All language subtitles for Marvels Agentes De S.H.I.E.L.D. S03E014 - Guardianes [1080p_Lat-Ing] [10Bits_x265]_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,936 Previously on "marvel's agents of s.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,938 --> 00:00:05,604 And not everyone who can change should change. 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,306 You sound like one of those hate groups -- the watchdogs. 4 00:00:07,308 --> 00:00:09,308 "kill the aliens and take back the planet." 5 00:00:09,310 --> 00:00:11,043 Help me, please. 6 00:00:11,045 --> 00:00:12,745 You got to let me out, jemma. 7 00:00:13,680 --> 00:00:16,548 I'm the only one who can protect you. 8 00:00:16,550 --> 00:00:18,150 [ garner screaming ] 9 00:00:18,152 --> 00:00:19,918 Daisy: Where are hunter and bobbi? 10 00:00:21,054 --> 00:00:22,721 Coulson: They're not coming back. They've been disavowed. 11 00:00:22,723 --> 00:00:24,823 It was all we could do to keep them from being executed. 12 00:00:24,825 --> 00:00:26,325 They did that for s.H.I.E.L.D. 13 00:00:26,327 --> 00:00:28,827 They did that for us, and they paid the price. 14 00:00:28,829 --> 00:00:30,662 Believe me, guys... 15 00:00:30,664 --> 00:00:32,297 I'm gonna miss them, too. 16 00:00:32,299 --> 00:00:37,202 ♪ 17 00:00:43,843 --> 00:00:45,210 Reporter: ...On espn. 18 00:00:45,212 --> 00:00:46,645 Will it be anything like the thriller we saw last year 19 00:00:46,647 --> 00:00:48,047 At clemson? 20 00:00:48,049 --> 00:00:49,481 Ruben: Sure that's the right move, alfie? 21 00:00:49,483 --> 00:00:51,016 [ laughs ] 22 00:00:51,018 --> 00:00:54,753 Ah, you know what's not the right move? 23 00:00:54,755 --> 00:00:56,822 Calling me alfie. 24 00:00:56,824 --> 00:00:59,091 Mom gets to. You don't. 25 00:00:59,093 --> 00:01:00,426 [ chuckles ] 26 00:01:00,428 --> 00:01:02,861 If you're gonna ride this thing like a damn maniac, 27 00:01:02,863 --> 00:01:05,497 I wouldn't have to come home and repair it for you. 28 00:01:05,499 --> 00:01:06,999 You wish you rode like me. 29 00:01:07,001 --> 00:01:09,034 Yeah, you got nothing to ride 30 00:01:09,036 --> 00:01:11,236 Without that intake valve I brought you. 31 00:01:11,238 --> 00:01:12,938 I could always take it back. 32 00:01:12,940 --> 00:01:14,339 Okay. 33 00:01:14,341 --> 00:01:15,841 Well, your ironhead's in great shape, 34 00:01:15,843 --> 00:01:17,443 And you're never home to ride it anyway. 35 00:01:17,445 --> 00:01:18,444 Maybe I ought to -- 36 00:01:18,446 --> 00:01:19,945 Never ride my bike ever? 37 00:01:19,947 --> 00:01:21,447 Yeah, I love that idea. 38 00:01:21,449 --> 00:01:22,781 I mean, I thought you were gonna finally ride it 39 00:01:22,783 --> 00:01:24,283 When we drove to baja. 40 00:01:24,285 --> 00:01:25,717 Baja. Oh, this again. 41 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Look, I told you, I got buried in work. 42 00:01:27,922 --> 00:01:30,456 All right, I'm sorry, but, uh...We'll find a time. 43 00:01:30,458 --> 00:01:31,857 Oh, I understand. 44 00:01:31,859 --> 00:01:34,526 Being an insurance-company drone is super interesting. 45 00:01:34,528 --> 00:01:36,762 Why not bury yourself in that work? 46 00:01:36,764 --> 00:01:38,030 [ chuckles ] funny. 47 00:01:38,032 --> 00:01:40,532 I was wishing I was back at work right now. 48 00:01:40,534 --> 00:01:43,635 Seems like a pretty sweet gig if it gets you a hook-up 49 00:01:43,637 --> 00:01:46,071 On an impossible-to-find intake valve. 50 00:01:46,073 --> 00:01:50,442 Yeah, honestly... Job hasn't been great lately. 51 00:01:50,444 --> 00:01:52,644 Management's out of control, 52 00:01:52,646 --> 00:01:56,482 New people keep coming in every day -- no experience. 53 00:01:56,484 --> 00:02:01,086 And the two friends I was closest to, they just got, uh... 54 00:02:01,088 --> 00:02:04,256 Transferred -- for good. 55 00:02:04,258 --> 00:02:07,092 Work buddies -- come and go. 56 00:02:07,094 --> 00:02:09,294 Now, family -- they're the ones you can't get rid of. 57 00:02:09,296 --> 00:02:11,597 Even if they set up a roadside stand 58 00:02:11,599 --> 00:02:14,133 And tried selling you off to strangers. 59 00:02:14,135 --> 00:02:15,634 You were an awkward kid. 60 00:02:15,636 --> 00:02:17,102 [ radio chatter ] 61 00:02:17,104 --> 00:02:18,937 I'm sorry about your work. 62 00:02:18,939 --> 00:02:21,907 I'm sorry about your layoff. 63 00:02:23,676 --> 00:02:25,777 But it's just a temporary setback. 64 00:02:25,779 --> 00:02:29,014 ♪ 65 00:02:34,954 --> 00:02:37,189 Why is this still here? 66 00:02:37,191 --> 00:02:39,791 When mom and dad left you the house, they had to leave this, too? 67 00:02:39,793 --> 00:02:40,959 Dad wouldn't let mom take it. 68 00:02:40,961 --> 00:02:43,095 I put it up on ebay. 69 00:02:43,097 --> 00:02:45,330 Turns out, not as valuable as mom thinks. 70 00:02:45,332 --> 00:02:47,366 Okay, uh, so here's the plan. 71 00:02:47,368 --> 00:02:48,967 Uh, lunch, beers, finish up the bike. 72 00:02:48,969 --> 00:02:49,968 Good? 73 00:02:49,970 --> 00:02:51,103 Good. 74 00:02:51,105 --> 00:02:52,671 I picked up a couple steaks. 75 00:02:52,673 --> 00:02:54,606 No, you didn't. 76 00:02:54,608 --> 00:02:56,375 You gonna do your...? Mm-hmm. 77 00:02:56,377 --> 00:02:57,809 [ chuckles ] 78 00:02:57,811 --> 00:02:59,211 Aw, yeah. 79 00:03:00,813 --> 00:03:04,650 You could take a run at that, you know -- cooking. 80 00:03:04,652 --> 00:03:05,784 You're good. 81 00:03:05,786 --> 00:03:07,319 No, I'm serious. 82 00:03:07,321 --> 00:03:10,522 Not as good as I am with engines, but... 83 00:03:10,524 --> 00:03:13,125 Oh, that was almost a compliment. 84 00:03:13,127 --> 00:03:15,360 So close. [ tv turns on ] 85 00:03:15,362 --> 00:03:17,529 [ chatter ] 86 00:03:17,531 --> 00:03:18,997 I've thought about it, but -- 87 00:03:18,999 --> 00:03:21,300 Reporter: Breaking news -- we have a shocking video 88 00:03:21,302 --> 00:03:23,135 That was sent to our station minutes ago. 89 00:03:23,137 --> 00:03:25,137 Man: This facility is controlled by the atcu. 90 00:03:25,139 --> 00:03:26,838 The government is keeping secrets, 91 00:03:26,840 --> 00:03:29,541 Things we don't know until cities fall out of the sky. 92 00:03:29,543 --> 00:03:33,478 The avengers -- more like them every day, protected, hidden. 93 00:03:33,480 --> 00:03:34,913 Not anymore! We want this information released... 94 00:03:34,915 --> 00:03:36,481 Whoa. 95 00:03:36,483 --> 00:03:38,850 ...A list of who they are, where they are. 96 00:03:38,852 --> 00:03:40,485 Or you will have war on your hands. 97 00:03:40,487 --> 00:03:42,421 ♪ 98 00:03:42,423 --> 00:03:44,489 We are the watchdogs. 99 00:03:44,491 --> 00:03:45,991 You will obey. 100 00:03:51,898 --> 00:03:53,599 Let's go! 101 00:04:05,612 --> 00:04:07,713 ♪ 102 00:04:07,715 --> 00:04:09,214 This is... 103 00:04:09,216 --> 00:04:10,515 Awesome. 104 00:04:10,517 --> 00:04:11,883 ♪ 105 00:04:11,885 --> 00:04:13,518 Right? 106 00:04:13,520 --> 00:04:14,987 ♪ 107 00:04:22,295 --> 00:04:24,096 Coulson: I need an agent in south bend, 108 00:04:24,098 --> 00:04:25,697 And you're the closest one to the scene. 109 00:04:25,699 --> 00:04:27,032 Right. 110 00:04:27,034 --> 00:04:28,533 It's just, I'm here with my brother, 111 00:04:28,535 --> 00:04:30,869 And I was hoping this week off would be more of a -- 112 00:04:30,871 --> 00:04:32,371 Thing is, mack, 113 00:04:32,373 --> 00:04:33,472 I'm actually down a couple of agents right now. 114 00:04:33,474 --> 00:04:34,906 I know, sir. 115 00:04:34,908 --> 00:04:37,242 My resources are limited. 116 00:04:37,244 --> 00:04:39,244 Local p.D.'s already on the scene, and you know the feds are on a plane. 117 00:04:39,246 --> 00:04:40,479 Yes, but -- 118 00:04:40,481 --> 00:04:42,614 They'll pick the site clean, and we'll have nothing. 119 00:04:42,616 --> 00:04:43,949 They hit the atcu, mack. 120 00:04:43,951 --> 00:04:45,550 It's serious. 