All language subtitles for Marvel.Agents.of.SHIELD.4x07.WwW.PeliculasGoogleDrive.info_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,438 Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.... 2 00:00:02,438 --> 00:00:04,047 Nadie parece saber dónde está Simmons. 3 00:00:04,047 --> 00:00:06,555 Debe irse ahora. Es una misión ultrasecreta. 4 00:00:06,555 --> 00:00:09,250 Si este libro es tan poderoso como todo el mundo piensa, 5 00:00:09,250 --> 00:00:11,313 entonces, esconderlo en un lugar seguro es nuestra prioridad. 6 00:00:11,313 --> 00:00:13,282 Hay consecuencias por querer jugar a ser Dios. 7 00:00:13,282 --> 00:00:17,153 ¿Yo? Tu tío es quien quiere jugar a ser Dios. 8 00:00:17,153 --> 00:00:17,903 No. 9 00:00:46,655 --> 00:00:48,017 ¿Qué pasó? 10 00:00:48,017 --> 00:00:49,652 Me esperaba un cráter. 11 00:00:49,652 --> 00:00:51,659 No hubo explosión. 12 00:00:53,228 --> 00:00:55,896 La habitación parece estar estable. 13 00:00:58,400 --> 00:01:01,168 ¿Fue alguna clase de arma de energía? 14 00:01:03,572 --> 00:01:04,900 Todo esto se siente mal. 15 00:01:04,900 --> 00:01:07,036 Tampoco encuentro a Fitz. No entiendo. 16 00:01:07,036 --> 00:01:08,904 Debería haber algún indicio de ellos. 17 00:01:08,904 --> 00:01:10,573 Es como si se hubieran esfumado. 18 00:01:10,573 --> 00:01:12,641 Coulson, Fitz, repórtense. 19 00:01:14,382 --> 00:01:16,378 ¿Equipo Alfa, me copian? Tenemos movimiento. 20 00:01:16,378 --> 00:01:18,581 Eli Morrow está en el corredor sur. 21 00:01:18,581 --> 00:01:20,321 Eli. Veamos qué sabe. 22 00:01:23,564 --> 00:01:27,094 Señor Morrow... Estamos aquí para escoltarlo fuera de aquí. 23 00:01:29,231 --> 00:01:31,332 ¡Está armado! 24 00:01:34,369 --> 00:01:36,732 Hermoso, ¿no? 25 00:01:36,732 --> 00:01:38,100 Carbono Puro. 26 00:01:38,100 --> 00:01:40,007 Señor, tiene que bajar el arma. 27 00:02:05,901 --> 00:02:08,402 Estamos dentro de una zona de pesadillas aquí. 28 00:02:10,405 --> 00:02:12,234 Esto es maligno. 29 00:02:12,234 --> 00:02:13,207 Esto es... 30 00:02:14,381 --> 00:02:15,804 Es Eli. 31 00:02:38,133 --> 00:02:40,729 Eso es una tragedia. 32 00:02:40,729 --> 00:02:42,497 Tenemos que prepararnos para la posibilidad... 33 00:02:42,497 --> 00:02:45,039 Lo que sea que vaya a decir, no lo haga. 34 00:02:46,174 --> 00:02:49,271 Veo de la manera que todos están viendo esas pantallas. 35 00:02:49,271 --> 00:02:50,739 No sabemos que pasó. 36 00:02:50,739 --> 00:02:52,675 - Daisy. - Está bien. 37 00:02:52,675 --> 00:02:53,943 Esto es un proceso. 38 00:02:53,943 --> 00:02:55,277 No, esto es SHIELD. 39 00:02:55,277 --> 00:02:56,845 Cosas imposibles pasan todo el tiempo. 40 00:02:56,845 --> 00:02:59,248 Esa... esa máquina transformó en fantasma a esa mujer Lucy. 41 00:02:59,248 --> 00:03:00,449 Así que... 42 00:03:00,449 --> 00:03:03,619 ¿Coulson y Fitz regresan en cinco años, cubiertos en sangre y locos? 43 00:03:03,619 --> 00:03:05,521 No lo sé. Ese es mi punto. 44 00:03:05,521 --> 00:03:07,523 Pueden estar atrapados en una de estas cajas, o... 45 00:03:07,523 --> 00:03:09,263 O tal vez están muertos. 46 00:03:12,167 --> 00:03:12,887 May... 47 00:03:14,836 --> 00:03:16,265 May. 48 00:03:16,265 --> 00:03:18,033 Sé que es una locura, 49 00:03:18,033 --> 00:03:19,768 pero Coulson regresó de la muerte, 50 00:03:19,768 --> 00:03:22,371 Fitz sacó a Simmons a través del espacio a través de una roca, 51 00:03:22,371 --> 00:03:24,340 y la cabeza de Robbie se enciende en fuego. 52 00:03:24,340 --> 00:03:27,376 Simmons. Necesitamos aproximarnos a esto con nivel intelectual. 53 00:03:27,376 --> 00:03:28,944 No, necesitamos llamar a Simmons. 54 00:03:28,944 --> 00:03:30,346 Ella puede resolver esto, si es que alguien puede. 55 00:03:30,346 --> 00:03:32,448 Y merece saberlo. 56 00:03:32,448 --> 00:03:34,650 Está bien. 57 00:03:34,650 --> 00:03:36,952 Pero ¿por qué Eli nos traicionó? 58 00:03:36,952 --> 00:03:37,853 ¿Qué es lo que quiere? 59 00:03:37,853 --> 00:03:39,259 Lo que siempre ha querido... 60 00:03:40,395 --> 00:03:42,296 poder. 61 00:03:43,965 --> 00:03:45,561 Apuesto que contrató a los de Chinatown 62 00:03:45,561 --> 00:03:47,329 para robar la caja en primer lugar. 63 00:03:47,329 --> 00:03:49,131 Necesitamos sacarlo de la calle ahora. 64 00:03:49,131 --> 00:03:50,671 No. Daisy tiene razón. 65 00:03:52,040 --> 00:03:54,069 Simmons necesita estudiar esta tecnología primero, 66 00:03:54,069 --> 00:03:55,237 ver que hace a Eli confiable. 67 00:03:55,237 --> 00:03:56,263 Él matará de nuevo, señor. 68 00:03:56,263 --> 00:03:58,340 Eli mató a cuatro agentes con su mente. 69 00:03:58,340 --> 00:04:00,476 Vé tras él ahora, y serán cinco. 70 00:04:00,476 --> 00:04:02,044 Esos agentes murieron sin razón. 71 00:04:02,044 --> 00:04:04,413 Y espero que Simmons nos dará una manera de sacar ventaja de ellos. 72 00:04:04,413 --> 00:04:06,415 Y si de verdad somos realmente, afortunados, 73 00:04:06,415 --> 00:04:08,455 tal vez ella encontrará esperanza para salvar a nuestros amigos. 74 00:04:11,559 --> 00:04:13,422 La llamaré ahora. 75 00:04:13,422 --> 00:04:14,404 Mace. 76 00:04:15,897 --> 00:04:17,359 Cuando hables con ella... 77 00:04:17,359 --> 00:04:20,200 Sé lo que el agente Fitz significa para ella. 78 00:04:29,577 --> 00:04:32,146 Bienvenida, Dra. Simmons, necesitamos su ayuda. 79 00:04:36,684 --> 00:04:39,520 ¿Eso es un capullo de Terrigénesis? 80 00:04:41,923 --> 00:04:43,791 ¿En progreso? 81 00:04:46,895 --> 00:04:51,260 Es increíblemente raro ver la propia metamorfosis. 82 00:04:51,260 --> 00:04:54,263 Solo demora unos pocos momentos. 83 00:04:54,263 --> 00:04:56,131 No en este caso. 84 00:04:56,131 --> 00:04:58,372 El sujeto ha estado en gestación por siete meses. 85 00:04:59,641 --> 00:05:01,136 ¿Cómo dice? 86 00:05:01,136 --> 00:05:04,273 ¿Cómo ha sobrevivido? 87 00:05:04,273 --> 00:05:06,475 - ¿Quién es él? - Es confidencial. 88 00:05:06,475 --> 00:05:10,746 Agente Simmons, no estamos preocupados por quién era. 89 00:05:10,746 --> 00:05:12,586 Queremos saber en qué se convertirá. 90 00:05:19,761 --> 00:05:24,460 Sé que no estás bien, pero... ¿estás bien? 91 00:05:26,037 --> 00:05:28,564 ¿Qué tal si Daisy tiene razón y no están muertos? 