't deserve to hold that. - Henry! 34 00:03:38,635 --> 00:03:39,635 Louise. 35 00:03:40,012 --> 00:03:41,012 Forget them. 36 00:03:42,973 --> 00:03:43,973 Louise. 37 00:03:44,391 --> 00:03:45,286 Louise. 38 00:03:45,310 --> 00:03:46,703 We need to stop the bleeding. 39 00:03:46,727 --> 00:03:48,246 I'll go find something. 40 00:03:48,270 --> 00:03:50,355 Don't worry. I got you. 41 00:03:53,984 --> 00:03:54,984 I'm here. 42 00:03:55,861 --> 00:03:57,988 Louise. Louise! 43 00:04:07,164 --> 00:04:08,164 What happened? 44 00:04:08,999 --> 00:04:10,501 They came after Gabriella. 45 00:04:11,335 --> 00:04:13,455 Louise and your mother helped her get away, and then, 46 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Louise... 47 00:04:21,929 --> 00:04:23,448 - Are you okay? - Yeah. 48 00:04:23,472 --> 00:04:24,325 How's your brother? 49 00:04:24,349 --> 00:04:26,266 He's still a hostage in his own body. 50 00:04:28,227 --> 00:04:29,520 Level one trauma. 51 00:04:30,145 --> 00:04:31,939 Look, I'm gonna ride over with them. 52 00:04:33,565 --> 00:04:35,067 I'll meet you at the hospital. 53 00:04:39,279 --> 00:04:40,965 Never seen him like that before. 54 00:04:40,989 --> 00:04:43,367 It's bad, Ana. Really bad. 55 00:04:44,576 --> 00:04:46,554 I need the other half of Dad's knife. 56 00:04:46,578 --> 00:04:47,597 Does 'Taker have it? 57 00:04:47,621 --> 00:04:48,997 Yeah. Why? 58 00:04:50,707 --> 00:04:52,292 To get that thing out of Daimon. 59 00:04:52,709 --> 00:04:54,336 Otherwise, all of this is for nothing. 60 00:05:04,513 --> 00:05:05,513 Excuse me. 61 00:05:06,473 --> 00:05:07,599 Mrs. Helstrom. 62 00:05:09,351 --> 00:05:11,751 - The hospital's been trying to reach you. - Where's Daimon? 63 00:05:12,354 --> 00:05:13,354 Where's my son? 64 00:05:13,689 --> 00:05:16,417 Look, we're not sure exactly what happened yet, 65 00:05:16,441 --> 00:05:19,695 but when we found him, he was unresponsive. 66 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 I'm sorry. 67 00:05:22,155 --> 00:05:23,532 What did you do with him? 68 00:05:24,616 --> 00:05:26,785 He's downstairs in the morgue. 69 00:05:29,246 --> 00:05:30,246 No. 70 00:05:51,685 --> 00:05:54,497 For thine is the kingdom and the power 71 00:05:54,521 --> 00:05:56,607 and the glory, forever. 72 00:05:58,442 --> 00:05:59,484 Amen. 73 00:06:10,954 --> 00:06:12,164 Sister Gabriella? 74 00:06:15,167 --> 00:06:16,478 I'm so glad you came. 75 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 I'm here to help with whatever problem that 76 00:06:20,672 --> 00:06:21,672 you might. 77 00:06:23,967 --> 00:06:25,469 I need you to call someone for me. 78 00:06:45,239 --> 00:06:47,282 You're a lucky son of a bitch. 79 00:07:01,713 --> 00:07:03,006 Where is the child? 80 00:07:05,008 --> 00:07:07,427 We don't have her... yet. 81 00:07:07,845 --> 00:07:09,763 But don't worry, we'll find. 82 00:07:11,181 --> 00:07:12,909 You should never have left me behind. 83 00:07:12,933 --> 00:07:15,787 Mother wanted you to get rid of any threats before her birth. 84 00:07:15,811 --> 00:07:17,604 You were supposed to protect her. 85 00:07:18,772 --> 00:07:20,899 The idiot I'm occupying is a member of the Blood. 86 00:07:21,358 --> 00:07:24,653 Which means he has information and friends that he can reach out to. 87 00:07:26,488 --> 00:07:27,488 We'll find her. 88 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 If I wasn't seeing it, I wouldn't believe it. 89 00:07:40,836 --> 00:07:43,046 Doesn't look like you have much time, Sister. 90 00:07:43,505 --> 00:07:45,441 It's my fault for putting you with that man. 91 00:07:45,465 --> 00:07:46,675 We need to find him. 92 00:07:47,593 --> 00:07:48,487 He'll know what to do. 93 00:07:48,511 --> 00:07:51,239 Daimon's not coming to save you. He did this to you. 94 00:07:51,263 --> 00:07:54,016 - That's not what happened. - Don't make excuses for him. 95 00:07:54,641 --> 00:07:55,641 He's his father's son. 96 00:07:56,226 --> 00:07:58,896 And the sooner you accept that, the sooner you can move on. 97 00:08:01,398 --> 00:08:04,902 The reason I asked for you is because... I need answers. 98 00:08:06,445 --> 00:08:09,323 Is there a way to stop this evil from coming into the world, 99 00:08:11,074 --> 00:08:12,492 and can I survive it? 100 00:08:15,454 --> 00:08:16,788 Not a chance in hell. 101 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 He's still alive. 102 00:08:27,549 --> 00:08:29,235 He beat him within an inch of his life. 103 00:08:29,259 --> 00:08:31,070 Took his car, took his clothes. 