Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:04,003
Fitz: Dinner.
2
00:00:04,005 --> 00:00:06,005
Simmons: Fast approaching, yes,
and we'll eat it, I'm sure.
3
00:00:06,007 --> 00:00:08,140
Yeah, no, no, no.
But me and you --
4
00:00:08,142 --> 00:00:10,442
Maybe we could eat
somewhere else,
5
00:00:10,444 --> 00:00:14,146
Somewhere...Nice.
6
00:00:14,148 --> 00:00:15,614
Oh.
7
00:00:15,616 --> 00:00:17,883
[ snap ]
8
00:00:17,885 --> 00:00:19,451
Good.
9
00:00:19,453 --> 00:00:21,620
Uh, well, y--
uh, you should come find me
10
00:00:21,622 --> 00:00:23,555
When you're finished here,
and -- and I'll --
11
00:00:23,557 --> 00:00:27,026
I'll start working on options
to run by you...For that.
12
00:00:31,699 --> 00:00:33,565
[ door closes ]
13
00:00:37,405 --> 00:00:38,871
Ugh. What idiot --
14
00:00:38,873 --> 00:00:41,373
Oh! Aah!
15
00:00:46,380 --> 00:00:49,114
Aah!
16
00:00:52,319 --> 00:00:55,320
[ coughs ]
17
00:00:55,322 --> 00:00:57,556
[ wind whistling ]
18
00:00:57,558 --> 00:00:59,825
No!
19
00:00:59,827 --> 00:01:01,393
Fitz!
20
00:01:01,395 --> 00:01:02,594
Fitz!
21
00:01:02,596 --> 00:01:04,496
Help!
22
00:01:04,498 --> 00:01:06,231
Help! No.
23
00:01:06,233 --> 00:01:07,499
No.
24
00:01:07,501 --> 00:01:09,768
[ breathing heavily ]
25
00:01:09,770 --> 00:01:12,638
[ cellphone beeping ]
26
00:01:15,876 --> 00:01:19,812
Where the hell am I?
27
00:01:28,756 --> 00:01:31,557
[ grunts ]
28
00:01:31,559 --> 00:01:34,927
[ wind howling ]
29
00:01:34,929 --> 00:01:36,228
No.
30
00:01:36,230 --> 00:01:39,998
That's not possible.
31
00:01:43,637 --> 00:01:44,937
Everything will be fine.
32
00:01:44,939 --> 00:01:47,106
Proper protocol for agents
lost in the field --
33
00:01:47,108 --> 00:01:49,975
Remain in position,
wait for extraction.
34
00:01:49,977 --> 00:01:52,444
This is dr. Jemma simmons,
updating the file
35
00:01:52,446 --> 00:01:55,247
On the monolith fitz and I
have been studying.
36
00:01:55,249 --> 00:01:57,483
I now know that it is
an alternating
37
00:01:57,485 --> 00:01:59,952
Matter-transportation device --
portal.
38
00:01:59,954 --> 00:02:01,787
Quite remarkable, really.
39
00:02:01,789 --> 00:02:03,255
I've been transported
40
00:02:03,257 --> 00:02:06,091
To an unknown planet
in a different solar system.
41
00:02:06,093 --> 00:02:07,960
[ inhales deeply ]
42
00:02:07,962 --> 00:02:10,963
Air is breathable, oxygenated.
43
00:02:13,400 --> 00:02:17,136
Gravity seems to be
slightly stronger...
44
00:02:17,138 --> 00:02:19,004
Or I'm very tired.
45
00:02:20,341 --> 00:02:23,976
No, I think it's the gravity.
46
00:02:23,978 --> 00:02:29,281
The terrain is barren,
desert-like.
[ camera shutter clicking ]
47
00:02:29,283 --> 00:02:31,917
Although conditions
seem favorable
48
00:02:31,919 --> 00:02:33,152
For terrestrial organisms,
49
00:02:33,154 --> 00:02:34,686
There's no immediate sign
of life
50
00:02:34,688 --> 00:02:40,759
Nor any noticeable vegetation
or water.
51
00:02:42,463 --> 00:02:44,930
It will open again.
52
00:02:44,932 --> 00:02:47,332
Fitz will find a way.
53
00:02:47,334 --> 00:02:49,568
After all,
we're going for dinner.
54
00:02:57,311 --> 00:02:59,444
What is it you always say?
55
00:02:59,446 --> 00:03:02,681
If you can't solve a problem,
sleep on it.
56
00:03:06,787 --> 00:03:10,222
[ sighs ]
57
00:03:11,358 --> 00:03:12,824
Goodnight, fitz.
58
00:03:12,826 --> 00:03:14,626
[ cellphone beeps ]
59
00:03:17,731 --> 00:03:21,466
[ gasps, breathing heavily ]
60
00:03:21,468 --> 00:03:25,204
How long are the nights
on this planet?
61
00:03:32,213 --> 00:03:35,380
There has to be
a sunrise eventually.
62
00:03:35,382 --> 00:03:38,250
¶¶
63
00:03:42,856 --> 00:03:45,057
Where is the sun?!
64
00:03:45,059 --> 00:03:46,892
What did you do to it?!
65
00:03:46,894 --> 00:03:49,228
I want the sun!
66
00:03:49,230 --> 00:03:50,862
[ crying ]
67
00:03:50,864 --> 00:03:52,497
I want it!
68
00:03:52,499 --> 00:03:54,166
[ sobs ]
69
00:03:59,273 --> 00:04:01,340
[ sniffles ]
70
00:04:01,342 --> 00:04:03,875
I want to go home.
71
00:04:03,877 --> 00:04:09,114
[ wind whistling ]
72
00:04:09,116 --> 00:04:13,885
The average person can survive
up to three weeks without food,
73
00:04:13,887 --> 00:04:16,421
But only 100 hours
without water.
74
00:04:16,423 --> 00:04:19,057
I'm sorry, fitz.
75
00:04:19,059 --> 00:04:21,293
I can't wait here any longer.
76
00:04:21,295 --> 00:04:25,931
But if you do show up
while I'm away,
77
00:04:25,933 --> 00:04:29,167
You'll know where to find me.
78
00:04:36,076 --> 00:04:37,943
Is it going to be
an expensive place?
79
00:04:37,945 --> 00:04:39,311
Have you already picked it?
80
00:04:39,313 --> 00:04:41,413
Should I wear a dress,
or would that be weird?
81
00:04:41,415 --> 00:04:43,482
Oh, please, don't pull out
the chair for me.
82
00:04:45,085 --> 00:04:51,990
Or do, if that's what you want.
83
00:04:54,728 --> 00:04:56,828
What if we run out of things
to talk about?
84
00:04:56,830 --> 00:04:58,230
For the first time ever.
85
00:04:58,232 --> 00:05:00,265
Of course that's when
it would happen.
86
00:05:00,267 --> 00:05:01,767
Ugh. That would be terrible.
87
00:05:01,769 --> 00:05:04,169
[ gasps ]
88
00:05:04,171 --> 00:05:06,938
[ grunts ]
89
00:05:06,940 --> 00:05:12,744
[ grunting ]
90
00:05:13,747 --> 00:05:20,152
Just...Get...To the top.
91
00:05:20,154 --> 00:05:22,754
Water...
92
00:05:28,929 --> 00:05:32,497
[ wind whistling ]
93
00:05:43,177 --> 00:05:46,945
[ groans ]
94
00:05:55,823 --> 00:05:58,223
Fitz...
95
00:05:58,225 --> 00:06:00,192
Fitz.
96
00:06:05,799 --> 00:06:08,033
Unh! Ah.
