All language subtitles for Marvels.Helstrom.S01E09.Vessels.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,212 Almost done. 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,424 Just one more sacrifice is required. 3 00:00:30,489 --> 00:00:32,616 Daimon, wake up. 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,789 What the hell happened? 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,250 I don't know. 6 00:00:42,668 --> 00:00:43,877 What is this place? 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,173 A room without a door. 8 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 I don't remember how we got here. 9 00:00:58,392 --> 00:00:59,643 There's no way out. 10 00:01:03,146 --> 00:01:04,146 Hey! 11 00:01:05,899 --> 00:01:07,025 Let us out of here! 12 00:01:08,068 --> 00:01:10,988 Wait, just giv... give me a second, I'm gonna figure this out. 13 00:01:12,823 --> 00:01:14,408 Who's doing this to us? 14 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 Did the Blood. 15 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 What's wrong? 16 00:01:27,754 --> 00:01:29,006 What do you remember, 17 00:01:31,967 --> 00:01:33,010 about last night? 18 00:01:36,513 --> 00:01:37,513 I don't know. I... 19 00:01:38,599 --> 00:01:40,243 I remember getting back and then 20 00:01:40,267 --> 00:01:42,871 getting a call from Ana about my mom, 21 00:01:42,895 --> 00:01:44,998 and then I went to take a shower and. 22 00:01:45,022 --> 00:01:47,625 That's when I heard it... outside. 23 00:01:47,649 --> 00:01:49,818 Someone. Something. I felt... 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,533 God. 25 00:01:59,119 --> 00:02:00,597 Maybe you should eat something. 26 00:02:00,621 --> 00:02:01,663 No. 27 00:02:02,873 --> 00:02:03,873 I... 28 00:02:12,341 --> 00:02:15,862 They did something. Drugged us. 29 00:02:15,886 --> 00:02:18,680 Stay calm, okay. We're gonna get through this. 30 00:02:20,682 --> 00:02:22,911 I understand you're confused, 31 00:02:22,935 --> 00:02:24,603 but all will soon be clear. 32 00:02:25,354 --> 00:02:28,833 You'll forget your days when you were just an innocent little lamb 33 00:02:28,857 --> 00:02:30,984 who came to me for confession. 34 00:02:31,902 --> 00:02:33,195 Father Crow. 35 00:02:33,737 --> 00:02:37,342 I apologize for that unfortunate first encounter, by the way. 36 00:02:37,366 --> 00:02:40,595 I had no idea what the future would hold for you. 37 00:02:40,619 --> 00:02:42,138 What do you want from us? 38 00:02:42,162 --> 00:02:46,267 You must eat now. Save your strength. Be healthy. 39 00:02:46,291 --> 00:02:48,961 If you wanted me healthy, then you shouldn't have poisoned me. 40 00:02:49,419 --> 00:02:52,631 No. That's just the morning sickness you're feeling. 41 00:02:54,842 --> 00:02:57,177 Don't worry, it'll soon pass. 42 00:03:06,812 --> 00:03:09,825 I'm 43 00:03:09,849 --> 00:03:11,495 pregnant. 44 00:04:48,830 --> 00:04:50,332 Has my brother shown up yet? 45 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 Not that I'm aware of. 46 00:05:06,515 --> 00:05:08,809 This is Daimon. Leave a message at the tone. 47 00:05:09,810 --> 00:05:12,410 You're really taking advantage of this whole "night off" thing. 48 00:05:14,606 --> 00:05:16,459 Seriously. The moment you've been waiting for is here, 49 00:05:16,483 --> 00:05:18,694 and, um, you're not. 50 00:05:50,309 --> 00:05:51,309 Hey, Louise. 51 00:05:54,646 --> 00:05:57,983 Look, I'm sorry. I... can explain everything. 52 00:06:04,615 --> 00:06:06,658 So they screwed you over again. 53 00:06:07,159 --> 00:06:08,219 How shocking. 54 00:06:08,243 --> 00:06:10,204 The Blood screwed all of us. 55 00:06:11,330 --> 00:06:15,435 I... tried to get them to not go after Daimon, 56 00:06:15,459 --> 00:06:17,669 but they wouldn't listen. 57 00:06:18,837 --> 00:06:20,380 How did you get away? 58 00:06:26,261 --> 00:06:27,471 I got to hit the head. 59 00:06:28,263 --> 00:06:29,515 We're not stopping. 60 00:06:31,058 --> 00:06:34,144 Well, I guess I'm gonna have to go here, then. 61 00:06:35,479 --> 00:06:36,479 You got a bottle? 62 00:06:39,650 --> 00:06:42,050 How are you gonna piss in a bottle with your hands cuffed? 63 00:06:43,654 --> 00:06:44,654 Good point. 64 00:06:47,366 --> 00:06:50,869 And that was it? They just... let you go? 65 00:06:52,829 --> 00:06:54,414 You know you can't lie to me, right? 66 00:06:56,083 --> 00:06:57,626 I think I just did. 67 00:06:59,002 --> 00:07:00,170 Look, 68 00:07:02,756 --> 00:07:04,299 the important thing is, 69 00:07:06,260 --> 00:07:07,970 Daimon and Ana are safe. 70 00:07:09,888 --> 00:07:11,139 You saved their mother. 71 00:07:12,432 --> 00:07:14,685 And they have both pieces of the weapon now. 72 00:07:15,269 --> 00:07:17,705 The Blood couldn't hurt them even if they were stupid enough to try. 73 00:07:17,729 --> 00:07:19,082 They could still hurt you, Henry. 