104 00:08:31,094 --> 00:08:32,888 That wasn't Daimon. He wouldn't... 105 00:08:33,847 --> 00:08:36,058 It's that thing inside of him. 106 00:08:36,975 --> 00:08:39,871 If I could get 'Taker out of the ICU, then he could help me track him down, 107 00:08:39,895 --> 00:08:41,372 but he's messed up about Hastings. 108 00:08:41,396 --> 00:08:43,041 He's not gonna leave until she's out of surgery. 109 00:08:43,065 --> 00:08:44,483 She could die, Ana. 110 00:08:46,443 --> 00:08:49,071 - You don't know Louise. She's tougher than that. 111 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 How did you know Daimon wasn't dead? 112 00:08:54,868 --> 00:08:55,994 He's special. 113 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 We both are. 114 00:09:00,832 --> 00:09:02,876 That's how Dad used to phrase it anyways. 115 00:09:09,591 --> 00:09:11,134 When did he tell you that? 116 00:09:14,930 --> 00:09:16,515 That day, in the basement 117 00:09:21,937 --> 00:09:23,981 before he tried to set me on fire. 118 00:09:28,110 --> 00:09:30,654 He said it would hurt but that I would be okay. 119 00:09:32,739 --> 00:09:34,992 That I was stronger than all the other kids. 120 00:09:36,827 --> 00:09:37,870 "Special," 121 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 like him. 122 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 He was going to show me. 123 00:09:44,877 --> 00:09:47,296 But then you and Daimon came down the stairs. 124 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 The worst moment of my life. 125 00:09:52,342 --> 00:09:55,947 Worse than having a psychotic demon trapped inside your head for 20 years? 126 00:09:55,971 --> 00:09:57,181 Not even close. 127 00:10:05,522 --> 00:10:07,566 How did you ever get away from him? 128 00:10:09,067 --> 00:10:10,152 I didn't. 129 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 He caught me, 130 00:10:16,033 --> 00:10:17,177 then he buried me alive. 131 00:10:17,201 --> 00:10:18,201 He... 132 00:10:20,412 --> 00:10:21,412 He did what? 133 00:10:22,039 --> 00:10:24,499 He said he needed me to understand real fear. 134 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 Real suffering. 135 00:10:30,631 --> 00:10:32,424 He said that I could survive it. 136 00:10:36,637 --> 00:10:37,638 And I did. 137 00:10:42,351 --> 00:10:44,436 That's how I realized that... 138 00:10:45,812 --> 00:10:47,231 I was "special." 139 00:11:00,911 --> 00:11:03,497 Hate to interrupt, but, um, 140 00:11:03,914 --> 00:11:05,541 I have something caught in my throat. 141 00:11:08,877 --> 00:11:10,295 It's an eyeball. 142 00:11:11,880 --> 00:11:13,423 I have an eyeball stuck in my throat. 143 00:11:14,258 --> 00:11:16,569 I have heard some batshit things in my time, 144 00:11:16,593 --> 00:11:18,530 but that's pretty batshit. 145 00:11:18,554 --> 00:11:20,782 If Daimon can exorcise people, why not this baby? 146 00:11:20,806 --> 00:11:21,932 Your boyfriend's gone. 147 00:11:22,599 --> 00:11:24,828 We're better off here, doing this the old fashioned way. 148 00:11:24,852 --> 00:11:26,186 What are you implying? 149 00:11:26,979 --> 00:11:29,666 When opportunity knocks, I like to answer. 150 00:11:29,690 --> 00:11:32,877 Not that many ways in and out of here, all guarded by my people. 151 00:11:32,901 --> 00:11:35,004 You let them in here, it's suicide. 152 00:11:35,028 --> 00:11:37,239 These things are still wearing human bodies. 153 00:11:38,073 --> 00:11:39,425 Which means they still bleed. 154 00:11:39,449 --> 00:11:41,076 That cannot happen here. 155 00:11:42,369 --> 00:11:45,789 Let's say you do manage to stop them... then what? 156 00:11:46,373 --> 00:11:47,666 Then you have that baby. 157 00:11:48,500 --> 00:11:51,104 It won't be aware or powerful enough to stop us, 158 00:11:51,128 --> 00:11:52,212 yet. 159 00:11:53,130 --> 00:11:55,424 So we can keep it contained. 160 00:11:57,509 --> 00:11:58,552 A coma. 161 00:11:59,761 --> 00:12:00,804 That's your plan. 162 00:12:08,145 --> 00:12:11,732 As hard as we try, we can't just kill evil, Sister. 163 00:12:13,275 --> 00:12:14,693 It's always there. 164 00:12:15,194 --> 00:12:18,173 In some form or another, in us. 165 00:12:18,197 --> 00:12:20,157 You can't just kill good either. 166 00:12:21,366 --> 00:12:22,802 That's in us, too. 167 00:12:22,826 --> 00:12:24,470 You know what they can kill? You. 168 00:12:24,494 --> 00:12:26,038 The second that demon's born. 169 00:12:27,998 --> 00:12:30,810 - I never wanted this. - None of us did. 170 00:12:30,834 --> 00:12:32,252 The question is 171 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 what're you gonna do about it? 172 00:12:41,303 --> 00:12:42,721 Louise is still in surgery. 