All language subtitles for Marvels Agentes De S.H.I.E.L.D. S03E05 - 4.722 Horas [1080p_Lat-Ing] [10Bits_x265]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:04,003 Fitz: Dinner. 2 00:00:04,005 --> 00:00:06,005 Simmons: Fast approaching, yes, and we'll eat it, I'm sure. 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,140 Yeah, no, no, no. But me and you -- 4 00:00:08,142 --> 00:00:10,442 Maybe we could eat somewhere else, 5 00:00:10,444 --> 00:00:14,146 Somewhere...Nice. 6 00:00:14,148 --> 00:00:15,614 Oh. 7 00:00:15,616 --> 00:00:17,883 [ snap ] 8 00:00:17,885 --> 00:00:19,451 Good. 9 00:00:19,453 --> 00:00:21,620 Uh, well, y-- uh, you should come find me 10 00:00:21,622 --> 00:00:23,555 When you're finished here, and -- and I'll -- 11 00:00:23,557 --> 00:00:27,026 I'll start working on options to run by you...For that. 12 00:00:31,699 --> 00:00:33,565 [ door closes ] 13 00:00:37,405 --> 00:00:38,871 Ugh. What idiot -- 14 00:00:38,873 --> 00:00:41,373 Oh! Aah! 15 00:00:46,380 --> 00:00:49,114 Aah! 16 00:00:52,319 --> 00:00:55,320 [ coughs ] 17 00:00:55,322 --> 00:00:57,556 [ wind whistling ] 18 00:00:57,558 --> 00:00:59,825 No! 19 00:00:59,827 --> 00:01:01,393 Fitz! 20 00:01:01,395 --> 00:01:02,594 Fitz! 21 00:01:02,596 --> 00:01:04,496 Help! 22 00:01:04,498 --> 00:01:06,231 Help! No. 23 00:01:06,233 --> 00:01:07,499 No. 24 00:01:07,501 --> 00:01:09,768 [ breathing heavily ] 25 00:01:09,770 --> 00:01:12,638 [ cellphone beeping ] 26 00:01:15,876 --> 00:01:19,812 Where the hell am I? 27 00:01:28,756 --> 00:01:31,557 [ grunts ] 28 00:01:31,559 --> 00:01:34,927 [ wind howling ] 29 00:01:34,929 --> 00:01:36,228 No. 30 00:01:36,230 --> 00:01:39,998 That's not possible. 31 00:01:43,637 --> 00:01:44,937 Everything will be fine. 32 00:01:44,939 --> 00:01:47,106 Proper protocol for agents lost in the field -- 33 00:01:47,108 --> 00:01:49,975 Remain in position, wait for extraction. 34 00:01:49,977 --> 00:01:52,444 This is dr. Jemma simmons, updating the file 35 00:01:52,446 --> 00:01:55,247 On the monolith fitz and I have been studying. 36 00:01:55,249 --> 00:01:57,483 I now know that it is an alternating 37 00:01:57,485 --> 00:01:59,952 Matter-transportation device -- portal. 38 00:01:59,954 --> 00:02:01,787 Quite remarkable, really. 39 00:02:01,789 --> 00:02:03,255 I've been transported 40 00:02:03,257 --> 00:02:06,091 To an unknown planet in a different solar system. 41 00:02:06,093 --> 00:02:07,960 [ inhales deeply ] 42 00:02:07,962 --> 00:02:10,963 Air is breathable, oxygenated. 43 00:02:13,400 --> 00:02:17,136 Gravity seems to be slightly stronger... 44 00:02:17,138 --> 00:02:19,004 Or I'm very tired. 45 00:02:20,341 --> 00:02:23,976 No, I think it's the gravity. 46 00:02:23,978 --> 00:02:29,281 The terrain is barren, desert-like. [ camera shutter clicking ] 47 00:02:29,283 --> 00:02:31,917 Although conditions seem favorable 48 00:02:31,919 --> 00:02:33,152 For terrestrial organisms, 49 00:02:33,154 --> 00:02:34,686 There's no immediate sign of life 50 00:02:34,688 --> 00:02:40,759 Nor any noticeable vegetation or water. 51 00:02:42,463 --> 00:02:44,930 It will open again. 52 00:02:44,932 --> 00:02:47,332 Fitz will find a way. 53 00:02:47,334 --> 00:02:49,568 After all, we're going for dinner. 54 00:02:57,311 --> 00:02:59,444 What is it you always say? 55 00:02:59,446 --> 00:03:02,681 If you can't solve a problem, sleep on it. 56 00:03:06,787 --> 00:03:10,222 [ sighs ] 57 00:03:11,358 --> 00:03:12,824 Goodnight, fitz. 58 00:03:12,826 --> 00:03:14,626 [ cellphone beeps ] 59 00:03:17,731 --> 00:03:21,466 [ gasps, breathing heavily ] 60 00:03:21,468 --> 00:03:25,204 How long are the nights on this planet? 61 00:03:32,213 --> 00:03:35,380 There has to be a sunrise eventually. 62 00:03:35,382 --> 00:03:38,250 ¶¶ 63 00:03:42,856 --> 00:03:45,057 Where is the sun?! 64 00:03:45,059 --> 00:03:46,892 What did you do to it?! 65 00:03:46,894 --> 00:03:49,228 I want the sun! 66 00:03:49,230 --> 00:03:50,862 [ crying ] 67 00:03:50,864 --> 00:03:52,497 I want it! 68 00:03:52,499 --> 00:03:54,166 [ sobs ] 69 00:03:59,273 --> 00:04:01,340 [ sniffles ] 70 00:04:01,342 --> 00:04:03,875 I want to go home. 71 00:04:03,877 --> 00:04:09,114 [ wind whistling ] 72 00:04:09,116 --> 00:04:13,885 The average person can survive up to three weeks without food, 73 00:04:13,887 --> 00:04:16,421 But only 100 hours without water. 74 00:04:16,423 --> 00:04:19,057 I'm sorry, fitz. 75 00:04:19,059 --> 00:04:21,293 I can't wait here any longer. 76 00:04:21,295 --> 00:04:25,931 But if you do show up while I'm away, 77 00:04:25,933 --> 00:04:29,167 You'll know where to find me. 78 00:04:36,076 --> 00:04:37,943 Is it going to be an expensive place? 79 00:04:37,945 --> 00:04:39,311 Have you already picked it? 80 00:04:39,313 --> 00:04:41,413 Should I wear a dress, or would that be weird? 81 00:04:41,415 --> 00:04:43,482 Oh, please, don't pull out the chair for me. 82 00:04:45,085 --> 00:04:51,990 Or do, if that's what you want. 83 00:04:54,728 --> 00:04:56,828 What if we run out of things to talk about? 84 00:04:56,830 --> 00:04:58,230 For the first time ever. 85 00:04:58,232 --> 00:05:00,265 Of course that's when it would happen. 86 00:05:00,267 --> 00:05:01,767 Ugh. That would be terrible. 87 00:05:01,769 --> 00:05:04,169 [ gasps ] 88 00:05:04,171 --> 00:05:06,938 [ grunts ] 89 00:05:06,940 --> 00:05:12,744 [ grunting ] 90 00:05:13,747 --> 00:05:20,152 Just...Get...To the top. 91 00:05:20,154 --> 00:05:22,754 Water... 