Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,438
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....
2
00:00:02,438 --> 00:00:04,047
Nadie parece saber dónde está Simmons.
3
00:00:04,047 --> 00:00:06,555
Debe irse ahora. Es una
misión ultrasecreta.
4
00:00:06,555 --> 00:00:09,250
Si este libro es tan poderoso
como todo el mundo piensa,
5
00:00:09,250 --> 00:00:11,313
entonces, esconderlo en un lugar
seguro es nuestra prioridad.
6
00:00:11,313 --> 00:00:13,282
Hay consecuencias por
querer jugar a ser Dios.
7
00:00:13,282 --> 00:00:17,153
¿Yo? Tu tío es quien
quiere jugar a ser Dios.
8
00:00:17,153 --> 00:00:17,903
No.
9
00:00:46,655 --> 00:00:48,017
¿Qué pasó?
10
00:00:48,017 --> 00:00:49,652
Me esperaba un cráter.
11
00:00:49,652 --> 00:00:51,659
No hubo explosión.
12
00:00:53,228 --> 00:00:55,896
La habitación parece estar estable.
13
00:00:58,400 --> 00:01:01,168
¿Fue alguna clase de arma de energía?
14
00:01:03,572 --> 00:01:04,900
Todo esto se siente mal.
15
00:01:04,900 --> 00:01:07,036
Tampoco encuentro a Fitz. No entiendo.
16
00:01:07,036 --> 00:01:08,904
Debería haber algún indicio de ellos.
17
00:01:08,904 --> 00:01:10,573
Es como si se hubieran esfumado.
18
00:01:10,573 --> 00:01:12,641
Coulson, Fitz, repórtense.
19
00:01:14,382 --> 00:01:16,378
¿Equipo Alfa, me copian?
Tenemos movimiento.
20
00:01:16,378 --> 00:01:18,581
Eli Morrow está en el corredor sur.
21
00:01:18,581 --> 00:01:20,321
Eli. Veamos qué sabe.
22
00:01:23,564 --> 00:01:27,094
Señor Morrow... Estamos aquí
para escoltarlo fuera de aquí.
23
00:01:29,231 --> 00:01:31,332
¡Está armado!
24
00:01:34,369 --> 00:01:36,732
Hermoso, ¿no?
25
00:01:36,732 --> 00:01:38,100
Carbono Puro.
26
00:01:38,100 --> 00:01:40,007
Señor, tiene que bajar el arma.
27
00:02:05,901 --> 00:02:08,402
Estamos dentro de una
zona de pesadillas aquí.
28
00:02:10,405 --> 00:02:12,234
Esto es maligno.
29
00:02:12,234 --> 00:02:13,207
Esto es...
30
00:02:14,381 --> 00:02:15,804
Es Eli.
31
00:02:38,133 --> 00:02:40,729
Eso es una tragedia.
32
00:02:40,729 --> 00:02:42,497
Tenemos que prepararnos
para la posibilidad...
33
00:02:42,497 --> 00:02:45,039
Lo que sea que vaya a decir, no lo haga.
34
00:02:46,174 --> 00:02:49,271
Veo de la manera que todos
están viendo esas pantallas.
35
00:02:49,271 --> 00:02:50,739
No sabemos que pasó.
36
00:02:50,739 --> 00:02:52,675
- Daisy.
- Está bien.
37
00:02:52,675 --> 00:02:53,943
Esto es un proceso.
38
00:02:53,943 --> 00:02:55,277
No, esto es SHIELD.
39
00:02:55,277 --> 00:02:56,845
Cosas imposibles pasan todo el tiempo.
40
00:02:56,845 --> 00:02:59,248
Esa... esa máquina transformó
en fantasma a esa mujer Lucy.
41
00:02:59,248 --> 00:03:00,449
Así que...
42
00:03:00,449 --> 00:03:03,619
¿Coulson y Fitz regresan en cinco
años, cubiertos en sangre y locos?
43
00:03:03,619 --> 00:03:05,521
No lo sé. Ese es mi punto.
44
00:03:05,521 --> 00:03:07,523
Pueden estar atrapados
en una de estas cajas, o...
45
00:03:07,523 --> 00:03:09,263
O tal vez están muertos.
46
00:03:12,167 --> 00:03:12,887
May...
47
00:03:14,836 --> 00:03:16,265
May.
48
00:03:16,265 --> 00:03:18,033
Sé que es una locura,
49
00:03:18,033 --> 00:03:19,768
pero Coulson regresó de la muerte,
50
00:03:19,768 --> 00:03:22,371
Fitz sacó a Simmons a través
del espacio a través de una roca,
51
00:03:22,371 --> 00:03:24,340
y la cabeza de Robbie
se enciende en fuego.
52
00:03:24,340 --> 00:03:27,376
Simmons. Necesitamos aproximarnos
a esto con nivel intelectual.
53
00:03:27,376 --> 00:03:28,944
No, necesitamos llamar a Simmons.
54
00:03:28,944 --> 00:03:30,346
Ella puede resolver esto,
si es que alguien puede.
55
00:03:30,346 --> 00:03:32,448
Y merece saberlo.
56
00:03:32,448 --> 00:03:34,650
Está bien.
57
00:03:34,650 --> 00:03:36,952
Pero ¿por qué Eli nos traicionó?
58
00:03:36,952 --> 00:03:37,853
¿Qué es lo que quiere?
59
00:03:37,853 --> 00:03:39,259
Lo que siempre ha querido...
60
00:03:40,395 --> 00:03:42,296
poder.
61
00:03:43,965 --> 00:03:45,561
Apuesto que contrató a los de Chinatown
62
00:03:45,561 --> 00:03:47,329
para robar la caja en primer lugar.
63
00:03:47,329 --> 00:03:49,131
Necesitamos sacarlo de la calle ahora.
64
00:03:49,131 --> 00:03:50,671
No. Daisy tiene razón.
65
00:03:52,040 --> 00:03:54,069
Simmons necesita estudiar
esta tecnología primero,
66
00:03:54,069 --> 00:03:55,237
ver que hace a Eli confiable.
67
00:03:55,237 --> 00:03:56,263
Él matará de nuevo, señor.
68
00:03:56,263 --> 00:03:58,340
Eli mató a cuatro agentes con su mente.
69
00:03:58,340 --> 00:04:00,476
Vé tras él ahora, y serán cinco.
70
00:04:00,476 --> 00:04:02,044
Esos agentes murieron sin razón.
71
00:04:02,044 --> 00:04:04,413
Y espero que Simmons nos dará una
manera de sacar ventaja de ellos.
72
00:04:04,413 --> 00:04:06,415
Y si de verdad somos
realmente, afortunados,
73
00:04:06,415 --> 00:04:08,455
tal vez ella encontrará esperanza
para salvar a nuestros amigos.
74
00:04:11,559 --> 00:04:13,422
La llamaré ahora.
