Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,868
Previously on "marvel's agents of s.H.I.E.L.D."...
2
00:00:02,869 --> 00:00:04,702
So you think the rock
is a portal?
3
00:00:04,705 --> 00:00:05,838
A crack in space-time
that carried simmons away
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,940
To another planet.
Fitz!
5
00:00:07,942 --> 00:00:09,141
Which means...
Coulson:
She's out there.
6
00:00:09,143 --> 00:00:11,810
[ gasps, coughs ]
7
00:00:11,812 --> 00:00:12,978
Hydra's fractured.
8
00:00:12,980 --> 00:00:15,147
We're gonna rebuild it --
the right way.
9
00:00:15,149 --> 00:00:16,482
What's your way in?
From below.
10
00:00:16,484 --> 00:00:18,951
Climb the ranks.
Hail hydra and all that.
11
00:00:18,953 --> 00:00:20,319
I'm gonna nab a payload
from these gunrunners
12
00:00:20,321 --> 00:00:21,553
To establish my cover.
13
00:00:21,555 --> 00:00:24,323
I get that you're trying
to build a life here, but --
14
00:00:24,325 --> 00:00:26,325
Yes, a normal life,
so stay out of it.
15
00:00:26,327 --> 00:00:29,695
I have created
a special task force, the atcu,
16
00:00:29,697 --> 00:00:31,663
To neutralize these
alien threats.
17
00:00:31,665 --> 00:00:33,065
Daisy:
Come with us.
18
00:00:33,067 --> 00:00:34,666
We'll keep you safe.
Your life is in danger.
19
00:00:34,668 --> 00:00:36,368
My life is in ruins.
20
00:00:45,379 --> 00:00:46,979
[ panting ]
21
00:00:46,981 --> 00:00:48,614
¶¶
22
00:00:52,887 --> 00:00:54,253
Man:
He's moving north!
23
00:00:54,255 --> 00:00:55,988
Use lethal force
if necessary!
24
00:00:55,990 --> 00:00:57,222
Man #2:
I'm on it! Got it!
25
00:00:57,224 --> 00:00:58,390
[ shouts indistinctly ]
26
00:00:58,392 --> 00:00:59,391
[ panting ]
27
00:00:59,393 --> 00:01:01,794
¶¶
28
00:01:08,736 --> 00:01:10,569
I want you ready!
29
00:01:15,109 --> 00:01:18,177
There.
30
00:01:19,380 --> 00:01:22,781
[ panting ]
31
00:01:22,783 --> 00:01:25,150
¶¶
32
00:01:30,124 --> 00:01:31,757
[ electricity crackling ]
33
00:01:31,759 --> 00:01:34,193
Stop!
34
00:01:35,629 --> 00:01:38,197
Fall back!
35
00:01:43,270 --> 00:01:46,138
Unit two
can try and head him off.
36
00:01:46,140 --> 00:01:48,207
But get her
on the phone.
37
00:01:48,209 --> 00:01:50,576
Tell her
we lost him.
38
00:01:50,578 --> 00:01:57,783
It's time to bring
everyone else in on this.
39
00:01:57,785 --> 00:02:00,986
[ door creaking ]
40
00:02:06,894 --> 00:02:10,028
[ electricity whirring ]
41
00:02:12,666 --> 00:02:14,800
[ whirring stops ]
42
00:02:18,772 --> 00:02:20,439
Coulson: Simmons didn't have to
go through quarantine,
43
00:02:20,441 --> 00:02:21,940
Which is good,
all things considered.
44
00:02:21,942 --> 00:02:24,576
What exactly are these things
that we're considering?
45
00:02:24,578 --> 00:02:26,945
Everything that comes with being
on another planet for months.
46
00:02:26,947 --> 00:02:29,615
Different atmosphere,
different levels of oxygenation,
47
00:02:29,617 --> 00:02:30,916
Different microgravity.
48
00:02:30,918 --> 00:02:34,620
Every system in her body's
out of whack.
49
00:02:34,622 --> 00:02:36,488
Cardiovascular,
inner ear, respiratory
50
00:02:36,490 --> 00:02:39,324
All got used to being...
Not here.
51
00:02:39,326 --> 00:02:43,128
Labs indicate oxidative stress,
vitamin d deficiency,
52
00:02:43,130 --> 00:02:44,429
Upper-respiratory
irritation.
53
00:02:45,666 --> 00:02:48,767
Coulson: Any mention of life,
intelligent or otherwise?
54
00:02:48,769 --> 00:02:50,302
Some flora,
no fauna.
55
00:02:50,304 --> 00:02:52,271
Fitz: She said
she was being hunted.
56
00:02:52,273 --> 00:02:53,705
Wait. What?
What does that mean?
57
00:02:53,707 --> 00:02:55,374
Hunted by what?
Fitz: She didn't say.
58
00:02:55,376 --> 00:02:57,109
I don't know
if she even knows.
My god.
59
00:02:57,111 --> 00:03:00,045
Imagine her having to go through
all that alone for that long.
60
00:03:00,047 --> 00:03:02,214
Well, thanks to this guy,
not anymore.
61
00:03:02,216 --> 00:03:07,352
¶¶
62
00:03:13,527 --> 00:03:15,794
Coulson: Monitor
her physical health.
63
00:03:15,796 --> 00:03:17,563
I've got a call in
to dr. Garner.
64
00:03:17,565 --> 00:03:19,731
Her mental health
is just as important.
65
00:03:19,733 --> 00:03:21,033
But don't push her.
66
00:03:21,035 --> 00:03:22,501
She'll open up
when she's ready.
67
00:03:22,503 --> 00:03:24,703
¶¶
68
00:03:24,705 --> 00:03:26,505
Lincoln's in trouble.
69
00:03:26,507 --> 00:03:28,207
¶¶
70
00:03:28,209 --> 00:03:30,576
The atcu issued
a nationwide bolo --
71
00:03:30,578 --> 00:03:33,512
Fbi, homeland security,
local police -- all notified.
72
00:03:33,514 --> 00:03:36,148
Sent 'em lincoln's résumé
and head shot.
73
00:03:36,150 --> 00:03:37,716
Sounds like the atcu's
getting desperate.
74
00:03:37,718 --> 00:03:39,585
What are they gonna do
when they find him?
75
00:03:39,587 --> 00:03:41,486
I'm guessing it won't
be awesome. He needs help.
76
00:03:41,488 --> 00:03:44,056
Look, we went to lincoln
more than once. He didn't
want our help.
77
00:03:44,058 --> 00:03:46,391
It doesn't mean he deserves
to be hunted like a fugitive,
78
00:03:46,393 --> 00:03:48,227
Not to mention
there's a giant with a grudge
79
00:03:48,229 --> 00:03:49,328
Looking to kill him.
80
00:03:49,330 --> 00:03:51,196
Which is why we need
to bring him in -- now.
81
00:03:51,198 --> 00:03:53,098
That would be the plan
if we knew where to find him,
82
00:03:53,100 --> 00:03:55,167
But he's not messaging me back,
and I --
83
00:03:56,070 --> 00:03:57,269
What?
84
00:03:57,271 --> 00:03:59,705
You want
to tell her?
85
00:03:59,707 --> 00:04:01,707
Great.
Tell me what?
86
00:04:01,709 --> 00:04:03,275
What do neither of you
want to tell me?
87
00:04:03,277 --> 00:04:05,177
We know
how to find him.
88
00:04:05,179 --> 00:04:06,712
¶¶
89
00:04:06,714 --> 00:04:08,480
[ panting ]
90
00:04:11,018 --> 00:04:13,118
[ cellphone rings ]
91
00:04:15,089 --> 00:04:17,289
Daisy:
Lincoln, it's me.
92
00:04:17,291 --> 00:04:18,457
Daisy?
93
00:04:18,459 --> 00:04:20,525
How the hell
did you get this number?
94
00:04:20,527 --> 00:04:22,561
That's not important.
95
00:04:22,563 --> 00:04:24,730
What's important right now
is that you get somewhere safe.
96
00:04:24,732 --> 00:04:25,697
I just bought
this phone.
97
00:04:25,699 --> 00:04:27,199
Yes, I know.
98
00:04:27,201 --> 00:04:29,635
35 minutes ago at a liquor store
at 71st and binford.
99
00:04:30,738 --> 00:04:33,405
You know
where I am?
100
00:04:33,407 --> 00:04:35,307
Yes, and I convinced them
to let me talk to you before --
101
00:04:35,309 --> 00:04:36,375
I can't believe
you would do this.
102
00:04:36,377 --> 00:04:37,909
Just -- lincoln,
just hear me out, okay?
103
00:04:37,911 --> 00:04:40,279
The atcu has released
your picture to law enforcement.
104
00:04:40,281 --> 00:04:42,881
It's everywhere,
calling for your arrest.
105
00:04:42,883 --> 00:04:44,483
We're gonna come
get you.
106
00:04:44,485 --> 00:04:45,617
[ click ]
107
00:04:45,619 --> 00:04:46,618
Lincoln?
108
00:04:46,620 --> 00:04:47,986
[ grunts ]
109
00:04:47,988 --> 00:04:51,189
¶¶
110
00:04:55,996 --> 00:04:57,229
You're not walking
out of here
111
00:04:57,231 --> 00:04:58,664
Till my partner
has said her piece.