92 00:05:28,929 --> 00:05:32,497 [ wind whistling ] 93 00:05:43,177 --> 00:05:46,945 [ groans ] 94 00:05:55,823 --> 00:05:58,223 Fitz... 95 00:05:58,225 --> 00:06:00,192 Fitz. 96 00:06:05,799 --> 00:06:08,033 Unh! Ah. 97 00:06:12,373 --> 00:06:16,208 [ sighs ] 98 00:06:20,381 --> 00:06:22,481 Oh. 99 00:06:22,483 --> 00:06:26,118 [ sighs ] 100 00:06:28,689 --> 00:06:31,223 [ laughing ] 101 00:06:46,407 --> 00:06:48,807 [ chuckles ] 102 00:06:52,746 --> 00:06:54,413 [ gasps ] 103 00:06:54,415 --> 00:06:55,847 Aah! Aah! 104 00:06:55,849 --> 00:06:57,349 Aah! 105 00:06:58,585 --> 00:07:02,120 Aah! Aah! 106 00:07:07,561 --> 00:07:09,895 [ grunting ] 107 00:07:09,897 --> 00:07:12,864 [ breathing heavily ] 108 00:07:29,550 --> 00:07:31,950 [ coughs ] 109 00:07:31,952 --> 00:07:35,153 It's been three weeks, fitz. 110 00:07:35,155 --> 00:07:38,123 If I don't find something... 111 00:07:38,125 --> 00:07:41,359 If I don't eat, I won't make it. 112 00:07:42,563 --> 00:07:45,597 Unfortunately, the only source of food... 113 00:07:45,599 --> 00:07:46,832 ¶¶ 114 00:07:46,834 --> 00:07:51,102 ...Also thinks I'm food. 115 00:07:51,104 --> 00:07:54,005 You want me?! Here I am! 116 00:07:54,007 --> 00:07:56,374 It's dinnertime! Come and get it! 117 00:07:57,511 --> 00:07:58,510 Ohh! 118 00:08:10,591 --> 00:08:13,358 [ gasps ] 119 00:08:13,360 --> 00:08:17,929 [ panting ] 120 00:08:17,931 --> 00:08:19,664 You're dinner, biatch! 121 00:08:19,666 --> 00:08:21,967 [ chuckles ] whoo! 122 00:08:21,969 --> 00:08:24,202 [ gasps, laughing ] 123 00:08:28,141 --> 00:08:29,841 [ sighs ] 124 00:08:35,849 --> 00:08:38,183 [ chuckles ] 125 00:08:38,185 --> 00:08:40,852 [ laughs ] 126 00:08:46,994 --> 00:08:49,528 [ sighs ] 127 00:08:49,530 --> 00:08:54,065 [ burps, laughs ] 128 00:08:56,637 --> 00:08:58,136 You'd be so proud of me, fitz. 129 00:08:58,138 --> 00:08:59,704 I killed the monster plant, 130 00:08:59,706 --> 00:09:02,307 Then I made a fire, cooked him, and ate him. 131 00:09:02,309 --> 00:09:04,376 And then I burped really loud. [ laughs ] 132 00:09:04,378 --> 00:09:05,977 I wish you could've been here. 133 00:09:07,881 --> 00:09:10,215 Actually, no, I don't. 134 00:09:10,217 --> 00:09:13,552 I wouldn't wish that on anyone. 135 00:09:13,554 --> 00:09:15,420 [ wind whistling ] 136 00:09:18,158 --> 00:09:21,893 Everyone always said we could read each other's minds, fitz. 137 00:09:21,895 --> 00:09:24,763 So I really need you to read mine right now. 138 00:09:24,765 --> 00:09:26,932 I'm alive. [ chuckles ] 139 00:09:26,934 --> 00:09:30,335 But I'm terribly alone and afraid. 140 00:09:30,337 --> 00:09:34,005 So I really need you to come and get me, okay? 141 00:09:36,043 --> 00:09:40,779 I know you won't give up, so I won't, either. 142 00:09:42,249 --> 00:09:45,250 [ wind whistling ] 143 00:09:45,252 --> 00:09:50,355 [ cellphone beeps ] 144 00:09:50,357 --> 00:09:52,057 You'll notice I'm giving less updates 145 00:09:52,059 --> 00:09:53,458 To conserve battery power. 146 00:09:53,460 --> 00:09:55,927 Been on this stupid planet for a month now, 147 00:09:55,929 --> 00:09:57,796 And I lost my way to the entry point. 148 00:09:57,798 --> 00:09:59,631 I need to find -- 149 00:09:59,633 --> 00:10:01,166 [ tapping ] 150 00:10:07,808 --> 00:10:10,875 [ tapping continues ] 151 00:10:16,416 --> 00:10:18,984 [ wind whistling ] 152 00:10:22,990 --> 00:10:24,322 Oh. [ clattering ] 153 00:10:25,993 --> 00:10:27,892 Unh! 154 00:10:45,646 --> 00:10:48,680 [ breathing heavily ] 155 00:10:57,624 --> 00:10:59,090 [ gasps ] 156 00:10:59,092 --> 00:11:02,861 Who are you?! What do you want?! 157 00:11:02,863 --> 00:11:06,064 ¶¶ 158 00:11:17,944 --> 00:11:22,147 You're still here. 159 00:11:22,149 --> 00:11:23,615 Of course I'm still here. 160 00:11:23,617 --> 00:11:25,617 ¶¶ 161 00:11:25,619 --> 00:11:26,851 Let me out of here. 162 00:11:28,221 --> 00:11:32,123 Let me out of here now! 163 00:11:32,125 --> 00:11:34,359 [ crying ] 164 00:11:39,132 --> 00:11:44,202 [ grunts ] 165 00:11:52,512 --> 00:11:54,279 Welcome back. How was your day? 166 00:11:56,650 --> 00:11:58,750 [ sighs ] 167 00:12:00,687 --> 00:12:04,155 My name is jemma simmons -- dr. Jemma simmons. 168 00:12:04,157 --> 00:12:06,157 I'm from earth, and I came here through a portal. 169 00:12:06,159 --> 00:12:07,692 And since you speak english, 170 00:12:07,694 --> 00:12:09,461 I suspect you might have, as well. 171 00:12:17,204 --> 00:12:21,039 If you let me out, I can help you. 172 00:12:21,041 --> 00:12:22,240 We can help each other -- 173 00:12:22,242 --> 00:12:24,342 Aah! 174 00:12:25,712 --> 00:12:27,011 You're going to eat me! 175 00:12:27,013 --> 00:12:28,680 Is that what this is all about?! 176 00:12:28,682 --> 00:12:30,915 You fatten me up and then leave me to the slaughter! 177 00:12:33,854 --> 00:12:37,622 Not a bad idea. 178 00:12:37,624 --> 00:12:39,858 [ footsteps departing ] 179 00:12:44,598 --> 00:12:47,932 [ groaning ] 180 00:12:50,070 --> 00:12:53,304 You poisoned me. Why would you do that? 181 00:12:53,306 --> 00:12:56,074 What threat could I possibly be to you? 182 00:12:56,076 --> 00:12:58,443 [ groaning continues ] 183 00:13:04,751 --> 00:13:06,818 Definitely real. 184 00:13:06,820 --> 00:13:09,287 [ grunting ] 185 00:13:09,289 --> 00:13:10,955 Man: Get back here! 186 00:13:10,957 --> 00:13:14,726 [ panting ] 187 00:13:21,401 --> 00:13:23,902 Aah! [ grunts ] 188 00:13:26,840 --> 00:13:31,009 Aah! 189 00:13:33,180 --> 00:13:35,146 [ groans ] 190 00:13:38,285 --> 00:13:40,285 Kill me if you want. 191 00:13:40,287 --> 00:13:41,986 But I'm not going to be your prisoner. 192 00:13:43,523 --> 00:13:46,090 Aah! You're bleeding. 193 00:13:46,092 --> 00:13:47,292 Aah! What do you care? 194 00:13:47,294 --> 00:13:49,127 Aah! It smells blood. 195 00:13:49,129 --> 00:13:51,496 Get away from me! Don't touch me! 196 00:13:51,498 --> 00:13:53,431 [ wind howling ] 197 00:13:55,836 --> 00:13:57,035 It's coming. 