75
00:04:13,422 --> 00:04:14,404
Mace.
76
00:04:15,897 --> 00:04:17,359
Cuando hables con ella...
77
00:04:17,359 --> 00:04:20,200
Sé lo que el agente Fitz
significa para ella.
78
00:04:29,577 --> 00:04:32,146
Bienvenida, Dra. Simmons,
necesitamos su ayuda.
79
00:04:36,684 --> 00:04:39,520
¿Eso es un capullo de Terrigénesis?
80
00:04:41,923 --> 00:04:43,791
¿En progreso?
81
00:04:46,895 --> 00:04:51,260
Es increíblemente raro ver
la propia metamorfosis.
82
00:04:51,260 --> 00:04:54,263
Solo demora unos pocos momentos.
83
00:04:54,263 --> 00:04:56,131
No en este caso.
84
00:04:56,131 --> 00:04:58,372
El sujeto ha estado en
gestación por siete meses.
85
00:04:59,641 --> 00:05:01,136
¿Cómo dice?
86
00:05:01,136 --> 00:05:04,273
¿Cómo ha sobrevivido?
87
00:05:04,273 --> 00:05:06,475
- ¿Quién es él?
- Es confidencial.
88
00:05:06,475 --> 00:05:10,746
Agente Simmons, no estamos
preocupados por quién era.
89
00:05:10,746 --> 00:05:12,586
Queremos saber en qué se convertirá.
90
00:05:19,761 --> 00:05:24,460
Sé que no estás bien,
pero... ¿estás bien?
91
00:05:26,037 --> 00:05:28,564
¿Qué tal si Daisy tiene
razón y no están muertos?
92
00:05:28,564 --> 00:05:30,771
¿De dónde viene esto?
93
00:05:42,016 --> 00:05:44,346
Tengo un presentimiento...
No lo puedo explicar.
94
00:05:44,346 --> 00:05:46,415
Sé que estás dolida,
pero Coulson fue claro...
95
00:05:46,415 --> 00:05:47,583
No abrir ese libro.
96
00:05:47,583 --> 00:05:49,952
- Él no sabía lo que había dentro.
- Sabía lo suficiente.
97
00:05:49,952 --> 00:05:52,521
Es una caja de Pandora, y no
conoces las consecuencias.
98
00:05:52,521 --> 00:05:53,489
Tampoco tú.
99
00:05:53,489 --> 00:05:56,362
Esta puede ser nuestra única
oportunidad para salvarlos.
100
00:05:56,362 --> 00:05:57,526
Melinda, no te atrevas.
101
00:05:57,526 --> 00:05:58,659
¿Querían hablar?
102
00:06:01,536 --> 00:06:03,365
Sí, señor, yo...
103
00:06:03,365 --> 00:06:06,535
Creo que encontré una manera factible
de que podamos rastrear a Eli Morrow,
104
00:06:06,535 --> 00:06:09,505
de una de las mejores ideas de May.
105
00:06:09,505 --> 00:06:10,439
Entonces, oigámosla.
106
00:06:10,439 --> 00:06:12,307
¿Recuerda al líder del
equipo de Chinatown
107
00:06:12,307 --> 00:06:14,543
que ordenó el robo de
esas cajas... Chen?
108
00:06:14,543 --> 00:06:16,945
Estaba infectado por Lucy,
pasó por lo mismo que yo.
109
00:06:16,945 --> 00:06:19,548
Hasta que su hemorragia cerebral
salpicó todo el laboratorio.
110
00:06:19,548 --> 00:06:22,395
Bueno, antes de eso, él paso dos años
en la Penitenciaría de South Ridge.
111
00:06:23,725 --> 00:06:24,987
Con el Sr. Morrow.
112
00:06:24,987 --> 00:06:26,288
Exacto.
113
00:06:26,288 --> 00:06:29,391
El equipo de Chinatown estaba trabajando
con Eli cuando estaba en prisión.
114
00:06:29,391 --> 00:06:31,627
Y ahora que está fuera, tal vez ellos
podrían conocer su localización.
115
00:06:31,627 --> 00:06:35,364
Ahora, supongo que si encuentro
su escondite, encuentro a Eli,
116
00:06:35,364 --> 00:06:36,298
- y entonces puedo...
- Desacelera.
117
00:06:36,298 --> 00:06:38,133
No vamos a ir solo por
allí aplastando cabezas.
118
00:06:38,133 --> 00:06:39,354
Esto no es sobre aplastar cabezas.
119
00:06:39,354 --> 00:06:40,636
Déjelo ir. Alguien debería.
120
00:06:40,636 --> 00:06:43,338
- Mira, mi trabajo es mantener a la
gente a salvo. - El mío también.
121
00:06:43,338 --> 00:06:47,042
Así que, primero afilamos el
hacha, y luego cortamos el árbol.
122
00:06:47,042 --> 00:06:50,379
Mi hacha está bastante
afilada... Y tengo una escopeta.
123
00:06:50,379 --> 00:06:53,487
Te seguiremos a su debido tiempo,
después de estudiar esta tecnología.
124
00:06:54,556 --> 00:06:56,251
El Zephyr se eleva en cinco.
125
00:06:56,251 --> 00:06:59,588
Agente Mackenzie, hay
cuatro agentes caídos
126
00:06:59,588 --> 00:07:02,424
que necesitan ser preparados...
127
00:07:02,424 --> 00:07:04,431
Para su último viaje a casa.
128
00:07:05,500 --> 00:07:06,767
Sí, señor.
129
00:07:09,070 --> 00:07:10,899
Tú y yo iremos delante en el Quinjet,
130
00:07:10,899 --> 00:07:13,569
llevaremos esta carga de regreso
a la base, a máxima velocidad.
131
00:07:13,569 --> 00:07:16,238
El Dr. Radcliffe trabajará
con ellas inmediatamente.
132
00:07:16,238 --> 00:07:17,844
¿Simmons lo aprobó?
133
00:07:20,081 --> 00:07:21,343
Yo hablé con ella.
134
00:07:21,343 --> 00:07:22,911
Le llevará un par de horas regresar.
135
00:07:22,911 --> 00:07:25,031
Así que, mientras tanto
no perdamos el tiempo.
136
00:07:28,089 --> 00:07:31,892
Eran mi familia más cercana y no
sabía nada de ellos después de todo.
137
00:07:32,961 --> 00:07:34,494
Ambos...
138
00:07:36,130 --> 00:07:39,461
Sabía que Robbie estaba
transtornado, pero...
139
00:07:39,461 --> 00:07:42,598
Pero temía que fuera por causa mía...
140
00:07:42,598 --> 00:07:45,300
porque lo estaba
arrastrando detrás de mí.
141
00:07:45,300 --> 00:07:48,870
No, tú... fuiste quién
lo retuvo en el juego.
142
00:07:48,870 --> 00:07:51,907
Lo anclaste.