112
00:04:58,666 --> 00:05:02,167
¶¶
113
00:05:08,776 --> 00:05:10,609
[ electricity crackles ]
114
00:05:10,611 --> 00:05:12,511
[ panting ]
115
00:05:12,513 --> 00:05:14,279
He must have blown
his tracker.
116
00:05:14,281 --> 00:05:15,981
Yeah,
because he's creeped out
117
00:05:15,983 --> 00:05:17,482
That you put a tracker
in him.
118
00:05:17,484 --> 00:05:18,917
Yeah, and if she didn't
give him a heads-up,
119
00:05:18,919 --> 00:05:20,152
We could have used it
to bring him in.
120
00:05:20,154 --> 00:05:22,120
He's already scared,
paranoid.
121
00:05:22,122 --> 00:05:24,289
Ambushing him out of
nowhere would have made
things way worse.
122
00:05:24,291 --> 00:05:25,924
And he would have been able
to express those feelings
123
00:05:25,926 --> 00:05:27,959
To us here,
secure in our location.
124
00:05:27,961 --> 00:05:30,796
All right, all right.
Everybody, just relax.
125
00:05:30,798 --> 00:05:32,998
We'll figure this out.
126
00:05:33,967 --> 00:05:36,201
Hunter:
He should be in here.
127
00:05:36,203 --> 00:05:38,036
We did a couple of jobs together
a while back.
128
00:05:38,038 --> 00:05:39,805
He's tight with hydra
in the u.K.
129
00:05:39,807 --> 00:05:41,106
And continued
his association
130
00:05:41,108 --> 00:05:42,874
When he relocated here
to the u.S.
131
00:05:42,876 --> 00:05:44,476
[ rock music playing ]
132
00:05:44,478 --> 00:05:46,511
There he is.
133
00:05:46,513 --> 00:05:47,879
You lead.
134
00:05:47,881 --> 00:05:51,316
[ music continues ]
135
00:05:51,318 --> 00:05:53,185
Spud.
136
00:05:53,187 --> 00:05:54,619
[ chuckles ]
137
00:05:54,621 --> 00:05:56,555
Why,
here's richy!
138
00:05:56,557 --> 00:05:57,723
As I live
and breathe!
139
00:05:57,725 --> 00:05:59,224
[ laughs ]
working the bum fluff.
140
00:05:59,226 --> 00:06:00,792
Ah.
Oh, g-gina, spud.
141
00:06:00,794 --> 00:06:01,827
Spud, gina.
Hey.
142
00:06:01,829 --> 00:06:03,061
[ british accent ]
whoo.
143
00:06:03,063 --> 00:06:03,895
Classy for
the likes of you, eh?
144
00:06:03,897 --> 00:06:05,630
[ chuckles ]
145
00:06:05,632 --> 00:06:06,732
Business associates.
146
00:06:06,734 --> 00:06:08,467
Mm. [ chuckles ]
come here.
147
00:06:08,469 --> 00:06:10,135
[ grunts ]
148
00:06:10,137 --> 00:06:12,804
Oh!
[ laughs ]
149
00:06:12,806 --> 00:06:14,373
[ laughs ]
first round's
on me.
150
00:06:14,375 --> 00:06:15,240
Oh, nice one.
Hey!
151
00:06:16,844 --> 00:06:19,478
Uh, so, richy tells us
you're the guy to go to
152
00:06:19,480 --> 00:06:20,746
If we need
to unload --
hold your horses.
153
00:06:20,748 --> 00:06:22,247
That's not
how it's done.
154
00:06:22,249 --> 00:06:23,982
First we drink,
then we talk business.
155
00:06:23,984 --> 00:06:26,551
Hey!
Three pints.
156
00:06:26,553 --> 00:06:28,687
[ sighs ]
157
00:06:28,689 --> 00:06:30,522
Right, 'cause you guys
aren't hard enough to understand
158
00:06:30,524 --> 00:06:31,590
As it is.
159
00:06:56,784 --> 00:06:57,949
Yeah,
you're right.
160
00:06:57,951 --> 00:06:59,184
I did, didn't I?
161
00:06:59,186 --> 00:07:02,754
And, man,
classic road trip.
162
00:07:02,756 --> 00:07:04,256
[ chuckles ]
all right.
163
00:07:04,258 --> 00:07:05,424
He's a muppet.
164
00:07:05,426 --> 00:07:07,092
But if we don't start
talking shop soon,
165
00:07:07,094 --> 00:07:08,427
He's gonna pass out,
so --
166
00:07:08,429 --> 00:07:09,728
You have something
to unload?
167
00:07:09,730 --> 00:07:13,532
Weapons -- next gen,
high potential damage.
168
00:07:13,534 --> 00:07:16,468
We need buyers with deep pockets
and bad intentions.
169
00:07:16,470 --> 00:07:18,136
¶¶
170
00:07:18,138 --> 00:07:19,805
A finder's fee for you,
of course.
171
00:07:19,807 --> 00:07:22,874
¶¶
172
00:07:23,811 --> 00:07:26,077
I know people...
173
00:07:26,079 --> 00:07:28,146
But they have
massive trust issues.
174
00:07:28,148 --> 00:07:30,115
What do they want --
a letter of recommendation?
175
00:07:30,117 --> 00:07:32,451
[ chuckles ]
me vouching won't be enough.
176
00:07:32,453 --> 00:07:34,386
Well, what is?
Do I buy my way in?
177
00:07:34,388 --> 00:07:35,921
No.
178
00:07:35,923 --> 00:07:37,656
You fight
your way in.
179
00:07:37,658 --> 00:07:41,059
If you are the last man
standing, you'll get a meeting.
180
00:07:42,663 --> 00:07:44,563
Sounds like a laugh.
181
00:07:46,266 --> 00:07:48,600
Reporter: The suspect is considered dangerous.
182
00:07:48,602 --> 00:07:51,470
He is wanted in connection with a terrorist attack.
183
00:07:51,472 --> 00:07:53,605
This just went from bad
to really, really bad.
184
00:07:53,607 --> 00:07:55,440
They've gone public.
185
00:07:55,442 --> 00:07:57,008
If you do see this man, do not engage.
186
00:07:57,010 --> 00:07:58,076
Call this number.
187
00:07:58,078 --> 00:08:02,147
¶¶
188
00:08:02,149 --> 00:08:03,915
...Moving in from the south,
189
00:08:03,917 --> 00:08:06,485
And with it, 2 to 3 inches of rain overnight.
190
00:08:06,487 --> 00:08:10,188
Expect gusts up to 40 miles per hour.
191
00:08:10,190 --> 00:08:12,657
In other news, a suspect has been identified
192
00:08:12,659 --> 00:08:15,427
In the cincinnati hospital alien terrorist attack
193
00:08:15,429 --> 00:08:18,763
That left three dead, many more injured.
194
00:08:18,765 --> 00:08:21,333
If you have any information about the man pictured here,
195
00:08:21,335 --> 00:08:23,134
Be sure to contact the authorities.
196
00:08:23,136 --> 00:08:24,302
[ electricity crackling ]
197
00:08:24,304 --> 00:08:28,773
[ indistinct shouting ]
198
00:08:32,513 --> 00:08:33,945
[ indistinct conversations ]
199
00:08:33,947 --> 00:08:37,148
Hey!
200
00:08:37,150 --> 00:08:38,517
You're him.
201
00:08:38,519 --> 00:08:40,719
I don't know
what you're talking about.
202
00:08:40,721 --> 00:08:42,821
I saw you.
203
00:08:42,823 --> 00:08:44,322
I know
what you are.
204
00:08:44,324 --> 00:08:46,191
¶¶
205
00:08:46,193 --> 00:08:48,093
You have no idea.
206
00:08:49,329 --> 00:08:50,495
[ passengers gasping,
electricity crackling ]
207
00:08:50,497 --> 00:08:52,797
¶¶
208
00:08:52,799 --> 00:08:54,065
Woman:
Oh, my god!
209
00:09:01,008 --> 00:09:02,340
Daisy, I need you to monitor
all law enforcement
210
00:09:02,342 --> 00:09:03,508
Near lincoln's
last known location.
211
00:09:03,510 --> 00:09:04,910
How about we take a team,
go look for ourselves?
212
00:09:04,912 --> 00:09:06,811
No, the atcu's on a witch hunt
for powered people.
213
00:09:06,813 --> 00:09:08,213
I'm not afraid
of them.
214
00:09:08,215 --> 00:09:10,348
No, but they're terrified of
you, which makes them dangerous.
215
00:09:10,350 --> 00:09:12,517
Till we know where he is,
you're not going out there.
216
00:09:12,519 --> 00:09:14,319
Permission
to speak freely.
Do I have a choice?
217
00:09:14,321 --> 00:09:16,154
I could have talked him in
if you didn't put
218
00:09:16,156 --> 00:09:17,923
An unsolicited tracker
under his skin.
219
00:09:17,925 --> 00:09:19,691
If you didn't call to alert him,
then we --
220
00:09:19,693 --> 00:09:21,259
Why wasn't I told?
221
00:09:21,261 --> 00:09:22,694
We thought you were
a little close to the situation.
222
00:09:22,696 --> 00:09:24,362
Of course
I'm close to the situation.
223
00:09:24,364 --> 00:09:26,197
You asked me to assemble a team,
and I accepted.
224
00:09:26,199 --> 00:09:27,832
I didn't expect
to be undermined and --
225
00:09:27,834 --> 00:09:29,067
Do you know
what I didn't expect?