121 00:04:45,552 --> 00:04:47,586 I'm sorry about family time, but we all make sacrifices. 122 00:04:47,588 --> 00:04:48,654 Figure it out. 123 00:04:48,656 --> 00:04:50,122 [ telephone beeps ] 124 00:04:50,124 --> 00:04:54,226 ♪ 125 00:04:54,228 --> 00:04:56,828 Hey, uh... 126 00:04:56,830 --> 00:04:59,264 So, it looks like I have to take off for a couple of hours. 127 00:04:59,266 --> 00:05:01,433 There was an accident on u.S. 41. 128 00:05:01,435 --> 00:05:02,801 I got to go assess it. 129 00:05:02,803 --> 00:05:04,002 Now? 130 00:05:04,004 --> 00:05:06,972 Yeah. It's complicated. 131 00:05:06,974 --> 00:05:08,173 But this is simple. 132 00:05:08,175 --> 00:05:10,976 Lunch, beers, bike? 133 00:05:10,978 --> 00:05:13,178 Remember? We'll get to it. I promise. 134 00:05:13,180 --> 00:05:16,982 ♪ 135 00:05:16,984 --> 00:05:18,350 Daisy: Were there casualties? 136 00:05:18,352 --> 00:05:19,818 The building had a staff. 137 00:05:19,820 --> 00:05:21,119 When you get to south bend, 138 00:05:21,121 --> 00:05:23,188 Rendezvous with mack at the atcu site. 139 00:05:23,190 --> 00:05:24,289 Report back what you got. 140 00:05:24,291 --> 00:05:25,757 I've been following the watchdogs online 141 00:05:25,759 --> 00:05:26,992 For a while now. 142 00:05:26,994 --> 00:05:28,193 Some pretty nasty hate speech, 143 00:05:28,195 --> 00:05:29,628 But up until now, it's all been rhetoric. 144 00:05:29,630 --> 00:05:31,496 There's a bark/bite joke I could make here, 145 00:05:31,498 --> 00:05:33,131 But I don't find these guys all that funny. 146 00:05:33,133 --> 00:05:35,500 No, they've had a menacing presence ever since new york. 147 00:05:35,502 --> 00:05:37,336 Got even less funny after sokovia. 148 00:05:37,338 --> 00:05:39,504 Not exactly embracing the new changes in the world. 149 00:05:39,506 --> 00:05:42,374 Now they're not happy just being the comments section. 150 00:05:42,376 --> 00:05:43,608 Something's changed. 151 00:05:43,610 --> 00:05:44,876 They're taking action. 152 00:05:44,878 --> 00:05:47,646 We need to shut them down before more people get hurt. 153 00:05:47,648 --> 00:05:50,782 We've got enough on our plate trying to track down malick. 154 00:05:52,318 --> 00:05:53,318 Hey! 155 00:05:53,320 --> 00:05:54,786 Hey. 156 00:05:54,788 --> 00:05:56,655 How'd the s.H.I.E.L.D. Assessment go? 157 00:05:56,657 --> 00:05:58,156 Fine, I think. 158 00:05:58,158 --> 00:06:00,025 I guess we won't know for sure 159 00:06:00,027 --> 00:06:01,493 Till coulson gets the evaluation report. 160 00:06:01,495 --> 00:06:02,494 I got it. 161 00:06:02,496 --> 00:06:04,396 Well, should we bring lincoln with us? 162 00:06:04,398 --> 00:06:05,831 With bobbi and hunter gone, we can use all the help -- 163 00:06:05,833 --> 00:06:08,400 Lincoln's gonna sit this one out. You and fitz go ahead. 164 00:06:08,402 --> 00:06:11,536 Meet up with mack, then report back to me. 165 00:06:11,538 --> 00:06:14,206 Okay. 166 00:06:14,208 --> 00:06:15,674 ♪ 167 00:06:15,676 --> 00:06:18,009 I will do that. 168 00:06:18,011 --> 00:06:22,180 ♪ 169 00:06:22,182 --> 00:06:24,983 [ police radio chatter ] 170 00:06:32,859 --> 00:06:34,893 [ camera shutter clicks ] 171 00:06:34,895 --> 00:06:37,596 We get it, watchdogs, you did this. 172 00:06:37,598 --> 00:06:39,064 Daisy: Yeah. 173 00:06:39,066 --> 00:06:40,999 Did you ride that here? 174 00:06:41,001 --> 00:06:42,901 Yeah. Wow. 175 00:06:42,903 --> 00:06:44,403 You really are on vacation. 176 00:06:44,405 --> 00:06:46,772 [ scoffs ] yeah. Vacation. 177 00:06:46,774 --> 00:06:49,875 All right, here's what we know so far. 178 00:06:49,877 --> 00:06:52,844 This facility was a storage site for the atcu. 179 00:06:52,846 --> 00:06:54,012 But somehow, the watchdogs found out. 180 00:06:54,014 --> 00:06:55,547 Hey! 181 00:06:55,549 --> 00:06:57,082 Hey. 182 00:06:57,084 --> 00:06:59,918 Uh, the residue from the bombs, it's got nitramene in it. 183 00:06:59,920 --> 00:07:01,386 I don't know what that is, 184 00:07:01,388 --> 00:07:03,422 But your tone of voice makes it sound bad. 185 00:07:03,424 --> 00:07:05,857 Uh, howard stark developed it after world war ii. 186 00:07:05,859 --> 00:07:06,758 It causes implosions. 187 00:07:06,760 --> 00:07:08,026 Mm. That's weird. 188 00:07:08,028 --> 00:07:09,261 Weird how? 189 00:07:09,263 --> 00:07:10,762 That they got their hands on it? 190 00:07:10,764 --> 00:07:12,297 Nitramene isn't stable enough 191 00:07:12,299 --> 00:07:13,899 To be used in a gel-based explosive. 192 00:07:13,901 --> 00:07:15,133 Or at least it shouldn't be. 193 00:07:15,135 --> 00:07:16,401 So the watchdogs 194 00:07:16,403 --> 00:07:17,936 Have been making improvements to nitramene. 195 00:07:17,938 --> 00:07:20,705 J-just to be clear, nitramene -- 196 00:07:20,707 --> 00:07:22,274 Actually, I think I've got some sodium hydrogen acetate 197 00:07:22,276 --> 00:07:24,109 Back on zephyr one. 198 00:07:24,111 --> 00:07:26,111 That'll help if we encounter any more bombs, right. Sodium h-- 199 00:07:26,113 --> 00:07:27,913 Hydrogen acetate. 200 00:07:27,915 --> 00:07:30,048 Neutralizes nitramene. Neutralizes nitramene. 201 00:07:30,050 --> 00:07:31,716 Okay. Thank you, nerd herd. 202 00:07:31,718 --> 00:07:34,219 I'm gonna go call coulson. 203 00:07:34,221 --> 00:07:38,323 Do we take this debris back with us, study it? 204 00:07:38,325 --> 00:07:40,325 Uh, yeah, sure. 205 00:07:40,327 --> 00:07:42,093 If -- if you've been working out. 206 00:07:42,095 --> 00:07:45,630 'cause it weighs like 100,000 tons. 207 00:07:45,632 --> 00:07:48,767 It's a building. 208 00:07:48,769 --> 00:07:51,636 So...No, then. 209 00:07:51,638 --> 00:07:52,971 Nitramene. 210 00:07:52,973 --> 00:07:54,906 Daisy: Why does that mean something 211 00:07:54,908 --> 00:07:56,508 To everyone else but me? 212 00:07:56,510 --> 00:07:58,677 S.H.I.E.L.D. History. Stark tech. 213 00:07:58,679 --> 00:07:59,945 And I knew somebody once 214 00:07:59,947 --> 00:08:02,247 Who was keen on improving the original formula. 215 00:08:02,249 --> 00:08:03,482 Okay, well, is that enough to connect that person 216 00:08:03,484 --> 00:08:04,516 To the watchdogs? 217 00:08:04,518 --> 00:08:06,017 He was fixated on it. 218 00:08:06,019 --> 00:08:08,987 Thought it might be something we could add to our arsenal. 219 00:08:08,989 --> 00:08:10,655 Our arsenal? 220 00:08:10,657 --> 00:08:14,092 A-are you saying this could be a s.H.I.E.L.D. Agent? 221 00:08:14,094 --> 00:08:15,627 A s.H.I.E.L.D. Agent you've met. 222 00:08:15,629 --> 00:08:16,962 A good man, 223 00:08:16,964 --> 00:08:20,098 But he went off the grid when he got out of the hospital, 224 00:08:20,100 --> 00:08:22,667 Which means he's at large with a lot of our secrets. 225 00:08:22,669 --> 00:08:23,802 He was in the hospital? 226 00:08:23,804 --> 00:08:26,938 After deathlok broke his spine. 227 00:08:26,940 --> 00:08:29,541 Nice work out there, boys. 228 00:08:29,543 --> 00:08:30,976 Felix blake. 229 00:08:30,978 --> 00:08:34,813 Gentlemen, I've got a new plan of attack. 230 00:08:34,815 --> 00:08:36,915 And it's a good one. 231 00:08:41,187 --> 00:08:46,224 [ gunshots ] 232 00:08:47,793 --> 00:08:50,662 Someone's been practicing. 233 00:08:50,664 --> 00:08:53,965 You know I don't like guns, but I'd rather be prepared. 234 00:08:53,967 --> 00:08:55,200 Good. 235 00:08:55,202 --> 00:08:57,068 You're holding your breath, though. 236 00:08:57,070 --> 00:08:59,504 Exhale when you pull the trigger. 237 00:08:59,506 --> 00:09:00,772 Thanks. 238 00:09:02,341 --> 00:09:04,576 Want to tell me what this is about? 239 00:09:04,578 --> 00:09:05,644 Do I need to? 240 00:09:05,646 --> 00:09:08,046 You don't like feeling vulnerable. 241 00:09:08,048 --> 00:09:10,482 Sick of blaming yourself for -- 242 00:09:10,484 --> 00:09:12,517 No, I'm quite comfortable blaming myself, actually, 243 00:09:12,519 --> 00:09:13,852 For the lot of it. 244 00:09:13,854 --> 00:09:15,186 For all the miseries endured 245 00:09:15,188 --> 00:09:17,155 To rescue helpless little agent simmons. 