74 00:07:19,106 --> 00:07:21,024 They can hurt both of us. 75 00:07:21,608 --> 00:07:23,235 That's why I was thinking 76 00:07:27,072 --> 00:07:29,241 might be time for us to take a little trip. 77 00:07:30,951 --> 00:07:32,202 You hear me out. 78 00:07:34,830 --> 00:07:36,373 There's this little place 79 00:07:37,332 --> 00:07:38,375 in Rosarito. 80 00:07:38,917 --> 00:07:40,169 Got lobster tail, 81 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 beer for ten bucks. 82 00:07:43,297 --> 00:07:44,464 On the beach. 83 00:07:47,092 --> 00:07:50,512 Could be a perfect spot for a fresh start. 84 00:07:53,223 --> 00:07:54,892 It's time, Louise, don't you think? 85 00:07:59,271 --> 00:08:00,272 I can't. 86 00:08:01,398 --> 00:08:02,399 Yet. 87 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 Not until I'm done with treatment. 88 00:08:11,033 --> 00:08:12,010 Does that mean you're 89 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 I'm gonna have chemo to shrink the tumor. 90 00:08:15,746 --> 00:08:17,122 Then surgery. 91 00:08:18,999 --> 00:08:21,168 The doctor seemed optimistic, so 92 00:08:22,211 --> 00:08:23,754 at least that makes one of us. 93 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 Seeing how hard everyone else is working to stick around here, 94 00:08:32,179 --> 00:08:33,722 I was feeling a little left out. 95 00:08:40,687 --> 00:08:42,689 I promise, I'm gonna be there for you. 96 00:08:44,233 --> 00:08:45,400 Through all of it. 97 00:09:12,469 --> 00:09:13,469 Daimon? 98 00:11:12,172 --> 00:11:14,132 Hey, this isn't our fault. 99 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 Yes, it is. 100 00:11:16,635 --> 00:11:18,011 We let our guard down. 101 00:11:19,179 --> 00:11:20,264 We got caught up. 102 00:11:23,433 --> 00:11:24,643 We were weak. 103 00:11:25,936 --> 00:11:27,104 It wasn't weakness. 104 00:11:29,106 --> 00:11:30,691 What happened last night, 105 00:11:31,650 --> 00:11:35,112 before whatever they did to us, that moment was real. 106 00:11:35,654 --> 00:11:37,614 Daimon, I'm pregnant. 107 00:11:40,868 --> 00:11:45,455 I'm carrying something in me that could be... pure evil. 108 00:11:45,998 --> 00:11:47,749 Our baby won't be evil. 109 00:11:49,751 --> 00:11:51,461 It's not our baby. 110 00:11:52,254 --> 00:11:53,297 It could be. 111 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 I love you, Gabriella. 112 00:12:00,971 --> 00:12:01,972 What? 113 00:12:07,561 --> 00:12:08,854 You're not Daimon. 114 00:12:19,489 --> 00:12:21,634 I tried to do this the easy way, 115 00:12:21,658 --> 00:12:26,622 but... I guess it's going to be the other devil you know. 116 00:12:30,834 --> 00:12:32,437 No, no, no, get away from me! 117 00:12:32,461 --> 00:12:35,356 No! No! 118 00:12:35,380 --> 00:12:37,090 Just relax, Sister. 119 00:12:51,939 --> 00:12:52,939 You. 120 00:12:54,149 --> 00:12:55,418 This isn't real. 121 00:12:55,442 --> 00:12:57,194 You're just in my head. 122 00:12:59,071 --> 00:13:00,673 None of this is real. 123 00:13:00,697 --> 00:13:02,908 I assure you. 124 00:13:03,325 --> 00:13:05,786 It's very real. 125 00:13:18,131 --> 00:13:19,131 Daimon? 126 00:13:26,723 --> 00:13:28,100 Good morning, Mom. 127 00:13:39,444 --> 00:13:41,989 I'm so glad you're here. 128 00:13:42,948 --> 00:13:44,366 Not as glad as I am. 129 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Where's Ana? 130 00:13:47,411 --> 00:13:48,620 Doesn't matter. 131 00:13:52,624 --> 00:13:53,792 Thank you. 132 00:13:54,585 --> 00:13:56,086 For everything you've done for me. 133 00:13:56,879 --> 00:13:58,964 For fighting so long. 134 00:14:00,048 --> 00:14:01,550 I'm finally free. 135 00:14:02,509 --> 00:14:03,677 It's over. 136 00:14:04,428 --> 00:14:05,929 Far from it. 137 00:14:06,513 --> 00:14:07,598 What? 138 00:14:12,102 --> 00:14:13,979 This is just my first stop. 139 00:14:24,698 --> 00:14:25,698 Daimon! 140 00:15:26,093 --> 00:15:27,093 Ana? 141 00:15:41,358 --> 00:15:43,026 If you hate it, just tell me. 142 00:15:44,152 --> 00:15:45,630 If I hated it, I would tell you. 143 00:15:45,654 --> 00:15:48,716 I have a sneaking suspicion you let me choose what I wanted 144 00:15:48,740 --> 00:15:52,262 as a way to apologize, and now you're instantly regretting that decision. 145 00:15:52,286 --> 00:15:53,996 You're right. I regret it. 146 00:15:55,747 --> 00:15:57,124 Not the apology. 147 00:15:57,833 --> 00:16:01,336 Just the color the apology has unfortunately taken. 148 00:16:03,505 --> 00:16:04,505 Doesn't matter. 149 00:16:05,132 --> 00:16:07,026 It's a fresh shade for a fresh start. 150 00:16:07,050 --> 00:16:08,969 Which is exactly what we need. 151 00:16:12,139 --> 00:16:13,139 What? 152 00:16:14,141 --> 00:16:16,518 Nothing. Nothing. It's nothing. 153 00:16:21,648 --> 00:16:23,483 Shit, I... I'm sorry. 154 00:16:24,651 --> 00:16:25,694 Chris? 155 00:16:27,821 --> 00:16:28,989 I'm sorry. I'm sorry. 156 00:16:29,948 --> 00:16:32,367 No, no, I... I'll get something to clean it up. 157 00:16:59,645 --> 00:17:01,706 Are you gonna tell me where the hell you've been? 158 00:17:01,730 --> 00:17:04,441 Sorry. I was tied up by the Blood. 