226
00:09:29,069 --> 00:09:30,235
A global outbreak.
227
00:09:30,237 --> 00:09:32,404
The atcu,
their inhuman manhunt --
228
00:09:32,406 --> 00:09:35,106
I didn't see all that coming,
to be honest.
229
00:09:35,108 --> 00:09:37,075
I wanted to assemble a team,
to get ahead of the problem,
230
00:09:37,077 --> 00:09:38,076
But that didn't happen.
231
00:09:38,078 --> 00:09:39,911
So, daisy...
232
00:09:39,913 --> 00:09:41,279
I'll scan
law-enforcement channels.
233
00:09:41,281 --> 00:09:42,781
Thank you.
234
00:09:42,783 --> 00:09:45,550
Mack, you were able to identify
rosalind price's photo.
235
00:09:45,552 --> 00:09:47,185
Mm-hmm.
How about
getting me her digits?
236
00:09:47,187 --> 00:09:49,287
You got it.
237
00:09:49,289 --> 00:09:51,790
Still acclimating
to less gravity.
238
00:09:53,927 --> 00:09:55,860
Well, now, this is a sight
for sore eyes.
239
00:09:55,862 --> 00:09:57,629
Thought it would be good
to get back in the lab,
240
00:09:57,631 --> 00:09:58,496
See the old workspace.
241
00:09:59,933 --> 00:10:01,466
Simmons:
Is that it?
242
00:10:01,468 --> 00:10:03,101
It was
the portal.
243
00:10:03,103 --> 00:10:04,569
Now it's a pile
of space rocks.
244
00:10:04,571 --> 00:10:07,472
I've run a complete and
exhaustive set of diagnostics,
245
00:10:07,474 --> 00:10:09,641
So I can assure you
there's no need to worry.
246
00:10:09,643 --> 00:10:12,110
[ cellphone vibrating loudly ]
247
00:10:13,814 --> 00:10:15,413
You okay?
248
00:10:15,415 --> 00:10:16,982
[ cellphone beeps ]
249
00:10:16,984 --> 00:10:18,984
Fine.
Just a sec.
250
00:10:18,986 --> 00:10:20,418
It's hunter.
He's on a ward hunt.
251
00:10:20,420 --> 00:10:22,587
Say "hi."
252
00:10:22,589 --> 00:10:24,422
You know it.
253
00:10:24,424 --> 00:10:26,791
Hey, look.
254
00:10:26,793 --> 00:10:28,460
Just as
you left it --
255
00:10:28,462 --> 00:10:29,995
Made sure not even
a post-it note was moved,
256
00:10:29,997 --> 00:10:31,129
'cause I know how particular
you can be about it.
257
00:10:31,131 --> 00:10:33,198
[ instruments whirring loudly ]
[ gasps ]
258
00:10:36,603 --> 00:10:37,636
What is it?
259
00:10:37,638 --> 00:10:40,672
Um, I'm just...
260
00:10:40,674 --> 00:10:44,009
I'm not accustomed
to this many distractions.
261
00:10:44,011 --> 00:10:46,945
Yeah, well, I imagine
you must have had quite
a lot to take in --
262
00:10:46,947 --> 00:10:49,681
Extraterrestrial materials
and specimens to examine.
263
00:10:49,683 --> 00:10:52,450
My curiosity faded
once fear set in.
264
00:10:52,452 --> 00:10:53,451
Right.
265
00:10:53,453 --> 00:10:54,919
Yeah, no,
of course.
266
00:10:54,921 --> 00:10:56,287
Sorry.
267
00:10:56,289 --> 00:11:01,326
Uh, I have to admit --
it's all a bit much.
268
00:11:01,328 --> 00:11:02,961
Would you mind?
Uh, yeah.
269
00:11:02,963 --> 00:11:04,462
What --
should I get bobbi?
270
00:11:04,464 --> 00:11:05,463
No.
271
00:11:05,465 --> 00:11:08,800
Um, it's just
a little disorientation,
272
00:11:08,802 --> 00:11:10,769
Attributable
to oxidative stress.
273
00:11:10,771 --> 00:11:12,771
Okay, yeah, I'll take you
back to your room.
274
00:11:15,142 --> 00:11:17,308
I hope you're not
too disappointed.
275
00:11:17,310 --> 00:11:19,778
No, on the contrary,
you're self-diagnosing,
276
00:11:19,780 --> 00:11:21,780
Which is a sign
you're on the mend.
277
00:11:23,216 --> 00:11:24,783
Hunter:
And how is she now?
278
00:11:24,785 --> 00:11:26,351
As weirded out as you'd be
after being stranded for months
279
00:11:26,353 --> 00:11:28,353
In another
solar system.
Oh, I must say --
280
00:11:28,355 --> 00:11:31,022
H.Q. Sounds a lot more fun
than what we're up to.
281
00:11:31,024 --> 00:11:32,791
Now,
why don't I believe you?
282
00:11:32,793 --> 00:11:34,492
And why
do you sound hung over?
283
00:11:34,494 --> 00:11:36,127
Because I am
hung over.
284
00:11:36,129 --> 00:11:38,296
There's nothing to do here
but drink.
285
00:11:38,298 --> 00:11:42,667
Planes, trains, and automobiles,
chasing down leads --
286
00:11:42,669 --> 00:11:44,135
Still no sign
of ward.
287
00:11:44,137 --> 00:11:46,871
So, you're not doing
anything stupid?
288
00:11:46,873 --> 00:11:49,007
Mm, not yet.
289
00:11:49,009 --> 00:11:51,376
But one of those trains
is about to leave the station,
290
00:11:51,378 --> 00:11:52,744
And I need
to get on it.
291
00:11:52,746 --> 00:11:55,013
Well, good luck.
292
00:11:55,015 --> 00:11:56,548
Don't die.
293
00:11:56,550 --> 00:11:58,783
Only thing I'll die of
is boredom.
294
00:12:01,655 --> 00:12:03,988
[ sighs ]
295
00:12:03,990 --> 00:12:05,990
You lied to her.
296
00:12:07,494 --> 00:12:08,493
Barely.
297
00:12:08,495 --> 00:12:10,028
Besides,
she knows I'm lying,
298
00:12:10,030 --> 00:12:11,396
So it's not even
really a lie.
299
00:12:11,398 --> 00:12:14,032
Works for us...
For now.
300
00:12:14,034 --> 00:12:16,568
You know how complicated
these things can be --
301
00:12:16,570 --> 00:12:19,871
Affairs of the heart,
especially in our line of work.
302
00:12:19,873 --> 00:12:21,673
[ inhales sharply ]
me and bob.
303
00:12:21,675 --> 00:12:23,842
You and andrew.
304
00:12:25,545 --> 00:12:28,346
[ tablet beeping ]
so, do you trust spud?
305
00:12:28,348 --> 00:12:29,848
[ inhales sharply ]
306
00:12:29,850 --> 00:12:32,684
"trust's" a strong word
for a psychopath.
307
00:12:32,686 --> 00:12:33,918
He's a murderous thief
308
00:12:33,920 --> 00:12:36,254
Who I once saw
bite a man's nose clean off.
309
00:12:36,256 --> 00:12:37,789
But he'll get us
through the door.
310
00:12:39,359 --> 00:12:40,792
You'll find this funny.
311
00:12:40,794 --> 00:12:43,261
Back at h.Q.,
we've got a little wager going
312
00:12:43,263 --> 00:12:45,463
On what happened between you
and the good doctor.
313
00:12:45,465 --> 00:12:48,767
My guess is you walked away --
not in a huff or anything,
314
00:12:48,769 --> 00:12:51,870
Just couldn't stand
the constant talking, sharing.
315
00:12:51,872 --> 00:12:54,239
It's true.
I don't like a lot of talking.
316
00:12:54,241 --> 00:12:58,109
This fight --
it's our way to ward,
317
00:12:58,111 --> 00:13:00,445
So if you're gonna do this,
you need to win.
318
00:13:00,447 --> 00:13:02,247
Are you suggesting
I can't win?
319
00:13:02,249 --> 00:13:04,783
I'm not saying you can't,
but I know I can.
320
00:13:04,785 --> 00:13:06,284
Spud runs
with a type.
321
00:13:06,286 --> 00:13:08,319
If that type
see a small asian woman
322
00:13:08,321 --> 00:13:10,622
Destroy some wannabe hydra thug
in a bare-knuckle brawl,
323
00:13:10,624 --> 00:13:12,423
That type will talk,
324
00:13:12,425 --> 00:13:14,425
And word might spread
up the ranks.
325
00:13:14,427 --> 00:13:16,127
I see your point.
326
00:13:16,129 --> 00:13:17,962
[ brass knuckles clatter ]
327
00:13:17,964 --> 00:13:19,898
You're just anxious
to bash some heads
328
00:13:19,900 --> 00:13:21,266
After being
out of the game.
329
00:13:21,268 --> 00:13:22,934
[ sighs ]
330
00:13:22,936 --> 00:13:24,269
Look.
331
00:13:24,271 --> 00:13:25,837
I've rarely lost a fight
when I'm sober,
332
00:13:25,839 --> 00:13:27,572
Which I plan
on being.
333
00:13:27,574 --> 00:13:29,307
And I can take a punch,
so worst case,
334
00:13:29,309 --> 00:13:31,109
I'll do that
till the other guy tires out.
335
00:13:31,111 --> 00:13:34,312
[ sighs ]
336
00:13:34,314 --> 00:13:36,614
So...