246 00:09:17,157 --> 00:09:18,990 ♪ 247 00:09:18,992 --> 00:09:20,692 Will died trying to save me. 248 00:09:20,694 --> 00:09:22,227 And fitz... 249 00:09:22,229 --> 00:09:25,163 Poor fitz nearly got himself killed a number of times, 250 00:09:25,165 --> 00:09:27,499 And that's not even the worst of it. 251 00:09:27,501 --> 00:09:29,834 Andrew. 252 00:09:29,836 --> 00:09:32,837 What happened to those inhumans -- 253 00:09:32,839 --> 00:09:34,439 Not your fault. 254 00:09:34,441 --> 00:09:37,509 No, I just let a known murderer loose to save my own skin. 255 00:09:37,511 --> 00:09:42,113 Traded all those -- those lives for mine. 256 00:09:42,115 --> 00:09:43,615 Well, it won't happen again. 257 00:09:43,617 --> 00:09:45,717 And since I'm practically the only woman here 258 00:09:45,719 --> 00:09:48,887 Who can't kill with her bare hands... 259 00:09:48,889 --> 00:09:50,288 [ sighs ] 260 00:09:50,290 --> 00:09:52,123 Listen to me. 261 00:09:52,125 --> 00:09:55,060 That wasn't your fault. 262 00:09:55,062 --> 00:09:58,163 ♪ 263 00:10:08,207 --> 00:10:11,776 What makes them go from anonymous trash-talking online to -- 264 00:10:11,778 --> 00:10:13,044 Domestic terrorism? 265 00:10:13,046 --> 00:10:15,480 Maybe someone stepped in and radicalized them. 266 00:10:15,482 --> 00:10:16,748 Maybe blake. 267 00:10:16,750 --> 00:10:18,283 I understand feeling lost. 268 00:10:18,285 --> 00:10:19,918 You want to hate something. 269 00:10:19,920 --> 00:10:21,419 Hate gives you direction. 270 00:10:21,421 --> 00:10:22,754 That could be dangerous. 271 00:10:22,756 --> 00:10:24,289 Hey, I used to hate all this alien crap. 272 00:10:24,291 --> 00:10:27,325 Uh, used to. 273 00:10:27,327 --> 00:10:28,893 But my brother thinks that way. 274 00:10:28,895 --> 00:10:30,295 I mean, he's a good guy, 275 00:10:30,297 --> 00:10:32,330 But even he's cheering on the watchdogs. 276 00:10:32,332 --> 00:10:34,899 They're not -- they're not that anonymous. 277 00:10:34,901 --> 00:10:36,501 I've been tracking them, 278 00:10:36,503 --> 00:10:38,269 The ones that are spewing hate online. 279 00:10:38,271 --> 00:10:41,339 You know, ip addresses, residences, 280 00:10:41,341 --> 00:10:42,674 License-plate numbers -- some of them are local. 281 00:10:42,676 --> 00:10:44,976 They could've been involved in the atcu attack. 282 00:10:44,978 --> 00:10:47,012 We should go pick one up and see what he knows. 283 00:10:47,014 --> 00:10:48,847 And...What? 284 00:10:48,849 --> 00:10:51,449 Shake him down? 285 00:10:51,451 --> 00:10:54,285 Without even knowing if the guy we picked was actually involved? 286 00:10:54,287 --> 00:10:55,854 Well, either way, he'll know something. 287 00:10:55,856 --> 00:10:58,957 Yeah, but it's...Kind of gestapo, don't you think? 288 00:10:58,959 --> 00:11:00,592 Is that who we are? 289 00:11:00,594 --> 00:11:01,926 We're s.H.I.E.L.D. 290 00:11:01,928 --> 00:11:03,328 I'm trying to save lives. 291 00:11:03,330 --> 00:11:05,430 I'll use whatever advantage I have to do it. 292 00:11:05,432 --> 00:11:07,832 Yeah, the advantage of superpowers, which is something I don't have. 293 00:11:07,834 --> 00:11:09,801 But I'm not so sure you should be using yours 294 00:11:09,803 --> 00:11:11,202 To sidestep civil liberties. 295 00:11:11,204 --> 00:11:13,271 They gave up their right to civil liberties 296 00:11:13,273 --> 00:11:15,040 When they started imploding buildings. 297 00:11:15,042 --> 00:11:17,876 Maybe, but it's not about how they act. It's about how we respond. 298 00:11:17,878 --> 00:11:21,112 ♪ 299 00:11:21,114 --> 00:11:22,380 [ sighs ] 300 00:11:22,382 --> 00:11:24,783 All right, look, I'm not going along with this. 301 00:11:24,785 --> 00:11:28,386 Besides, I made a promise to my brother. 302 00:11:30,956 --> 00:11:33,458 Okay, fitz, you're with me. 303 00:11:33,460 --> 00:11:35,393 Uh... 304 00:11:35,395 --> 00:11:37,529 Am I? 305 00:11:39,732 --> 00:11:42,467 You're looking for me? 306 00:11:42,469 --> 00:11:43,735 Yeah. 307 00:11:43,737 --> 00:11:46,504 Former s.H.I.E.L.D. Agent felix blake. 308 00:11:46,506 --> 00:11:48,339 While he's out there causing casualties, 309 00:11:48,341 --> 00:11:49,374 He's our top priority. 310 00:11:49,376 --> 00:11:51,843 Okay. How can I -- 311 00:11:51,845 --> 00:11:53,078 I worked with the guy. 312 00:11:53,080 --> 00:11:54,846 I know a few things he doesn't know I know. 313 00:11:54,848 --> 00:11:56,081 You mean that'll help you find him. 314 00:11:56,083 --> 00:11:57,716 Everyone has safehouses. 315 00:11:57,718 --> 00:12:00,618 Unbeknownst to blake, I happen to know where a few of his are, 316 00:12:00,620 --> 00:12:02,721 And that's not to help me find him. 317 00:12:02,723 --> 00:12:04,089 It's to help us find him. 318 00:12:04,091 --> 00:12:05,724 Wait. 319 00:12:05,726 --> 00:12:07,258 You're saying I'm going, too. 320 00:12:07,260 --> 00:12:08,593 I am. 321 00:12:08,595 --> 00:12:10,528 If we can find any evidence he left behind of his plans, 322 00:12:10,530 --> 00:12:11,830 We can stop him. 323 00:12:11,832 --> 00:12:13,932 Okay. Great. I mean -- [chuckles] 324 00:12:13,934 --> 00:12:17,068 You -- you didn't say anything about my evaluation, so... 325 00:12:17,070 --> 00:12:19,337 You know, it just seemed like 326 00:12:19,339 --> 00:12:20,605 You weren't happy with what you saw. 327 00:12:20,607 --> 00:12:21,406 I'm not. 328 00:12:21,408 --> 00:12:23,241 ♪ 329 00:12:23,243 --> 00:12:24,843 But I want to see it for myself. 330 00:12:24,845 --> 00:12:27,846 ♪ 331 00:12:27,848 --> 00:12:29,781 [ door opens ] 332 00:12:29,783 --> 00:12:31,883 Saving the world, 333 00:12:31,885 --> 00:12:37,255 One diligently assessed insurance claim at a time. 334 00:12:37,257 --> 00:12:40,058 The gecko and his sidekick, alfie. 335 00:12:40,060 --> 00:12:41,426 Oh, wait. 336 00:12:41,428 --> 00:12:43,962 You work for the lady with the funny hair. 337 00:12:43,964 --> 00:12:45,263 I always forget. 338 00:12:45,265 --> 00:12:47,732 So I guess you had your beers. 339 00:12:47,734 --> 00:12:48,933 And yours, too. 340 00:12:48,935 --> 00:12:50,535 You weren't drinking 'em. 341 00:12:50,537 --> 00:12:52,237 I get that you're upset. 342 00:12:52,239 --> 00:12:53,705 But... 343 00:12:53,707 --> 00:12:57,041 All right, look, you got to make sure the valve seats right -- 344 00:12:57,043 --> 00:12:59,144 It's not about the damn bikes! 345 00:13:00,579 --> 00:13:02,614 Okay. Then what's it about? 346 00:13:02,616 --> 00:13:04,582 Nothing, man. 347 00:13:04,584 --> 00:13:06,117 Nothing? 348 00:13:06,119 --> 00:13:07,285 Really? 349 00:13:07,287 --> 00:13:09,921 So you're just being a jackass for no reason? 350 00:13:09,923 --> 00:13:11,089 [ scoffs ] 351 00:13:11,091 --> 00:13:12,690 There's just a lot going on. 352 00:13:14,393 --> 00:13:16,127 Health benefits are about to run out. 353 00:13:16,129 --> 00:13:17,662 There's zero jobs out there. 354 00:13:17,664 --> 00:13:19,297 The mortgage isn't in great shape. 355 00:13:19,299 --> 00:13:20,932 Wait, wait a minute. 356 00:13:20,934 --> 00:13:23,001 What about the mortgage? 357 00:13:23,969 --> 00:13:26,571 I'm upside down. 358 00:13:26,573 --> 00:13:28,740 [ sighs ] damn it. 359 00:13:28,742 --> 00:13:30,175 I've been trying, okay? 360 00:13:30,177 --> 00:13:31,976 But I was already struggling, then the layoffs happened -- 361 00:13:31,978 --> 00:13:33,444 Wait, wait, wait. 362 00:13:33,446 --> 00:13:34,946 So is that why you've been wanting me to hang out? 363 00:13:34,948 --> 00:13:36,147 You know, get some brother time, go to baja. 364 00:13:36,149 --> 00:13:37,582 What, you just wanted to ask me for money? 365 00:13:37,584 --> 00:13:38,516 No! 366 00:13:38,518 --> 00:13:39,918 I suggested baja 367 00:13:39,920 --> 00:13:41,786 Because we've been talking about it since we were kids. 368 00:13:41,788 --> 00:13:44,756 And, by the way, I never asked for money. 