143
00:07:51,907 --> 00:07:56,645
Pero quería que se fuera... Ya
sabes, que lo descubriera por sí solo.
144
00:07:56,645 --> 00:07:59,219
No sabía a qué se estaba enfrentando.
145
00:08:02,323 --> 00:08:05,487
Tu hermano te quiere más que a nada.
146
00:08:05,487 --> 00:08:08,924
Solo desearía que hubiera hablado.
147
00:08:08,924 --> 00:08:10,759
¿De verdad crees que no está muerto?
148
00:08:10,759 --> 00:08:13,462
Conozco el sentimiento
cuando alguien muere,
149
00:08:13,462 --> 00:08:15,535
y no es lo que estoy sintiendo ahora.
150
00:08:19,073 --> 00:08:22,237
Además, tu hermano es un
maldito pequeño terco.
151
00:08:24,078 --> 00:08:25,240
No tienes idea.
152
00:08:25,240 --> 00:08:30,345
Si él está allí fuera, va a
ir directo por el tío Eli.
153
00:08:39,358 --> 00:08:40,956
Y estaría haciendo lo correcto.
154
00:08:42,793 --> 00:08:43,946
Mack, ¿qué estás haciendo?
155
00:08:43,946 --> 00:08:45,675
Señor, usted debe detenerse.
Órdenes del director...
156
00:08:45,675 --> 00:08:47,496
Estamos por partir en cualquier momento.
157
00:08:49,170 --> 00:08:50,866
¡Oye!,¡¿Qué se te ha metido?!
158
00:08:54,942 --> 00:08:56,143
¡Mack!
159
00:09:08,334 --> 00:09:08,926
¡¿Señor?!
160
00:09:09,841 --> 00:09:10,570
Sí.
161
00:09:11,239 --> 00:09:13,301
- ¿Estás bien?
- Sí.
162
00:09:13,301 --> 00:09:14,436
¿Dónde está Eli?
163
00:09:14,436 --> 00:09:17,171
No lo sé. ¿Qué pasó?
164
00:09:18,112 --> 00:09:21,576
Eli se encerró dentro,
activó el dispositivo
165
00:09:21,576 --> 00:09:23,211
luego todo se transformó en blanco.
166
00:09:23,211 --> 00:09:24,682
Sí, me golpeó el mismo estallido.
167
00:09:24,682 --> 00:09:25,747
¿Sabes qué fue?
168
00:09:25,747 --> 00:09:30,085
Seguramente esta cámara es una
especie de generador de partículas.
169
00:09:30,085 --> 00:09:31,820
Creo que fuimos golpeados
por los efectos colaterales
170
00:09:31,820 --> 00:09:33,055
cuando Eli se disparó a sí mismo.
171
00:09:33,055 --> 00:09:35,924
Me siento bien. ¿Fue radiación?
172
00:09:35,924 --> 00:09:38,593
No. Creo que tuvimos suerte.
173
00:09:38,593 --> 00:09:40,595
Me gustaría encontrar a Eli
y preguntárselo yo mismo.
174
00:09:40,595 --> 00:09:42,397
¿Qué ha pasado? Esperaba un cráter.
175
00:09:42,397 --> 00:09:43,837
Gracias a Dios.
176
00:09:46,107 --> 00:09:48,003
No hubo explosión.
177
00:09:48,003 --> 00:09:50,105
Sí, bueno, estaba muy seguro de eso.
178
00:09:50,105 --> 00:09:52,258
Eli activó el silo justo delante de mí.
179
00:09:52,258 --> 00:09:54,017
El habitación parece estar estable.
180
00:09:55,416 --> 00:09:56,855
¿Fue alguna clase de arma de energía?
181
00:09:56,855 --> 00:09:59,614
No, no es un arma, porque
Eli la usó en sí mismo.
182
00:09:59,614 --> 00:10:01,016
Esto no está bien.
183
00:10:01,016 --> 00:10:04,230
Consiguió los conocimientos
del Darkhold.
184
00:10:04,230 --> 00:10:05,610
Necesitamos agarrarlo.
185
00:10:05,610 --> 00:10:09,032
¿Crees que intentaba
mejorarse a sí mismo?
186
00:10:09,032 --> 00:10:10,200
No, tampoco a Fitz.
187
00:10:10,200 --> 00:10:11,101
- ¿Qué?
- ¿Qué?
188
00:10:11,101 --> 00:10:12,969
- No lo entiendo.
- May, ¿qué estás...?
189
00:10:12,969 --> 00:10:13,970
Debería haber algún rastro de ellos.
190
00:10:13,970 --> 00:10:14,938
Es como si se hubieran esfumado.
191
00:10:14,938 --> 00:10:16,188
Mack.
192
00:10:17,213 --> 00:10:18,608
Mack.
193
00:10:18,608 --> 00:10:21,011
¡Oye! ¡Grandote, aquí! ¡Aquí! ¡Oye!
194
00:10:21,011 --> 00:10:23,113
Coulson, Fitz, repórtense.
195
00:10:23,113 --> 00:10:24,815
¡Sí! ¡Repórtense! ¡Me estoy reportando!
196
00:10:24,815 --> 00:10:26,283
- May, ¡estoy aquí!
- ¡Reportándome!
197
00:10:28,224 --> 00:10:30,787
El estallido debe haber alterado
nuestro estado de alguna forma.
198
00:10:30,787 --> 00:10:33,557
¿Eso crees? Espera.
199
00:10:33,557 --> 00:10:36,226
¿Qué estás haciendo?
200
00:10:36,226 --> 00:10:38,395
¿Parecemos tan estúpidos
en comunicaciones?
201
00:10:38,395 --> 00:10:40,697
Eli. Veamos lo que sabe.
202
00:10:40,697 --> 00:10:44,167
No podemos perderlos.
203
00:10:44,167 --> 00:10:45,607
¡Fitz, vamos!
204
00:10:49,312 --> 00:10:52,342
He oído algunas cosas
problemáticas de Lucy.
205
00:10:52,342 --> 00:10:53,977
¿Intentas matarlos?
206
00:10:53,977 --> 00:10:56,313
¡Estabas detrás de esto todo el tiempo!
207
00:10:56,313 --> 00:10:59,749
Sr. Morrow... Estamos aquí
para escoltarlo fuera de aquí.
208
00:10:59,749 --> 00:11:01,289
¿Qué hiciste?
209
00:11:03,559 --> 00:11:04,855
¡Está armado!
210
00:11:05,561 --> 00:11:07,257
Tío, no te vuelvas loco, viejo.
211
00:11:07,257 --> 00:11:10,393
No hagas nada estúpido.
212
00:11:10,393 --> 00:11:11,428
Es hermoso, ¿no?
213
00:11:11,428 --> 00:11:14,264
Carbono puro.
214
00:11:14,264 --> 00:11:15,765
Señor, tiene que bajar el arma.