How much do you have
337
00:13:36,616 --> 00:13:39,484
Riding on this bet
that I left andrew?
338
00:13:39,486 --> 00:13:41,619
A significant sum.
339
00:13:41,621 --> 00:13:44,689
Well...
340
00:13:44,691 --> 00:13:46,124
You lost it.
341
00:13:46,126 --> 00:13:49,828
¶¶
342
00:13:53,600 --> 00:13:55,800
[ brakes squeal ]
343
00:13:55,802 --> 00:13:57,836
[ engine shuts off ]
344
00:13:57,838 --> 00:13:59,037
Hey.
345
00:13:59,039 --> 00:14:00,271
Hey.
346
00:14:00,273 --> 00:14:02,106
Have you been drinking?
347
00:14:02,108 --> 00:14:03,975
I wanted to.
348
00:14:03,977 --> 00:14:05,944
Instead,
I called you.
349
00:14:05,946 --> 00:14:08,112
You're the only one
I trust.
350
00:14:08,114 --> 00:14:10,114
Get in.
351
00:14:14,354 --> 00:14:16,454
It's a hell of a long way
for a ride.
352
00:14:16,456 --> 00:14:17,555
I know.
353
00:14:17,557 --> 00:14:19,691
I'll take care of the tolls
on the way back.
354
00:14:19,693 --> 00:14:20,992
Ah.
355
00:14:20,994 --> 00:14:22,994
[ engine turns over ]
356
00:14:22,996 --> 00:14:25,396
[ electricity crackling ]
357
00:14:25,398 --> 00:14:28,800
¶¶
358
00:14:34,908 --> 00:14:36,975
John:
You slept the whole drive.
359
00:14:36,977 --> 00:14:39,544
I was
pretty wiped out.
360
00:14:39,546 --> 00:14:43,581
Yeah, I was kind of hoping
for the hilarious tale of why.
361
00:14:43,583 --> 00:14:46,751
You didn't call to have me
talk you off a ledge --
362
00:14:46,753 --> 00:14:49,120
Not this time,
anyway.
363
00:14:50,724 --> 00:14:53,725
Linc,
what's going on?
364
00:14:53,727 --> 00:14:56,160
[ sighs ]
365
00:14:56,162 --> 00:14:59,197
Ah, I'm in
a little bit of trouble.
366
00:14:59,199 --> 00:15:02,033
You are killing me
with these details.
367
00:15:02,035 --> 00:15:03,368
You don't want
to know.
368
00:15:03,370 --> 00:15:07,038
Look,
it's a misunderstanding.
369
00:15:07,040 --> 00:15:10,508
I promise you,
I haven't done anything wrong.
370
00:15:10,510 --> 00:15:13,211
Okay,
that is all I need to hear.
371
00:15:13,213 --> 00:15:15,747
I know
what kind of man you are.
372
00:15:15,749 --> 00:15:17,815
Just tell me
what you need.
373
00:15:19,786 --> 00:15:21,519
I was hoping,
uh...
374
00:15:21,521 --> 00:15:24,055
You'd let me
buy your car off of you.
375
00:15:24,057 --> 00:15:25,924
I know
it's a lot to ask.
376
00:15:25,926 --> 00:15:27,458
Uh,
I-I'll pay cash.
377
00:15:27,460 --> 00:15:28,459
Done.
378
00:15:28,461 --> 00:15:30,962
[ chuckles ]
379
00:15:30,964 --> 00:15:33,564
John,
I don't know what to say.
380
00:15:33,566 --> 00:15:34,632
All right, now,
wait a minute.
381
00:15:34,634 --> 00:15:36,067
You're -- you're doing me
a favor.
382
00:15:36,069 --> 00:15:37,268
It's a pile of rust.
383
00:15:37,270 --> 00:15:38,436
All right?
384
00:15:38,438 --> 00:15:39,704
I'll make us some dinner.
I don't know.
385
00:15:39,706 --> 00:15:41,272
Take a nap,
386
00:15:41,274 --> 00:15:43,107
Or the shower's over there,
if you want to take a shower.
387
00:15:43,109 --> 00:15:45,410
Mi casa, su casa.
[ sighs ]
388
00:15:45,412 --> 00:15:46,978
It's gonna be okay.
389
00:15:48,448 --> 00:15:51,316
¶¶
390
00:15:58,391 --> 00:16:01,993
[ sighs ]
391
00:16:03,596 --> 00:16:08,166
¶¶
392
00:16:09,135 --> 00:16:12,203
[ sighs ]
393
00:16:19,846 --> 00:16:22,180
[ no audio ]
394
00:16:23,683 --> 00:16:26,017
Rosalind:
He didn't just disappear...
395
00:16:26,019 --> 00:16:27,518
Unless he did.
396
00:16:27,520 --> 00:16:29,087
Well, he can't do that,
can he?
397
00:16:29,089 --> 00:16:31,522
No.
Electric's his thing.
398
00:16:31,524 --> 00:16:33,458
He'll show.
399
00:16:33,460 --> 00:16:35,326
That's why
we alerted the public.
400
00:16:35,328 --> 00:16:36,661
He's got
nowhere to hide.
401
00:16:36,663 --> 00:16:38,129
I hope so.
402
00:16:38,131 --> 00:16:40,965
We need to start making
progress, showing results.
403
00:16:40,967 --> 00:16:42,266
Ms. Price,
you have a call.
404
00:16:42,268 --> 00:16:43,868
Well,
it can wait.
405
00:16:43,870 --> 00:16:44,769
It's the white house.
406
00:16:44,771 --> 00:16:46,070
[ sighs ]
407
00:16:51,711 --> 00:16:54,012
Uh, throw it up
on my screen.
408
00:16:54,014 --> 00:16:55,513
[ clears throat ]
409
00:16:55,515 --> 00:16:56,848
[ monitor beeps ]
410
00:16:56,850 --> 00:16:58,649
[ static ]
411
00:16:58,651 --> 00:17:00,318
Coulson.
412
00:17:00,320 --> 00:17:01,786
Call me "phil."
413
00:17:01,788 --> 00:17:03,621
What I can't call you
is potus.
414
00:17:03,623 --> 00:17:06,791
You're not the only person with
a connection to the white house.
415
00:17:06,793 --> 00:17:09,060
Well, mine's a pirated
satellite connection
416
00:17:09,062 --> 00:17:11,362
That will be discovered soon,
so I'll be brief.
417
00:17:11,364 --> 00:17:13,164
You're making
a lot of noise,
418
00:17:13,166 --> 00:17:15,233
And frankly,
I'm a little insulted.
419
00:17:15,235 --> 00:17:16,667
[ cellphone vibrates ]
you're asking everyone
for help --
420
00:17:16,669 --> 00:17:20,405
The fbi, local police,
and now the public --
421
00:17:20,407 --> 00:17:22,840
Everyone except the people
who actually know something.
422
00:17:22,842 --> 00:17:24,976
You mean you.
That is what I mean,
yes.
423
00:17:24,978 --> 00:17:28,746
So, I think we should meet,
just the two of us --
424
00:17:28,748 --> 00:17:31,182
In person,
neutral ground.
425
00:17:31,184 --> 00:17:33,217
Uh, will you excuse me
for a moment?
426
00:17:33,219 --> 00:17:34,352
[ monitor beeps ]
427
00:17:34,354 --> 00:17:36,854
We have a location
on lincoln campbell.
428
00:17:36,856 --> 00:17:40,024
He's holed up in an apartment
outside chicago.
429
00:17:40,026 --> 00:17:41,726
You know
what you need to do.
430
00:17:41,728 --> 00:17:44,095
[ monitor beeps ]
431
00:17:44,097 --> 00:17:46,898
Okay, phil,
let's meet.
432
00:17:46,900 --> 00:17:48,466
I think we'll have
a lot to talk about.
433
00:17:52,205 --> 00:17:53,771
[ knock on door ]
434
00:17:55,608 --> 00:17:57,875
[ sighs ]
435
00:17:57,877 --> 00:18:00,178
I cannot believe
you're here.
436
00:18:00,180 --> 00:18:02,213
Skye. [ chuckles ]
437
00:18:02,215 --> 00:18:04,749
Daisy. Sorry.
438
00:18:04,751 --> 00:18:06,851
It's a multipurpose gift.
439
00:18:06,853 --> 00:18:09,353
It's pretty
and a reminder.
440
00:18:09,355 --> 00:18:11,923
You can call me
whatever you want.
441
00:18:11,925 --> 00:18:13,224
I can't stay
for too long.
442
00:18:13,226 --> 00:18:15,359
I'm tracking
law-enforcement channels,
443
00:18:15,361 --> 00:18:18,229
But I am really sorry
that I haven't come sooner.
444
00:18:18,231 --> 00:18:20,298
It's -- there's just
a lot going on.
445
00:18:20,300 --> 00:18:22,300
And I've been sleeping.
Which is good.
446
00:18:22,302 --> 00:18:24,368
Do whatever you need
to get better.
447
00:18:24,370 --> 00:18:25,369
We need you.
448
00:18:25,371 --> 00:18:26,637
¶¶
449
00:18:26,639 --> 00:18:29,040
And I...
450
00:18:29,042 --> 00:18:31,742
I know you don't want to talk
about what happened yet,
451
00:18:31,744 --> 00:18:33,077
But when you do,
I'm here to...