369 00:13:44,758 --> 00:13:46,357 I'll handle it. 370 00:13:46,359 --> 00:13:48,993 Like I handle everything, like with mom and dad -- 371 00:13:48,995 --> 00:13:50,361 I help out. 372 00:13:50,363 --> 00:13:52,330 I helped you move them into the condo. 373 00:13:52,332 --> 00:13:54,999 You showed up three days after I moved them in. 374 00:13:55,001 --> 00:13:57,335 Even now, I'm the one that has to keep everything here afloat. 375 00:13:57,337 --> 00:13:58,536 We can't all just run off to some other -- 376 00:13:58,538 --> 00:14:00,305 No one put a gun to your head! 377 00:14:00,307 --> 00:14:01,806 You didn't have to take this house. You could've sold it. 378 00:14:01,808 --> 00:14:03,141 But I didn't. 379 00:14:03,143 --> 00:14:05,043 And now I'm in default. 380 00:14:05,045 --> 00:14:06,177 I can't afford the house. 381 00:14:06,179 --> 00:14:07,478 I can't afford to leave. [ scoffs ] 382 00:14:07,480 --> 00:14:09,280 This is how they get you. 383 00:14:09,282 --> 00:14:10,448 System's rigged. 384 00:14:10,450 --> 00:14:13,318 They want to keep you down and in the dark, man. 385 00:14:13,320 --> 00:14:14,619 Hey. 386 00:14:14,621 --> 00:14:16,621 You sound like those watchdog nuts. 387 00:14:16,623 --> 00:14:19,490 Well... They got the right idea. 388 00:14:19,492 --> 00:14:21,059 Someone's got to fight back. 389 00:14:21,061 --> 00:14:23,361 The government controls everything. 390 00:14:23,363 --> 00:14:26,164 "you either rise up in protest, or you fall down in chains." 391 00:14:26,166 --> 00:14:27,999 That's a direct quote. 392 00:14:28,001 --> 00:14:30,134 Are you reading their stuff? 393 00:14:30,136 --> 00:14:31,502 I go online. 394 00:14:31,504 --> 00:14:33,404 They get what I'm going through. 395 00:14:33,406 --> 00:14:34,539 You don't. 396 00:14:34,541 --> 00:14:36,541 You're only here 'cause your friends left. 397 00:14:36,543 --> 00:14:38,643 You stay away from the watchdogs! 398 00:14:38,645 --> 00:14:40,478 You hear me? They're not the answer. 399 00:14:40,480 --> 00:14:41,479 No? 400 00:14:41,481 --> 00:14:42,647 Well, what is the answer? 401 00:14:42,649 --> 00:14:44,148 You? 402 00:14:44,150 --> 00:14:47,118 ♪ 403 00:14:54,927 --> 00:14:57,562 Simmons. Here. 404 00:14:59,665 --> 00:15:00,999 Everything I have. 405 00:15:03,502 --> 00:15:04,769 You're pursuing andrew. 406 00:15:04,771 --> 00:15:06,738 And I've retasked a group of s.H.I.E.L.D. Servers 407 00:15:06,740 --> 00:15:08,106 To look for him. 408 00:15:08,108 --> 00:15:10,208 I can't imagine how hard this must -- 409 00:15:10,210 --> 00:15:11,209 Has to be done. 410 00:15:11,211 --> 00:15:13,544 Because andrew is dangerous. 411 00:15:13,546 --> 00:15:15,213 You're not responsible. 412 00:15:15,215 --> 00:15:16,214 He is. 413 00:15:16,216 --> 00:15:19,417 I just feel guilty -- all the time. 414 00:15:19,419 --> 00:15:21,786 How do you make it stop? 415 00:15:21,788 --> 00:15:23,187 You don't. 416 00:15:23,189 --> 00:15:26,124 You use it, channel it. 417 00:15:26,126 --> 00:15:27,959 Is that what you're doing? 418 00:15:30,629 --> 00:15:33,431 I can help. 419 00:15:33,433 --> 00:15:36,134 Was hoping you would. 420 00:15:36,136 --> 00:15:39,704 Oh, you're doing this wrong. 421 00:15:39,706 --> 00:15:44,175 I mean, you're looking in the wrong place. 422 00:15:45,644 --> 00:15:48,913 ♪ 423 00:15:48,915 --> 00:15:51,649 So, uh... This blake guy -- 424 00:15:51,651 --> 00:15:54,886 He has safehouses, what, all over? 425 00:15:54,888 --> 00:15:56,487 All agents do. 426 00:15:56,489 --> 00:15:59,123 We'll just have to keep checking his until we find something. 427 00:16:02,394 --> 00:16:06,230 So, what did it say -- on my evaluation? 428 00:16:06,232 --> 00:16:09,434 Nothing that'll surprise you. 429 00:16:09,436 --> 00:16:12,236 You're here for daisy, not the cause. 430 00:16:12,238 --> 00:16:14,572 So commitment is a question. 431 00:16:14,574 --> 00:16:16,407 But I am here. 432 00:16:16,409 --> 00:16:20,445 And your control issues didn't stop with a.A. 433 00:16:20,447 --> 00:16:22,947 You went nuclear on lash, on creel. 434 00:16:22,949 --> 00:16:24,315 I had reasons both times. 435 00:16:24,317 --> 00:16:25,817 But you didn't follow orders. 436 00:16:25,819 --> 00:16:27,485 You can't just be at s.H.I.E.L.D. 437 00:16:27,487 --> 00:16:29,020 You have to be a part of s.H.I.E.L.D. 438 00:16:29,022 --> 00:16:31,456 And I'm trying to be, but you don't make it easy. 439 00:16:31,458 --> 00:16:33,257 There's a test at every turn. 440 00:16:33,259 --> 00:16:34,525 I mean, this is a test. 441 00:16:34,527 --> 00:16:36,094 This is a chance for me to see for myself 442 00:16:36,096 --> 00:16:37,295 How you handle things. 443 00:16:37,297 --> 00:16:38,363 Same thing, different words -- 444 00:16:38,365 --> 00:16:40,431 Don't interrupt me! You got it? 445 00:16:40,433 --> 00:16:43,768 You haven't earned that right yet. 446 00:16:43,770 --> 00:16:45,336 I don't know you. 447 00:16:45,338 --> 00:16:47,805 I vetted every member of this team except you, 448 00:16:47,807 --> 00:16:49,974 Measured their commitment to this ideal, 449 00:16:49,976 --> 00:16:51,442 Including two good agents 450 00:16:51,444 --> 00:16:54,045 Who just gave it all up to protect that ideal. 451 00:16:54,047 --> 00:16:56,547 I think you could be a good agent, 452 00:16:56,549 --> 00:16:58,649 But I need to know if you think that 453 00:16:58,651 --> 00:17:00,651 And that you want it badly enough. 454 00:17:00,653 --> 00:17:03,221 So you stay in control and you follow my orders, 455 00:17:03,223 --> 00:17:05,523 And I'll decide if you get to be an agent or not. 456 00:17:05,525 --> 00:17:06,691 Understood? 457 00:17:08,227 --> 00:17:11,362 Yes, sir. 458 00:17:15,734 --> 00:17:18,236 Woman: I'm just saying, first, it was the illegal aliens. 459 00:17:18,238 --> 00:17:20,505 Now it's actual aliens putting us all at risk? 460 00:17:20,507 --> 00:17:22,840 Mm-hmm! And we do need to be tracking them. 461 00:17:22,842 --> 00:17:24,675 We have to take our country back. 462 00:17:24,677 --> 00:17:26,644 [ tires screeching ] 463 00:17:35,821 --> 00:17:37,889 What the hell? 464 00:17:47,099 --> 00:17:49,167 Hi, dallas. 465 00:17:49,169 --> 00:17:50,968 How do you know who I am? 466 00:17:52,204 --> 00:17:54,439 You think I can't find out who you are 467 00:17:54,441 --> 00:17:57,508 When you're online talking about rounding up freaks 468 00:17:57,510 --> 00:18:00,578 Just because we're not face-to-face? 469 00:18:06,218 --> 00:18:10,922 Now we're face-to-face, and I'm one of the freaks. 470 00:18:10,924 --> 00:18:13,891 But I guess that part was clear. 471 00:18:13,893 --> 00:18:17,195 ♪ 472 00:18:17,197 --> 00:18:19,263 Daisy: I know they've contacted you. 473 00:18:19,265 --> 00:18:21,566 Want you to take action, and... 474 00:18:21,568 --> 00:18:24,368 No doubt, you've chickened out, 475 00:18:24,370 --> 00:18:27,138 But I need you to tell me where they meet. 476 00:18:27,140 --> 00:18:29,107 I'm not telling you anything. 477 00:18:30,576 --> 00:18:32,810 Aah! 478 00:18:32,812 --> 00:18:34,912 Okay. 479 00:18:34,914 --> 00:18:36,280 Please... 480 00:18:36,282 --> 00:18:39,383 Ple-please don't hurt me. 481 00:18:39,385 --> 00:18:42,453 I won't have to if you tell me what I want to know. 482 00:18:42,455 --> 00:18:45,356 ♪ 483 00:18:48,260 --> 00:18:50,061 So talk. 484 00:18:55,601 --> 00:18:56,567 They're all gathered at a place called easterling farms. 485 00:18:56,569 --> 00:18:57,602 They're prepping for their next attack. 486 00:18:57,604 --> 00:18:59,137 How'd you get the information? 487 00:18:59,139 --> 00:19:01,572 I found someone who was willing to talk. 488 00:19:01,574 --> 00:19:03,774 [ sighs ] look, the point is, if we leave now, 489 00:19:03,776 --> 00:19:05,409 We can stop anyone else from getting hurt. 490 00:19:05,411 --> 00:19:06,477 That's still the mission, isn't it? 491 00:19:06,479 --> 00:19:07,979 Easterling farms. 