97
00:06:12,373 --> 00:06:16,208
[ sighs ]
98
00:06:20,381 --> 00:06:22,481
Oh.
99
00:06:22,483 --> 00:06:26,118
[ sighs ]
100
00:06:28,689 --> 00:06:31,223
[ laughing ]
101
00:06:46,407 --> 00:06:48,807
[ chuckles ]
102
00:06:52,746 --> 00:06:54,413
[ gasps ]
103
00:06:54,415 --> 00:06:55,847
Aah! Aah!
104
00:06:55,849 --> 00:06:57,349
Aah!
105
00:06:58,585 --> 00:07:02,120
Aah! Aah!
106
00:07:07,561 --> 00:07:09,895
[ grunting ]
107
00:07:09,897 --> 00:07:12,864
[ breathing heavily ]
108
00:07:29,550 --> 00:07:31,950
[ coughs ]
109
00:07:31,952 --> 00:07:35,153
It's been three weeks, fitz.
110
00:07:35,155 --> 00:07:38,123
If I don't find something...
111
00:07:38,125 --> 00:07:41,359
If I don't eat, I won't make it.
112
00:07:42,563 --> 00:07:45,597
Unfortunately,
the only source of food...
113
00:07:45,599 --> 00:07:46,832
¶¶
114
00:07:46,834 --> 00:07:51,102
...Also thinks I'm food.
115
00:07:51,104 --> 00:07:54,005
You want me?! Here I am!
116
00:07:54,007 --> 00:07:56,374
It's dinnertime!
Come and get it!
117
00:07:57,511 --> 00:07:58,510
Ohh!
118
00:08:10,591 --> 00:08:13,358
[ gasps ]
119
00:08:13,360 --> 00:08:17,929
[ panting ]
120
00:08:17,931 --> 00:08:19,664
You're dinner, biatch!
121
00:08:19,666 --> 00:08:21,967
[ chuckles ] whoo!
122
00:08:21,969 --> 00:08:24,202
[ gasps, laughing ]
123
00:08:28,141 --> 00:08:29,841
[ sighs ]
124
00:08:35,849 --> 00:08:38,183
[ chuckles ]
125
00:08:38,185 --> 00:08:40,852
[ laughs ]
126
00:08:46,994 --> 00:08:49,528
[ sighs ]
127
00:08:49,530 --> 00:08:54,065
[ burps, laughs ]
128
00:08:56,637 --> 00:08:58,136
You'd be so proud of me, fitz.
129
00:08:58,138 --> 00:08:59,704
I killed the monster plant,
130
00:08:59,706 --> 00:09:02,307
Then I made a fire,
cooked him, and ate him.
131
00:09:02,309 --> 00:09:04,376
And then I burped really loud.
[ laughs ]
132
00:09:04,378 --> 00:09:05,977
I wish you could've been here.
133
00:09:07,881 --> 00:09:10,215
Actually, no, I don't.
134
00:09:10,217 --> 00:09:13,552
I wouldn't wish that on anyone.
135
00:09:13,554 --> 00:09:15,420
[ wind whistling ]
136
00:09:18,158 --> 00:09:21,893
Everyone always said we could
read each other's minds, fitz.
137
00:09:21,895 --> 00:09:24,763
So I really need you
to read mine right now.
138
00:09:24,765 --> 00:09:26,932
I'm alive. [ chuckles ]
139
00:09:26,934 --> 00:09:30,335
But I'm terribly alone
and afraid.
140
00:09:30,337 --> 00:09:34,005
So I really need you
to come and get me, okay?
141
00:09:36,043 --> 00:09:40,779
I know you won't give up,
so I won't, either.
142
00:09:42,249 --> 00:09:45,250
[ wind whistling ]
143
00:09:45,252 --> 00:09:50,355
[ cellphone beeps ]
144
00:09:50,357 --> 00:09:52,057
You'll notice
I'm giving less updates
145
00:09:52,059 --> 00:09:53,458
To conserve battery power.
146
00:09:53,460 --> 00:09:55,927
Been on this stupid planet
for a month now,
147
00:09:55,929 --> 00:09:57,796
And I lost my way
to the entry point.
148
00:09:57,798 --> 00:09:59,631
I need to find --
149
00:09:59,633 --> 00:10:01,166
[ tapping ]
150
00:10:07,808 --> 00:10:10,875
[ tapping continues ]
151
00:10:16,416 --> 00:10:18,984
[ wind whistling ]
152
00:10:22,990 --> 00:10:24,322
Oh.
[ clattering ]
153
00:10:25,993 --> 00:10:27,892
Unh!
154
00:10:45,646 --> 00:10:48,680
[ breathing heavily ]
155
00:10:57,624 --> 00:10:59,090
[ gasps ]
156
00:10:59,092 --> 00:11:02,861
Who are you?!
What do you want?!
157
00:11:02,863 --> 00:11:06,064
¶¶
158
00:11:17,944 --> 00:11:22,147
You're still here.
159
00:11:22,149 --> 00:11:23,615
Of course
I'm still here.
160
00:11:23,617 --> 00:11:25,617
¶¶
161
00:11:25,619 --> 00:11:26,851
Let me
out of here.
162
00:11:28,221 --> 00:11:32,123
Let me
out of here now!
163
00:11:32,125 --> 00:11:34,359
[ crying ]
164
00:11:39,132 --> 00:11:44,202
[ grunts ]
165
00:11:52,512 --> 00:11:54,279
Welcome back.
How was your day?
166
00:11:56,650 --> 00:11:58,750
[ sighs ]
167
00:12:00,687 --> 00:12:04,155
My name is jemma simmons --
dr. Jemma simmons.
168
00:12:04,157 --> 00:12:06,157
I'm from earth, and I came here
through a portal.
169
00:12:06,159 --> 00:12:07,692
And since
you speak english,
170
00:12:07,694 --> 00:12:09,461
I suspect you might have,
as well.
171
00:12:17,204 --> 00:12:21,039
If you let me out,
I can help you.
172
00:12:21,041 --> 00:12:22,240
We can help
each other --
173
00:12:22,242 --> 00:12:24,342
Aah!
174
00:12:25,712 --> 00:12:27,011
You're going to eat me!
175
00:12:27,013 --> 00:12:28,680
Is that
what this is all about?!
176
00:12:28,682 --> 00:12:30,915
You fatten me up and then
leave me to the slaughter!
177
00:12:33,854 --> 00:12:37,622
Not a bad idea.
178
00:12:37,624 --> 00:12:39,858
[ footsteps departing ]
179
00:12:44,598 --> 00:12:47,932
[ groaning ]
180
00:12:50,070 --> 00:12:53,304
You poisoned me.
Why would you do that?
181
00:12:53,306 --> 00:12:56,074
What threat could I possibly be
to you?
182
00:12:56,076 --> 00:12:58,443
[ groaning continues ]
183
00:13:04,751 --> 00:13:06,818
Definitely real.
184
00:13:06,820 --> 00:13:09,287
[ grunting ]
185
00:13:09,289 --> 00:13:10,955
Man:
Get back here!
186
00:13:10,957 --> 00:13:14,726
[ panting ]
187
00:13:21,401 --> 00:13:23,902
Aah! [ grunts ]
188
00:13:26,840 --> 00:13:31,009
Aah!
189
00:13:33,180 --> 00:13:35,146
[ groans ]
190
00:13:38,285 --> 00:13:40,285
Kill me
if you want.
191
00:13:40,287 --> 00:13:41,986
But I'm not going to be
your prisoner.
