All language subtitles for Marvels Agentes De S.H.I.E.L.D. S03E015 - Espacio Tiempo [1080p_Lat-Ing] [10Bits_x265]_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:03,669 Previously on "marvel's agents of s.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,304 You're pursuing andrew. 3 00:00:05,306 --> 00:00:06,305 And I've retasked a group of s.H.I.E.L.D. Servers to look for him. 4 00:00:06,307 --> 00:00:07,639 I can help. 5 00:00:07,641 --> 00:00:09,074 Joey: What is that? 6 00:00:10,176 --> 00:00:11,310 Hydra. 7 00:00:11,312 --> 00:00:12,511 Malick: I made some moves this week 8 00:00:12,513 --> 00:00:14,346 To ensure we have all the inhumans we need 9 00:00:14,348 --> 00:00:15,347 When the time comes. 10 00:00:15,349 --> 00:00:16,548 Why go to all this trouble? 11 00:00:16,550 --> 00:00:18,150 I'm building an army. 12 00:00:18,152 --> 00:00:19,818 Malick is supposed to be the last head of hydra, 13 00:00:19,820 --> 00:00:20,953 But I can't shake this feeling 14 00:00:20,955 --> 00:00:22,721 That he's reporting to someone else. 15 00:00:23,890 --> 00:00:25,824 Someone more powerful than malick? 16 00:00:25,826 --> 00:00:28,527 Someone or something. 17 00:00:28,529 --> 00:00:33,098 ♪ 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,592 [ blows ] 19 00:01:02,028 --> 00:01:04,897 [ siren wailing in distance ] 20 00:01:04,899 --> 00:01:08,067 Starting fires now, huh? 21 00:01:08,069 --> 00:01:10,269 No, no. Don't -- don't want trouble. 22 00:01:10,271 --> 00:01:13,005 Just needed, um... 23 00:01:13,007 --> 00:01:14,840 Art supplies. 24 00:01:14,842 --> 00:01:17,376 It's charlie, right? 25 00:01:17,378 --> 00:01:19,078 Well, charles. 26 00:01:19,080 --> 00:01:21,680 Look, I can't have you sleeping back here anymore. 27 00:01:21,682 --> 00:01:23,515 It's not good for business. 28 00:01:23,517 --> 00:01:24,349 I'm about to open. 29 00:01:24,351 --> 00:01:25,684 Okay. 30 00:01:25,686 --> 00:01:29,721 Uh, but, um, I could help out if you want -- 31 00:01:29,723 --> 00:01:32,591 Sweep up or, you know, any-- anything else you need. 32 00:01:32,593 --> 00:01:34,426 I just need you to clear out. 33 00:01:34,428 --> 00:01:36,295 The sun will up in a few minutes. 34 00:01:36,297 --> 00:01:38,030 There's a shelter over on 9th. 35 00:01:39,265 --> 00:01:41,300 [ sighs ] 36 00:01:41,302 --> 00:01:44,269 Look... 37 00:01:46,106 --> 00:01:48,207 ...Grab yourself some breakfast on the way. 38 00:01:48,209 --> 00:01:49,575 No, no, no, no. 39 00:01:49,577 --> 00:01:52,044 No, I-I don't want any trouble. 40 00:01:52,046 --> 00:01:53,112 You seem like a nice guy. 41 00:01:53,114 --> 00:01:54,580 I-I just need to keep the customers I got. 42 00:01:54,582 --> 00:01:55,581 Now, take it. 43 00:01:55,583 --> 00:01:57,282 [ groaning ] 44 00:01:57,284 --> 00:01:59,751 [ strained ] daisy, help. 45 00:01:59,753 --> 00:02:01,587 Save me, please. 46 00:02:01,589 --> 00:02:03,255 So sorry. 47 00:02:03,257 --> 00:02:06,658 We're running out of time, daisy. 48 00:02:06,660 --> 00:02:09,161 This is where I die. 49 00:02:13,333 --> 00:02:14,733 [ indistinct conversations ] 50 00:02:14,735 --> 00:02:16,068 Dispatcher: I'm sorry, sir. 51 00:02:16,070 --> 00:02:17,469 Please calm down. 52 00:02:17,471 --> 00:02:19,138 I'm having a hard time understanding you. 53 00:02:19,140 --> 00:02:21,473 Man: There's someone coming here to kill me -- hydra. 54 00:02:21,475 --> 00:02:23,675 Sir, we're sending two cars to your location. 55 00:02:23,677 --> 00:02:25,077 No, there's no time for that. 56 00:02:25,079 --> 00:02:26,245 I need daisy johnson. 57 00:02:26,247 --> 00:02:27,446 Who? 58 00:02:27,448 --> 00:02:28,947 S.H.I.E.L.D. Monitors emergency dispatch? 59 00:02:28,949 --> 00:02:30,849 All the time, all over the world -- 60 00:02:30,851 --> 00:02:32,684 It's how we're first on the scene. 61 00:02:32,686 --> 00:02:34,486 Who was the caller? 62 00:02:34,488 --> 00:02:37,022 Man identified himself as edwin abbott. 63 00:02:37,024 --> 00:02:39,625 Owns a local grocery store in dyker heights. 64 00:02:39,627 --> 00:02:41,693 No affiliation with s.H.I.E.L.D. 65 00:02:41,695 --> 00:02:43,996 Or any intelligence agency, for that matter. 66 00:02:43,998 --> 00:02:46,131 Just a guy. May: You don't know him? 67 00:02:46,133 --> 00:02:48,000 Never seen him, never heard of him. 68 00:02:48,002 --> 00:02:49,835 Prepare the quinjet for disconnect. 69 00:02:49,837 --> 00:02:51,303 Yes, sir. He knew your name. 70 00:02:51,305 --> 00:02:53,138 And mentioned hydra. Can't be good. 71 00:02:53,140 --> 00:02:54,339 May even be a trap. 72 00:02:54,341 --> 00:02:56,441 We'll need ground tactical at the ready. 73 00:02:56,443 --> 00:02:57,709 You're coming? Good. 74 00:02:57,711 --> 00:03:00,112 With mack on bed rest, we could use the extra muscle. 75 00:03:00,114 --> 00:03:02,314 Well, he's the only one with extra muscles, but I'll come anyway. 76 00:03:02,316 --> 00:03:04,716 We don't know what we're walking into. 77 00:03:04,718 --> 00:03:08,654 [ engine rumbles ] 78 00:03:08,656 --> 00:03:11,456 [ police radio chatter ] 79 00:03:15,295 --> 00:03:17,796 Edwin: I already told you -- I'm not crazy. 80 00:03:17,798 --> 00:03:19,198 [ vehicle door closes ] this is happening. 81 00:03:19,200 --> 00:03:20,632 [ breathing heavily ] 82 00:03:20,634 --> 00:03:22,868 There -- there she is. And who are you, now? 83 00:03:22,870 --> 00:03:24,169 Daisy johnson, atcu. 84 00:03:24,171 --> 00:03:25,404 Um, edwin, right? 85 00:03:25,406 --> 00:03:29,208 How did you know my name, edwin, when you called 911? 86 00:03:29,210 --> 00:03:31,243 Because I heard you say it just now. 87 00:03:31,245 --> 00:03:33,345 Uh, what are you saying? 88 00:03:33,347 --> 00:03:35,013 I-I saw this. You saw what? 89 00:03:35,015 --> 00:03:37,015 This moment -- 90 00:03:37,017 --> 00:03:38,417 Talking to you, the -- the cops -- all of it. I'm -- I'm sorry. 91 00:03:38,419 --> 00:03:40,185 I'm not following. 92 00:03:40,187 --> 00:03:41,853 Charles, the crazy homeless guy who lives in the alley -- 93 00:03:41,855 --> 00:03:44,556 He -- he -- he put -- must have put a curse on me or something. 94 00:03:44,558 --> 00:03:46,158 He made me see...This. 95 00:03:46,160 --> 00:03:47,192 I-I saw this. 96 00:03:47,194 --> 00:03:49,661 I'm gonna go check it out. 97 00:03:49,663 --> 00:03:50,729 You got to get me out of here before they come and kill me. Oh, okay, okay. 98 00:03:50,731 --> 00:03:52,431 We will protect you. 99 00:03:52,433 --> 00:03:54,666 But how did you know that it was hydra who's coming? 100 00:03:54,668 --> 00:03:58,003 Because that's what she'll yell when they come out of the sky. 101 00:03:58,005 --> 00:04:02,274 ♪ 102 00:04:03,443 --> 00:04:04,243 Hydra! 103 00:04:04,245 --> 00:04:05,244 [ gunshot ] 104 00:04:05,246 --> 00:04:09,114 [ gunfire ] 105 00:04:09,116 --> 00:04:10,282 Go! 106 00:04:17,690 --> 00:04:21,326 [ gunfire ] 107 00:04:31,137 --> 00:04:32,738 Help! 108 00:04:32,740 --> 00:04:34,106 Save me, please! 