492 00:19:07,981 --> 00:19:09,914 That's over in, uh... 493 00:19:09,916 --> 00:19:11,983 Uh, lake county, right? 494 00:19:11,985 --> 00:19:13,618 Yeah. I'll text you the location. 495 00:19:13,620 --> 00:19:15,119 I'll meet you there. 496 00:19:15,121 --> 00:19:17,655 There's nothing for me to do here anyway. 497 00:19:17,657 --> 00:19:20,791 [ cellphone beeps ] 498 00:19:20,793 --> 00:19:23,327 [ door opens ] 499 00:19:23,329 --> 00:19:24,762 Hey, ruben. 500 00:19:26,431 --> 00:19:27,765 I didn't know you were home. 501 00:19:27,767 --> 00:19:29,433 I went out. 502 00:19:29,435 --> 00:19:30,701 For a bit. 503 00:19:30,703 --> 00:19:35,006 Well, I, uh -- I laid out all the parts for the bike. 504 00:19:35,008 --> 00:19:36,474 They're in the right order. 505 00:19:36,476 --> 00:19:38,009 All you have to do is install them. 506 00:19:38,011 --> 00:19:39,710 Thanks. 507 00:19:39,712 --> 00:19:42,547 I'm making lunch. 508 00:19:42,549 --> 00:19:44,148 Bolognese. 509 00:19:44,150 --> 00:19:46,050 Veal and pork, if you want some. 510 00:19:46,052 --> 00:19:48,819 Yeah, that sounds good, but, um... 511 00:19:48,821 --> 00:19:50,488 I have a thing, so... 512 00:19:50,490 --> 00:19:54,392 ♪ 513 00:19:58,564 --> 00:20:01,232 [ door closes ] 514 00:20:01,234 --> 00:20:03,501 Andrew isn't like your other targets. 515 00:20:03,503 --> 00:20:06,204 He's an inhuman, and an unusual one at that. 516 00:20:06,206 --> 00:20:09,640 Andrew -- or lash, really -- 517 00:20:09,642 --> 00:20:11,842 Is perhaps being driven by different factors -- 518 00:20:11,844 --> 00:20:14,045 Biological imperatives, for instance. 519 00:20:14,047 --> 00:20:16,547 Climate, feeding, even his need to seek out... 520 00:20:16,549 --> 00:20:18,216 ♪ 521 00:20:18,218 --> 00:20:19,717 Seek out intended victims. 522 00:20:19,719 --> 00:20:21,052 Yes. 523 00:20:21,054 --> 00:20:23,221 He's being driven by base instincts. 524 00:20:25,424 --> 00:20:27,892 So you're saying I should think less like a spy, 525 00:20:27,894 --> 00:20:29,327 More like a doctor. 526 00:20:29,329 --> 00:20:30,628 Exactly. 527 00:20:32,497 --> 00:20:35,366 May, what happens to andrew when you catch up to him? 528 00:20:35,368 --> 00:20:38,035 After everything... I'm going to kill him. 529 00:20:38,037 --> 00:20:40,404 He's left us no choice. What if there is a choice? 530 00:20:40,406 --> 00:20:42,440 There's not. 531 00:20:42,442 --> 00:20:44,442 May... 532 00:20:45,677 --> 00:20:47,745 ...Fitz and I have been working on the vaccine 533 00:20:47,747 --> 00:20:49,447 From creel's blood. 534 00:20:49,449 --> 00:20:51,616 Now, it would only work on inhumans who haven't turned yet, 535 00:20:51,618 --> 00:20:55,186 But andrew hasn't finished his transition. 536 00:20:55,188 --> 00:20:57,555 Shouldn't we at least try? 537 00:20:57,557 --> 00:21:00,124 No. 538 00:21:01,560 --> 00:21:03,628 ♪ 539 00:21:03,630 --> 00:21:07,231 Don't give me hope, jemma. 540 00:21:07,233 --> 00:21:09,600 I don't want hope. 541 00:21:11,136 --> 00:21:14,772 ♪ 542 00:21:14,774 --> 00:21:17,808 It'd be nice if we weren't quite so out in the open. 543 00:21:20,412 --> 00:21:22,413 Speaking of... 544 00:21:22,415 --> 00:21:25,483 ♪ 545 00:21:29,421 --> 00:21:32,556 Hey. 546 00:21:34,259 --> 00:21:35,726 Let's see what the watchdogs look like 547 00:21:35,728 --> 00:21:37,228 In their natural habitat. 548 00:21:37,230 --> 00:21:39,063 [ tablet beeping ] 549 00:21:44,102 --> 00:21:48,172 [ dwarf beeping ] 550 00:21:49,641 --> 00:21:52,109 ♪ 551 00:21:52,111 --> 00:21:55,446 Blake: ...Which means only designated team captains 552 00:21:55,448 --> 00:21:57,782 Will carry a full tactical pack. 553 00:21:57,784 --> 00:22:01,118 Know your captain, and if you get in trouble, signal him. 554 00:22:01,120 --> 00:22:03,020 That's blake's voice. 555 00:22:03,022 --> 00:22:04,989 That's him. He's here. 556 00:22:06,625 --> 00:22:09,393 ♪ 557 00:22:29,715 --> 00:22:31,816 What are we looking for? 558 00:22:31,818 --> 00:22:35,986 Anything that might be evidence of what blake is doing. 559 00:22:35,988 --> 00:22:38,022 [ electricity crackling ] 560 00:22:38,024 --> 00:22:39,623 You hear that? 561 00:22:39,625 --> 00:22:43,227 [ crackling continues ] 562 00:22:47,032 --> 00:22:48,399 We don't want to hurt innocents. 563 00:22:48,401 --> 00:22:50,334 Fitz: Still trying to get eyes on blake. 564 00:22:50,336 --> 00:22:51,969 You have permission to defend yourself. 565 00:22:51,971 --> 00:22:53,738 The mission comes first. 566 00:22:53,740 --> 00:22:57,141 [ vehicle approaching ] 567 00:22:57,143 --> 00:22:58,976 Ruben. 568 00:23:03,014 --> 00:23:04,048 Ruben: Al, look! 569 00:23:04,050 --> 00:23:05,516 Good as new! Ruben, go home. 570 00:23:05,518 --> 00:23:08,819 Go home! 571 00:23:08,821 --> 00:23:11,055 What're you doing? What does he think you do? 572 00:23:11,057 --> 00:23:13,724 Insurance. Well, not anymore, I wager. 573 00:23:13,726 --> 00:23:16,026 Mack, we've got to get him out of here. [ door opens ] 574 00:23:16,028 --> 00:23:17,228 [ indistinct shouting ] 575 00:23:17,230 --> 00:23:22,133 ♪ 576 00:23:24,236 --> 00:23:25,603 [ radio crackling ] 577 00:23:25,605 --> 00:23:27,238 [ grunts ] 578 00:23:27,240 --> 00:23:28,406 [ rumbling ] 579 00:23:29,574 --> 00:23:32,076 [ body thuds ] 580 00:23:32,078 --> 00:23:33,177 Oscar: Did you see what that guy just did? 581 00:23:33,179 --> 00:23:34,678 I'll tell the boss. 582 00:23:34,680 --> 00:23:35,846 [ engine revving ] 583 00:23:39,584 --> 00:23:41,085 We're done. Go to black. 584 00:23:41,087 --> 00:23:42,219 No, no, we can still -- 585 00:23:42,221 --> 00:23:43,854 There are too many! Go to black! 586 00:23:43,856 --> 00:23:45,189 Are you good to get out of here? 587 00:23:45,191 --> 00:23:47,024 I've got to go put a lid on this. 588 00:23:47,026 --> 00:23:48,459 Yeah. Yeah, we got it. 589 00:23:48,461 --> 00:23:52,296 [ machinery humming ] 590 00:23:52,298 --> 00:23:57,802 ♪ 591 00:24:01,573 --> 00:24:03,140 Go. 592 00:24:03,142 --> 00:24:04,475 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 593 00:24:04,477 --> 00:24:06,377 What're you doing? We said we'd fall back. 594 00:24:06,379 --> 00:24:07,945 I have a shot at stopping blake. I'm taking it. 595 00:24:07,947 --> 00:24:11,115 Call the module. I'll be back. 596 00:24:11,117 --> 00:24:13,317 [ indistinct shouting ] 597 00:24:13,319 --> 00:24:17,154 ♪ 598 00:24:17,156 --> 00:24:19,290 Man: Guys, over here, over here! 599 00:24:19,292 --> 00:24:20,558 We need more help! 600 00:24:20,560 --> 00:24:23,928 Where are you, blake? 601 00:24:23,930 --> 00:24:26,464 It's like he disappeared. 602 00:24:26,466 --> 00:24:29,667 ♪ 603 00:24:36,942 --> 00:24:38,242 Blake? 604 00:24:38,244 --> 00:24:40,778 How are you here? 605 00:24:40,780 --> 00:24:42,346 I'm everywhere, coulson. 606 00:24:42,348 --> 00:24:43,914 As are you, apparently. 607 00:24:43,916 --> 00:24:46,016 You recovered well. 608 00:24:46,018 --> 00:24:48,352 Says the man who came back from the dead. 609 00:24:48,354 --> 00:24:50,654 I guess we both have a few tricks up our sleeve, 610 00:24:50,656 --> 00:24:51,822 Old friend. 611 00:24:51,824 --> 00:24:55,059 ♪ 612 00:24:56,928 --> 00:24:58,262 Aah! 613 00:24:58,264 --> 00:25:01,599 ♪ 614 00:25:02,601 --> 00:25:04,502 Fitz! Fitz! 615 00:25:04,504 --> 00:25:07,304 [ breathing heavily ] 616 00:25:07,306 --> 00:25:09,006 What's that -- what's the stuff called? 617 00:25:09,008 --> 00:25:10,441 Sodium what? Sodium hydrogen acetate. 618 00:25:10,443 --> 00:25:12,443 [ breathing heavily ] 619 00:25:14,045 --> 00:25:16,547 [ grunts ] 620 00:25:16,549 --> 00:25:19,316 [ breathing heavily ] 621 00:25:19,318 --> 00:25:21,619 What? 622 00:25:21,621 --> 00:25:23,120 I don't think it's working. 