Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,434 --> 00:00:04,036
Previously on "marvel'sagents of s.H.I.E.L.D."...
2
00:00:04,038 --> 00:00:05,604
It was snatched up
by this ancient.
They called him alveus.
3
00:00:05,606 --> 00:00:08,374
Designed by the kree to command
the inhuman army for them.
4
00:00:08,376 --> 00:00:10,275
Well, this priceless artifact
is yours.
5
00:00:10,277 --> 00:00:11,977
Just give me
the damn crystal.
6
00:00:11,979 --> 00:00:14,046
Malick:
I saw a vision of the future.
7
00:00:14,048 --> 00:00:15,981
What did you see?
My death.
8
00:00:15,983 --> 00:00:18,384
My killer...
It was him.
9
00:00:18,386 --> 00:00:19,785
Gideon,
your daughter impresses me.
10
00:00:19,787 --> 00:00:21,153
She's a true believer.
11
00:00:21,155 --> 00:00:22,554
She'll play
a key role in this.
12
00:00:22,556 --> 00:00:23,889
May: Daisy,
13
00:00:23,891 --> 00:00:25,891
Giyera's taken control
of the plane.
14
00:00:25,893 --> 00:00:27,960
We need --
[ grunts ]
15
00:00:27,962 --> 00:00:29,695
Everyone from our team
is on that plane.
16
00:00:29,697 --> 00:00:31,497
Lincoln: You put together
the secret warriors initiative
17
00:00:31,499 --> 00:00:32,731
For a reason.
18
00:00:32,733 --> 00:00:33,699
We both know
we got to do something.
19
00:00:33,701 --> 00:00:35,234
Let's call them in.
20
00:00:37,470 --> 00:00:39,304
♪
21
00:00:46,479 --> 00:00:48,347
If there's some sort
of secret afterburner
22
00:00:48,349 --> 00:00:50,049
You haven't kicked in yet,
now would be the time.
23
00:00:50,051 --> 00:00:52,684
They're going
as fast as they can.
24
00:00:52,686 --> 00:00:54,153
We'll get there.
25
00:00:56,189 --> 00:00:57,723
Coulson's team vanished
halfway around the world,
26
00:00:57,725 --> 00:01:00,526
And we still have
two pickups to make.
27
00:01:00,528 --> 00:01:02,227
Fly faster.
28
00:01:02,229 --> 00:01:04,830
Joey: You have to come up
and see the roof.
29
00:01:04,832 --> 00:01:07,166
The city glows off the bay.
30
00:01:07,168 --> 00:01:09,101
[ brakes squeal ]
31
00:01:10,437 --> 00:01:12,538
I would really like that.
32
00:01:12,540 --> 00:01:13,572
Hello.
33
00:01:13,574 --> 00:01:16,575
It's good to see you again.
34
00:01:16,577 --> 00:01:19,178
You look well.
35
00:01:19,180 --> 00:01:20,546
Hello.
36
00:01:20,548 --> 00:01:22,915
It's...
[ air brakes squeal ]
37
00:01:24,451 --> 00:01:26,285
[ beeping ]
38
00:01:27,587 --> 00:01:29,955
[ beeping ]
39
00:01:29,957 --> 00:01:32,191
Only...Maybe not tonight.
40
00:01:32,193 --> 00:01:33,192
Really?
41
00:01:34,360 --> 00:01:36,361
[ speaking spanish ]
42
00:01:36,363 --> 00:01:37,830
Gracias.
43
00:01:39,065 --> 00:01:42,868
I'm sorry.
Something's come up.
44
00:01:42,870 --> 00:01:44,703
[ vehicles passing ]
45
00:01:51,311 --> 00:01:54,113
Satellite scans show
massive hidden doors --
46
00:01:54,115 --> 00:01:57,316
A hangar buried under
the oil fields about 300 feet.
47
00:01:57,318 --> 00:01:59,418
What is, uh, hydra?
48
00:01:59,420 --> 00:02:01,386
Kidnapping inhumans,
global terrorism --
49
00:02:01,388 --> 00:02:02,421
All-around bad dudes.
50
00:02:02,423 --> 00:02:04,223
How'd they take
the plane?
51
00:02:04,225 --> 00:02:05,090
Don't know.
52
00:02:05,092 --> 00:02:06,158
What's the base's
layout?
53
00:02:06,160 --> 00:02:06,959
Don't know.
54
00:02:06,961 --> 00:02:08,827
How many soldiers?
55
00:02:08,829 --> 00:02:09,761
We don't...
We don't...
56
00:02:09,763 --> 00:02:11,130
You don't know.
You don't know.
57
00:02:11,132 --> 00:02:14,133
We don't have much,
but these are friends
58
00:02:14,135 --> 00:02:14,933
Who've put their lives
on the lines
59
00:02:14,935 --> 00:02:17,002
For each of us, right?
60
00:02:17,004 --> 00:02:18,403
But we do have
a way in --
61
00:02:18,405 --> 00:02:20,672
Service wells that can get us
within 50 feet of the base.
62
00:02:20,674 --> 00:02:21,974
And what about
the other 50 feet?
63
00:02:21,976 --> 00:02:23,175
I'll take care of that.
64
00:02:23,177 --> 00:02:26,044
Okay.
Uh, when do we land?
65
00:02:33,319 --> 00:02:34,419
[ fasteners click ]
66
00:02:38,191 --> 00:02:39,958
♪
67
00:02:39,960 --> 00:02:42,060
[ machinery whirring ]
68
00:02:45,498 --> 00:02:47,132
For one reason or another,
69
00:02:47,134 --> 00:02:49,034
Each of us has been given
a gift.
70
00:02:49,036 --> 00:02:51,036
Let's put 'em to good use.
71
00:03:09,489 --> 00:03:11,657
I'm glad
you've arrived.
72
00:03:11,659 --> 00:03:14,293
They had our location,
so I took the plane.
73
00:03:14,295 --> 00:03:16,161
What about the agents?
74
00:03:16,163 --> 00:03:17,796
Did any survive?
75
00:03:17,798 --> 00:03:18,830
I was outnumbered,
76
00:03:18,832 --> 00:03:19,831
So I got off as quickly
as I could --
77
00:03:19,833 --> 00:03:21,166
Sent in a team.
78
00:03:21,168 --> 00:03:23,335
Lucio will have them
under control soon.
79
00:03:23,337 --> 00:03:24,970
-I know I saw them!
-Go, go, go!
80
00:03:24,972 --> 00:03:27,172
-They're just around the corner!
-Go, go, go! Go!
81
00:03:27,174 --> 00:03:28,707
Over this way!
-Around the corner!
82
00:03:28,709 --> 00:03:30,042
Go, go, go!
-[ groaning ]
83
00:03:31,911 --> 00:03:33,812
Just over there.
84
00:03:33,814 --> 00:03:36,715
Man: I saw them go this way!
Around the corner -- in here!
85
00:03:41,187 --> 00:03:43,555
Look for anything in here
that will mess with those guys.
86
00:03:43,557 --> 00:03:45,657
♪
87
00:03:47,327 --> 00:03:49,061
Simmons?
-May's bleeding pretty badly.
88
00:03:49,063 --> 00:03:51,029
We need to stop it now.
-The hatch won't hold for long.
89
00:03:51,031 --> 00:03:52,598
[ pounding on door ]
fitz.
90
00:03:52,600 --> 00:03:54,833
Find me something that will
keep these guys at bay.
91
00:03:54,835 --> 00:03:57,936
[ rumbling ]
92
00:04:05,278 --> 00:04:07,579
Well, I guess we can
call this area clear.
93
00:04:07,581 --> 00:04:09,014
Split up.
94
00:04:09,016 --> 00:04:10,115
Lincoln and I
go solo.
95
00:04:10,117 --> 00:04:11,783
You guys
take the elevator.
96
00:04:11,785 --> 00:04:13,452
Find our team,
and report back.
97
00:04:32,305 --> 00:04:33,805
Hmm.
98
00:04:35,275 --> 00:04:36,842
[ elevator bell dings ]
99
00:04:44,284 --> 00:04:45,384
[ bodies thud ]
100
00:04:45,386 --> 00:04:46,218
[ man groans ]
101
00:04:50,657 --> 00:04:52,024
[ groans ]
102
00:04:59,232 --> 00:05:00,666
[ door closes ]
103
00:05:02,101 --> 00:05:04,336
[ breathing heavily ]
I got eyes on the zephyr.
104
00:05:04,338 --> 00:05:06,672
Entrance is on the north side,
sub-level five.
105
00:05:06,674 --> 00:05:08,073
Crash on that location.
106
00:05:14,113 --> 00:05:16,148
[ electricity crackling ]
107
00:05:22,989 --> 00:05:24,189
Ohh!
108
00:05:38,771 --> 00:05:40,172
[ glass crunching ]
109
00:05:41,507 --> 00:05:44,309
I've got malick.
110
00:05:44,311 --> 00:05:46,645
[ pounding on door ]
111
00:05:46,647 --> 00:05:49,314
[ door rattles ]
112
00:05:49,316 --> 00:05:50,482
Catalyst. Careful.