192
00:13:43,523 --> 00:13:46,090
Aah!
You're bleeding.
193
00:13:46,092 --> 00:13:47,292
Aah!
What do you care?
194
00:13:47,294 --> 00:13:49,127
Aah!
It smells blood.
195
00:13:49,129 --> 00:13:51,496
Get away from me!
Don't touch me!
196
00:13:51,498 --> 00:13:53,431
[ wind howling ]
197
00:13:55,836 --> 00:13:57,035
It's coming.
198
00:13:57,037 --> 00:13:58,670
We have to go.
199
00:13:58,672 --> 00:14:00,271
Aah!
We have to go now!
200
00:14:00,273 --> 00:14:01,840
No! Aah!
We have to go!
201
00:14:01,842 --> 00:14:04,442
Stop pulling me!
202
00:14:04,444 --> 00:14:06,244
I'm not
going with you!
203
00:14:07,547 --> 00:14:09,147
Get in. Now.
Come on!
204
00:14:09,149 --> 00:14:10,381
[ groans ]
205
00:14:10,383 --> 00:14:11,516
Aah!
206
00:14:11,518 --> 00:14:12,884
Move!
207
00:14:18,158 --> 00:14:19,724
[ panting ]
208
00:14:20,994 --> 00:14:22,393
What do you think
is out there?
209
00:14:22,395 --> 00:14:24,829
[ panting ]
210
00:14:24,831 --> 00:14:26,731
Death.
211
00:14:26,733 --> 00:14:30,368
The only thing out there
is a sandstorm.
212
00:14:30,370 --> 00:14:33,004
It's a desert planet,
in case you hadn't noticed.
213
00:14:33,006 --> 00:14:35,206
It affects the planet.
That's how you know it's coming.
214
00:14:35,208 --> 00:14:37,642
Or th-the planet
affects it.
215
00:14:37,644 --> 00:14:39,244
Either way,
it's evil.
216
00:14:39,246 --> 00:14:42,413
This whole godforsaken planet
is evil.
217
00:14:42,415 --> 00:14:44,682
Planets cannot be evil.
218
00:14:44,684 --> 00:14:47,318
Everything that happened
was a natural, climate-related
phenomenon.
219
00:14:47,320 --> 00:14:49,087
Planets have ecosystems
with definable patterns
220
00:14:49,089 --> 00:14:50,688
And rules that can be understood
after enough --
221
00:14:50,690 --> 00:14:52,690
This planet
does not have rules.
222
00:14:52,692 --> 00:14:55,860
It has moods.
223
00:14:55,862 --> 00:14:57,795
Perhaps it's you
who has moods.
224
00:15:07,240 --> 00:15:09,407
We need
to sew that up.
225
00:15:09,409 --> 00:15:12,877
And maybe your mouth, too,
while I'm at it.
226
00:15:12,879 --> 00:15:15,680
I'm perfectly capable
of tending to my own wounds.
227
00:15:22,088 --> 00:15:24,289
Why would I trust you,
anyway?
228
00:15:24,291 --> 00:15:27,759
You locked me in a cage,
stabbed me with a spear --
229
00:15:27,761 --> 00:15:30,461
[ grunts ] --
threatened to eat me...
230
00:15:30,463 --> 00:15:31,896
That was your idea.
231
00:15:31,898 --> 00:15:33,631
Besides, that's before
I knew you were real.
232
00:15:33,633 --> 00:15:36,200
The evil hadn't gotten
to you or to me.
233
00:15:36,202 --> 00:15:39,237
Next time you have doubts
about whether someone is real,
234
00:15:39,239 --> 00:15:41,739
Ask them
to hit you.
235
00:15:41,741 --> 00:15:43,174
I'll keep that
in mind.
236
00:15:46,413 --> 00:15:49,380
Do you have
a name?
237
00:15:49,382 --> 00:15:51,816
Will.
238
00:15:53,887 --> 00:15:56,955
You wouldn't happen to have
any alcohol, would you, will?
239
00:15:56,957 --> 00:15:59,724
Yeah. I'll run down to the
drugstore and get it for you.
240
00:15:59,726 --> 00:16:01,559
Would you, please?
If it's not too much trouble.
241
00:16:03,730 --> 00:16:08,366
[ sighs ]
242
00:16:13,340 --> 00:16:16,641
[ gasps ]
243
00:16:19,579 --> 00:16:20,778
Will:
You're a doctor?
244
00:16:20,780 --> 00:16:23,181
Not a medical doctor,
but yes.
245
00:16:23,183 --> 00:16:25,183
I have phds in biology
and chemistry.
246
00:16:25,185 --> 00:16:27,418
But I have more
than my fair share
247
00:16:27,420 --> 00:16:29,420
Of emergency work
in the field.
248
00:16:29,422 --> 00:16:31,122
You?
249
00:16:31,124 --> 00:16:32,357
Not very sciencey.
250
00:16:32,359 --> 00:16:35,159
Hmm.
251
00:16:35,161 --> 00:16:37,595
You certainly
came here prepared.
252
00:16:37,597 --> 00:16:39,197
Wish I'd had time
to pack,
253
00:16:39,199 --> 00:16:41,299
But my trip
was rather unexpected.
254
00:16:41,301 --> 00:16:43,768
You come here alone?
255
00:16:43,770 --> 00:16:46,304
Yes,
I'm alone.
256
00:16:46,306 --> 00:16:47,705
Are you?
257
00:16:47,707 --> 00:16:50,208
You're the first person
I've seen in a long time.
258
00:16:50,210 --> 00:16:51,809
How long
have you been here?
259
00:16:51,811 --> 00:16:53,478
Well,
my watch broke quickly,
260
00:16:53,480 --> 00:16:56,180
And it's hard to keep track
of the days without a sun.
261
00:16:58,518 --> 00:17:00,818
What year is it?
262
00:17:00,820 --> 00:17:02,420
2015.
263
00:17:15,802 --> 00:17:17,969
You're an astronaut.
264
00:17:17,971 --> 00:17:20,638
¶¶
265
00:17:20,640 --> 00:17:24,208
If nasa sent you, they must know
how to bring you back, right?
266
00:17:24,210 --> 00:17:27,678
¶¶
267
00:17:27,680 --> 00:17:29,480
This equipment
is ancient.
268
00:17:29,482 --> 00:17:31,549
I know nasa
has funding issues,
269
00:17:31,551 --> 00:17:33,818
But you'd think they'd upgrade
for a mission like this.
270
00:17:33,820 --> 00:17:35,586
It was new
at the time.
271
00:17:35,588 --> 00:17:37,155
¶¶
272
00:17:37,157 --> 00:17:38,689
What year
did you come here?
273
00:17:38,691 --> 00:17:40,058
2001.
274
00:17:40,060 --> 00:17:41,426
My god.
275
00:17:41,428 --> 00:17:44,996
You've been here
14 years.
276
00:17:46,566 --> 00:17:49,901
Like I said...
277
00:17:49,903 --> 00:17:52,203
It's hard
to keep track.
278
00:17:52,205 --> 00:17:54,872
You'll see.
279
00:17:54,874 --> 00:17:58,076
¶¶
280
00:18:02,715 --> 00:18:04,515
Technology must have hit
warp speed after I left.
281
00:18:04,517 --> 00:18:06,050
Yeah, it's hard
to keep up sometimes.
282
00:18:06,052 --> 00:18:07,285
If it wasn't for fitz,
I'd be lost.
283
00:18:07,287 --> 00:18:08,519
Fitz?
284
00:18:08,521 --> 00:18:11,022
My best friend.
He loves tech.