198 00:13:57,037 --> 00:13:58,670 We have to go. 199 00:13:58,672 --> 00:14:00,271 Aah! We have to go now! 200 00:14:00,273 --> 00:14:01,840 No! Aah! We have to go! 201 00:14:01,842 --> 00:14:04,442 Stop pulling me! 202 00:14:04,444 --> 00:14:06,244 I'm not going with you! 203 00:14:07,547 --> 00:14:09,147 Get in. Now. Come on! 204 00:14:09,149 --> 00:14:10,381 [ groans ] 205 00:14:10,383 --> 00:14:11,516 Aah! 206 00:14:11,518 --> 00:14:12,884 Move! 207 00:14:18,158 --> 00:14:19,724 [ panting ] 208 00:14:20,994 --> 00:14:22,393 What do you think is out there? 209 00:14:22,395 --> 00:14:24,829 [ panting ] 210 00:14:24,831 --> 00:14:26,731 Death. 211 00:14:26,733 --> 00:14:30,368 The only thing out there is a sandstorm. 212 00:14:30,370 --> 00:14:33,004 It's a desert planet, in case you hadn't noticed. 213 00:14:33,006 --> 00:14:35,206 It affects the planet. That's how you know it's coming. 214 00:14:35,208 --> 00:14:37,642 Or th-the planet affects it. 215 00:14:37,644 --> 00:14:39,244 Either way, it's evil. 216 00:14:39,246 --> 00:14:42,413 This whole godforsaken planet is evil. 217 00:14:42,415 --> 00:14:44,682 Planets cannot be evil. 218 00:14:44,684 --> 00:14:47,318 Everything that happened was a natural, climate-related phenomenon. 219 00:14:47,320 --> 00:14:49,087 Planets have ecosystems with definable patterns 220 00:14:49,089 --> 00:14:50,688 And rules that can be understood after enough -- 221 00:14:50,690 --> 00:14:52,690 This planet does not have rules. 222 00:14:52,692 --> 00:14:55,860 It has moods. 223 00:14:55,862 --> 00:14:57,795 Perhaps it's you who has moods. 224 00:15:07,240 --> 00:15:09,407 We need to sew that up. 225 00:15:09,409 --> 00:15:12,877 And maybe your mouth, too, while I'm at it. 226 00:15:12,879 --> 00:15:15,680 I'm perfectly capable of tending to my own wounds. 227 00:15:22,088 --> 00:15:24,289 Why would I trust you, anyway? 228 00:15:24,291 --> 00:15:27,759 You locked me in a cage, stabbed me with a spear -- 229 00:15:27,761 --> 00:15:30,461 [ grunts ] -- threatened to eat me... 230 00:15:30,463 --> 00:15:31,896 That was your idea. 231 00:15:31,898 --> 00:15:33,631 Besides, that's before I knew you were real. 232 00:15:33,633 --> 00:15:36,200 The evil hadn't gotten to you or to me. 233 00:15:36,202 --> 00:15:39,237 Next time you have doubts about whether someone is real, 234 00:15:39,239 --> 00:15:41,739 Ask them to hit you. 235 00:15:41,741 --> 00:15:43,174 I'll keep that in mind. 236 00:15:46,413 --> 00:15:49,380 Do you have a name? 237 00:15:49,382 --> 00:15:51,816 Will. 238 00:15:53,887 --> 00:15:56,955 You wouldn't happen to have any alcohol, would you, will? 239 00:15:56,957 --> 00:15:59,724 Yeah. I'll run down to the drugstore and get it for you. 240 00:15:59,726 --> 00:16:01,559 Would you, please? If it's not too much trouble. 241 00:16:03,730 --> 00:16:08,366 [ sighs ] 242 00:16:13,340 --> 00:16:16,641 [ gasps ] 243 00:16:19,579 --> 00:16:20,778 Will: You're a doctor? 244 00:16:20,780 --> 00:16:23,181 Not a medical doctor, but yes. 245 00:16:23,183 --> 00:16:25,183 I have phds in biology and chemistry. 246 00:16:25,185 --> 00:16:27,418 But I have more than my fair share 247 00:16:27,420 --> 00:16:29,420 Of emergency work in the field. 248 00:16:29,422 --> 00:16:31,122 You? 249 00:16:31,124 --> 00:16:32,357 Not very sciencey. 250 00:16:32,359 --> 00:16:35,159 Hmm. 251 00:16:35,161 --> 00:16:37,595 You certainly came here prepared. 252 00:16:37,597 --> 00:16:39,197 Wish I'd had time to pack, 253 00:16:39,199 --> 00:16:41,299 But my trip was rather unexpected. 254 00:16:41,301 --> 00:16:43,768 You come here alone? 255 00:16:43,770 --> 00:16:46,304 Yes, I'm alone. 256 00:16:46,306 --> 00:16:47,705 Are you? 257 00:16:47,707 --> 00:16:50,208 You're the first person I've seen in a long time. 258 00:16:50,210 --> 00:16:51,809 How long have you been here? 259 00:16:51,811 --> 00:16:53,478 Well, my watch broke quickly, 260 00:16:53,480 --> 00:16:56,180 And it's hard to keep track of the days without a sun. 261 00:16:58,518 --> 00:17:00,818 What year is it? 262 00:17:00,820 --> 00:17:02,420 2015. 263 00:17:15,802 --> 00:17:17,969 You're an astronaut. 264 00:17:17,971 --> 00:17:20,638 ¶¶ 265 00:17:20,640 --> 00:17:24,208 If nasa sent you, they must know how to bring you back, right? 266 00:17:24,210 --> 00:17:27,678 ¶¶ 267 00:17:27,680 --> 00:17:29,480 This equipment is ancient. 268 00:17:29,482 --> 00:17:31,549 I know nasa has funding issues, 269 00:17:31,551 --> 00:17:33,818 But you'd think they'd upgrade for a mission like this. 270 00:17:33,820 --> 00:17:35,586 It was new at the time. 271 00:17:35,588 --> 00:17:37,155 ¶¶ 272 00:17:37,157 --> 00:17:38,689 What year did you come here? 273 00:17:38,691 --> 00:17:40,058 2001. 274 00:17:40,060 --> 00:17:41,426 My god. 275 00:17:41,428 --> 00:17:44,996 You've been here 14 years. 276 00:17:46,566 --> 00:17:49,901 Like I said... 277 00:17:49,903 --> 00:17:52,203 It's hard to keep track. 278 00:17:52,205 --> 00:17:54,872 You'll see. 279 00:17:54,874 --> 00:17:58,076 ¶¶ 280 00:18:02,715 --> 00:18:04,515 Technology must have hit warp speed after I left. 281 00:18:04,517 --> 00:18:06,050 Yeah, it's hard to keep up sometimes. 282 00:18:06,052 --> 00:18:07,285 If it wasn't for fitz, I'd be lost. 283 00:18:07,287 --> 00:18:08,519 Fitz? 284 00:18:08,521 --> 00:18:11,022 My best friend. He loves tech. 285 00:18:11,024 --> 00:18:13,224 Is this a map of the area? 286 00:18:13,226 --> 00:18:15,927 Only the areas we were able to explore. 287 00:18:15,929 --> 00:18:17,528 What's this, the no-fly zone? 288 00:18:17,530 --> 00:18:19,197 Off limits. 289 00:18:19,199 --> 00:18:20,898 Only bad things happen there. 