92 00:05:28,564 --> 00:05:30,771 ¿De dónde viene esto? 93 00:05:42,016 --> 00:05:44,346 Tengo un presentimiento... No lo puedo explicar. 94 00:05:44,346 --> 00:05:46,415 Sé que estás dolida, pero Coulson fue claro... 95 00:05:46,415 --> 00:05:47,583 No abrir ese libro. 96 00:05:47,583 --> 00:05:49,952 - Él no sabía lo que había dentro. - Sabía lo suficiente. 97 00:05:49,952 --> 00:05:52,521 Es una caja de Pandora, y no conoces las consecuencias. 98 00:05:52,521 --> 00:05:53,489 Tampoco tú. 99 00:05:53,489 --> 00:05:56,362 Esta puede ser nuestra única oportunidad para salvarlos. 100 00:05:56,362 --> 00:05:57,526 Melinda, no te atrevas. 101 00:05:57,526 --> 00:05:58,659 ¿Querían hablar? 102 00:06:01,536 --> 00:06:03,365 Sí, señor, yo... 103 00:06:03,365 --> 00:06:06,535 Creo que encontré una manera factible de que podamos rastrear a Eli Morrow, 104 00:06:06,535 --> 00:06:09,505 de una de las mejores ideas de May. 105 00:06:09,505 --> 00:06:10,439 Entonces, oigámosla. 106 00:06:10,439 --> 00:06:12,307 ¿Recuerda al líder del equipo de Chinatown 107 00:06:12,307 --> 00:06:14,543 que ordenó el robo de esas cajas... Chen? 108 00:06:14,543 --> 00:06:16,945 Estaba infectado por Lucy, pasó por lo mismo que yo. 109 00:06:16,945 --> 00:06:19,548 Hasta que su hemorragia cerebral salpicó todo el laboratorio. 110 00:06:19,548 --> 00:06:22,395 Bueno, antes de eso, él paso dos años en la Penitenciaría de South Ridge. 111 00:06:23,725 --> 00:06:24,987 Con el Sr. Morrow. 112 00:06:24,987 --> 00:06:26,288 Exacto. 113 00:06:26,288 --> 00:06:29,391 El equipo de Chinatown estaba trabajando con Eli cuando estaba en prisión. 114 00:06:29,391 --> 00:06:31,627 Y ahora que está fuera, tal vez ellos podrían conocer su localización. 115 00:06:31,627 --> 00:06:35,364 Ahora, supongo que si encuentro su escondite, encuentro a Eli, 116 00:06:35,364 --> 00:06:36,298 - y entonces puedo... - Desacelera. 117 00:06:36,298 --> 00:06:38,133 No vamos a ir solo por allí aplastando cabezas. 118 00:06:38,133 --> 00:06:39,354 Esto no es sobre aplastar cabezas. 119 00:06:39,354 --> 00:06:40,636 Déjelo ir. Alguien debería. 120 00:06:40,636 --> 00:06:43,338 - Mira, mi trabajo es mantener a la gente a salvo. - El mío también. 121 00:06:43,338 --> 00:06:47,042 Así que, primero afilamos el hacha, y luego cortamos el árbol. 122 00:06:47,042 --> 00:06:50,379 Mi hacha está bastante afilada... Y tengo una escopeta. 123 00:06:50,379 --> 00:06:53,487 Te seguiremos a su debido tiempo, después de estudiar esta tecnología. 124 00:06:54,556 --> 00:06:56,251 El Zephyr se eleva en cinco. 125 00:06:56,251 --> 00:06:59,588 Agente Mackenzie, hay cuatro agentes caídos 126 00:06:59,588 --> 00:07:02,424 que necesitan ser preparados... 127 00:07:02,424 --> 00:07:04,431 Para su último viaje a casa. 128 00:07:05,500 --> 00:07:06,767 Sí, señor. 129 00:07:09,070 --> 00:07:10,899 Tú y yo iremos delante en el Quinjet, 130 00:07:10,899 --> 00:07:13,569 llevaremos esta carga de regreso a la base, a máxima velocidad. 131 00:07:13,569 --> 00:07:16,238 El Dr. Radcliffe trabajará con ellas inmediatamente. 132 00:07:16,238 --> 00:07:17,844 ¿Simmons lo aprobó? 133 00:07:20,081 --> 00:07:21,343 Yo hablé con ella. 134 00:07:21,343 --> 00:07:22,911 Le llevará un par de horas regresar. 135 00:07:22,911 --> 00:07:25,031 Así que, mientras tanto no perdamos el tiempo. 136 00:07:28,089 --> 00:07:31,892 Eran mi familia más cercana y no sabía nada de ellos después de todo. 137 00:07:32,961 --> 00:07:34,494 Ambos... 138 00:07:36,130 --> 00:07:39,461 Sabía que Robbie estaba transtornado, pero... 139 00:07:39,461 --> 00:07:42,598 Pero temía que fuera por causa mía... 140 00:07:42,598 --> 00:07:45,300 porque lo estaba arrastrando detrás de mí. 141 00:07:45,300 --> 00:07:48,870 No, tú... fuiste quién lo retuvo en el juego. 142 00:07:48,870 --> 00:07:51,907 Lo anclaste. 143 00:07:51,907 --> 00:07:56,645 Pero quería que se fuera... Ya sabes, que lo descubriera por sí solo. 144 00:07:56,645 --> 00:07:59,219 No sabía a qué se estaba enfrentando. 145 00:08:02,323 --> 00:08:05,487 Tu hermano te quiere más que a nada. 146 00:08:05,487 --> 00:08:08,924 Solo desearía que hubiera hablado. 147 00:08:08,924 --> 00:08:10,759 ¿De verdad crees que no está muerto? 148 00:08:10,759 --> 00:08:13,462 Conozco el sentimiento cuando alguien muere, 149 00:08:13,462 --> 00:08:15,535 y no es lo que estoy sintiendo ahora. 150 00:08:19,073 --> 00:08:22,237 Además, tu hermano es un maldito pequeño terco. 151 00:08:24,078 --> 00:08:25,240 No tienes idea. 152 00:08:25,240 --> 00:08:30,345 Si él está allí fuera, va a ir directo por el tío Eli. 153 00:08:39,358 --> 00:08:40,956 Y estaría haciendo lo correcto. 154 00:08:42,793 --> 00:08:43,946 Mack, ¿qué estás haciendo? 155 00:08:43,946 --> 00:08:45,675 Señor, usted debe detenerse. Órdenes del director... 156 00:08:45,675 --> 00:08:47,496 Estamos por partir en cualquier momento. 157 00:08:49,170 --> 00:08:50,866 ¡Oye!,¡¿Qué se te ha metido?! 158 00:08:54,942 --> 00:08:56,143 ¡Mack! 159 00:09:08,334 --> 00:09:08,926 ¡¿Señor?! 160 00:09:09,841 --> 00:09:10,570 Sí. 161 00:09:11,239 --> 00:09:13,301 - ¿Estás bien? - Sí. 162 00:09:13,301 --> 00:09:14,436 ¿Dónde está Eli? 163 00:09:14,436 --> 00:09:17,171 No lo sé. ¿Qué pasó? 164 00:09:18,112 --> 00:09:21,576 Eli se encerró dentro, activó el dispositivo 165 00:09:21,576 --> 00:09:23,211 luego todo se transformó en blanco. 166 00:09:23,211 --> 00:09:24,682 Sí, me golpeó el mismo estallido. 167 00:09:24,682 --> 00:09:25,747 ¿Sabes qué fue? 168 00:09:25,747 --> 00:09:30,085 Seguramente esta cámara es una especie de generador de partículas. 169 00:09:30,085 --> 00:09:31,820 Creo que fuimos golpeados por los efectos colaterales 170 00:09:31,820 --> 00:09:33,055 cuando Eli se disparó a sí mismo. 171 00:09:33,055 --> 00:09:35,924 Me siento bien. ¿Fue radiación? 172 00:09:35,924 --> 00:09:38,593 No. Creo que tuvimos suerte. 173 00:09:38,593 --> 00:09:40,595 Me gustaría encontrar a Eli y preguntárselo yo mismo. 174 00:09:40,595 --> 00:09:42,397 ¿Qué ha pasado? Esperaba un cráter. 175 00:09:42,397 --> 00:09:43,837 Gracias a Dios. 176 00:09:46,107 --> 00:09:48,003 No hubo explosión. 