173 00:12:43,639 --> 00:12:45,599 The internal bleeding is really bad. 174 00:12:45,974 --> 00:12:47,243 It's liver and lungs... 175 00:12:47,267 --> 00:12:48,267 Sorry. 176 00:12:48,810 --> 00:12:49,810 Um, 177 00:12:50,604 --> 00:12:54,149 I know this timing really sucks, but we need you. 178 00:12:55,275 --> 00:12:57,236 Yeah. I'm sorry, I forgot. 179 00:12:58,028 --> 00:12:59,028 Let me see those marks. 180 00:13:02,866 --> 00:13:04,701 It's like I'm back in the tunnels, 181 00:13:06,787 --> 00:13:07,996 they're pulling at me. 182 00:13:09,081 --> 00:13:11,810 Please tell me all I need is some demon Neosporin 183 00:13:11,834 --> 00:13:12,834 and I'm good to go. 184 00:13:14,086 --> 00:13:15,170 I'm afraid not. 185 00:13:17,631 --> 00:13:18,924 You're a Keeper now, Yen. 186 00:13:19,466 --> 00:13:20,509 No. 187 00:13:23,887 --> 00:13:25,406 No. No. No. 188 00:13:25,430 --> 00:13:27,933 No, I'm not looking for a new job. I like my old one. 189 00:13:29,184 --> 00:13:30,703 The tailored suits, 190 00:13:30,727 --> 00:13:31,955 the Bordeauxs, 191 00:13:31,979 --> 00:13:33,039 the duck confit. 192 00:13:33,063 --> 00:13:34,499 - Chris... - No! 193 00:13:34,523 --> 00:13:36,876 You... call the home office. 194 00:13:36,900 --> 00:13:38,086 Tell them I quit. 195 00:13:38,110 --> 00:13:39,611 Chris Yen is no one's "Keeper." 196 00:13:41,280 --> 00:13:43,073 This could be a good thing. 197 00:13:45,033 --> 00:13:46,033 For your brother. 198 00:14:16,023 --> 00:14:17,023 Daimon? 199 00:14:23,238 --> 00:14:24,238 He's dead. 200 00:14:25,240 --> 00:14:26,450 I'm all there is. 201 00:14:26,867 --> 00:14:28,261 I refuse to believe that. 202 00:14:28,285 --> 00:14:32,331 - It doesn't matter what you believe. Your fate's already been decided. 203 00:14:34,416 --> 00:14:35,656 I know you're still in there. 204 00:14:36,793 --> 00:14:38,086 You have to fight this. 205 00:14:41,840 --> 00:14:43,383 Be careful of the child. 206 00:14:44,426 --> 00:14:46,696 Most glorious Prince of the Heavenly Armies, 207 00:14:46,720 --> 00:14:48,406 Saint Michael the Archangel, 208 00:14:48,430 --> 00:14:51,767 defend us in our battle against principalities and powers, 209 00:14:52,768 --> 00:14:56,915 against the rulers of this world of darkness. 210 00:14:56,939 --> 00:14:59,459 More prayers and trinkets from the Oppressors' arsenal? 211 00:14:59,483 --> 00:15:00,609 Take the vessel. 212 00:15:01,902 --> 00:15:02,902 I'll kill the rest. 213 00:15:03,320 --> 00:15:04,297 No! You can't. 214 00:15:04,321 --> 00:15:05,447 Stop it, all of you! 215 00:15:06,156 --> 00:15:07,157 Daimon, please. 216 00:15:10,410 --> 00:15:11,410 Let us out. 217 00:15:13,330 --> 00:15:14,183 I'll go with them. 218 00:15:14,207 --> 00:15:16,375 If I do, you're as good as dead. 219 00:15:17,501 --> 00:15:19,002 No one dies today. 220 00:15:20,295 --> 00:15:21,295 Not here. 221 00:15:21,839 --> 00:15:22,965 Not because of me. 222 00:15:27,719 --> 00:15:29,972 You can have what you want without killing anyone. 223 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 Please. 224 00:15:48,198 --> 00:15:49,366 They've got Gabriella. 225 00:15:51,493 --> 00:15:54,293 The Blood followed them, so at least they know where she's being held. 226 00:15:54,830 --> 00:15:56,891 I'm surprised there was anybody still alive to call you. 227 00:15:56,915 --> 00:15:59,793 Well, their plan fell apart when Daimon showed up. 228 00:16:01,336 --> 00:16:04,023 Esther knew there was only one person who could go toe-to-toe with him, 229 00:16:04,047 --> 00:16:05,549 and it wasn't her. 230 00:16:07,801 --> 00:16:08,844 So, great. 231 00:16:09,678 --> 00:16:10,738 Who's driving? 232 00:16:10,762 --> 00:16:11,762 Not yet. The weapon, 233 00:16:13,223 --> 00:16:15,160 it has to be re-forged and its energy reconnected. 234 00:16:15,184 --> 00:16:16,036 Just like a circuit. 235 00:16:16,060 --> 00:16:18,562 And we do that how? Duct tape? 236 00:16:19,521 --> 00:16:20,564 It takes fire. 237 00:16:21,106 --> 00:16:22,106 And blood. 238 00:16:23,192 --> 00:16:25,194 But not just any kind of fire 239 00:16:25,736 --> 00:16:26,987 and not just any blood. 240 00:16:30,741 --> 00:16:32,409 You're the only one here who can do it. 241 00:16:35,495 --> 00:16:36,973 It's a hands-on kind of thing. 242 00:16:36,997 --> 00:16:39,583 And you know this... how? 243 00:16:39,958 --> 00:16:41,603 Keeper's intuition. 244 00:16:41,627 --> 00:16:43,563 Okay, you've been a Keeper for, like, two seconds. 