159 00:17:04,942 --> 00:17:06,419 I'm glad to see you're alive, too. 160 00:17:06,443 --> 00:17:09,339 Yeah. I could've used your help the past couple days. 161 00:17:09,363 --> 00:17:10,363 So I heard. 162 00:17:15,118 --> 00:17:16,304 You think that's gonna work on him? 163 00:17:16,328 --> 00:17:19,164 I don't know, but this dosage worked on Mother, so it's worth a try. 164 00:17:19,623 --> 00:17:22,393 I know I've been gone for a bit, but what the hell happened to Daimon? 165 00:17:22,417 --> 00:17:23,961 It's not Daimon. 166 00:17:25,170 --> 00:17:27,023 - What does that mean? - When I touched him, 167 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 the things I saw, it... 168 00:17:29,800 --> 00:17:31,069 They weren't Daimon's memories. 169 00:17:31,093 --> 00:17:32,654 They were that thing's. The thing that we destroyed. 170 00:17:32,678 --> 00:17:34,697 Are you saying Daimon's possessed? 171 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 No. No. That's not possible. 172 00:17:38,433 --> 00:17:39,433 Is it? 173 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 He's fighting something. 174 00:18:11,884 --> 00:18:13,653 He's gonna need another tranquilizer. 175 00:18:13,677 --> 00:18:15,262 Or three. 176 00:18:24,021 --> 00:18:26,356 Hello, "Button." 177 00:18:27,399 --> 00:18:30,152 What the hell did you do with my brother, you piece of shit? 178 00:18:33,906 --> 00:18:36,617 Now you show concern. 179 00:18:37,075 --> 00:18:40,722 That's interesting, given how self-absorbed you are. 180 00:18:40,746 --> 00:18:43,474 You see, your brother and I share everything now. 181 00:18:43,498 --> 00:18:45,792 Including our assessment of you. 182 00:18:46,668 --> 00:18:49,022 I'll have a chat with him about that 183 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 after I get rid of you. 184 00:18:55,177 --> 00:18:56,220 Too late. 185 00:18:57,095 --> 00:18:58,740 There's no stopping it. 186 00:18:58,764 --> 00:19:00,307 Stopping what? 187 00:19:01,308 --> 00:19:03,661 The traitor and I becoming one. 188 00:19:03,685 --> 00:19:07,564 The woman you were with last night, where is she? Where is Gabriella? 189 00:19:08,440 --> 00:19:11,002 She served her purpose. 190 00:19:11,026 --> 00:19:12,402 Where is she? 191 00:19:13,737 --> 00:19:15,239 She's dead. 192 00:19:19,993 --> 00:19:20,993 Bullshit. 193 00:19:21,370 --> 00:19:22,704 Is it? 194 00:19:24,456 --> 00:19:27,584 You've seen what I can do when I'm hungry. 195 00:20:18,677 --> 00:20:20,989 You must stay calm now. 196 00:20:21,013 --> 00:20:22,973 For both our sakes. 197 00:20:24,474 --> 00:20:27,745 I thought appearing as Daimon would be more helpful for you, 198 00:20:27,769 --> 00:20:29,980 but you saw through that, didn't you? 199 00:20:30,856 --> 00:20:34,276 You've come a long way, Gabriella. 200 00:20:35,027 --> 00:20:39,406 Had I'd known that you, of all people, would be the one to carry my new form, 201 00:20:39,948 --> 00:20:42,951 I wouldn't have been so hard on you the first time we met. 202 00:20:43,493 --> 00:20:45,704 I apologize, Sister. 203 00:20:48,290 --> 00:20:50,209 Please stop struggling. 204 00:20:50,667 --> 00:20:53,962 My birth will be difficult enough. 205 00:20:55,297 --> 00:20:57,484 I'm not giving birth to you. 206 00:20:57,508 --> 00:20:59,885 It's too late for that. 207 00:21:00,385 --> 00:21:03,972 Why deny yourself the opportunity of Motherhood? 208 00:21:07,684 --> 00:21:09,913 Why would a woman like you 209 00:21:09,937 --> 00:21:12,040 dedicate her life to an institution 210 00:21:12,064 --> 00:21:14,149 that would deny her the chance 211 00:21:14,525 --> 00:21:16,985 to exercise her greatest power? 212 00:21:18,028 --> 00:21:20,423 The power to create life. 213 00:21:20,447 --> 00:21:21,698 This isn't life! 214 00:21:22,950 --> 00:21:24,177 This is evil. 215 00:21:24,201 --> 00:21:27,931 You have no concept of what real evil is. 216 00:21:27,955 --> 00:21:29,706 I didn't until I met you. 217 00:21:33,877 --> 00:21:37,965 The first time the men came for my son, 218 00:21:39,508 --> 00:21:41,301 he was fishing by the river. 219 00:21:42,594 --> 00:21:45,472 Very good at catching fish, my Basar. 220 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 Nothing could escape his grip. 221 00:21:49,101 --> 00:21:50,519 There were four of them. 222 00:21:51,770 --> 00:21:53,814 Armed with spears. 223 00:21:54,398 --> 00:21:55,691 I arrived 224 00:21:56,608 --> 00:21:58,652 just as they pierced his skin. 225 00:22:00,070 --> 00:22:01,655 That was the worst of it, 226 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 that first cry. 227 00:22:06,535 --> 00:22:09,514 The worst sound you will ever hear 228 00:22:09,538 --> 00:22:11,957 is your child in pain. 229 00:22:15,669 --> 00:22:19,440 But the madness in their eyes, 230 00:22:19,464 --> 00:22:22,861 reveling in my son's agony, 231 00:22:22,885 --> 00:22:25,262 the pleasure they took from it, 232 00:22:27,014 --> 00:22:29,242 that was the first time 233 00:22:29,266 --> 00:22:31,935 I met true evil. 234 00:22:33,645 --> 00:22:35,272 What did you do? 235 00:22:35,689 --> 00:22:38,275 I went to the village. Told the elders. 