177 00:09:48,003 --> 00:09:50,105 Sí, bueno, estaba muy seguro de eso. 178 00:09:50,105 --> 00:09:52,258 Eli activó el silo justo delante de mí. 179 00:09:52,258 --> 00:09:54,017 El habitación parece estar estable. 180 00:09:55,416 --> 00:09:56,855 ¿Fue alguna clase de arma de energía? 181 00:09:56,855 --> 00:09:59,614 No, no es un arma, porque Eli la usó en sí mismo. 182 00:09:59,614 --> 00:10:01,016 Esto no está bien. 183 00:10:01,016 --> 00:10:04,230 Consiguió los conocimientos del Darkhold. 184 00:10:04,230 --> 00:10:05,610 Necesitamos agarrarlo. 185 00:10:05,610 --> 00:10:09,032 ¿Crees que intentaba mejorarse a sí mismo? 186 00:10:09,032 --> 00:10:10,200 No, tampoco a Fitz. 187 00:10:10,200 --> 00:10:11,101 - ¿Qué? - ¿Qué? 188 00:10:11,101 --> 00:10:12,969 - No lo entiendo. - May, ¿qué estás...? 189 00:10:12,969 --> 00:10:13,970 Debería haber algún rastro de ellos. 190 00:10:13,970 --> 00:10:14,938 Es como si se hubieran esfumado. 191 00:10:14,938 --> 00:10:16,188 Mack. 192 00:10:17,213 --> 00:10:18,608 Mack. 193 00:10:18,608 --> 00:10:21,011 ¡Oye! ¡Grandote, aquí! ¡Aquí! ¡Oye! 194 00:10:21,011 --> 00:10:23,113 Coulson, Fitz, repórtense. 195 00:10:23,113 --> 00:10:24,815 ¡Sí! ¡Repórtense! ¡Me estoy reportando! 196 00:10:24,815 --> 00:10:26,283 - May, ¡estoy aquí! - ¡Reportándome! 197 00:10:28,224 --> 00:10:30,787 El estallido debe haber alterado nuestro estado de alguna forma. 198 00:10:30,787 --> 00:10:33,557 ¿Eso crees? Espera. 199 00:10:33,557 --> 00:10:36,226 ¿Qué estás haciendo? 200 00:10:36,226 --> 00:10:38,395 ¿Parecemos tan estúpidos en comunicaciones? 201 00:10:38,395 --> 00:10:40,697 Eli. Veamos lo que sabe. 202 00:10:40,697 --> 00:10:44,167 No podemos perderlos. 203 00:10:44,167 --> 00:10:45,607 ¡Fitz, vamos! 204 00:10:49,312 --> 00:10:52,342 He oído algunas cosas problemáticas de Lucy. 205 00:10:52,342 --> 00:10:53,977 ¿Intentas matarlos? 206 00:10:53,977 --> 00:10:56,313 ¡Estabas detrás de esto todo el tiempo! 207 00:10:56,313 --> 00:10:59,749 Sr. Morrow... Estamos aquí para escoltarlo fuera de aquí. 208 00:10:59,749 --> 00:11:01,289 ¿Qué hiciste? 209 00:11:03,559 --> 00:11:04,855 ¡Está armado! 210 00:11:05,561 --> 00:11:07,257 Tío, no te vuelvas loco, viejo. 211 00:11:07,257 --> 00:11:10,393 No hagas nada estúpido. 212 00:11:10,393 --> 00:11:11,428 Es hermoso, ¿no? 213 00:11:11,428 --> 00:11:14,264 Carbono puro. 214 00:11:14,264 --> 00:11:15,765 Señor, tiene que bajar el arma. 215 00:11:15,765 --> 00:11:18,607 Tío, no los lastimes. 216 00:11:20,610 --> 00:11:22,043 ¡Aléjense de él! 217 00:11:31,120 --> 00:11:32,249 Lo siento. 218 00:11:32,249 --> 00:11:34,384 No pude ayudarlos. 219 00:11:34,384 --> 00:11:36,253 Estamos dentro de una zona de pesadillas aquí. 220 00:11:36,253 --> 00:11:38,755 No puedes oírme, ¿o sí? 221 00:11:38,755 --> 00:11:40,257 Esto es maligno. 222 00:11:40,257 --> 00:11:41,458 Esto es... 223 00:11:41,458 --> 00:11:43,226 Es Eli. 224 00:11:43,226 --> 00:11:44,461 No pude detenerlo. 225 00:11:44,461 --> 00:11:45,567 No es tu culpa. 226 00:11:48,137 --> 00:11:49,366 ¿Pueden verme? 227 00:11:49,366 --> 00:11:51,301 Sí, Robbie. 228 00:11:51,301 --> 00:11:52,641 Te vemos. 229 00:11:57,313 --> 00:11:59,314 ¿Qué fue lo que nos hizo? 230 00:12:05,054 --> 00:12:07,817 - Odio ver mi propia muerte. - Es una tragedia. 231 00:12:07,817 --> 00:12:10,754 No creo que estemos muertos. 232 00:12:10,754 --> 00:12:12,122 Me siento mal. 233 00:12:12,122 --> 00:12:13,690 Me duele el estómago. 234 00:12:16,190 --> 00:12:18,094 Y las luces están más oscuras, ¿cierto? 235 00:12:18,094 --> 00:12:20,630 Las luces. 236 00:12:20,630 --> 00:12:21,380 Sí. 237 00:12:22,605 --> 00:12:25,468 Sus voces son difíciles de escuchar. 238 00:12:25,468 --> 00:12:29,820 No podrán entrar donde sea que estemos. 239 00:12:29,820 --> 00:12:32,075 ¿Qué quieres decir con "Donde sea que estemos"? 240 00:12:32,075 --> 00:12:33,777 ¿Comprendes lo que es esto? 241 00:12:33,777 --> 00:12:36,179 Creo que comprendo por qué Lucy y sus amigos 242 00:12:36,179 --> 00:12:39,082 parecen fantasmas ahora. 243 00:12:39,082 --> 00:12:41,351 Están fuera de fase con nuestra realidad. 244 00:12:41,351 --> 00:12:42,419 Es como si... 245 00:12:42,419 --> 00:12:45,188 La mecánica cuántica invisible dentro de las cajas... 246 00:12:45,188 --> 00:12:47,457 moviéndose dentro y fuera de nuestra dimensión. 247 00:12:47,457 --> 00:12:49,292 Lucy y sus amigos estaban atrapados en medio... 248 00:12:49,292 --> 00:12:50,160 y ahora nosotros también. 249 00:12:50,160 --> 00:12:51,705 ¿Atrapados entre dimensiones? 250 00:12:51,705 --> 00:12:53,263 Sí, esa onda de choque... No era una turbulencia... 251 00:12:53,263 --> 00:12:57,133 Era... era... fricción entre dimensiones. 252 00:12:57,133 --> 00:12:58,383 ¿Qué? 253 00:12:59,775 --> 00:13:04,641 Está bien, imagina que el mundo es... Es una balsa flotando en el agua... 254 00:13:04,641 --> 00:13:08,211 y Eli hace un agujero a nuestros pies. 255 00:13:08,211 --> 00:13:11,495 Nos absorbe en... 256 00:13:11,495 --> 00:13:14,150 ¿quién sabe? 257 00:13:14,150 --> 00:13:17,120 - O quizá estén muertos. - May. 258 00:13:17,120 --> 00:13:20,457 Además, hemos sido llevados más lejos de lo que estuvo Lucy. 259 00:13:20,457 --> 00:13:23,374 No podemos afectarles, ni a nuestro propio entorno. 260 00:13:23,374 --> 00:13:25,613 Y dónde sea que estemos, creen que estamos muertos. 261 00:13:25,613 --> 00:13:29,699 Bueno, bien podríamos estarlo pronto. 262 00:13:29,699 --> 00:13:33,536 - Simmons. - Gracias, finalmente. 263 00:13:33,536 --> 00:13:35,405 Le dirán a ella que estoy muerto. 264 00:13:35,405 --> 00:13:36,873 Debo tratar de comunicarme con ella 265 00:13:36,873 --> 00:13:39,509 y hacerle saber que estoy en otra dimensión. 266 00:13:39,509 --> 00:13:41,578 Esto no funcionará. 267 00:13:42,852 --> 00:13:44,519 ¿Qué creerá? 268 00:13:46,155 --> 00:13:48,885 Fitz, encontraremos el camino a casa. 269 00:13:48,885 --> 00:13:51,087 Concéntrate en eso. Lo resolveremos. 270 00:13:51,087 --> 00:13:52,656 Sí, de acuerdo, bueno, será mejor que lo hagamos rápido, 271 00:13:52,656 --> 00:13:54,324 porque las que sean las aguas que enfrentamos, estamos enfermando. 