113
00:05:50,484 --> 00:05:51,817
Is there cloth?
May needs compression.
114
00:05:51,819 --> 00:05:54,019
On it.
The door.
115
00:05:54,021 --> 00:05:55,187
Here.
116
00:05:57,223 --> 00:05:59,124
This seal gonna hold?
[ breathes sharply ]
117
00:05:59,126 --> 00:06:01,159
Hope so.
It's chlorine gas.
118
00:06:01,161 --> 00:06:04,396
And if not,
we'll all go blind.
119
00:06:04,398 --> 00:06:05,197
What?
120
00:06:05,199 --> 00:06:05,964
[ grunts ]
121
00:06:05,966 --> 00:06:07,899
[ gas hissing ]
122
00:06:07,901 --> 00:06:10,736
[ all coughing ]
123
00:06:10,738 --> 00:06:12,637
[ keys clacking ]
124
00:06:12,639 --> 00:06:13,905
[ machinery whirring ]
125
00:06:13,907 --> 00:06:17,743
Guys...I'm coming to you.
126
00:06:20,813 --> 00:06:22,814
[ grunts ]
joey!
127
00:06:24,917 --> 00:06:26,718
[ rumbling ]
128
00:06:26,720 --> 00:06:27,919
[ body thuds ]
129
00:06:27,921 --> 00:06:29,988
I said I'd come to you.
130
00:06:31,057 --> 00:06:32,724
You okay?
Yeah. Go, go, go.
131
00:06:32,726 --> 00:06:34,126
Ohh.
132
00:06:39,365 --> 00:06:40,665
[ body thuds ]
[ exhales sharply ]
133
00:06:45,438 --> 00:06:46,538
Ohh!
134
00:06:46,540 --> 00:06:47,939
[ body thuds ]
135
00:06:47,941 --> 00:06:50,108
Lincoln!
136
00:06:50,110 --> 00:06:51,109
Lincoln!
137
00:06:55,848 --> 00:06:57,816
[ breathing heavily ]
138
00:07:00,953 --> 00:07:02,187
Shoot anything that comes
through that door.
139
00:07:02,189 --> 00:07:05,357
[ door rattling ]
140
00:07:06,893 --> 00:07:08,593
[ knock on door ]
141
00:07:08,595 --> 00:07:09,594
Yo-yo: Hello?
142
00:07:09,596 --> 00:07:11,430
What the hell?
143
00:07:17,036 --> 00:07:19,104
Mack.
144
00:07:20,473 --> 00:07:23,708
[ breathing heavily ]
it's good to see you again.
145
00:07:23,710 --> 00:07:24,709
You look well.
146
00:07:24,711 --> 00:07:26,211
I'm doing
real good now.
147
00:07:27,647 --> 00:07:28,947
What took you so long?
148
00:07:28,949 --> 00:07:30,248
[ breathlessly ] sorry.
149
00:07:30,250 --> 00:07:32,150
Had to get the band
back together.
150
00:07:32,152 --> 00:07:33,618
Got anyone
who can fly this thing?
151
00:07:35,087 --> 00:07:36,655
Simmons: May!
You can't even walk.
152
00:07:36,657 --> 00:07:39,024
But I can still fly.
153
00:07:41,494 --> 00:07:42,494
[ grunting ]
154
00:07:48,901 --> 00:07:52,304
We lost them again...
And achieved nothing.
155
00:07:52,306 --> 00:07:53,572
Not true.
156
00:07:57,109 --> 00:07:59,511
Now we have one
on the inside.
157
00:08:04,283 --> 00:08:05,984
Elevator door open.
He comes out.
158
00:08:05,986 --> 00:08:07,152
Bullets.
Boom, boom, boom!
159
00:08:07,154 --> 00:08:08,453
And soldiers -- "aaah!"
160
00:08:08,455 --> 00:08:10,155
[ laughs ]
161
00:08:10,157 --> 00:08:11,656
This man!
162
00:08:11,658 --> 00:08:14,459
Hey, I stopped the bullets,
but you dropped 'em down.
163
00:08:14,461 --> 00:08:16,428
No, you guys
all did so good.
164
00:08:16,430 --> 00:08:17,863
[ locker door closes ]
we were asked for a miracle,
and we came through.
165
00:08:19,131 --> 00:08:20,499
You're a hell of a team.
166
00:08:21,601 --> 00:08:22,701
You okay?
167
00:08:23,870 --> 00:08:25,537
Oh.
I didn't feel it.
168
00:08:25,539 --> 00:08:28,039
You run fast,
things happen, huh?
169
00:08:28,041 --> 00:08:29,174
Yeah.
You sure you're all right?
170
00:08:29,176 --> 00:08:30,642
Yeah.
171
00:08:30,644 --> 00:08:32,444
Lincoln: Hey.
172
00:08:32,446 --> 00:08:34,679
Thanks for having my back
when I went down.
173
00:08:34,681 --> 00:08:36,515
You saved me.
174
00:08:36,517 --> 00:08:38,116
Daisy's right.
It was a good day.
175
00:08:38,118 --> 00:08:41,119
No, when you grab the head
of hydra, it's a great day.
176
00:08:41,121 --> 00:08:42,654
You think he'll give us
anything?
177
00:08:42,656 --> 00:08:44,322
Well,
coulson's questioning him now.
178
00:08:44,324 --> 00:08:46,224
Soon, you'll get cleared
to go home,
179
00:08:46,226 --> 00:08:48,093
But if he talks, we might
be on another mission.
180
00:08:53,032 --> 00:08:55,700
[ door opens, closes ]
181
00:09:00,139 --> 00:09:01,973
You had
rosalind price killed.
182
00:09:01,975 --> 00:09:04,242
I haven't decided
183
00:09:04,244 --> 00:09:06,244
What to do about that
in the long run,
184
00:09:06,246 --> 00:09:07,979
But right now,
I need to know --
185
00:09:07,981 --> 00:09:11,049
What is that thing
parading around as grant ward?
186
00:09:12,752 --> 00:09:14,986
You ever ride arabians?
187
00:09:14,988 --> 00:09:17,889
I'm not really
the equestrian type.
188
00:09:17,891 --> 00:09:21,760
Magnificent horses,
hard to control.
189
00:09:21,762 --> 00:09:24,429
Stephanie rode arabians --
my daughter.
190
00:09:24,431 --> 00:09:26,598
We were riding once
in the tetons,
191
00:09:26,600 --> 00:09:30,435
And there was
this rockslide up ahead,
192
00:09:30,437 --> 00:09:32,871
And her horse bucked --
threw her right off.
193
00:09:32,873 --> 00:09:34,506
And my heart stopped.
194
00:09:34,508 --> 00:09:35,941
[ scoffs ]
195
00:09:35,943 --> 00:09:39,277
She got up and...
Calmed that horse
196
00:09:39,279 --> 00:09:44,182
In a way that made me more proud
than anything I'd ever done.
197
00:09:44,184 --> 00:09:46,785
That was the day
I told her about hydra.
198
00:09:46,787 --> 00:09:48,420
Brought her into the fold.
199
00:09:48,422 --> 00:09:49,955
Where's stephanie now,
gideon?
200
00:09:49,957 --> 00:09:52,257
I was foolish.
201
00:09:52,259 --> 00:09:54,392
I thought that I could
bring back the hydra
202
00:09:54,394 --> 00:09:57,362
And guide it the same way
stephanie commanded that horse.
203
00:09:57,364 --> 00:10:01,466
I taught her to have
faith in it as a god.
204
00:10:01,468 --> 00:10:02,901
And she did.
205
00:10:02,903 --> 00:10:04,035
If you ever want
to see her again...
206
00:10:04,037 --> 00:10:05,770
He killed her.
207
00:10:07,073 --> 00:10:09,307
It cares nothing for us.
208
00:10:11,210 --> 00:10:13,378
Doesn't sound like a god.
209
00:10:13,380 --> 00:10:15,747
[ breathes deeply ]
oh, no, mr. Coulson.
210
00:10:15,749 --> 00:10:19,551
It is a god --
it's just not ours.
211
00:10:22,655 --> 00:10:25,223
Daisy:
What are you doing?
212
00:10:25,225 --> 00:10:26,324
Lincoln:
Just checking it out.
213
00:10:28,461 --> 00:10:30,595
You really think it belonged
to that alveus guy?
214
00:10:30,597 --> 00:10:31,796
It's so old.
215
00:10:31,798 --> 00:10:34,299
I don't know,
but we better check it in
216
00:10:34,301 --> 00:10:35,667
Along with the terrigen.
217
00:10:37,637 --> 00:10:40,672
You're still upset I took
that crystal to james' shack.
218
00:10:40,674 --> 00:10:42,841
Yes, I am.
You should have told me.
219
00:10:42,843 --> 00:10:44,576
[ lock engages, beeps ]
220
00:10:44,578 --> 00:10:45,910
I thought, if you didn't know,
you couldn't be blamed.
221
00:10:45,912 --> 00:10:47,012
And if something
went wrong?
222
00:10:47,014 --> 00:10:48,580
I know.
223
00:10:48,582 --> 00:10:50,482
I'm sorry.