215
00:11:15,765 --> 00:11:18,607
Tío, no los lastimes.
216
00:11:20,610 --> 00:11:22,043
¡Aléjense de él!
217
00:11:31,120 --> 00:11:32,249
Lo siento.
218
00:11:32,249 --> 00:11:34,384
No pude ayudarlos.
219
00:11:34,384 --> 00:11:36,253
Estamos dentro de una
zona de pesadillas aquí.
220
00:11:36,253 --> 00:11:38,755
No puedes oírme, ¿o sí?
221
00:11:38,755 --> 00:11:40,257
Esto es maligno.
222
00:11:40,257 --> 00:11:41,458
Esto es...
223
00:11:41,458 --> 00:11:43,226
Es Eli.
224
00:11:43,226 --> 00:11:44,461
No pude detenerlo.
225
00:11:44,461 --> 00:11:45,567
No es tu culpa.
226
00:11:48,137 --> 00:11:49,366
¿Pueden verme?
227
00:11:49,366 --> 00:11:51,301
Sí, Robbie.
228
00:11:51,301 --> 00:11:52,641
Te vemos.
229
00:11:57,313 --> 00:11:59,314
¿Qué fue lo que nos hizo?
230
00:12:05,054 --> 00:12:07,817
- Odio ver mi propia muerte.
- Es una tragedia.
231
00:12:07,817 --> 00:12:10,754
No creo que estemos muertos.
232
00:12:10,754 --> 00:12:12,122
Me siento mal.
233
00:12:12,122 --> 00:12:13,690
Me duele el estómago.
234
00:12:16,190 --> 00:12:18,094
Y las luces están más oscuras, ¿cierto?
235
00:12:18,094 --> 00:12:20,630
Las luces.
236
00:12:20,630 --> 00:12:21,380
Sí.
237
00:12:22,605 --> 00:12:25,468
Sus voces son difíciles de escuchar.
238
00:12:25,468 --> 00:12:29,820
No podrán entrar donde sea que estemos.
239
00:12:29,820 --> 00:12:32,075
¿Qué quieres decir con
"Donde sea que estemos"?
240
00:12:32,075 --> 00:12:33,777
¿Comprendes lo que es esto?
241
00:12:33,777 --> 00:12:36,179
Creo que comprendo por
qué Lucy y sus amigos
242
00:12:36,179 --> 00:12:39,082
parecen fantasmas ahora.
243
00:12:39,082 --> 00:12:41,351
Están fuera de fase
con nuestra realidad.
244
00:12:41,351 --> 00:12:42,419
Es como si...
245
00:12:42,419 --> 00:12:45,188
La mecánica cuántica invisible
dentro de las cajas...
246
00:12:45,188 --> 00:12:47,457
moviéndose dentro y fuera
de nuestra dimensión.
247
00:12:47,457 --> 00:12:49,292
Lucy y sus amigos estaban
atrapados en medio...
248
00:12:49,292 --> 00:12:50,160
y ahora nosotros también.
249
00:12:50,160 --> 00:12:51,705
¿Atrapados entre dimensiones?
250
00:12:51,705 --> 00:12:53,263
Sí, esa onda de choque...
No era una turbulencia...
251
00:12:53,263 --> 00:12:57,133
Era... era... fricción
entre dimensiones.
252
00:12:57,133 --> 00:12:58,383
¿Qué?
253
00:12:59,775 --> 00:13:04,641
Está bien, imagina que el mundo es...
Es una balsa flotando en el agua...
254
00:13:04,641 --> 00:13:08,211
y Eli hace un agujero a nuestros pies.
255
00:13:08,211 --> 00:13:11,495
Nos absorbe en...
256
00:13:11,495 --> 00:13:14,150
¿quién sabe?
257
00:13:14,150 --> 00:13:17,120
- O quizá estén muertos.
- May.
258
00:13:17,120 --> 00:13:20,457
Además, hemos sido llevados más
lejos de lo que estuvo Lucy.
259
00:13:20,457 --> 00:13:23,374
No podemos afectarles, ni
a nuestro propio entorno.
260
00:13:23,374 --> 00:13:25,613
Y dónde sea que estemos,
creen que estamos muertos.
261
00:13:25,613 --> 00:13:29,699
Bueno, bien podríamos estarlo pronto.
262
00:13:29,699 --> 00:13:33,536
- Simmons.
- Gracias, finalmente.
263
00:13:33,536 --> 00:13:35,405
Le dirán a ella que estoy muerto.
264
00:13:35,405 --> 00:13:36,873
Debo tratar de comunicarme con ella
265
00:13:36,873 --> 00:13:39,509
y hacerle saber que
estoy en otra dimensión.
266
00:13:39,509 --> 00:13:41,578
Esto no funcionará.
267
00:13:42,852 --> 00:13:44,519
¿Qué creerá?
268
00:13:46,155 --> 00:13:48,885
Fitz, encontraremos el camino a casa.
269
00:13:48,885 --> 00:13:51,087
Concéntrate en eso. Lo resolveremos.
270
00:13:51,087 --> 00:13:52,656
Sí, de acuerdo, bueno, será
mejor que lo hagamos rápido,
271
00:13:52,656 --> 00:13:54,324
porque las que sean las aguas que
enfrentamos, estamos enfermando.
272
00:13:54,324 --> 00:13:56,826
- Ruego que contratara a los de
Chinatown. - Los de Chinatown.
273
00:13:56,826 --> 00:14:00,363
- Para robar las cajas en primer lugar.
- Creo que justo están en ello.
274
00:14:00,363 --> 00:14:01,598
Puedo ayudar a encontrarlos.
275
00:14:01,598 --> 00:14:04,234
Primero deben saber que estamos vivos.
276
00:14:04,234 --> 00:14:06,207
¿Tienes algún truco
demoníaco-infernal bajo la manga?
277
00:14:08,344 --> 00:14:09,094
No.
278
00:14:09,912 --> 00:14:11,608
Está peleando conmigo ahora.
279
00:14:11,608 --> 00:14:13,343
Entonces nos quedaremos juntos,
280
00:14:13,343 --> 00:14:16,413
y encontraremos una manera
de hacer que nos escuchen...
281
00:14:16,413 --> 00:14:18,848
A todos.
282
00:14:18,848 --> 00:14:20,550
La llamaré ahora.
283
00:14:20,550 --> 00:14:22,216
Mace.
284
00:14:22,216 --> 00:14:23,839
Cuando le hables...
285
00:14:23,839 --> 00:14:26,494
Sé lo que el agente Fitz
significa para ella.
286
00:14:29,899 --> 00:14:31,566
Fitz.
287
00:14:35,471 --> 00:14:37,734
¿Pudiste comunicarte con Simmons?
288
00:14:37,734 --> 00:14:39,102
Le confiscaron el teléfono.