623 00:25:23,122 --> 00:25:25,456 Maybe we slowed it down, but... 624 00:25:25,458 --> 00:25:28,659 Must be the modifications that blake made. 625 00:25:28,661 --> 00:25:29,960 What does that mean? 626 00:25:29,962 --> 00:25:32,329 That sooner or later, this bomb is gonna go off. 627 00:25:32,331 --> 00:25:35,199 And then I'll implode. 628 00:25:35,201 --> 00:25:36,800 ♪ 629 00:25:36,802 --> 00:25:39,103 Which is gonna be messy. 630 00:25:44,009 --> 00:25:45,843 So here we are, reunited at last. 631 00:25:45,845 --> 00:25:47,311 I got to admit... 632 00:25:47,313 --> 00:25:49,647 It's not what I'd hoped for. 633 00:25:49,649 --> 00:25:52,349 I really thought it'd be atcu proper 634 00:25:52,351 --> 00:25:53,751 Who showed up at the compound. 635 00:25:53,753 --> 00:25:55,386 Didn't expect you. 636 00:25:55,388 --> 00:25:57,254 I'm working with the atcu. 637 00:25:57,256 --> 00:25:59,223 You mean keeping s.H.I.E.L.D. Alive within it. 638 00:25:59,225 --> 00:26:01,358 Those survival instincts of yours, coulson -- 639 00:26:01,360 --> 00:26:04,161 Always impressive. 640 00:26:04,163 --> 00:26:05,529 I searched for you. 641 00:26:05,531 --> 00:26:07,731 I wanted to make you part of the new s.H.I.E.L.D. 642 00:26:07,733 --> 00:26:09,433 Yeah, well, when I got out of the hospital, 643 00:26:09,435 --> 00:26:11,101 It turned out there had never been a s.H.I.E.L.D., 644 00:26:11,103 --> 00:26:13,037 Just hydra hiding behind one. 645 00:26:13,039 --> 00:26:15,039 I signed up to protect the world 646 00:26:15,041 --> 00:26:16,874 From these dangerous alien elements. 647 00:26:16,876 --> 00:26:18,342 We still do that. 648 00:26:18,344 --> 00:26:20,511 The hell you do. You use them, unleash them. 649 00:26:20,513 --> 00:26:22,046 You've got those freaks working for you. 650 00:26:22,048 --> 00:26:23,881 [ electricity crackles ] 651 00:26:23,883 --> 00:26:26,584 Hell, phil, you aone. 652 00:26:26,586 --> 00:26:28,519 Makes me sick. 653 00:26:28,521 --> 00:26:30,554 We both know s.H.I.E.L.D. Protects mankind. 654 00:26:30,556 --> 00:26:33,390 And what has s.H.I.E.L.D. Done in the name of protection? 655 00:26:33,392 --> 00:26:35,392 We brought the chitauri to earth. 656 00:26:35,394 --> 00:26:37,895 I was taken out by one of your cybernetic recruits. 657 00:26:37,897 --> 00:26:39,697 And the latest and greatest idea? 658 00:26:39,699 --> 00:26:42,299 The avengers created ultron. 659 00:26:42,301 --> 00:26:43,934 What are you doing, blake? 660 00:26:43,936 --> 00:26:45,536 I'm trying to make the world a safer place -- 661 00:26:45,538 --> 00:26:46,637 No. 662 00:26:46,639 --> 00:26:48,806 What are you doing now? Here? 663 00:26:48,808 --> 00:26:50,307 I know your tactics. 664 00:26:50,309 --> 00:26:53,077 Speeches? Not one of them. 665 00:26:53,079 --> 00:26:55,312 You're stalling. Why? 666 00:26:55,314 --> 00:26:56,914 ♪ 667 00:26:56,916 --> 00:26:59,617 Everyone stay back! 668 00:26:59,619 --> 00:27:01,919 Clear the area! 669 00:27:01,921 --> 00:27:03,921 It's digging into your skin. Yep. 670 00:27:03,923 --> 00:27:05,656 I'm very well-aware, so cutting it off is not an option. 671 00:27:05,658 --> 00:27:07,057 I'll quake it off. 672 00:27:07,059 --> 00:27:09,193 No, no, no! It's too unstable. 673 00:27:10,328 --> 00:27:12,062 Okay, I don't want to get her involved, 674 00:27:12,064 --> 00:27:13,597 But I think we should phone simmons. 675 00:27:13,599 --> 00:27:15,633 We've got a better way to get the info. 676 00:27:15,635 --> 00:27:19,937 ♪ 677 00:27:19,939 --> 00:27:21,338 Okay. 678 00:27:21,340 --> 00:27:22,640 I was wondering why you -- you brought him here. 679 00:27:22,642 --> 00:27:24,141 What did your people put in the bomb? 680 00:27:25,577 --> 00:27:28,212 Tell us what you did! I don't know. 681 00:27:31,116 --> 00:27:35,152 Talk or implode. It was you. 682 00:27:35,154 --> 00:27:36,754 You're not getting out of here until you give us answers. 683 00:27:36,756 --> 00:27:38,155 I-I don't know. 684 00:27:38,157 --> 00:27:40,090 I'm not a scientist. 685 00:27:40,092 --> 00:27:41,258 Yeah, obviously. 686 00:27:41,260 --> 00:27:43,193 Whatever blake did to suspend the stuff in there, 687 00:27:43,195 --> 00:27:44,795 He didn't tell me. Wait, wait, wait, wait. 688 00:27:44,797 --> 00:27:46,430 Hang on. "suspend" -- 689 00:27:46,432 --> 00:27:48,499 That's a science word that he wouldn't know. 690 00:27:48,501 --> 00:27:50,434 The -- the -- the nitramene is suspended. 691 00:27:50,436 --> 00:27:52,202 It's like -- it's like a vaccination. That's why we can't get to it. 692 00:27:52,204 --> 00:27:53,303 What do we do? 693 00:27:53,305 --> 00:27:54,705 Uh... 694 00:27:54,707 --> 00:27:57,941 We need to stop the substance housing the nitramene. 695 00:27:57,943 --> 00:28:00,177 Uh, it's a liquid, so... 696 00:28:00,179 --> 00:28:01,545 We could freeze it. How? 697 00:28:01,547 --> 00:28:03,213 Liquid nitrogen. There's, um -- 698 00:28:03,215 --> 00:28:04,948 We use it in the cooling jets on the containment module. 699 00:28:04,950 --> 00:28:06,283 There's a panel in the corner! 700 00:28:06,285 --> 00:28:10,387 ♪ 701 00:28:11,823 --> 00:28:14,158 Your team in indiana -- very industrious. 702 00:28:14,160 --> 00:28:15,826 Problem is, that's just one cell. 703 00:28:15,828 --> 00:28:17,795 This is nationwide. 704 00:28:19,364 --> 00:28:22,032 Tell me something. 705 00:28:22,034 --> 00:28:24,468 How'd you get that atcu target? 706 00:28:24,470 --> 00:28:26,036 Was it fed to you? 707 00:28:26,038 --> 00:28:28,472 This has hydra's fingerprints all over it. 708 00:28:28,474 --> 00:28:29,740 Don't you see? 709 00:28:29,742 --> 00:28:31,208 You were probably cleaning up some mess of theirs. 710 00:28:31,210 --> 00:28:33,310 How did you get the location of our compound? 711 00:28:33,312 --> 00:28:35,145 Coercion, by any chance? 712 00:28:35,147 --> 00:28:37,147 I'm sure it was all aboveboard. 713 00:28:37,149 --> 00:28:39,216 We're solving problems, not making them. 714 00:28:39,218 --> 00:28:41,318 We're spreading an idea. You spread fear. 715 00:28:41,320 --> 00:28:46,156 People are already afraid, and they want the truth. 716 00:28:46,158 --> 00:28:47,391 Coulson: What you're doing's not about truth. 717 00:28:47,393 --> 00:28:48,425 It's about hate. 718 00:28:48,427 --> 00:28:50,227 And you're above that? 719 00:28:50,229 --> 00:28:52,496 You've never just killed someone because you hate them, phil? 720 00:28:52,498 --> 00:28:54,698 ♪ 721 00:28:54,700 --> 00:28:56,767 Hate's a good motivator. 722 00:28:56,769 --> 00:28:59,436 You're not wrong. 723 00:28:59,438 --> 00:29:01,038 This guy? 724 00:29:01,040 --> 00:29:03,340 He's also filled with hate, 725 00:29:03,342 --> 00:29:05,943 And he happens to be one of the inhumans 726 00:29:05,945 --> 00:29:07,845 You're railing against. 727 00:29:07,847 --> 00:29:09,947 Really? Interesting. 728 00:29:09,949 --> 00:29:11,749 He wants to hurt you -- badly. 729 00:29:11,751 --> 00:29:13,617 In fact, the only reason he's not 730 00:29:13,619 --> 00:29:16,286 Is because he's trying really hard to follow my orders. 731 00:29:16,288 --> 00:29:17,721 So... 732 00:29:17,723 --> 00:29:20,124 I'm changing my orders. 733 00:29:20,126 --> 00:29:21,959 What? 734 00:29:21,961 --> 00:29:24,361 Don't hurt agent blake. 735 00:29:24,363 --> 00:29:26,130 Kill him. 736 00:29:26,132 --> 00:29:27,598 Sir? 737 00:29:27,600 --> 00:29:28,632 ♪ 738 00:29:28,634 --> 00:29:29,967 That's an order. 739 00:29:29,969 --> 00:29:31,602 Sir, there's got to be another way. 740 00:29:31,604 --> 00:29:32,770 Blake: Uh-oh, coulson. 741 00:29:32,772 --> 00:29:35,105 Seems your puppy doesn't have his teeth yet. 742 00:29:35,107 --> 00:29:38,375 Lincoln, sometimes we do the wrong thing 743 00:29:38,377 --> 00:29:40,577 For the right reason because it has to be done. 744 00:29:40,579 --> 00:29:41,578 Now take him out. 745 00:29:41,580 --> 00:29:42,646 Oh, no. 746 00:29:42,648 --> 00:29:44,081 Dissent among the ranks -- 747 00:29:44,083 --> 00:29:47,050 [ electricity crackles ] 748 00:29:47,052 --> 00:29:48,552 ♪ 749 00:29:48,554 --> 00:29:51,722 What the...? 750 00:29:51,724 --> 00:29:53,223 [ chuckles ] 751 00:29:53,225 --> 00:29:55,459 He was a hologram. 