224
00:10:50,484 --> 00:10:54,085
Can't be easy having
your boyfriend on the team.
225
00:10:54,087 --> 00:10:56,254
Not when you take advantage
of that relationship.
226
00:10:56,256 --> 00:10:57,922
[ sighs ]
227
00:10:57,924 --> 00:10:59,758
I thought you'd understand
the move.
228
00:11:04,930 --> 00:11:06,331
[ door closes ]
229
00:11:06,333 --> 00:11:08,667
[ lock engages, beeps ]
[ sighs ]
230
00:11:08,669 --> 00:11:09,668
It was a good play.
231
00:11:10,803 --> 00:11:12,704
Just tell me next time.
232
00:11:12,706 --> 00:11:15,040
[ sighs ]
233
00:11:15,042 --> 00:11:17,175
You should check in
on joey.
234
00:11:17,177 --> 00:11:19,210
I think killing lucio
has him pretty shaken.
235
00:11:19,212 --> 00:11:21,079
[ sighs ]
236
00:11:23,516 --> 00:11:24,683
I completely missed it.
237
00:11:24,685 --> 00:11:27,152
They did good today,
238
00:11:27,154 --> 00:11:29,254
But there's a lot to get used to
at s.H.I.E.L.D.
239
00:11:31,791 --> 00:11:33,625
[ speaking spanish ]
240
00:11:48,507 --> 00:11:50,408
I have a new name, too.
241
00:11:50,410 --> 00:11:52,711
They all call me "yo-yo."
your fault.
242
00:11:52,713 --> 00:11:54,312
[ chuckles ]
243
00:11:58,718 --> 00:12:01,586
I will get my revenge.
244
00:12:01,588 --> 00:12:05,724
And your spanish is much better,
not just "pescado."
245
00:12:05,726 --> 00:12:06,991
Yeah.
246
00:12:06,993 --> 00:12:09,594
It's a new s.H.I.E.L.D.
Requirement.
247
00:12:09,596 --> 00:12:11,930
[ gun clicking ]
248
00:12:14,233 --> 00:12:16,568
I know you think s.H.I.E.L.D.
Is dangerous,
249
00:12:16,570 --> 00:12:19,370
But, really,
our mission is to protect.
250
00:12:19,372 --> 00:12:20,238
Um...
251
00:12:28,614 --> 00:12:30,682
And these?
252
00:12:30,684 --> 00:12:32,684
Those kill.
253
00:12:32,686 --> 00:12:34,786
You do your best, but...
254
00:12:34,788 --> 00:12:36,955
Some days are tougher
than others.
255
00:12:36,957 --> 00:12:39,691
It's okay, mack.
I trust you.
256
00:12:44,964 --> 00:12:47,098
What on earth
are you doing?
257
00:12:47,100 --> 00:12:49,134
Well, you're the doctor.
Is he dead or not?
258
00:12:49,136 --> 00:12:51,469
His body temperature
is 98 degrees.
259
00:12:52,805 --> 00:12:55,874
[ beeping ]
260
00:12:55,876 --> 00:12:57,909
Dead-ish.
261
00:12:57,911 --> 00:12:59,978
There's some sort
of metabolic activity.
262
00:12:59,980 --> 00:13:01,646
Fascinating.
263
00:13:01,648 --> 00:13:04,883
No, not fascinating.
Quarantine.
264
00:13:04,885 --> 00:13:06,785
Quarantine.
265
00:13:15,161 --> 00:13:18,196
Excuse us.
Nothing to worry about.
266
00:13:19,765 --> 00:13:21,666
Malick:
There is a reckoning coming.
267
00:13:21,668 --> 00:13:24,969
You put your faith
in the inhumans like I did.
268
00:13:24,971 --> 00:13:27,172
It is
a deadly mistake.
269
00:13:27,174 --> 00:13:29,641
They will all worship him.
270
00:13:29,643 --> 00:13:32,076
He's not a god.
271
00:13:32,078 --> 00:13:34,646
As far as we know,
he was a slave to the kree.
272
00:13:34,648 --> 00:13:36,815
What better beginning
for a god?
273
00:13:36,817 --> 00:13:40,151
They called him "alveus."
do you know that word?
274
00:13:40,153 --> 00:13:41,619
It's latin.
275
00:13:41,621 --> 00:13:43,988
It means "hive,"
276
00:13:43,990 --> 00:13:46,257
Which is fitting,
because he's a parasite --
277
00:13:46,259 --> 00:13:51,462
Swarms, eats,
moves from corpse to corpse.
278
00:13:51,464 --> 00:13:53,364
Well, that's one way
to see it.
279
00:13:53,366 --> 00:13:55,834
You're not really
a religious man, are you?
280
00:13:55,836 --> 00:13:58,036
I have faith in my team.
281
00:13:58,038 --> 00:14:00,271
That's what
he'll destroy first.
282
00:14:00,273 --> 00:14:02,006
You said
they'll worship him.
283
00:14:02,008 --> 00:14:03,208
What did you mean?
284
00:14:05,444 --> 00:14:08,947
I'm saying that those that
were loyal to me now serve him.
285
00:14:10,316 --> 00:14:13,551
He infected them,
became a part of them,
286
00:14:13,553 --> 00:14:16,221
And they instantly joined
the hive.
287
00:14:16,223 --> 00:14:18,523
Mind control?
288
00:14:18,525 --> 00:14:19,991
You're the head
of hydra.
289
00:14:19,993 --> 00:14:21,693
Why would I ever
believe you?
290
00:14:21,695 --> 00:14:23,528
[ chuckles ]
291
00:14:23,530 --> 00:14:25,063
You don't
have to believe.
292
00:14:25,065 --> 00:14:26,731
You'll see soon enough.
293
00:14:26,733 --> 00:14:29,300
You sent four inhumans
into his lair,
294
00:14:29,302 --> 00:14:31,536
And now
they're in your base.
295
00:14:31,538 --> 00:14:33,972
How many of them
do you think he turned?
296
00:14:36,141 --> 00:14:40,545
If you trust any of them,
stop now.
297
00:14:40,547 --> 00:14:42,413
♪
298
00:15:16,882 --> 00:15:18,182
Is everything okay?
299
00:15:21,387 --> 00:15:24,122
I need you to quietly
lock down the base.
300
00:15:24,124 --> 00:15:25,490
♪
301
00:15:30,896 --> 00:15:32,931
-Malick has no proof.
-I have to take
this threat seriously.
302
00:15:32,933 --> 00:15:34,232
Well, then,
let's get ahead of it.
303
00:15:34,234 --> 00:15:35,199
We can...Talk to them,
scan them.
304
00:15:35,201 --> 00:15:36,734
We have no way
to test for this.
305
00:15:36,736 --> 00:15:38,970
If any of them are sick,
they could be very dangerous.
306
00:15:38,972 --> 00:15:40,571
They need
to be in containment now.
307
00:15:40,573 --> 00:15:42,874
And then what?
Simmons said it --
there's no test.
308
00:15:42,876 --> 00:15:44,042
Are we gonna question them?
309
00:15:44,044 --> 00:15:45,610
What do we ask --
"are you infected?
310
00:15:45,612 --> 00:15:47,078
No?
Great. Thanks."
311
00:15:47,080 --> 00:15:49,247
None of this works
if they know we know.
312
00:15:49,249 --> 00:15:50,315
I need more.
313
00:15:50,317 --> 00:15:52,050
Lucio's body
had some abnormal readings.
314
00:15:52,052 --> 00:15:53,284
Maybe we could start there.
315
00:15:53,286 --> 00:15:56,087
It could help us confirm
whether malick's full of it.
316
00:15:56,089 --> 00:15:57,221
Get me proof.
317
00:15:57,223 --> 00:15:58,656
If this is real,
318
00:15:58,658 --> 00:16:00,491
Any one of them could have been
turned or all of them.
319
00:16:00,493 --> 00:16:01,793
I need a test and then a cure.
320
00:16:01,795 --> 00:16:03,227
That's a hell
of a gamble.
321
00:16:03,229 --> 00:16:04,929
It's our best shot.
322
00:16:04,931 --> 00:16:07,298
We keep everyone contained
to the base.
323
00:16:07,300 --> 00:16:09,267
If anyone's infected,
they came for a reason.
324
00:16:09,269 --> 00:16:10,835
We monitor them,
let them show their hand.
325
00:16:10,837 --> 00:16:11,970
They saved our lives,
326
00:16:11,972 --> 00:16:13,771
And now we can't trust
the lot of them.
327
00:16:13,773 --> 00:16:14,872
[ door opens ]
328
00:16:18,510 --> 00:16:19,677
S-sorry.
329
00:16:19,679 --> 00:16:20,578
I came when I saw
the base was on lockdown.
330
00:16:20,580 --> 00:16:22,246
What's up?
331
00:16:22,248 --> 00:16:24,482
It's a security precaution
while malick's in custody.
332
00:16:24,484 --> 00:16:25,917
Right.
333
00:16:25,919 --> 00:16:28,319
Did we get any info
on zombie-ward?
334
00:16:28,321 --> 00:16:29,287
Not yet,
but I'm confident we will.