285
00:18:11,024 --> 00:18:13,224
Is this
a map of the area?
286
00:18:13,226 --> 00:18:15,927
Only the areas
we were able to explore.
287
00:18:15,929 --> 00:18:17,528
What's this,
the no-fly zone?
288
00:18:17,530 --> 00:18:19,197
Off limits.
289
00:18:19,199 --> 00:18:20,898
Only bad things
happen there.
290
00:18:20,900 --> 00:18:22,066
How much memory you have
in this thing?
291
00:18:22,068 --> 00:18:23,968
120 gigabytes.
292
00:18:23,970 --> 00:18:26,204
Hundred and --
293
00:18:26,206 --> 00:18:30,475
120 gigabytes
in this little thing.
294
00:18:30,477 --> 00:18:33,978
14 years...
295
00:18:33,980 --> 00:18:36,447
I'm sorry, but I need
to conserve the battery.
296
00:18:36,449 --> 00:18:37,815
Oh.
297
00:18:37,817 --> 00:18:40,084
Fitz engineered it to last
a long time, but it's draining.
298
00:18:40,086 --> 00:18:42,453
So unless you have some way
to generate power...
299
00:18:42,455 --> 00:18:46,958
Nasa sent us here with
all the power we could ever use.
300
00:18:46,960 --> 00:18:49,127
Except it's all solar.
301
00:18:49,129 --> 00:18:53,965
And in case you haven't noticed,
there's not much sunshine.
302
00:18:53,967 --> 00:18:57,168
Where's this light
coming from?
303
00:18:57,170 --> 00:18:59,837
There's a luminescent substrata
below us.
304
00:18:59,839 --> 00:19:02,640
Oh. It's warm.
305
00:19:02,642 --> 00:19:04,342
It's a natural source
of heat.
306
00:19:04,344 --> 00:19:06,611
Keeps the planet warm
without sunlight.
307
00:19:06,613 --> 00:19:09,347
That sounds
very sciencey of you.
308
00:19:09,349 --> 00:19:11,649
I think
it's the fires of hell.
309
00:19:11,651 --> 00:19:13,317
Okay, then.
310
00:19:13,319 --> 00:19:14,819
Hey,
you hungry?
311
00:19:17,023 --> 00:19:19,090
You said your whole team
came through the portal.
312
00:19:19,092 --> 00:19:20,791
How long
were you supposed to be here?
313
00:19:20,793 --> 00:19:22,960
They said they could have us
back within a year.
314
00:19:22,962 --> 00:19:24,495
But there was always
a possibility
315
00:19:24,497 --> 00:19:27,365
It would be
a one-way trip.
316
00:19:27,367 --> 00:19:29,967
Nasa was always curious
about the monolith.
317
00:19:29,969 --> 00:19:32,336
Budgets for space exploration
had vanished,
318
00:19:32,338 --> 00:19:34,438
So some small group
on the inside
319
00:19:34,440 --> 00:19:38,509
Convinced everyone
it was the affordable future
320
00:19:38,511 --> 00:19:40,811
Of space exploration.
321
00:19:40,813 --> 00:19:42,446
If you're not
with nasa,
322
00:19:42,448 --> 00:19:44,815
H-how did you get
into the monolith?
323
00:19:44,817 --> 00:19:46,617
It's not
with nasa anymore.
324
00:19:46,619 --> 00:19:47,818
It's with s.H.I.E.L.D.
325
00:19:47,820 --> 00:19:49,720
They've had it
for quite some time.
326
00:19:49,722 --> 00:19:50,988
I'm not sure
how or why.
327
00:19:50,990 --> 00:19:52,390
That's real?
S.H.I.E.L.D.?
328
00:19:52,392 --> 00:19:53,791
It was.
329
00:19:53,793 --> 00:19:55,459
I was recruited
right out of the academy.
330
00:19:55,461 --> 00:19:58,963
I was a test pilot for the
air force, recruited by nasa.
331
00:19:58,965 --> 00:20:00,164
Now here I am.
332
00:20:00,166 --> 00:20:02,300
Here we are.
At least you volunteered.
333
00:20:02,302 --> 00:20:04,202
Yeah.
334
00:20:04,204 --> 00:20:06,337
I have never been able
to resist
335
00:20:06,339 --> 00:20:09,574
Doing something when I'm told
the odds are impossible.
336
00:20:09,576 --> 00:20:14,178
When nasa wanted volunteers,
I was first in line...
337
00:20:14,180 --> 00:20:16,681
And the first one
through the portal...
338
00:20:16,683 --> 00:20:18,816
Me and all the gear.
339
00:20:18,818 --> 00:20:21,319
The other three
were right behind me.
340
00:20:21,321 --> 00:20:23,421
They were
all scientists.
341
00:20:23,423 --> 00:20:26,190
How did nasa know there
would be an hospitable
planet on the other side?
342
00:20:26,192 --> 00:20:27,692
Classified above
my pay grade.
343
00:20:27,694 --> 00:20:32,563
Our job was to collect samples,
map the terrain,
344
00:20:32,565 --> 00:20:35,399
Study the stars.
345
00:20:35,401 --> 00:20:39,070
My job was to keep my head
if things went sideways.
346
00:20:39,072 --> 00:20:43,107
Keep everyone alive till they
found a way to bring us back.
347
00:20:43,109 --> 00:20:45,409
What happened
to the others?
348
00:20:45,411 --> 00:20:47,445
It.
349
00:20:47,447 --> 00:20:50,081
It has this way...
350
00:20:50,083 --> 00:20:55,419
Of getting inside your head
and just making you crazy.
351
00:20:55,421 --> 00:20:58,522
Austin threw himself
off a cliff.
352
00:20:58,524 --> 00:21:00,758
Brubaker...
353
00:21:00,760 --> 00:21:04,262
Set himself
on fire.
354
00:21:05,465 --> 00:21:09,200
Taylor took an axe
to the gear...
355
00:21:10,536 --> 00:21:11,902
...And then
he came after me.
356
00:21:11,904 --> 00:21:13,838
I had one...
357
00:21:14,440 --> 00:21:16,974
...Job.
358
00:21:16,976 --> 00:21:19,176
Keep them alive.
359
00:21:23,483 --> 00:21:26,217
How did you survive?
360
00:21:26,219 --> 00:21:29,420
Oh, just managed
to avoid it.
361
00:21:29,422 --> 00:21:31,422
Occasionally outsmart it.
362
00:21:31,424 --> 00:21:32,590
Mostly...
363
00:21:32,592 --> 00:21:34,659
Just luck.
364
00:21:34,661 --> 00:21:36,294
And if there is
no "it"?
365
00:21:36,296 --> 00:21:38,329
You still think
I'm making all this up?
366
00:21:38,331 --> 00:21:41,098
It's just that there's also
a psychological reason
367
00:21:41,100 --> 00:21:42,933
For what happened
to them.
368
00:21:42,935 --> 00:21:44,935
Maybe they went mad
from extreme isolation.
369
00:21:44,937 --> 00:21:47,004
It's not uncommon.
It is
for astronauts.
370
00:21:47,006 --> 00:21:48,739
We're trained
for years of isolation.
371
00:21:48,741 --> 00:21:50,641
Well,
if they didn't go mad...
372
00:21:50,643 --> 00:21:53,110
Well,
then I must have gone mad.
373
00:21:53,112 --> 00:21:56,247
¶¶
374
00:21:56,249 --> 00:21:59,650
Maybe I went crazy,
and maybe I killed everyone.
375
00:21:59,652 --> 00:22:00,951
I -- I didn't --
376
00:22:00,953 --> 00:22:04,155
You have no idea
what the hell's going on here.