109 00:04:34,108 --> 00:04:35,874 Don't worry. I'll get you out of this. 110 00:04:35,876 --> 00:04:36,808 Just lay low for a second. 111 00:04:36,810 --> 00:04:37,976 We're running out of time. 112 00:04:37,978 --> 00:04:39,244 Daisy... 113 00:04:39,246 --> 00:04:41,880 This is where I die. 114 00:04:41,882 --> 00:04:44,549 No. No! 115 00:04:44,551 --> 00:04:46,218 [ breathing heavily ] 116 00:04:46,220 --> 00:04:47,819 [ gunfire continues ] 117 00:04:47,821 --> 00:04:50,656 The man's inhuman. 118 00:04:50,658 --> 00:04:54,126 The homeless man's inhuman. They're after him! 119 00:04:54,128 --> 00:04:57,462 ♪ 120 00:04:57,464 --> 00:04:58,730 No! No! 121 00:04:58,732 --> 00:05:00,766 Ah! 122 00:05:00,768 --> 00:05:05,170 ♪ 123 00:05:13,946 --> 00:05:17,215 [ both grunting ] 124 00:05:20,019 --> 00:05:23,588 I was hoping you could help. 125 00:05:23,590 --> 00:05:26,925 ♪ 126 00:05:29,495 --> 00:05:31,096 [ grunts, panting ] 127 00:05:31,098 --> 00:05:32,731 Hey. 128 00:05:34,334 --> 00:05:36,168 Hey, hey. You all right? 129 00:05:36,170 --> 00:05:38,170 Hey, daisy, talk to me, please. 130 00:05:38,172 --> 00:05:39,371 We need medical! 131 00:05:39,373 --> 00:05:41,139 I know. I'm sorry. We lost one. 132 00:05:41,141 --> 00:05:43,942 No. No, no, no. 133 00:05:43,944 --> 00:05:45,944 What's wrong? What is it? 134 00:05:45,946 --> 00:05:48,547 [ panting ] 135 00:05:48,549 --> 00:05:50,115 ♪ 136 00:05:51,984 --> 00:05:54,019 It hasn't happened yet. 137 00:05:55,355 --> 00:05:58,223 ♪ 138 00:06:05,298 --> 00:06:06,565 [ wine pours ] 139 00:06:06,567 --> 00:06:09,301 ♪ 140 00:06:09,303 --> 00:06:11,370 He is risen! 141 00:06:11,372 --> 00:06:12,804 What an improvement. 142 00:06:12,806 --> 00:06:14,239 Last time I saw you, 143 00:06:14,241 --> 00:06:16,708 You looked like an extra from [chuckling] "dawn of the dead." 144 00:06:16,710 --> 00:06:19,911 And now -- now you're a man who can inspire. 145 00:06:19,913 --> 00:06:24,082 To what do we owe this miraculous turnaround? 146 00:06:24,084 --> 00:06:26,017 To your patience. 147 00:06:26,019 --> 00:06:30,088 [ soft piano music playing ] 148 00:06:34,527 --> 00:06:36,928 A thank-you is overdue... 149 00:06:36,930 --> 00:06:39,064 For bringing me back. 150 00:06:39,066 --> 00:06:42,501 Well, I didn't exactly move heaven and earth, uh, 151 00:06:42,503 --> 00:06:46,004 But I did move a lot of earth -- money, manpower -- 152 00:06:46,006 --> 00:06:48,206 Anything to make it happen. 153 00:06:48,208 --> 00:06:49,841 I'd like to know why. 154 00:06:49,843 --> 00:06:51,443 [ glass thumps lightly ] 155 00:06:51,445 --> 00:06:52,778 Why? 156 00:06:52,780 --> 00:06:54,746 Meaning, to what end? 157 00:06:54,748 --> 00:06:57,616 Why? I, uh... 158 00:06:57,618 --> 00:07:00,786 ♪ 159 00:07:00,788 --> 00:07:06,124 My family, my ancestors were taught to believe 160 00:07:06,126 --> 00:07:08,760 That if we managed to return you 161 00:07:08,762 --> 00:07:11,563 From that godforsaken place that we would be rewarded. 162 00:07:11,565 --> 00:07:14,232 With what? 163 00:07:14,234 --> 00:07:19,771 Together, we are supposed to take over the world. 164 00:07:19,773 --> 00:07:22,474 And what does that look like to you? 165 00:07:22,476 --> 00:07:24,643 ♪ 166 00:07:25,878 --> 00:07:29,114 You have $9.2 billion. 167 00:07:29,116 --> 00:07:30,916 The influence that comes with -- 168 00:07:30,918 --> 00:07:33,552 Any object of your desire can be yours. 169 00:07:33,554 --> 00:07:36,188 That's not enough? 170 00:07:39,392 --> 00:07:42,093 What can I give you... 171 00:07:42,095 --> 00:07:45,730 That you couldn't have before? 172 00:07:45,732 --> 00:07:47,399 Look, I've dedicated my life, 173 00:07:47,401 --> 00:07:50,669 Surrendered my life to a higher power. 174 00:07:50,671 --> 00:07:51,803 That's the word... 175 00:07:53,406 --> 00:07:54,573 ...Power. 176 00:07:54,575 --> 00:07:57,476 And that's what you seek -- 177 00:07:57,478 --> 00:08:02,280 Not wealth or control or clout -- 178 00:08:02,282 --> 00:08:05,317 No, true power. 179 00:08:05,319 --> 00:08:08,353 How does that sound? 180 00:08:11,591 --> 00:08:13,992 Intriguing. 181 00:08:15,194 --> 00:08:20,131 It's time to go above ground... 182 00:08:20,133 --> 00:08:27,539 And finally show you what true power really feels like. 183 00:08:27,541 --> 00:08:29,508 ♪ 184 00:08:34,647 --> 00:08:37,282 You're sure it was the future? 185 00:08:37,284 --> 00:08:40,285 My wholface was covered in... 186 00:08:40,287 --> 00:08:41,353 Uh-huh. 187 00:08:41,355 --> 00:08:44,022 And coulson shoots you? 188 00:08:45,558 --> 00:08:46,791 Yep. 189 00:08:49,228 --> 00:08:50,562 Coulson: Then I'll just ask the question 190 00:08:50,564 --> 00:08:51,963 That someone should ask at some point -- 191 00:08:51,965 --> 00:08:54,900 Is this even possible? 192 00:08:54,902 --> 00:08:57,068 Technically, it's fourth-dimensional perspective. Well, hermann minkowski would say yes, for one. 193 00:08:57,070 --> 00:08:58,470 That guy edwin predicted everything that happened. Lincoln: We had a similar experience with raina, remember? 194 00:08:58,472 --> 00:08:59,671 That's a dumb question. 195 00:08:59,673 --> 00:09:01,640 Okay, got it. So, we all agree it's possible. 196 00:09:01,642 --> 00:09:02,908 Now what? 197 00:09:02,910 --> 00:09:04,242 I can change it. No. 198 00:09:04,244 --> 00:09:06,177 We can reverse-engineer the visions, 199 00:09:06,179 --> 00:09:08,079 Figure out where this went down, and get there ahead of it. 200 00:09:08,081 --> 00:09:10,315 Save that poor man. You can't. 201 00:09:10,317 --> 00:09:12,984 I mean, fourth-dimensionally speaking, is all. 202 00:09:12,986 --> 00:09:15,453 If you saw the future, then that's the future. 203 00:09:16,689 --> 00:09:19,524 I don't want to believe that. 204 00:09:19,526 --> 00:09:23,695 I can't explain how it felt, but it was awful. 205 00:09:23,697 --> 00:09:25,397 I felt so helpless. 206 00:09:25,399 --> 00:09:27,332 I was inches away from him. 207 00:09:27,334 --> 00:09:28,567 I have to save him. 208 00:09:28,569 --> 00:09:30,435 Lincoln: Edwin called in with your name for a reason. 209 00:09:30,437 --> 00:09:31,937 Maybe you're meant to change it. 210 00:09:31,939 --> 00:09:33,271 And we know what this homeless man, charles, looks like. 211 00:09:33,273 --> 00:09:34,940 And we're running a search. 212 00:09:34,942 --> 00:09:36,908 If daisy can remember details about the location 213 00:09:36,910 --> 00:09:38,109 And we get there in time, we -- 214 00:09:38,111 --> 00:09:40,679 Guys, there is no time. 215 00:09:40,681 --> 00:09:42,113 Fitz: She glimpsed the fourth dimension. 216 00:09:42,115 --> 00:09:43,515 Time is an illusion. 217 00:09:43,517 --> 00:09:46,117 It's how we perceive the fourth dimension. 218 00:09:46,119 --> 00:09:47,118 Simmons. 219 00:09:47,120 --> 00:09:48,119 It's mathematics. 