All language subtitles for Marvels Agentes De S.H.I.E.L.D. S03E017 - El Equipo [1080p_Lat-Ing] [10Bits_x265]_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:04,036 Previously on "marvel's agents of s.H.I.E.L.D."... 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,604 It was snatched up by this ancient. They called him alveus. 3 00:00:05,606 --> 00:00:08,374 Designed by the kree to command the inhuman army for them. 4 00:00:08,376 --> 00:00:10,275 Well, this priceless artifact is yours. 5 00:00:10,277 --> 00:00:11,977 Just give me the damn crystal. 6 00:00:11,979 --> 00:00:14,046 Malick: I saw a vision of the future. 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,981 What did you see? My death. 8 00:00:15,983 --> 00:00:18,384 My killer... It was him. 9 00:00:18,386 --> 00:00:19,785 Gideon, your daughter impresses me. 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,153 She's a true believer. 11 00:00:21,155 --> 00:00:22,554 She'll play a key role in this. 12 00:00:22,556 --> 00:00:23,889 May: Daisy, 13 00:00:23,891 --> 00:00:25,891 Giyera's taken control of the plane. 14 00:00:25,893 --> 00:00:27,960 We need -- [ grunts ] 15 00:00:27,962 --> 00:00:29,695 Everyone from our team is on that plane. 16 00:00:29,697 --> 00:00:31,497 Lincoln: You put together the secret warriors initiative 17 00:00:31,499 --> 00:00:32,731 For a reason. 18 00:00:32,733 --> 00:00:33,699 We both know we got to do something. 19 00:00:33,701 --> 00:00:35,234 Let's call them in. 20 00:00:37,470 --> 00:00:39,304 ♪ 21 00:00:46,479 --> 00:00:48,347 If there's some sort of secret afterburner 22 00:00:48,349 --> 00:00:50,049 You haven't kicked in yet, now would be the time. 23 00:00:50,051 --> 00:00:52,684 They're going as fast as they can. 24 00:00:52,686 --> 00:00:54,153 We'll get there. 25 00:00:56,189 --> 00:00:57,723 Coulson's team vanished halfway around the world, 26 00:00:57,725 --> 00:01:00,526 And we still have two pickups to make. 27 00:01:00,528 --> 00:01:02,227 Fly faster. 28 00:01:02,229 --> 00:01:04,830 Joey: You have to come up and see the roof. 29 00:01:04,832 --> 00:01:07,166 The city glows off the bay. 30 00:01:07,168 --> 00:01:09,101 [ brakes squeal ] 31 00:01:10,437 --> 00:01:12,538 I would really like that. 32 00:01:12,540 --> 00:01:13,572 Hello. 33 00:01:13,574 --> 00:01:16,575 It's good to see you again. 34 00:01:16,577 --> 00:01:19,178 You look well. 35 00:01:19,180 --> 00:01:20,546 Hello. 36 00:01:20,548 --> 00:01:22,915 It's... [ air brakes squeal ] 37 00:01:24,451 --> 00:01:26,285 [ beeping ] 38 00:01:27,587 --> 00:01:29,955 [ beeping ] 39 00:01:29,957 --> 00:01:32,191 Only...Maybe not tonight. 40 00:01:32,193 --> 00:01:33,192 Really? 41 00:01:34,360 --> 00:01:36,361 [ speaking spanish ] 42 00:01:36,363 --> 00:01:37,830 Gracias. 43 00:01:39,065 --> 00:01:42,868 I'm sorry. Something's come up. 44 00:01:42,870 --> 00:01:44,703 [ vehicles passing ] 45 00:01:51,311 --> 00:01:54,113 Satellite scans show massive hidden doors -- 46 00:01:54,115 --> 00:01:57,316 A hangar buried under the oil fields about 300 feet. 47 00:01:57,318 --> 00:01:59,418 What is, uh, hydra? 48 00:01:59,420 --> 00:02:01,386 Kidnapping inhumans, global terrorism -- 49 00:02:01,388 --> 00:02:02,421 All-around bad dudes. 50 00:02:02,423 --> 00:02:04,223 How'd they take the plane? 51 00:02:04,225 --> 00:02:05,090 Don't know. 52 00:02:05,092 --> 00:02:06,158 What's the base's layout? 53 00:02:06,160 --> 00:02:06,959 Don't know. 54 00:02:06,961 --> 00:02:08,827 How many soldiers? 55 00:02:08,829 --> 00:02:09,761 We don't... We don't... 56 00:02:09,763 --> 00:02:11,130 You don't know. You don't know. 57 00:02:11,132 --> 00:02:14,133 We don't have much, but these are friends 58 00:02:14,135 --> 00:02:14,933 Who've put their lives on the lines 59 00:02:14,935 --> 00:02:17,002 For each of us, right? 60 00:02:17,004 --> 00:02:18,403 But we do have a way in -- 61 00:02:18,405 --> 00:02:20,672 Service wells that can get us within 50 feet of the base. 62 00:02:20,674 --> 00:02:21,974 And what about the other 50 feet? 63 00:02:21,976 --> 00:02:23,175 I'll take care of that. 64 00:02:23,177 --> 00:02:26,044 Okay. Uh, when do we land? 65 00:02:33,319 --> 00:02:34,419 [ fasteners click ] 66 00:02:38,191 --> 00:02:39,958 ♪ 67 00:02:39,960 --> 00:02:42,060 [ machinery whirring ] 68 00:02:45,498 --> 00:02:47,132 For one reason or another, 69 00:02:47,134 --> 00:02:49,034 Each of us has been given a gift. 70 00:02:49,036 --> 00:02:51,036 Let's put 'em to good use. 71 00:03:09,489 --> 00:03:11,657 I'm glad you've arrived. 72 00:03:11,659 --> 00:03:14,293 They had our location, so I took the plane. 73 00:03:14,295 --> 00:03:16,161 What about the agents? 74 00:03:16,163 --> 00:03:17,796 Did any survive? 75 00:03:17,798 --> 00:03:18,830 I was outnumbered, 76 00:03:18,832 --> 00:03:19,831 So I got off as quickly as I could -- 77 00:03:19,833 --> 00:03:21,166 Sent in a team. 78 00:03:21,168 --> 00:03:23,335 Lucio will have them under control soon. 79 00:03:23,337 --> 00:03:24,970 -I know I saw them! -Go, go, go! 80 00:03:24,972 --> 00:03:27,172 -They're just around the corner! -Go, go, go! Go! 81 00:03:27,174 --> 00:03:28,707 Over this way! -Around the corner! 82 00:03:28,709 --> 00:03:30,042 Go, go, go! -[ groaning ] 83 00:03:31,911 --> 00:03:33,812 Just over there. 84 00:03:33,814 --> 00:03:36,715 Man: I saw them go this way! Around the corner -- in here! 85 00:03:41,187 --> 00:03:43,555 Look for anything in here that will mess with those guys. 86 00:03:43,557 --> 00:03:45,657 ♪ 87 00:03:47,327 --> 00:03:49,061 Simmons? -May's bleeding pretty badly. 88 00:03:49,063 --> 00:03:51,029 We need to stop it now. -The hatch won't hold for long. 89 00:03:51,031 --> 00:03:52,598 [ pounding on door ] fitz. 90 00:03:52,600 --> 00:03:54,833 Find me something that will keep these guys at bay. 91 00:03:54,835 --> 00:03:57,936 [ rumbling ] 92 00:04:05,278 --> 00:04:07,579 Well, I guess we can call this area clear. 93 00:04:07,581 --> 00:04:09,014 Split up. 94 00:04:09,016 --> 00:04:10,115 Lincoln and I go solo. 95 00:04:10,117 --> 00:04:11,783 You guys take the elevator. 96 00:04:11,785 --> 00:04:13,452 Find our team, and report back. 97 00:04:32,305 --> 00:04:33,805 Hmm. 98 00:04:35,275 --> 00:04:36,842 [ elevator bell dings ] 99 00:04:44,284 --> 00:04:45,384 [ bodies thud ] 100 00:04:45,386 --> 00:04:46,218 [ man groans ] 101 00:04:50,657 --> 00:04:52,024 [ groans ] 102 00:04:59,232 --> 00:05:00,666 [ door closes ] 103 00:05:02,101 --> 00:05:04,336 [ breathing heavily ] I got eyes on the zephyr. 104 00:05:04,338 --> 00:05:06,672 Entrance is on the north side, sub-level five. 105 00:05:06,674 --> 00:05:08,073 Crash on that location. 106 00:05:14,113 --> 00:05:16,148 [ electricity crackling ] 107 00:05:22,989 --> 00:05:24,189 Ohh! 108 00:05:38,771 --> 00:05:40,172 [ glass crunching ] 109 00:05:41,507 --> 00:05:44,309 I've got malick. 110 00:05:44,311 --> 00:05:46,645 [ pounding on door ] 111 00:05:46,647 --> 00:05:49,314 [ door rattles ] 112 00:05:49,316 --> 00:05:50,482 Catalyst. Careful. 