272 00:13:54,324 --> 00:13:56,826 - Ruego que contratara a los de Chinatown. - Los de Chinatown. 273 00:13:56,826 --> 00:14:00,363 - Para robar las cajas en primer lugar. - Creo que justo están en ello. 274 00:14:00,363 --> 00:14:01,598 Puedo ayudar a encontrarlos. 275 00:14:01,598 --> 00:14:04,234 Primero deben saber que estamos vivos. 276 00:14:04,234 --> 00:14:06,207 ¿Tienes algún truco demoníaco-infernal bajo la manga? 277 00:14:08,344 --> 00:14:09,094 No. 278 00:14:09,912 --> 00:14:11,608 Está peleando conmigo ahora. 279 00:14:11,608 --> 00:14:13,343 Entonces nos quedaremos juntos, 280 00:14:13,343 --> 00:14:16,413 y encontraremos una manera de hacer que nos escuchen... 281 00:14:16,413 --> 00:14:18,848 A todos. 282 00:14:18,848 --> 00:14:20,550 La llamaré ahora. 283 00:14:20,550 --> 00:14:22,216 Mace. 284 00:14:22,216 --> 00:14:23,839 Cuando le hables... 285 00:14:23,839 --> 00:14:26,494 Sé lo que el agente Fitz significa para ella. 286 00:14:29,899 --> 00:14:31,566 Fitz. 287 00:14:35,471 --> 00:14:37,734 ¿Pudiste comunicarte con Simmons? 288 00:14:37,734 --> 00:14:39,102 Le confiscaron el teléfono. 289 00:14:39,102 --> 00:14:41,037 Pero tengo a la senadora Nadeer en la línea, señor. 290 00:14:41,037 --> 00:14:43,206 Oye, Fitz, eres doctor, ¿verdad? 291 00:14:43,206 --> 00:14:44,846 No exactamente, espera. 292 00:14:46,148 --> 00:14:47,645 ¿No nos permitirían hablar con ella? 293 00:14:49,151 --> 00:14:51,386 Están lidiando con la senadora que odia a los Inhumanos. 294 00:14:52,463 --> 00:14:54,584 ¿Cómo demonios Simmons se vio mezclada en todo esto? 295 00:14:54,584 --> 00:14:56,224 Senadora, gracias por atender mi llamada. 296 00:14:57,626 --> 00:14:59,556 Sí, tenemos una crisis en proceso, 297 00:14:59,556 --> 00:15:01,291 y sé qué teníamos un acuerdo, 298 00:15:01,291 --> 00:15:05,261 pero, necesito que Simmons regrese de inmediato. 299 00:15:05,261 --> 00:15:09,632 Ellen, has mantenido generosamente esta situación quieta, 300 00:15:09,632 --> 00:15:12,402 y te lo agradezco, pero ya lo hemos pasado. 301 00:15:12,402 --> 00:15:13,937 Necesito que Simmons regrese. 302 00:15:13,937 --> 00:15:15,677 Hay vidas en juego. 303 00:15:18,247 --> 00:15:20,510 Espera. ¿Qué quieres decir? ¿Dónde está? 304 00:15:21,984 --> 00:15:23,680 ¿Qué situación? ¿Qué has hecho? 305 00:15:23,680 --> 00:15:25,515 Colgó. Dime que le pusiste un rastreador o algo así. 306 00:15:25,515 --> 00:15:26,649 No sabíamos que necesitaríamos uno. 307 00:15:26,649 --> 00:15:27,751 Maldición. 308 00:15:27,751 --> 00:15:29,052 - Frío. - Sí. 309 00:15:29,052 --> 00:15:31,745 - Mantente trabajando en la gente de Nadeer. - Sí, es fría y sin corazón. 310 00:15:31,745 --> 00:15:34,263 Lo juro, si logro salir de aquí, voy a noquear a esa estúpida. 311 00:15:34,263 --> 00:15:36,292 No. Tengo frío. 312 00:15:36,292 --> 00:15:37,494 ¿Qué? 313 00:15:37,494 --> 00:15:39,929 Me estoy congelando. 314 00:15:39,929 --> 00:15:42,132 ¿Qué pasó? 315 00:15:42,132 --> 00:15:43,500 No lo sé. 316 00:15:43,500 --> 00:15:44,667 Necesito luz solar... 317 00:15:44,667 --> 00:15:47,203 Calor, lo que sea. 318 00:15:47,203 --> 00:15:49,539 Me estoy muriendo. 319 00:15:49,539 --> 00:15:51,274 Está bien, está bien. 320 00:15:51,274 --> 00:15:53,510 De acuerdo, vamos por tu calor. 321 00:15:53,510 --> 00:15:57,485 May, necesito que me escuches. 322 00:15:58,554 --> 00:16:00,650 ¡No estoy muerto! 323 00:16:00,650 --> 00:16:03,258 ¡May, ayuda! 324 00:16:07,062 --> 00:16:09,492 No tienes permitido, morirte... 325 00:16:09,492 --> 00:16:11,299 Todavía no. 326 00:16:13,702 --> 00:16:16,032 No, no me he muerto de ninguna manara. 327 00:16:16,032 --> 00:16:17,667 No estás muerto. 328 00:16:19,375 --> 00:16:21,070 Después de la asignación en Glasgow, 329 00:16:21,070 --> 00:16:23,640 prometimos que abriríamos esa botella de Haig 330 00:16:23,640 --> 00:16:25,141 si alguna vez tuviéramos un peor trabajo. 331 00:16:25,141 --> 00:16:27,043 Hemos tenido diez hasta ahora. 332 00:16:27,043 --> 00:16:28,678 Creo que Fury hubiera preferido tenernos muertos 333 00:16:28,678 --> 00:16:30,747 antes de darnos esa botella. 334 00:16:31,887 --> 00:16:34,088 ¿Qué diablos estamos esperando? 335 00:16:35,724 --> 00:16:38,021 Oye, estoy aquí. 336 00:16:38,021 --> 00:16:41,024 May, estoy justo aquí. 337 00:16:41,024 --> 00:16:44,365 Puedes hacerlo. Escúchame, por favor. 338 00:16:46,902 --> 00:16:47,652 Sí. 339 00:16:49,538 --> 00:16:50,767 Soy yo, May. 340 00:16:50,767 --> 00:16:51,840 Estoy justo aquí. 341 00:16:59,582 --> 00:17:01,344 El Darkhold. No. 342 00:17:01,344 --> 00:17:03,217 No, no, no. No es como resolveremos esto. 343 00:17:03,217 --> 00:17:04,542 May. No. 344 00:17:07,089 --> 00:17:11,559 Sé que no estás bien, pero... ¿estás bien? 345 00:17:13,729 --> 00:17:16,759 ¿Qué pasa si Daisy tenía razón y no están muertos? 346 00:17:16,759 --> 00:17:18,895 Mack, no permitas que abra ese libro. 347 00:17:18,895 --> 00:17:20,902 ¿De dónde está viniendo eso? 348 00:17:26,375 --> 00:17:28,409 Tengo una sensación... No puedo explicarlo. 349 00:17:29,812 --> 00:17:32,208 Sé que estás dolida, pero Coulson fue claro... 350 00:17:32,208 --> 00:17:33,209 No abras ese libro. 351 00:17:33,209 --> 00:17:34,978 Gracias. Alguien escucha. 352 00:17:34,978 --> 00:17:37,413 - Él no sabía lo que había dentro. - Sabía lo suficiente. 353 00:17:37,413 --> 00:17:40,149 Es una caja de Pandora, y no conoces las consecuencias. 354 00:17:40,149 --> 00:17:41,718 ¿En serio? 355 00:17:41,718 --> 00:17:42,652 ¿No estás escuchando esto? 356 00:17:42,652 --> 00:17:43,653 Tampoco tú. 357 00:17:43,653 --> 00:17:45,989 Esta podría ser la única oportunidad de salvarlos. 358 00:17:45,989 --> 00:17:48,663 No te atrevas. 359 00:17:50,766 --> 00:17:52,095 ¿Qué pasó? 360 00:17:52,095 --> 00:17:53,162 No lo sé. Solo se dobló. 361 00:17:53,162 --> 00:17:54,731 No hay nada que pueda hacer. 362 00:17:54,731 --> 00:17:57,634 Estamos siendo arrastrados. Él no quiere irse. 363 00:17:57,634 --> 00:17:59,769 Él no irá. 364 00:17:59,769 --> 00:18:03,773 Pero quería que se fuera... Ya sabes, que lo descubriera por sí solo. 365 00:18:03,773 --> 00:18:05,909 ¡No! ¡Él no irá! 366 00:18:05,909 --> 00:18:08,478 No sabía a qué se estaba enfrentando. 