220 00:09:48,121 --> 00:09:49,721 He's talking about space-time. 221 00:09:49,723 --> 00:09:51,723 How do you -- how can I explain this? 222 00:09:51,725 --> 00:09:52,924 Right. 223 00:09:52,926 --> 00:09:55,260 We're 3-d, yeah? 224 00:09:55,262 --> 00:09:56,628 Okay, but imagine -- 225 00:09:56,630 --> 00:10:00,065 Imagine we lived in a 2-dimensional existence -- 226 00:10:00,067 --> 00:10:02,267 Flat, just like a piece of paper. 227 00:10:02,269 --> 00:10:05,270 We wouldn't be able to conceive of three dimensions, 228 00:10:05,272 --> 00:10:07,272 Of -- of -- of a -- a cube 229 00:10:07,274 --> 00:10:10,075 Or anything that's not 2-dimensional, okay? 230 00:10:10,077 --> 00:10:11,610 Yeah. 231 00:10:11,612 --> 00:10:14,646 Right, so, we flat paper people 232 00:10:14,648 --> 00:10:19,417 Would perceive this 3-dimensional cube 233 00:10:19,419 --> 00:10:22,887 As many separate 2-dimensional moments. 234 00:10:22,889 --> 00:10:25,123 As time passing -- 235 00:10:25,125 --> 00:10:30,562 The point on the line traveling through space and time. 236 00:10:30,564 --> 00:10:32,497 But, in fact, the cube, the line is fixed. 237 00:10:32,499 --> 00:10:34,132 Yeah, it's just sitting there. 238 00:10:34,134 --> 00:10:35,734 There's no future. There's no past. 239 00:10:35,736 --> 00:10:38,837 It just -- it just is. 240 00:10:38,839 --> 00:10:41,439 And nothing you can do will change that. [ marker thumps ] 241 00:10:41,441 --> 00:10:42,974 You're hurting my brain. 242 00:10:42,976 --> 00:10:45,410 Coulson: Look, I don't know if fitz is right 243 00:10:45,412 --> 00:10:47,245 Or if I even understand what he's saying, really, 244 00:10:47,247 --> 00:10:48,680 But hydra has this guy. 245 00:10:48,682 --> 00:10:50,415 And we got to try to stop them. 246 00:10:50,417 --> 00:10:51,416 ♪ 247 00:10:51,418 --> 00:10:52,684 I think I might have a strategy. 248 00:10:52,686 --> 00:10:54,185 We're all ears. 249 00:10:54,187 --> 00:10:58,823 All we have to do to guarantee that we change the outcome 250 00:10:58,825 --> 00:11:00,291 Is not let daisy out of the base. 251 00:11:00,293 --> 00:11:02,761 What? No. I have to go help him. 252 00:11:02,763 --> 00:11:04,262 The one thing we know for certain 253 00:11:04,264 --> 00:11:06,364 Is that daisy was at the center of these visions, 254 00:11:06,366 --> 00:11:08,199 Whereas may doesn't appear in any of them. 255 00:11:08,201 --> 00:11:10,135 Look, I get the logic, but I can handle this myself. 256 00:11:10,137 --> 00:11:11,136 I'm sorry. 257 00:11:11,138 --> 00:11:13,304 May goes instead. 258 00:11:13,306 --> 00:11:14,639 Coulson... 259 00:11:14,641 --> 00:11:16,441 I was meant to save him. 260 00:11:16,443 --> 00:11:18,176 If you want to try to stop this man from dying, 261 00:11:18,178 --> 00:11:19,310 Then this is how we're doing it. 262 00:11:19,312 --> 00:11:20,445 Understood? 263 00:11:20,447 --> 00:11:23,448 ♪ 264 00:11:23,450 --> 00:11:25,383 Lincoln and I will chase down any intel we can 265 00:11:25,385 --> 00:11:26,951 On the homeless man. 266 00:11:26,953 --> 00:11:29,988 Daisy, remember every detail you can about where this happens, 267 00:11:29,990 --> 00:11:30,855 And then we'll send may. 268 00:11:30,857 --> 00:11:32,390 No one else goes. 269 00:11:32,392 --> 00:11:34,959 I won't pick up a gun until this is finished. 270 00:11:34,961 --> 00:11:36,494 And fitz-simmons will stay out of the damn snow. 271 00:11:36,496 --> 00:11:38,797 ♪ 272 00:11:38,799 --> 00:11:39,998 Are we clear? 273 00:11:40,000 --> 00:11:43,101 [ computer beeping ] 274 00:11:46,872 --> 00:11:48,540 Got to admit -- 275 00:11:48,542 --> 00:11:50,241 This time stuff's always been a little over my head. 276 00:11:50,243 --> 00:11:52,477 Like in "terminator," if john connor's alive 277 00:11:52,479 --> 00:11:55,046 And able to send his friend back in time to save his mom 278 00:11:55,048 --> 00:11:56,414 To make sure he's born, 279 00:11:56,416 --> 00:11:57,916 Doesn't that mean he doesn't have to? 280 00:11:57,918 --> 00:12:01,052 I, uh, I never saw the original "terminator." 281 00:12:01,054 --> 00:12:02,520 You're off the team. 282 00:12:02,522 --> 00:12:03,521 [ chuckles ] 283 00:12:03,523 --> 00:12:05,156 What's -- what's tripping me out 284 00:12:05,158 --> 00:12:08,226 Is that we only knew to try to save the guy 285 00:12:08,228 --> 00:12:10,228 Because he heard daisy's name 286 00:12:10,230 --> 00:12:12,397 When we went to try to save the guy. 287 00:12:12,399 --> 00:12:14,332 I know, right? 288 00:12:14,334 --> 00:12:16,868 But that's what makes me think it happened for a reason. 289 00:12:16,870 --> 00:12:18,036 It's design. 290 00:12:18,038 --> 00:12:19,504 Sure. 291 00:12:19,506 --> 00:12:22,073 We're all part of some grand plan. 292 00:12:22,075 --> 00:12:24,109 Only problem is, we never know what the plan is. 293 00:12:24,111 --> 00:12:26,511 No, I-I mean, inhumans were designed. 294 00:12:26,513 --> 00:12:28,913 And our powers were designed not to be random, 295 00:12:28,915 --> 00:12:32,083 But to fill a need, a -- a gap that's missing. 296 00:12:32,085 --> 00:12:33,284 So raina -- 297 00:12:33,286 --> 00:12:35,253 Everything she said came true. 298 00:12:35,255 --> 00:12:38,423 Yes, but because of that, daisy was able to stop jiaying. 299 00:12:38,425 --> 00:12:40,892 Daisy will be able to help this guy charles, whoever he is. 300 00:12:40,894 --> 00:12:42,694 Change the outcome? 301 00:12:42,696 --> 00:12:44,095 I hope so. 302 00:12:44,097 --> 00:12:47,098 Your face was covered in blood. 303 00:12:47,100 --> 00:12:48,466 [ computer beeping ] 304 00:12:48,468 --> 00:12:50,268 That's him. 305 00:12:50,270 --> 00:12:51,436 Charles hinton. 306 00:12:51,438 --> 00:12:52,971 Last known address... 307 00:12:52,973 --> 00:12:56,474 Sadly, it looks like charles did not live alone. 308 00:12:56,476 --> 00:12:58,643 Send a team. 309 00:12:58,645 --> 00:13:00,445 I wouldn't worry about me, sir. 310 00:13:00,447 --> 00:13:02,380 You should worry about yourself. 311 00:13:02,382 --> 00:13:04,048 Because daisy saw me shoot her? 312 00:13:04,050 --> 00:13:05,784 ♪ 313 00:13:05,786 --> 00:13:08,186 Because I'd kill you if you did. 314 00:13:09,722 --> 00:13:12,557 I was hoping you could help. 315 00:13:12,559 --> 00:13:15,960 ♪ 316 00:13:15,962 --> 00:13:19,731 There -- there's a red metal staircase nearby. 317 00:13:19,733 --> 00:13:22,901 It's a rooftop, 20 stories, at least. 318 00:13:22,903 --> 00:13:25,603 And the light was weird -- 319 00:13:25,605 --> 00:13:28,740 Maybe a -- a -- a flashing billboard behind me? 320 00:13:28,742 --> 00:13:31,409 I wish I could remember more clearly. 321 00:13:31,411 --> 00:13:34,212 They're probably taking him there now. 322 00:13:36,482 --> 00:13:38,650 And whatever bad thing happens, 323 00:13:38,652 --> 00:13:40,752 I feel like it happens tonight. 324 00:13:40,754 --> 00:13:42,520 ♪ 325 00:13:42,522 --> 00:13:44,155 [ door opens ] 326 00:13:44,157 --> 00:13:46,191 What are you doing? 