113 00:05:50,484 --> 00:05:51,817 Is there cloth? May needs compression. 114 00:05:51,819 --> 00:05:54,019 On it. The door. 115 00:05:54,021 --> 00:05:55,187 Here. 116 00:05:57,223 --> 00:05:59,124 This seal gonna hold? [ breathes sharply ] 117 00:05:59,126 --> 00:06:01,159 Hope so. It's chlorine gas. 118 00:06:01,161 --> 00:06:04,396 And if not, we'll all go blind. 119 00:06:04,398 --> 00:06:05,197 What? 120 00:06:05,199 --> 00:06:05,964 [ grunts ] 121 00:06:05,966 --> 00:06:07,899 [ gas hissing ] 122 00:06:07,901 --> 00:06:10,736 [ all coughing ] 123 00:06:10,738 --> 00:06:12,637 [ keys clacking ] 124 00:06:12,639 --> 00:06:13,905 [ machinery whirring ] 125 00:06:13,907 --> 00:06:17,743 Guys...I'm coming to you. 126 00:06:20,813 --> 00:06:22,814 [ grunts ] joey! 127 00:06:24,917 --> 00:06:26,718 [ rumbling ] 128 00:06:26,720 --> 00:06:27,919 [ body thuds ] 129 00:06:27,921 --> 00:06:29,988 I said I'd come to you. 130 00:06:31,057 --> 00:06:32,724 You okay? Yeah. Go, go, go. 131 00:06:32,726 --> 00:06:34,126 Ohh. 132 00:06:39,365 --> 00:06:40,665 [ body thuds ] [ exhales sharply ] 133 00:06:45,438 --> 00:06:46,538 Ohh! 134 00:06:46,540 --> 00:06:47,939 [ body thuds ] 135 00:06:47,941 --> 00:06:50,108 Lincoln! 136 00:06:50,110 --> 00:06:51,109 Lincoln! 137 00:06:55,848 --> 00:06:57,816 [ breathing heavily ] 138 00:07:00,953 --> 00:07:02,187 Shoot anything that comes through that door. 139 00:07:02,189 --> 00:07:05,357 [ door rattling ] 140 00:07:06,893 --> 00:07:08,593 [ knock on door ] 141 00:07:08,595 --> 00:07:09,594 Yo-yo: Hello? 142 00:07:09,596 --> 00:07:11,430 What the hell? 143 00:07:17,036 --> 00:07:19,104 Mack. 144 00:07:20,473 --> 00:07:23,708 [ breathing heavily ] it's good to see you again. 145 00:07:23,710 --> 00:07:24,709 You look well. 146 00:07:24,711 --> 00:07:26,211 I'm doing real good now. 147 00:07:27,647 --> 00:07:28,947 What took you so long? 148 00:07:28,949 --> 00:07:30,248 [ breathlessly ] sorry. 149 00:07:30,250 --> 00:07:32,150 Had to get the band back together. 150 00:07:32,152 --> 00:07:33,618 Got anyone who can fly this thing? 151 00:07:35,087 --> 00:07:36,655 Simmons: May! You can't even walk. 152 00:07:36,657 --> 00:07:39,024 But I can still fly. 153 00:07:41,494 --> 00:07:42,494 [ grunting ] 154 00:07:48,901 --> 00:07:52,304 We lost them again... And achieved nothing. 155 00:07:52,306 --> 00:07:53,572 Not true. 156 00:07:57,109 --> 00:07:59,511 Now we have one on the inside. 157 00:08:04,283 --> 00:08:05,984 Elevator door open. He comes out. 158 00:08:05,986 --> 00:08:07,152 Bullets. Boom, boom, boom! 159 00:08:07,154 --> 00:08:08,453 And soldiers -- "aaah!" 160 00:08:08,455 --> 00:08:10,155 [ laughs ] 161 00:08:10,157 --> 00:08:11,656 This man! 162 00:08:11,658 --> 00:08:14,459 Hey, I stopped the bullets, but you dropped 'em down. 163 00:08:14,461 --> 00:08:16,428 No, you guys all did so good. 164 00:08:16,430 --> 00:08:17,863 [ locker door closes ] we were asked for a miracle, and we came through. 165 00:08:19,131 --> 00:08:20,499 You're a hell of a team. 166 00:08:21,601 --> 00:08:22,701 You okay? 167 00:08:23,870 --> 00:08:25,537 Oh. I didn't feel it. 168 00:08:25,539 --> 00:08:28,039 You run fast, things happen, huh? 169 00:08:28,041 --> 00:08:29,174 Yeah. You sure you're all right? 170 00:08:29,176 --> 00:08:30,642 Yeah. 171 00:08:30,644 --> 00:08:32,444 Lincoln: Hey. 172 00:08:32,446 --> 00:08:34,679 Thanks for having my back when I went down. 173 00:08:34,681 --> 00:08:36,515 You saved me. 174 00:08:36,517 --> 00:08:38,116 Daisy's right. It was a good day. 175 00:08:38,118 --> 00:08:41,119 No, when you grab the head of hydra, it's a great day. 176 00:08:41,121 --> 00:08:42,654 You think he'll give us anything? 177 00:08:42,656 --> 00:08:44,322 Well, coulson's questioning him now. 178 00:08:44,324 --> 00:08:46,224 Soon, you'll get cleared to go home, 179 00:08:46,226 --> 00:08:48,093 But if he talks, we might be on another mission. 180 00:08:53,032 --> 00:08:55,700 [ door opens, closes ] 181 00:09:00,139 --> 00:09:01,973 You had rosalind price killed. 182 00:09:01,975 --> 00:09:04,242 I haven't decided 183 00:09:04,244 --> 00:09:06,244 What to do about that in the long run, 184 00:09:06,246 --> 00:09:07,979 But right now, I need to know -- 185 00:09:07,981 --> 00:09:11,049 What is that thing parading around as grant ward? 186 00:09:12,752 --> 00:09:14,986 You ever ride arabians? 187 00:09:14,988 --> 00:09:17,889 I'm not really the equestrian type. 188 00:09:17,891 --> 00:09:21,760 Magnificent horses, hard to control. 189 00:09:21,762 --> 00:09:24,429 Stephanie rode arabians -- my daughter. 190 00:09:24,431 --> 00:09:26,598 We were riding once in the tetons, 191 00:09:26,600 --> 00:09:30,435 And there was this rockslide up ahead, 192 00:09:30,437 --> 00:09:32,871 And her horse bucked -- threw her right off. 193 00:09:32,873 --> 00:09:34,506 And my heart stopped. 194 00:09:34,508 --> 00:09:35,941 [ scoffs ] 195 00:09:35,943 --> 00:09:39,277 She got up and... Calmed that horse 196 00:09:39,279 --> 00:09:44,182 In a way that made me more proud than anything I'd ever done. 197 00:09:44,184 --> 00:09:46,785 That was the day I told her about hydra. 198 00:09:46,787 --> 00:09:48,420 Brought her into the fold. 199 00:09:48,422 --> 00:09:49,955 Where's stephanie now, gideon? 200 00:09:49,957 --> 00:09:52,257 I was foolish. 201 00:09:52,259 --> 00:09:54,392 I thought that I could bring back the hydra 202 00:09:54,394 --> 00:09:57,362 And guide it the same way stephanie commanded that horse. 203 00:09:57,364 --> 00:10:01,466 I taught her to have faith in it as a god. 204 00:10:01,468 --> 00:10:02,901 And she did. 205 00:10:02,903 --> 00:10:04,035 If you ever want to see her again... 206 00:10:04,037 --> 00:10:05,770 He killed her. 207 00:10:07,073 --> 00:10:09,307 It cares nothing for us. 208 00:10:11,210 --> 00:10:13,378 Doesn't sound like a god. 209 00:10:13,380 --> 00:10:15,747 [ breathes deeply ] oh, no, mr. Coulson. 210 00:10:15,749 --> 00:10:19,551 It is a god -- it's just not ours. 211 00:10:22,655 --> 00:10:25,223 Daisy: What are you doing? 212 00:10:25,225 --> 00:10:26,324 Lincoln: Just checking it out. 213 00:10:28,461 --> 00:10:30,595 You really think it belonged to that alveus guy? 214 00:10:30,597 --> 00:10:31,796 It's so old. 215 00:10:31,798 --> 00:10:34,299 I don't know, but we better check it in 216 00:10:34,301 --> 00:10:35,667 Along with the terrigen. 217 00:10:37,637 --> 00:10:40,672 You're still upset I took that crystal to james' shack. 218 00:10:40,674 --> 00:10:42,841 Yes, I am. You should have told me. 219 00:10:42,843 --> 00:10:44,576 [ lock engages, beeps ] 220 00:10:44,578 --> 00:10:45,910 I thought, if you didn't know, you couldn't be blamed. 221 00:10:45,912 --> 00:10:47,012 And if something went wrong? 222 00:10:47,014 --> 00:10:48,580 I know. 223 00:10:48,582 --> 00:10:50,482 I'm sorry. 224 00:10:50,484 --> 00:10:54,085 Can't be easy having your boyfriend on the team. 225 00:10:54,087 --> 00:10:56,254 Not when you take advantage of that relationship. 