245 00:16:43,587 --> 00:16:45,088 And I'm not happy about it! 246 00:16:45,631 --> 00:16:49,218 But the whispers in my head don't lie, Ana. You need fire. 247 00:16:50,344 --> 00:16:51,280 Your fire. 248 00:16:51,304 --> 00:16:53,364 You know I don't do that, that's Daimon's thing. 249 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 Are you sure about that? 250 00:16:55,474 --> 00:16:57,911 I bet you can do anything he can. 251 00:16:57,935 --> 00:17:01,498 I know, you inherited these things from your father. And they are awful. 252 00:17:01,522 --> 00:17:04,107 But today, you can put them to good use. 253 00:17:04,983 --> 00:17:06,669 The pain holding that thing, it's a lot. 254 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 I can help with that. 255 00:17:08,320 --> 00:17:11,323 You hold onto the knife and focus on fixing it, 256 00:17:11,949 --> 00:17:14,344 and I'll hold onto you and take the pain. 257 00:17:14,368 --> 00:17:15,368 No. 258 00:17:16,119 --> 00:17:16,931 I can't do it. 259 00:17:16,955 --> 00:17:18,872 Yes, you can. 260 00:17:21,542 --> 00:17:22,751 What I would feel, 261 00:17:23,418 --> 00:17:24,711 what you'd feel, 262 00:17:26,421 --> 00:17:27,607 it's torture. 263 00:17:27,631 --> 00:17:29,132 I felt it before. 264 00:17:30,092 --> 00:17:32,386 And I am still here. 265 00:17:36,139 --> 00:17:37,140 Button, 266 00:17:39,601 --> 00:17:41,019 your brother needs us. 267 00:18:09,047 --> 00:18:10,716 I'm not doing this. 268 00:18:11,091 --> 00:18:13,194 I'm not giving birth to this... thing. 269 00:18:13,218 --> 00:18:17,389 You'd be wise to not insult Mother. She tends to hold a grudge. 270 00:18:18,473 --> 00:18:21,369 Don't worry, we'll raise her and find our siblings, 271 00:18:21,393 --> 00:18:23,705 then Mother's war on the Oppressors will begin again. 272 00:18:23,729 --> 00:18:25,981 Who are these "Oppressors?" 273 00:18:29,985 --> 00:18:31,236 Did they violate her, 274 00:18:32,070 --> 00:18:33,780 the way you violated me? 275 00:18:36,116 --> 00:18:39,161 Come on, Daimon. I know that must have hurt. 276 00:18:44,208 --> 00:18:46,502 I am not Daimon. 277 00:18:47,711 --> 00:18:49,063 I am Mother's herald. 278 00:18:49,087 --> 00:18:52,049 Her sword and shield. To carry out her vengeance. 279 00:18:52,633 --> 00:18:54,861 Vengeance against who? 280 00:18:54,885 --> 00:18:57,721 Their blood lives on in you and your kind. 281 00:18:58,639 --> 00:19:00,682 Different names, different faces. 282 00:19:01,391 --> 00:19:03,477 Always men, hunting their "demons." 283 00:19:04,186 --> 00:19:07,582 But the day is coming when the strongest of our kind will return 284 00:19:07,606 --> 00:19:09,983 to end this war once and for all. 285 00:19:11,026 --> 00:19:12,152 Many will die, 286 00:19:13,737 --> 00:19:15,364 and we will have you to thank. 287 00:19:16,490 --> 00:19:17,991 Daimon won't let that happen. 288 00:19:19,117 --> 00:19:22,096 He'll exorcise the demon before this baby is ever born. 289 00:19:22,120 --> 00:19:24,289 No. He will fail you. 290 00:19:25,916 --> 00:19:27,376 As all men do. 291 00:19:43,517 --> 00:19:45,018 Welcome back. 292 00:19:46,144 --> 00:19:47,354 Shit. 293 00:19:52,150 --> 00:19:53,277 This is gonna hurt. 294 00:19:53,652 --> 00:19:54,903 Gee, thanks. 295 00:19:55,404 --> 00:19:57,906 The most important thing is to not let go until it's fused. 296 00:19:59,449 --> 00:20:01,118 You're not sticking around? 297 00:20:01,618 --> 00:20:04,138 I'd rather be out there in case, you know, 298 00:20:04,162 --> 00:20:06,582 the entire room burns down. 299 00:20:07,457 --> 00:20:09,042 Which could happen. So... 300 00:20:20,387 --> 00:20:21,387 Ready? 301 00:21:33,627 --> 00:21:35,045 Let's never do that again. 302 00:21:41,844 --> 00:21:43,887 Hey. Any word on Louise? 303 00:21:45,848 --> 00:21:46,848 No. 304 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 And, if you're here, 305 00:21:50,727 --> 00:21:52,330 well, it means one of two things. 306 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 My little girl's a tough one. 307 00:21:56,608 --> 00:21:58,128 Well, it's clear where that came from. 308 00:21:58,485 --> 00:21:59,504 Where you going? 309 00:21:59,528 --> 00:22:00,839 I'm gonna see if I can help. 310 00:22:00,863 --> 00:22:03,341 Well, you can't. It's up to Ana and Chris now. 311 00:22:03,365 --> 00:22:04,592 Yen? 312 00:22:04,616 --> 00:22:05,909 Doesn't make me feel any better. 313 00:22:06,535 --> 00:22:09,764 Why? He... He's a "Keeper" now, right? 314 00:22:09,788 --> 00:22:11,665 Whatever that means. 315 00:22:12,457 --> 00:22:14,727 Look, a Keeper is a type of a guardian. 316 00:22:14,751 --> 00:22:17,629 It's okay. I'm good not knowing. 