327 00:13:46,193 --> 00:13:47,625 I'm trying to find the building. 328 00:13:47,627 --> 00:13:49,294 I've retasked the s.H.I.E.L.D. Servers 329 00:13:49,296 --> 00:13:52,697 To search for keywords we're feeding in. 330 00:13:52,699 --> 00:13:54,833 Not athe servers. Yeah, all of them. 331 00:13:54,835 --> 00:13:56,334 [ sighs ] daisy -- 332 00:13:56,336 --> 00:13:57,936 May, if I'm not allowed to go on the mission myself, 333 00:13:57,938 --> 00:13:59,838 Then I'm sure as hell gonna do everything I can from here. 334 00:13:59,840 --> 00:14:01,606 Not all of them! 335 00:14:01,608 --> 00:14:04,275 ♪ 336 00:14:04,277 --> 00:14:06,177 [ breathing heavily ] got it? 337 00:14:08,781 --> 00:14:12,283 She and I have built a similar algorithm to find dr. Garner, 338 00:14:12,285 --> 00:14:14,652 And a number of the servers are running it. 339 00:14:14,654 --> 00:14:18,056 We're both understandably desperate to find him. 340 00:14:18,058 --> 00:14:20,325 No worries. I'll leave those servers alone. 341 00:14:20,327 --> 00:14:26,364 ♪ 342 00:14:30,502 --> 00:14:34,539 Do you think we can do it -- change the future? 343 00:14:34,541 --> 00:14:37,408 Every move we make changes the future. 344 00:14:37,410 --> 00:14:40,345 The real feat would be changing the past. 345 00:14:40,347 --> 00:14:44,782 ♪ 346 00:14:51,023 --> 00:14:53,324 It's you. 347 00:14:53,326 --> 00:14:54,659 Oh. 348 00:14:54,661 --> 00:14:57,395 You touched him, didn't you? 349 00:14:57,397 --> 00:14:59,030 ♪ 350 00:14:59,032 --> 00:15:00,565 Coulson: Charles hinton's wife. 351 00:15:00,567 --> 00:15:02,767 He was a teacher -- well-liked, 352 00:15:02,769 --> 00:15:05,103 But he walked out on her and their 18-month-old daughter in July. 353 00:15:05,105 --> 00:15:06,404 Walked out? Why? 354 00:15:06,406 --> 00:15:08,506 It drove him crazy. 355 00:15:08,508 --> 00:15:10,341 When did it start? 356 00:15:12,511 --> 00:15:13,778 It was a Sunday. 357 00:15:13,780 --> 00:15:16,948 We'd just gotten home from the farmer's market, 358 00:15:16,950 --> 00:15:19,083 And it started to pour. 359 00:15:19,085 --> 00:15:21,286 Charles ran out to the yard 360 00:15:21,288 --> 00:15:23,888 To bring our daughter's toys inside. 361 00:15:23,890 --> 00:15:26,457 And I hear him howl like he hurt himself. 362 00:15:26,459 --> 00:15:31,362 I ran out and found him on the ground 363 00:15:31,364 --> 00:15:35,867 Covered with some kind of...Crust. 364 00:15:35,869 --> 00:15:38,903 I took his hand... 365 00:15:38,905 --> 00:15:41,306 And we saw flashes -- 366 00:15:41,308 --> 00:15:46,210 Random events, ending with a horrific car crash. 367 00:15:46,212 --> 00:15:47,612 He sees it, too? 368 00:15:47,614 --> 00:15:50,615 We just sat there, shocked. 369 00:15:50,617 --> 00:15:53,584 But then, leading him inside, it happened again. 370 00:15:53,586 --> 00:15:54,619 We saw -- 371 00:15:54,621 --> 00:15:58,923 We saw my mother in a hospital bed. 372 00:15:58,925 --> 00:16:00,858 Code blue. 373 00:16:00,860 --> 00:16:04,395 So you had to stop physical contact? 374 00:16:04,397 --> 00:16:06,798 We thought we were going crazy. 375 00:16:06,800 --> 00:16:11,436 But it would happen any time charles touched anyone. 376 00:16:11,438 --> 00:16:15,440 He and that person would both see someone's death. 377 00:16:15,442 --> 00:16:16,808 A death? 378 00:16:16,810 --> 00:16:19,978 That was probably enough to make charles go mad, 379 00:16:19,980 --> 00:16:23,147 But then it got so much worse a few days later when -- 380 00:16:23,149 --> 00:16:25,116 The visions started coming true. 381 00:16:25,118 --> 00:16:27,285 ♪ 382 00:16:27,287 --> 00:16:30,855 Did he ever try to stop them from happening? 383 00:16:30,857 --> 00:16:32,824 Of course! 384 00:16:32,826 --> 00:16:36,494 [ voice breaking ] of course he tried -- over and over. 385 00:16:36,496 --> 00:16:39,330 That's what sent him over the edge, I guess. 386 00:16:39,332 --> 00:16:42,333 He couldn't make a difference -- not one. 387 00:16:42,335 --> 00:16:45,169 He was powerless. 388 00:16:46,605 --> 00:16:48,639 ♪ 389 00:16:48,641 --> 00:16:50,008 Is there any other detail you could share with us 390 00:16:50,010 --> 00:16:51,609 That could help? 391 00:16:51,611 --> 00:16:53,177 Could you tell us about the bird? 392 00:16:53,179 --> 00:16:55,713 Bird? 393 00:16:55,715 --> 00:17:00,651 Charles carved a little bird -- I think it was a...Robin -- 394 00:17:00,653 --> 00:17:01,986 Out of wood. 395 00:17:01,988 --> 00:17:04,222 He did? 396 00:17:04,224 --> 00:17:06,190 ♪ 397 00:17:06,192 --> 00:17:09,861 That's our daughter's name -- robin. 398 00:17:09,863 --> 00:17:12,030 Charles left in the night, 399 00:17:12,032 --> 00:17:15,066 And he didn't take anything but a jacket. 400 00:17:15,068 --> 00:17:18,302 He left because he would never be able 401 00:17:18,304 --> 00:17:22,173 To hold his little girl again. 402 00:17:22,175 --> 00:17:25,243 ♪ 403 00:17:25,245 --> 00:17:31,149 At least, not without her crying and screaming and seeing death. 404 00:17:33,919 --> 00:17:37,055 What's so pressing that couldn't wait a few days, gideon? 405 00:17:37,057 --> 00:17:39,657 [ chuckles ] well, you know me. 406 00:17:39,659 --> 00:17:42,894 I seize opportunity. 407 00:17:42,896 --> 00:17:46,931 This state-of-the-art prosthetic contains some hardware 408 00:17:46,933 --> 00:17:49,901 Manufactured by you here at transia -- 409 00:17:49,903 --> 00:17:52,804 The nerve-wire interface, to be precise. 410 00:17:54,373 --> 00:17:56,340 Okay. 411 00:17:56,342 --> 00:18:00,611 And I'm aware your company's been working on 412 00:18:00,613 --> 00:18:03,414 An exoskeletal limb-assist prototype 413 00:18:03,416 --> 00:18:06,918 For the defense department using this same technology. 414 00:18:06,920 --> 00:18:09,687 So... I'd like to buy it. 415 00:18:09,689 --> 00:18:11,189 Buy one of our leading patents. 416 00:18:11,191 --> 00:18:12,190 [ chuckles ] 417 00:18:12,192 --> 00:18:13,758 No, no. The company. 418 00:18:13,760 --> 00:18:14,892 [ chuckles ] 419 00:18:14,894 --> 00:18:17,361 Can you repeat yourself? 420 00:18:17,363 --> 00:18:20,031 I must be losing it, but I thought I just heard you -- 421 00:18:20,033 --> 00:18:23,201 I'd like you to sign your company over to me... 422 00:18:23,203 --> 00:18:25,803 For a fair price, of course. 423 00:18:26,939 --> 00:18:28,473 ♪ 424 00:18:28,475 --> 00:18:29,941 Yeah. 425 00:18:29,943 --> 00:18:35,113 Uh, look, there's no love lost between us. 426 00:18:35,115 --> 00:18:37,381 And though I respect the brass it took to make that pitch, 427 00:18:37,383 --> 00:18:40,651 I'm really not into people wasting my time. 428 00:18:40,653 --> 00:18:42,453 I hate it. 429 00:18:42,455 --> 00:18:45,590 This would be in your best interest. 430 00:18:45,592 --> 00:18:47,125 Who the hell is this? 431 00:18:47,127 --> 00:18:51,762 This man has my full authority to negotiate this deal. 432 00:18:51,764 --> 00:18:53,397 [ chuckling ] negotiate? 