452
00:18:33,079 --> 00:18:35,546
Right now
I'd rather listen.
453
00:18:35,548 --> 00:18:36,814
¶¶
454
00:18:36,816 --> 00:18:38,549
The terrigen
is spreading?
455
00:18:38,551 --> 00:18:40,218
So's the paranoia.
456
00:18:40,220 --> 00:18:41,552
¶¶
457
00:18:41,554 --> 00:18:44,722
Not exactly
the penthouse view.
458
00:18:44,724 --> 00:18:47,058
You looking
for something?
459
00:18:47,060 --> 00:18:50,795
No, I just --
it's hard to relax, you know?
460
00:18:50,797 --> 00:18:53,431
I know.
461
00:18:53,433 --> 00:18:57,068
¶¶
462
00:18:57,070 --> 00:18:59,437
Everything okay?
463
00:18:59,439 --> 00:19:01,072
Why wouldn't it be?
464
00:19:02,509 --> 00:19:04,475
Maybe I will
hop in the shower.
465
00:19:04,477 --> 00:19:05,576
¶¶
466
00:19:07,814 --> 00:19:10,348
John, what's up?
467
00:19:10,350 --> 00:19:12,416
What's wrong?
468
00:19:13,620 --> 00:19:15,353
You just stay where you are.
Don't touch me.
469
00:19:15,355 --> 00:19:17,355
Wait.
What is going on?
470
00:19:17,357 --> 00:19:18,656
They'll be here
any minute.
471
00:19:18,658 --> 00:19:20,491
Who did you call?
472
00:19:20,493 --> 00:19:24,428
I called the hotline.
They said that you're dangerous.
473
00:19:24,430 --> 00:19:26,197
Lincoln, they said
that you killed people.
474
00:19:26,199 --> 00:19:28,699
I never killed anyone --
I swear.
475
00:19:28,701 --> 00:19:32,136
You said
you know what type of man I am.
476
00:19:32,138 --> 00:19:34,772
I don't even know
what you are.
477
00:19:34,774 --> 00:19:36,274
They say
you're an alien.
478
00:19:36,276 --> 00:19:37,842
It's not at all
what you think.
479
00:19:37,844 --> 00:19:39,377
You just stay there. Stay there!
I'm not kidding!
480
00:19:39,379 --> 00:19:40,545
Stay there. They're gonna
be here any minute.
481
00:19:40,547 --> 00:19:44,015
¶¶
482
00:19:46,352 --> 00:19:49,020
Here.
483
00:19:49,022 --> 00:19:50,888
I'm gonna leave the money
and take the car. You
don't need to be involved.
484
00:19:50,890 --> 00:19:52,557
Just stay back!
485
00:19:52,559 --> 00:19:53,558
Get out
of my way!
486
00:19:53,560 --> 00:19:54,725
¶¶
487
00:19:54,727 --> 00:19:56,394
[ electricity crackles ]
488
00:19:58,231 --> 00:20:00,298
Sorry I brought you
into this.
489
00:20:00,300 --> 00:20:01,499
No.
490
00:20:01,501 --> 00:20:04,535
¶¶
491
00:20:04,537 --> 00:20:07,205
[ groans ]
492
00:20:07,207 --> 00:20:08,506
No, no, no, no.
493
00:20:08,508 --> 00:20:09,807
No, john.
494
00:20:09,809 --> 00:20:11,742
[ electricity crackles ]
495
00:20:11,744 --> 00:20:12,910
Come on, john!
496
00:20:12,912 --> 00:20:14,212
[ electricity crackles ]
497
00:20:14,214 --> 00:20:15,413
[ tires screech ]
498
00:20:17,550 --> 00:20:19,984
¶¶
499
00:20:19,986 --> 00:20:22,853
Daisy:
You're really okay?
500
00:20:22,855 --> 00:20:25,423
I think so.
I'm...
501
00:20:25,425 --> 00:20:27,525
¶¶
502
00:20:27,527 --> 00:20:29,594
Well,
it's just that...
503
00:20:29,596 --> 00:20:31,028
¶¶
504
00:20:31,030 --> 00:20:33,598
...There's some of it that's
hard to talk about, and, um...
505
00:20:33,600 --> 00:20:34,665
[ cellphone vibrating ]
506
00:20:35,735 --> 00:20:36,767
I am so sorry.
507
00:20:36,769 --> 00:20:38,736
No.
Take it.
508
00:20:38,738 --> 00:20:40,271
[ cellphone beeps ]
509
00:20:41,874 --> 00:20:44,342
Lincoln,
I am so sorry.
510
00:20:44,344 --> 00:20:46,510
I-I had no idea about
the tracker, and if I did, I --
511
00:20:46,512 --> 00:20:47,445
Lincoln:
Don't worry about that now.
512
00:20:47,447 --> 00:20:49,447
What's wrong?
513
00:20:49,449 --> 00:20:51,282
I need help.
514
00:21:09,602 --> 00:21:12,003
He's not here.
515
00:21:13,539 --> 00:21:15,573
Daisy: Lincoln's hiding.
He's waiting for us.
516
00:21:15,575 --> 00:21:17,275
We need
to bring him in,
517
00:21:17,277 --> 00:21:19,310
Preferably without
the atcu knowing.
518
00:21:19,312 --> 00:21:20,978
Even though
he just killed a guy.
519
00:21:20,980 --> 00:21:22,613
I told you --
it was an accident.
520
00:21:22,615 --> 00:21:24,815
We'll figure it out
once we get him in here.
521
00:21:24,817 --> 00:21:27,285
It'd be safer if mack
handled the extraction.
522
00:21:27,287 --> 00:21:29,887
I know, but then he won't come.
It's got to be me.
523
00:21:29,889 --> 00:21:31,822
Your call.
524
00:21:31,824 --> 00:21:33,457
And where
are you going?
525
00:21:33,459 --> 00:21:35,559
To the beach.
526
00:21:38,131 --> 00:21:41,299
Bobbi: I'd give anything
to be in the field.
527
00:21:41,301 --> 00:21:44,268
Rehab is the antithesis
of exciting --
528
00:21:44,270 --> 00:21:47,138
I'm well-aware,
but it's worth it.
529
00:21:47,140 --> 00:21:49,006
You notice
I was able to say "antithesis."
530
00:21:50,910 --> 00:21:52,910
You check
on simmons?
531
00:21:52,912 --> 00:21:53,911
Yeah.
532
00:21:53,913 --> 00:21:56,180
She's kind of...
533
00:21:56,182 --> 00:21:58,416
Distant.
534
00:21:58,418 --> 00:22:00,351
I'm not sure
that I know how to help her.
535
00:22:00,353 --> 00:22:02,153
What did you
drill into my head
536
00:22:02,155 --> 00:22:03,754
When I started
rehabbing my knee?
537
00:22:03,756 --> 00:22:05,823
Patience.
Exactly.
538
00:22:05,825 --> 00:22:07,458
Yeah, I know.
I know.
539
00:22:07,460 --> 00:22:10,695
It's just the lab --
she loved that lab,
540
00:22:10,697 --> 00:22:14,532
Designed it according
to her specifications.
541
00:22:14,534 --> 00:22:16,200
Now it's...
542
00:22:17,804 --> 00:22:20,738
Could be it reminds her
of the way things were...
543
00:22:22,141 --> 00:22:23,874
...And all the time
she lost.
544
00:22:23,876 --> 00:22:25,309
Yeah.
545
00:22:25,311 --> 00:22:27,478
I didn't think
of that.
546
00:22:27,480 --> 00:22:29,513
Maybe forget about the things
that used to matter to her.
547
00:22:29,515 --> 00:22:31,882
Give her something
to look forward to.
548
00:22:31,884 --> 00:22:33,551
Start fresh.
549
00:22:33,553 --> 00:22:36,554
Yeah.
550
00:22:36,556 --> 00:22:37,855
[ cellphone beeps ]
551
00:22:37,857 --> 00:22:39,857
Yeah, maybe you're right.
Thanks.
552
00:22:39,859 --> 00:22:43,894
¶¶
553
00:22:54,507 --> 00:22:56,574
[ brakes squeal ]
554
00:22:56,576 --> 00:22:59,377
[ engine shuts off ]
555
00:22:59,379 --> 00:23:02,213
¶¶
556
00:23:04,417 --> 00:23:07,651
Got to say, I was pretty
surprised when I got your call.
557
00:23:07,653 --> 00:23:09,186
Eyes up here.
558
00:23:09,188 --> 00:23:12,022
[ chuckles ]
busted. Sorry.
559
00:23:12,024 --> 00:23:14,191
I appreciate you
taking the time.
560
00:23:14,193 --> 00:23:16,827
Gave me an excuse
to drive up the coast.
561
00:23:16,829 --> 00:23:19,563
Does she have
a name?
562
00:23:19,565 --> 00:23:22,366
I love my car,
but it's just a car.
563
00:23:22,368 --> 00:23:23,567
And it's a him.
564
00:23:26,672 --> 00:23:29,240
You know,
last time we met,
565
00:23:29,242 --> 00:23:33,210
You, uh, disarmed me
with your evasive tactics.
566
00:23:33,212 --> 00:23:34,545
I see
what you did there.
567
00:23:34,547 --> 00:23:35,913
No,
I got to hand it to you.
568
00:23:35,915 --> 00:23:38,015
Makes me wonder what else
you got up your sleeve.
569
00:23:38,017 --> 00:23:39,617
No, really,
I get it.