335
00:16:29,289 --> 00:16:30,288
Good.
336
00:16:30,290 --> 00:16:31,456
If we get intel,
let me know.
337
00:16:31,458 --> 00:16:33,024
I'd like my team
to get another shot at him.
338
00:16:33,026 --> 00:16:37,128
Um, but, you should know
joey crossed off lucio.
339
00:16:37,130 --> 00:16:38,763
I'm not sure he was ready
for that already --
340
00:16:38,765 --> 00:16:40,331
To be back in the field
after it.
341
00:16:40,333 --> 00:16:43,001
That's hard.
I'll check in on him.
342
00:16:43,003 --> 00:16:44,435
Thanks.
343
00:16:47,773 --> 00:16:51,042
Get me answers.
344
00:16:51,044 --> 00:16:53,778
What do you mean?
I'm not leave?
345
00:16:53,780 --> 00:16:55,513
Daisy: This is common.
346
00:16:55,515 --> 00:16:56,848
It's just a security thing
since malick's here.
347
00:16:56,850 --> 00:16:58,082
Security?
348
00:16:59,518 --> 00:17:02,020
I want to do something,
or I go home.
349
00:17:02,022 --> 00:17:03,721
Have they
cracked him yet?
350
00:17:03,723 --> 00:17:05,623
He's cooperating,
but we have to be patient.
351
00:17:05,625 --> 00:17:06,524
We'll get our chance.
352
00:17:13,032 --> 00:17:14,399
Have you talked
to joey yet?
353
00:17:14,401 --> 00:17:16,034
I've tried.
I can't find him anywhere.
354
00:17:17,636 --> 00:17:18,970
[ sighs ]
355
00:17:23,075 --> 00:17:24,842
Time for your pain meds.
356
00:17:24,844 --> 00:17:26,511
I don't want that.
357
00:17:26,513 --> 00:17:28,780
Trust me --
in an hour, you will.
358
00:17:29,848 --> 00:17:31,382
Those knock me out.
359
00:17:31,384 --> 00:17:34,185
May,
he's trying to help you.
360
00:17:34,187 --> 00:17:36,120
Just give me a minute
with her.
361
00:17:39,725 --> 00:17:40,925
Meet me in my room?
362
00:17:40,927 --> 00:17:42,760
Yeah.
363
00:17:44,096 --> 00:17:46,431
How are you doing,
really?
364
00:17:46,433 --> 00:17:50,268
I'm in a lot of pain,
and I hate this hospital gown.
365
00:17:50,270 --> 00:17:51,736
Mm. You think?
366
00:17:53,605 --> 00:17:55,840
You did good today.
367
00:17:55,842 --> 00:17:57,041
You led them well.
368
00:17:57,043 --> 00:17:58,509
Does it ever get
any easier?
369
00:17:58,511 --> 00:17:59,811
Only harder.
370
00:18:01,413 --> 00:18:02,246
Why?
371
00:18:04,183 --> 00:18:06,284
I think coulson's
having me lie to them
372
00:18:06,286 --> 00:18:07,785
About the base lockdown.
373
00:18:07,787 --> 00:18:08,786
They can feel it.
374
00:18:08,788 --> 00:18:10,788
Sometimes,
that's the job.
375
00:18:10,790 --> 00:18:12,890
Doesn't feel right.
376
00:18:12,892 --> 00:18:15,726
If he's withholding,
377
00:18:15,728 --> 00:18:17,929
I'm sure it's for
the right reasons.
378
00:18:19,431 --> 00:18:23,701
I got to ask --
you wanted all of this.
379
00:18:23,703 --> 00:18:25,036
What did you think
would happen?
380
00:18:25,038 --> 00:18:26,938
You don't understand
what it's like
381
00:18:26,940 --> 00:18:28,139
To be brought up in faith.
382
00:18:28,141 --> 00:18:30,041
We were
"c and e" catholics.
383
00:18:30,043 --> 00:18:31,642
Sure,
it's no death cult.
384
00:18:31,644 --> 00:18:34,245
Then you know
we all have our sins.
385
00:18:34,247 --> 00:18:39,150
I believed that I could
resurrect a god.
386
00:18:39,152 --> 00:18:41,152
But instead,
I freed the devil.
387
00:18:41,154 --> 00:18:43,454
Only technically.
388
00:18:43,456 --> 00:18:46,791
I mean, all the ancient
satanic creation myths --
389
00:18:46,793 --> 00:18:49,227
They were based on him,
which you knew.
390
00:18:49,229 --> 00:18:51,662
The devil
promises everything
391
00:18:51,664 --> 00:18:54,599
And then lets you destroy
your own world.
392
00:18:54,601 --> 00:18:57,902
I sacrificed my brother
to him.
393
00:18:57,904 --> 00:19:00,071
Still,
he took my daughter.
394
00:19:02,074 --> 00:19:03,975
[ voice breaking ]
and that image...
395
00:19:03,977 --> 00:19:06,711
Of her body lying
on that floor...
396
00:19:07,813 --> 00:19:09,080
I failed her.
397
00:19:10,682 --> 00:19:12,683
What else matters?
398
00:19:12,685 --> 00:19:14,152
What you do next matters.
399
00:19:14,154 --> 00:19:16,187
[ chuckles ]
400
00:19:16,189 --> 00:19:18,189
Are you trying
to sell me on the idea
401
00:19:18,191 --> 00:19:19,924
That I can set
everything right?
402
00:19:19,926 --> 00:19:22,960
I'm trying to sell you
on revenge.
403
00:19:22,962 --> 00:19:24,929
I have an image, too,
404
00:19:24,931 --> 00:19:26,864
Of a body
on the floor --
405
00:19:26,866 --> 00:19:29,133
Rosalind price.
406
00:19:29,135 --> 00:19:31,068
Love turned to rage
in that moment.
407
00:19:33,272 --> 00:19:36,474
So I hunted down
and murdered grant ward.
408
00:19:36,476 --> 00:19:38,009
Not to serve any good.
409
00:19:38,011 --> 00:19:39,443
Not to serve
any belief.
410
00:19:39,445 --> 00:19:41,279
I wanted revenge.
411
00:19:41,281 --> 00:19:43,514
I wanted
to feel him die.
412
00:19:45,884 --> 00:19:49,220
That's the sin that gave
your devil new life.
413
00:19:49,222 --> 00:19:52,123
To come and take
everything we love.
414
00:19:52,125 --> 00:19:55,526
Let it turn into rage.
Tell me how to stop him.
415
00:19:55,528 --> 00:19:57,562
This god has outlived --
416
00:19:57,564 --> 00:19:59,864
I've met gods.
417
00:19:59,866 --> 00:20:01,232
Gods bleed.
418
00:20:02,968 --> 00:20:06,571
I never saw my last rodeo
being with s.H.I.E.L.D.
419
00:20:06,573 --> 00:20:08,706
[ chuckles lightly ]
420
00:20:10,342 --> 00:20:11,776
What would you like
to know?
421
00:20:13,645 --> 00:20:15,780
Start with everything.
422
00:20:18,050 --> 00:20:20,585
Joey: No. You can't ask meto do that again.
423
00:20:20,587 --> 00:20:22,086
Trust me, joey.We'll figure this out.
424
00:20:22,088 --> 00:20:24,222
[ gunshots ]
425
00:20:38,937 --> 00:20:41,072
♪
426
00:20:45,877 --> 00:20:48,412
Now I'm just seeing things.
427
00:20:48,414 --> 00:20:50,014
Mnh.
428
00:20:53,952 --> 00:20:55,953
[ door closes ]
429
00:20:57,522 --> 00:20:59,423
Whatever the hell
is going on,
430
00:20:59,425 --> 00:21:01,592
The inhumans
are wondering about it.
431
00:21:01,594 --> 00:21:06,597
Also...What the hell
is going on, mack?
432
00:21:06,599 --> 00:21:08,766
Too damned much.
433
00:21:08,768 --> 00:21:11,402
Simmons: Subject was 36,
male, colombian.
434
00:21:11,404 --> 00:21:13,304
Cause of death -- exsanguination
due to stab wound.
435
00:21:13,306 --> 00:21:16,641
Toxicology and blood work
have shown normal levels.
436
00:21:16,643 --> 00:21:19,377
Though the body maintained
a temperature of 98 degrees,
437
00:21:19,379 --> 00:21:20,711
Which is very bizarre.
438
00:21:20,713 --> 00:21:22,747
Simmons will try
and make this sound science-y,
439
00:21:22,749 --> 00:21:24,115
But for the record,
440
00:21:24,117 --> 00:21:26,083
We're about to split open
this guy's head.
441
00:21:26,085 --> 00:21:28,252
Fitz doesn't approve
of voice notes.
442
00:21:28,254 --> 00:21:29,820
[ squishing ]
443
00:21:33,392 --> 00:21:35,826
[ groans ]
444
00:21:35,828 --> 00:21:37,461
Ohh.
445
00:21:37,463 --> 00:21:40,164
So, um,
you seen any movies lately?
446
00:21:40,166 --> 00:21:42,733
[ chuckles ]
you're asking me to one?