367 00:18:08,478 --> 00:18:09,979 ¿Quién no irá? 368 00:18:24,433 --> 00:18:25,528 Se... se ha ido. 369 00:18:25,528 --> 00:18:26,996 ¿Qué quieres decir? ¿A dónde se fue? 370 00:18:26,996 --> 00:18:28,798 Va a ir directo por el tío Eli. 371 00:18:30,839 --> 00:18:32,468 Y estaría haciendo lo correcto. 372 00:18:32,468 --> 00:18:33,669 Mack, ¿qué estás haciendo? 373 00:18:33,669 --> 00:18:35,371 Señor, usted debe detenerse. Órdenes del director... 374 00:18:35,371 --> 00:18:36,973 Estamos por partir en cualquier momento. 375 00:18:38,881 --> 00:18:40,715 ¡Oye!,¡¿Qué se te ha metido?! 376 00:18:45,854 --> 00:18:47,684 ¡Mack! 377 00:18:47,684 --> 00:18:50,353 ¿Pasó lo que creo que pasó? 378 00:18:50,353 --> 00:18:52,189 Irá detrás del equipo de Chinatown. 379 00:18:54,330 --> 00:18:56,189 Dile a May lo que sucedió. 380 00:18:56,189 --> 00:18:57,694 Y si alguna vez tenemos una oportunidad, 381 00:18:57,694 --> 00:18:59,562 nunca le digas a tu hermano acerca de lo siguiente. 382 00:18:59,562 --> 00:19:00,695 No, ya hemos pasado por eso. 383 00:19:00,695 --> 00:19:02,732 Espera. ¿En qué estás pensado? No vayas. 384 00:19:02,732 --> 00:19:04,133 Si voy a ser arrastrado hacia el infierno, 385 00:19:04,133 --> 00:19:06,836 esta podría ser la oportunidad de llevar a Eli conmigo. 386 00:19:06,836 --> 00:19:08,838 Lo lamento, Coulson. 387 00:19:17,853 --> 00:19:20,083 ¿Qué está sucediendo? 388 00:19:20,083 --> 00:19:22,719 Nada. Solo que Mack es el Vengador Fantasma ahora, 389 00:19:22,719 --> 00:19:25,626 pero no puedes oírnos, así que... maldita sea. 390 00:19:34,275 --> 00:19:36,438 ¡Detente! ¡¿Qué estás haciendo?! 391 00:19:36,438 --> 00:19:38,674 ¡Lo que hay que hacer! 392 00:19:38,674 --> 00:19:40,180 ¡No te metas en mi camino! 393 00:19:43,084 --> 00:19:44,518 Maldición, Mack. 394 00:19:57,098 --> 00:19:59,227 Se repara a sí mismo. 395 00:19:59,227 --> 00:20:02,235 Un científicamente imposible auto que se repara a sí mismo. 396 00:20:12,246 --> 00:20:14,109 Esto no se ha terminado. 397 00:20:15,450 --> 00:20:16,912 Están locos. 398 00:20:16,912 --> 00:20:18,181 Están locos. 399 00:20:18,181 --> 00:20:20,649 Salir en contra de las órdenes... ¿sin casco? 400 00:20:20,649 --> 00:20:21,917 Mack sabe más que eso. 401 00:20:21,917 --> 00:20:23,991 Daisy lo traerá pacíficamente. 402 00:20:26,260 --> 00:20:28,996 Que alguien preste asesoramiento al joven Reyes. 403 00:20:30,932 --> 00:20:35,497 Dr. Radcliffe, gracias por venir en tan terrible día. 404 00:20:35,497 --> 00:20:39,301 Ahora, Fitz, no podemos... 405 00:20:39,301 --> 00:20:42,209 Ya ha conocido a mi asistente, por supuesto... Aida. 406 00:20:43,644 --> 00:20:45,974 Estamos devastados por lo que le sucedió a Fitz y al equipo. 407 00:20:45,974 --> 00:20:47,309 Nos pusimos a trabajar en seguida. 408 00:20:47,309 --> 00:20:49,578 - Bien. ¿Algún progreso? - Algo así... 409 00:20:49,578 --> 00:20:52,280 Estas cajas parecen vacias, pero no lo están. 410 00:20:52,280 --> 00:20:54,149 Están empleando energía de múltiples dimensiones. 411 00:20:54,149 --> 00:20:55,529 Bueno, teóricamente, 412 00:20:55,529 --> 00:20:57,285 pueden ser usadas para manipular estados de la materia, 413 00:20:57,285 --> 00:20:59,621 transferir energía desde otras dimensiones, pero prácticamente, 414 00:20:59,621 --> 00:21:01,990 está a años-luz más allá de mí. 415 00:21:01,990 --> 00:21:03,992 Lo haremos, por supuesto, seguiremos trabajando. 416 00:21:03,992 --> 00:21:06,428 Lo sabemos, doctor. 417 00:21:06,428 --> 00:21:10,499 Las personas que construyeron estas cajas usaron esto. 418 00:21:12,040 --> 00:21:14,202 - Un libro. - Genial. 419 00:21:14,202 --> 00:21:16,805 Viene con un manual de instrucciones y todo. 420 00:21:16,805 --> 00:21:19,141 Bueno, por favor, vuelvan a trabajar. 421 00:21:19,141 --> 00:21:21,209 Si me disculpan, hemos sufrido algunas bajas, 422 00:21:21,209 --> 00:21:22,783 y necesito informar a sus familias. 423 00:21:27,355 --> 00:21:30,090 Ayúdame aquí. ¿Un manual? 424 00:21:32,794 --> 00:21:34,523 Tú, ¿cuál es tu nombre? 425 00:21:34,523 --> 00:21:36,358 Nathanson, señora. ¿Qué puedo hacer? 426 00:21:36,358 --> 00:21:37,330 Piérdete, Nathanson. 427 00:21:40,158 --> 00:21:42,021 No sé lo que es, 428 00:21:42,021 --> 00:21:44,356 se supone que contiene respuestas. No sé. 429 00:21:44,356 --> 00:21:47,993 Pero preocupó a Coulson de una manera que raramente he visto. 430 00:21:47,993 --> 00:21:49,073 Muy bien. 431 00:21:53,104 --> 00:21:55,139 Veamos qué eres. 432 00:22:09,254 --> 00:22:11,116 ¿Qué demonios es esto? 433 00:22:11,116 --> 00:22:12,718 Tú tienes que leerlo. 434 00:22:12,718 --> 00:22:15,054 Eres el único que puede entender la ciencia. 435 00:22:15,054 --> 00:22:17,256 - No, tiene que haber otra manera. - No la hay. 436 00:22:17,256 --> 00:22:18,457 Si no lo lees, yo lo haré. 437 00:22:18,457 --> 00:22:23,128 Escucha, si tuviese diez años, tal vez podría comprenderlo, 438 00:22:23,128 --> 00:22:27,766 pero... es mucho más de lo que una mente humana puede soportar. 439 00:22:27,766 --> 00:22:30,686 ¿Quieres decirle eso a Simmons? 440 00:22:32,143 --> 00:22:32,863 Yo no. 441 00:22:43,154 --> 00:22:49,054 Escucha... es el latido, y es rápido... 130 latidos por minuto. 442 00:22:49,054 --> 00:22:50,656 Está nervioso. 443 00:22:50,656 --> 00:22:52,291 Baja las luces. Despeja el área. 444 00:22:52,291 --> 00:22:53,759 ¿Qué? No podemos hacer eso. 445 00:22:53,759 --> 00:22:55,627 Lo harán, porque, 446 00:22:55,627 --> 00:22:58,097 a pesar de la falta de respeto que me mostraron hoy, 447 00:22:58,097 --> 00:22:59,031 asumo que me trajeron aquí 448 00:22:59,031 --> 00:23:01,333 porque sus jefes valoran mi experiencia. 449 00:23:01,333 --> 00:23:03,602 Así que impresiónenlos manteniéndome feliz. 450 00:23:03,602 --> 00:23:07,244 Todos salgan, ahora. 451 00:23:32,470 --> 00:23:35,267 Hola. Soy Jemma Simmons. 452 00:23:35,267 --> 00:23:36,640 Soy de SHIELD. 453 00:23:38,343 --> 00:23:40,110 Y estoy aquí para ayudarte. 