570
00:23:39,619 --> 00:23:40,618
Hard to resist.
571
00:23:40,620 --> 00:23:42,353
I assume
I'm not the first.
572
00:23:42,355 --> 00:23:43,854
I think you are.
573
00:23:43,856 --> 00:23:45,156
It's fairly recent.
574
00:23:46,392 --> 00:23:48,626
Sorry.
That can't be easy.
575
00:23:48,628 --> 00:23:51,429
That's not what
we came here to discuss.
576
00:23:51,431 --> 00:23:52,863
¶¶
577
00:23:52,865 --> 00:23:54,131
[ clicks tongue ]
578
00:23:54,133 --> 00:23:55,599
You're going about this
all wrong.
579
00:23:55,601 --> 00:23:58,769
Panicking the public --
not wise.
580
00:23:58,771 --> 00:24:01,705
Keep doing that, things are
gonna get ugly real fast.
581
00:24:01,707 --> 00:24:02,973
[ indistinct shouting ]
582
00:24:13,486 --> 00:24:15,920
[ crowd ohhs ]
583
00:24:15,922 --> 00:24:19,023
[ shouting continues ]
584
00:24:21,727 --> 00:24:23,928
[ punches landing ]
585
00:24:23,930 --> 00:24:25,763
[ shouting continues ]
586
00:24:25,765 --> 00:24:27,097
Man: Hey, hey, hey,
hey, hey, hey!
587
00:24:27,099 --> 00:24:28,265
Back off!
588
00:24:28,267 --> 00:24:29,467
He's done!
589
00:24:29,469 --> 00:24:31,435
We got a winner!
590
00:24:31,437 --> 00:24:33,037
[ cheers and applause ]
591
00:24:34,574 --> 00:24:36,240
[ indistinct shouting ]
592
00:24:36,242 --> 00:24:37,641
Give it up!
593
00:24:37,643 --> 00:24:39,343
Give it up!
594
00:24:39,345 --> 00:24:40,644
Come on!
595
00:24:40,646 --> 00:24:42,079
Is he breathing?
596
00:24:42,081 --> 00:24:43,347
[ shouting continues ]
597
00:24:44,584 --> 00:24:45,816
Whoo!
598
00:24:45,818 --> 00:24:47,084
There.
599
00:24:48,621 --> 00:24:50,120
Are you good?
600
00:24:50,122 --> 00:24:51,889
I'm not the one
who needs to be good.
601
00:24:53,125 --> 00:24:54,658
Richy's here.
We can get started.
602
00:24:54,660 --> 00:24:56,393
[ crowd cheering ]
603
00:25:01,133 --> 00:25:02,700
Who's the unlucky sod,
then?
604
00:25:02,702 --> 00:25:04,735
[ indistinct shouting ]
605
00:25:06,138 --> 00:25:08,372
What the hell
are you doing?
606
00:25:08,374 --> 00:25:11,375
Shutting your stupid face up
once and for all.
607
00:25:11,377 --> 00:25:12,476
In position.
608
00:25:12,478 --> 00:25:14,011
¶¶
609
00:25:14,013 --> 00:25:15,613
Are you having
a laugh?
610
00:25:15,615 --> 00:25:16,614
[ indistinct shouting ]
611
00:25:16,616 --> 00:25:19,283
¶¶
612
00:25:22,722 --> 00:25:24,822
[ applause ]
613
00:25:24,824 --> 00:25:25,990
I thought
we were mates.
614
00:25:25,992 --> 00:25:27,525
You thought wrong,
you mug.
615
00:25:27,527 --> 00:25:28,526
All right.
616
00:25:28,528 --> 00:25:30,661
¶¶
617
00:25:30,663 --> 00:25:32,496
Oh, is there any rules I should
know about before we start?
618
00:25:32,498 --> 00:25:34,465
Nope.
619
00:25:39,171 --> 00:25:40,170
I thought
we was having a laugh.
620
00:25:40,172 --> 00:25:41,572
I wasn't laughing.
[ grunts ]
621
00:25:41,574 --> 00:25:43,507
Not even
on the inside?
622
00:25:43,509 --> 00:25:44,742
[ grunts ]
623
00:25:44,744 --> 00:25:46,176
[ indistinct shouting ]
624
00:25:46,178 --> 00:25:48,812
¶¶
625
00:25:53,319 --> 00:25:54,318
Hey.
626
00:25:54,320 --> 00:25:56,153
Let me
get you a drink.
627
00:25:56,155 --> 00:25:58,522
I'm not thirsty.
628
00:25:58,524 --> 00:26:00,758
[ shouting continues ]
629
00:26:00,760 --> 00:26:03,894
Let's try that again.
A drink?
630
00:26:03,896 --> 00:26:07,231
And again, no.
631
00:26:08,601 --> 00:26:10,734
¶¶
632
00:26:10,736 --> 00:26:14,204
Come on.
633
00:26:14,206 --> 00:26:16,140
I promise
you'll have a good time.
634
00:26:20,613 --> 00:26:22,413
[ shouting continues ]
635
00:26:22,415 --> 00:26:25,683
¶¶
636
00:26:36,395 --> 00:26:39,630
So...
Who's first?
637
00:26:39,632 --> 00:26:41,966
¶¶
638
00:26:41,968 --> 00:26:43,033
Oh!
639
00:26:45,471 --> 00:26:47,871
[ grunting ]
640
00:26:50,376 --> 00:26:51,775
Aah!
641
00:26:51,777 --> 00:26:52,977
[ grunting ]
642
00:26:52,979 --> 00:26:54,345
Ohh!
643
00:27:04,790 --> 00:27:07,891
How about I do you a favor
and not tell anyone
644
00:27:07,893 --> 00:27:11,795
That a tiny, little asian woman
kicked your ass?
645
00:27:13,132 --> 00:27:15,099
Are you
not tired yet?
646
00:27:15,101 --> 00:27:17,301
[ indistinct shouting ]
647
00:27:19,338 --> 00:27:22,072
Because that was
sort of my strategy.
648
00:27:28,180 --> 00:27:30,314
Aaah!
649
00:27:30,316 --> 00:27:32,549
Aaah!
650
00:27:35,855 --> 00:27:37,688
Aaah!
651
00:27:37,690 --> 00:27:39,256
[ brass knuckles clang ]
652
00:27:39,258 --> 00:27:41,158
[ crowd ohhs ]
653
00:27:41,160 --> 00:27:43,494
[ brass knuckles clang ]
654
00:27:45,164 --> 00:27:46,730
[ cheers and applause ]
655
00:27:49,535 --> 00:27:52,503
Is somebody
gonna call it?
[ brass knuckles clatter ]
656
00:27:52,505 --> 00:27:54,471
Man: What's the point?
He's not breathing.
657
00:27:54,473 --> 00:27:58,575
¶¶
658
00:28:08,020 --> 00:28:10,788
Rosalind: You know,
my agency exists
659
00:28:10,790 --> 00:28:12,790
Because yours
imploded.
660
00:28:12,792 --> 00:28:14,725
But we came back,
661
00:28:14,727 --> 00:28:17,795
Albeit with less real estate
and a lower profile.
662
00:28:17,797 --> 00:28:19,463
The low profile's
the problem.
663
00:28:19,465 --> 00:28:22,399
No one knows you exist, but
bizarre events keep happening.
664
00:28:22,401 --> 00:28:24,401
And people need
to feel safe.
665
00:28:24,403 --> 00:28:26,236
So all these apbs
on alien threats --
666
00:28:26,238 --> 00:28:28,238
Those are
to help people feel safe?
667
00:28:28,240 --> 00:28:30,240
Look,
the truth is,
668
00:28:30,242 --> 00:28:31,542
You don't understand
what you're dealing with.
669
00:28:31,544 --> 00:28:33,510
And you do?
670
00:28:33,512 --> 00:28:36,046
Which is why I'm asking you
to let my team bring lincoln in.
671
00:28:36,048 --> 00:28:38,048
If we take him,
it'll be easy.
672
00:28:38,050 --> 00:28:40,150
If you do it,
people could get hurt.
673
00:28:40,152 --> 00:28:42,686
That might be the case,
but...
674
00:28:42,688 --> 00:28:43,721
I'm sorry.
675
00:28:43,723 --> 00:28:45,656
I can't agree
to that.
676
00:28:45,658 --> 00:28:46,924
¶¶
677
00:28:46,926 --> 00:28:49,059
[ radio chatter ]
678
00:28:55,835 --> 00:28:57,701
All troops to the south end
of the complex.
679
00:28:57,703 --> 00:28:59,369
Coast is clear.
680
00:28:59,371 --> 00:29:01,538
¶¶
681
00:29:01,540 --> 00:29:03,273
[ knock on door ]
682
00:29:05,377 --> 00:29:07,978
It's me.
683
00:29:12,118 --> 00:29:13,383
[ sighs ]
684
00:29:13,385 --> 00:29:16,687
You're having
a hell of a day.
685
00:29:18,290 --> 00:29:20,023
I, um...
686
00:29:20,025 --> 00:29:22,326
I killed him.
687
00:29:24,196 --> 00:29:27,631
John, um, he saved my life
more than once.
688
00:29:27,633 --> 00:29:31,368
And now [sniffles]
I couldn't bring him back.
689
00:29:31,370 --> 00:29:33,370
¶¶
690
00:29:33,372 --> 00:29:35,773
Everything they're saying
about me is true.