433 00:18:53,399 --> 00:18:55,566 Gideon, there is not a chance in hell 434 00:18:55,568 --> 00:18:59,137 That I am gonna sell you a single share of this company, 435 00:18:59,139 --> 00:19:01,439 Let alone controlling interest. 436 00:19:01,441 --> 00:19:04,575 ♪ 437 00:19:12,751 --> 00:19:14,352 Let me show you what will happen. 438 00:19:14,354 --> 00:19:17,588 ♪ 439 00:19:22,594 --> 00:19:23,694 I'm sorry. 440 00:19:23,696 --> 00:19:25,163 [ gasps ] 441 00:19:25,165 --> 00:19:29,834 [ groaning ] 442 00:19:29,836 --> 00:19:31,836 Oh! [ gasps ] 443 00:19:31,838 --> 00:19:33,804 Oh, god! 444 00:19:33,806 --> 00:19:35,473 Okay! 445 00:19:35,475 --> 00:19:37,008 I'll give you what you want. 446 00:19:37,010 --> 00:19:38,176 [ breathing heavily ] 447 00:19:38,178 --> 00:19:41,212 ♪ 448 00:19:41,214 --> 00:19:42,947 Please. 449 00:19:42,949 --> 00:19:45,616 There, okay? 450 00:19:45,618 --> 00:19:48,786 Just...Leave! 451 00:19:48,788 --> 00:19:50,721 Leave us alone, okay?! Please! 452 00:19:50,723 --> 00:19:52,557 You're confused. 453 00:19:52,559 --> 00:19:54,792 ♪ 454 00:19:54,794 --> 00:19:57,728 I said I would show you what will happen. 455 00:19:57,730 --> 00:19:59,030 ♪ 456 00:19:59,032 --> 00:20:00,831 Man: Aah! God! Stop! Don't do this! 457 00:20:00,833 --> 00:20:02,900 [ groaning ] you don't have to do this! 458 00:20:11,510 --> 00:20:12,977 [ door opens ] 459 00:20:12,979 --> 00:20:15,546 ♪ 460 00:20:15,548 --> 00:20:19,584 [ muttering ] 461 00:20:19,586 --> 00:20:23,054 Our men are taking control of the building as we speak. 462 00:20:23,056 --> 00:20:26,991 ♪ 463 00:20:26,993 --> 00:20:29,427 Malick: This is what we went to all this trouble for? 464 00:20:29,429 --> 00:20:31,829 ♪ 465 00:20:31,831 --> 00:20:34,098 What do you want with this? 466 00:20:34,100 --> 00:20:36,601 I want you to put it on. 467 00:20:36,603 --> 00:20:38,336 [ chuckles ] 468 00:20:38,338 --> 00:20:39,770 Come on. 469 00:20:39,772 --> 00:20:42,907 Whether you'll admit it or not, gideon, 470 00:20:42,909 --> 00:20:48,613 The one thing you crave and have never felt is true power -- 471 00:20:48,615 --> 00:20:53,050 The kind that I, giyera, even charles there possesses. 472 00:20:53,052 --> 00:20:58,990 ♪ 473 00:21:00,692 --> 00:21:04,295 Put that on, and you will. 474 00:21:04,297 --> 00:21:07,164 ♪ 475 00:21:17,476 --> 00:21:20,878 You still think you should be going. 476 00:21:20,880 --> 00:21:23,547 I know I can do it. 477 00:21:23,549 --> 00:21:25,650 And you think I can't. 478 00:21:25,652 --> 00:21:26,917 I-I have an advantage. 479 00:21:26,919 --> 00:21:29,287 I can't cause earthquakes, but I'm faster than you. 480 00:21:29,289 --> 00:21:30,321 Foresight. I know what's coming. 481 00:21:32,157 --> 00:21:34,792 Then get off your ass and show me. 482 00:21:34,794 --> 00:21:37,461 ♪ 483 00:21:38,664 --> 00:21:41,899 You can picture this fight in the security office? 484 00:21:41,901 --> 00:21:44,335 Yeah, I only get to charles a few seconds late. 485 00:21:44,337 --> 00:21:46,437 So, let's lay out the room as best we can. 486 00:21:46,439 --> 00:21:48,172 They'll be the guards, 487 00:21:48,174 --> 00:21:50,574 And you show me how to get through it a few seconds faster. 488 00:21:50,576 --> 00:21:52,443 Okay. Yeah, all right. 489 00:21:52,445 --> 00:21:55,279 There's a -- a bank of servers on the left side, 490 00:21:55,281 --> 00:21:57,682 And we'll need chairs on wheels -- 491 00:21:57,684 --> 00:22:00,518 Two of them and two more bodies. 492 00:22:03,121 --> 00:22:04,488 Yeah. 493 00:22:04,490 --> 00:22:08,025 Make sure they have a security team watching the house. 494 00:22:08,027 --> 00:22:10,861 And buy the little girl something nice. 495 00:22:10,863 --> 00:22:12,797 Yes, sir. 496 00:22:12,799 --> 00:22:15,199 [ thumping ] 497 00:22:15,201 --> 00:22:17,034 Daisy: No, fitz, you're supposed to -- 498 00:22:17,036 --> 00:22:18,602 What's your name again, man? Doug. 499 00:22:18,604 --> 00:22:20,137 Doug. You're supposed to come in on the heels of doug. 500 00:22:20,139 --> 00:22:21,205 Okay. 501 00:22:21,207 --> 00:22:23,140 And, lincoln, I'll just -- 502 00:22:23,142 --> 00:22:24,709 I'll give you a separate cue to come in. 503 00:22:24,711 --> 00:22:26,610 I'm playing "freak out and go for the alarm guy." 504 00:22:26,612 --> 00:22:27,645 Good luck with that. 505 00:22:27,647 --> 00:22:29,080 All right, reset. 506 00:22:31,817 --> 00:22:33,317 Right when she opens the door. 507 00:22:33,319 --> 00:22:34,585 Ready whenever you are, may. 508 00:22:38,156 --> 00:22:40,324 [ sighs ] 509 00:22:40,326 --> 00:22:42,460 [ grunts ] 510 00:22:42,462 --> 00:22:43,694 ♪ 511 00:22:43,696 --> 00:22:44,895 [ stopwatch clicks, ticks ] 512 00:22:44,897 --> 00:22:47,798 [ both grunting ] 513 00:22:47,800 --> 00:22:49,533 Shoot him. 514 00:22:49,535 --> 00:22:50,901 Bang! [ groaning ] 515 00:22:50,903 --> 00:22:53,070 Please, no, somebody! 516 00:22:53,072 --> 00:22:54,839 Oh, geez. 517 00:22:54,841 --> 00:22:56,307 Bang! Behind you. 518 00:22:56,309 --> 00:22:57,475 [ fitz groaning ] 519 00:22:57,477 --> 00:22:59,410 Bang! 520 00:22:59,412 --> 00:23:01,512 Bang! Daisy: Under the table! 521 00:23:01,514 --> 00:23:02,580 Bang! 522 00:23:02,582 --> 00:23:04,382 [ grunting ] 523 00:23:04,384 --> 00:23:06,350 [ ticking continues ] 524 00:23:06,352 --> 00:23:08,586 Simmons. 525 00:23:08,588 --> 00:23:12,456 ♪ 526 00:23:14,226 --> 00:23:15,226 Fall down! 527 00:23:15,228 --> 00:23:16,861 Sorry. 528 00:23:16,863 --> 00:23:19,730 Lincoln, go. Grab the knife. 529 00:23:19,732 --> 00:23:22,333 ♪ 530 00:23:22,335 --> 00:23:23,667 [ stopwatch clicks, ticking stops ] 531 00:23:23,669 --> 00:23:26,003 Wish we could practice every moment of our life like this. 532 00:23:26,005 --> 00:23:27,772 [ sighs ] that was terrible. 533 00:23:27,774 --> 00:23:29,774 Fitz? You come right after doug. 534 00:23:29,776 --> 00:23:32,209 Okay, I come in right at the heels of doug! 535 00:23:32,211 --> 00:23:34,211 And, may, are you telling me that is your best side kick? 536 00:23:34,213 --> 00:23:35,579 I was trying to miss her face. 537 00:23:35,581 --> 00:23:37,715 This would be so much easier if -- 538 00:23:37,717 --> 00:23:40,418 If I had your powers? Well, it wouldn't hurt. 539 00:23:40,420 --> 00:23:42,386 All right, it's got to be faster. 540 00:23:42,388 --> 00:23:43,788 Come on. Reset. Reset. 541 00:23:45,757 --> 00:23:48,692 [ prosthetic whirring ] 542 00:23:48,694 --> 00:23:52,997 ♪ 543 00:24:02,707 --> 00:24:05,042 [ chuckles ] 544 00:24:05,044 --> 00:24:08,546 ♪ 545 00:24:16,655 --> 00:24:19,123 [ laughs ] 546 00:24:19,125 --> 00:24:21,892 It does feel good. 547 00:24:21,894 --> 00:24:24,161 Yes. 548 00:24:24,163 --> 00:24:25,996 But crushing objects with your hand 549 00:24:25,998 --> 00:24:27,965 Isn't the sensation I was talking about. 