454 00:23:42,380 --> 00:23:43,876 Sé que todo esto es aterrador, 455 00:23:43,876 --> 00:23:45,983 pero tengo amigos que también han pasado por esto. 456 00:23:52,290 --> 00:23:53,924 Pero está bien. 457 00:23:58,029 --> 00:24:02,361 Estoy aquí y superaremos esto juntos. 458 00:24:33,264 --> 00:24:34,598 Me gustaría que habláramos. 459 00:24:38,369 --> 00:24:40,766 May. May, es una locura. 460 00:24:40,766 --> 00:24:42,501 Si la Internet es una regadera de jardín, 461 00:24:42,501 --> 00:24:44,269 este libro son las Cataratas del Niágara, 462 00:24:44,269 --> 00:24:46,038 una explosión de los pensamientos más profundos del universo 463 00:24:46,038 --> 00:24:47,184 a través de tus ojos. 464 00:24:47,184 --> 00:24:49,341 Es una pieza de tecnología, una herramienta. 465 00:24:49,341 --> 00:24:52,344 Una granada también lo es, hasta que cae en manos de un niño. 466 00:24:52,344 --> 00:24:54,446 No puedes manejarlo. Saldrás herida. 467 00:24:54,446 --> 00:24:56,353 Quizás pueda leer el libro. 468 00:24:57,222 --> 00:24:59,823 Absolutamente no. No, no. 469 00:25:05,263 --> 00:25:06,258 ¿Qué está pasando? 470 00:25:06,258 --> 00:25:08,093 Aspiraciones de una bienhechora. 471 00:25:08,093 --> 00:25:10,717 ¿Y? Ella es científica y al parecer es más valiente que tú. 472 00:25:13,404 --> 00:25:17,970 La cosa es así. Aida no es de hecho mi asistente. 473 00:25:17,970 --> 00:25:20,305 O humana. 474 00:25:20,305 --> 00:25:21,874 ¿Qué? 475 00:25:21,874 --> 00:25:23,175 Es una androide. 476 00:25:23,175 --> 00:25:26,411 Así que es mi asistente, pero... se conecta a la pared. 477 00:25:26,411 --> 00:25:28,147 Entonces es como dijiste... Ella es una herramienta. 478 00:25:28,147 --> 00:25:29,047 Sin ofender, Aida. 479 00:25:29,047 --> 00:25:30,716 No me ofendí. 480 00:25:30,716 --> 00:25:33,452 Fui diseñada para salvar vidas, para ser un escudo. 481 00:25:33,452 --> 00:25:35,487 ¡Silencio! Estás desarrollando un eslogan. 482 00:25:35,487 --> 00:25:37,556 May, puedo asegurarte 483 00:25:37,556 --> 00:25:41,426 que ella es tan honesta como una... androide secreta pudiera ser. 484 00:25:41,426 --> 00:25:43,667 Fitz-Simmons ayudaron. 485 00:25:49,340 --> 00:25:50,969 Entonces úsala. 486 00:25:50,969 --> 00:25:52,671 ¿Qué? 487 00:25:52,671 --> 00:25:55,794 Pero... ¿crees que es buena idea? 488 00:25:55,794 --> 00:25:57,843 Dijiste que podría salir lastimada, ¿no? 489 00:25:57,843 --> 00:25:59,098 Solo reiniciada. 490 00:25:59,098 --> 00:26:00,949 Si sus archivos se corrompen... Es una computadora. 491 00:26:00,949 --> 00:26:02,981 Perfecto. Entonces es solo una descarga. 492 00:26:02,981 --> 00:26:07,124 Es la tecnología que necesitamos para salvarlos. 493 00:26:19,337 --> 00:26:22,000 Bueno, este parece el lugar. 494 00:26:51,402 --> 00:26:57,135 No es ideal, pero Mack... él está sufriendo mucho. 495 00:26:57,135 --> 00:26:58,737 Perdió la esperanza. 496 00:26:58,737 --> 00:27:04,009 Podría sobrevivir su dolor por años. 497 00:27:04,009 --> 00:27:06,878 Sé a dónde estás siendo arrastrado. 498 00:27:06,878 --> 00:27:09,381 Ya he escapado antes. 499 00:27:09,381 --> 00:27:11,550 Mack... 500 00:27:11,550 --> 00:27:14,052 Tienes que venir conmigo. 501 00:27:14,052 --> 00:27:16,326 Nunca voy a regresar. 502 00:27:27,701 --> 00:27:29,563 Por favor ten cuidado con mi bebé. 503 00:27:31,972 --> 00:27:34,802 No, no. No, no. 504 00:27:34,802 --> 00:27:36,804 Se repara a sí mismo. 505 00:27:36,804 --> 00:27:39,440 Un científicamente imposible auto que se repara a sí mismo. 506 00:27:39,440 --> 00:27:41,308 Solo funciona cuando soy el Vengador. 507 00:27:49,456 --> 00:27:51,118 ¿Dejarás que eso te detenga? 508 00:27:51,118 --> 00:27:52,893 Daisy, tenemos que atraparlo, ¿de acuerdo? 509 00:27:52,893 --> 00:27:54,288 Mack no puede controlar a esa cosa. 510 00:27:54,288 --> 00:27:55,656 Esto no se ha terminado. 511 00:27:59,099 --> 00:28:00,661 Eso es, chica. Eso está mejor. 512 00:28:04,004 --> 00:28:05,833 Muévete, muévete. 513 00:28:05,833 --> 00:28:08,602 ¡Maldición! 514 00:28:10,777 --> 00:28:12,339 Se me está acabando el tiempo. 515 00:28:14,848 --> 00:28:17,277 El equipo de Chinatown tiene un depósito no muy lejos de aquí. 516 00:28:18,385 --> 00:28:20,014 Solo dobla a la izquierda, Daisy. 517 00:28:20,014 --> 00:28:22,483 ¡Daisy, dobla a la izquierda! 518 00:28:22,483 --> 00:28:24,018 ¡Dobla a la izquierda! 519 00:28:24,018 --> 00:28:26,053 ¡Dobla a la izquierda! 520 00:28:33,633 --> 00:28:34,593 ¿Robbie? 521 00:28:36,569 --> 00:28:38,565 Amo este auto. 522 00:28:38,565 --> 00:28:41,468 ¡Ahora ve! ¡Ve! 523 00:28:43,910 --> 00:28:46,473 Creo que tenías razón en lo de ser arrastrados hacia el otro lado. 524 00:28:46,473 --> 00:28:48,575 La oscuridad nos está cercando. 525 00:28:48,575 --> 00:28:50,577 ¿Por qué se detuvo de leer el libro? 526 00:28:50,577 --> 00:28:52,379 - Tienes que leerlo. - Porque él es inteligente. 527 00:28:52,379 --> 00:28:55,249 Ese libro es demasiado peligroso para usarse. 528 00:28:55,249 --> 00:28:57,418 Debería estar bajo llave o quemado. 529 00:28:57,418 --> 00:28:58,919 ¡Vamos! Eso es derrotista. 530 00:28:58,919 --> 00:28:59,820 ¿Perdón? 531 00:28:59,820 --> 00:29:01,277 Es rendirse. Es una sentencia de muerte. 532 00:29:01,277 --> 00:29:03,753 No voy a hacerle esto a Simmons. La ciencia puede resolverlo. 533 00:29:03,753 --> 00:29:06,026 La ciencia puede resolver esto. 534 00:29:06,026 --> 00:29:08,862 Mente humana. 535 00:29:08,862 --> 00:29:12,399 Soy tan cerrado. 536 00:29:12,399 --> 00:29:14,234 Aida. 537 00:29:14,234 --> 00:29:15,702 Aida, lee el libro. 538 00:29:15,702 --> 00:29:17,031 ¿Qué estás haciendo? 539 00:29:17,031 --> 00:29:19,239 Ella puede procesarlo mejor que nadie. 540 00:29:19,239 --> 00:29:20,941 Aida. 541 00:29:20,941 --> 00:29:22,576 Escúchame. Escúchame. 542 00:29:22,576 --> 00:29:24,111 Solo entiende lo que estoy diciendo, por favor. 543 00:29:24,111 --> 00:29:25,412 No pueden oírme. Quizá tú puedas. 544 00:29:25,412 --> 00:29:27,548 Fitz, Radcliffe acaba de decirlo. 545 00:29:27,548 --> 00:29:29,349 El cerebro humano no puede soportar ese libro. 546 00:29:29,349 --> 00:29:33,620 Sí, bueno, ella no es humana. Aida, el libro. 547 00:29:33,620 --> 00:29:35,255 Lee el libro. 548 00:29:35,255 --> 00:29:37,591 ¡Lee el libro! 549 00:29:40,600 --> 00:29:42,262 Tal vez yo pueda leer el libro. 