236 00:22:38,775 --> 00:22:40,360 But they didn't believe. 237 00:22:41,069 --> 00:22:43,322 Or claimed that they didn't. 238 00:22:44,489 --> 00:22:46,909 The world of men is cruel that way. 239 00:22:49,620 --> 00:22:51,079 What about your son? 240 00:22:52,247 --> 00:22:53,247 Basar? 241 00:22:53,540 --> 00:22:56,311 He rose up and killed them all. The entire village. 242 00:22:56,335 --> 00:22:58,003 The boy always had a temper. 243 00:23:01,465 --> 00:23:03,967 Now rest up, Gabby. 244 00:23:05,219 --> 00:23:07,554 I've got some growing to do. 245 00:23:09,348 --> 00:23:10,575 This is Mother all over again, 246 00:23:10,599 --> 00:23:13,036 distracting us, leading us on another snipe hunt. 247 00:23:13,060 --> 00:23:15,163 We chase our shadows while she plans round two? 248 00:23:15,187 --> 00:23:17,624 Jolene Spivey was meant to be her next vessel, 249 00:23:17,648 --> 00:23:19,000 but we put a stop to that. 250 00:23:19,024 --> 00:23:20,984 So, is that why he took Gabby? 251 00:23:21,485 --> 00:23:23,695 To be Mother's home for the next 50 years? 252 00:23:24,905 --> 00:23:26,240 We set her free. 253 00:23:27,324 --> 00:23:29,719 - We don't know that for sure. - You said it yourself. 254 00:23:29,743 --> 00:23:31,513 Gabriella could be out there right now, 255 00:23:31,537 --> 00:23:33,348 walking around as the new Mother. 256 00:23:33,372 --> 00:23:34,372 And Daimon... 257 00:23:36,959 --> 00:23:38,937 We have to cut that thing out of him. This is our fault. 258 00:23:38,961 --> 00:23:40,855 Let's divide and conquer, all right. 259 00:23:40,879 --> 00:23:43,191 I'll go look for Gabriella. You both stay here and help Daimon. 260 00:23:43,215 --> 00:23:45,300 And how exactly are we supposed to do that? 261 00:23:45,968 --> 00:23:48,112 We can't exactly bring him down to the OR, 262 00:23:48,136 --> 00:23:50,532 so, unless you have something stashed in your ancient arsenal. 263 00:23:50,556 --> 00:23:53,934 Look, what's happening to Daimon is worse than anything I've ever seen. 264 00:23:54,893 --> 00:23:58,689 Now, I think the only option for possibly cutting that thing out of him 265 00:23:59,648 --> 00:24:00,858 is in your arsenal, 266 00:24:02,442 --> 00:24:03,442 not mine. 267 00:24:06,029 --> 00:24:07,841 That blade could kill him. 268 00:24:07,865 --> 00:24:09,157 Or save him. 269 00:24:15,622 --> 00:24:17,040 I'll find another way. 270 00:24:23,755 --> 00:24:26,317 That is not my son. 271 00:24:26,341 --> 00:24:27,777 He's still in there. 272 00:24:27,801 --> 00:24:28,886 Just like you were. 273 00:24:29,386 --> 00:24:31,221 And he never stopped fighting to reach you. 274 00:24:32,347 --> 00:24:34,224 Just talk to him. That's all I'm asking. 275 00:24:35,434 --> 00:24:37,871 Come on. You two are pros at it, much to my annoyance. 276 00:24:37,895 --> 00:24:39,104 All of that evil, 277 00:24:40,063 --> 00:24:41,231 what it did to me, 278 00:24:42,149 --> 00:24:43,567 it's in him now. 279 00:24:49,156 --> 00:24:50,449 I know you're afraid. 280 00:24:53,785 --> 00:24:55,263 I was afraid too, 281 00:24:55,287 --> 00:24:57,891 seeing you locked in that room all those years. 282 00:24:57,915 --> 00:25:00,518 Watching someone you love suffer from something 283 00:25:00,542 --> 00:25:02,896 that is destroying them from the inside out 284 00:25:02,920 --> 00:25:04,421 is the worst kind of pain. 285 00:25:05,881 --> 00:25:07,799 And we would do anything to avoid it. 286 00:25:08,342 --> 00:25:10,010 But we're out of options. 287 00:25:10,928 --> 00:25:14,157 If there is even a slim chance 288 00:25:14,181 --> 00:25:17,017 you can break the hold that thing has on Daimon, 289 00:25:18,685 --> 00:25:20,395 you have to try, Mom. 290 00:25:26,235 --> 00:25:27,986 I can't fail him 291 00:25:28,570 --> 00:25:29,947 again. 292 00:25:32,658 --> 00:25:34,159 You won't. 293 00:25:42,709 --> 00:25:45,754 I told you to stop struggling. 294 00:25:46,421 --> 00:25:47,649 I'm getting out of here. 295 00:25:47,673 --> 00:25:50,425 Didn't you hear a word I said? 296 00:25:50,843 --> 00:25:53,279 Do you have no sympathy? 297 00:25:53,303 --> 00:25:56,115 No matter what era or what part of the world, 298 00:25:56,139 --> 00:26:00,286 time and again, my children have been hunted and tortured. 299 00:26:00,310 --> 00:26:01,287 And why? 300 00:26:01,311 --> 00:26:03,605 For being different. 301 00:26:04,022 --> 00:26:07,418 For being stronger. Better. 302 00:26:07,442 --> 00:26:09,695 I'm sorry for what happened to you, 303 00:26:10,195 --> 00:26:12,030 and I understand your anger, 304 00:26:12,698 --> 00:26:14,825 but we didn't do anything to you. 305 00:26:15,200 --> 00:26:16,970 Let me be clear: 306 00:26:16,994 --> 00:26:20,706 You... understand... nothing. 307 00:26:21,331 --> 00:26:25,645 You and your kind live in a perpetual state of willful ignorance 308 00:26:25,669 --> 00:26:30,132 and then act surprised when it comes back to bite you in the ass. 309 00:26:30,966 --> 00:26:33,778 This is the argument of sheep. 