290 00:18:20,900 --> 00:18:22,066 How much memory you have in this thing? 291 00:18:22,068 --> 00:18:23,968 120 gigabytes. 292 00:18:23,970 --> 00:18:26,204 Hundred and -- 293 00:18:26,206 --> 00:18:30,475 120 gigabytes in this little thing. 294 00:18:30,477 --> 00:18:33,978 14 years... 295 00:18:33,980 --> 00:18:36,447 I'm sorry, but I need to conserve the battery. 296 00:18:36,449 --> 00:18:37,815 Oh. 297 00:18:37,817 --> 00:18:40,084 Fitz engineered it to last a long time, but it's draining. 298 00:18:40,086 --> 00:18:42,453 So unless you have some way to generate power... 299 00:18:42,455 --> 00:18:46,958 Nasa sent us here with all the power we could ever use. 300 00:18:46,960 --> 00:18:49,127 Except it's all solar. 301 00:18:49,129 --> 00:18:53,965 And in case you haven't noticed, there's not much sunshine. 302 00:18:53,967 --> 00:18:57,168 Where's this light coming from? 303 00:18:57,170 --> 00:18:59,837 There's a luminescent substrata below us. 304 00:18:59,839 --> 00:19:02,640 Oh. It's warm. 305 00:19:02,642 --> 00:19:04,342 It's a natural source of heat. 306 00:19:04,344 --> 00:19:06,611 Keeps the planet warm without sunlight. 307 00:19:06,613 --> 00:19:09,347 That sounds very sciencey of you. 308 00:19:09,349 --> 00:19:11,649 I think it's the fires of hell. 309 00:19:11,651 --> 00:19:13,317 Okay, then. 310 00:19:13,319 --> 00:19:14,819 Hey, you hungry? 311 00:19:17,023 --> 00:19:19,090 You said your whole team came through the portal. 312 00:19:19,092 --> 00:19:20,791 How long were you supposed to be here? 313 00:19:20,793 --> 00:19:22,960 They said they could have us back within a year. 314 00:19:22,962 --> 00:19:24,495 But there was always a possibility 315 00:19:24,497 --> 00:19:27,365 It would be a one-way trip. 316 00:19:27,367 --> 00:19:29,967 Nasa was always curious about the monolith. 317 00:19:29,969 --> 00:19:32,336 Budgets for space exploration had vanished, 318 00:19:32,338 --> 00:19:34,438 So some small group on the inside 319 00:19:34,440 --> 00:19:38,509 Convinced everyone it was the affordable future 320 00:19:38,511 --> 00:19:40,811 Of space exploration. 321 00:19:40,813 --> 00:19:42,446 If you're not with nasa, 322 00:19:42,448 --> 00:19:44,815 H-how did you get into the monolith? 323 00:19:44,817 --> 00:19:46,617 It's not with nasa anymore. 324 00:19:46,619 --> 00:19:47,818 It's with s.H.I.E.L.D. 325 00:19:47,820 --> 00:19:49,720 They've had it for quite some time. 326 00:19:49,722 --> 00:19:50,988 I'm not sure how or why. 327 00:19:50,990 --> 00:19:52,390 That's real? S.H.I.E.L.D.? 328 00:19:52,392 --> 00:19:53,791 It was. 329 00:19:53,793 --> 00:19:55,459 I was recruited right out of the academy. 330 00:19:55,461 --> 00:19:58,963 I was a test pilot for the air force, recruited by nasa. 331 00:19:58,965 --> 00:20:00,164 Now here I am. 332 00:20:00,166 --> 00:20:02,300 Here we are. At least you volunteered. 333 00:20:02,302 --> 00:20:04,202 Yeah. 334 00:20:04,204 --> 00:20:06,337 I have never been able to resist 335 00:20:06,339 --> 00:20:09,574 Doing something when I'm told the odds are impossible. 336 00:20:09,576 --> 00:20:14,178 When nasa wanted volunteers, I was first in line... 337 00:20:14,180 --> 00:20:16,681 And the first one through the portal... 338 00:20:16,683 --> 00:20:18,816 Me and all the gear. 339 00:20:18,818 --> 00:20:21,319 The other three were right behind me. 340 00:20:21,321 --> 00:20:23,421 They were all scientists. 341 00:20:23,423 --> 00:20:26,190 How did nasa know there would be an hospitable planet on the other side? 342 00:20:26,192 --> 00:20:27,692 Classified above my pay grade. 343 00:20:27,694 --> 00:20:32,563 Our job was to collect samples, map the terrain, 344 00:20:32,565 --> 00:20:35,399 Study the stars. 345 00:20:35,401 --> 00:20:39,070 My job was to keep my head if things went sideways. 346 00:20:39,072 --> 00:20:43,107 Keep everyone alive till they found a way to bring us back. 347 00:20:43,109 --> 00:20:45,409 What happened to the others? 348 00:20:45,411 --> 00:20:47,445 It. 349 00:20:47,447 --> 00:20:50,081 It has this way... 350 00:20:50,083 --> 00:20:55,419 Of getting inside your head and just making you crazy. 351 00:20:55,421 --> 00:20:58,522 Austin threw himself off a cliff. 352 00:20:58,524 --> 00:21:00,758 Brubaker... 353 00:21:00,760 --> 00:21:04,262 Set himself on fire. 354 00:21:05,465 --> 00:21:09,200 Taylor took an axe to the gear... 355 00:21:10,536 --> 00:21:11,902 ...And then he came after me. 356 00:21:11,904 --> 00:21:13,838 I had one... 357 00:21:14,440 --> 00:21:16,974 ...Job. 358 00:21:16,976 --> 00:21:19,176 Keep them alive. 359 00:21:23,483 --> 00:21:26,217 How did you survive? 360 00:21:26,219 --> 00:21:29,420 Oh, just managed to avoid it. 361 00:21:29,422 --> 00:21:31,422 Occasionally outsmart it. 362 00:21:31,424 --> 00:21:32,590 Mostly... 363 00:21:32,592 --> 00:21:34,659 Just luck. 364 00:21:34,661 --> 00:21:36,294 And if there is no "it"? 365 00:21:36,296 --> 00:21:38,329 You still think I'm making all this up? 366 00:21:38,331 --> 00:21:41,098 It's just that there's also a psychological reason 367 00:21:41,100 --> 00:21:42,933 For what happened to them. 368 00:21:42,935 --> 00:21:44,935 Maybe they went mad from extreme isolation. 369 00:21:44,937 --> 00:21:47,004 It's not uncommon. It is for astronauts. 370 00:21:47,006 --> 00:21:48,739 We're trained for years of isolation. 371 00:21:48,741 --> 00:21:50,641 Well, if they didn't go mad... 372 00:21:50,643 --> 00:21:53,110 Well, then I must have gone mad. 373 00:21:53,112 --> 00:21:56,247 ¶¶ 374 00:21:56,249 --> 00:21:59,650 Maybe I went crazy, and maybe I killed everyone. 