289
00:14:39,102 --> 00:14:41,037
Pero tengo a la senadora
Nadeer en la línea, señor.
290
00:14:41,037 --> 00:14:43,206
Oye, Fitz, eres doctor, ¿verdad?
291
00:14:43,206 --> 00:14:44,846
No exactamente, espera.
292
00:14:46,148 --> 00:14:47,645
¿No nos permitirían hablar con ella?
293
00:14:49,151 --> 00:14:51,386
Están lidiando con la senadora
que odia a los Inhumanos.
294
00:14:52,463 --> 00:14:54,584
¿Cómo demonios Simmons se
vio mezclada en todo esto?
295
00:14:54,584 --> 00:14:56,224
Senadora, gracias por
atender mi llamada.
296
00:14:57,626 --> 00:14:59,556
Sí, tenemos una crisis en proceso,
297
00:14:59,556 --> 00:15:01,291
y sé qué teníamos un acuerdo,
298
00:15:01,291 --> 00:15:05,261
pero, necesito que Simmons
regrese de inmediato.
299
00:15:05,261 --> 00:15:09,632
Ellen, has mantenido generosamente
esta situación quieta,
300
00:15:09,632 --> 00:15:12,402
y te lo agradezco, pero
ya lo hemos pasado.
301
00:15:12,402 --> 00:15:13,937
Necesito que Simmons regrese.
302
00:15:13,937 --> 00:15:15,677
Hay vidas en juego.
303
00:15:18,247 --> 00:15:20,510
Espera. ¿Qué quieres decir? ¿Dónde está?
304
00:15:21,984 --> 00:15:23,680
¿Qué situación? ¿Qué has hecho?
305
00:15:23,680 --> 00:15:25,515
Colgó. Dime que le pusiste
un rastreador o algo así.
306
00:15:25,515 --> 00:15:26,649
No sabíamos que necesitaríamos uno.
307
00:15:26,649 --> 00:15:27,751
Maldición.
308
00:15:27,751 --> 00:15:29,052
- Frío.
- Sí.
309
00:15:29,052 --> 00:15:31,745
- Mantente trabajando en la gente de
Nadeer. - Sí, es fría y sin corazón.
310
00:15:31,745 --> 00:15:34,263
Lo juro, si logro salir de aquí,
voy a noquear a esa estúpida.
311
00:15:34,263 --> 00:15:36,292
No. Tengo frío.
312
00:15:36,292 --> 00:15:37,494
¿Qué?
313
00:15:37,494 --> 00:15:39,929
Me estoy congelando.
314
00:15:39,929 --> 00:15:42,132
¿Qué pasó?
315
00:15:42,132 --> 00:15:43,500
No lo sé.
316
00:15:43,500 --> 00:15:44,667
Necesito luz solar...
317
00:15:44,667 --> 00:15:47,203
Calor, lo que sea.
318
00:15:47,203 --> 00:15:49,539
Me estoy muriendo.
319
00:15:49,539 --> 00:15:51,274
Está bien, está bien.
320
00:15:51,274 --> 00:15:53,510
De acuerdo, vamos por tu calor.
321
00:15:53,510 --> 00:15:57,485
May, necesito que me escuches.
322
00:15:58,554 --> 00:16:00,650
¡No estoy muerto!
323
00:16:00,650 --> 00:16:03,258
¡May, ayuda!
324
00:16:07,062 --> 00:16:09,492
No tienes permitido, morirte...
325
00:16:09,492 --> 00:16:11,299
Todavía no.
326
00:16:13,702 --> 00:16:16,032
No, no me he muerto de ninguna manara.
327
00:16:16,032 --> 00:16:17,667
No estás muerto.
328
00:16:19,375 --> 00:16:21,070
Después de la asignación en Glasgow,
329
00:16:21,070 --> 00:16:23,640
prometimos que abriríamos
esa botella de Haig
330
00:16:23,640 --> 00:16:25,141
si alguna vez tuviéramos
un peor trabajo.
331
00:16:25,141 --> 00:16:27,043
Hemos tenido diez hasta ahora.
332
00:16:27,043 --> 00:16:28,678
Creo que Fury hubiera
preferido tenernos muertos
333
00:16:28,678 --> 00:16:30,747
antes de darnos esa botella.
334
00:16:31,887 --> 00:16:34,088
¿Qué diablos estamos esperando?
335
00:16:35,724 --> 00:16:38,021
Oye, estoy aquí.
336
00:16:38,021 --> 00:16:41,024
May, estoy justo aquí.
337
00:16:41,024 --> 00:16:44,365
Puedes hacerlo. Escúchame, por favor.
338
00:16:46,902 --> 00:16:47,652
Sí.
339
00:16:49,538 --> 00:16:50,767
Soy yo, May.
340
00:16:50,767 --> 00:16:51,840
Estoy justo aquí.
341
00:16:59,582 --> 00:17:01,344
El Darkhold. No.
342
00:17:01,344 --> 00:17:03,217
No, no, no. No es como
resolveremos esto.
343
00:17:03,217 --> 00:17:04,542
May. No.
344
00:17:07,089 --> 00:17:11,559
Sé que no estás bien,
pero... ¿estás bien?
345
00:17:13,729 --> 00:17:16,759
¿Qué pasa si Daisy tenía
razón y no están muertos?
346
00:17:16,759 --> 00:17:18,895
Mack, no permitas que abra ese libro.
347
00:17:18,895 --> 00:17:20,902
¿De dónde está viniendo eso?
348
00:17:26,375 --> 00:17:28,409
Tengo una sensación...
No puedo explicarlo.
349
00:17:29,812 --> 00:17:32,208
Sé que estás dolida,
pero Coulson fue claro...
350
00:17:32,208 --> 00:17:33,209
No abras ese libro.
351
00:17:33,209 --> 00:17:34,978
Gracias. Alguien escucha.
352
00:17:34,978 --> 00:17:37,413
- Él no sabía lo que había dentro.
- Sabía lo suficiente.
353
00:17:37,413 --> 00:17:40,149
Es una caja de Pandora, y no
conoces las consecuencias.
354
00:17:40,149 --> 00:17:41,718
¿En serio?
355
00:17:41,718 --> 00:17:42,652
¿No estás escuchando esto?
356
00:17:42,652 --> 00:17:43,653
Tampoco tú.
357
00:17:43,653 --> 00:17:45,989
Esta podría ser la única
oportunidad de salvarlos.
358
00:17:45,989 --> 00:17:48,663
No te atrevas.
359
00:17:50,766 --> 00:17:52,095
¿Qué pasó?
360
00:17:52,095 --> 00:17:53,162
No lo sé. Solo se dobló.
361
00:17:53,162 --> 00:17:54,731
No hay nada que pueda hacer.
362
00:17:54,731 --> 00:17:57,634
Estamos siendo arrastrados.
Él no quiere irse.
363
00:17:57,634 --> 00:17:59,769
Él no irá.