310 00:26:33,802 --> 00:26:35,512 So this is how you get your revenge? 311 00:26:36,096 --> 00:26:37,639 By possessing innocent women? 312 00:26:38,056 --> 00:26:42,644 Using them against their will as your... incubator? 313 00:26:49,943 --> 00:26:54,031 You could be more than that, Gabriella. 314 00:26:55,490 --> 00:26:57,367 If you choose. 315 00:27:09,296 --> 00:27:10,547 What I choose 316 00:27:11,256 --> 00:27:12,925 is to find a way to beat you. 317 00:27:14,718 --> 00:27:15,969 And I will. 318 00:27:20,182 --> 00:27:22,601 Stop... struggling! 319 00:27:23,519 --> 00:27:24,978 Why don't you make me? 320 00:27:26,021 --> 00:27:27,523 You're in control, right? 321 00:27:35,113 --> 00:27:36,406 Or maybe not. 322 00:27:36,865 --> 00:27:39,052 Because I'm not possessed. 323 00:27:39,076 --> 00:27:40,536 At least not anymore. 324 00:27:41,328 --> 00:27:44,331 You took me over to get what you wanted from Daimon. 325 00:27:46,375 --> 00:27:48,335 But you're not in my head anymore, are you? 326 00:27:52,714 --> 00:27:55,092 Because you're too busy growing. 327 00:27:57,594 --> 00:28:01,014 Which means you're at my mercy, 328 00:28:02,057 --> 00:28:03,392 not the other way around. 329 00:28:04,142 --> 00:28:05,769 Not for long. 330 00:28:08,814 --> 00:28:10,500 I hope you know what you're doing. 331 00:28:10,524 --> 00:28:12,276 It was her decision. 332 00:28:12,818 --> 00:28:15,797 Then she should know that exposing herself to this kind of trauma again 333 00:28:15,821 --> 00:28:17,865 could lead to both of them being in a padded room. 334 00:28:19,116 --> 00:28:20,885 I want to speak to my son alone. 335 00:28:20,909 --> 00:28:22,411 Victoria, are you sure? 336 00:28:48,020 --> 00:28:49,980 How's your neck? 337 00:28:51,023 --> 00:28:53,209 I want to speak to Daimon. 338 00:28:53,233 --> 00:28:56,195 He's gone. I'm all that's left of your son. 339 00:28:57,112 --> 00:29:00,425 And as soon as I get out of this room, I'm going to finish choking 340 00:29:00,449 --> 00:29:03,368 the life out of you while you look into his eyes. 341 00:29:05,913 --> 00:29:09,208 But not before I kill your daughter in front of you first. 342 00:29:10,125 --> 00:29:11,293 That might be your plan. 343 00:29:11,710 --> 00:29:14,755 The only hitch is, my son is stronger than you. 344 00:29:15,547 --> 00:29:17,859 He will fight his way back. 345 00:29:17,883 --> 00:29:20,302 Then he will die trying. 346 00:29:21,303 --> 00:29:23,114 He'd be better off learning to serve Mother. 347 00:29:23,138 --> 00:29:26,016 She'll take care of him far better than you ever did. 348 00:29:26,725 --> 00:29:29,603 Are we talking about the same Mother who abandoned you 349 00:29:30,687 --> 00:29:33,541 like a pile of leftovers? 350 00:29:33,565 --> 00:29:36,628 This coming from the woman whose son abandoned her 351 00:29:36,652 --> 00:29:39,797 and put her in this very steel box where I stand. 352 00:29:39,821 --> 00:29:44,511 Daimon didn't abandon me, he saved me. Because he loves me. 353 00:29:44,535 --> 00:29:47,955 Which is a concept you can't understand. 354 00:29:50,207 --> 00:29:52,584 You won't reach him this way. 355 00:29:54,336 --> 00:29:56,713 You realize Mother was in my head, right? 356 00:29:57,631 --> 00:30:00,985 So I know she doesn't care about you. 357 00:30:01,009 --> 00:30:03,095 That's why she's left you behind. 358 00:30:03,512 --> 00:30:06,223 She doesn't think of you as a son. 359 00:30:06,932 --> 00:30:09,685 More like... a tool. 360 00:30:10,561 --> 00:30:14,147 Which probably explains why she used you like one. 361 00:30:17,734 --> 00:30:19,087 Don't. 362 00:30:19,111 --> 00:30:20,421 She's getting to him. 363 00:30:20,445 --> 00:30:24,634 Kthara is not coming for you. 364 00:30:24,658 --> 00:30:27,369 You are not on some greater mission! 365 00:30:27,786 --> 00:30:30,581 You are not part of a real family! 366 00:30:30,956 --> 00:30:32,684 But Daimon is. 367 00:30:32,708 --> 00:30:36,104 He has me. And Ana. Dr. Hastings. 368 00:30:36,128 --> 00:30:38,755 People who love him, unlike you! 369 00:30:48,348 --> 00:30:49,975 Release my son. 370 00:30:51,560 --> 00:30:55,063 Then we might consider donating what's left of you to science. 371 00:30:55,898 --> 00:31:00,527 At least then, someone will appreciate your sacrifice. 372 00:31:03,697 --> 00:31:05,300 Victoria, get away from the door. 373 00:31:05,324 --> 00:31:06,926 No, it's working. 374 00:31:06,950 --> 00:31:08,678 That door won't hold. 375 00:31:08,702 --> 00:31:10,471 I was getting through! 376 00:31:10,495 --> 00:31:13,141 You weren't reaching Daimon, just pissing that thing off. 377 00:31:13,165 --> 00:31:14,350 Please. I have to keep trying. 378 00:31:14,374 --> 00:31:16,835 I know. And you will, but not today. 379 00:31:17,920 --> 00:31:19,230 Mom. 380 00:31:19,254 --> 00:31:21,048 I am taking her home to Daimon's. 381 00:31:21,715 --> 00:31:23,485 She needs to rest. 382 00:31:23,509 --> 00:31:25,594 Away from him. Away from this place. 383 00:31:26,136 --> 00:31:28,972 The evil here is... contagious. 