550 00:29:46,406 --> 00:29:48,302 Perdóname, ¿qué quisiste decir con: "no humana"? 551 00:29:48,302 --> 00:29:49,536 Porque Radcliffe y yo la construimos, ¿de acuerdo? 552 00:29:49,536 --> 00:29:52,139 Su mente no se puede corromper porque es solo un programa. 553 00:29:52,139 --> 00:29:53,156 Ella encaja perfectamente. 554 00:29:54,080 --> 00:29:55,242 ¿Es un robot? 555 00:29:55,242 --> 00:29:57,244 Una androide. 556 00:29:57,244 --> 00:29:59,246 Puede manejar un cuatrillón de funciones por segundo, 557 00:29:59,246 --> 00:30:00,614 y puede llevarnos a casa. 558 00:30:00,614 --> 00:30:03,317 Fitz, esa no era tu decisión para tomar. 559 00:30:03,317 --> 00:30:06,653 Absolutamente, lo es. ¿De quién sino? 560 00:30:06,653 --> 00:30:08,589 No es tuya. Ya no eres el director. 561 00:30:08,589 --> 00:30:10,557 Tengo tanto para decir como tú en esto. 562 00:30:10,557 --> 00:30:11,525 ¿Por qué estás tan enfadado? 563 00:30:11,525 --> 00:30:13,393 Porque tú solías tomar decisiones como esa 564 00:30:13,393 --> 00:30:14,728 todo el tiempo, y luego te bajaste. 565 00:30:14,728 --> 00:30:16,563 Hice lo que era mejor para SHIELD. 566 00:30:16,563 --> 00:30:18,465 Todos están haciendo lo mejor 567 00:30:18,465 --> 00:30:20,801 para prevenir otra tragedia, 568 00:30:20,801 --> 00:30:22,541 como la de Lincoln. 569 00:30:24,344 --> 00:30:26,607 Para ti y para Daisy, eso significó tirar la toalla, 570 00:30:26,607 --> 00:30:29,977 pero construimos a Aida para proteger a agentes como él. 571 00:30:29,977 --> 00:30:31,478 No tiré la toalla. 572 00:30:31,478 --> 00:30:34,648 Conducía una agencia de espías ilegal usando agentes con poderes 573 00:30:34,648 --> 00:30:36,617 sobre suelo norteamericano. 574 00:30:36,617 --> 00:30:39,520 ¿Crees que al presidente le encantaba eso de mí? 575 00:30:39,520 --> 00:30:41,688 Tuve que bajarme 576 00:30:41,688 --> 00:30:43,234 para que todos ustedes pudiesen continuar en SHIELD. 577 00:30:43,234 --> 00:30:47,494 ¡Se la entregaste a un director que traicionó a Simmons! 578 00:30:47,494 --> 00:30:50,664 La envió lejos, ¡Dios sabe a dónde! 579 00:30:54,807 --> 00:30:56,470 Tuvimos una discusión. 580 00:30:56,470 --> 00:30:59,039 Ahora está ahí afuera, sola, 581 00:30:59,039 --> 00:31:02,080 y yo no estoy. 582 00:31:05,652 --> 00:31:07,281 Escúchame. 583 00:31:07,281 --> 00:31:09,550 Nunca la lastimaría. 584 00:31:09,550 --> 00:31:11,485 Todo va a estar bien. 585 00:31:11,485 --> 00:31:14,688 Nos aseguraremos de eso. 586 00:31:18,803 --> 00:31:20,627 De acuerdo, te necesito en esta pelea, 587 00:31:20,627 --> 00:31:22,020 porque tengo que volver a ella. 588 00:31:22,020 --> 00:31:24,364 Estoy en esta pelea. 589 00:31:25,672 --> 00:31:27,573 Espero haber hecho lo correcto. 590 00:31:36,849 --> 00:31:39,318 Las páginas están en blanco. 591 00:31:48,494 --> 00:31:49,695 No para ella. 592 00:32:13,519 --> 00:32:15,115 Gracias. Gracias. 593 00:32:15,115 --> 00:32:18,785 Es un placer conocerte, Jemma Simmons. 594 00:32:18,785 --> 00:32:21,722 Sí, claro. 595 00:32:21,722 --> 00:32:22,556 ¿Cómo te llamas? 596 00:32:25,265 --> 00:32:26,760 Gracias, doctora. 597 00:32:26,760 --> 00:32:28,862 Creo que terminamos aquí. 598 00:32:28,862 --> 00:32:29,582 Jemma. 599 00:32:34,240 --> 00:32:35,574 A tu izquierda. 600 00:32:39,412 --> 00:32:40,912 Bastante bien. 601 00:32:45,618 --> 00:32:46,747 No puedo ayudarte. 602 00:32:46,747 --> 00:32:49,216 Diviértete. 603 00:32:49,216 --> 00:32:52,552 Por favor. Ya te dije dónde está. 604 00:32:52,552 --> 00:32:54,154 ¿Qué más quieres de mí? 605 00:32:54,154 --> 00:32:57,824 Quiero que pagues... con tu vida. 606 00:32:59,966 --> 00:33:00,827 Mack. 607 00:33:00,827 --> 00:33:01,577 No. 608 00:33:04,737 --> 00:33:06,605 Eres más listo que eso. 609 00:33:08,641 --> 00:33:09,391 Tú. 610 00:33:10,243 --> 00:33:14,508 He sido la voz en tu cabeza todos estos años. 611 00:33:14,508 --> 00:33:20,414 Ahora, finalmente, podemos hablar cara a cara. 612 00:33:20,414 --> 00:33:22,449 He querido que te fueras. 613 00:33:22,449 --> 00:33:25,152 Pero nuestro trabajo no ha terminado. 614 00:33:25,152 --> 00:33:26,653 Eli está allá afuera. 615 00:33:26,653 --> 00:33:27,688 Nosotros debemos detenerlo. 616 00:33:27,688 --> 00:33:29,856 ¿"Nosotros"? 617 00:33:29,856 --> 00:33:32,259 No existe un nosotros. 618 00:33:32,259 --> 00:33:34,328 Tu tiempo se acabó. 619 00:33:34,328 --> 00:33:36,735 No, no, no. ¡Por favor, no me mates! 620 00:33:40,173 --> 00:33:41,468 Quieto. 621 00:33:41,468 --> 00:33:44,705 Teníamos un trato. Aún me debes la venganza. 622 00:33:44,705 --> 00:33:47,808 Tu vecindario está empapado de la sangre que derramé por ti. 623 00:33:47,808 --> 00:33:50,644 Nada de eso importa si no elimino 624 00:33:50,644 --> 00:33:55,721 al monstruo detrás de esto... Eli. 625 00:33:57,190 --> 00:33:58,457 Es mi sangre. 626 00:34:00,293 --> 00:34:02,728 Se las verá también conmigo. 627 00:34:04,731 --> 00:34:06,493 Se está haciendo más oscuro, 628 00:34:06,493 --> 00:34:07,661 nos está arrastrando hacia abajo. 629 00:34:07,661 --> 00:34:09,996 Muy bien, chicos, podemos seguir con el ensamblaje desde aquí. 630 00:34:09,996 --> 00:34:11,832 Despejen esta parte del edificio. 631 00:34:13,906 --> 00:34:16,737 Sonda alterna y lásers de acoplamiento, 632 00:34:16,737 --> 00:34:18,171 hechos exactamente según tus especificaciones 633 00:34:18,171 --> 00:34:20,345 a 593.5 nanómetros. 634 00:34:36,929 --> 00:34:39,393 Estoy construyendo un portal inter-dimensional 635 00:34:39,393 --> 00:34:41,161 con una androide que yo he creado. 636 00:34:41,161 --> 00:34:42,763 Si funciona, moriré contento. 637 00:34:42,763 --> 00:34:45,932 Hemos puesto nuestra fe en una robot que dice que oye fantasmas. 638 00:34:45,932 --> 00:34:48,568 Si falla, morirás rápidamente. 639 00:34:48,568 --> 00:34:51,271 Estarán aquí. 640 00:34:51,271 --> 00:34:52,944 Lo prometo. 641 00:34:58,551 --> 00:35:00,685 ¿Cómo está haciendo eso? 642 00:35:01,854 --> 00:35:03,889 Ni siquiera voy a fingir que lo sé. 643 00:35:07,360 --> 00:35:09,895 May, ojalá pudieras ver esto. 644 00:35:11,931 --> 00:35:13,760 ¡Coulson, cuidado! 