550 00:24:27,967 --> 00:24:29,767 [ sighs ] 551 00:24:29,769 --> 00:24:31,168 Okay. 552 00:24:31,170 --> 00:24:33,637 If you want to feel true power... 553 00:24:33,639 --> 00:24:37,107 Crush him. 554 00:24:37,109 --> 00:24:39,310 No. Please, god, no. 555 00:24:39,312 --> 00:24:40,444 No! 556 00:24:40,446 --> 00:24:41,846 What will that achieve? 557 00:24:41,848 --> 00:24:44,114 ♪ 558 00:24:44,116 --> 00:24:45,282 No, no, no! 559 00:24:45,284 --> 00:24:47,985 Gideon, please, don't do this! 560 00:24:47,987 --> 00:24:49,587 I'll give you anything! I did! 561 00:24:49,589 --> 00:24:50,788 I'm too young to die! 562 00:24:50,790 --> 00:24:53,090 God! Oh, no! 563 00:24:53,092 --> 00:24:55,860 I know you've had people killed. 564 00:24:55,862 --> 00:24:58,496 You've even considered shooting someone. 565 00:24:58,498 --> 00:25:00,164 [ groaning ] 566 00:25:00,166 --> 00:25:02,600 Hive: But to drain a man's life with your own hand, 567 00:25:02,602 --> 00:25:08,105 To feel the life go out inside him... 568 00:25:08,107 --> 00:25:12,142 As mr. Coulson did with me. 569 00:25:12,144 --> 00:25:14,545 That look in his eyes. 570 00:25:14,547 --> 00:25:18,182 A feeling so powerful, it scared him... 571 00:25:18,184 --> 00:25:21,285 Enough to leave that hand behind. 572 00:25:21,287 --> 00:25:24,188 ♪ 573 00:25:24,190 --> 00:25:27,324 But you don't fear anything, do you? 574 00:25:27,326 --> 00:25:29,560 ♪ 575 00:25:29,562 --> 00:25:33,330 [ groans ] 576 00:25:33,332 --> 00:25:36,867 ♪ 577 00:25:44,242 --> 00:25:45,643 Daisy: Reset. Reset. 578 00:25:45,645 --> 00:25:47,745 You don't think may can conquer this. 579 00:25:47,747 --> 00:25:50,147 I'm just worried about what turn of events 580 00:25:50,149 --> 00:25:51,515 Is gonna stop her from going... Oh, come on. 581 00:25:51,517 --> 00:25:53,017 ...'cause we already know that she doesn't. 582 00:25:53,019 --> 00:25:56,320 I refuse to believe anything is completely inevitable. 583 00:25:56,322 --> 00:25:57,488 We'll see. 584 00:25:57,490 --> 00:26:00,591 [ sighs ] 585 00:26:02,093 --> 00:26:04,028 Ready when you are! 586 00:26:04,030 --> 00:26:07,131 [ inhales deeply ] 587 00:26:08,567 --> 00:26:10,034 ♪ 588 00:26:10,036 --> 00:26:11,502 [ clicks, ticking ] 589 00:26:11,504 --> 00:26:15,105 [ both grunting ] 590 00:26:15,107 --> 00:26:16,440 Bang! Bang! [ grunting ] 591 00:26:16,442 --> 00:26:20,444 ♪ 592 00:26:20,446 --> 00:26:22,413 Bang! 593 00:26:22,415 --> 00:26:24,114 Bang! 594 00:26:25,050 --> 00:26:26,250 Bang! 595 00:26:26,252 --> 00:26:27,284 ♪ 596 00:26:27,286 --> 00:26:30,287 [ both grunting ] 597 00:26:30,289 --> 00:26:32,756 ♪ 598 00:26:32,758 --> 00:26:33,591 [ snaps fingers ] lincoln. 599 00:26:33,593 --> 00:26:37,361 ♪ 600 00:26:39,297 --> 00:26:41,465 [ stopwatch clicks, ticking stops ] 601 00:26:41,467 --> 00:26:43,300 That was pretty damn good. 602 00:26:43,302 --> 00:26:46,837 Sir, we found the building. 603 00:26:48,773 --> 00:26:51,108 That's it. 604 00:26:51,110 --> 00:26:52,543 And shocker -- the only way in 605 00:26:52,545 --> 00:26:54,478 Is through their security office on the ground floor. 606 00:26:54,480 --> 00:26:56,146 Transia corporation -- I know of it, 607 00:26:56,148 --> 00:26:57,615 But what would malick want in there? 608 00:26:57,617 --> 00:26:59,817 I used their nerve-wiring interface in your hand, sir. 609 00:26:59,819 --> 00:27:01,385 It's cutting edge, to say the least. 610 00:27:01,387 --> 00:27:02,720 Okay, this is getting crazy. 611 00:27:02,722 --> 00:27:04,822 It's been crazy. 612 00:27:04,824 --> 00:27:07,157 All right, may -- surgical strike. 613 00:27:07,159 --> 00:27:09,226 And we agree -- no comms on this. 614 00:27:09,228 --> 00:27:10,894 Hydra will be listening. 615 00:27:10,896 --> 00:27:12,429 And know we're coming 616 00:27:12,431 --> 00:27:14,131 If they really have a fortune-teller on hand. 617 00:27:14,133 --> 00:27:16,634 And if you see charles, do not go up to the roof, even if he -- 618 00:27:16,636 --> 00:27:17,635 [ alarm blaring ] 619 00:27:17,637 --> 00:27:19,803 Uh, what does that mean? 620 00:27:19,805 --> 00:27:20,938 Intruder. 621 00:27:20,940 --> 00:27:25,209 ♪ 622 00:27:33,818 --> 00:27:35,619 He just walked in, sir. 623 00:27:35,621 --> 00:27:36,920 Surrendered himself. 624 00:27:36,922 --> 00:27:39,423 Why? 625 00:27:39,425 --> 00:27:41,458 Lash is taking over. 626 00:27:41,460 --> 00:27:45,596 I'm about to turn for the last time, may. 627 00:27:45,598 --> 00:27:47,297 ♪ 628 00:27:47,299 --> 00:27:51,068 I came to say goodbye. 629 00:28:02,047 --> 00:28:05,149 Well, at least this day can't get any weirder. 630 00:28:05,151 --> 00:28:08,218 I can't believe I'm saying this, but may can't go. 631 00:28:08,220 --> 00:28:09,520 What? Yes, I can. 632 00:28:09,522 --> 00:28:10,954 You heard him. 633 00:28:10,956 --> 00:28:12,623 Andrew's going away for good. You have to -- 634 00:28:12,625 --> 00:28:14,024 That man is a killer. 635 00:28:14,026 --> 00:28:15,526 I have no loyalty to him. 636 00:28:15,528 --> 00:28:17,361 The man that I cared about wouldn't do those things. 637 00:28:17,363 --> 00:28:18,662 Coulson: He wasn't himself. 638 00:28:18,664 --> 00:28:21,131 And now he's saying he may never be himself again. 639 00:28:21,133 --> 00:28:22,466 If you don't go be with him right now, 640 00:28:22,468 --> 00:28:24,168 You're gonna regret that for the rest of your life. 641 00:28:24,170 --> 00:28:27,237 I'll do it, may. Absolutely not. 642 00:28:27,239 --> 00:28:28,739 Sir, I'm the best choice to handle this, 643 00:28:28,741 --> 00:28:30,240 And since bobbi's gone, I'm the only one left who can. 644 00:28:30,242 --> 00:28:31,875 You're not unstoppable, daisy. 645 00:28:31,877 --> 00:28:33,310 I'm willing to put that to the test. 646 00:28:33,312 --> 00:28:34,712 And test fitz's theory that all this will play out 647 00:28:34,714 --> 00:28:35,846 Just as you envisioned? 648 00:28:35,848 --> 00:28:37,147 Everyone else stays back 649 00:28:37,149 --> 00:28:39,083 To make sure we're still altering the end. 650 00:28:39,085 --> 00:28:40,884 You, lincoln -- no one leaves h.Q. 651 00:28:40,886 --> 00:28:42,419 Daisy: Coulson, I can do this. 652 00:28:42,421 --> 00:28:44,722 I am meant to save this man. 653 00:28:44,724 --> 00:28:46,490 I can feel it. 654 00:28:46,492 --> 00:28:49,026 Let me go. 655 00:28:49,028 --> 00:28:51,128 ♪ 656 00:28:52,697 --> 00:28:55,532 The assault team will remain on the quinjet unless needed. 657 00:28:55,534 --> 00:28:57,768 Fitz will tap the transia building's security feeds 658 00:28:57,770 --> 00:28:58,702 To get eyes on you. 659 00:28:58,704 --> 00:29:00,170 And remember, 660 00:29:00,172 --> 00:29:01,939 We don't know what happens after that last instant. 661 00:29:01,941 --> 00:29:03,273 It might not be pretty. 