384 00:31:58,210 --> 00:32:00,897 We're all eager for your imminent return. 385 00:32:00,921 --> 00:32:04,192 To be born into this world of flesh and blood again. 386 00:32:04,216 --> 00:32:07,761 It's my hope that you take into account all of our efforts. 387 00:32:08,637 --> 00:32:10,055 Mine in particular. 388 00:32:15,060 --> 00:32:18,397 And you might one day reward me 389 00:32:21,441 --> 00:32:24,444 in creating a body that I can truly call my own. 390 00:32:35,831 --> 00:32:36,831 The baby. 391 00:32:37,124 --> 00:32:38,125 Father Crow. 392 00:32:39,376 --> 00:32:40,229 No, I have to get help. 393 00:32:40,253 --> 00:32:42,212 You're the one who can help me. 394 00:32:42,671 --> 00:32:43,731 I know you're in there. 395 00:32:43,755 --> 00:32:44,983 I'm not a doctor. 396 00:32:45,007 --> 00:32:46,526 It's a priest I need. 397 00:32:46,550 --> 00:32:48,594 - I'm not... - Please. 398 00:32:49,469 --> 00:32:50,512 I have. 399 00:32:52,139 --> 00:32:53,265 What did you say? 400 00:32:54,141 --> 00:32:55,392 I have... 401 00:32:57,269 --> 00:33:01,249 I have one last confession to make. 402 00:33:01,273 --> 00:33:02,273 What's that? 403 00:33:02,941 --> 00:33:04,026 We're done here. 404 00:33:13,410 --> 00:33:15,263 Running is pointless. 405 00:33:15,287 --> 00:33:17,307 No one can help you anymore. 406 00:33:17,331 --> 00:33:19,333 Turn around. 407 00:33:19,750 --> 00:33:21,418 How do you like your "mother" now? 408 00:33:51,323 --> 00:33:52,842 My God. Are you okay? 409 00:33:52,866 --> 00:33:55,452 Please. Help me. 410 00:34:04,336 --> 00:34:07,881 Rashes, insect bites, razor burns. Nope, not for demonic glyphs. 411 00:34:09,550 --> 00:34:10,652 No, no, no. No, no. 412 00:34:10,676 --> 00:34:12,529 No, no, no, no, no. 413 00:34:12,553 --> 00:34:13,720 This can't be happening. 414 00:34:14,221 --> 00:34:15,347 Not again. 415 00:34:59,516 --> 00:35:00,516 Here. 416 00:35:00,976 --> 00:35:01,977 It'll help. 417 00:35:05,522 --> 00:35:07,482 It's like some cruel joke. 418 00:35:07,816 --> 00:35:09,234 After all this time, 419 00:35:09,985 --> 00:35:12,279 I finally get a second chance and... 420 00:35:12,779 --> 00:35:14,591 I don't even get to be with him. 421 00:35:14,615 --> 00:35:15,699 You will. 422 00:35:19,536 --> 00:35:20,536 You know, 423 00:35:21,371 --> 00:35:22,414 I never thanked you. 424 00:35:23,540 --> 00:35:24,540 For what? 425 00:35:24,917 --> 00:35:26,335 For raising my son. 426 00:35:26,835 --> 00:35:28,337 For giving him a chance. 427 00:35:29,421 --> 00:35:33,300 If it weren't for you, he would be a very different man today. 428 00:35:33,759 --> 00:35:36,762 I just want you to know how much I appreciate everything you did for him. 429 00:35:37,596 --> 00:35:38,597 And for me. 430 00:35:39,097 --> 00:35:42,309 Standing outside that cell today, I can't imagine. 431 00:35:43,727 --> 00:35:46,480 It must have been incredibly hard. 432 00:35:47,272 --> 00:35:50,609 Well, the hard thing and the right thing 433 00:35:51,944 --> 00:35:53,403 often aren't too far apart. 434 00:35:55,781 --> 00:35:57,533 I just wish I had done the same for Ana. 435 00:36:05,457 --> 00:36:06,625 Gabby? 436 00:36:07,251 --> 00:36:08,794 My God! 437 00:36:09,670 --> 00:36:11,481 Daimon. Where's Daimon? 438 00:36:11,505 --> 00:36:13,066 What happened? Where have you been? You're bleeding. 439 00:36:13,090 --> 00:36:16,319 They kept me for months. They tied me down. 440 00:36:16,343 --> 00:36:19,388 Gabby, it's only been a day. 441 00:36:19,972 --> 00:36:20,972 What? 442 00:36:21,223 --> 00:36:22,474 But that's not poss... 443 00:36:25,143 --> 00:36:26,395 You. 444 00:36:27,145 --> 00:36:28,498 You can't hurt me here! 445 00:36:28,522 --> 00:36:30,708 It's okay, it's okay. It's Victoria. She's fine now. 446 00:36:30,732 --> 00:36:32,150 No, no! She did this to me! 447 00:36:32,526 --> 00:36:33,777 She's inside me. 448 00:36:34,403 --> 00:36:36,321 She locked me up. She's using my body. 449 00:36:37,281 --> 00:36:38,574 Help me get her to the couch. 450 00:36:39,032 --> 00:36:40,158 Yeah. 451 00:36:41,910 --> 00:36:43,245 What happened to her? 452 00:36:43,829 --> 00:36:45,455 How is this possible? 453 00:36:46,290 --> 00:36:47,290 It isn't. 454 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 Daimon. 455 00:36:49,334 --> 00:36:51,461 You have to find him. 456 00:37:18,530 --> 00:37:19,990 I'm not gonna have a choice. 457 00:37:21,116 --> 00:37:22,116 Am I? 458 00:37:25,495 --> 00:37:26,973 I'm gonna have to cut that thing out of him 459 00:37:26,997 --> 00:37:29,541 even if it takes Daimon's spine with it. 460 00:37:30,667 --> 00:37:31,877 I can do this. 461 00:37:32,503 --> 00:37:34,147 It has to be me. 462 00:37:34,171 --> 00:37:37,424 Look, pushing aside that... that he's your brother, 463 00:37:38,133 --> 00:37:40,135 I mean, you reaching out and touching that blade, 464 00:37:41,136 --> 00:37:43,198 it makes it a thousand times harder. 