447
00:21:42,735 --> 00:21:44,568
[ tool whirring ]
448
00:21:44,570 --> 00:21:45,936
What's wrong?
449
00:21:45,938 --> 00:21:48,506
I just want an hour
450
00:21:48,508 --> 00:21:50,975
Without imagining that half our
teammates are gonna kill us.
451
00:21:50,977 --> 00:21:52,643
Joey offed this guy.
452
00:21:52,645 --> 00:21:56,147
Picture the hell
yo-yo could raise...Or daisy.
453
00:21:56,149 --> 00:21:58,582
Lincoln could electrocute us
in our sleep.
454
00:21:58,584 --> 00:21:59,617
[ tapping, bone cracking ]
455
00:21:59,619 --> 00:22:01,152
Or any time, really.
456
00:22:03,155 --> 00:22:04,755
I see your point.
457
00:22:04,757 --> 00:22:06,424
[ tool thuds ]
how do we land
in these situations?
458
00:22:06,426 --> 00:22:07,858
We're s.H.I.E.L.D. Agents.
459
00:22:07,860 --> 00:22:08,826
Today could be worse.
460
00:22:08,828 --> 00:22:10,361
We're in hazmat suits.
461
00:22:10,363 --> 00:22:12,196
Yeah.
To help our friends.
462
00:22:13,932 --> 00:22:15,099
They're lucky to have you.
463
00:22:19,504 --> 00:22:22,673
Ohh.
464
00:22:26,712 --> 00:22:28,546
Fitz.
465
00:22:28,548 --> 00:22:30,715
[ door opens ]
466
00:22:30,717 --> 00:22:32,783
Why are you calling me
out of an interrogation?
467
00:22:32,785 --> 00:22:34,785
And what the hell
are you doing out of bed?
468
00:22:34,787 --> 00:22:36,187
Fitz-simmons
are on their way.
469
00:22:36,189 --> 00:22:37,722
They confirmed
lucio's infection.
470
00:22:37,724 --> 00:22:39,790
Malick wasn't lying.
471
00:22:39,792 --> 00:22:41,525
I so badly hoped he was.
472
00:22:41,527 --> 00:22:42,727
The parasites infest
deep in the brain,
473
00:22:42,729 --> 00:22:44,128
But the good news is
474
00:22:44,130 --> 00:22:45,296
It doesn't seem to cause
permanent damage.
475
00:22:45,298 --> 00:22:47,732
But they don't have a test --
not yet.
476
00:22:47,734 --> 00:22:49,467
Surveillance isn't working.
477
00:22:49,469 --> 00:22:51,168
They're all over the base.
It's a threat.
478
00:22:51,170 --> 00:22:52,236
We need
to quarantine them.
479
00:22:52,238 --> 00:22:53,404
I don't know how
to convince them, but --
480
00:22:53,406 --> 00:22:54,505
Telling them
is too dangerous.
481
00:22:54,507 --> 00:22:56,240
We have to ice them.
482
00:22:56,242 --> 00:22:58,709
I'll explain
when they're safe.
483
00:22:58,711 --> 00:23:00,544
Anything suspicious
on the cameras?
484
00:23:00,546 --> 00:23:03,214
Everyone looks suspicious if
you stare at them long enough.
485
00:23:03,216 --> 00:23:05,416
I mean, joey's a ghost,
arguing with lincoln.
486
00:23:05,418 --> 00:23:07,718
And I think yo-yo scoped out
every angle of this base.
487
00:23:07,720 --> 00:23:09,987
Lincoln tried to pump me full of
meds before I talked to daisy.
488
00:23:09,989 --> 00:23:10,988
Yeah,
but he is a doctor.
489
00:23:12,391 --> 00:23:13,391
What did daisy say?
490
00:23:13,393 --> 00:23:14,892
[ sighs ]
491
00:23:14,894 --> 00:23:16,694
She felt like
you were lying to her.
492
00:23:16,696 --> 00:23:17,695
[ scoffs lightly ]
493
00:23:17,697 --> 00:23:18,863
What game are we playing?
494
00:23:18,865 --> 00:23:21,198
[ electricity powers down ]
495
00:23:21,200 --> 00:23:22,800
I think we're about
to find out.
496
00:23:24,736 --> 00:23:26,837
[ indistinct chatter ]
497
00:23:29,441 --> 00:23:31,008
[ gun cocks ]
498
00:23:35,547 --> 00:23:37,515
[ sighs ] no.
499
00:23:42,020 --> 00:23:44,121
♪
500
00:23:46,858 --> 00:23:49,226
Fitz:
We have to figure out what's
going on with this power outage.
501
00:23:49,228 --> 00:23:50,628
Fitz.
502
00:23:51,797 --> 00:23:53,664
Is that malick's
interrogation room?
503
00:24:00,806 --> 00:24:02,940
[ door creaks ]
504
00:24:21,827 --> 00:24:23,661
[ alarm blaring ]
ohh.
505
00:24:23,663 --> 00:24:25,062
Are you all right?
506
00:24:27,132 --> 00:24:28,265
[ grunts ]
what happened?
507
00:24:28,267 --> 00:24:29,834
You okay?
[ exhales sharply ]
508
00:24:29,836 --> 00:24:31,168
Malick's door was open.
509
00:24:31,170 --> 00:24:32,903
He was already dead.
510
00:24:32,905 --> 00:24:35,272
Then a bloody grenade went off
right in front of us.
511
00:24:35,274 --> 00:24:36,807
Covering up
the cause of death.
512
00:24:36,809 --> 00:24:39,410
Can you walk?
Yeah.
513
00:24:39,412 --> 00:24:40,945
Okay.
Come with me.
514
00:24:40,947 --> 00:24:42,780
Okay.
[ breathes sharply ]
515
00:24:42,782 --> 00:24:46,450
Mack and may are gathering teams
to quarantine the inhumans.
516
00:24:46,452 --> 00:24:47,585
Get yourselves
patched up,
517
00:24:47,587 --> 00:24:48,686
And find a place
to lay low for a while.
518
00:24:48,688 --> 00:24:50,354
What happened?
Are you okay?
519
00:24:50,356 --> 00:24:51,288
We're fine.
520
00:24:51,290 --> 00:24:53,457
She said she's fine.
521
00:24:53,459 --> 00:24:55,759
I'm trying to help.
What was that blast?
522
00:24:55,761 --> 00:24:57,161
Go into the common area.
523
00:24:57,163 --> 00:24:58,829
I'll brief everyone there
in a few moments.
524
00:24:58,831 --> 00:24:59,630
Are we in danger?
525
00:24:59,632 --> 00:25:01,098
What the hell?
526
00:25:01,100 --> 00:25:02,500
Go into the common area.
That's an order.
527
00:25:02,502 --> 00:25:04,101
You've kept us
in the dark all day.
528
00:25:04,103 --> 00:25:05,269
There's a situation,
daisy.
529
00:25:05,271 --> 00:25:07,471
I need you to get your team
to cooperate.
530
00:25:07,473 --> 00:25:09,340
Were we attacked?
531
00:25:09,342 --> 00:25:10,808
Everything
will be all right.
532
00:25:10,810 --> 00:25:12,543
I just need you to stay
right where you are.
533
00:25:17,349 --> 00:25:19,750
May...Be cool.
534
00:25:21,152 --> 00:25:22,219
Where's joey?
535
00:25:22,221 --> 00:25:23,454
I don't know.
536
00:25:23,456 --> 00:25:25,289
Coulson, you need
to level with me right now.
537
00:25:25,291 --> 00:25:26,657
We need
to get you checked out.
538
00:25:26,659 --> 00:25:28,526
Hive can sway inhumans.
539
00:25:28,528 --> 00:25:30,160
Your team may have been
exposed in the rescue.
540
00:25:30,162 --> 00:25:33,998
Wait.
Sway -- like mind control?
541
00:25:34,000 --> 00:25:35,332
One of you killed malick.
542
00:25:35,334 --> 00:25:37,334
I'm trying to keep
everyone safe, including you.
543
00:25:37,336 --> 00:25:39,336
-Where's joey?
-My team wouldn't do that.
544
00:25:39,338 --> 00:25:40,638
They wouldn't have
a choice.
545
00:25:40,640 --> 00:25:41,438
It's like an infection.
546
00:25:44,175 --> 00:25:46,343
I swear that's what I'm doing,
yo-yo.
547
00:25:46,345 --> 00:25:48,913
We saved your asses,
and you come at us?
Lincoln.
548
00:25:48,915 --> 00:25:49,980
Why didn't you tell us?
549
00:25:49,982 --> 00:25:51,482
Daisy, stand down.
550
00:25:51,484 --> 00:25:53,384
First, we get everyone
in quarantine,
551
00:25:53,386 --> 00:25:54,518
And then we can talk.
552
00:25:54,520 --> 00:25:55,886
Not everyone.
553
00:25:55,888 --> 00:25:57,888
Anybody in here
could have killed malick,
554
00:25:57,890 --> 00:25:59,356
But you singled us out
right away.
555
00:25:59,358 --> 00:26:00,257
Lincoln, stop it!
556
00:26:06,097 --> 00:26:07,731
♪
557
00:26:12,437 --> 00:26:14,438
What's happening?