226 00:10:56,256 --> 00:10:57,922 [ sighs ] 227 00:10:57,924 --> 00:10:59,758 I thought you'd understand the move. 228 00:11:04,930 --> 00:11:06,331 [ door closes ] 229 00:11:06,333 --> 00:11:08,667 [ lock engages, beeps ] [ sighs ] 230 00:11:08,669 --> 00:11:09,668 It was a good play. 231 00:11:10,803 --> 00:11:12,704 Just tell me next time. 232 00:11:12,706 --> 00:11:15,040 [ sighs ] 233 00:11:15,042 --> 00:11:17,175 You should check in on joey. 234 00:11:17,177 --> 00:11:19,210 I think killing lucio has him pretty shaken. 235 00:11:19,212 --> 00:11:21,079 [ sighs ] 236 00:11:23,516 --> 00:11:24,683 I completely missed it. 237 00:11:24,685 --> 00:11:27,152 They did good today, 238 00:11:27,154 --> 00:11:29,254 But there's a lot to get used to at s.H.I.E.L.D. 239 00:11:31,791 --> 00:11:33,625 [ speaking spanish ] 240 00:11:48,507 --> 00:11:50,408 I have a new name, too. 241 00:11:50,410 --> 00:11:52,711 They all call me "yo-yo." your fault. 242 00:11:52,713 --> 00:11:54,312 [ chuckles ] 243 00:11:58,718 --> 00:12:01,586 I will get my revenge. 244 00:12:01,588 --> 00:12:05,724 And your spanish is much better, not just "pescado." 245 00:12:05,726 --> 00:12:06,991 Yeah. 246 00:12:06,993 --> 00:12:09,594 It's a new s.H.I.E.L.D. Requirement. 247 00:12:09,596 --> 00:12:11,930 [ gun clicking ] 248 00:12:14,233 --> 00:12:16,568 I know you think s.H.I.E.L.D. Is dangerous, 249 00:12:16,570 --> 00:12:19,370 But, really, our mission is to protect. 250 00:12:19,372 --> 00:12:20,238 Um... 251 00:12:28,614 --> 00:12:30,682 And these? 252 00:12:30,684 --> 00:12:32,684 Those kill. 253 00:12:32,686 --> 00:12:34,786 You do your best, but... 254 00:12:34,788 --> 00:12:36,955 Some days are tougher than others. 255 00:12:36,957 --> 00:12:39,691 It's okay, mack. I trust you. 256 00:12:44,964 --> 00:12:47,098 What on earth are you doing? 257 00:12:47,100 --> 00:12:49,134 Well, you're the doctor. Is he dead or not? 258 00:12:49,136 --> 00:12:51,469 His body temperature is 98 degrees. 259 00:12:52,805 --> 00:12:55,874 [ beeping ] 260 00:12:55,876 --> 00:12:57,909 Dead-ish. 261 00:12:57,911 --> 00:12:59,978 There's some sort of metabolic activity. 262 00:12:59,980 --> 00:13:01,646 Fascinating. 263 00:13:01,648 --> 00:13:04,883 No, not fascinating. Quarantine. 264 00:13:04,885 --> 00:13:06,785 Quarantine. 265 00:13:15,161 --> 00:13:18,196 Excuse us. Nothing to worry about. 266 00:13:19,765 --> 00:13:21,666 Malick: There is a reckoning coming. 267 00:13:21,668 --> 00:13:24,969 You put your faith in the inhumans like I did. 268 00:13:24,971 --> 00:13:27,172 It is a deadly mistake. 269 00:13:27,174 --> 00:13:29,641 They will all worship him. 270 00:13:29,643 --> 00:13:32,076 He's not a god. 271 00:13:32,078 --> 00:13:34,646 As far as we know, he was a slave to the kree. 272 00:13:34,648 --> 00:13:36,815 What better beginning for a god? 273 00:13:36,817 --> 00:13:40,151 They called him "alveus." do you know that word? 274 00:13:40,153 --> 00:13:41,619 It's latin. 275 00:13:41,621 --> 00:13:43,988 It means "hive," 276 00:13:43,990 --> 00:13:46,257 Which is fitting, because he's a parasite -- 277 00:13:46,259 --> 00:13:51,462 Swarms, eats, moves from corpse to corpse. 278 00:13:51,464 --> 00:13:53,364 Well, that's one way to see it. 279 00:13:53,366 --> 00:13:55,834 You're not really a religious man, are you? 280 00:13:55,836 --> 00:13:58,036 I have faith in my team. 281 00:13:58,038 --> 00:14:00,271 That's what he'll destroy first. 282 00:14:00,273 --> 00:14:02,006 You said they'll worship him. 283 00:14:02,008 --> 00:14:03,208 What did you mean? 284 00:14:05,444 --> 00:14:08,947 I'm saying that those that were loyal to me now serve him. 285 00:14:10,316 --> 00:14:13,551 He infected them, became a part of them, 286 00:14:13,553 --> 00:14:16,221 And they instantly joined the hive. 287 00:14:16,223 --> 00:14:18,523 Mind control? 288 00:14:18,525 --> 00:14:19,991 You're the head of hydra. 289 00:14:19,993 --> 00:14:21,693 Why would I ever believe you? 290 00:14:21,695 --> 00:14:23,528 [ chuckles ] 291 00:14:23,530 --> 00:14:25,063 You don't have to believe. 292 00:14:25,065 --> 00:14:26,731 You'll see soon enough. 293 00:14:26,733 --> 00:14:29,300 You sent four inhumans into his lair, 294 00:14:29,302 --> 00:14:31,536 And now they're in your base. 295 00:14:31,538 --> 00:14:33,972 How many of them do you think he turned? 296 00:14:36,141 --> 00:14:40,545 If you trust any of them, stop now. 297 00:14:40,547 --> 00:14:42,413 ♪ 298 00:15:16,882 --> 00:15:18,182 Is everything okay? 299 00:15:21,387 --> 00:15:24,122 I need you to quietly lock down the base. 300 00:15:24,124 --> 00:15:25,490 ♪ 301 00:15:30,896 --> 00:15:32,931 -Malick has no proof. -I have to take this threat seriously. 302 00:15:32,933 --> 00:15:34,232 Well, then, let's get ahead of it. 303 00:15:34,234 --> 00:15:35,199 We can...Talk to them, scan them. 304 00:15:35,201 --> 00:15:36,734 We have no way to test for this. 305 00:15:36,736 --> 00:15:38,970 If any of them are sick, they could be very dangerous. 306 00:15:38,972 --> 00:15:40,571 They need to be in containment now. 307 00:15:40,573 --> 00:15:42,874 And then what? Simmons said it -- there's no test. 308 00:15:42,876 --> 00:15:44,042 Are we gonna question them? 309 00:15:44,044 --> 00:15:45,610 What do we ask -- "are you infected? 310 00:15:45,612 --> 00:15:47,078 No? Great. Thanks." 311 00:15:47,080 --> 00:15:49,247 None of this works if they know we know. 312 00:15:49,249 --> 00:15:50,315 I need more. 313 00:15:50,317 --> 00:15:52,050 Lucio's body had some abnormal readings. 314 00:15:52,052 --> 00:15:53,284 Maybe we could start there. 315 00:15:53,286 --> 00:15:56,087 It could help us confirm whether malick's full of it. 316 00:15:56,089 --> 00:15:57,221 Get me proof. 317 00:15:57,223 --> 00:15:58,656 If this is real, 318 00:15:58,658 --> 00:16:00,491 Any one of them could have been turned or all of them. 319 00:16:00,493 --> 00:16:01,793 I need a test and then a cure. 320 00:16:01,795 --> 00:16:03,227 That's a hell of a gamble. 321 00:16:03,229 --> 00:16:04,929 It's our best shot. 322 00:16:04,931 --> 00:16:07,298 We keep everyone contained to the base. 323 00:16:07,300 --> 00:16:09,267 If anyone's infected, they came for a reason. 324 00:16:09,269 --> 00:16:10,835 We monitor them, let them show their hand. 325 00:16:10,837 --> 00:16:11,970 They saved our lives, 326 00:16:11,972 --> 00:16:13,771 And now we can't trust the lot of them. 327 00:16:13,773 --> 00:16:14,872 [ door opens ] 328 00:16:18,510 --> 00:16:19,677 S-sorry. 329 00:16:19,679 --> 00:16:20,578 I came when I saw the base was on lockdown. 330 00:16:20,580 --> 00:16:22,246 What's up? 331 00:16:22,248 --> 00:16:24,482 It's a security precaution while malick's in custody. 332 00:16:24,484 --> 00:16:25,917 Right. 333 00:16:25,919 --> 00:16:28,319 Did we get any info on zombie-ward? 334 00:16:28,321 --> 00:16:29,287 Not yet, but I'm confident we will. 335 00:16:29,289 --> 00:16:30,288 Good. 336 00:16:30,290 --> 00:16:31,456 If we get intel, let me know. 337 00:16:31,458 --> 00:16:33,024 I'd like my team to get another shot at him. 338 00:16:33,026 --> 00:16:37,128 Um, but, you should know joey crossed off lucio. 