375 00:21:59,652 --> 00:22:00,951 I -- I didn't -- 376 00:22:00,953 --> 00:22:04,155 You have no idea what the hell's going on here. 377 00:22:04,157 --> 00:22:08,159 [ bowl clangs ] 378 00:22:23,710 --> 00:22:27,211 I didn't mean to imply... 379 00:22:28,715 --> 00:22:30,214 Perhaps it's best if we start over, 380 00:22:30,216 --> 00:22:32,016 Since we're going to be working together. 381 00:22:32,018 --> 00:22:33,784 Working together? 382 00:22:33,786 --> 00:22:35,319 On what? On getting home. 383 00:22:35,321 --> 00:22:36,454 There's no getting home. 384 00:22:36,456 --> 00:22:38,189 The sooner you accept that, the better. 385 00:22:38,191 --> 00:22:40,391 Survival's all that matters. I will not accept that. 386 00:22:40,393 --> 00:22:42,293 There's always hope. 387 00:22:42,295 --> 00:22:44,295 Not on this planet. 388 00:22:45,531 --> 00:22:48,532 Then that's how we'll work together. 389 00:22:48,534 --> 00:22:50,034 I'll be the voice of hope. You'll be the voice of doom. 390 00:22:50,036 --> 00:22:51,335 We'll keep each other in check. 391 00:22:51,337 --> 00:22:53,104 Deal? 392 00:22:56,342 --> 00:22:59,744 See? It's working already. 393 00:22:59,746 --> 00:23:02,213 No, it's not. 394 00:23:03,182 --> 00:23:05,316 Will: Ice-cold beer. 395 00:23:05,318 --> 00:23:08,085 Oh. Truffle fries. 396 00:23:08,087 --> 00:23:09,887 Steak, medium-rare, and another ice-cold beer. 397 00:23:09,889 --> 00:23:11,055 Mm-hmm. 398 00:23:11,057 --> 00:23:12,056 Wine. 399 00:23:12,058 --> 00:23:14,392 Oh, I'd kill for a glass of wine. 400 00:23:16,329 --> 00:23:18,028 What do you miss that's not food? 401 00:23:18,030 --> 00:23:20,264 Well, the sun, without a doubt. 402 00:23:20,266 --> 00:23:21,966 You? 403 00:23:24,404 --> 00:23:26,871 Okay, jemma, get ready to make a wish, 404 00:23:26,873 --> 00:23:29,173 And we will blow out the candle for you. 405 00:23:29,175 --> 00:23:31,075 All: Happy birthday, jemma! 406 00:23:31,077 --> 00:23:32,843 Fitz: Happy birthday, jemma. 407 00:23:32,845 --> 00:23:34,445 It's not the same without you here. 408 00:23:34,447 --> 00:23:36,280 Say hi to your parents for me, and I'll see you soon. 409 00:23:36,282 --> 00:23:37,448 That's fitz. 410 00:23:41,220 --> 00:23:43,387 That's fitz. 411 00:23:43,389 --> 00:23:45,256 Yeah, I figured. 412 00:23:45,258 --> 00:23:46,557 You talk about him a lot. 413 00:23:46,559 --> 00:23:47,892 [ chuckles ] 414 00:23:47,894 --> 00:23:49,460 His name is like your favorite word. 415 00:23:49,462 --> 00:23:53,197 I mean, that's...A little bit more than a best friend. 416 00:23:53,199 --> 00:23:55,933 Oh. We're inseparable. 417 00:23:55,935 --> 00:23:57,601 [ chuckles ] 418 00:23:57,603 --> 00:23:59,437 Well, we were. 419 00:24:01,274 --> 00:24:03,374 Anyone in your life? 420 00:24:03,376 --> 00:24:07,445 I always thought there'd be time for that later. 421 00:24:11,484 --> 00:24:12,616 [ sighs ] 422 00:24:12,618 --> 00:24:15,286 I think I'm going to turn in for the night. 423 00:24:15,288 --> 00:24:17,788 Thanks for dinner. 424 00:24:23,496 --> 00:24:25,896 Goodnight, fitz. 425 00:24:27,500 --> 00:24:29,366 [ cellphone beeps ] 426 00:24:42,515 --> 00:24:44,582 Goodnight, will. 427 00:24:45,918 --> 00:24:50,087 [ wind whistling ] 428 00:24:52,458 --> 00:24:53,824 Damn it, fitz! 429 00:24:53,826 --> 00:24:55,192 What are we missing? 430 00:24:55,194 --> 00:24:56,927 If there's a way in, there has to be a way out. 431 00:24:56,929 --> 00:24:58,529 Everything okay? No, it's not okay. 432 00:24:58,531 --> 00:25:00,598 I've been going over and over this research 433 00:25:00,600 --> 00:25:02,867 For over two months, and I'm still no closer to an answer. 434 00:25:02,869 --> 00:25:05,135 Well, why don't we go outside, go for a little walk? 435 00:25:05,137 --> 00:25:06,871 I want to go to the no-fly zone. 436 00:25:06,873 --> 00:25:08,439 We've been over this a hundred times. 437 00:25:08,441 --> 00:25:10,107 You're not going out there. That's a bad place. 438 00:25:10,109 --> 00:25:12,610 The answer might be there. I'm tired of sitting around and waiting! 439 00:25:12,612 --> 00:25:14,545 Nothing is out there except for death! 440 00:25:14,547 --> 00:25:16,647 I told you, that's where they all went right before -- 441 00:25:16,649 --> 00:25:17,781 It's a coincidence! 442 00:25:17,783 --> 00:25:19,617 [ breathes deeply ] 443 00:25:19,619 --> 00:25:22,286 There could be something there. 444 00:25:22,288 --> 00:25:24,021 You are not going. 445 00:25:24,023 --> 00:25:26,657 We made a deal to keep each other in check. 446 00:25:26,659 --> 00:25:29,026 "in check" doesn't mean you get to keep me as your prisoner. 447 00:25:30,196 --> 00:25:33,564 Where you going? Obviously, nowhere. 448 00:25:40,806 --> 00:25:42,573 He means well, jemma. 449 00:25:42,575 --> 00:25:46,043 [ sighs ] 450 00:25:46,045 --> 00:25:48,312 You should make him dinner tonight. 451 00:25:48,314 --> 00:25:51,382 Yes. That seems like a good idea. 452 00:25:51,384 --> 00:25:55,152 Then you should stop talking to yourself. 453 00:25:56,822 --> 00:26:00,090 [ wind whistling ] 454 00:26:14,040 --> 00:26:16,140 [ chuckles ] 455 00:26:28,621 --> 00:26:30,287 The stars. 456 00:26:30,289 --> 00:26:32,990 Fitz, that's the answer. [ laughs ] 457 00:26:34,794 --> 00:26:36,694 [ thunder rumbling ] 458 00:26:39,865 --> 00:26:43,167 [ wind howling ] 459 00:26:46,639 --> 00:26:47,871 [ grunting ] 460 00:26:47,873 --> 00:26:50,874 [ breathing heavily ] 461 00:26:50,876 --> 00:26:52,710 Aah! 462 00:27:14,634 --> 00:27:17,301 [ panting ] 463 00:27:19,772 --> 00:27:22,006 Oh. 464 00:27:26,145 --> 00:27:27,945 Open the door! 465 00:27:27,947 --> 00:27:30,914 ¶¶ 466 00:27:30,916 --> 00:27:34,051 It's coming! 467 00:27:41,694 --> 00:27:43,594 You were right, will. 468 00:27:43,596 --> 00:27:45,796 I saw it, whatever it is. 469 00:27:45,798 --> 00:27:47,331 Something was out there. 