377
00:22:04,157 --> 00:22:08,159
[ bowl clangs ]
378
00:22:23,710 --> 00:22:27,211
I didn't mean
to imply...
379
00:22:28,715 --> 00:22:30,214
Perhaps it's best
if we start over,
380
00:22:30,216 --> 00:22:32,016
Since we're going to be
working together.
381
00:22:32,018 --> 00:22:33,784
Working together?
382
00:22:33,786 --> 00:22:35,319
On what?
On getting home.
383
00:22:35,321 --> 00:22:36,454
There's no getting home.
384
00:22:36,456 --> 00:22:38,189
The sooner you accept that,
the better.
385
00:22:38,191 --> 00:22:40,391
Survival's all
that matters.
I will not
accept that.
386
00:22:40,393 --> 00:22:42,293
There's always hope.
387
00:22:42,295 --> 00:22:44,295
Not on
this planet.
388
00:22:45,531 --> 00:22:48,532
Then that's how
we'll work together.
389
00:22:48,534 --> 00:22:50,034
I'll be the voice of hope.
You'll be the voice of doom.
390
00:22:50,036 --> 00:22:51,335
We'll keep each other
in check.
391
00:22:51,337 --> 00:22:53,104
Deal?
392
00:22:56,342 --> 00:22:59,744
See?
It's working already.
393
00:22:59,746 --> 00:23:02,213
No,
it's not.
394
00:23:03,182 --> 00:23:05,316
Will:
Ice-cold beer.
395
00:23:05,318 --> 00:23:08,085
Oh.
Truffle fries.
396
00:23:08,087 --> 00:23:09,887
Steak, medium-rare,
and another ice-cold beer.
397
00:23:09,889 --> 00:23:11,055
Mm-hmm.
398
00:23:11,057 --> 00:23:12,056
Wine.
399
00:23:12,058 --> 00:23:14,392
Oh, I'd kill
for a glass of wine.
400
00:23:16,329 --> 00:23:18,028
What do you miss
that's not food?
401
00:23:18,030 --> 00:23:20,264
Well, the sun,
without a doubt.
402
00:23:20,266 --> 00:23:21,966
You?
403
00:23:24,404 --> 00:23:26,871
Okay, jemma, get ready to make a wish,
404
00:23:26,873 --> 00:23:29,173
And we will blow out the candle for you.
405
00:23:29,175 --> 00:23:31,075
All:
Happy birthday, jemma!
406
00:23:31,077 --> 00:23:32,843
Fitz:
Happy birthday, jemma.
407
00:23:32,845 --> 00:23:34,445
It's not the same without you here.
408
00:23:34,447 --> 00:23:36,280
Say hi to your parents for me, and I'll see you soon.
409
00:23:36,282 --> 00:23:37,448
That's fitz.
410
00:23:41,220 --> 00:23:43,387
That's fitz.
411
00:23:43,389 --> 00:23:45,256
Yeah,
I figured.
412
00:23:45,258 --> 00:23:46,557
You talk about him
a lot.
413
00:23:46,559 --> 00:23:47,892
[ chuckles ]
414
00:23:47,894 --> 00:23:49,460
His name is like
your favorite word.
415
00:23:49,462 --> 00:23:53,197
I mean, that's...A little bit
more than a best friend.
416
00:23:53,199 --> 00:23:55,933
Oh.
We're inseparable.
417
00:23:55,935 --> 00:23:57,601
[ chuckles ]
418
00:23:57,603 --> 00:23:59,437
Well,
we were.
419
00:24:01,274 --> 00:24:03,374
Anyone in
your life?
420
00:24:03,376 --> 00:24:07,445
I always thought there'd be time
for that later.
421
00:24:11,484 --> 00:24:12,616
[ sighs ]
422
00:24:12,618 --> 00:24:15,286
I think I'm going to turn in
for the night.
423
00:24:15,288 --> 00:24:17,788
Thanks for dinner.
424
00:24:23,496 --> 00:24:25,896
Goodnight, fitz.
425
00:24:27,500 --> 00:24:29,366
[ cellphone beeps ]
426
00:24:42,515 --> 00:24:44,582
Goodnight, will.
427
00:24:45,918 --> 00:24:50,087
[ wind whistling ]
428
00:24:52,458 --> 00:24:53,824
Damn it,
fitz!
429
00:24:53,826 --> 00:24:55,192
What are we missing?
430
00:24:55,194 --> 00:24:56,927
If there's a way in,
there has to be a way out.
431
00:24:56,929 --> 00:24:58,529
Everything okay?
No,
it's not okay.
432
00:24:58,531 --> 00:25:00,598
I've been going over and over
this research
433
00:25:00,600 --> 00:25:02,867
For over two months, and I'm
still no closer to an answer.
434
00:25:02,869 --> 00:25:05,135
Well, why don't we go outside,
go for a little walk?
435
00:25:05,137 --> 00:25:06,871
I want to go
to the no-fly zone.
436
00:25:06,873 --> 00:25:08,439
We've been over this
a hundred times.
437
00:25:08,441 --> 00:25:10,107
You're not going out there.
That's a bad place.
438
00:25:10,109 --> 00:25:12,610
The answer might be
there. I'm tired of
sitting around and waiting!
439
00:25:12,612 --> 00:25:14,545
Nothing is out there
except for death!
440
00:25:14,547 --> 00:25:16,647
I told you, that's where
they all went right before --
441
00:25:16,649 --> 00:25:17,781
It's a coincidence!
442
00:25:17,783 --> 00:25:19,617
[ breathes deeply ]
443
00:25:19,619 --> 00:25:22,286
There could be
something there.
444
00:25:22,288 --> 00:25:24,021
You are not going.
445
00:25:24,023 --> 00:25:26,657
We made a deal
to keep each other in check.
446
00:25:26,659 --> 00:25:29,026
"in check" doesn't mean you
get to keep me as your prisoner.
447
00:25:30,196 --> 00:25:33,564
Where you going?
Obviously, nowhere.
448
00:25:40,806 --> 00:25:42,573
He means well, jemma.
449
00:25:42,575 --> 00:25:46,043
[ sighs ]
450
00:25:46,045 --> 00:25:48,312
You should
make him dinner tonight.
451
00:25:48,314 --> 00:25:51,382
Yes.
That seems like a good idea.
452
00:25:51,384 --> 00:25:55,152
Then you should stop
talking to yourself.
453
00:25:56,822 --> 00:26:00,090
[ wind whistling ]
454
00:26:14,040 --> 00:26:16,140
[ chuckles ]
455
00:26:28,621 --> 00:26:30,287
The stars.
456
00:26:30,289 --> 00:26:32,990
Fitz, that's the answer.
[ laughs ]
457
00:26:34,794 --> 00:26:36,694
[ thunder rumbling ]
458
00:26:39,865 --> 00:26:43,167
[ wind howling ]
459
00:26:46,639 --> 00:26:47,871
[ grunting ]
460
00:26:47,873 --> 00:26:50,874
[ breathing heavily ]
461
00:26:50,876 --> 00:26:52,710
Aah!
462
00:27:14,634 --> 00:27:17,301
[ panting ]
463
00:27:19,772 --> 00:27:22,006
Oh.
464
00:27:26,145 --> 00:27:27,945
Open the door!
465
00:27:27,947 --> 00:27:30,914
¶¶
466
00:27:30,916 --> 00:27:34,051
It's coming!
467
00:27:41,694 --> 00:27:43,594
You were right,
will.