317 00:22:18,547 --> 00:22:20,299 That's exactly how I felt. 318 00:22:22,342 --> 00:22:24,094 Didn't want to know till I had to. 319 00:22:27,181 --> 00:22:28,348 And when was that? 320 00:22:28,974 --> 00:22:32,311 That's for another time? 321 00:22:32,853 --> 00:22:36,023 Well... I have nowhere to be. 322 00:22:41,612 --> 00:22:45,282 Well... I spent a lot of years on the road. 323 00:22:47,367 --> 00:22:50,621 And instead of running the family funeral home, 324 00:22:51,622 --> 00:22:53,373 I wanted to chase my own dreams 325 00:22:54,625 --> 00:22:55,959 and study abroad. 326 00:22:57,085 --> 00:23:00,422 See the Parthenon and Pompeii and the Great Wall. 327 00:23:00,797 --> 00:23:02,341 And did you? 328 00:23:05,219 --> 00:23:07,012 Until I came home one Christmas 329 00:23:08,889 --> 00:23:11,743 and I found my little brother was inhabited 330 00:23:11,767 --> 00:23:14,329 by one of those... things, 331 00:23:14,353 --> 00:23:15,353 like you were. 332 00:23:16,438 --> 00:23:17,438 It turns out 333 00:23:19,650 --> 00:23:22,361 you were both marked by the same person. 334 00:23:25,531 --> 00:23:26,573 My husband. 335 00:23:34,665 --> 00:23:36,083 What happened to your brother? 336 00:23:39,211 --> 00:23:40,379 I couldn't save him. 337 00:23:43,757 --> 00:23:46,009 So, Dr. Hastings is out of surgery, 338 00:23:46,844 --> 00:23:48,387 but she's not stable. 339 00:23:48,846 --> 00:23:51,598 We had to revive her on the operating table, twice. 340 00:23:52,850 --> 00:23:54,685 The next 12 hours are gonna be critical. 341 00:23:56,395 --> 00:23:57,395 Okay. Thank you. 342 00:24:14,037 --> 00:24:15,789 We were robbed of something. 343 00:24:18,000 --> 00:24:19,668 A moment that was ours. 344 00:24:21,253 --> 00:24:23,380 You feel that. I know you do, Daimon. 345 00:24:28,177 --> 00:24:30,470 No one is coming to save you. 346 00:24:32,055 --> 00:24:34,141 Not Daimon. Not your friends. 347 00:24:36,018 --> 00:24:37,311 Not your God. 348 00:24:39,188 --> 00:24:40,772 You're alone here. 349 00:24:42,065 --> 00:24:43,400 Until she's born. 350 00:24:45,319 --> 00:24:46,361 And then what? 351 00:24:48,447 --> 00:24:52,534 You carry on your stupid little war, like the sad little minions you are? 352 00:24:54,578 --> 00:24:57,748 You have no appreciation for what life means. 353 00:24:59,249 --> 00:25:01,019 What love means. 354 00:25:01,043 --> 00:25:04,856 When Mother arrives, you'll truly experience what "life" means. 355 00:25:04,880 --> 00:25:07,758 A life with no love. No hope. 356 00:25:08,258 --> 00:25:09,635 Only anger. 357 00:25:10,969 --> 00:25:13,931 And then, in that moment of epiphany, you will die. 358 00:25:16,266 --> 00:25:18,644 But at least it'll all be for a good cause. 359 00:25:24,608 --> 00:25:26,336 Goddamnit, Daimon, 360 00:25:26,360 --> 00:25:27,569 wake up! 361 00:25:30,072 --> 00:25:31,114 It's time. 362 00:25:44,002 --> 00:25:46,356 You look for Gabriella, I'll take care of Daimon. 363 00:25:46,380 --> 00:25:48,358 Splitting up is never a good idea. 364 00:25:48,382 --> 00:25:50,026 Nothing matters if we can't find her. 365 00:25:50,050 --> 00:25:51,530 I've got the knife, I can handle him. 366 00:25:51,969 --> 00:25:52,969 Go. 367 00:26:14,491 --> 00:26:15,468 Daimon. 368 00:26:15,492 --> 00:26:16,743 Daimon! 369 00:27:59,513 --> 00:28:00,597 Son of a bitch. 370 00:28:30,669 --> 00:28:32,689 What did you do to my brother, asshole? 371 00:28:32,713 --> 00:28:36,401 He tried to exorcise me, but he failed. 372 00:28:36,425 --> 00:28:38,594 Then I guess it's up to me. 373 00:28:41,930 --> 00:28:43,849 Okay, that's a little much. 374 00:29:03,952 --> 00:29:07,873 Mother's coming, Ana, to make our family whole again. 375 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 And you're a part of that family. 376 00:29:11,251 --> 00:29:12,854 So you could join us, 377 00:29:12,878 --> 00:29:16,215 or I could bury your father's knife in your skull. 378 00:29:17,049 --> 00:29:18,217 Your choice. 379 00:29:19,134 --> 00:29:20,344 You talk tough. 380 00:29:21,345 --> 00:29:22,554 Well, why are you hiding? 381 00:29:25,224 --> 00:29:26,225 Are you scared? 382 00:29:39,196 --> 00:29:40,739 Breathe through it. 383 00:29:44,243 --> 00:29:45,243 Nurse. 384 00:29:45,911 --> 00:29:46,911 Nurse! 385 00:30:18,443 --> 00:30:20,863 All right, asshole, stand still. 386 00:30:25,450 --> 00:30:26,910 Can you step outside, please. 387 00:30:27,619 --> 00:30:29,580 Our Father who art in heaven, 388 00:30:29,997 --> 00:30:31,790 hallowed be thy name... 389 00:30:35,419 --> 00:30:38,172 Thy kingdom come. Thy will be done... 390 00:30:42,926 --> 00:30:44,344 On Earth as it is in Heaven. 