691
00:29:35,775 --> 00:29:37,574
He's extremely dangerous.
692
00:29:37,576 --> 00:29:38,709
He won't be
if he's in our custody.
693
00:29:38,711 --> 00:29:40,043
We're not gonna harvest him
for parts,
694
00:29:40,045 --> 00:29:41,078
If that's
what you're worried about.
695
00:29:41,080 --> 00:29:42,079
We're not hydra.
696
00:29:42,081 --> 00:29:43,247
You say that now.
697
00:29:43,249 --> 00:29:45,249
What's so important
about him?
698
00:29:45,251 --> 00:29:46,250
Are you serious?
699
00:29:46,252 --> 00:29:47,985
He can bring down
a plane.
700
00:29:47,987 --> 00:29:49,953
Feels like a man
worth talking to.
701
00:29:49,955 --> 00:29:51,121
I have
another theory.
702
00:29:51,123 --> 00:29:53,056
The president
makes a big speech
703
00:29:53,058 --> 00:29:55,459
About this new organization
he's put in place.
704
00:29:55,461 --> 00:29:57,961
I imagine that puts
a lot of pressure on you --
705
00:29:57,963 --> 00:30:00,230
Pressure
to show results.
706
00:30:00,232 --> 00:30:02,266
You're not wrong.
707
00:30:02,268 --> 00:30:03,934
And that's why
I'm taking him in.
708
00:30:03,936 --> 00:30:05,969
¶¶
709
00:30:05,971 --> 00:30:08,505
But why are we here,
phil?
710
00:30:08,507 --> 00:30:10,908
Are we waiting
to watch the sunset together?
711
00:30:10,910 --> 00:30:13,110
'cause if you didn't come here
to make a deal,
712
00:30:13,112 --> 00:30:15,145
Then what
do you want?
713
00:30:15,147 --> 00:30:16,313
You have
an ace up your sleeve,
714
00:30:16,315 --> 00:30:18,081
And I'm tired of waiting
for you to play it.
715
00:30:18,083 --> 00:30:20,117
Is that so?
716
00:30:20,119 --> 00:30:22,252
You have surveillance
from the hospital,
717
00:30:22,254 --> 00:30:24,121
Which means
there's another picture
718
00:30:24,123 --> 00:30:26,523
You chose
not to put on tv.
719
00:30:26,525 --> 00:30:29,660
[ sighs ]
720
00:30:29,662 --> 00:30:30,861
[ cellphone beeps ]
721
00:30:30,863 --> 00:30:32,729
A pretty face...
722
00:30:33,933 --> 00:30:36,533
...With no name,
no birth record,
723
00:30:36,535 --> 00:30:38,769
No social
attached to it.
724
00:30:38,771 --> 00:30:41,471
She's one of them.
725
00:30:41,473 --> 00:30:44,041
And she works
for you, right?
726
00:30:46,278 --> 00:30:48,045
What do I need to do
to keep this quiet?
727
00:30:49,882 --> 00:30:51,949
You know
what I want.
728
00:30:51,951 --> 00:30:54,318
Daisy: Fine, they're right --
you're dangerous.
729
00:30:54,320 --> 00:30:56,453
I'm dangerous. But that's not
who you are. You --
730
00:30:56,455 --> 00:30:58,222
You're wrong.
731
00:30:58,224 --> 00:30:59,623
I know the real you, lincoln,
and you --
732
00:30:59,625 --> 00:31:01,058
You don't.
733
00:31:01,060 --> 00:31:02,793
¶¶
734
00:31:02,795 --> 00:31:05,896
The man
who killed his only friend,
735
00:31:05,898 --> 00:31:08,732
Who had to be saved from himself
over and over?
736
00:31:08,734 --> 00:31:10,734
That's the real me.
737
00:31:10,736 --> 00:31:12,169
That's who I really am.
738
00:31:12,171 --> 00:31:14,371
Not when
I met you.
739
00:31:16,041 --> 00:31:19,042
You gave me hope,
a place in the world.
740
00:31:20,312 --> 00:31:22,346
Look what happened
to it.
741
00:31:22,348 --> 00:31:24,715
You know
better than anyone,
742
00:31:24,717 --> 00:31:26,717
If -- if everything around you
crumbles, then you're the cause.
743
00:31:26,719 --> 00:31:28,051
Daisy: Stop!
744
00:31:28,053 --> 00:31:30,387
You don't see it,
but I do.
745
00:31:30,389 --> 00:31:33,790
You -- you help people
because you were meant to.
746
00:31:34,927 --> 00:31:36,560
You can do that
with us,
747
00:31:36,562 --> 00:31:39,229
Like you were doing
at the hospital -- saving lives.
748
00:31:39,231 --> 00:31:41,098
That part of my life
is over.
749
00:31:41,100 --> 00:31:45,602
No, you --
you are not cursed.
750
00:31:45,604 --> 00:31:49,106
You are not
some horrible thing.
751
00:31:49,108 --> 00:31:52,509
I know...
752
00:31:52,511 --> 00:31:56,113
Because you taught me
that I wasn't.
753
00:31:56,115 --> 00:31:59,683
You convinced me
that I had a purpose,
754
00:31:59,685 --> 00:32:02,185
That maybe my life
wasn't over,
755
00:32:02,187 --> 00:32:05,689
But just...
Getting somewhere.
756
00:32:05,691 --> 00:32:08,125
¶¶
757
00:32:09,728 --> 00:32:11,728
Please let me
do the same for you.
758
00:32:11,730 --> 00:32:14,831
You're wasting your time
caring about me.
759
00:32:16,435 --> 00:32:18,368
I can't help it.
760
00:32:19,805 --> 00:32:25,609
¶¶
761
00:32:33,252 --> 00:32:35,452
I'll go in
with you.
762
00:32:35,454 --> 00:32:38,889
I'm not agreeing to work
with s.H.I.E.L.D., but with you.
763
00:32:38,891 --> 00:32:41,591
We'll figure it out
together.
764
00:32:41,593 --> 00:32:43,193
[ knock on door ]
765
00:32:44,563 --> 00:32:45,829
[ sighs ] great.
766
00:32:45,831 --> 00:32:47,497
Is the, um,
escape module on its way?
767
00:32:47,499 --> 00:32:49,232
Change of plans.
768
00:32:49,234 --> 00:32:51,635
[ dramatic music plays ]
769
00:33:00,446 --> 00:33:02,079
Coulson's orders.
770
00:33:02,081 --> 00:33:04,614
We're turning him over
to the atcu.
771
00:33:04,616 --> 00:33:06,683
¶¶
772
00:33:10,956 --> 00:33:13,323
Get coulson
on the phone.
773
00:33:13,325 --> 00:33:14,524
He said he'd explain
back at headquarters.
774
00:33:14,526 --> 00:33:16,159
Daisy,
what's happening?
775
00:33:16,161 --> 00:33:17,694
But coulson told me to let you
know that you're gonna be safe.
776
00:33:17,696 --> 00:33:18,929
He's arranged for us to observe
and make sure --
777
00:33:18,931 --> 00:33:19,930
Can we
get on with this?
778
00:33:19,932 --> 00:33:21,164
This is crazy!
779
00:33:21,166 --> 00:33:22,332
He said
he didn't have a choice.
780
00:33:22,334 --> 00:33:23,834
Take him
into custody.
781
00:33:23,836 --> 00:33:26,903
¶¶
782
00:33:28,974 --> 00:33:30,140
[ electricity crackling ]
783
00:33:30,142 --> 00:33:32,175
[ men grunting ]
784
00:33:32,177 --> 00:33:34,378
Man: Suspect's on the move.
Seal off the street.
785
00:33:34,380 --> 00:33:35,879
Awaiting orders.
786
00:33:35,881 --> 00:33:37,948
Should we go after him?
No.
787
00:33:39,118 --> 00:33:41,551
Bird in the hand.
We take her.
788
00:33:42,721 --> 00:33:44,454
What the hell
do you think you're doing?
789
00:33:44,456 --> 00:33:45,522
Following orders.
790
00:33:45,524 --> 00:33:47,057
Do you really think
you can stop me?
791
00:33:47,059 --> 00:33:48,525
Do you have any idea
what I can do?
792
00:33:48,527 --> 00:33:50,327
Yeah.
793
00:33:50,329 --> 00:33:52,696
That's why I have three snipers
outside, ready to engage.
794
00:33:52,698 --> 00:33:55,065
What's the range
on these powers of yours?
795
00:33:55,067 --> 00:33:57,467
How good are they?
796
00:33:58,871 --> 00:34:00,504
Actually,
pretty damn good.
797
00:34:00,506 --> 00:34:02,339
Tell your men
to stand down.
798
00:34:02,341 --> 00:34:04,141
I can't do that.
799
00:34:04,143 --> 00:34:05,842
He got away,
and I've made assurances.
800
00:34:05,844 --> 00:34:08,078
I assure you that if you insist
on taking my agent in,
801
00:34:08,080 --> 00:34:09,579
You will start a war.
802
00:34:09,581 --> 00:34:11,748
I will devote all the resources
and manpower of s.H.I.E.L.D.
803
00:34:11,750 --> 00:34:12,749
To crushing
your agency.
804
00:34:12,751 --> 00:34:14,484
It's not personal.
It's work.
805
00:34:14,486 --> 00:34:16,686
And right now
I need to show results.
806
00:34:16,688 --> 00:34:18,588
What if
I offer something better?