468
00:27:43,596 --> 00:27:45,796
I saw it,
whatever it is.
469
00:27:45,798 --> 00:27:47,331
Something was out there.
470
00:27:47,333 --> 00:27:48,532
Where'd you see it?
Where were you?
471
00:27:48,534 --> 00:27:49,600
Out by some junkyard.
472
00:27:49,602 --> 00:27:51,335
We weren't
the first ones here.
473
00:27:51,337 --> 00:27:53,303
It was
a masquerade.
Jemma,
that's near the no-fly zone.
474
00:27:53,305 --> 00:27:55,172
I told you never to
go there. You could've
been killed or worse.
475
00:27:55,174 --> 00:27:57,574
You knew
about that place?
476
00:27:58,811 --> 00:28:01,478
All those bones, proof of
others, and you didn't tell me?
477
00:28:01,480 --> 00:28:02,980
Yes.
478
00:28:02,982 --> 00:28:04,448
¶¶
479
00:28:04,450 --> 00:28:06,517
Because I knew
you'd want to see it.
480
00:28:06,519 --> 00:28:08,652
And it's better
that you didn't.
481
00:28:08,654 --> 00:28:10,154
That thing...
482
00:28:10,156 --> 00:28:14,291
Has been killing everyone that's
come through here for centuries.
483
00:28:14,293 --> 00:28:16,026
How long have people known
about the monolith,
484
00:28:16,028 --> 00:28:18,629
And why keep sending people
when there's no way back?
485
00:28:18,631 --> 00:28:20,164
It's as if
they're being sacrificed.
486
00:28:20,166 --> 00:28:22,166
I'd prefer
not to join them.
487
00:28:22,168 --> 00:28:24,802
So from now on,
will you just please stay put?
488
00:28:24,804 --> 00:28:26,403
That doesn't matter anymore.
489
00:28:26,405 --> 00:28:29,206
Why?
490
00:28:29,208 --> 00:28:30,074
'cause I know
how to get us home.
491
00:28:34,580 --> 00:28:35,913
Simmons: This is
where you came in.
492
00:28:35,915 --> 00:28:37,314
This is
where I came in.
493
00:28:37,316 --> 00:28:38,816
All right, professor,
I'm listening.
494
00:28:38,818 --> 00:28:40,184
The monolith
creates a wormhole --
495
00:28:40,186 --> 00:28:42,486
A direct line
from its location on earth
496
00:28:42,488 --> 00:28:43,921
To a fixed location here.
497
00:28:43,923 --> 00:28:45,422
You said
the portal is moving.
498
00:28:45,424 --> 00:28:47,691
It appears to be moving, but
it's the planet that's moving,
499
00:28:47,693 --> 00:28:49,326
Rotating on its axis.
500
00:28:49,328 --> 00:28:50,861
The portal is fixed.
501
00:28:50,863 --> 00:28:53,564
Since we know the date, time,
and place we both arrived,
502
00:28:53,566 --> 00:28:56,200
We know how long it took
to move from "x" to "y."
503
00:28:56,202 --> 00:28:58,035
If we track the stars
long enough,
504
00:28:58,037 --> 00:29:00,671
We can determine the rate
of the planet's rotation
505
00:29:00,673 --> 00:29:02,840
And predict when and where
the portal will appear.
506
00:29:02,842 --> 00:29:04,108
With that thing?
507
00:29:04,110 --> 00:29:05,843
Not with this.
With that.
508
00:29:07,680 --> 00:29:10,114
Assuming we could even fix
that heap of junk,
509
00:29:10,116 --> 00:29:11,749
There's no way
to power it.
510
00:29:11,751 --> 00:29:13,183
Yes,
there is.
511
00:29:14,754 --> 00:29:17,287
I have enough battery left
to get the data we need.
512
00:29:17,289 --> 00:29:21,725
If we use up your battery
and this doesn't work...
513
00:29:21,727 --> 00:29:25,129
That's the end of fitz
and all your friends.
514
00:29:31,904 --> 00:29:33,303
All:
Happy birthday, jemma!
515
00:29:33,305 --> 00:29:35,038
Fitz:
Happy birthday, jemma.
516
00:29:35,040 --> 00:29:36,907
It's not the same without you here.
517
00:29:36,909 --> 00:29:38,976
Say hi to your parents for me, and I'll see you soon.
518
00:29:41,313 --> 00:29:43,247
Goodbye, fitz.
519
00:29:43,249 --> 00:29:45,549
I'll see you soon.
520
00:29:49,088 --> 00:29:50,254
[ cellphone beeps ]
521
00:29:50,256 --> 00:29:54,057
¶¶
522
00:30:23,522 --> 00:30:26,256
[ chuckles ]
523
00:30:26,258 --> 00:30:30,360
¶¶
524
00:30:42,942 --> 00:30:45,609
What happened?
525
00:30:45,611 --> 00:30:48,145
It died, but it's in
a better place now.
526
00:30:48,147 --> 00:30:49,346
You get anything?
527
00:30:49,348 --> 00:30:51,882
We got one -- there --
18 days from now.
528
00:30:51,884 --> 00:30:53,150
[ sighs ]
529
00:30:53,152 --> 00:30:54,985
Did it
have to be there?
530
00:30:54,987 --> 00:30:57,287
That's the no-fly zone.
531
00:30:57,289 --> 00:30:59,122
It's a 40-hour hike,
at least.
532
00:30:59,124 --> 00:31:03,360
There's a canyon 30 meters wide
waiting for us.
533
00:31:03,362 --> 00:31:04,828
It's impossible to cross,
jemma.
534
00:31:04,830 --> 00:31:06,296
We'll never make it.
535
00:31:06,298 --> 00:31:08,131
Didn't you say
you can't resist doing something
536
00:31:08,133 --> 00:31:10,367
When the odds
are impossible?
537
00:31:10,369 --> 00:31:13,303
I knew that snake
would come back to bite me.
538
00:31:13,305 --> 00:31:15,072
Got two weeks,
fly boy.
539
00:31:15,074 --> 00:31:16,974
Figure it out.
540
00:31:19,211 --> 00:31:23,247
So, question, professor --
why science?
541
00:31:23,249 --> 00:31:25,515
How'd you figure all this out?
The planets, the math...
542
00:31:25,517 --> 00:31:28,185
Scoliosis.
Okay.
543
00:31:28,187 --> 00:31:29,653
I had scoliosis
as a kid.
544
00:31:29,655 --> 00:31:31,755
I had a small surgery
to correct it.
545
00:31:31,757 --> 00:31:33,690
I was flat on my back
for a few weeks,
546
00:31:33,692 --> 00:31:35,692
So to help combat the boredom,
every night,
547
00:31:35,694 --> 00:31:38,829
My father would wheel my bed out
and talk about the stars.
548
00:31:38,831 --> 00:31:40,564
Nice job,
dad.
549
00:31:40,566 --> 00:31:41,999
So,
this portal --
550
00:31:42,001 --> 00:31:44,268
How do we know it's not
just a door that swings one way?
551
00:31:44,270 --> 00:31:45,869
I think it acts
more like a valve.
552
00:31:45,871 --> 00:31:47,771
On earth,
it seemed to open randomly,
553
00:31:47,773 --> 00:31:49,573
But it only appeared random
from our point of view.
554
00:31:49,575 --> 00:31:50,574
What opens it?
555
00:31:50,576 --> 00:31:52,242
The moons.
556
00:31:52,244 --> 00:31:54,177
Their degree of alignment
affects the portal
557
00:31:54,179 --> 00:31:56,380
The way our moon
affects the tides,
558
00:31:56,382 --> 00:31:59,583
'causing it to ebb and flow,
pulling things in and out.