364
00:17:59,769 --> 00:18:03,773
Pero quería que se fuera... Ya
sabes, que lo descubriera por sí solo.
365
00:18:03,773 --> 00:18:05,909
¡No! ¡Él no irá!
366
00:18:05,909 --> 00:18:08,478
No sabía a qué se estaba enfrentando.
367
00:18:08,478 --> 00:18:09,979
¿Quién no irá?
368
00:18:24,433 --> 00:18:25,528
Se... se ha ido.
369
00:18:25,528 --> 00:18:26,996
¿Qué quieres decir? ¿A dónde se fue?
370
00:18:26,996 --> 00:18:28,798
Va a ir directo por el tío Eli.
371
00:18:30,839 --> 00:18:32,468
Y estaría haciendo lo correcto.
372
00:18:32,468 --> 00:18:33,669
Mack, ¿qué estás haciendo?
373
00:18:33,669 --> 00:18:35,371
Señor, usted debe detenerse.
Órdenes del director...
374
00:18:35,371 --> 00:18:36,973
Estamos por partir en cualquier momento.
375
00:18:38,881 --> 00:18:40,715
¡Oye!,¡¿Qué se te ha metido?!
376
00:18:45,854 --> 00:18:47,684
¡Mack!
377
00:18:47,684 --> 00:18:50,353
¿Pasó lo que creo que pasó?
378
00:18:50,353 --> 00:18:52,189
Irá detrás del equipo de Chinatown.
379
00:18:54,330 --> 00:18:56,189
Dile a May lo que sucedió.
380
00:18:56,189 --> 00:18:57,694
Y si alguna vez tenemos una oportunidad,
381
00:18:57,694 --> 00:18:59,562
nunca le digas a tu hermano
acerca de lo siguiente.
382
00:18:59,562 --> 00:19:00,695
No, ya hemos pasado por eso.
383
00:19:00,695 --> 00:19:02,732
Espera. ¿En qué estás pensado? No vayas.
384
00:19:02,732 --> 00:19:04,133
Si voy a ser arrastrado
hacia el infierno,
385
00:19:04,133 --> 00:19:06,836
esta podría ser la oportunidad
de llevar a Eli conmigo.
386
00:19:06,836 --> 00:19:08,838
Lo lamento, Coulson.
387
00:19:17,853 --> 00:19:20,083
¿Qué está sucediendo?
388
00:19:20,083 --> 00:19:22,719
Nada. Solo que Mack es el
Vengador Fantasma ahora,
389
00:19:22,719 --> 00:19:25,626
pero no puedes oírnos,
así que... maldita sea.
390
00:19:34,275 --> 00:19:36,438
¡Detente! ¡¿Qué estás haciendo?!
391
00:19:36,438 --> 00:19:38,674
¡Lo que hay que hacer!
392
00:19:38,674 --> 00:19:40,180
¡No te metas en mi camino!
393
00:19:43,084 --> 00:19:44,518
Maldición, Mack.
394
00:19:57,098 --> 00:19:59,227
Se repara a sí mismo.
395
00:19:59,227 --> 00:20:02,235
Un científicamente imposible
auto que se repara a sí mismo.
396
00:20:12,246 --> 00:20:14,109
Esto no se ha terminado.
397
00:20:15,450 --> 00:20:16,912
Están locos.
398
00:20:16,912 --> 00:20:18,181
Están locos.
399
00:20:18,181 --> 00:20:20,649
Salir en contra de las
órdenes... ¿sin casco?
400
00:20:20,649 --> 00:20:21,917
Mack sabe más que eso.
401
00:20:21,917 --> 00:20:23,991
Daisy lo traerá pacíficamente.
402
00:20:26,260 --> 00:20:28,996
Que alguien preste
asesoramiento al joven Reyes.
403
00:20:30,932 --> 00:20:35,497
Dr. Radcliffe, gracias por
venir en tan terrible día.
404
00:20:35,497 --> 00:20:39,301
Ahora, Fitz, no podemos...
405
00:20:39,301 --> 00:20:42,209
Ya ha conocido a mi asistente,
por supuesto... Aida.
406
00:20:43,644 --> 00:20:45,974
Estamos devastados por lo que
le sucedió a Fitz y al equipo.
407
00:20:45,974 --> 00:20:47,309
Nos pusimos a trabajar en seguida.
408
00:20:47,309 --> 00:20:49,578
- Bien. ¿Algún progreso?
- Algo así...
409
00:20:49,578 --> 00:20:52,280
Estas cajas parecen
vacias, pero no lo están.
410
00:20:52,280 --> 00:20:54,149
Están empleando energía
de múltiples dimensiones.
411
00:20:54,149 --> 00:20:55,529
Bueno, teóricamente,
412
00:20:55,529 --> 00:20:57,285
pueden ser usadas para
manipular estados de la materia,
413
00:20:57,285 --> 00:20:59,621
transferir energía desde otras
dimensiones, pero prácticamente,
414
00:20:59,621 --> 00:21:01,990
está a años-luz más allá de mí.
415
00:21:01,990 --> 00:21:03,992
Lo haremos, por supuesto,
seguiremos trabajando.
416
00:21:03,992 --> 00:21:06,428
Lo sabemos, doctor.
417
00:21:06,428 --> 00:21:10,499
Las personas que construyeron
estas cajas usaron esto.
418
00:21:12,040 --> 00:21:14,202
- Un libro.
- Genial.
419
00:21:14,202 --> 00:21:16,805
Viene con un manual de
instrucciones y todo.
420
00:21:16,805 --> 00:21:19,141
Bueno, por favor, vuelvan a trabajar.
421
00:21:19,141 --> 00:21:21,209
Si me disculpan, hemos
sufrido algunas bajas,
422
00:21:21,209 --> 00:21:22,783
y necesito informar a sus familias.
423
00:21:27,355 --> 00:21:30,090
Ayúdame aquí. ¿Un manual?
424
00:21:32,794 --> 00:21:34,523
Tú, ¿cuál es tu nombre?
425
00:21:34,523 --> 00:21:36,358
Nathanson, señora. ¿Qué puedo hacer?
426
00:21:36,358 --> 00:21:37,330
Piérdete, Nathanson.
427
00:21:40,158 --> 00:21:42,021
No sé lo que es,
428
00:21:42,021 --> 00:21:44,356
se supone que contiene
respuestas. No sé.
429
00:21:44,356 --> 00:21:47,993
Pero preocupó a Coulson de una
manera que raramente he visto.
430
00:21:47,993 --> 00:21:49,073
Muy bien.
431
00:21:53,104 --> 00:21:55,139
Veamos qué eres.
432
00:22:09,254 --> 00:22:11,116
¿Qué demonios es esto?
433
00:22:11,116 --> 00:22:12,718
Tú tienes que leerlo.