558
00:26:14,440 --> 00:26:15,606
Where the hell
have you been?
559
00:26:15,608 --> 00:26:17,074
If we don't get
these doors blocked,
560
00:26:17,076 --> 00:26:18,108
Nobody's questions
get answered!
561
00:26:18,110 --> 00:26:19,310
Got it!
562
00:26:22,347 --> 00:26:23,514
Someone explain
what's going on.
563
00:26:24,783 --> 00:26:27,051
Malick's dead.
They suspect us.
564
00:26:27,053 --> 00:26:28,919
Well, why would
they think that?
565
00:26:28,921 --> 00:26:30,521
They think hive infected one of
us while we were in that base.
566
00:26:30,523 --> 00:26:31,622
-Messed with our heads.
-Where were you?
567
00:26:31,624 --> 00:26:33,757
-What?
-Where were you, joey?
568
00:26:33,759 --> 00:26:35,225
The base went dark.
I was looking for you.
569
00:26:35,227 --> 00:26:36,193
Infected?
570
00:26:36,195 --> 00:26:37,561
That glass
not gonna keep them out.
571
00:26:37,563 --> 00:26:38,963
Right.
How do we fix this?
572
00:26:38,965 --> 00:26:40,631
We stay calm,
and we stick together.
573
00:26:40,633 --> 00:26:42,199
Why are they sure
it's one of us?
574
00:26:42,201 --> 00:26:44,034
Malick -- whatever he said
to coulson has him spooked.
575
00:26:44,036 --> 00:26:45,302
But he could be wrong.
576
00:26:45,304 --> 00:26:46,537
I mean,
they're taking his word for it?
577
00:26:49,474 --> 00:26:50,608
What?
What?
578
00:26:50,610 --> 00:26:52,176
Screw s.H.I.E.L.D.
579
00:26:53,745 --> 00:26:55,813
Jiaying was terrified
of hive returning.
580
00:26:55,815 --> 00:26:57,648
Now I can see why.
581
00:26:57,650 --> 00:26:59,416
You know fitz-simmons
quarantined lucio's body?
582
00:26:59,418 --> 00:27:01,051
Why didn't
they tell us sooner?
583
00:27:01,053 --> 00:27:03,087
If that's true, this is exactly
why coulson didn't say anything.
584
00:27:03,089 --> 00:27:04,455
-Anybody has --
-and if that is true,
585
00:27:04,457 --> 00:27:05,556
I don't want you telling me
what to think --
586
00:27:05,558 --> 00:27:06,924
Any of you.
587
00:27:06,926 --> 00:27:08,959
We were all alone
in that base.
588
00:27:08,961 --> 00:27:11,295
Any of you could
be infected.
589
00:27:11,297 --> 00:27:13,864
Any one of us.That includes you.
590
00:27:17,836 --> 00:27:20,437
[ indistinct arguing ]
591
00:27:20,439 --> 00:27:21,672
They're ready to go.
592
00:27:21,674 --> 00:27:23,741
Or we can pump in sleeping gas
if you give me 10.
593
00:27:23,743 --> 00:27:24,675
Contain for now.
594
00:27:24,677 --> 00:27:25,743
If they're arguing,
595
00:27:25,745 --> 00:27:26,977
That means
they're not all turned.
596
00:27:26,979 --> 00:27:28,646
Search their bunks
and lockers.
597
00:27:28,648 --> 00:27:30,514
Figure out
what we're missing here.
598
00:27:30,516 --> 00:27:33,183
Hopefully, someone in there
is doing the same thing.
599
00:27:33,185 --> 00:27:34,418
I saw it, yo-yo.
600
00:27:34,420 --> 00:27:36,453
That's not a bullet wound,
so how'd you get it?
601
00:27:36,455 --> 00:27:38,222
I fight 10 people.
Accident.
602
00:27:42,260 --> 00:27:43,427
What are you saying?
603
00:27:43,429 --> 00:27:44,595
Could you please speak english
right now?
604
00:27:46,531 --> 00:27:48,298
Hey, look.
It's not important, okay?
605
00:27:48,300 --> 00:27:50,434
I don't care
which one of you did this.
606
00:27:50,436 --> 00:27:52,169
I just want to leave,
one way or another.
607
00:27:52,171 --> 00:27:53,671
Are you saying you'll fight
s.H.I.E.L.D. To get out of here?
608
00:27:53,673 --> 00:27:54,471
Because that means me, too.
609
00:27:54,473 --> 00:27:55,506
They're about to break in.
610
00:27:55,508 --> 00:27:57,107
I am not going
back into isolation.
611
00:27:57,109 --> 00:27:59,143
Why not?
Alone all day, no?
612
00:27:59,145 --> 00:28:00,611
I just needed
some time, okay?
613
00:28:00,613 --> 00:28:02,713
Joey, you were completely awol
when malick was killed.
614
00:28:02,715 --> 00:28:04,615
That's not okay.
-I don't care about malick.
615
00:28:04,617 --> 00:28:06,784
You were the one gunning
for him, and now he's dead.
616
00:28:06,786 --> 00:28:07,785
That's not on me.
617
00:28:07,787 --> 00:28:09,553
Gunning for intel,
not to kill him.
618
00:28:09,555 --> 00:28:12,322
He's the head of hydra.
But it's a fair point.
619
00:28:12,324 --> 00:28:14,458
Excuse me?
620
00:28:14,460 --> 00:28:16,493
I wanted to get to malick
to finish off ward
621
00:28:16,495 --> 00:28:17,961
Or -- or hive
or whatever.
622
00:28:17,963 --> 00:28:19,630
Friends died.
You know that.
623
00:28:19,632 --> 00:28:20,998
Where were you
when the lights went out?
624
00:28:21,000 --> 00:28:22,900
I was in my room
where I told you to meet me.
625
00:28:22,902 --> 00:28:25,669
Where were you, sparky,
during the electrical failure?
626
00:28:25,671 --> 00:28:28,338
[ sighs ]
627
00:28:28,340 --> 00:28:29,306
Sorry.
628
00:28:29,308 --> 00:28:30,908
We're supposed
to be a team.
629
00:28:30,910 --> 00:28:33,210
This team is sick.
630
00:28:33,212 --> 00:28:34,645
How do we know whoever turned
can't infect the rest?
631
00:28:34,647 --> 00:28:36,647
There's no evidence
of that.
632
00:28:36,649 --> 00:28:38,682
I just want out,
with or without your help.
633
00:28:38,684 --> 00:28:40,050
Hey, hey, hey!
634
00:28:41,352 --> 00:28:42,920
Suddenly, you're willing
to fight your way out?
635
00:28:42,922 --> 00:28:45,022
Me, too.
I don't trust anyone.
636
00:28:45,024 --> 00:28:46,056
No one leaves.
637
00:28:48,426 --> 00:28:49,760
We need
to get out of here.
638
00:28:49,762 --> 00:28:51,161
Hey!
He's right! He's right.
639
00:28:51,163 --> 00:28:52,563
We should get
somewhere safe --
640
00:28:52,565 --> 00:28:53,363
Figure this out
on our own terms.
641
00:28:53,365 --> 00:28:54,932
What?
642
00:28:54,934 --> 00:28:57,234
We can't leave and let
an infected person escape!
643
00:28:57,236 --> 00:28:59,103
It's better than someone in here
or out there getting killed.
644
00:28:59,105 --> 00:29:01,939
[ sighs ]
645
00:29:01,941 --> 00:29:03,507
Okay.
646
00:29:03,509 --> 00:29:05,075
Coulson has
a hidden elevator.
647
00:29:05,077 --> 00:29:07,411
It used to be
an old underground exit.
648
00:29:07,413 --> 00:29:08,445
Maybe I can break through
to get out.
649
00:29:08,447 --> 00:29:10,447
It's the only way
we all live today.
650
00:29:10,449 --> 00:29:11,582
[ thumping ]
651
00:29:13,051 --> 00:29:14,518
[ tool whirring ]
652
00:29:14,520 --> 00:29:15,519
Okay. Let's go.
653
00:29:15,521 --> 00:29:17,988
Come on.
654
00:29:21,226 --> 00:29:22,760
Do we even know what we're
supposed to be looking for?
655
00:29:26,030 --> 00:29:28,031
We do now.
656
00:29:30,068 --> 00:29:31,935
[ elevator bell dings ]
657
00:29:31,937 --> 00:29:33,937
No, no. This way.
658
00:29:33,939 --> 00:29:35,839
It's not much farther.
659
00:29:37,642 --> 00:29:40,410
The original passage
is hidden through here.
660
00:29:40,412 --> 00:29:42,112
I hope you're sure
about this.
661
00:29:45,416 --> 00:29:46,550
Hi.
662
00:29:48,219 --> 00:29:50,053
You sold us out!
663
00:29:50,055 --> 00:29:50,988
I'm sorry.
664
00:29:50,990 --> 00:29:52,222
If someone's infected,
665
00:29:52,224 --> 00:29:53,624
I had to make this call.
666
00:29:53,626 --> 00:29:54,825
Coulson:
I mean no harm.