662 00:29:03,275 --> 00:29:04,441 I know. 663 00:29:06,044 --> 00:29:07,945 Hey. Watch your back. 664 00:29:07,947 --> 00:29:10,280 If it goes south, get out. 665 00:29:10,282 --> 00:29:11,915 Don't try to be a hero. 666 00:29:11,917 --> 00:29:13,851 And for god's sake, skye, come home. 667 00:29:13,853 --> 00:29:15,085 It's daisy, sir. 668 00:29:15,087 --> 00:29:17,955 Damn it. Daisy, right, daisy. 669 00:29:17,957 --> 00:29:20,057 Just... Come home safe. 670 00:29:20,059 --> 00:29:24,094 ♪ 671 00:29:34,305 --> 00:29:37,174 [ monitor beeping ] 672 00:29:41,713 --> 00:29:43,680 Shouldn't you be behind glass? 673 00:29:44,916 --> 00:29:47,084 I'll get out when I need to. 674 00:29:47,086 --> 00:29:50,654 So, what's in the iv? 675 00:29:50,656 --> 00:29:53,290 Something simmons has been working on -- 676 00:29:53,292 --> 00:29:54,758 A potential vaccine. 677 00:29:54,760 --> 00:29:58,128 Never been tested, may not even work, 678 00:29:58,130 --> 00:30:01,231 And even then, only on inhumans who haven't changed yet. 679 00:30:01,233 --> 00:30:03,734 But since you're still transitioning... 680 00:30:03,736 --> 00:30:05,068 So it's a hail mary. 681 00:30:05,070 --> 00:30:07,204 It's a long shot, yeah. 682 00:30:10,742 --> 00:30:12,476 If you're gonna say something, say it, 683 00:30:12,478 --> 00:30:13,844 'cause I'm not gonna stay long. 684 00:30:13,846 --> 00:30:17,181 I'm not here to repair. 685 00:30:17,183 --> 00:30:19,516 I know I can't fix any of it. 686 00:30:19,518 --> 00:30:22,786 I just -- I've been [sighs] thinking it through, 687 00:30:22,788 --> 00:30:24,521 Trying to think through like a psychologist. 688 00:30:24,523 --> 00:30:25,789 Spit it out. 689 00:30:25,791 --> 00:30:28,792 I wanted to tell you that... 690 00:30:28,794 --> 00:30:32,296 I know becoming inhuman changed me. 691 00:30:32,298 --> 00:30:34,665 And you needed a phd to figure that out? 692 00:30:34,667 --> 00:30:36,300 What I'm saying is I -- 693 00:30:36,302 --> 00:30:39,136 When I said before, that I'm the same man you married -- 694 00:30:39,138 --> 00:30:40,170 That's not true. 695 00:30:40,172 --> 00:30:42,306 You weren't a killer when I married you. 696 00:30:42,308 --> 00:30:43,807 I know. I know that now. 697 00:30:43,809 --> 00:30:47,544 And a little of him is in me all the time -- 698 00:30:47,546 --> 00:30:49,246 That was him talking. 699 00:30:50,481 --> 00:30:53,183 And there's some of you in him. 700 00:30:53,185 --> 00:30:54,451 That allowed you to talk me down? 701 00:30:54,453 --> 00:30:55,686 Yes. 702 00:30:55,688 --> 00:30:58,455 But this time, when I turn, I... 703 00:31:00,325 --> 00:31:03,660 I'm afraid I'll be gone...Forever. 704 00:31:03,662 --> 00:31:06,029 [ sighs ] 705 00:31:07,866 --> 00:31:11,168 If you could fix it, 706 00:31:11,170 --> 00:31:15,372 If you could change the past, would you? 707 00:31:15,374 --> 00:31:17,407 Yes. 708 00:31:17,409 --> 00:31:20,711 But I want this monster in s.H.I.E.L.D.'s hands 709 00:31:20,713 --> 00:31:23,680 Because despite knowing my actions were wrong, 710 00:31:23,682 --> 00:31:26,516 I still feel that I was doing it all for an important reason. 711 00:31:26,518 --> 00:31:27,751 [ scoffs ] 712 00:31:27,753 --> 00:31:29,386 That's the monster talking again. 713 00:31:29,388 --> 00:31:30,854 Maybe. 714 00:31:30,856 --> 00:31:32,756 But I feel like he's fighting for a cause 715 00:31:32,758 --> 00:31:34,491 We don't understand yet. 716 00:31:34,493 --> 00:31:36,693 And I don't know. 717 00:31:36,695 --> 00:31:40,163 You might need him. 718 00:31:40,165 --> 00:31:41,765 ♪ 719 00:31:41,767 --> 00:31:44,167 We're tapped in. 720 00:31:44,169 --> 00:31:46,837 It's a pirated wireless signal, so touch and go. 721 00:31:46,839 --> 00:31:48,205 [ computer beeping ] 722 00:31:48,207 --> 00:31:50,841 ♪ 723 00:31:50,843 --> 00:31:53,010 Can you find the security office? Wait. 724 00:31:53,012 --> 00:31:54,611 Fitz: Is that giyera? 725 00:31:54,613 --> 00:31:56,413 Simmons: That's him. I'd know his face anywhere. 726 00:31:56,415 --> 00:31:58,248 [ beeping continues ] 727 00:31:58,250 --> 00:32:00,083 You hear what andrew was saying, lincoln? 728 00:32:00,085 --> 00:32:02,085 Even he thinks he's serving some higher purpose. 729 00:32:02,087 --> 00:32:03,287 Yeah. 730 00:32:03,289 --> 00:32:05,455 Maybe it's true, then. 731 00:32:05,457 --> 00:32:08,025 Maybe daisy and charles were brought together for a reason. 732 00:32:08,027 --> 00:32:09,559 Could be. 733 00:32:09,561 --> 00:32:11,228 Also, could be you all are crazy and this is pointless 734 00:32:11,230 --> 00:32:13,430 And nothing we see here will make any sense. 735 00:32:13,432 --> 00:32:14,798 What? 736 00:32:14,800 --> 00:32:19,469 ♪ 737 00:32:19,471 --> 00:32:21,238 Was that ward? 738 00:32:21,240 --> 00:32:26,810 Unfortunately... I think that's something else. 739 00:32:27,779 --> 00:32:29,046 My god. 740 00:32:29,048 --> 00:32:31,581 What is she walking into? 741 00:32:31,583 --> 00:32:37,788 ♪ 742 00:32:39,457 --> 00:32:42,426 Andrew: Would I change things if I could? 743 00:32:42,428 --> 00:32:44,294 You weren't asking about becoming inhuman. 744 00:32:44,296 --> 00:32:46,229 I was talking about us. 745 00:32:46,231 --> 00:32:48,265 ♪ 746 00:32:48,267 --> 00:32:50,767 Every terrible thing that has happened to you 747 00:32:50,769 --> 00:32:53,303 Could have been avoided if you'd never met me. 748 00:32:53,305 --> 00:32:55,205 [ monitor beeping ] 749 00:32:56,441 --> 00:32:58,976 [ touchscreen beeps ] 750 00:33:00,144 --> 00:33:04,014 I wouldn't change a thing. 751 00:33:04,016 --> 00:33:05,582 [ sighs ] 752 00:33:05,584 --> 00:33:08,285 I would. 753 00:33:08,287 --> 00:33:09,786 Well... 754 00:33:09,788 --> 00:33:14,491 You're still the center of the best moments of my life. 755 00:33:14,493 --> 00:33:17,127 Whether this vaccine works or not, 756 00:33:17,129 --> 00:33:20,163 Right now, with you here... 757 00:33:20,165 --> 00:33:23,934 Is exactly where I'm supposed to be. 758 00:33:23,936 --> 00:33:28,372 [ breathing heavily ] 759 00:33:29,974 --> 00:33:33,076 [ both grunting ] 760 00:33:54,799 --> 00:33:59,469 ♪ 761 00:34:01,873 --> 00:34:02,973 [ panting ] 762 00:34:02,975 --> 00:34:05,242 [ alarm blaring ] 763 00:34:05,244 --> 00:34:12,149 ♪ 764 00:34:13,684 --> 00:34:15,018 One-way mirror. 765 00:34:15,020 --> 00:34:19,222 ♪ 766 00:34:29,867 --> 00:34:32,069 [ breathing heavily ] 767 00:34:32,071 --> 00:34:34,438 Guess it's a good thing I was here. How did you know that -- 768 00:34:34,440 --> 00:34:35,839 We've been monitoring the security feed. 769 00:34:35,841 --> 00:34:38,842 Oh, and by the way, your chances of not going up to the roof 770 00:34:38,844 --> 00:34:40,210 Just evaporated. 771 00:34:40,212 --> 00:34:41,545 Hydra's already taking charles there now. 772 00:34:41,547 --> 00:34:43,113 Get moving. 773 00:34:43,115 --> 00:34:45,415 Okay. Wait. What are you gonna do? 774 00:34:45,417 --> 00:34:47,417 Find grant ward. 775 00:34:47,419 --> 00:34:49,019 ♪ 776 00:34:49,021 --> 00:34:51,088 Yeah. Day got weirder. 