391 00:30:47,806 --> 00:30:50,267 Give us this day our daily... 392 00:30:52,644 --> 00:30:54,396 And forgive us our trespasses... 393 00:30:57,733 --> 00:31:00,444 As we forgive those who trespassed against us, 394 00:31:00,944 --> 00:31:03,655 and lead us not into temptation, but deliver us 395 00:31:04,323 --> 00:31:05,967 from all evil. 396 00:31:05,991 --> 00:31:08,452 For Thine is the kingdom and the power and the glory, 397 00:31:09,077 --> 00:31:10,077 forever. 398 00:31:15,167 --> 00:31:16,293 Amen. 399 00:31:44,404 --> 00:31:45,404 No. 400 00:31:46,532 --> 00:31:49,576 No. No! 401 00:31:50,118 --> 00:31:52,204 No, no, no, no. 402 00:31:52,663 --> 00:31:55,624 No, no. 403 00:31:56,041 --> 00:31:57,209 No! 404 00:32:00,587 --> 00:32:02,005 Come on, Daimon! 405 00:32:02,631 --> 00:32:03,631 Fight it! 406 00:32:04,550 --> 00:32:05,676 Fight! 407 00:32:20,107 --> 00:32:22,317 No! 408 00:32:33,954 --> 00:32:34,997 Kill me. 409 00:32:35,706 --> 00:32:36,706 Daimon? 410 00:32:38,500 --> 00:32:39,668 Kill me. 411 00:32:42,379 --> 00:32:43,505 No. 412 00:32:46,592 --> 00:32:47,592 Keeper. 413 00:33:01,607 --> 00:33:03,233 I can't hold him forever! 414 00:33:39,770 --> 00:33:40,770 Daimon? 415 00:33:42,731 --> 00:33:43,731 Hey. 416 00:33:45,817 --> 00:33:46,817 Daimon. 417 00:33:48,445 --> 00:33:50,405 Don't you goddamn die on me now. 418 00:33:53,450 --> 00:33:54,450 Wake up. 419 00:33:57,996 --> 00:33:59,456 Give it to me. 420 00:34:01,124 --> 00:34:02,124 The knife. 421 00:34:04,503 --> 00:34:05,796 Chris, I need the knife. 422 00:34:06,338 --> 00:34:07,464 Chris, I need it. 423 00:34:08,966 --> 00:34:10,175 I need it. Give it to me. 424 00:34:13,804 --> 00:34:14,930 We're too late. 425 00:34:26,650 --> 00:34:27,734 It's a girl. 426 00:34:50,883 --> 00:34:51,884 Born in blood? 427 00:34:53,010 --> 00:34:54,010 Born in blood. 428 00:34:56,847 --> 00:34:58,265 Mother needs you now, Gabriella. 429 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 Don't worry. 430 00:35:00,893 --> 00:35:02,769 When it's over, you'll be just like us, 431 00:35:03,937 --> 00:35:05,981 embraced by the Shadowside. 432 00:35:31,006 --> 00:35:32,090 We already won. 433 00:35:33,300 --> 00:35:34,426 Not entirely. 434 00:35:50,901 --> 00:35:53,171 Gabriella. Gabriella. 435 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 I'm back. I'm back. 436 00:35:55,531 --> 00:35:57,300 You're gonna be okay, I promise. 437 00:35:57,324 --> 00:35:58,784 I promise you're gonna be okay. 438 00:36:00,369 --> 00:36:01,620 I'm here. I'm here. 439 00:36:04,540 --> 00:36:06,708 Lead us not into temptation, 440 00:36:07,334 --> 00:36:10,063 and deliver us from all evil. 441 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 For Thine is the kingdom. 442 00:36:12,798 --> 00:36:14,883 Forever and ever. 443 00:36:15,676 --> 00:36:16,676 Amen. 444 00:36:40,450 --> 00:36:41,994 How long was I out? 445 00:36:43,120 --> 00:36:44,120 A while. 446 00:36:46,540 --> 00:36:47,666 How're you feeling? 447 00:36:50,460 --> 00:36:51,503 Hungry. 448 00:36:53,380 --> 00:36:54,715 You wanna go get a taco? 449 00:36:57,676 --> 00:36:59,279 I'm impressed. 450 00:36:59,303 --> 00:37:02,181 I didn't think you'd have any appetite after all that surgery. 451 00:37:03,348 --> 00:37:04,348 What'd they do? 452 00:37:07,477 --> 00:37:10,189 They... patched up your liver. 453 00:37:11,190 --> 00:37:12,190 And they 454 00:37:14,234 --> 00:37:15,628 took out one of your kidneys. 455 00:37:15,652 --> 00:37:19,031 And they cut out part of your lung. 456 00:37:24,411 --> 00:37:25,704 The bad one. 457 00:37:38,050 --> 00:37:39,050 Wow. 458 00:37:39,968 --> 00:37:41,428 If you're here, then... 459 00:37:43,680 --> 00:37:46,016 I take it everyone else is alive and well? 460 00:37:49,144 --> 00:37:50,312 They're alive. 461 00:37:52,856 --> 00:37:54,525 The other part, not so much. 462 00:38:18,507 --> 00:38:19,633 Anything weird? 463 00:38:22,386 --> 00:38:23,971 When is Daimon taking her home? 464 00:38:25,180 --> 00:38:28,100 Soon as he's sure this little sucker is not gonna bring the world down. 465 00:38:29,434 --> 00:38:30,978 That's my job now. 466 00:38:32,187 --> 00:38:33,188 Says who? 467 00:38:39,069 --> 00:38:41,280 I can keep her from harming others, 468 00:38:42,906 --> 00:38:43,906 and herself. 469 00:38:46,159 --> 00:38:47,536 But I'm gonna need your help. 470 00:38:49,371 --> 00:38:50,622 And your father's knife. 471 00:38:52,749 --> 00:38:54,001 No, I'm not kidding. 