470 00:27:47,333 --> 00:27:48,532 Where'd you see it? Where were you? 471 00:27:48,534 --> 00:27:49,600 Out by some junkyard. 472 00:27:49,602 --> 00:27:51,335 We weren't the first ones here. 473 00:27:51,337 --> 00:27:53,303 It was a masquerade. Jemma, that's near the no-fly zone. 474 00:27:53,305 --> 00:27:55,172 I told you never to go there. You could've been killed or worse. 475 00:27:55,174 --> 00:27:57,574 You knew about that place? 476 00:27:58,811 --> 00:28:01,478 All those bones, proof of others, and you didn't tell me? 477 00:28:01,480 --> 00:28:02,980 Yes. 478 00:28:02,982 --> 00:28:04,448 ¶¶ 479 00:28:04,450 --> 00:28:06,517 Because I knew you'd want to see it. 480 00:28:06,519 --> 00:28:08,652 And it's better that you didn't. 481 00:28:08,654 --> 00:28:10,154 That thing... 482 00:28:10,156 --> 00:28:14,291 Has been killing everyone that's come through here for centuries. 483 00:28:14,293 --> 00:28:16,026 How long have people known about the monolith, 484 00:28:16,028 --> 00:28:18,629 And why keep sending people when there's no way back? 485 00:28:18,631 --> 00:28:20,164 It's as if they're being sacrificed. 486 00:28:20,166 --> 00:28:22,166 I'd prefer not to join them. 487 00:28:22,168 --> 00:28:24,802 So from now on, will you just please stay put? 488 00:28:24,804 --> 00:28:26,403 That doesn't matter anymore. 489 00:28:26,405 --> 00:28:29,206 Why? 490 00:28:29,208 --> 00:28:30,074 'cause I know how to get us home. 491 00:28:34,580 --> 00:28:35,913 Simmons: This is where you came in. 492 00:28:35,915 --> 00:28:37,314 This is where I came in. 493 00:28:37,316 --> 00:28:38,816 All right, professor, I'm listening. 494 00:28:38,818 --> 00:28:40,184 The monolith creates a wormhole -- 495 00:28:40,186 --> 00:28:42,486 A direct line from its location on earth 496 00:28:42,488 --> 00:28:43,921 To a fixed location here. 497 00:28:43,923 --> 00:28:45,422 You said the portal is moving. 498 00:28:45,424 --> 00:28:47,691 It appears to be moving, but it's the planet that's moving, 499 00:28:47,693 --> 00:28:49,326 Rotating on its axis. 500 00:28:49,328 --> 00:28:50,861 The portal is fixed. 501 00:28:50,863 --> 00:28:53,564 Since we know the date, time, and place we both arrived, 502 00:28:53,566 --> 00:28:56,200 We know how long it took to move from "x" to "y." 503 00:28:56,202 --> 00:28:58,035 If we track the stars long enough, 504 00:28:58,037 --> 00:29:00,671 We can determine the rate of the planet's rotation 505 00:29:00,673 --> 00:29:02,840 And predict when and where the portal will appear. 506 00:29:02,842 --> 00:29:04,108 With that thing? 507 00:29:04,110 --> 00:29:05,843 Not with this. With that. 508 00:29:07,680 --> 00:29:10,114 Assuming we could even fix that heap of junk, 509 00:29:10,116 --> 00:29:11,749 There's no way to power it. 510 00:29:11,751 --> 00:29:13,183 Yes, there is. 511 00:29:14,754 --> 00:29:17,287 I have enough battery left to get the data we need. 512 00:29:17,289 --> 00:29:21,725 If we use up your battery and this doesn't work... 513 00:29:21,727 --> 00:29:25,129 That's the end of fitz and all your friends. 514 00:29:31,904 --> 00:29:33,303 All: Happy birthday, jemma! 515 00:29:33,305 --> 00:29:35,038 Fitz: Happy birthday, jemma. 516 00:29:35,040 --> 00:29:36,907 It's not the same without you here. 517 00:29:36,909 --> 00:29:38,976 Say hi to your parents for me, and I'll see you soon. 518 00:29:41,313 --> 00:29:43,247 Goodbye, fitz. 519 00:29:43,249 --> 00:29:45,549 I'll see you soon. 520 00:29:49,088 --> 00:29:50,254 [ cellphone beeps ] 521 00:29:50,256 --> 00:29:54,057 ¶¶ 522 00:30:23,522 --> 00:30:26,256 [ chuckles ] 523 00:30:26,258 --> 00:30:30,360 ¶¶ 524 00:30:42,942 --> 00:30:45,609 What happened? 525 00:30:45,611 --> 00:30:48,145 It died, but it's in a better place now. 526 00:30:48,147 --> 00:30:49,346 You get anything? 527 00:30:49,348 --> 00:30:51,882 We got one -- there -- 18 days from now. 528 00:30:51,884 --> 00:30:53,150 [ sighs ] 529 00:30:53,152 --> 00:30:54,985 Did it have to be there? 530 00:30:54,987 --> 00:30:57,287 That's the no-fly zone. 531 00:30:57,289 --> 00:30:59,122 It's a 40-hour hike, at least. 532 00:30:59,124 --> 00:31:03,360 There's a canyon 30 meters wide waiting for us. 533 00:31:03,362 --> 00:31:04,828 It's impossible to cross, jemma. 534 00:31:04,830 --> 00:31:06,296 We'll never make it. 535 00:31:06,298 --> 00:31:08,131 Didn't you say you can't resist doing something 536 00:31:08,133 --> 00:31:10,367 When the odds are impossible? 537 00:31:10,369 --> 00:31:13,303 I knew that snake would come back to bite me. 538 00:31:13,305 --> 00:31:15,072 Got two weeks, fly boy. 539 00:31:15,074 --> 00:31:16,974 Figure it out. 540 00:31:19,211 --> 00:31:23,247 So, question, professor -- why science? 541 00:31:23,249 --> 00:31:25,515 How'd you figure all this out? The planets, the math... 542 00:31:25,517 --> 00:31:28,185 Scoliosis. Okay. 543 00:31:28,187 --> 00:31:29,653 I had scoliosis as a kid. 544 00:31:29,655 --> 00:31:31,755 I had a small surgery to correct it. 545 00:31:31,757 --> 00:31:33,690 I was flat on my back for a few weeks, 546 00:31:33,692 --> 00:31:35,692 So to help combat the boredom, every night, 547 00:31:35,694 --> 00:31:38,829 My father would wheel my bed out and talk about the stars. 548 00:31:38,831 --> 00:31:40,564 Nice job, dad. 549 00:31:40,566 --> 00:31:41,999 So, this portal -- 550 00:31:42,001 --> 00:31:44,268 How do we know it's not just a door that swings one way? 551 00:31:44,270 --> 00:31:45,869 I think it acts more like a valve. 552 00:31:45,871 --> 00:31:47,771 On earth, it seemed to open randomly, 553 00:31:47,773 --> 00:31:49,573 But it only appeared random from our point of view. 554 00:31:49,575 --> 00:31:50,574 What opens it? 555 00:31:50,576 --> 00:31:52,242 The moons. 