645 00:35:20,511 --> 00:35:23,363 ¡Vamos! ¡Pelea! ¡Tienes que pelear! 646 00:35:23,363 --> 00:35:25,398 ¡Estoy tirando! 647 00:35:25,398 --> 00:35:27,338 ¡Nos estamos quedando sin tiempo! 648 00:35:39,685 --> 00:35:41,047 ¿Está haciendo algo? 649 00:35:41,047 --> 00:35:42,353 Eso espero. 650 00:35:45,342 --> 00:35:48,411 Se nos acaba el tiempo. 651 00:35:50,547 --> 00:35:52,810 No puedes aferrarte al cuerpo de Mack para siempre. 652 00:35:52,810 --> 00:35:54,545 Es un buen hombre. 653 00:35:54,545 --> 00:35:56,214 No lleva la venganza adentro. 654 00:35:56,214 --> 00:36:00,918 No es ideal, pero Mack... Siente mucho dolor. 655 00:36:00,918 --> 00:36:02,687 Perdió las esperanzas. 656 00:36:02,687 --> 00:36:05,890 Podría sobrevivir su dolor por años. 657 00:36:05,890 --> 00:36:08,860 Sé a dónde estás siendo arrastrado. 658 00:36:08,860 --> 00:36:11,329 Ya he escapado antes. 659 00:36:11,329 --> 00:36:12,897 ¿Mack? 660 00:36:12,897 --> 00:36:15,400 Tienes que venir conmigo. 661 00:36:15,400 --> 00:36:17,440 Nunca voy a regresar. 662 00:36:27,518 --> 00:36:29,714 Mack no hagas esto. 663 00:36:29,714 --> 00:36:31,416 No eres así. 664 00:36:31,416 --> 00:36:33,618 Tienes que luchar. 665 00:36:33,618 --> 00:36:35,725 Hicimos un trato. 666 00:36:37,294 --> 00:36:38,895 No iré a ningún lado. 667 00:36:44,401 --> 00:36:45,401 ¿Lista, Aida? 668 00:37:02,119 --> 00:37:04,649 ¡No, están en problemas! 669 00:37:04,649 --> 00:37:05,416 ¡No! 670 00:37:05,416 --> 00:37:07,218 Sería un error mortal. 671 00:37:09,960 --> 00:37:11,723 ¡Resiste, Phil! 672 00:37:16,567 --> 00:37:17,628 ¡Vamos! 673 00:37:19,103 --> 00:37:19,897 ¡Pelea! 674 00:37:19,897 --> 00:37:21,332 ¡Eso es! ¡Pelea! 675 00:37:21,332 --> 00:37:22,400 Vamos a casa. 676 00:37:29,513 --> 00:37:32,176 ¡Lo hicimos, Fitz! ¡Lo hicimos! ¡Lo hicimos, Fitz! 677 00:37:32,176 --> 00:37:33,883 Lo hicimos. Gracias. 678 00:37:36,286 --> 00:37:37,849 Sabía que no te habías ido. 679 00:37:40,591 --> 00:37:41,311 Lo sé. 680 00:37:45,863 --> 00:37:47,425 Tienes razón. 681 00:37:47,425 --> 00:37:48,926 No sobreviviré a esto sin ti, 682 00:37:48,926 --> 00:37:52,163 pero la verdad es que tú también me necesitas. 683 00:37:52,163 --> 00:37:53,865 ¡Teníamos un trato! 684 00:37:53,865 --> 00:37:56,768 ¿Qué tal uno nuevo? 685 00:37:56,768 --> 00:37:59,203 Dame mi venganza sobre Eli. 686 00:37:59,203 --> 00:38:01,506 Ajusta mis cuentas, 687 00:38:01,506 --> 00:38:04,509 y haré lo mismo con las tuyas. 688 00:38:04,509 --> 00:38:05,982 ¡Con todas ellas! 689 00:38:15,626 --> 00:38:16,346 ¿Mack? 690 00:38:18,729 --> 00:38:20,630 ¿Qué pasó? 691 00:38:24,568 --> 00:38:29,133 Robbie, esa... esa cosa... Él me la quitó. 692 00:38:29,133 --> 00:38:32,537 ¿Estás bien? 693 00:38:32,537 --> 00:38:34,539 Algunas cosas que dijiste... que tú... 694 00:38:34,539 --> 00:38:36,541 Dijiste que sentías dolor. 695 00:38:36,541 --> 00:38:40,578 No, es solo un día duro. 696 00:38:40,578 --> 00:38:41,751 Estoy bien. 697 00:38:42,986 --> 00:38:44,587 Bien. 698 00:38:46,490 --> 00:38:48,791 ¿A dónde se lo llevó? 699 00:38:51,428 --> 00:38:52,528 Al infierno. 700 00:38:54,398 --> 00:38:56,093 Mace, ¿dónde está? 701 00:38:57,901 --> 00:39:00,998 ¡Mace! Sé lo que hiciste. ¿Dónde diablos está Simmons? 702 00:39:00,998 --> 00:39:03,000 Agente Fitz, es bueno verlo de regreso. 703 00:39:03,000 --> 00:39:04,435 Simmons estará aquí en un momento. 704 00:39:04,435 --> 00:39:06,237 Sí, bueno, ya escuché eso con anterioridad. 705 00:39:06,237 --> 00:39:08,105 Quiero saber de dónde está viniendo 706 00:39:08,105 --> 00:39:10,508 porque te he oído en el... 707 00:39:10,508 --> 00:39:12,276 - Fitz, ¿dónde está? - ¿Jemma? 708 00:39:12,276 --> 00:39:14,245 ¿Qué? ¡Fitz! 709 00:39:14,245 --> 00:39:15,713 Jemma. 710 00:39:25,729 --> 00:39:27,730 Entonces, Aida... 711 00:39:29,099 --> 00:39:30,728 Sé lo que vas a decir. 712 00:39:30,728 --> 00:39:33,197 Sé que no lo apruebas. 713 00:39:33,197 --> 00:39:34,599 No es mi decisión. 714 00:39:34,599 --> 00:39:36,968 Pero prometiste que no abrirías el Darkhold. 715 00:39:36,968 --> 00:39:39,141 Rompiste esa promesa. 716 00:39:40,711 --> 00:39:42,345 Claro que sí. 717 00:39:44,047 --> 00:39:45,247 Sabes, cuando esto termine... 718 00:39:47,284 --> 00:39:49,247 tú y yo tenemos una botella de Haig para abrir. 719 00:40:00,163 --> 00:40:01,826 Mack todavía está arriba. 720 00:40:01,826 --> 00:40:03,594 Creo que necesita algo de tiempo solo. 721 00:40:03,594 --> 00:40:05,062 ¿Está bien? 722 00:40:05,062 --> 00:40:06,764 No lo sé. 723 00:40:06,764 --> 00:40:07,798 Mal día. 724 00:40:07,798 --> 00:40:08,871 ¿Y Robbie? 725 00:40:11,675 --> 00:40:16,407 Sacó al Vengador de Mack, pero se ha ido, creo. 726 00:40:16,407 --> 00:40:18,776 Lo siento. 727 00:40:18,776 --> 00:40:21,412 Sí, bueno, lo que hizo debería servir de algo. 728 00:40:21,412 --> 00:40:24,782 Mack tiene una pista sobre su tío... Una posible ubicación. 729 00:40:24,782 --> 00:40:28,185 La seguiremos, y nos aseguraremos de que no lastime a nadie más. 730 00:40:28,185 --> 00:40:29,759 Bien. 731 00:41:05,996 --> 00:41:07,997 Imaginé que nos veríamos. 732 00:41:15,872 --> 00:41:18,441 Y sé que no estás solo. 733 00:41:27,584 --> 00:41:29,652 ¿Quieres ayudarme a ajustar la última cuenta? 734 00:41:34,043 --> 00:41:35,677 Regresaremos en un momento. 735 00:41:37,191 --> 00:41:38,863 *Salvé el día* 736 00:41:38,863 --> 00:41:41,615 *Salvé el día* 737 00:41:41,615 --> 00:41:43,946 *No estén consternados* 738 00:41:43,946 --> 00:41:45,367 *Los amigos que hicimos* 739 00:41:45,367 --> 00:41:49,823 *Finalmente hice a... Aida* 740 00:41:49,823 --> 00:41:51,058 *Los amigos que hicimos* 741 00:41:52,098 --> 00:41:54,228 *No estén consternados* 742 00:41:54,228 --> 00:41:56,230 No, ya dije eso. 743 00:41:56,230 --> 00:41:58,832 ¿Qué otra cosa rima con "Aida"? 744 00:41:58,832 --> 00:42:00,467 *No es una granada* 745 00:42:00,467 --> 00:42:01,217 No. 746 00:42:02,442 --> 00:42:06,240 Aida, ¿qué otra cosa rima con "Aida"? 747 00:42:08,682 --> 00:42:10,538 Éxito... 748 00:42:10,538 --> 00:42:11,812 No importa. 749 00:42:13,853 --> 00:42:15,505 *Salvé el día* 53917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.