472 00:39:02,467 --> 00:39:04,928 The good news is, the baby's been checked out and... 473 00:39:06,889 --> 00:39:09,492 I mean, no signs of anything odd. 474 00:39:09,516 --> 00:39:12,269 She's... totally normal. 475 00:39:16,064 --> 00:39:20,569 And if we... if we make sure that she grows up right and she has a, 476 00:39:21,653 --> 00:39:23,989 a nurturing environment, a home, then 477 00:39:27,117 --> 00:39:28,452 maybe she has a chance. 478 00:39:30,954 --> 00:39:32,372 That thing needs to die. 479 00:39:35,959 --> 00:39:39,004 Before you go down that road, you might want to hold her first. 480 00:39:40,506 --> 00:39:41,506 It's not a her. 481 00:39:42,716 --> 00:39:44,468 It's not a baby. It's a monster. 482 00:39:45,302 --> 00:39:47,238 And it's going to grow up to kill countless people, 483 00:39:47,262 --> 00:39:49,681 like it has time and time again. 484 00:39:50,265 --> 00:39:52,577 You've been through a traumatic experience. 485 00:39:52,601 --> 00:39:53,953 We both have. I know what it's like. 486 00:39:53,977 --> 00:39:55,103 To give birth? 487 00:39:56,605 --> 00:39:57,605 Really? 488 00:39:59,816 --> 00:40:00,984 The truth is, 489 00:40:02,486 --> 00:40:04,363 in that moment, I had an epiphany. 490 00:40:07,699 --> 00:40:09,117 Everything I believed, 491 00:40:10,369 --> 00:40:11,537 what I thought I knew, 492 00:40:12,454 --> 00:40:14,748 it all changed in that instant. 493 00:40:16,959 --> 00:40:18,293 I questioned my faith, 494 00:40:19,461 --> 00:40:20,546 gave in to fear, 495 00:40:21,505 --> 00:40:22,589 temptation. 496 00:40:26,510 --> 00:40:27,654 And for that, I'm being punished. 497 00:40:27,678 --> 00:40:28,947 You're not being punished. 498 00:40:28,971 --> 00:40:30,448 I deserve this, Daimon. 499 00:40:30,472 --> 00:40:32,224 - No, you don't... - You were right: 500 00:40:34,309 --> 00:40:35,477 I knocked. 501 00:40:36,854 --> 00:40:38,748 And the door to Hell opened wide. 502 00:40:38,772 --> 00:40:40,458 Please don't do this to yourself. 503 00:40:40,482 --> 00:40:42,651 God gave me this cross to bear, and I will bear it. 504 00:40:43,360 --> 00:40:44,171 Alone. 505 00:40:44,195 --> 00:40:45,964 You are not alone. I'm right here. 506 00:40:45,988 --> 00:40:47,531 But I can't trust you. 507 00:40:50,033 --> 00:40:51,326 You or your kind. 508 00:40:59,376 --> 00:41:00,502 My "kind"? 509 00:41:02,629 --> 00:41:05,424 When I tried to reach you, you weren't there. 510 00:41:06,383 --> 00:41:07,843 Something else was. 511 00:41:09,928 --> 00:41:12,282 Whether you realize it or not, you convinced me 512 00:41:12,306 --> 00:41:14,516 that what's happening in the world around us is normal. 513 00:41:17,060 --> 00:41:18,187 But it's not. 514 00:41:21,190 --> 00:41:22,232 It's wrong. 515 00:41:25,194 --> 00:41:26,653 So, either you're ignorant 516 00:41:28,363 --> 00:41:29,363 or evil. 517 00:41:34,036 --> 00:41:36,997 Either way, I regret the day I ever walked into St. Teresa's. 518 00:43:10,048 --> 00:43:11,216 What're you doing here? 519 00:43:12,801 --> 00:43:14,636 Just felt like taking a stroll. 520 00:43:17,806 --> 00:43:18,806 I'm fine. 521 00:43:20,976 --> 00:43:22,144 You're not. 522 00:43:25,689 --> 00:43:26,773 No, I'm not. 523 00:43:33,155 --> 00:43:36,366 Thank you for saving my ass. 524 00:43:38,076 --> 00:43:39,786 Thank you for never giving up on me. 525 00:43:41,079 --> 00:43:42,998 Well, I figured I owed you that. 526 00:43:45,542 --> 00:43:46,960 You owe me nothing. 527 00:43:48,212 --> 00:43:49,338 We're family. 528 00:43:56,970 --> 00:43:58,013 I love you, 529 00:43:59,056 --> 00:44:00,098 you know that? 530 00:44:04,436 --> 00:44:05,436 I do. 531 00:44:12,277 --> 00:44:16,281 I love you, too... big brother. 532 00:44:59,449 --> 00:45:01,118 Hey. Come in. 533 00:45:29,771 --> 00:45:32,191 I tried reaching out to Gabby, but 534 00:45:34,401 --> 00:45:35,401 nothing. 535 00:45:43,660 --> 00:45:45,954 Why didn't you tell me that you were sick? 536 00:45:47,080 --> 00:45:48,081 Slipped my mind. 537 00:45:49,499 --> 00:45:50,709 For six months? 538 00:45:53,420 --> 00:45:56,381 It was my business. No one else's. 539 00:46:01,345 --> 00:46:03,764 The fight takes its toll. And I 540 00:46:05,557 --> 00:46:07,017 felt like I was done. 541 00:46:08,852 --> 00:46:09,852 Yeah. 542 00:46:10,395 --> 00:46:11,480 I know that feeling. 543 00:46:13,565 --> 00:46:15,043 I guess we were both wrong. 544 00:46:15,067 --> 00:46:18,070 Okay, okay, five minute warning. 545 00:46:18,737 --> 00:46:20,298 And please be kind to the chef, 546 00:46:20,322 --> 00:46:23,593 she hasn't cooked a meal in literally decades. 547 00:46:23,617 --> 00:46:24,993 I bet it's delicious. 