777 00:34:56,127 --> 00:34:57,260 They've breached the security office. 778 00:34:57,262 --> 00:34:58,695 Mr. Malick is taking the company's helicopter, 779 00:34:58,697 --> 00:34:59,930 But I'd rather sneak you out another way 780 00:34:59,932 --> 00:35:01,264 If s.H.I.E.L.D. Is present. 781 00:35:01,266 --> 00:35:03,533 We'll try to scramble their communications. 782 00:35:03,535 --> 00:35:05,902 Should I give the order to kill any s.H.I.E.L.D. Agents? 783 00:35:05,904 --> 00:35:06,970 Only if they're human. 784 00:35:10,942 --> 00:35:15,112 So, the security entrance -- north side. 785 00:35:15,114 --> 00:35:17,581 All right, let's go! 786 00:35:17,583 --> 00:35:18,915 And we? 787 00:35:18,917 --> 00:35:19,649 We don't go any closer. 788 00:35:19,651 --> 00:35:21,084 We stay here... 789 00:35:21,086 --> 00:35:23,553 Without a cloud in the sky. 790 00:35:23,555 --> 00:35:26,389 Maybe daisy didn't see the future. 791 00:35:26,391 --> 00:35:30,494 ♪ 792 00:35:33,097 --> 00:35:34,297 Sir. 793 00:35:34,299 --> 00:35:37,901 Ward was here, 20th floor. 794 00:35:37,903 --> 00:35:39,903 You two go with lincoln. Work your way up. 795 00:35:39,905 --> 00:35:42,572 We'll take the elevator and work down. Let's go. 796 00:35:44,075 --> 00:35:45,742 So [sighs]... 797 00:35:45,744 --> 00:35:49,112 Now we wait and see, I guess. 798 00:35:49,114 --> 00:35:50,447 I'm sorry to drag you away. 799 00:35:50,449 --> 00:35:52,616 Looked like you guys were prepping for a mission. 800 00:35:52,618 --> 00:35:54,451 Long story... 801 00:35:54,453 --> 00:35:59,589 Though daisy's so confident in her ability as an inhuman, 802 00:35:59,591 --> 00:36:01,658 She believes she can change the future. 803 00:36:01,660 --> 00:36:03,994 [ scoffs ] that's funny. 804 00:36:03,996 --> 00:36:06,596 We're trying to do the same -- 805 00:36:06,598 --> 00:36:10,567 ♪ 806 00:36:20,611 --> 00:36:22,179 [ grunts ] 807 00:36:22,181 --> 00:36:24,281 [ coughs ] 808 00:36:24,283 --> 00:36:25,615 [ groans ] 809 00:36:25,617 --> 00:36:28,518 ♪ 810 00:36:28,520 --> 00:36:31,021 [ rumbling ] 811 00:36:31,023 --> 00:36:32,455 [ groans ] 812 00:36:32,457 --> 00:36:34,357 [ coughs ] 813 00:36:34,359 --> 00:36:37,194 ♪ 814 00:36:46,337 --> 00:36:48,338 Aah! 815 00:36:48,340 --> 00:36:49,839 ♪ 816 00:36:49,841 --> 00:36:51,474 [ breathing heavily ] 817 00:36:51,476 --> 00:36:57,214 ♪ 818 00:37:03,654 --> 00:37:05,055 [ both grunt ] 819 00:37:05,856 --> 00:37:08,325 Power is intoxicating, isn't it? 820 00:37:08,327 --> 00:37:10,994 And he's right -- you never really feel it 821 00:37:10,996 --> 00:37:13,597 Until you take someone else's away from them. 822 00:37:13,599 --> 00:37:14,664 [ grunts ] 823 00:37:14,666 --> 00:37:16,700 [ groaning ] 824 00:37:16,702 --> 00:37:20,270 ♪ 825 00:37:20,272 --> 00:37:22,739 Coulson, come in. 826 00:37:22,741 --> 00:37:24,541 Where are they? 827 00:37:24,543 --> 00:37:26,443 I just had an awful thought. 828 00:37:27,712 --> 00:37:30,247 What if the death daisy saw was her own? 829 00:37:30,249 --> 00:37:33,083 Coulson: Lincoln, do you read? 830 00:37:33,085 --> 00:37:34,918 All units, stop! Do not pursue! 831 00:37:34,920 --> 00:37:36,286 Lincoln, where are you? 832 00:37:36,288 --> 00:37:38,054 Lincoln: I have eyes on ward. 833 00:37:38,056 --> 00:37:39,689 ♪ 834 00:37:39,691 --> 00:37:41,358 Do not engage. 835 00:37:41,360 --> 00:37:44,261 I repeat -- do not engage. 836 00:37:44,263 --> 00:37:45,528 Lincoln, we don't know what we're dealing with here. 837 00:37:45,530 --> 00:37:49,466 Pull out. 838 00:37:49,468 --> 00:37:53,770 ♪ 839 00:38:10,388 --> 00:38:12,389 [ grunts ] 840 00:38:12,391 --> 00:38:13,923 ♪ 841 00:38:13,925 --> 00:38:16,559 It's time to say goodbye. 842 00:38:17,928 --> 00:38:18,962 [ groans ] 843 00:38:18,964 --> 00:38:20,730 [ whirring ] 844 00:38:20,732 --> 00:38:21,931 Ohh. 845 00:38:21,933 --> 00:38:25,402 ♪ 846 00:38:32,176 --> 00:38:34,978 [ choking ] 847 00:38:39,350 --> 00:38:44,020 ♪ 848 00:38:47,158 --> 00:38:48,958 [ coughing ] 849 00:38:48,960 --> 00:38:52,862 ♪ 850 00:38:52,864 --> 00:38:56,433 [ coughing ] 851 00:38:56,435 --> 00:39:00,637 I was sure I could save you. 852 00:39:00,639 --> 00:39:03,106 [ breathing heavily ] 853 00:39:03,108 --> 00:39:06,643 But you were meant to save me. 854 00:39:06,645 --> 00:39:08,778 I finally... 855 00:39:08,780 --> 00:39:11,614 Made a difference. 856 00:39:11,616 --> 00:39:13,983 [ helicopter blades whirring ] 857 00:39:13,985 --> 00:39:16,953 [ sighs ] 858 00:39:16,955 --> 00:39:19,622 ♪ 859 00:39:20,624 --> 00:39:22,425 It's not snow. 860 00:39:24,662 --> 00:39:26,963 I think we're supposed to hold hands now. 861 00:39:26,965 --> 00:39:33,570 ♪ 862 00:39:37,375 --> 00:39:39,976 Maybe some things are inevitable. 863 00:39:41,412 --> 00:39:43,480 ♪ 864 00:39:43,482 --> 00:39:45,782 [ inhales sharply ] 865 00:39:48,018 --> 00:39:51,821 I made this for my daughter. 866 00:39:51,823 --> 00:39:55,992 I couldn't bear to leave them, but... 867 00:39:55,994 --> 00:39:59,629 I had to protect robin from this. 868 00:40:00,598 --> 00:40:02,365 You did. 869 00:40:02,367 --> 00:40:07,737 But now I'm afraid that she could grow up... 870 00:40:07,739 --> 00:40:09,906 To be like me. 871 00:40:11,509 --> 00:40:14,611 So she will always need protection. 872 00:40:15,846 --> 00:40:19,983 I was hoping you could help. 873 00:40:20,951 --> 00:40:23,253 Yes. 874 00:40:24,889 --> 00:40:30,593 I'll protect her, I promise -- always. 875 00:40:30,595 --> 00:40:32,262 ♪ 876 00:40:32,264 --> 00:40:33,696 [ gasping ] 877 00:40:33,698 --> 00:40:36,533 [ alarm blaring ] 878 00:40:54,785 --> 00:40:57,887 Ohh! [ breathing heavily ] 879 00:40:57,889 --> 00:41:01,324 I'm so sorry. 880 00:41:01,326 --> 00:41:06,362 ♪ 881 00:41:31,489 --> 00:41:33,089 I want you to go there. 882 00:41:34,325 --> 00:41:37,160 Is that where they manufacture the exo-skeleton hardware? 883 00:41:38,996 --> 00:41:42,632 That's not the technology we are interested in. 884 00:41:42,634 --> 00:41:44,200 [ cellphone rings ] 885 00:41:47,037 --> 00:41:50,106 [ cellphone beeps ] 886 00:41:50,108 --> 00:41:51,508 Yes, sir. 887 00:41:51,510 --> 00:41:54,944 I shouldn't have to remind you that you work for me. 888 00:41:54,946 --> 00:41:56,679 You're the head of my security, 889 00:41:56,681 --> 00:41:59,516 And you should be by my side at all times, protecting me. 890 00:42:00,518 --> 00:42:03,219 No, sir. 891 00:42:03,221 --> 00:42:05,722 I'm right where I'm supposed to be. 892 00:42:05,724 --> 00:42:06,623 [ cellphone beeps ] 893 00:42:06,625 --> 00:42:08,992 Is he all right? 894 00:42:08,994 --> 00:42:14,631 He's fine, though he sounded a little...Strange. 895 00:42:14,633 --> 00:42:17,567 Strange how? 896 00:42:17,569 --> 00:42:19,369 He sounded... 897 00:42:21,071 --> 00:42:22,272 ...Afraid. 60625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.