667
00:29:54,827 --> 00:29:56,660
We're all a part
of the same team,
668
00:29:56,662 --> 00:29:58,162
But one of us is sick.
669
00:29:58,164 --> 00:29:59,630
I didn't say anything earlier
670
00:29:59,632 --> 00:30:02,065
Because we didn't know
who it was, but now we do.
671
00:30:03,434 --> 00:30:04,501
Let me guess --
672
00:30:04,503 --> 00:30:05,969
When you decided to leave,
673
00:30:05,971 --> 00:30:07,938
Lincoln didn't want to go.
674
00:30:07,940 --> 00:30:10,507
Not without his prize.
675
00:30:10,509 --> 00:30:12,442
This was taken
from the assets room
676
00:30:12,444 --> 00:30:13,844
And hidden in your locker.
677
00:30:13,846 --> 00:30:15,245
I didn't do that.
678
00:30:17,182 --> 00:30:19,483
Daisy,
you have to believe me.
679
00:30:19,485 --> 00:30:21,251
You know
how to get in there.
680
00:30:21,253 --> 00:30:22,953
You've stolen
from that room before.
681
00:30:22,955 --> 00:30:24,588
Yeah.
That was different.
682
00:30:24,590 --> 00:30:26,757
No.
683
00:30:26,759 --> 00:30:28,425
That was exactly the same.
684
00:30:28,427 --> 00:30:30,260
From the moment
hive popped up on our radar,
685
00:30:30,262 --> 00:30:32,095
You suddenly knew
where to find this
686
00:30:32,097 --> 00:30:33,530
And had your hands on it
687
00:30:33,532 --> 00:30:35,432
Until our distress call
diverted you to malick's base.
688
00:30:35,434 --> 00:30:37,467
Exactly.
689
00:30:37,469 --> 00:30:38,969
That was before any of this
could have been exposed to hive!
690
00:30:38,971 --> 00:30:40,037
Was it?
691
00:30:40,039 --> 00:30:41,038
Transia.
692
00:30:42,507 --> 00:30:44,474
The rooftop.
693
00:30:44,476 --> 00:30:47,010
Daisy fought malick.
I found the bodies.
694
00:30:47,012 --> 00:30:48,212
But you said you caught
a glimpse of ward, didn't you?
695
00:30:50,448 --> 00:30:53,483
So you're saying
he wasn't turned last night?
696
00:30:53,485 --> 00:30:54,885
No.
697
00:30:54,887 --> 00:30:56,019
♪
698
00:30:56,021 --> 00:30:57,154
[ electricity crackling ]
699
00:30:57,156 --> 00:30:59,022
He's been turned
this whole time.
700
00:30:59,024 --> 00:31:02,292
I wasn't anywhere close
to hive!
701
00:31:02,294 --> 00:31:03,627
We can fix this, lincoln.
Let us help you.
702
00:31:03,629 --> 00:31:05,028
Leave me alone!
703
00:31:05,030 --> 00:31:06,363
[ electricity crackles ]
704
00:31:12,403 --> 00:31:14,304
Lincoln!
705
00:31:14,306 --> 00:31:16,673
[ rumbling ]
706
00:31:16,675 --> 00:31:19,710
[ breathing heavily ]
707
00:31:29,988 --> 00:31:32,422
We were good together.
708
00:31:32,424 --> 00:31:36,126
And yet, it took so little
to split our team apart.
709
00:31:36,995 --> 00:31:38,662
I failed them.
710
00:31:38,664 --> 00:31:40,497
This is being a leader.
711
00:31:40,499 --> 00:31:42,366
You want to protect everyone,
but you can't.
712
00:31:42,368 --> 00:31:44,201
People get hurt.
713
00:31:44,203 --> 00:31:45,769
Today wasn't your fault.
714
00:31:45,771 --> 00:31:46,270
Doesn't feel that way.
715
00:31:50,074 --> 00:31:52,042
We were attacked
by something very smart
716
00:31:52,044 --> 00:31:54,511
And very dangerous.
717
00:31:54,513 --> 00:31:57,681
Hive destroyed the most sacred
thing for a team...
718
00:31:59,350 --> 00:32:00,350
Yo-yo.
719
00:32:00,352 --> 00:32:02,586
My name is elena.
720
00:32:02,588 --> 00:32:03,987
...Trust.
721
00:32:06,758 --> 00:32:09,726
[ device beeps ]
722
00:32:09,728 --> 00:32:11,828
[ sighs ]
723
00:32:14,065 --> 00:32:16,233
When will
the results come in?
724
00:32:16,235 --> 00:32:17,267
Simmons: Soon.
725
00:32:17,269 --> 00:32:18,635
Good.
726
00:32:20,271 --> 00:32:23,106
Because I think I don't
want to be here anymore.
727
00:32:24,642 --> 00:32:26,877
[ sighs ]
728
00:32:26,879 --> 00:32:29,813
Coulson:
I know you want to destroy hive
for what he's done to you.
729
00:32:30,949 --> 00:32:34,117
We all do, and we will.
730
00:32:36,387 --> 00:32:40,157
I know you want revenge,
but we have to be better.
731
00:32:41,159 --> 00:32:44,661
We have to do
what's best for the team.
732
00:32:44,663 --> 00:32:48,999
It's times like this
when there's no clear path
733
00:32:49,001 --> 00:32:52,202
That I understand
why people pray.
734
00:32:54,072 --> 00:32:57,140
We don't know if any
of the rest of you are infected,
735
00:32:57,142 --> 00:32:59,076
But we will soon.
736
00:32:59,078 --> 00:33:03,647
Even so, the inhumans
cannot encounter hive.
737
00:33:03,649 --> 00:33:05,115
For the time being,
738
00:33:05,117 --> 00:33:07,951
I have to keep you
in quarantine.
739
00:33:07,953 --> 00:33:10,320
I have to disband
your team, daisy.
740
00:33:10,322 --> 00:33:12,189
I'm sorry.
741
00:33:18,863 --> 00:33:21,631
We'll be stronger
next time.
742
00:33:21,633 --> 00:33:23,200
You'll see.
743
00:33:24,936 --> 00:33:26,837
Temperature differential?
744
00:33:26,839 --> 00:33:28,205
Simmons: Too similar.
745
00:33:28,207 --> 00:33:29,306
Brain biopsy?
746
00:33:29,308 --> 00:33:31,408
Too lethal.
Dopamine levels?
747
00:33:32,810 --> 00:33:34,111
You think it drugs them?
748
00:33:34,113 --> 00:33:36,680
[ sighs ]
I have no idea how to help them.
749
00:33:36,682 --> 00:33:39,182
We should be in the lab.
750
00:33:39,184 --> 00:33:42,819
Well, we're running
every test that we can.
751
00:33:42,821 --> 00:33:45,222
One of these days, we'll find
something out in space
752
00:33:45,224 --> 00:33:47,190
That's magnificent,
right?
753
00:33:47,192 --> 00:33:51,061
Not trying to infect us
or kill us like hive.
754
00:33:52,497 --> 00:33:53,864
What's hive?
755
00:33:53,866 --> 00:33:57,167
Couldn't even get off a desert
planet without us, so...
756
00:33:57,169 --> 00:33:58,935
[ chuckles ]
...We'll sort him out.
757
00:34:01,072 --> 00:34:03,974
I just want to help
our friends.
758
00:34:07,412 --> 00:34:08,879
I know.
759
00:34:29,267 --> 00:34:32,903
Sorry.
Uh...Sorry.
760
00:34:32,905 --> 00:34:35,072
I know everything with will
and...Starting over.
761
00:34:35,074 --> 00:34:36,206
I didn't mean
to push too fast.
762
00:34:36,208 --> 00:34:38,041
[ laughing ] too fast?
763
00:34:38,043 --> 00:34:41,011
Fitz,
it's been 10 years.
764
00:34:41,013 --> 00:34:44,581
We can't waste
any more time.
765
00:34:44,583 --> 00:34:46,383
Really?
766
00:34:46,385 --> 00:34:47,751
'cause I thought that --
really.
767
00:34:47,753 --> 00:34:50,220
And since we're cursed
or whatever nonsense --
768
00:34:50,222 --> 00:34:51,955
Oh, I said that one time.
Well, and you and your
fourth-dimension idea...
769
00:34:51,957 --> 00:34:54,224
And for the record,
actually...
...That we can't change fate.
770
00:34:54,226 --> 00:34:56,860
...Today is more evidence
that the cosmos is against us.
771
00:34:56,862 --> 00:34:59,529
I'm tired of seeing our friends
ripped apart from each other.
772
00:34:59,531 --> 00:35:01,098
That can't happen
to us again.
773
00:35:01,100 --> 00:35:03,633
I won't let it.
774
00:35:03,635 --> 00:35:05,569
Then we won't let it.
775
00:35:05,571 --> 00:35:06,870
♪
776
00:35:06,872 --> 00:35:09,973
Who needs space?
777
00:35:09,975 --> 00:35:12,809
Because I've got something
magnificent right here.
778
00:35:12,811 --> 00:35:14,678
[ chuckles ]
779
00:35:18,916 --> 00:35:20,650
A picture of space.