548 00:46:25,410 --> 00:46:27,037 He doesn't remember my cooking. 549 00:46:29,248 --> 00:46:31,041 That man looks like he could use a beer. 550 00:46:32,167 --> 00:46:33,544 Yes. I'm on it. 551 00:46:37,256 --> 00:46:38,256 Is Yen coming? 552 00:46:38,715 --> 00:46:41,552 No. He was on the first flight back to San Francisco. 553 00:46:42,010 --> 00:46:43,863 He thinks he can win back Derrick. 554 00:46:43,887 --> 00:46:46,974 Who, in my book, is overrated, but well. 555 00:46:47,808 --> 00:46:48,976 Love, I guess. 556 00:46:52,646 --> 00:46:54,022 - Hey. - Hey. 557 00:46:54,606 --> 00:46:55,750 Thank you. 558 00:46:55,774 --> 00:46:57,484 Baby's fast asleep. 559 00:46:58,485 --> 00:47:00,463 Thank you. Thanks for checking on her. 560 00:47:00,487 --> 00:47:02,739 There's gonna be a lot of that. 561 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 "The unexamined life is not worth living." 562 00:47:10,789 --> 00:47:13,709 Well, I will see your Socrates, Professor, 563 00:47:14,459 --> 00:47:16,128 and raise you a Kierkegaard: 564 00:47:17,629 --> 00:47:22,968 "The unhappiest man is one trapped in past memory or future hope, 565 00:47:24,178 --> 00:47:26,346 incapable of living in the present." 566 00:47:44,072 --> 00:47:45,199 All right, dig in. 567 00:47:46,200 --> 00:47:47,242 Looks good. 568 00:47:52,539 --> 00:47:54,642 I would like to propose a little toast, 569 00:47:54,666 --> 00:47:55,959 if that's okay. 570 00:47:58,670 --> 00:48:03,634 I... don't pretend to understand the mysteries of the universe. 571 00:48:04,051 --> 00:48:08,972 The "why" of... everything. 572 00:48:10,390 --> 00:48:12,768 But I do know this, from experience: 573 00:48:15,062 --> 00:48:17,356 Horrible things happen to good people. 574 00:48:19,066 --> 00:48:20,067 Every day. 575 00:48:21,527 --> 00:48:22,528 Sickness. 576 00:48:24,196 --> 00:48:25,197 Violence. 577 00:48:26,573 --> 00:48:27,658 Loss. 578 00:48:29,284 --> 00:48:31,411 But what's important 579 00:48:31,995 --> 00:48:33,288 isn't the suffering. 580 00:48:34,665 --> 00:48:38,752 It's how we get through it to the other side. 581 00:48:40,462 --> 00:48:41,462 Together. 582 00:48:47,010 --> 00:48:48,345 To my amazing children, 583 00:48:50,556 --> 00:48:53,559 and the incredible people who raised them. 584 00:48:59,523 --> 00:49:00,523 Cheers. 585 00:49:01,275 --> 00:49:03,277 Cheers. 586 00:49:03,986 --> 00:49:05,946 Hear, hear. 587 00:50:10,219 --> 00:50:11,345 Yeah, I think so. 588 00:50:12,513 --> 00:50:14,223 But we talked about this already, honey. 589 00:50:14,765 --> 00:50:16,975 You had an oatmeal crunch bar, like, two minutes ago. 590 00:50:18,143 --> 00:50:21,414 When we get to the island, I'll buy you a big fat juicy cheeseburger 591 00:50:21,438 --> 00:50:22,707 and some soft serve ice cream. 592 00:50:22,731 --> 00:50:24,209 If you're good. 593 00:50:24,233 --> 00:50:25,502 Dipped in chocolate? 594 00:50:25,526 --> 00:50:26,985 - Dark or milk? - Dark. 595 00:50:31,281 --> 00:50:32,950 What's wrong, Uncle Chris? 596 00:50:34,284 --> 00:50:36,119 I'm no... I'm not sure. 597 00:50:57,891 --> 00:50:59,351 So, you're the new Keeper. 598 00:51:00,435 --> 00:51:01,687 Nice. 599 00:51:02,521 --> 00:51:04,773 Kthara, I need you to run. 600 00:51:05,148 --> 00:51:06,209 As far away as you can. 601 00:51:06,233 --> 00:51:07,484 Kthara? 602 00:51:09,111 --> 00:51:10,779 Is that what you told them your name was? 603 00:51:11,572 --> 00:51:12,823 It's very sneaky. 604 00:51:14,658 --> 00:51:16,493 Do you remember your real name? 605 00:51:18,787 --> 00:51:20,622 Think hard, it'll come to you. 606 00:51:23,625 --> 00:51:24,625 Lily. 607 00:51:26,753 --> 00:51:28,380 And do you remember who I am? 608 00:51:30,424 --> 00:51:34,154 You have to think very hard. Because it's been a long, long time 609 00:51:34,178 --> 00:51:35,554 since we last saw each other. 610 00:51:39,516 --> 00:51:40,516 Papa. 611 00:51:43,061 --> 00:51:47,191 Nothing... makes my heart melt more than hearing that word. 612 00:51:50,485 --> 00:51:52,571 Sorry, Keeper, but I think we'll be on our way now. 613 00:51:55,157 --> 00:51:56,384 I'm not letting her go. 614 00:51:56,408 --> 00:51:58,076 I'm not asking. 615 00:52:00,537 --> 00:52:02,706 I've been marked by your bloodline. 616 00:52:04,291 --> 00:52:06,168 You can't touch me. 617 00:52:36,156 --> 00:52:37,699 Now, what do you say 618 00:52:38,575 --> 00:52:40,327 we go find your brother and sister? 619 00:52:41,036 --> 00:52:43,914 'Cause there's so many things we have to catch up on. 41486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.