339 00:16:37,130 --> 00:16:38,763 I'm not sure he was ready for that already -- 340 00:16:38,765 --> 00:16:40,331 To be back in the field after it. 341 00:16:40,333 --> 00:16:43,001 That's hard. I'll check in on him. 342 00:16:43,003 --> 00:16:44,435 Thanks. 343 00:16:47,773 --> 00:16:51,042 Get me answers. 344 00:16:51,044 --> 00:16:53,778 What do you mean? I'm not leave? 345 00:16:53,780 --> 00:16:55,513 Daisy: This is common. 346 00:16:55,515 --> 00:16:56,848 It's just a security thing since malick's here. 347 00:16:56,850 --> 00:16:58,082 Security? 348 00:16:59,518 --> 00:17:02,020 I want to do something, or I go home. 349 00:17:02,022 --> 00:17:03,721 Have they cracked him yet? 350 00:17:03,723 --> 00:17:05,623 He's cooperating, but we have to be patient. 351 00:17:05,625 --> 00:17:06,524 We'll get our chance. 352 00:17:13,032 --> 00:17:14,399 Have you talked to joey yet? 353 00:17:14,401 --> 00:17:16,034 I've tried. I can't find him anywhere. 354 00:17:17,636 --> 00:17:18,970 [ sighs ] 355 00:17:23,075 --> 00:17:24,842 Time for your pain meds. 356 00:17:24,844 --> 00:17:26,511 I don't want that. 357 00:17:26,513 --> 00:17:28,780 Trust me -- in an hour, you will. 358 00:17:29,848 --> 00:17:31,382 Those knock me out. 359 00:17:31,384 --> 00:17:34,185 May, he's trying to help you. 360 00:17:34,187 --> 00:17:36,120 Just give me a minute with her. 361 00:17:39,725 --> 00:17:40,925 Meet me in my room? 362 00:17:40,927 --> 00:17:42,760 Yeah. 363 00:17:44,096 --> 00:17:46,431 How are you doing, really? 364 00:17:46,433 --> 00:17:50,268 I'm in a lot of pain, and I hate this hospital gown. 365 00:17:50,270 --> 00:17:51,736 Mm. You think? 366 00:17:53,605 --> 00:17:55,840 You did good today. 367 00:17:55,842 --> 00:17:57,041 You led them well. 368 00:17:57,043 --> 00:17:58,509 Does it ever get any easier? 369 00:17:58,511 --> 00:17:59,811 Only harder. 370 00:18:01,413 --> 00:18:02,246 Why? 371 00:18:04,183 --> 00:18:06,284 I think coulson's having me lie to them 372 00:18:06,286 --> 00:18:07,785 About the base lockdown. 373 00:18:07,787 --> 00:18:08,786 They can feel it. 374 00:18:08,788 --> 00:18:10,788 Sometimes, that's the job. 375 00:18:10,790 --> 00:18:12,890 Doesn't feel right. 376 00:18:12,892 --> 00:18:15,726 If he's withholding, 377 00:18:15,728 --> 00:18:17,929 I'm sure it's for the right reasons. 378 00:18:19,431 --> 00:18:23,701 I got to ask -- you wanted all of this. 379 00:18:23,703 --> 00:18:25,036 What did you think would happen? 380 00:18:25,038 --> 00:18:26,938 You don't understand what it's like 381 00:18:26,940 --> 00:18:28,139 To be brought up in faith. 382 00:18:28,141 --> 00:18:30,041 We were "c and e" catholics. 383 00:18:30,043 --> 00:18:31,642 Sure, it's no death cult. 384 00:18:31,644 --> 00:18:34,245 Then you know we all have our sins. 385 00:18:34,247 --> 00:18:39,150 I believed that I could resurrect a god. 386 00:18:39,152 --> 00:18:41,152 But instead, I freed the devil. 387 00:18:41,154 --> 00:18:43,454 Only technically. 388 00:18:43,456 --> 00:18:46,791 I mean, all the ancient satanic creation myths -- 389 00:18:46,793 --> 00:18:49,227 They were based on him, which you knew. 390 00:18:49,229 --> 00:18:51,662 The devil promises everything 391 00:18:51,664 --> 00:18:54,599 And then lets you destroy your own world. 392 00:18:54,601 --> 00:18:57,902 I sacrificed my brother to him. 393 00:18:57,904 --> 00:19:00,071 Still, he took my daughter. 394 00:19:02,074 --> 00:19:03,975 [ voice breaking ] and that image... 395 00:19:03,977 --> 00:19:06,711 Of her body lying on that floor... 396 00:19:07,813 --> 00:19:09,080 I failed her. 397 00:19:10,682 --> 00:19:12,683 What else matters? 398 00:19:12,685 --> 00:19:14,152 What you do next matters. 399 00:19:14,154 --> 00:19:16,187 [ chuckles ] 400 00:19:16,189 --> 00:19:18,189 Are you trying to sell me on the idea 401 00:19:18,191 --> 00:19:19,924 That I can set everything right? 402 00:19:19,926 --> 00:19:22,960 I'm trying to sell you on revenge. 403 00:19:22,962 --> 00:19:24,929 I have an image, too, 404 00:19:24,931 --> 00:19:26,864 Of a body on the floor -- 405 00:19:26,866 --> 00:19:29,133 Rosalind price. 406 00:19:29,135 --> 00:19:31,068 Love turned to rage in that moment. 407 00:19:33,272 --> 00:19:36,474 So I hunted down and murdered grant ward. 408 00:19:36,476 --> 00:19:38,009 Not to serve any good. 409 00:19:38,011 --> 00:19:39,443 Not to serve any belief. 410 00:19:39,445 --> 00:19:41,279 I wanted revenge. 411 00:19:41,281 --> 00:19:43,514 I wanted to feel him die. 412 00:19:45,884 --> 00:19:49,220 That's the sin that gave your devil new life. 413 00:19:49,222 --> 00:19:52,123 To come and take everything we love. 414 00:19:52,125 --> 00:19:55,526 Let it turn into rage. Tell me how to stop him. 415 00:19:55,528 --> 00:19:57,562 This god has outlived -- 416 00:19:57,564 --> 00:19:59,864 I've met gods. 417 00:19:59,866 --> 00:20:01,232 Gods bleed. 418 00:20:02,968 --> 00:20:06,571 I never saw my last rodeo being with s.H.I.E.L.D. 419 00:20:06,573 --> 00:20:08,706 [ chuckles lightly ] 420 00:20:10,342 --> 00:20:11,776 What would you like to know? 421 00:20:13,645 --> 00:20:15,780 Start with everything. 422 00:20:18,050 --> 00:20:20,585 Joey: No. You can't ask me to do that again. 423 00:20:20,587 --> 00:20:22,086 Trust me, joey. We'll figure this out. 424 00:20:22,088 --> 00:20:24,222 [ gunshots ] 425 00:20:38,937 --> 00:20:41,072 ♪ 426 00:20:45,877 --> 00:20:48,412 Now I'm just seeing things. 427 00:20:48,414 --> 00:20:50,014 Mnh. 428 00:20:53,952 --> 00:20:55,953 [ door closes ] 429 00:20:57,522 --> 00:20:59,423 Whatever the hell is going on, 430 00:20:59,425 --> 00:21:01,592 The inhumans are wondering about it. 431 00:21:01,594 --> 00:21:06,597 Also...What the hell is going on, mack? 432 00:21:06,599 --> 00:21:08,766 Too damned much. 433 00:21:08,768 --> 00:21:11,402 Simmons: Subject was 36, male, colombian. 434 00:21:11,404 --> 00:21:13,304 Cause of death -- exsanguination due to stab wound. 435 00:21:13,306 --> 00:21:16,641 Toxicology and blood work have shown normal levels. 436 00:21:16,643 --> 00:21:19,377 Though the body maintained a temperature of 98 degrees, 437 00:21:19,379 --> 00:21:20,711 Which is very bizarre. 438 00:21:20,713 --> 00:21:22,747 Simmons will try and make this sound science-y, 439 00:21:22,749 --> 00:21:24,115 But for the record, 440 00:21:24,117 --> 00:21:26,083 We're about to split open this guy's head. 441 00:21:26,085 --> 00:21:28,252 Fitz doesn't approve of voice notes. 442 00:21:28,254 --> 00:21:29,820 [ squishing ] 443 00:21:33,392 --> 00:21:35,826 [ groans ] 444 00:21:35,828 --> 00:21:37,461 Ohh. 445 00:21:37,463 --> 00:21:40,164 So, um, you seen any movies lately? 446 00:21:40,166 --> 00:21:42,733 [ chuckles ] you're asking me to one? 447 00:21:42,735 --> 00:21:44,568 [ tool whirring ] 448 00:21:44,570 --> 00:21:45,936 What's wrong? 