559
00:31:59,585 --> 00:32:01,785
So, the portal opens,
we just jump right through,
560
00:32:01,787 --> 00:32:03,186
Go with
the flow?
561
00:32:03,188 --> 00:32:04,721
It doesn't stay open
very long,
562
00:32:04,723 --> 00:32:07,758
So in case there's no time
for that...
563
00:32:07,760 --> 00:32:10,127
We send a message
in a bottle --
564
00:32:10,129 --> 00:32:11,762
Everything fitz needs to know
to open it,
565
00:32:11,764 --> 00:32:13,297
Keep it open,
and come and get us.
566
00:32:13,299 --> 00:32:15,265
I'm glad that thing sent you
over here and not the janitor.
567
00:32:19,538 --> 00:32:22,439
How exactly is this supposed to
get us across the canyon?
568
00:32:22,441 --> 00:32:24,441
We only have one shot,
and we have to leave tomorrow.
569
00:32:24,443 --> 00:32:26,209
Well...
570
00:32:26,211 --> 00:32:30,247
I'm gonna shoot this into
the wall across the canyon...
571
00:32:30,249 --> 00:32:32,049
And we're gonna slide across
on the rope.
572
00:32:34,553 --> 00:32:36,486
What, did you think
I was gonna build a helicopter?
573
00:32:36,488 --> 00:32:38,121
Kind of.
574
00:32:38,123 --> 00:32:39,489
You think
it's gonna work?
575
00:32:39,491 --> 00:32:40,958
It'll work.
576
00:32:40,960 --> 00:32:43,293
You still
want to do this?
577
00:32:43,295 --> 00:32:46,229
We don't have
a choice.
578
00:32:46,231 --> 00:32:48,832
¶¶
579
00:33:01,947 --> 00:33:03,647
Eat, shower,
or sleep?
580
00:33:03,649 --> 00:33:05,849
What are you gonna do first
when we get back?
581
00:33:05,851 --> 00:33:07,250
Eat. Please.
582
00:33:07,252 --> 00:33:09,519
Who you talking to?
What're you gonna do?
583
00:33:09,521 --> 00:33:11,488
Um, I'm gonna eat
in the shower
584
00:33:11,490 --> 00:33:12,923
And fall asleep
while doing it.
585
00:33:12,925 --> 00:33:15,359
That's very efficient.
I expect nothing less.
586
00:33:24,303 --> 00:33:27,337
The geologist who came with us
had this theory
587
00:33:27,339 --> 00:33:31,308
That this planet used to be
a paradise, garden of eden.
588
00:33:31,310 --> 00:33:33,477
What'd he think happened?
589
00:33:33,479 --> 00:33:36,613
It, death --
whatever that thing is --
590
00:33:36,615 --> 00:33:38,548
Consumed this world.
591
00:33:38,550 --> 00:33:41,785
Do you think
we'll see it?
592
00:33:41,787 --> 00:33:44,688
[ sighs ]
I don't know.
593
00:33:44,690 --> 00:33:46,390
But if we do...
594
00:33:46,392 --> 00:33:47,958
[ gun cocks ]
595
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
...I'll be ready.
596
00:33:49,962 --> 00:33:51,728
You have a gun?
597
00:33:51,730 --> 00:33:53,330
Only one bullet left.
598
00:33:53,332 --> 00:33:55,365
It was gonna be
my ticket out of here
599
00:33:55,367 --> 00:33:57,067
In case things
got too bad.
600
00:33:57,069 --> 00:33:58,368
Come on,
hurry.
601
00:34:05,010 --> 00:34:06,143
[ breathing heavily ]
602
00:34:09,014 --> 00:34:11,648
Oh.
This can't be it.
603
00:34:11,650 --> 00:34:13,350
We made a mistake.
We went the wrong way.
604
00:34:13,352 --> 00:34:15,585
This is the spot,
but --
you said
it was 30 meters wide.
605
00:34:15,587 --> 00:34:16,853
There's no way
we can cross that.
606
00:34:16,855 --> 00:34:18,088
It was, I swear.
607
00:34:18,090 --> 00:34:19,489
That's more like
100 meters.
608
00:34:19,491 --> 00:34:21,591
Unless there was some
significant earthquake...
609
00:34:21,593 --> 00:34:22,826
It doesn't want us
to leave.
610
00:34:22,828 --> 00:34:24,161
[ rumbling ]
611
00:34:24,163 --> 00:34:25,228
[ gasps ]
612
00:34:25,230 --> 00:34:27,297
There it is!
It's opening!
613
00:34:28,267 --> 00:34:29,866
There has to be a way
to make that.
614
00:34:29,868 --> 00:34:31,068
We didn't come this far
to fail.
615
00:34:31,070 --> 00:34:32,602
Maybe we don't have to
get there.
616
00:34:34,206 --> 00:34:36,973
Hand me
the bottle.
617
00:34:46,018 --> 00:34:47,417
We can fire it
right into the portal.
618
00:34:47,419 --> 00:34:48,685
If it's not dragging any rope,
it might just make it.
619
00:34:48,687 --> 00:34:51,221
Hurry.
We've only got one shot.
I'm well-aware.
620
00:34:51,223 --> 00:34:53,290
Ready?
621
00:34:53,292 --> 00:34:54,624
Now!
622
00:34:54,626 --> 00:34:55,992
[ grunts ]
623
00:34:57,729 --> 00:35:00,931
Come on, come on, come on,
come on, come on...
624
00:35:02,367 --> 00:35:05,202
No.
625
00:35:06,438 --> 00:35:11,108
¶¶
626
00:35:26,125 --> 00:35:28,625
We're never
going home.
627
00:35:28,627 --> 00:35:33,930
¶¶
628
00:35:33,932 --> 00:35:37,100
Will: Maybe this
is our home now.
629
00:35:37,102 --> 00:35:39,002
This isn't a home.
630
00:35:41,473 --> 00:35:44,841
This is hell.
631
00:35:44,843 --> 00:35:46,276
Aah! [ crying ]
632
00:35:46,278 --> 00:35:48,678
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
633
00:35:48,680 --> 00:35:51,515
[ sobbing ]
634
00:35:54,253 --> 00:35:57,754
You were right.
635
00:35:57,756 --> 00:36:00,190
[ sobs ]
636
00:36:00,192 --> 00:36:03,527
There's no hope
on this planet.
637
00:36:03,529 --> 00:36:06,463
That's what
I used to think.
638
00:36:06,465 --> 00:36:09,332
¶¶
639
00:36:12,971 --> 00:36:15,372
Then you
showed up.
640
00:36:15,374 --> 00:36:20,277
¶¶
641
00:36:30,155 --> 00:36:31,988
Will:
Jemma, you ready?
642
00:36:31,990 --> 00:36:33,323
[ scoffs ] relax.
643
00:36:33,325 --> 00:36:35,492
We're not
going to miss it.
644
00:36:35,494 --> 00:36:40,964
I'm the one who did the maths,
remember?
645
00:36:47,639 --> 00:36:49,206
Even if
we do miss it,
646
00:36:49,208 --> 00:36:51,074
There'll be another one
in 18 years.
647
00:36:51,076 --> 00:36:52,209
Not funny.
648
00:36:55,681 --> 00:36:59,749
[ wind whistling ]
649
00:36:59,751 --> 00:37:01,851
Will: Pretty good spot
for a sunrise, huh?
650
00:37:01,853 --> 00:37:04,854
It is.
651
00:37:04,856 --> 00:37:07,524
Think I'll get
a tan?