807
00:34:18,590 --> 00:34:21,558
¶¶
808
00:34:21,560 --> 00:34:22,759
Copy that.
809
00:34:22,761 --> 00:34:25,595
[ cellphone beeps ]
810
00:34:25,597 --> 00:34:28,398
I guess
it's your lucky day.
811
00:34:28,400 --> 00:34:29,733
We're done.
812
00:34:29,735 --> 00:34:31,701
Let's go.
813
00:34:31,703 --> 00:34:34,538
¶¶
814
00:34:34,540 --> 00:34:37,174
[ classical music plays ]
815
00:34:37,176 --> 00:34:42,446
I thought it'd be good for you
to get out somewhere nice...
816
00:34:42,448 --> 00:34:44,247
And quiet.
817
00:34:47,553 --> 00:34:48,952
Where is everyone?
818
00:34:48,954 --> 00:34:52,355
Well, I made sure you wouldn't
have any distractions.
819
00:34:52,357 --> 00:34:54,191
Mr. Fitz,
we're delighted to see you.
820
00:34:54,193 --> 00:34:56,660
Your table
is this way.
821
00:35:04,369 --> 00:35:07,471
The wine
is a gift from us.
822
00:35:07,473 --> 00:35:09,706
A very persistent
young man here.
823
00:35:09,708 --> 00:35:11,942
We've been holding
this reservation for months.
824
00:35:11,944 --> 00:35:13,176
I'm delighted
you're finally here.
825
00:35:15,447 --> 00:35:16,913
You kept
the reservation.
826
00:35:16,915 --> 00:35:18,982
Don't make a fuss.
It's not a big deal.
827
00:35:22,154 --> 00:35:25,122
I remember when you took me out
after months in the hospital.
828
00:35:25,124 --> 00:35:27,457
It made me feel like
a human being again.
829
00:35:27,459 --> 00:35:29,559
You complained
the entire time.
830
00:35:29,561 --> 00:35:30,560
Well...
831
00:35:30,562 --> 00:35:33,363
Okay,
a crabby human being.
832
00:35:36,969 --> 00:35:39,469
I can't
thank you enough.
833
00:35:39,471 --> 00:35:41,972
Yeah. It's a nice restaurant,
isn't it?
834
00:35:41,974 --> 00:35:45,775
Yeah,
but for more than that --
835
00:35:45,777 --> 00:35:47,878
For finding me.
836
00:35:49,448 --> 00:35:51,381
What else
was I gonna do?
837
00:35:52,618 --> 00:35:54,618
I don't know
what to say.
838
00:35:54,620 --> 00:35:57,454
You don't
have to say anything.
839
00:35:57,456 --> 00:36:00,490
Have you decided
what you'll be having?
840
00:36:00,492 --> 00:36:02,759
Oh, gosh.
So much.
841
00:36:05,964 --> 00:36:08,832
Maybe this
will help.
842
00:36:10,802 --> 00:36:14,371
Should I
make a toast?
843
00:36:15,774 --> 00:36:18,208
What?
844
00:36:21,046 --> 00:36:23,780
Can you give us
two minutes?
845
00:36:26,985 --> 00:36:29,953
[ crying ]
846
00:36:29,955 --> 00:36:34,591
¶¶
847
00:36:39,064 --> 00:36:42,199
[ sobbing ]
848
00:36:49,908 --> 00:36:51,741
Daisy:
Help me understand.
849
00:36:51,743 --> 00:36:53,910
It was not
an easy decision.
850
00:36:53,912 --> 00:36:55,579
To hand lincoln over?
851
00:36:55,581 --> 00:36:56,813
I had
to make a choice.
852
00:36:56,815 --> 00:37:00,016
So it was him
or me.
853
00:37:00,018 --> 00:37:01,685
They have your picture,
daisy.
854
00:37:01,687 --> 00:37:03,687
So why
didn't they take me?
855
00:37:03,689 --> 00:37:06,022
Once lincoln left, how did you
convince them not to take me in?
856
00:37:06,024 --> 00:37:08,692
I offered them something
just as valuable.
857
00:37:08,694 --> 00:37:11,328
What?
Me.
My expertise.
858
00:37:11,330 --> 00:37:13,997
So -- so now
we're working with them?
859
00:37:13,999 --> 00:37:15,665
I'm done
fighting with people
860
00:37:15,667 --> 00:37:17,500
Over who gets
to fight the real fight.
861
00:37:17,502 --> 00:37:19,669
It's a colossal waste of time
and resources.
862
00:37:19,671 --> 00:37:20,870
I went
against talbot.
863
00:37:20,872 --> 00:37:23,006
I went against another faction
of s.H.I.E.L.D.
864
00:37:23,008 --> 00:37:25,075
We know what we're doing --
they don't.
865
00:37:25,077 --> 00:37:26,910
Hopefully,
they can learn from us.
866
00:37:26,912 --> 00:37:30,880
It is hard to trust them when
they are hunting people like me.
867
00:37:30,882 --> 00:37:31,615
I never said
I trust them.
868
00:37:31,617 --> 00:37:33,383
Good.
869
00:37:33,385 --> 00:37:34,951
Don't, because we have no idea
what they're really after.
870
00:37:34,953 --> 00:37:37,621
Duly noted.
Look...
871
00:37:37,623 --> 00:37:39,089
¶¶
872
00:37:39,091 --> 00:37:41,391
...I understand this is
a personal matter for you.
873
00:37:41,393 --> 00:37:43,426
So mack told you
what he heard me say?
874
00:37:43,428 --> 00:37:44,861
And what
would that be?
875
00:37:44,863 --> 00:37:47,264
[ cellphone rings ]
876
00:37:47,266 --> 00:37:49,299
¶¶
877
00:37:49,301 --> 00:37:51,434
[ sighs ]
it's rosalind.
878
00:37:51,436 --> 00:37:53,436
First-name basis,
huh?
879
00:37:53,438 --> 00:37:55,205
[ ringing continues ]
880
00:37:55,207 --> 00:37:57,807
I'll leave you
to it.
881
00:37:59,778 --> 00:38:01,278
[ cellphone beeps ]
882
00:38:01,280 --> 00:38:02,479
[ sighs ]
883
00:38:02,481 --> 00:38:05,081
Well, I'm surprised to hear
from you so soon.
884
00:38:05,083 --> 00:38:06,316
Rosalind:
Just checking,
885
00:38:06,318 --> 00:38:08,184
Making sure you didn't
give me a fake number.
886
00:38:12,124 --> 00:38:14,958
[ man shouting indistinctly ]
887
00:38:16,928 --> 00:38:19,129
Gain the lead.
888
00:38:20,332 --> 00:38:21,498
You all right?
889
00:38:21,500 --> 00:38:22,766
[ inhales deeply ]
890
00:38:22,768 --> 00:38:24,167
I've been better.
891
00:38:24,169 --> 00:38:26,102
¶¶
892
00:38:26,104 --> 00:38:28,672
Thanks for
not saying anything.
893
00:38:31,109 --> 00:38:32,575
You know what?
894
00:38:32,577 --> 00:38:34,577
I sure could use
some backup.
895
00:38:38,317 --> 00:38:40,450
[ indistinct shouting ]
896
00:38:40,452 --> 00:38:44,321
Let's see what kind of skills
you got, kid.
897
00:38:44,323 --> 00:38:45,355
All right.
898
00:38:46,658 --> 00:38:49,759
¶¶
899
00:38:57,869 --> 00:39:00,203
[ chuckles ]
900
00:39:00,205 --> 00:39:03,139
Well, you certainly don't
make it easy to get a meeting.
901
00:39:03,141 --> 00:39:05,108
The boss doesn't want it
to be easy.
902
00:39:06,478 --> 00:39:08,378
But he's always interested
in meeting people
903
00:39:08,380 --> 00:39:09,846
Who can
prove themselves.
904
00:39:09,848 --> 00:39:12,882
Sounds like
an interesting bloke.
905
00:39:12,884 --> 00:39:17,220
I look forward
to meeting him someday.
906
00:39:19,791 --> 00:39:21,458
We'll return in a moment.
907
00:39:25,530 --> 00:39:27,397
[ breathing deeply ]
908
00:39:28,900 --> 00:39:32,035
¶¶
909
00:39:34,573 --> 00:39:37,907
[ grunting ]
910
00:39:37,909 --> 00:39:40,210
¶¶
911
00:39:53,859 --> 00:39:56,025
Simmons?
912
00:39:56,027 --> 00:39:58,061
¶¶
913
00:39:59,598 --> 00:40:02,165
Why are you
looking at that?
914
00:40:02,167 --> 00:40:04,734
Trying to understand.
915
00:40:04,736 --> 00:40:06,002
There's nothing
to learn from this.
916
00:40:06,671 --> 00:40:08,938
It's possible
it's not inert.
917
00:40:08,940 --> 00:40:10,340
Alien metals
have different properties.
918
00:40:10,342 --> 00:40:11,341
We don't know
for sure.
919
00:40:11,343 --> 00:40:12,542
Yes, we do.
920
00:40:12,544 --> 00:40:14,344
You're safe.
921
00:40:14,346 --> 00:40:16,346
That portal
won't open again.
922
00:40:16,348 --> 00:40:17,614
But it has to.
923
00:40:17,616 --> 00:40:19,115
¶¶
924
00:40:20,352 --> 00:40:22,285
I have to go back.
66787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.