449 00:21:45,938 --> 00:21:48,506 I just want an hour 450 00:21:48,508 --> 00:21:50,975 Without imagining that half our teammates are gonna kill us. 451 00:21:50,977 --> 00:21:52,643 Joey offed this guy. 452 00:21:52,645 --> 00:21:56,147 Picture the hell yo-yo could raise...Or daisy. 453 00:21:56,149 --> 00:21:58,582 Lincoln could electrocute us in our sleep. 454 00:21:58,584 --> 00:21:59,617 [ tapping, bone cracking ] 455 00:21:59,619 --> 00:22:01,152 Or any time, really. 456 00:22:03,155 --> 00:22:04,755 I see your point. 457 00:22:04,757 --> 00:22:06,424 [ tool thuds ] how do we land in these situations? 458 00:22:06,426 --> 00:22:07,858 We're s.H.I.E.L.D. Agents. 459 00:22:07,860 --> 00:22:08,826 Today could be worse. 460 00:22:08,828 --> 00:22:10,361 We're in hazmat suits. 461 00:22:10,363 --> 00:22:12,196 Yeah. To help our friends. 462 00:22:13,932 --> 00:22:15,099 They're lucky to have you. 463 00:22:19,504 --> 00:22:22,673 Ohh. 464 00:22:26,712 --> 00:22:28,546 Fitz. 465 00:22:28,548 --> 00:22:30,715 [ door opens ] 466 00:22:30,717 --> 00:22:32,783 Why are you calling me out of an interrogation? 467 00:22:32,785 --> 00:22:34,785 And what the hell are you doing out of bed? 468 00:22:34,787 --> 00:22:36,187 Fitz-simmons are on their way. 469 00:22:36,189 --> 00:22:37,722 They confirmed lucio's infection. 470 00:22:37,724 --> 00:22:39,790 Malick wasn't lying. 471 00:22:39,792 --> 00:22:41,525 I so badly hoped he was. 472 00:22:41,527 --> 00:22:42,727 The parasites infest deep in the brain, 473 00:22:42,729 --> 00:22:44,128 But the good news is 474 00:22:44,130 --> 00:22:45,296 It doesn't seem to cause permanent damage. 475 00:22:45,298 --> 00:22:47,732 But they don't have a test -- not yet. 476 00:22:47,734 --> 00:22:49,467 Surveillance isn't working. 477 00:22:49,469 --> 00:22:51,168 They're all over the base. It's a threat. 478 00:22:51,170 --> 00:22:52,236 We need to quarantine them. 479 00:22:52,238 --> 00:22:53,404 I don't know how to convince them, but -- 480 00:22:53,406 --> 00:22:54,505 Telling them is too dangerous. 481 00:22:54,507 --> 00:22:56,240 We have to ice them. 482 00:22:56,242 --> 00:22:58,709 I'll explain when they're safe. 483 00:22:58,711 --> 00:23:00,544 Anything suspicious on the cameras? 484 00:23:00,546 --> 00:23:03,214 Everyone looks suspicious if you stare at them long enough. 485 00:23:03,216 --> 00:23:05,416 I mean, joey's a ghost, arguing with lincoln. 486 00:23:05,418 --> 00:23:07,718 And I think yo-yo scoped out every angle of this base. 487 00:23:07,720 --> 00:23:09,987 Lincoln tried to pump me full of meds before I talked to daisy. 488 00:23:09,989 --> 00:23:10,988 Yeah, but he is a doctor. 489 00:23:12,391 --> 00:23:13,391 What did daisy say? 490 00:23:13,393 --> 00:23:14,892 [ sighs ] 491 00:23:14,894 --> 00:23:16,694 She felt like you were lying to her. 492 00:23:16,696 --> 00:23:17,695 [ scoffs lightly ] 493 00:23:17,697 --> 00:23:18,863 What game are we playing? 494 00:23:18,865 --> 00:23:21,198 [ electricity powers down ] 495 00:23:21,200 --> 00:23:22,800 I think we're about to find out. 496 00:23:24,736 --> 00:23:26,837 [ indistinct chatter ] 497 00:23:29,441 --> 00:23:31,008 [ gun cocks ] 498 00:23:35,547 --> 00:23:37,515 [ sighs ] no. 499 00:23:42,020 --> 00:23:44,121 ♪ 500 00:23:46,858 --> 00:23:49,226 Fitz: We have to figure out what's going on with this power outage. 501 00:23:49,228 --> 00:23:50,628 Fitz. 502 00:23:51,797 --> 00:23:53,664 Is that malick's interrogation room? 503 00:24:00,806 --> 00:24:02,940 [ door creaks ] 504 00:24:21,827 --> 00:24:23,661 [ alarm blaring ] ohh. 505 00:24:23,663 --> 00:24:25,062 Are you all right? 506 00:24:27,132 --> 00:24:28,265 [ grunts ] what happened? 507 00:24:28,267 --> 00:24:29,834 You okay? [ exhales sharply ] 508 00:24:29,836 --> 00:24:31,168 Malick's door was open. 509 00:24:31,170 --> 00:24:32,903 He was already dead. 510 00:24:32,905 --> 00:24:35,272 Then a bloody grenade went off right in front of us. 511 00:24:35,274 --> 00:24:36,807 Covering up the cause of death. 512 00:24:36,809 --> 00:24:39,410 Can you walk? Yeah. 513 00:24:39,412 --> 00:24:40,945 Okay. Come with me. 514 00:24:40,947 --> 00:24:42,780 Okay. [ breathes sharply ] 515 00:24:42,782 --> 00:24:46,450 Mack and may are gathering teams to quarantine the inhumans. 516 00:24:46,452 --> 00:24:47,585 Get yourselves patched up, 517 00:24:47,587 --> 00:24:48,686 And find a place to lay low for a while. 518 00:24:48,688 --> 00:24:50,354 What happened? Are you okay? 519 00:24:50,356 --> 00:24:51,288 We're fine. 520 00:24:51,290 --> 00:24:53,457 She said she's fine. 521 00:24:53,459 --> 00:24:55,759 I'm trying to help. What was that blast? 522 00:24:55,761 --> 00:24:57,161 Go into the common area. 523 00:24:57,163 --> 00:24:58,829 I'll brief everyone there in a few moments. 524 00:24:58,831 --> 00:24:59,630 Are we in danger? 525 00:24:59,632 --> 00:25:01,098 What the hell? 526 00:25:01,100 --> 00:25:02,500 Go into the common area. That's an order. 527 00:25:02,502 --> 00:25:04,101 You've kept us in the dark all day. 528 00:25:04,103 --> 00:25:05,269 There's a situation, daisy. 529 00:25:05,271 --> 00:25:07,471 I need you to get your team to cooperate. 530 00:25:07,473 --> 00:25:09,340 Were we attacked? 531 00:25:09,342 --> 00:25:10,808 Everything will be all right. 532 00:25:10,810 --> 00:25:12,543 I just need you to stay right where you are. 533 00:25:17,349 --> 00:25:19,750 May...Be cool. 534 00:25:21,152 --> 00:25:22,219 Where's joey? 535 00:25:22,221 --> 00:25:23,454 I don't know. 536 00:25:23,456 --> 00:25:25,289 Coulson, you need to level with me right now. 537 00:25:25,291 --> 00:25:26,657 We need to get you checked out. 538 00:25:26,659 --> 00:25:28,526 Hive can sway inhumans. 539 00:25:28,528 --> 00:25:30,160 Your team may have been exposed in the rescue. 540 00:25:30,162 --> 00:25:33,998 Wait. Sway -- like mind control? 541 00:25:34,000 --> 00:25:35,332 One of you killed malick. 542 00:25:35,334 --> 00:25:37,334 I'm trying to keep everyone safe, including you. 543 00:25:37,336 --> 00:25:39,336 -Where's joey? -My team wouldn't do that. 544 00:25:39,338 --> 00:25:40,638 They wouldn't have a choice. 545 00:25:40,640 --> 00:25:41,438 It's like an infection. 546 00:25:44,175 --> 00:25:46,343 I swear that's what I'm doing, yo-yo. 547 00:25:46,345 --> 00:25:48,913 We saved your asses, and you come at us? Lincoln. 548 00:25:48,915 --> 00:25:49,980 Why didn't you tell us? 549 00:25:49,982 --> 00:25:51,482 Daisy, stand down. 550 00:25:51,484 --> 00:25:53,384 First, we get everyone in quarantine, 551 00:25:53,386 --> 00:25:54,518 And then we can talk. 552 00:25:54,520 --> 00:25:55,886 Not everyone. 553 00:25:55,888 --> 00:25:57,888 Anybody in here could have killed malick, 554 00:25:57,890 --> 00:25:59,356 But you singled us out right away. 555 00:25:59,358 --> 00:26:00,257 Lincoln, stop it! 556 00:26:06,097 --> 00:26:07,731 ♪ 557 00:26:12,437 --> 00:26:14,438 What's happening? 