652
00:37:07,526 --> 00:37:09,559
Well, it's only going to last
a few minutes.
653
00:37:09,561 --> 00:37:11,761
We're on
one of the poles.
654
00:37:13,498 --> 00:37:15,432
Look what I found.
655
00:37:15,434 --> 00:37:17,033
Will,
where did you --
656
00:37:17,035 --> 00:37:18,835
Is that the wine
from the graveyard?
657
00:37:18,837 --> 00:37:19,836
You went back
for it?
658
00:37:19,838 --> 00:37:21,071
[ chuckles ]
659
00:37:26,511 --> 00:37:28,712
I can't vouch
for the year,
660
00:37:28,714 --> 00:37:31,448
But I do know it pairs well
with roots and moss.
661
00:37:31,450 --> 00:37:33,083
[ laughs ]
662
00:37:47,299 --> 00:37:48,431
To the sun.
663
00:37:48,433 --> 00:37:49,699
[ chuckles ]
664
00:37:49,701 --> 00:37:51,735
It's about time.
665
00:37:51,737 --> 00:37:54,638
[ cups clink ]
666
00:37:56,441 --> 00:37:58,241
Oh, my god.
667
00:37:58,243 --> 00:38:00,110
That's horrible!
668
00:38:00,112 --> 00:38:01,578
[ coughs ]
that's pure vinegar.
669
00:38:01,580 --> 00:38:03,280
It just needs
to breathe.
670
00:38:03,282 --> 00:38:04,147
[ laughs ]
671
00:38:05,984 --> 00:38:08,718
Maybe we use it
in our cooking.
672
00:38:08,720 --> 00:38:10,920
Add some flavor
to our lives.
673
00:38:10,922 --> 00:38:13,823
There's that hope again.
674
00:38:16,061 --> 00:38:19,029
I think my dad
would've liked you.
675
00:38:20,999 --> 00:38:23,566
Sometimes,
you remind me...
676
00:38:23,568 --> 00:38:26,136
[ flare crackling in distance ]
677
00:38:26,138 --> 00:38:28,171
[ gasps ]
678
00:38:29,808 --> 00:38:31,808
It's fitz!
679
00:38:31,810 --> 00:38:33,076
He found a way!
680
00:38:33,078 --> 00:38:34,577
We're going home!
[ laughs ]
681
00:38:34,579 --> 00:38:37,180
¶¶
682
00:38:39,451 --> 00:38:40,950
Come on!
683
00:38:40,952 --> 00:38:43,119
We can make it!
684
00:38:43,121 --> 00:38:44,688
¶¶
685
00:38:44,690 --> 00:38:47,023
[ thunder rumbles ]
686
00:38:48,994 --> 00:38:50,660
Jemma!
Jemma, stop!
687
00:38:50,662 --> 00:38:52,595
Get back here!
Jemma, stop!
688
00:38:52,597 --> 00:38:53,997
Will,
come on.
689
00:38:53,999 --> 00:38:55,632
What are
you doing?!
690
00:38:55,634 --> 00:38:57,133
Oh, no.
691
00:38:57,135 --> 00:38:59,035
Not now.
692
00:38:59,037 --> 00:39:00,003
Jemma, go.
You can make it.
693
00:39:00,005 --> 00:39:02,005
I'm not going
without you!
694
00:39:02,007 --> 00:39:05,775
[ thunder rumbles,
wind howling ]
695
00:39:05,777 --> 00:39:06,976
[ gasps ]
696
00:39:06,978 --> 00:39:10,180
Will! Will!
697
00:39:17,689 --> 00:39:19,956
Will!
They came for you!
698
00:39:19,958 --> 00:39:21,558
It wasn't fitz!
699
00:39:21,560 --> 00:39:23,193
It's one of yours!
700
00:39:23,195 --> 00:39:24,194
Jemma, run!
701
00:39:24,196 --> 00:39:25,995
It's not
what you think it is!
702
00:39:25,997 --> 00:39:28,498
It's okay!
We're going home!
703
00:39:28,500 --> 00:39:30,700
Jemma,
don't trust it!
704
00:39:30,702 --> 00:39:33,370
It'll do anything
to fool you!
705
00:39:33,372 --> 00:39:38,308
¶¶
706
00:39:38,310 --> 00:39:40,076
Oh, god.
It's here.
707
00:39:40,078 --> 00:39:41,511
¶¶
708
00:39:41,513 --> 00:39:43,847
It's here!
709
00:39:43,849 --> 00:39:45,515
Will!
710
00:39:45,517 --> 00:39:47,584
Jemma, jemma, jemma, look at me,
look at me, look at me.
711
00:39:47,586 --> 00:39:49,018
Run, run. Go!
No!
712
00:39:49,020 --> 00:39:51,020
Yes,
you can make it. Go!
713
00:39:51,022 --> 00:39:53,490
No! No! No!
714
00:39:53,492 --> 00:39:54,858
Will!
715
00:39:54,860 --> 00:39:56,526
Go, jemma!
716
00:39:56,528 --> 00:39:57,694
Will!
717
00:39:57,696 --> 00:39:59,162
Will!
718
00:39:59,164 --> 00:40:01,998
[ crying ] will!
719
00:40:02,000 --> 00:40:04,601
Will!
720
00:40:04,603 --> 00:40:06,069
Fitz: Jemma!
721
00:40:06,071 --> 00:40:08,505
Jemma,
are you there?!
722
00:40:08,507 --> 00:40:09,739
Fitz?!
723
00:40:09,741 --> 00:40:11,174
Jemma!
724
00:40:11,176 --> 00:40:15,678
Fitz,
can you hear me?!
725
00:40:15,680 --> 00:40:18,415
Jemma?!
726
00:40:18,417 --> 00:40:19,783
Jemma!
727
00:40:19,785 --> 00:40:22,185
Come on,
will.
728
00:40:25,357 --> 00:40:28,191
Fitz!
729
00:40:29,528 --> 00:40:31,628
Simmons: I don't know
what happened to him...
730
00:40:31,630 --> 00:40:34,297
Jemma!
731
00:40:34,299 --> 00:40:37,967
...If he's alive or dead.
732
00:40:37,969 --> 00:40:41,237
¶¶
733
00:40:41,239 --> 00:40:42,372
[ sighs ]
734
00:40:42,374 --> 00:40:45,175
But I never would have survived
without him.
735
00:40:52,284 --> 00:40:55,618
Talk to me,
fitz.
736
00:40:56,588 --> 00:40:59,456
Please.
737
00:41:02,761 --> 00:41:07,497
[ footsteps depart ]
738
00:41:07,499 --> 00:41:11,000
Oh, god.
739
00:41:12,604 --> 00:41:15,939
Please, fitz, I need you
to understand.
740
00:41:15,941 --> 00:41:18,575
I understand everything,
jemma.
741
00:41:18,577 --> 00:41:20,343
Well, then why won't you
talk to me?
742
00:41:20,345 --> 00:41:21,911
¶¶
743
00:41:21,913 --> 00:41:23,780
What are you doing?
744
00:41:23,782 --> 00:41:25,081
[ keyboard clacking ]
745
00:41:25,083 --> 00:41:26,516
[ computer beeping ]
746
00:41:26,518 --> 00:41:31,087
¶¶
747
00:41:37,696 --> 00:41:41,664
We're gonna
get him back.
748
00:41:41,666 --> 00:41:45,768
[ crying ]
749
00:41:58,884 --> 00:42:06,222
¶¶
750
00:42:08,660 --> 00:42:12,428
[ wind whistling ]
52950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.