752 00:29:55,461 --> 00:29:56,460 Uh-huh. 753 00:29:56,462 --> 00:29:57,494 Okay. 754 00:29:57,496 --> 00:29:59,396 [ breathing heavily ] here we go. 755 00:29:59,398 --> 00:30:01,165 [ sighs ] 756 00:30:01,167 --> 00:30:02,900 You ready? 757 00:30:02,902 --> 00:30:05,169 [ inhales sharply ] 758 00:30:06,404 --> 00:30:10,674 [ groaning ] 759 00:30:12,510 --> 00:30:15,279 It's working. 760 00:30:15,281 --> 00:30:16,680 Fitz... 761 00:30:16,682 --> 00:30:18,482 It's working! 762 00:30:18,484 --> 00:30:22,452 [ sighs ] 763 00:30:22,454 --> 00:30:26,056 [ groans ] 764 00:30:28,293 --> 00:30:32,362 I'm turning you over to the atcu. 765 00:30:32,364 --> 00:30:34,898 I have a feeling general talbot will have some questions for you. 766 00:30:36,501 --> 00:30:38,769 You knew he wasn't really here. 767 00:30:38,771 --> 00:30:40,804 Yeah, he wasn't moving much. 768 00:30:40,806 --> 00:30:42,372 There was also a lag. 769 00:30:42,374 --> 00:30:45,008 Blake usually interrupts you a lot more. 770 00:30:45,010 --> 00:30:47,277 I also know that wasn't a kill shot. 771 00:30:47,279 --> 00:30:48,679 I saw you with lash. 772 00:30:48,681 --> 00:30:50,814 Yeah, I just -- I -- 773 00:30:50,816 --> 00:30:52,716 You did it right. 774 00:30:52,718 --> 00:30:54,351 Offered a dissenting opinion, 775 00:30:54,353 --> 00:30:56,320 But when the time came, you did what I asked. 776 00:30:56,322 --> 00:30:59,623 Well, a slightly less lethal version. 777 00:30:59,625 --> 00:31:01,458 Well-done. 778 00:31:01,460 --> 00:31:03,293 We should go through this place, 779 00:31:03,295 --> 00:31:05,229 Find out if there really is a second target. 780 00:31:05,231 --> 00:31:07,965 Blake will send his men. 781 00:31:09,634 --> 00:31:11,401 [ keys clink ] 782 00:31:11,403 --> 00:31:14,872 ♪ 783 00:31:19,644 --> 00:31:21,879 Who are you? 784 00:31:21,881 --> 00:31:23,847 I know it's a lot to take in, but we if we could talk about it -- 785 00:31:23,849 --> 00:31:25,215 Oh, sure. Now you want to talk. 786 00:31:25,217 --> 00:31:27,918 I can't believe you, helping those freaks -- 787 00:31:27,920 --> 00:31:30,020 Look, that's not what they are. They're inhumans. 788 00:31:30,022 --> 00:31:31,188 "inhumans"? There's nothing to be afraid of. 789 00:31:31,190 --> 00:31:32,389 What in the hell does that even -- 790 00:31:32,391 --> 00:31:33,657 They're people! And they're being hunted. 791 00:31:33,659 --> 00:31:35,225 You know, the really stupid part is, 792 00:31:35,227 --> 00:31:37,227 I was actually gonna apologize to you -- 793 00:31:37,229 --> 00:31:39,263 For not telling you about the house, 794 00:31:39,265 --> 00:31:41,265 For hiding things. God, I'm an idiot. 795 00:31:41,267 --> 00:31:43,000 The reason I didn't tell you is because I -- 796 00:31:43,002 --> 00:31:44,601 Stop talking! 797 00:31:44,603 --> 00:31:46,036 You're a liar. 798 00:31:46,038 --> 00:31:47,504 It's all lies. 799 00:31:47,506 --> 00:31:53,210 ♪ 800 00:31:53,212 --> 00:31:54,878 Daisy should be able to access these. 801 00:31:54,880 --> 00:31:56,713 Were they preparing for a second target? 802 00:31:56,715 --> 00:31:58,248 He was stalling. 803 00:31:58,250 --> 00:31:59,283 But why? 804 00:31:59,285 --> 00:32:01,818 To keep us distracted, but from what? 805 00:32:01,820 --> 00:32:04,187 From talking to our people? 806 00:32:04,189 --> 00:32:06,723 But we'd already sent agents to his -- 807 00:32:06,725 --> 00:32:08,425 To his compound. 808 00:32:08,427 --> 00:32:12,729 Blake kept talking about you working with...Freaks. 809 00:32:12,731 --> 00:32:15,198 He must've known that you'd send some of us on the raid. 810 00:32:15,200 --> 00:32:16,934 He didn't have a second target. 811 00:32:16,936 --> 00:32:19,703 He wanted one -- an inhuman -- someone for his men to go after. 812 00:32:19,705 --> 00:32:22,472 We brought him daisy. 813 00:32:22,474 --> 00:32:24,474 [ chuckles ] 814 00:32:24,476 --> 00:32:26,043 What? 815 00:32:26,045 --> 00:32:27,477 ♪ 816 00:32:28,646 --> 00:32:32,749 It was all talk for so long. 817 00:32:32,751 --> 00:32:38,088 "get a powered person and kill it." 818 00:32:38,090 --> 00:32:39,723 But then you all were there, 819 00:32:39,725 --> 00:32:43,660 And we got to see a real, live freak fire a shock wave. 820 00:32:43,662 --> 00:32:45,462 Only thing is, 821 00:32:45,464 --> 00:32:49,566 We didn't think it was a... Tiny, unassuming little girl. 822 00:32:49,568 --> 00:32:53,904 If we did, we'd have gone after you instead. 823 00:32:53,906 --> 00:32:55,739 What do you mean "instead"? 824 00:32:55,741 --> 00:32:57,507 [ chuckling ] 825 00:32:57,509 --> 00:33:01,511 ♪ 826 00:33:08,653 --> 00:33:10,620 Why didn't you just tell me?! 827 00:33:10,622 --> 00:33:12,990 It was complicated. It's always complicated with you. 828 00:33:12,992 --> 00:33:14,191 Ruben, I wanted to keep you away from all this. 829 00:33:14,193 --> 00:33:15,926 That's true of the watchdogs, too. 830 00:33:15,928 --> 00:33:16,960 You're angry and aimless, but I didn't want them roping -- 831 00:33:16,962 --> 00:33:18,895 Screw you! Better than being blindsided! 832 00:33:20,999 --> 00:33:23,934 [ brakes squeal, engine shuts off ] 833 00:33:23,936 --> 00:33:25,335 You don't believe that. 834 00:33:25,337 --> 00:33:26,703 What do you know about me? 835 00:33:26,705 --> 00:33:28,538 You've been so busy protecting freaks, you haven't even -- 836 00:33:28,540 --> 00:33:30,307 Not just them! People! 837 00:33:30,309 --> 00:33:33,610 Damn it, that's why I joined s.H.I.E.L.D. -- 838 00:33:33,612 --> 00:33:36,713 To protect the people I care about, to protect you. 839 00:33:36,715 --> 00:33:39,016 [ crashing ] 840 00:33:39,018 --> 00:33:41,618 What was that? 841 00:33:41,620 --> 00:33:45,088 ♪ 842 00:33:48,126 --> 00:33:51,128 All right! 843 00:33:51,130 --> 00:33:53,063 Let's kill this freak! 844 00:33:58,069 --> 00:33:59,202 They torched our bikes. We can't get away. 845 00:33:59,204 --> 00:34:00,203 Looks like the watchdogs followed us. 846 00:34:00,205 --> 00:34:02,639 I guess now we're the ones being hunted. 847 00:34:02,641 --> 00:34:03,840 But we're not -- inhumans? 848 00:34:03,842 --> 00:34:05,509 It doesn't matter. 849 00:34:05,511 --> 00:34:07,878 Your new heroes will still kill us. 850 00:34:07,880 --> 00:34:09,079 Can't we just make a break for it? 851 00:34:09,081 --> 00:34:10,981 No, that's not a good idea. 852 00:34:10,983 --> 00:34:13,650 It's too wide open out front. They'll pick us off before we get too far. 853 00:34:13,652 --> 00:34:15,252 So what do we do? I'm thinking. 854 00:34:15,254 --> 00:34:17,087 Man: Let's split up. Check all the rooms. 855 00:34:17,089 --> 00:34:18,755 Wait. Split up. We got find them. 856 00:34:18,757 --> 00:34:20,090 They got to be here somewhere. 857 00:34:20,092 --> 00:34:22,225 Can't be more than five. 858 00:34:22,227 --> 00:34:23,693 [ footsteps ascending stairs ] 859 00:34:23,695 --> 00:34:25,028 And they're spread out. 860 00:34:25,030 --> 00:34:26,763 Okay, all right. 861 00:34:26,765 --> 00:34:29,499 Did -- did dad take his shotgun with him to the florida condos? 862 00:34:29,501 --> 00:34:31,168 No, it's still there. 863 00:34:31,170 --> 00:34:34,037 He doesn't have any slugs, just bird shot. 864 00:34:34,039 --> 00:34:36,039 That'll work. 865 00:34:36,041 --> 00:34:37,874 All right. 866 00:34:37,876 --> 00:34:39,876 Back of the house is woods, so that's the new goal -- 867 00:34:39,878 --> 00:34:41,511 To get to the backdoor in the kitchen. 868 00:34:41,513 --> 00:34:43,380 Then we slip out into the woods and escape. 869 00:34:43,382 --> 00:34:46,883 So, this is what you do at s.H.I.E.L.D.? 870 00:34:46,885 --> 00:34:50,087 Hmm? This kind of stuff? 