558 00:26:14,440 --> 00:26:15,606 Where the hell have you been? 559 00:26:15,608 --> 00:26:17,074 If we don't get these doors blocked, 560 00:26:17,076 --> 00:26:18,108 Nobody's questions get answered! 561 00:26:18,110 --> 00:26:19,310 Got it! 562 00:26:22,347 --> 00:26:23,514 Someone explain what's going on. 563 00:26:24,783 --> 00:26:27,051 Malick's dead. They suspect us. 564 00:26:27,053 --> 00:26:28,919 Well, why would they think that? 565 00:26:28,921 --> 00:26:30,521 They think hive infected one of us while we were in that base. 566 00:26:30,523 --> 00:26:31,622 -Messed with our heads. -Where were you? 567 00:26:31,624 --> 00:26:33,757 -What? -Where were you, joey? 568 00:26:33,759 --> 00:26:35,225 The base went dark. I was looking for you. 569 00:26:35,227 --> 00:26:36,193 Infected? 570 00:26:36,195 --> 00:26:37,561 That glass not gonna keep them out. 571 00:26:37,563 --> 00:26:38,963 Right. How do we fix this? 572 00:26:38,965 --> 00:26:40,631 We stay calm, and we stick together. 573 00:26:40,633 --> 00:26:42,199 Why are they sure it's one of us? 574 00:26:42,201 --> 00:26:44,034 Malick -- whatever he said to coulson has him spooked. 575 00:26:44,036 --> 00:26:45,302 But he could be wrong. 576 00:26:45,304 --> 00:26:46,537 I mean, they're taking his word for it? 577 00:26:49,474 --> 00:26:50,608 What? What? 578 00:26:50,610 --> 00:26:52,176 Screw s.H.I.E.L.D. 579 00:26:53,745 --> 00:26:55,813 Jiaying was terrified of hive returning. 580 00:26:55,815 --> 00:26:57,648 Now I can see why. 581 00:26:57,650 --> 00:26:59,416 You know fitz-simmons quarantined lucio's body? 582 00:26:59,418 --> 00:27:01,051 Why didn't they tell us sooner? 583 00:27:01,053 --> 00:27:03,087 If that's true, this is exactly why coulson didn't say anything. 584 00:27:03,089 --> 00:27:04,455 -Anybody has -- -and if that is true, 585 00:27:04,457 --> 00:27:05,556 I don't want you telling me what to think -- 586 00:27:05,558 --> 00:27:06,924 Any of you. 587 00:27:06,926 --> 00:27:08,959 We were all alone in that base. 588 00:27:08,961 --> 00:27:11,295 Any of you could be infected. 589 00:27:11,297 --> 00:27:13,864 Any one of us. That includes you. 590 00:27:17,836 --> 00:27:20,437 [ indistinct arguing ] 591 00:27:20,439 --> 00:27:21,672 They're ready to go. 592 00:27:21,674 --> 00:27:23,741 Or we can pump in sleeping gas if you give me 10. 593 00:27:23,743 --> 00:27:24,675 Contain for now. 594 00:27:24,677 --> 00:27:25,743 If they're arguing, 595 00:27:25,745 --> 00:27:26,977 That means they're not all turned. 596 00:27:26,979 --> 00:27:28,646 Search their bunks and lockers. 597 00:27:28,648 --> 00:27:30,514 Figure out what we're missing here. 598 00:27:30,516 --> 00:27:33,183 Hopefully, someone in there is doing the same thing. 599 00:27:33,185 --> 00:27:34,418 I saw it, yo-yo. 600 00:27:34,420 --> 00:27:36,453 That's not a bullet wound, so how'd you get it? 601 00:27:36,455 --> 00:27:38,222 I fight 10 people. Accident. 602 00:27:42,260 --> 00:27:43,427 What are you saying? 603 00:27:43,429 --> 00:27:44,595 Could you please speak english right now? 604 00:27:46,531 --> 00:27:48,298 Hey, look. It's not important, okay? 605 00:27:48,300 --> 00:27:50,434 I don't care which one of you did this. 606 00:27:50,436 --> 00:27:52,169 I just want to leave, one way or another. 607 00:27:52,171 --> 00:27:53,671 Are you saying you'll fight s.H.I.E.L.D. To get out of here? 608 00:27:53,673 --> 00:27:54,471 Because that means me, too. 609 00:27:54,473 --> 00:27:55,506 They're about to break in. 610 00:27:55,508 --> 00:27:57,107 I am not going back into isolation. 611 00:27:57,109 --> 00:27:59,143 Why not? Alone all day, no? 612 00:27:59,145 --> 00:28:00,611 I just needed some time, okay? 613 00:28:00,613 --> 00:28:02,713 Joey, you were completely awol when malick was killed. 614 00:28:02,715 --> 00:28:04,615 That's not okay. -I don't care about malick. 615 00:28:04,617 --> 00:28:06,784 You were the one gunning for him, and now he's dead. 616 00:28:06,786 --> 00:28:07,785 That's not on me. 617 00:28:07,787 --> 00:28:09,553 Gunning for intel, not to kill him. 618 00:28:09,555 --> 00:28:12,322 He's the head of hydra. But it's a fair point. 619 00:28:12,324 --> 00:28:14,458 Excuse me? 620 00:28:14,460 --> 00:28:16,493 I wanted to get to malick to finish off ward 621 00:28:16,495 --> 00:28:17,961 Or -- or hive or whatever. 622 00:28:17,963 --> 00:28:19,630 Friends died. You know that. 623 00:28:19,632 --> 00:28:20,998 Where were you when the lights went out? 624 00:28:21,000 --> 00:28:22,900 I was in my room where I told you to meet me. 625 00:28:22,902 --> 00:28:25,669 Where were you, sparky, during the electrical failure? 626 00:28:25,671 --> 00:28:28,338 [ sighs ] 627 00:28:28,340 --> 00:28:29,306 Sorry. 628 00:28:29,308 --> 00:28:30,908 We're supposed to be a team. 629 00:28:30,910 --> 00:28:33,210 This team is sick. 630 00:28:33,212 --> 00:28:34,645 How do we know whoever turned can't infect the rest? 631 00:28:34,647 --> 00:28:36,647 There's no evidence of that. 632 00:28:36,649 --> 00:28:38,682 I just want out, with or without your help. 633 00:28:38,684 --> 00:28:40,050 Hey, hey, hey! 634 00:28:41,352 --> 00:28:42,920 Suddenly, you're willing to fight your way out? 635 00:28:42,922 --> 00:28:45,022 Me, too. I don't trust anyone. 636 00:28:45,024 --> 00:28:46,056 No one leaves. 637 00:28:48,426 --> 00:28:49,760 We need to get out of here. 638 00:28:49,762 --> 00:28:51,161 Hey! He's right! He's right. 639 00:28:51,163 --> 00:28:52,563 We should get somewhere safe -- 640 00:28:52,565 --> 00:28:53,363 Figure this out on our own terms. 641 00:28:53,365 --> 00:28:54,932 What? 642 00:28:54,934 --> 00:28:57,234 We can't leave and let an infected person escape! 643 00:28:57,236 --> 00:28:59,103 It's better than someone in here or out there getting killed. 644 00:28:59,105 --> 00:29:01,939 [ sighs ] 645 00:29:01,941 --> 00:29:03,507 Okay. 646 00:29:03,509 --> 00:29:05,075 Coulson has a hidden elevator. 647 00:29:05,077 --> 00:29:07,411 It used to be an old underground exit. 648 00:29:07,413 --> 00:29:08,445 Maybe I can break through to get out. 649 00:29:08,447 --> 00:29:10,447 It's the only way we all live today. 650 00:29:10,449 --> 00:29:11,582 [ thumping ] 651 00:29:13,051 --> 00:29:14,518 [ tool whirring ] 652 00:29:14,520 --> 00:29:15,519 Okay. Let's go. 653 00:29:15,521 --> 00:29:17,988 Come on. 654 00:29:21,226 --> 00:29:22,760 Do we even know what we're supposed to be looking for? 655 00:29:26,030 --> 00:29:28,031 We do now. 656 00:29:30,068 --> 00:29:31,935 [ elevator bell dings ] 657 00:29:31,937 --> 00:29:33,937 No, no. This way. 658 00:29:33,939 --> 00:29:35,839 It's not much farther. 659 00:29:37,642 --> 00:29:40,410 The original passage is hidden through here. 660 00:29:40,412 --> 00:29:42,112 I hope you're sure about this. 661 00:29:45,416 --> 00:29:46,550 Hi. 662 00:29:48,219 --> 00:29:50,053 You sold us out! 663 00:29:50,055 --> 00:29:50,988 I'm sorry. 