780
00:35:20,652 --> 00:35:21,918
[ laughs ]
781
00:35:21,920 --> 00:35:23,720
One of my prized
possessions, that is.
782
00:35:23,722 --> 00:35:24,821
I don't know why it makes
any significance to --
783
00:35:24,823 --> 00:35:26,189
Okay.
Mm-hmm.
784
00:35:28,793 --> 00:35:31,027
[ door slides open ]
785
00:35:38,436 --> 00:35:42,239
[ breathing heavily ]
I had to see you.
786
00:35:42,241 --> 00:35:44,441
Daisy...
I didn't do anything.
787
00:35:44,443 --> 00:35:46,243
I-I promise.
788
00:35:46,245 --> 00:35:48,011
I did not betray the team.
789
00:35:48,013 --> 00:35:50,514
I believe you.
I believe you.
790
00:35:50,516 --> 00:35:52,015
That's why I came --
I came to get you out of here.
791
00:35:52,017 --> 00:35:53,216
What?
792
00:35:54,652 --> 00:35:55,819
Are you serious?
793
00:35:55,821 --> 00:35:58,288
We could just walk
right out of here.
794
00:35:58,290 --> 00:36:00,824
Uh...
[ scoffs lightly ]
795
00:36:00,826 --> 00:36:02,359
They wouldn't understand.
796
00:36:02,361 --> 00:36:03,793
I don't care.
797
00:36:03,795 --> 00:36:05,295
We can be together.
798
00:36:05,297 --> 00:36:07,364
We can't just
throw s.H.I.E.L.D. Away.
799
00:36:07,366 --> 00:36:09,900
They'll find a test
and see that I'm innocent.
800
00:36:11,035 --> 00:36:12,335
How did you get out
of your cell?
801
00:36:12,337 --> 00:36:13,670
[ clicks tongue ]
802
00:36:13,672 --> 00:36:15,372
I'm the one who programmed
the security features.
803
00:36:17,175 --> 00:36:19,176
Lincoln,
s.H.I.E.L.D. Can't hold us.
804
00:36:19,178 --> 00:36:21,378
But we want them to,
right?
805
00:36:23,514 --> 00:36:26,349
Daisy...
806
00:36:26,351 --> 00:36:27,851
What did you do?
807
00:36:30,154 --> 00:36:31,888
Lincoln: I've got malick.
808
00:36:37,728 --> 00:36:40,697
[ gasping ]
809
00:36:44,535 --> 00:36:46,102
I have to get back
to the base.
810
00:36:47,872 --> 00:36:49,306
They have something
we need.
811
00:36:49,308 --> 00:36:51,074
Do it.
812
00:36:52,910 --> 00:36:55,045
[ keys clacking ]
813
00:36:57,181 --> 00:36:59,983
Guys,
I'm coming to you.
814
00:37:05,423 --> 00:37:08,191
So...
815
00:37:08,193 --> 00:37:12,095
This is what hive's sway
looks like.
816
00:37:13,364 --> 00:37:15,732
Daisy, he's using you!
817
00:37:15,734 --> 00:37:17,033
You're -- you're sick.
818
00:37:17,035 --> 00:37:19,002
No.
819
00:37:19,004 --> 00:37:20,670
I'm happier
than I've ever been.
820
00:37:20,672 --> 00:37:22,405
You get it.
821
00:37:22,407 --> 00:37:24,774
You've felt an emptiness
your entire life, like me.
822
00:37:24,776 --> 00:37:26,543
We've tried to fill it,
but it never works.
823
00:37:26,545 --> 00:37:30,614
I found the answer...
And it's beautiful.
824
00:37:30,616 --> 00:37:35,051
It's -- it's --
it's a bond.
825
00:37:35,053 --> 00:37:36,586
Beautiful?
826
00:37:36,588 --> 00:37:38,455
Daisy, people are dying!
827
00:37:38,457 --> 00:37:40,190
Malick?
828
00:37:43,427 --> 00:37:45,095
[ electricity powers down ]
[ malick gasps ]
829
00:37:45,097 --> 00:37:46,863
[ door creaks ]
830
00:37:54,071 --> 00:37:55,939
So it's you.
831
00:37:55,941 --> 00:37:58,975
I was curious
who hive would send.
832
00:38:00,578 --> 00:38:02,045
I know
what you're gonna do.
833
00:38:02,047 --> 00:38:04,447
We can't let you
keep talking.
834
00:38:05,883 --> 00:38:08,051
And I won't be kept
from my daughter.
835
00:38:08,053 --> 00:38:12,055
If I'm honest,
I might enjoy this.
836
00:38:12,057 --> 00:38:13,456
[ rumbling ]
837
00:38:26,437 --> 00:38:27,837
[ device beeps ]
838
00:38:33,010 --> 00:38:36,680
Malick doesn't matter.
839
00:38:36,682 --> 00:38:38,181
He could only hurt us.
840
00:38:38,183 --> 00:38:39,482
What we are trying
to build --
841
00:38:39,484 --> 00:38:41,685
Do I matter
that little to you?!
842
00:38:41,687 --> 00:38:43,253
No, I care about you!
I --
843
00:38:43,255 --> 00:38:45,188
The daisy I know
wouldn't betray s.H.I.E.L.D.,
844
00:38:45,190 --> 00:38:47,257
Wouldn't throw away
what we have!
845
00:38:48,526 --> 00:38:50,860
Y-you framed me.
846
00:38:50,862 --> 00:38:52,128
I'm sorry.
847
00:38:52,130 --> 00:38:53,663
But coulson
had to find his rat
848
00:38:53,665 --> 00:38:54,864
So s.H.I.E.L.D.
Could stand down.
849
00:38:54,866 --> 00:38:56,933
And you have trouble
keeping your temper.
850
00:38:56,935 --> 00:38:58,968
Really?
851
00:38:58,970 --> 00:39:00,337
But I'm not
throwing you away.
852
00:39:00,339 --> 00:39:02,205
[ chuckles ]
853
00:39:02,207 --> 00:39:06,710
You -- you --
you used that against me?!
854
00:39:06,712 --> 00:39:08,211
I'm here for you now.
855
00:39:08,213 --> 00:39:10,347
[ chuckles ]
856
00:39:11,816 --> 00:39:12,716
We care about you.
857
00:39:14,719 --> 00:39:17,053
We could have all of it...
Together.
858
00:39:17,055 --> 00:39:19,356
No.
859
00:39:19,358 --> 00:39:20,924
I don't want
any part of this.
860
00:39:26,797 --> 00:39:28,631
You'll understand someday.
861
00:39:33,204 --> 00:39:35,739
[ door slides open ]
862
00:39:35,741 --> 00:39:37,240
Daisy!
863
00:39:37,242 --> 00:39:38,975
[ breathing heavily ]
864
00:39:41,912 --> 00:39:43,947
[ dramatic music plays ]
865
00:39:55,893 --> 00:39:57,260
[ clattering ]
866
00:40:17,681 --> 00:40:19,649
[ rumbling ]
867
00:40:33,697 --> 00:40:35,799
[ metal creaking ]
868
00:40:36,901 --> 00:40:38,768
[ rumbling continues ]
869
00:40:42,973 --> 00:40:45,108
[ glassware clinking ]
870
00:40:49,113 --> 00:40:50,980
♪
871
00:40:52,616 --> 00:40:54,484
[ electricity crackling ]
872
00:41:01,959 --> 00:41:04,060
[ rumbling continues ]
873
00:41:10,768 --> 00:41:12,802
[ no audio ]
874
00:41:12,804 --> 00:41:14,070
[ metal groans ]
875
00:41:21,011 --> 00:41:23,146
[ music ends ]
876
00:41:38,128 --> 00:41:39,696
Preparations have been made
to leave.
877
00:41:39,698 --> 00:41:41,130
We need somewhere safe.
878
00:41:41,132 --> 00:41:42,966
With what we did
to his daughter,
879
00:41:42,968 --> 00:41:45,268
I worry malick will turn
on hydra.
880
00:41:45,270 --> 00:41:47,270
That won't be a problem.
881
00:41:47,272 --> 00:41:49,339
Gideon is dead.
882
00:41:49,341 --> 00:41:50,607
Hydra's evolved.
883
00:41:51,509 --> 00:41:52,509
In that case,
884
00:41:52,511 --> 00:41:54,143
There is the issue
of his estate.
885
00:41:54,145 --> 00:41:56,246
I'm aware of his wealth
and not concerned.
886
00:41:57,515 --> 00:41:59,115
We find skye next.
887
00:41:59,117 --> 00:42:00,550
I believe I know
where she's headed.
888
00:42:00,552 --> 00:42:02,719
Of course.
889
00:42:02,721 --> 00:42:06,289
But there is a considerable
portion available to move now.
890
00:42:06,291 --> 00:42:07,657
How much?
891
00:42:07,659 --> 00:42:10,393
Roughly $960...Million.
892
00:42:10,395 --> 00:42:12,095
Hmm.
893
00:42:13,831 --> 00:42:17,467
Malick built something
very impressive with his life.
894
00:42:20,170 --> 00:42:22,272
Let's spend it.
61156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.