434
00:22:12,718 --> 00:22:15,054
Eres el único que puede
entender la ciencia.
435
00:22:15,054 --> 00:22:17,256
- No, tiene que haber otra manera.
- No la hay.
436
00:22:17,256 --> 00:22:18,457
Si no lo lees, yo lo haré.
437
00:22:18,457 --> 00:22:23,128
Escucha, si tuviese diez años,
tal vez podría comprenderlo,
438
00:22:23,128 --> 00:22:27,766
pero... es mucho más de lo que
una mente humana puede soportar.
439
00:22:27,766 --> 00:22:30,686
¿Quieres decirle eso a Simmons?
440
00:22:32,143 --> 00:22:32,863
Yo no.
441
00:22:43,154 --> 00:22:49,054
Escucha... es el latido, y es
rápido... 130 latidos por minuto.
442
00:22:49,054 --> 00:22:50,656
Está nervioso.
443
00:22:50,656 --> 00:22:52,291
Baja las luces. Despeja el área.
444
00:22:52,291 --> 00:22:53,759
¿Qué? No podemos hacer eso.
445
00:22:53,759 --> 00:22:55,627
Lo harán, porque,
446
00:22:55,627 --> 00:22:58,097
a pesar de la falta de respeto
que me mostraron hoy,
447
00:22:58,097 --> 00:22:59,031
asumo que me trajeron aquí
448
00:22:59,031 --> 00:23:01,333
porque sus jefes valoran mi experiencia.
449
00:23:01,333 --> 00:23:03,602
Así que impresiónenlos
manteniéndome feliz.
450
00:23:03,602 --> 00:23:07,244
Todos salgan, ahora.
451
00:23:32,470 --> 00:23:35,267
Hola. Soy Jemma Simmons.
452
00:23:35,267 --> 00:23:36,640
Soy de SHIELD.
453
00:23:38,343 --> 00:23:40,110
Y estoy aquí para ayudarte.
454
00:23:42,380 --> 00:23:43,876
Sé que todo esto es aterrador,
455
00:23:43,876 --> 00:23:45,983
pero tengo amigos que
también han pasado por esto.
456
00:23:52,290 --> 00:23:53,924
Pero está bien.
457
00:23:58,029 --> 00:24:02,361
Estoy aquí y superaremos esto juntos.
458
00:24:33,264 --> 00:24:34,598
Me gustaría que habláramos.
459
00:24:38,369 --> 00:24:40,766
May. May, es una locura.
460
00:24:40,766 --> 00:24:42,501
Si la Internet es una
regadera de jardín,
461
00:24:42,501 --> 00:24:44,269
este libro son las
Cataratas del Niágara,
462
00:24:44,269 --> 00:24:46,038
una explosión de los pensamientos
más profundos del universo
463
00:24:46,038 --> 00:24:47,184
a través de tus ojos.
464
00:24:47,184 --> 00:24:49,341
Es una pieza de tecnología,
una herramienta.
465
00:24:49,341 --> 00:24:52,344
Una granada también lo es, hasta
que cae en manos de un niño.
466
00:24:52,344 --> 00:24:54,446
No puedes manejarlo. Saldrás herida.
467
00:24:54,446 --> 00:24:56,353
Quizás pueda leer el libro.
468
00:24:57,222 --> 00:24:59,823
Absolutamente no. No, no.
469
00:25:05,263 --> 00:25:06,258
¿Qué está pasando?
470
00:25:06,258 --> 00:25:08,093
Aspiraciones de una bienhechora.
471
00:25:08,093 --> 00:25:10,717
¿Y? Ella es científica y al
parecer es más valiente que tú.
472
00:25:13,404 --> 00:25:17,970
La cosa es así. Aida no es
de hecho mi asistente.
473
00:25:17,970 --> 00:25:20,305
O humana.
474
00:25:20,305 --> 00:25:21,874
¿Qué?
475
00:25:21,874 --> 00:25:23,175
Es una androide.
476
00:25:23,175 --> 00:25:26,411
Así que es mi asistente, pero...
se conecta a la pared.
477
00:25:26,411 --> 00:25:28,147
Entonces es como dijiste...
Ella es una herramienta.
478
00:25:28,147 --> 00:25:29,047
Sin ofender, Aida.
479
00:25:29,047 --> 00:25:30,716
No me ofendí.
480
00:25:30,716 --> 00:25:33,452
Fui diseñada para salvar
vidas, para ser un escudo.
481
00:25:33,452 --> 00:25:35,487
¡Silencio! Estás
desarrollando un eslogan.
482
00:25:35,487 --> 00:25:37,556
May, puedo asegurarte
483
00:25:37,556 --> 00:25:41,426
que ella es tan honesta como una...
androide secreta pudiera ser.
484
00:25:41,426 --> 00:25:43,667
Fitz-Simmons ayudaron.
485
00:25:49,340 --> 00:25:50,969
Entonces úsala.
486
00:25:50,969 --> 00:25:52,671
¿Qué?
487
00:25:52,671 --> 00:25:55,794
Pero... ¿crees que es buena idea?
488
00:25:55,794 --> 00:25:57,843
Dijiste que podría salir lastimada, ¿no?
489
00:25:57,843 --> 00:25:59,098
Solo reiniciada.
490
00:25:59,098 --> 00:26:00,949
Si sus archivos se corrompen...
Es una computadora.
491
00:26:00,949 --> 00:26:02,981
Perfecto. Entonces es solo una descarga.
492
00:26:02,981 --> 00:26:07,124
Es la tecnología que
necesitamos para salvarlos.
493
00:26:19,337 --> 00:26:22,000
Bueno, este parece el lugar.
494
00:26:51,402 --> 00:26:57,135
No es ideal, pero Mack...
él está sufriendo mucho.
495
00:26:57,135 --> 00:26:58,737
Perdió la esperanza.
496
00:26:58,737 --> 00:27:04,009
Podría sobrevivir su dolor por años.
497
00:27:04,009 --> 00:27:06,878
Sé a dónde estás siendo arrastrado.
498
00:27:06,878 --> 00:27:09,381
Ya he escapado antes.
499
00:27:09,381 --> 00:27:11,550
Mack...
500
00:27:11,550 --> 00:27:14,052
Tienes que venir conmigo.
501
00:27:14,052 --> 00:27:16,326
Nunca voy a regresar.
502
00:27:27,701 --> 00:27:29,563
Por favor ten cuidado con mi bebé.
503
00:27:31,972 --> 00:27:34,802
No, no. No, no.
504
00:27:34,802 --> 00:27:36,804
Se repara a sí mismo.
505
00:27:36,804 --> 00:27:39,440
Un científicamente imposible
auto que se repara a sí mismo.
506
00:27:39,440 --> 00:27:41,308
Solo funciona cuando soy el Vengador.
507
00:27:49,456 --> 00:27:51,118
¿Dejarás que eso te detenga?