465 00:37:43,222 --> 00:37:44,389 I can handle it. 466 00:37:52,856 --> 00:37:54,274 Let me do this. 467 00:37:55,192 --> 00:37:57,819 I mean, for all the times I wasn't there 468 00:37:58,862 --> 00:38:01,174 at your birthday parties, 469 00:38:01,198 --> 00:38:02,783 your Christmas pageants, the 470 00:38:03,575 --> 00:38:05,345 your piano recitals 471 00:38:05,369 --> 00:38:06,703 I never played piano. 472 00:38:07,204 --> 00:38:09,044 I'm trying to say something here, all right. 473 00:38:09,957 --> 00:38:12,227 I mean, it just seems like I have a habit of not being there 474 00:38:12,251 --> 00:38:14,020 when people need me the most. 475 00:38:14,044 --> 00:38:17,047 The Blood wanted me dead, you had no choice. 476 00:38:18,090 --> 00:38:19,675 I understand all that. 477 00:38:20,050 --> 00:38:21,760 That's bullshit, Ana. 478 00:38:22,511 --> 00:38:24,113 I was afraid. 479 00:38:24,137 --> 00:38:27,307 Yeah. I was afraid of... of getting too close and 480 00:38:29,685 --> 00:38:33,313 only wind up... losing you. 481 00:38:35,232 --> 00:38:36,608 You didn't lose me. 482 00:38:40,153 --> 00:38:43,574 And, no offense, but you're not strong enough to take on Daimon right now. 483 00:38:45,075 --> 00:38:47,786 It's me or nobody. 484 00:38:54,376 --> 00:38:55,312 What, Louise? 485 00:38:55,336 --> 00:38:57,522 Ana, you need to get over here right now. 486 00:38:57,546 --> 00:38:58,982 It's Gabriella. 487 00:38:59,006 --> 00:39:00,233 Wait, she's there? 488 00:39:00,257 --> 00:39:02,193 Something's very wrong with her. 489 00:39:02,217 --> 00:39:04,404 I don't even know how to say it. 490 00:39:04,428 --> 00:39:05,822 Okay. Wrong how? 491 00:39:05,846 --> 00:39:07,365 It's complicated. 492 00:39:07,389 --> 00:39:09,266 Yeah. I would expect it no other way. 493 00:39:10,517 --> 00:39:12,352 She's pregnant. Full term. 494 00:39:14,021 --> 00:39:15,230 Well, son of a bitch. 495 00:39:15,772 --> 00:39:16,899 It's Kthara. 496 00:39:17,733 --> 00:39:20,611 She's not settling for possession. She wants her own body now. 497 00:39:21,195 --> 00:39:23,882 Lock Gabriella in a room. Now. 498 00:39:23,906 --> 00:39:25,592 We need Daimon for this. 499 00:39:25,616 --> 00:39:27,385 Daimon can't get near her. 500 00:39:27,409 --> 00:39:29,596 Just do what I say. 'Taker's on his way over there now. 501 00:39:29,620 --> 00:39:31,121 What are you gonna do? 502 00:39:31,872 --> 00:39:33,040 What I have to. 503 00:39:52,184 --> 00:39:53,944 Just get over to the house and protect them. 504 00:39:55,145 --> 00:39:57,499 Keep a close eye on Gabriella 505 00:39:57,523 --> 00:40:00,251 and that's it until you hear from me. 506 00:40:00,275 --> 00:40:01,252 Got it? 507 00:40:01,276 --> 00:40:02,361 Got it. 508 00:40:11,787 --> 00:40:12,787 Do you? 509 00:40:23,131 --> 00:40:24,758 What if it doesn't work? 510 00:40:25,300 --> 00:40:27,094 What if Daimon can't help her? 511 00:40:27,803 --> 00:40:32,116 That's not just his child growing inside of Gabriella, that's Mother. 512 00:40:32,140 --> 00:40:33,284 You need to take a breath. 513 00:40:33,308 --> 00:40:35,745 This is far too much stress for a woman in your condition to be under. 514 00:40:35,769 --> 00:40:38,873 I am breathing with lungs that for the first time in 20 years 515 00:40:38,897 --> 00:40:41,000 are finally my own again. 516 00:40:41,024 --> 00:40:44,003 Because she had control of them. Of everything about me. 517 00:40:44,027 --> 00:40:46,798 And that was with me fighting back with every ounce of strength 518 00:40:46,822 --> 00:40:47,990 I could muster. 519 00:40:48,824 --> 00:40:51,970 Now imagine her, as strong as Daimon and Ana, 520 00:40:51,994 --> 00:40:53,429 stronger, 521 00:40:53,453 --> 00:40:57,749 with all of that hate and nothing standing in her way. 522 00:41:00,335 --> 00:41:04,006 This could be the end of... everything. 523 00:41:04,590 --> 00:41:07,259 Victoria, what are you suggesting we do about that baby? 524 00:41:13,640 --> 00:41:15,809 This is not our decision to make. 525 00:41:43,003 --> 00:41:44,003 Gabby, what're you doing? 526 00:41:44,922 --> 00:41:46,282 You shouldn't have let me sleep. 527 00:41:48,300 --> 00:41:49,510 They're here. 528 00:42:13,200 --> 00:42:14,660 Here to say goodbye? 529 00:42:15,202 --> 00:42:16,202 To you? 530 00:42:17,496 --> 00:42:18,789 Absolutely. 531 00:42:24,962 --> 00:42:27,023 You're not going to use that thing on me. 532 00:42:27,047 --> 00:42:28,674 Then call my bluff. 533 00:42:30,634 --> 00:42:31,945 Come a little closer. 534 00:42:31,969 --> 00:42:34,030 Your brother dies if you do. 535 00:42:34,054 --> 00:42:36,115 Well, so do you. And, as you probably know, 536 00:42:36,139 --> 00:42:39,536 my brother is a... little bit of a martyr, 537 00:42:39,560 --> 00:42:40,936 so he probably wouldn't mind. 538 00:42:46,817 --> 00:42:47,901 How are you feeling? 539 00:42:49,194 --> 00:42:51,840 Or, should I ask, how much are you feeling? 540 00:42:51,864 --> 00:42:53,448 Enough to piss me off. 541 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 You pretend to care, but I know the truth. 542 00:43:02,791 --> 00:43:05,252 Your brother's memories are very clear. 