664 00:29:50,990 --> 00:29:52,222 If someone's infected, 665 00:29:52,224 --> 00:29:53,624 I had to make this call. 666 00:29:53,626 --> 00:29:54,825 Coulson: I mean no harm. 667 00:29:54,827 --> 00:29:56,660 We're all a part of the same team, 668 00:29:56,662 --> 00:29:58,162 But one of us is sick. 669 00:29:58,164 --> 00:29:59,630 I didn't say anything earlier 670 00:29:59,632 --> 00:30:02,065 Because we didn't know who it was, but now we do. 671 00:30:03,434 --> 00:30:04,501 Let me guess -- 672 00:30:04,503 --> 00:30:05,969 When you decided to leave, 673 00:30:05,971 --> 00:30:07,938 Lincoln didn't want to go. 674 00:30:07,940 --> 00:30:10,507 Not without his prize. 675 00:30:10,509 --> 00:30:12,442 This was taken from the assets room 676 00:30:12,444 --> 00:30:13,844 And hidden in your locker. 677 00:30:13,846 --> 00:30:15,245 I didn't do that. 678 00:30:17,182 --> 00:30:19,483 Daisy, you have to believe me. 679 00:30:19,485 --> 00:30:21,251 You know how to get in there. 680 00:30:21,253 --> 00:30:22,953 You've stolen from that room before. 681 00:30:22,955 --> 00:30:24,588 Yeah. That was different. 682 00:30:24,590 --> 00:30:26,757 No. 683 00:30:26,759 --> 00:30:28,425 That was exactly the same. 684 00:30:28,427 --> 00:30:30,260 From the moment hive popped up on our radar, 685 00:30:30,262 --> 00:30:32,095 You suddenly knew where to find this 686 00:30:32,097 --> 00:30:33,530 And had your hands on it 687 00:30:33,532 --> 00:30:35,432 Until our distress call diverted you to malick's base. 688 00:30:35,434 --> 00:30:37,467 Exactly. 689 00:30:37,469 --> 00:30:38,969 That was before any of this could have been exposed to hive! 690 00:30:38,971 --> 00:30:40,037 Was it? 691 00:30:40,039 --> 00:30:41,038 Transia. 692 00:30:42,507 --> 00:30:44,474 The rooftop. 693 00:30:44,476 --> 00:30:47,010 Daisy fought malick. I found the bodies. 694 00:30:47,012 --> 00:30:48,212 But you said you caught a glimpse of ward, didn't you? 695 00:30:50,448 --> 00:30:53,483 So you're saying he wasn't turned last night? 696 00:30:53,485 --> 00:30:54,885 No. 697 00:30:54,887 --> 00:30:56,019 ♪ 698 00:30:56,021 --> 00:30:57,154 [ electricity crackling ] 699 00:30:57,156 --> 00:30:59,022 He's been turned this whole time. 700 00:30:59,024 --> 00:31:02,292 I wasn't anywhere close to hive! 701 00:31:02,294 --> 00:31:03,627 We can fix this, lincoln. Let us help you. 702 00:31:03,629 --> 00:31:05,028 Leave me alone! 703 00:31:05,030 --> 00:31:06,363 [ electricity crackles ] 704 00:31:12,403 --> 00:31:14,304 Lincoln! 705 00:31:14,306 --> 00:31:16,673 [ rumbling ] 706 00:31:16,675 --> 00:31:19,710 [ breathing heavily ] 707 00:31:29,988 --> 00:31:32,422 We were good together. 708 00:31:32,424 --> 00:31:36,126 And yet, it took so little to split our team apart. 709 00:31:36,995 --> 00:31:38,662 I failed them. 710 00:31:38,664 --> 00:31:40,497 This is being a leader. 711 00:31:40,499 --> 00:31:42,366 You want to protect everyone, but you can't. 712 00:31:42,368 --> 00:31:44,201 People get hurt. 713 00:31:44,203 --> 00:31:45,769 Today wasn't your fault. 714 00:31:45,771 --> 00:31:46,270 Doesn't feel that way. 715 00:31:50,074 --> 00:31:52,042 We were attacked by something very smart 716 00:31:52,044 --> 00:31:54,511 And very dangerous. 717 00:31:54,513 --> 00:31:57,681 Hive destroyed the most sacred thing for a team... 718 00:31:59,350 --> 00:32:00,350 Yo-yo. 719 00:32:00,352 --> 00:32:02,586 My name is elena. 720 00:32:02,588 --> 00:32:03,987 ...Trust. 721 00:32:06,758 --> 00:32:09,726 [ device beeps ] 722 00:32:09,728 --> 00:32:11,828 [ sighs ] 723 00:32:14,065 --> 00:32:16,233 When will the results come in? 724 00:32:16,235 --> 00:32:17,267 Simmons: Soon. 725 00:32:17,269 --> 00:32:18,635 Good. 726 00:32:20,271 --> 00:32:23,106 Because I think I don't want to be here anymore. 727 00:32:24,642 --> 00:32:26,877 [ sighs ] 728 00:32:26,879 --> 00:32:29,813 Coulson: I know you want to destroy hive for what he's done to you. 729 00:32:30,949 --> 00:32:34,117 We all do, and we will. 730 00:32:36,387 --> 00:32:40,157 I know you want revenge, but we have to be better. 731 00:32:41,159 --> 00:32:44,661 We have to do what's best for the team. 732 00:32:44,663 --> 00:32:48,999 It's times like this when there's no clear path 733 00:32:49,001 --> 00:32:52,202 That I understand why people pray. 734 00:32:54,072 --> 00:32:57,140 We don't know if any of the rest of you are infected, 735 00:32:57,142 --> 00:32:59,076 But we will soon. 736 00:32:59,078 --> 00:33:03,647 Even so, the inhumans cannot encounter hive. 737 00:33:03,649 --> 00:33:05,115 For the time being, 738 00:33:05,117 --> 00:33:07,951 I have to keep you in quarantine. 739 00:33:07,953 --> 00:33:10,320 I have to disband your team, daisy. 740 00:33:10,322 --> 00:33:12,189 I'm sorry. 741 00:33:18,863 --> 00:33:21,631 We'll be stronger next time. 742 00:33:21,633 --> 00:33:23,200 You'll see. 743 00:33:24,936 --> 00:33:26,837 Temperature differential? 744 00:33:26,839 --> 00:33:28,205 Simmons: Too similar. 745 00:33:28,207 --> 00:33:29,306 Brain biopsy? 746 00:33:29,308 --> 00:33:31,408 Too lethal. Dopamine levels? 747 00:33:32,810 --> 00:33:34,111 You think it drugs them? 748 00:33:34,113 --> 00:33:36,680 [ sighs ] I have no idea how to help them. 749 00:33:36,682 --> 00:33:39,182 We should be in the lab. 750 00:33:39,184 --> 00:33:42,819 Well, we're running every test that we can. 751 00:33:42,821 --> 00:33:45,222 One of these days, we'll find something out in space 752 00:33:45,224 --> 00:33:47,190 That's magnificent, right? 753 00:33:47,192 --> 00:33:51,061 Not trying to infect us or kill us like hive. 754 00:33:52,497 --> 00:33:53,864 What's hive? 755 00:33:53,866 --> 00:33:57,167 Couldn't even get off a desert planet without us, so... 756 00:33:57,169 --> 00:33:58,935 [ chuckles ] ...We'll sort him out. 757 00:34:01,072 --> 00:34:03,974 I just want to help our friends. 758 00:34:07,412 --> 00:34:08,879 I know. 759 00:34:29,267 --> 00:34:32,903 Sorry. Uh...Sorry. 760 00:34:32,905 --> 00:34:35,072 I know everything with will and...Starting over. 761 00:34:35,074 --> 00:34:36,206 I didn't mean to push too fast. 762 00:34:36,208 --> 00:34:38,041 [ laughing ] too fast? 763 00:34:38,043 --> 00:34:41,011 Fitz, it's been 10 years. 764 00:34:41,013 --> 00:34:44,581 We can't waste any more time. 765 00:34:44,583 --> 00:34:46,383 Really? 766 00:34:46,385 --> 00:34:47,751 'cause I thought that -- really. 767 00:34:47,753 --> 00:34:50,220 And since we're cursed or whatever nonsense -- 768 00:34:50,222 --> 00:34:51,955 Oh, I said that one time. Well, and you and your fourth-dimension idea... 769 00:34:51,957 --> 00:34:54,224 And for the record, actually... ...That we can't change fate. 770 00:34:54,226 --> 00:34:56,860 ...Today is more evidence that the cosmos is against us. 771 00:34:56,862 --> 00:34:59,529 I'm tired of seeing our friends ripped apart from each other. 772 00:34:59,531 --> 00:35:01,098 That can't happen to us again. 773 00:35:01,100 --> 00:35:03,633 I won't let it. 774 00:35:03,635 --> 00:35:05,569 Then we won't let it. 775 00:35:05,571 --> 00:35:06,870 ♪ 776 00:35:06,872 --> 00:35:09,973 Who needs space? 