556 00:31:52,244 --> 00:31:54,177 Their degree of alignment affects the portal 557 00:31:54,179 --> 00:31:56,380 The way our moon affects the tides, 558 00:31:56,382 --> 00:31:59,583 'causing it to ebb and flow, pulling things in and out. 559 00:31:59,585 --> 00:32:01,785 So, the portal opens, we just jump right through, 560 00:32:01,787 --> 00:32:03,186 Go with the flow? 561 00:32:03,188 --> 00:32:04,721 It doesn't stay open very long, 562 00:32:04,723 --> 00:32:07,758 So in case there's no time for that... 563 00:32:07,760 --> 00:32:10,127 We send a message in a bottle -- 564 00:32:10,129 --> 00:32:11,762 Everything fitz needs to know to open it, 565 00:32:11,764 --> 00:32:13,297 Keep it open, and come and get us. 566 00:32:13,299 --> 00:32:15,265 I'm glad that thing sent you over here and not the janitor. 567 00:32:19,538 --> 00:32:22,439 How exactly is this supposed to get us across the canyon? 568 00:32:22,441 --> 00:32:24,441 We only have one shot, and we have to leave tomorrow. 569 00:32:24,443 --> 00:32:26,209 Well... 570 00:32:26,211 --> 00:32:30,247 I'm gonna shoot this into the wall across the canyon... 571 00:32:30,249 --> 00:32:32,049 And we're gonna slide across on the rope. 572 00:32:34,553 --> 00:32:36,486 What, did you think I was gonna build a helicopter? 573 00:32:36,488 --> 00:32:38,121 Kind of. 574 00:32:38,123 --> 00:32:39,489 You think it's gonna work? 575 00:32:39,491 --> 00:32:40,958 It'll work. 576 00:32:40,960 --> 00:32:43,293 You still want to do this? 577 00:32:43,295 --> 00:32:46,229 We don't have a choice. 578 00:32:46,231 --> 00:32:48,832 ¶¶ 579 00:33:01,947 --> 00:33:03,647 Eat, shower, or sleep? 580 00:33:03,649 --> 00:33:05,849 What are you gonna do first when we get back? 581 00:33:05,851 --> 00:33:07,250 Eat. Please. 582 00:33:07,252 --> 00:33:09,519 Who you talking to? What're you gonna do? 583 00:33:09,521 --> 00:33:11,488 Um, I'm gonna eat in the shower 584 00:33:11,490 --> 00:33:12,923 And fall asleep while doing it. 585 00:33:12,925 --> 00:33:15,359 That's very efficient. I expect nothing less. 586 00:33:24,303 --> 00:33:27,337 The geologist who came with us had this theory 587 00:33:27,339 --> 00:33:31,308 That this planet used to be a paradise, garden of eden. 588 00:33:31,310 --> 00:33:33,477 What'd he think happened? 589 00:33:33,479 --> 00:33:36,613 It, death -- whatever that thing is -- 590 00:33:36,615 --> 00:33:38,548 Consumed this world. 591 00:33:38,550 --> 00:33:41,785 Do you think we'll see it? 592 00:33:41,787 --> 00:33:44,688 [ sighs ] I don't know. 593 00:33:44,690 --> 00:33:46,390 But if we do... 594 00:33:46,392 --> 00:33:47,958 [ gun cocks ] 595 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 ...I'll be ready. 596 00:33:49,962 --> 00:33:51,728 You have a gun? 597 00:33:51,730 --> 00:33:53,330 Only one bullet left. 598 00:33:53,332 --> 00:33:55,365 It was gonna be my ticket out of here 599 00:33:55,367 --> 00:33:57,067 In case things got too bad. 600 00:33:57,069 --> 00:33:58,368 Come on, hurry. 601 00:34:05,010 --> 00:34:06,143 [ breathing heavily ] 602 00:34:09,014 --> 00:34:11,648 Oh. This can't be it. 603 00:34:11,650 --> 00:34:13,350 We made a mistake. We went the wrong way. 604 00:34:13,352 --> 00:34:15,585 This is the spot, but -- you said it was 30 meters wide. 605 00:34:15,587 --> 00:34:16,853 There's no way we can cross that. 606 00:34:16,855 --> 00:34:18,088 It was, I swear. 607 00:34:18,090 --> 00:34:19,489 That's more like 100 meters. 608 00:34:19,491 --> 00:34:21,591 Unless there was some significant earthquake... 609 00:34:21,593 --> 00:34:22,826 It doesn't want us to leave. 610 00:34:22,828 --> 00:34:24,161 [ rumbling ] 611 00:34:24,163 --> 00:34:25,228 [ gasps ] 612 00:34:25,230 --> 00:34:27,297 There it is! It's opening! 613 00:34:28,267 --> 00:34:29,866 There has to be a way to make that. 614 00:34:29,868 --> 00:34:31,068 We didn't come this far to fail. 615 00:34:31,070 --> 00:34:32,602 Maybe we don't have to get there. 616 00:34:34,206 --> 00:34:36,973 Hand me the bottle. 617 00:34:46,018 --> 00:34:47,417 We can fire it right into the portal. 618 00:34:47,419 --> 00:34:48,685 If it's not dragging any rope, it might just make it. 619 00:34:48,687 --> 00:34:51,221 Hurry. We've only got one shot. I'm well-aware. 620 00:34:51,223 --> 00:34:53,290 Ready? 621 00:34:53,292 --> 00:34:54,624 Now! 622 00:34:54,626 --> 00:34:55,992 [ grunts ] 623 00:34:57,729 --> 00:35:00,931 Come on, come on, come on, come on, come on... 624 00:35:02,367 --> 00:35:05,202 No. 625 00:35:06,438 --> 00:35:11,108 ¶¶ 626 00:35:26,125 --> 00:35:28,625 We're never going home. 627 00:35:28,627 --> 00:35:33,930 ¶¶ 628 00:35:33,932 --> 00:35:37,100 Will: Maybe this is our home now. 629 00:35:37,102 --> 00:35:39,002 This isn't a home. 630 00:35:41,473 --> 00:35:44,841 This is hell. 631 00:35:44,843 --> 00:35:46,276 Aah! [ crying ] 632 00:35:46,278 --> 00:35:48,678 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 633 00:35:48,680 --> 00:35:51,515 [ sobbing ] 634 00:35:54,253 --> 00:35:57,754 You were right. 635 00:35:57,756 --> 00:36:00,190 [ sobs ] 636 00:36:00,192 --> 00:36:03,527 There's no hope on this planet. 637 00:36:03,529 --> 00:36:06,463 That's what I used to think. 638 00:36:06,465 --> 00:36:09,332 ¶¶ 639 00:36:12,971 --> 00:36:15,372 Then you showed up. 640 00:36:15,374 --> 00:36:20,277 ¶¶ 641 00:36:30,155 --> 00:36:31,988 Will: Jemma, you ready? 642 00:36:31,990 --> 00:36:33,323 [ scoffs ] relax. 643 00:36:33,325 --> 00:36:35,492 We're not going to miss it. 644 00:36:35,494 --> 00:36:40,964 I'm the one who did the maths, remember? 