543 00:43:08,839 --> 00:43:11,592 Quit poking around inside his head. 544 00:43:17,014 --> 00:43:20,100 You care about each other very much. 545 00:43:20,434 --> 00:43:23,997 It almost broke him when you were taken by your father. 546 00:43:24,021 --> 00:43:26,648 The guilt he felt that he couldn't stop it. 547 00:43:27,649 --> 00:43:32,863 So much so that after he had your mother locked away in, well... here, 548 00:43:34,823 --> 00:43:36,843 he tried to take his own life. 549 00:43:36,867 --> 00:43:39,578 Everything you say is seasoned with a grain of salt. 550 00:43:40,329 --> 00:43:41,681 Even your bullshit. 551 00:43:41,705 --> 00:43:44,475 He keeps that memory very close, very close, 552 00:43:44,499 --> 00:43:45,959 always present, 553 00:43:46,877 --> 00:43:48,378 like it were yesterday. 554 00:43:48,795 --> 00:43:53,485 Standing in the middle of St. John's Bridge, hopeless, alone. 555 00:43:53,509 --> 00:43:54,885 A monster in the making. 556 00:43:55,344 --> 00:43:57,947 There's a reason why Mother chose me to be her guardian. 557 00:43:57,971 --> 00:44:00,658 I'm the very best at killing my own kind. 558 00:44:00,682 --> 00:44:02,785 My only regret is that your own feeble mother 559 00:44:02,809 --> 00:44:04,496 won't be here to see your death. 560 00:44:04,520 --> 00:44:07,898 Now, that would have been... poetic. 561 00:44:08,357 --> 00:44:09,983 Then let me counter 562 00:44:13,028 --> 00:44:14,738 we have the nun. 563 00:44:16,198 --> 00:44:18,992 And I am the only one 564 00:44:19,493 --> 00:44:21,745 keeping that baby alive. 565 00:44:22,829 --> 00:44:25,475 Kill me, the nun dies, 566 00:44:25,499 --> 00:44:26,917 and your mommy with her. 567 00:44:28,377 --> 00:44:29,962 How's that for poetic? 568 00:45:11,170 --> 00:45:12,170 Aah! 569 00:45:13,463 --> 00:45:14,590 Daimon? 570 00:45:16,925 --> 00:45:18,427 Where's Gabriella? 571 00:45:19,511 --> 00:45:20,864 That won't hold them for long. 572 00:45:20,888 --> 00:45:22,574 Take her downstairs and lock yourselves in the bedroom. 573 00:45:22,598 --> 00:45:25,118 And leave you up here, two against one? No chance. 574 00:45:25,142 --> 00:45:26,202 I won't let them take me again. 575 00:45:26,226 --> 00:45:28,329 Listen to Louise. Go downstairs and hide. 576 00:45:28,353 --> 00:45:30,230 And don't come up, no matter what you hear. 577 00:45:30,939 --> 00:45:31,982 Go! 578 00:45:35,527 --> 00:45:37,172 - Gabriella, she's... - Yes. 579 00:45:37,196 --> 00:45:39,048 And I'm not talking a little pregnant. 580 00:45:39,072 --> 00:45:40,616 We're talking full Rosemary. 581 00:45:40,991 --> 00:45:43,553 We need you to free her from Mother's possession before 582 00:45:43,577 --> 00:45:45,847 I can't. I tried it before with our own mom, 583 00:45:45,871 --> 00:45:48,040 and that's when I didn't have a demon inside me. 584 00:45:48,624 --> 00:45:51,352 Then Sister Gabriella is going down the hard way 585 00:45:51,376 --> 00:45:53,212 and taking that baby with her. 586 00:45:54,338 --> 00:45:55,839 You have to cut it out of me. 587 00:45:56,715 --> 00:45:57,715 Fast. 588 00:45:57,966 --> 00:46:00,010 Do it, now. I... 589 00:46:00,594 --> 00:46:02,429 I can't hold him off much longer. 590 00:46:22,991 --> 00:46:23,991 No. 591 00:46:24,826 --> 00:46:26,578 No, no, no. Stop. Stop. Stop! 592 00:46:28,330 --> 00:46:29,432 Something's wrong. 593 00:46:29,456 --> 00:46:30,456 Yeah, no shit. 594 00:46:30,832 --> 00:46:32,769 No, it's... it's not working. 595 00:46:32,793 --> 00:46:34,938 It feels different than before when he 596 00:46:34,962 --> 00:46:36,964 when he used it. Before it broke. 597 00:46:38,298 --> 00:46:39,675 - We need... - Both pieces. 598 00:47:00,529 --> 00:47:02,614 - Yeah. - 'Taker, it's me. 599 00:47:03,198 --> 00:47:05,093 Look, I can't talk to you right now, Yen. 600 00:47:05,117 --> 00:47:06,636 Yes, you can. 601 00:47:06,660 --> 00:47:09,264 I have a big problem, and Ana isn't picking up. 602 00:47:09,288 --> 00:47:11,391 Her hands are too full to talk about antiques. 603 00:47:11,415 --> 00:47:12,767 This isn't about work. 604 00:47:12,791 --> 00:47:15,228 Something is happening to me. 605 00:47:15,252 --> 00:47:17,647 Look, you guys promised me this shit would be over with 606 00:47:17,671 --> 00:47:18,831 once the skull was destroyed. 607 00:47:20,465 --> 00:47:22,134 What exactly is happening to you, Yen? 608 00:47:23,510 --> 00:47:24,821 He took it to use it on her. 609 00:47:24,845 --> 00:47:26,573 No, you don't know that for sure. 610 00:47:26,597 --> 00:47:28,682 You have to get over there, keep Gabriella safe. 611 00:47:29,391 --> 00:47:32,245 You just hold out long enough for me to get back. 612 00:47:32,269 --> 00:47:33,312 I will. 613 00:47:35,772 --> 00:47:36,940 Promise? 614 00:47:39,193 --> 00:47:40,527 Trust me. 615 00:47:42,279 --> 00:47:43,279 Go. 616 00:48:56,728 --> 00:48:57,855 Where's the other one? 617 00:49:28,093 --> 00:49:29,845 I'm so sorry. 618 00:49:43,734 --> 00:49:45,402 Let me take care of that for you. 42978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.