777 00:35:09,975 --> 00:35:12,809 Because I've got something magnificent right here. 778 00:35:12,811 --> 00:35:14,678 [ chuckles ] 779 00:35:18,916 --> 00:35:20,650 A picture of space. 780 00:35:20,652 --> 00:35:21,918 [ laughs ] 781 00:35:21,920 --> 00:35:23,720 One of my prized possessions, that is. 782 00:35:23,722 --> 00:35:24,821 I don't know why it makes any significance to -- 783 00:35:24,823 --> 00:35:26,189 Okay. Mm-hmm. 784 00:35:28,793 --> 00:35:31,027 [ door slides open ] 785 00:35:38,436 --> 00:35:42,239 [ breathing heavily ] I had to see you. 786 00:35:42,241 --> 00:35:44,441 Daisy... I didn't do anything. 787 00:35:44,443 --> 00:35:46,243 I-I promise. 788 00:35:46,245 --> 00:35:48,011 I did not betray the team. 789 00:35:48,013 --> 00:35:50,514 I believe you. I believe you. 790 00:35:50,516 --> 00:35:52,015 That's why I came -- I came to get you out of here. 791 00:35:52,017 --> 00:35:53,216 What? 792 00:35:54,652 --> 00:35:55,819 Are you serious? 793 00:35:55,821 --> 00:35:58,288 We could just walk right out of here. 794 00:35:58,290 --> 00:36:00,824 Uh... [ scoffs lightly ] 795 00:36:00,826 --> 00:36:02,359 They wouldn't understand. 796 00:36:02,361 --> 00:36:03,793 I don't care. 797 00:36:03,795 --> 00:36:05,295 We can be together. 798 00:36:05,297 --> 00:36:07,364 We can't just throw s.H.I.E.L.D. Away. 799 00:36:07,366 --> 00:36:09,900 They'll find a test and see that I'm innocent. 800 00:36:11,035 --> 00:36:12,335 How did you get out of your cell? 801 00:36:12,337 --> 00:36:13,670 [ clicks tongue ] 802 00:36:13,672 --> 00:36:15,372 I'm the one who programmed the security features. 803 00:36:17,175 --> 00:36:19,176 Lincoln, s.H.I.E.L.D. Can't hold us. 804 00:36:19,178 --> 00:36:21,378 But we want them to, right? 805 00:36:23,514 --> 00:36:26,349 Daisy... 806 00:36:26,351 --> 00:36:27,851 What did you do? 807 00:36:30,154 --> 00:36:31,888 Lincoln: I've got malick. 808 00:36:37,728 --> 00:36:40,697 [ gasping ] 809 00:36:44,535 --> 00:36:46,102 I have to get back to the base. 810 00:36:47,872 --> 00:36:49,306 They have something we need. 811 00:36:49,308 --> 00:36:51,074 Do it. 812 00:36:52,910 --> 00:36:55,045 [ keys clacking ] 813 00:36:57,181 --> 00:36:59,983 Guys, I'm coming to you. 814 00:37:05,423 --> 00:37:08,191 So... 815 00:37:08,193 --> 00:37:12,095 This is what hive's sway looks like. 816 00:37:13,364 --> 00:37:15,732 Daisy, he's using you! 817 00:37:15,734 --> 00:37:17,033 You're -- you're sick. 818 00:37:17,035 --> 00:37:19,002 No. 819 00:37:19,004 --> 00:37:20,670 I'm happier than I've ever been. 820 00:37:20,672 --> 00:37:22,405 You get it. 821 00:37:22,407 --> 00:37:24,774 You've felt an emptiness your entire life, like me. 822 00:37:24,776 --> 00:37:26,543 We've tried to fill it, but it never works. 823 00:37:26,545 --> 00:37:30,614 I found the answer... And it's beautiful. 824 00:37:30,616 --> 00:37:35,051 It's -- it's -- it's a bond. 825 00:37:35,053 --> 00:37:36,586 Beautiful? 826 00:37:36,588 --> 00:37:38,455 Daisy, people are dying! 827 00:37:38,457 --> 00:37:40,190 Malick? 828 00:37:43,427 --> 00:37:45,095 [ electricity powers down ] [ malick gasps ] 829 00:37:45,097 --> 00:37:46,863 [ door creaks ] 830 00:37:54,071 --> 00:37:55,939 So it's you. 831 00:37:55,941 --> 00:37:58,975 I was curious who hive would send. 832 00:38:00,578 --> 00:38:02,045 I know what you're gonna do. 833 00:38:02,047 --> 00:38:04,447 We can't let you keep talking. 834 00:38:05,883 --> 00:38:08,051 And I won't be kept from my daughter. 835 00:38:08,053 --> 00:38:12,055 If I'm honest, I might enjoy this. 836 00:38:12,057 --> 00:38:13,456 [ rumbling ] 837 00:38:26,437 --> 00:38:27,837 [ device beeps ] 838 00:38:33,010 --> 00:38:36,680 Malick doesn't matter. 839 00:38:36,682 --> 00:38:38,181 He could only hurt us. 840 00:38:38,183 --> 00:38:39,482 What we are trying to build -- 841 00:38:39,484 --> 00:38:41,685 Do I matter that little to you?! 842 00:38:41,687 --> 00:38:43,253 No, I care about you! I -- 843 00:38:43,255 --> 00:38:45,188 The daisy I know wouldn't betray s.H.I.E.L.D., 844 00:38:45,190 --> 00:38:47,257 Wouldn't throw away what we have! 845 00:38:48,526 --> 00:38:50,860 Y-you framed me. 846 00:38:50,862 --> 00:38:52,128 I'm sorry. 847 00:38:52,130 --> 00:38:53,663 But coulson had to find his rat 848 00:38:53,665 --> 00:38:54,864 So s.H.I.E.L.D. Could stand down. 849 00:38:54,866 --> 00:38:56,933 And you have trouble keeping your temper. 850 00:38:56,935 --> 00:38:58,968 Really? 851 00:38:58,970 --> 00:39:00,337 But I'm not throwing you away. 852 00:39:00,339 --> 00:39:02,205 [ chuckles ] 853 00:39:02,207 --> 00:39:06,710 You -- you -- you used that against me?! 854 00:39:06,712 --> 00:39:08,211 I'm here for you now. 855 00:39:08,213 --> 00:39:10,347 [ chuckles ] 856 00:39:11,816 --> 00:39:12,716 We care about you. 857 00:39:14,719 --> 00:39:17,053 We could have all of it... Together. 858 00:39:17,055 --> 00:39:19,356 No. 859 00:39:19,358 --> 00:39:20,924 I don't want any part of this. 860 00:39:26,797 --> 00:39:28,631 You'll understand someday. 861 00:39:33,204 --> 00:39:35,739 [ door slides open ] 862 00:39:35,741 --> 00:39:37,240 Daisy! 863 00:39:37,242 --> 00:39:38,975 [ breathing heavily ] 864 00:39:41,912 --> 00:39:43,947 [ dramatic music plays ] 865 00:39:55,893 --> 00:39:57,260 [ clattering ] 866 00:40:17,681 --> 00:40:19,649 [ rumbling ] 867 00:40:33,697 --> 00:40:35,799 [ metal creaking ] 868 00:40:36,901 --> 00:40:38,768 [ rumbling continues ] 869 00:40:42,973 --> 00:40:45,108 [ glassware clinking ] 870 00:40:49,113 --> 00:40:50,980 ♪ 871 00:40:52,616 --> 00:40:54,484 [ electricity crackling ] 872 00:41:01,959 --> 00:41:04,060 [ rumbling continues ] 873 00:41:10,768 --> 00:41:12,802 [ no audio ] 874 00:41:12,804 --> 00:41:14,070 [ metal groans ] 875 00:41:21,011 --> 00:41:23,146 [ music ends ] 876 00:41:38,128 --> 00:41:39,696 Preparations have been made to leave. 877 00:41:39,698 --> 00:41:41,130 We need somewhere safe. 878 00:41:41,132 --> 00:41:42,966 With what we did to his daughter, 879 00:41:42,968 --> 00:41:45,268 I worry malick will turn on hydra. 880 00:41:45,270 --> 00:41:47,270 That won't be a problem. 881 00:41:47,272 --> 00:41:49,339 Gideon is dead. 882 00:41:49,341 --> 00:41:50,607 Hydra's evolved. 883 00:41:51,509 --> 00:41:52,509 In that case, 884 00:41:52,511 --> 00:41:54,143 There is the issue of his estate. 885 00:41:54,145 --> 00:41:56,246 I'm aware of his wealth and not concerned. 886 00:41:57,515 --> 00:41:59,115 We find skye next. 887 00:41:59,117 --> 00:42:00,550 I believe I know where she's headed. 888 00:42:00,552 --> 00:42:02,719 Of course. 889 00:42:02,721 --> 00:42:06,289 But there is a considerable portion available to move now. 890 00:42:06,291 --> 00:42:07,657 How much? 891 00:42:07,659 --> 00:42:10,393 Roughly $960...Million. 892 00:42:10,395 --> 00:42:12,095 Hmm. 893 00:42:13,831 --> 00:42:17,467 Malick built something very impressive with his life. 894 00:42:20,170 --> 00:42:22,272 Let's spend it. 61156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.