645 00:36:47,639 --> 00:36:49,206 Even if we do miss it, 646 00:36:49,208 --> 00:36:51,074 There'll be another one in 18 years. 647 00:36:51,076 --> 00:36:52,209 Not funny. 648 00:36:55,681 --> 00:36:59,749 [ wind whistling ] 649 00:36:59,751 --> 00:37:01,851 Will: Pretty good spot for a sunrise, huh? 650 00:37:01,853 --> 00:37:04,854 It is. 651 00:37:04,856 --> 00:37:07,524 Think I'll get a tan? 652 00:37:07,526 --> 00:37:09,559 Well, it's only going to last a few minutes. 653 00:37:09,561 --> 00:37:11,761 We're on one of the poles. 654 00:37:13,498 --> 00:37:15,432 Look what I found. 655 00:37:15,434 --> 00:37:17,033 Will, where did you -- 656 00:37:17,035 --> 00:37:18,835 Is that the wine from the graveyard? 657 00:37:18,837 --> 00:37:19,836 You went back for it? 658 00:37:19,838 --> 00:37:21,071 [ chuckles ] 659 00:37:26,511 --> 00:37:28,712 I can't vouch for the year, 660 00:37:28,714 --> 00:37:31,448 But I do know it pairs well with roots and moss. 661 00:37:31,450 --> 00:37:33,083 [ laughs ] 662 00:37:47,299 --> 00:37:48,431 To the sun. 663 00:37:48,433 --> 00:37:49,699 [ chuckles ] 664 00:37:49,701 --> 00:37:51,735 It's about time. 665 00:37:51,737 --> 00:37:54,638 [ cups clink ] 666 00:37:56,441 --> 00:37:58,241 Oh, my god. 667 00:37:58,243 --> 00:38:00,110 That's horrible! 668 00:38:00,112 --> 00:38:01,578 [ coughs ] that's pure vinegar. 669 00:38:01,580 --> 00:38:03,280 It just needs to breathe. 670 00:38:03,282 --> 00:38:04,147 [ laughs ] 671 00:38:05,984 --> 00:38:08,718 Maybe we use it in our cooking. 672 00:38:08,720 --> 00:38:10,920 Add some flavor to our lives. 673 00:38:10,922 --> 00:38:13,823 There's that hope again. 674 00:38:16,061 --> 00:38:19,029 I think my dad would've liked you. 675 00:38:20,999 --> 00:38:23,566 Sometimes, you remind me... 676 00:38:23,568 --> 00:38:26,136 [ flare crackling in distance ] 677 00:38:26,138 --> 00:38:28,171 [ gasps ] 678 00:38:29,808 --> 00:38:31,808 It's fitz! 679 00:38:31,810 --> 00:38:33,076 He found a way! 680 00:38:33,078 --> 00:38:34,577 We're going home! [ laughs ] 681 00:38:34,579 --> 00:38:37,180 ¶¶ 682 00:38:39,451 --> 00:38:40,950 Come on! 683 00:38:40,952 --> 00:38:43,119 We can make it! 684 00:38:43,121 --> 00:38:44,688 ¶¶ 685 00:38:44,690 --> 00:38:47,023 [ thunder rumbles ] 686 00:38:48,994 --> 00:38:50,660 Jemma! Jemma, stop! 687 00:38:50,662 --> 00:38:52,595 Get back here! Jemma, stop! 688 00:38:52,597 --> 00:38:53,997 Will, come on. 689 00:38:53,999 --> 00:38:55,632 What are you doing?! 690 00:38:55,634 --> 00:38:57,133 Oh, no. 691 00:38:57,135 --> 00:38:59,035 Not now. 692 00:38:59,037 --> 00:39:00,003 Jemma, go. You can make it. 693 00:39:00,005 --> 00:39:02,005 I'm not going without you! 694 00:39:02,007 --> 00:39:05,775 [ thunder rumbles, wind howling ] 695 00:39:05,777 --> 00:39:06,976 [ gasps ] 696 00:39:06,978 --> 00:39:10,180 Will! Will! 697 00:39:17,689 --> 00:39:19,956 Will! They came for you! 698 00:39:19,958 --> 00:39:21,558 It wasn't fitz! 699 00:39:21,560 --> 00:39:23,193 It's one of yours! 700 00:39:23,195 --> 00:39:24,194 Jemma, run! 701 00:39:24,196 --> 00:39:25,995 It's not what you think it is! 702 00:39:25,997 --> 00:39:28,498 It's okay! We're going home! 703 00:39:28,500 --> 00:39:30,700 Jemma, don't trust it! 704 00:39:30,702 --> 00:39:33,370 It'll do anything to fool you! 705 00:39:33,372 --> 00:39:38,308 ¶¶ 706 00:39:38,310 --> 00:39:40,076 Oh, god. It's here. 707 00:39:40,078 --> 00:39:41,511 ¶¶ 708 00:39:41,513 --> 00:39:43,847 It's here! 709 00:39:43,849 --> 00:39:45,515 Will! 710 00:39:45,517 --> 00:39:47,584 Jemma, jemma, jemma, look at me, look at me, look at me. 711 00:39:47,586 --> 00:39:49,018 Run, run. Go! No! 712 00:39:49,020 --> 00:39:51,020 Yes, you can make it. Go! 713 00:39:51,022 --> 00:39:53,490 No! No! No! 714 00:39:53,492 --> 00:39:54,858 Will! 715 00:39:54,860 --> 00:39:56,526 Go, jemma! 716 00:39:56,528 --> 00:39:57,694 Will! 717 00:39:57,696 --> 00:39:59,162 Will! 718 00:39:59,164 --> 00:40:01,998 [ crying ] will! 719 00:40:02,000 --> 00:40:04,601 Will! 720 00:40:04,603 --> 00:40:06,069 Fitz: Jemma! 721 00:40:06,071 --> 00:40:08,505 Jemma, are you there?! 722 00:40:08,507 --> 00:40:09,739 Fitz?! 723 00:40:09,741 --> 00:40:11,174 Jemma! 724 00:40:11,176 --> 00:40:15,678 Fitz, can you hear me?! 725 00:40:15,680 --> 00:40:18,415 Jemma?! 726 00:40:18,417 --> 00:40:19,783 Jemma! 727 00:40:19,785 --> 00:40:22,185 Come on, will. 728 00:40:25,357 --> 00:40:28,191 Fitz! 729 00:40:29,528 --> 00:40:31,628 Simmons: I don't know what happened to him... 730 00:40:31,630 --> 00:40:34,297 Jemma! 731 00:40:34,299 --> 00:40:37,967 ...If he's alive or dead. 732 00:40:37,969 --> 00:40:41,237 ¶¶ 733 00:40:41,239 --> 00:40:42,372 [ sighs ] 734 00:40:42,374 --> 00:40:45,175 But I never would have survived without him. 735 00:40:52,284 --> 00:40:55,618 Talk to me, fitz. 736 00:40:56,588 --> 00:40:59,456 Please. 737 00:41:02,761 --> 00:41:07,497 [ footsteps depart ] 738 00:41:07,499 --> 00:41:11,000 Oh, god. 739 00:41:12,604 --> 00:41:15,939 Please, fitz, I need you to understand. 740 00:41:15,941 --> 00:41:18,575 I understand everything, jemma. 741 00:41:18,577 --> 00:41:20,343 Well, then why won't you talk to me? 742 00:41:20,345 --> 00:41:21,911 ¶¶ 743 00:41:21,913 --> 00:41:23,780 What are you doing? 744 00:41:23,782 --> 00:41:25,081 [ keyboard clacking ] 745 00:41:25,083 --> 00:41:26,516 [ computer beeping ] 746 00:41:26,518 --> 00:41:31,087 ¶¶ 747 00:41:37,696 --> 00:41:41,664 We're gonna get him back. 748 00:41:41,666 --> 00:41:45,768 [ crying ] 749 00:41:58,884 --> 00:42:06,222 ¶¶ 750 00:42:08,660 --> 00:42:12,428 [ wind whistling ] 52950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.