871 00:34:50,089 --> 00:34:52,722 Ruben, I'm a mechanic. 872 00:34:52,724 --> 00:34:55,459 I hate this stuff. 873 00:34:55,461 --> 00:35:01,598 ♪ 874 00:35:03,134 --> 00:35:05,702 You've made it dark. 875 00:35:05,704 --> 00:35:07,237 I have. 876 00:35:07,239 --> 00:35:09,139 Won't that make it hard for us to see them coming? 877 00:35:09,141 --> 00:35:10,474 Yeah. 878 00:35:10,476 --> 00:35:12,242 But it also means they won't be able to see us. 879 00:35:12,244 --> 00:35:14,878 And we know our way around this house with our eyes closed. 880 00:35:14,880 --> 00:35:17,247 [ floorboard creaks ] 881 00:35:17,249 --> 00:35:18,548 Aah! 882 00:35:18,550 --> 00:35:20,050 [ body thuds ] 883 00:35:20,052 --> 00:35:23,587 The rest'll be coming now, so stay alert. 884 00:35:23,589 --> 00:35:24,955 [ groaning ] 885 00:35:24,957 --> 00:35:28,725 ♪ 886 00:35:30,128 --> 00:35:32,462 You ever use one of these before? 887 00:35:32,464 --> 00:35:33,897 An assault rifle? Yeah. 888 00:35:33,899 --> 00:35:35,232 No. 889 00:35:35,234 --> 00:35:36,867 Obviously, you have. Talk me through it. 890 00:35:37,835 --> 00:35:40,504 If it moves, shoot it. 891 00:35:40,506 --> 00:35:41,905 And try not to shoot yourself. 892 00:35:41,907 --> 00:35:42,939 Or me. 893 00:35:42,941 --> 00:35:44,908 I'll clear the entryway. 894 00:35:44,910 --> 00:35:47,210 You follow. 895 00:35:48,646 --> 00:35:51,748 ♪ 896 00:36:06,164 --> 00:36:07,631 We got to go. 897 00:36:07,633 --> 00:36:08,598 ♪ 898 00:36:08,600 --> 00:36:10,133 Hey, hey! 899 00:36:10,135 --> 00:36:12,102 Hey, stay -- step away from the door. 900 00:36:12,104 --> 00:36:14,371 How many shooters did you see upstairs? 901 00:36:14,373 --> 00:36:15,505 Just the one. 902 00:36:15,507 --> 00:36:16,606 Are you sure? 903 00:36:16,608 --> 00:36:19,009 Then we only found three watchdogs. 904 00:36:19,011 --> 00:36:21,711 Where are the other two? 905 00:36:21,713 --> 00:36:25,182 ♪ 906 00:36:31,856 --> 00:36:34,658 So that's it. 907 00:36:34,660 --> 00:36:35,959 We can go out the -- [ grunts ] 908 00:36:35,961 --> 00:36:38,795 Shh. 909 00:36:38,797 --> 00:36:43,567 ♪ 910 00:36:44,802 --> 00:36:47,971 They must've figured out this was our escape route. 911 00:36:47,973 --> 00:36:49,673 They're waiting for us. 912 00:36:49,675 --> 00:36:50,874 Did they see us? 913 00:36:50,876 --> 00:36:52,342 No. 914 00:36:52,344 --> 00:36:54,578 If they did, they would've been in here by now. 915 00:36:54,580 --> 00:36:56,746 They're gonna be a problem if we want to get out of here. 916 00:36:56,748 --> 00:36:57,747 Look, we need -- 917 00:36:57,749 --> 00:37:01,484 No! 918 00:37:01,486 --> 00:37:05,055 ♪ 919 00:37:07,692 --> 00:37:10,093 [ both grunting ] 920 00:37:10,095 --> 00:37:14,831 ♪ 921 00:37:16,434 --> 00:37:17,567 [ pounding on door ] 922 00:37:17,569 --> 00:37:18,668 That lock won't hold. 923 00:37:18,670 --> 00:37:22,405 ♪ 924 00:37:22,407 --> 00:37:24,007 What the hell are you doing? 925 00:37:24,009 --> 00:37:25,609 [ door creaking ] 926 00:37:25,611 --> 00:37:28,912 Shotgun axe. 927 00:37:28,914 --> 00:37:30,847 ♪ 928 00:37:30,849 --> 00:37:31,848 Aah! 929 00:37:31,850 --> 00:37:35,485 ♪ 930 00:37:42,126 --> 00:37:44,694 [ groans ] 931 00:37:44,696 --> 00:37:47,230 ♪ 932 00:37:47,232 --> 00:37:48,932 You beat them. 933 00:37:48,934 --> 00:37:50,967 You did that. 934 00:37:50,969 --> 00:37:54,938 This is why I didn't tell you. 935 00:37:54,940 --> 00:37:57,974 ♪ 936 00:38:07,318 --> 00:38:09,152 He'll be okay? 937 00:38:09,154 --> 00:38:11,054 Yeah, yeah. He'll be fine. 938 00:38:11,056 --> 00:38:13,156 They're taking him to a facility nearby. 939 00:38:13,158 --> 00:38:14,224 It's one of ours. 940 00:38:14,226 --> 00:38:16,192 I'll drive you. 941 00:38:20,298 --> 00:38:21,798 You all right? 942 00:38:21,800 --> 00:38:23,400 I've never... 943 00:38:23,402 --> 00:38:25,101 All those men... 944 00:38:25,103 --> 00:38:26,303 Here... 945 00:38:26,305 --> 00:38:27,604 He had to shoot them to... 946 00:38:27,606 --> 00:38:28,905 I know, I know. 947 00:38:28,907 --> 00:38:30,407 It's a lot to take in. 948 00:38:30,409 --> 00:38:31,808 But you're safe now. 949 00:38:31,810 --> 00:38:35,011 But s.H.I.E.L.D. Will take all the wounded men into custody, 950 00:38:35,013 --> 00:38:36,513 And damage control will clean up. 951 00:38:36,515 --> 00:38:38,114 S.H.I.E.L.D. 952 00:38:38,116 --> 00:38:41,151 Alfie works for s.H.I.E.L.D. 953 00:38:41,153 --> 00:38:43,019 He's one of the best -- 954 00:38:43,021 --> 00:38:44,821 Did you just call him "alfie"? 955 00:38:44,823 --> 00:38:46,456 Wow. Thank you. 956 00:38:46,458 --> 00:38:49,492 I cannot wait for him to get back from recovery now. 957 00:38:49,494 --> 00:38:50,760 What do you call him? 958 00:38:50,762 --> 00:38:52,362 Mack. 959 00:38:52,364 --> 00:38:54,531 That's what my buddies call me. 960 00:38:56,100 --> 00:38:57,701 He said his friends took off? 961 00:38:57,703 --> 00:38:59,369 Yeah. Yeah. 962 00:38:59,371 --> 00:39:02,472 But not all of them. 963 00:39:02,474 --> 00:39:04,474 And now that you know about us, we might give you a ring. 964 00:39:04,476 --> 00:39:05,842 Your brother says you're a good wheel man. 965 00:39:05,844 --> 00:39:07,610 And you're his partner. 966 00:39:08,612 --> 00:39:10,213 Yeah. 967 00:39:10,215 --> 00:39:12,649 And I should've been here for him. 968 00:39:12,651 --> 00:39:14,150 I could've stopped them. 969 00:39:14,152 --> 00:39:16,453 He seemed to handle things fine. 970 00:39:16,455 --> 00:39:17,687 [ engine starts ] 971 00:39:17,689 --> 00:39:19,889 He's good at it? 972 00:39:19,891 --> 00:39:22,325 Saving people? 973 00:39:22,327 --> 00:39:24,828 When I need someone to watch my back, 974 00:39:24,830 --> 00:39:26,329 He's the person I want. 975 00:39:26,331 --> 00:39:28,565 Okay. 976 00:39:30,668 --> 00:39:32,202 Good. 977 00:39:32,204 --> 00:39:37,907 You still want that ride, mini mack? 978 00:39:37,909 --> 00:39:39,409 [ chuckles ] 979 00:39:48,152 --> 00:39:49,219 You were right. The atcu attack was a cover. 980 00:39:49,221 --> 00:39:50,487 Found surveillance video. 981 00:39:50,489 --> 00:39:53,189 This is about an hour before the implosion. 982 00:39:53,191 --> 00:39:55,024 We ran the plates. 983 00:39:55,026 --> 00:39:56,226 Company car. 984 00:39:56,228 --> 00:39:57,527 Malick? 985 00:39:57,529 --> 00:39:58,862 You win. 986 00:39:58,864 --> 00:40:02,065 This wasn't an act of terrorism. 987 00:40:02,067 --> 00:40:04,167 It was a distraction and a cover-up. Daisy: Sponsored by hydra. 988 00:40:04,169 --> 00:40:07,036 Malick's firing up the watchdogs, feeding them intel. 989 00:40:07,038 --> 00:40:08,838 If they got that kind of funding, 990 00:40:08,840 --> 00:40:09,839 They're not going anywhere. 991 00:40:09,841 --> 00:40:11,107 And malick? 992 00:40:11,109 --> 00:40:14,077 God only knows what he took from there. 993 00:40:14,079 --> 00:40:18,581 ♪ 994 00:40:29,460 --> 00:40:31,094 [ engine shuts off ] 995 00:40:31,096 --> 00:40:34,230 Blake: I kept my part of the deal. 996 00:40:34,232 --> 00:40:38,368 Now I expect you to keep yours. 997 00:40:39,904 --> 00:40:43,239 I want weaponry. 998 00:40:43,241 --> 00:40:45,608 And not that stark industries reissue crap. 999 00:40:45,610 --> 00:40:47,710 I'm talking about the big guns. 1000 00:40:47,712 --> 00:40:50,146 So we can finally hunt down these freaks. 1001 00:40:50,148 --> 00:40:51,581 Yes. 1002 00:40:51,583 --> 00:40:53,149 Freaks. 1003 00:40:54,819 --> 00:40:56,786 If everything goes as planned, 1004 00:40:56,788 --> 00:40:59,289 We'll all get what we want, mr. Blake. 1005 00:40:59,291 --> 00:41:03,493 Our common enemies will be dead, and you'll have troops, 1006 00:41:03,495 --> 00:41:06,496 Armed to the teeth, at your command. 1007 00:41:06,498 --> 00:41:09,466 Yeah. Sounds right. 1008 00:41:09,468 --> 00:41:14,370 ♪ 69421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.