508
00:27:51,118 --> 00:27:52,893
Daisy, tenemos que
atraparlo, ¿de acuerdo?
509
00:27:52,893 --> 00:27:54,288
Mack no puede controlar a esa cosa.
510
00:27:54,288 --> 00:27:55,656
Esto no se ha terminado.
511
00:27:59,099 --> 00:28:00,661
Eso es, chica. Eso está mejor.
512
00:28:04,004 --> 00:28:05,833
Muévete, muévete.
513
00:28:05,833 --> 00:28:08,602
¡Maldición!
514
00:28:10,777 --> 00:28:12,339
Se me está acabando el tiempo.
515
00:28:14,848 --> 00:28:17,277
El equipo de Chinatown tiene un
depósito no muy lejos de aquí.
516
00:28:18,385 --> 00:28:20,014
Solo dobla a la izquierda, Daisy.
517
00:28:20,014 --> 00:28:22,483
¡Daisy, dobla a la izquierda!
518
00:28:22,483 --> 00:28:24,018
¡Dobla a la izquierda!
519
00:28:24,018 --> 00:28:26,053
¡Dobla a la izquierda!
520
00:28:33,633 --> 00:28:34,593
¿Robbie?
521
00:28:36,569 --> 00:28:38,565
Amo este auto.
522
00:28:38,565 --> 00:28:41,468
¡Ahora ve! ¡Ve!
523
00:28:43,910 --> 00:28:46,473
Creo que tenías razón en lo de ser
arrastrados hacia el otro lado.
524
00:28:46,473 --> 00:28:48,575
La oscuridad nos está cercando.
525
00:28:48,575 --> 00:28:50,577
¿Por qué se detuvo de leer el libro?
526
00:28:50,577 --> 00:28:52,379
- Tienes que leerlo.
- Porque él es inteligente.
527
00:28:52,379 --> 00:28:55,249
Ese libro es demasiado
peligroso para usarse.
528
00:28:55,249 --> 00:28:57,418
Debería estar bajo llave o quemado.
529
00:28:57,418 --> 00:28:58,919
¡Vamos! Eso es derrotista.
530
00:28:58,919 --> 00:28:59,820
¿Perdón?
531
00:28:59,820 --> 00:29:01,277
Es rendirse. Es una sentencia de muerte.
532
00:29:01,277 --> 00:29:03,753
No voy a hacerle esto a Simmons.
La ciencia puede resolverlo.
533
00:29:03,753 --> 00:29:06,026
La ciencia puede resolver esto.
534
00:29:06,026 --> 00:29:08,862
Mente humana.
535
00:29:08,862 --> 00:29:12,399
Soy tan cerrado.
536
00:29:12,399 --> 00:29:14,234
Aida.
537
00:29:14,234 --> 00:29:15,702
Aida, lee el libro.
538
00:29:15,702 --> 00:29:17,031
¿Qué estás haciendo?
539
00:29:17,031 --> 00:29:19,239
Ella puede procesarlo mejor que nadie.
540
00:29:19,239 --> 00:29:20,941
Aida.
541
00:29:20,941 --> 00:29:22,576
Escúchame. Escúchame.
542
00:29:22,576 --> 00:29:24,111
Solo entiende lo que
estoy diciendo, por favor.
543
00:29:24,111 --> 00:29:25,412
No pueden oírme. Quizá tú puedas.
544
00:29:25,412 --> 00:29:27,548
Fitz, Radcliffe acaba de decirlo.
545
00:29:27,548 --> 00:29:29,349
El cerebro humano no
puede soportar ese libro.
546
00:29:29,349 --> 00:29:33,620
Sí, bueno, ella no es
humana. Aida, el libro.
547
00:29:33,620 --> 00:29:35,255
Lee el libro.
548
00:29:35,255 --> 00:29:37,591
¡Lee el libro!
549
00:29:40,600 --> 00:29:42,262
Tal vez yo pueda leer el libro.
550
00:29:46,406 --> 00:29:48,302
Perdóname, ¿qué quisiste
decir con: "no humana"?
551
00:29:48,302 --> 00:29:49,536
Porque Radcliffe y yo la
construimos, ¿de acuerdo?
552
00:29:49,536 --> 00:29:52,139
Su mente no se puede corromper
porque es solo un programa.
553
00:29:52,139 --> 00:29:53,156
Ella encaja perfectamente.
554
00:29:54,080 --> 00:29:55,242
¿Es un robot?
555
00:29:55,242 --> 00:29:57,244
Una androide.
556
00:29:57,244 --> 00:29:59,246
Puede manejar un cuatrillón
de funciones por segundo,
557
00:29:59,246 --> 00:30:00,614
y puede llevarnos a casa.
558
00:30:00,614 --> 00:30:03,317
Fitz, esa no era tu decisión para tomar.
559
00:30:03,317 --> 00:30:06,653
Absolutamente, lo es. ¿De quién sino?
560
00:30:06,653 --> 00:30:08,589
No es tuya. Ya no eres el director.
561
00:30:08,589 --> 00:30:10,557
Tengo tanto para decir como tú en esto.
562
00:30:10,557 --> 00:30:11,525
¿Por qué estás tan enfadado?
563
00:30:11,525 --> 00:30:13,393
Porque tú solías tomar
decisiones como esa
564
00:30:13,393 --> 00:30:14,728
todo el tiempo, y luego te bajaste.
565
00:30:14,728 --> 00:30:16,563
Hice lo que era mejor para SHIELD.
566
00:30:16,563 --> 00:30:18,465
Todos están haciendo lo mejor
567
00:30:18,465 --> 00:30:20,801
para prevenir otra tragedia,
568
00:30:20,801 --> 00:30:22,541
como la de Lincoln.
569
00:30:24,344 --> 00:30:26,607
Para ti y para Daisy, eso
significó tirar la toalla,
570
00:30:26,607 --> 00:30:29,977
pero construimos a Aida para
proteger a agentes como él.
571
00:30:29,977 --> 00:30:31,478
No tiré la toalla.
572
00:30:31,478 --> 00:30:34,648
Conducía una agencia de espías
ilegal usando agentes con poderes
573
00:30:34,648 --> 00:30:36,617
sobre suelo norteamericano.
574
00:30:36,617 --> 00:30:39,520
¿Crees que al presidente
le encantaba eso de mí?
575
00:30:39,520 --> 00:30:41,688
Tuve que bajarme
576
00:30:41,688 --> 00:30:43,234
para que todos ustedes
pudiesen continuar en SHIELD.
577
00:30:43,234 --> 00:30:47,494
¡Se la entregaste a un director
que traicionó a Simmons!
578
00:30:47,494 --> 00:30:50,664
La envió lejos, ¡Dios sabe a dónde!
579
00:30:54,807 --> 00:30:56,470
Tuvimos una discusión.
580
00:30:56,470 --> 00:30:59,039
Ahora está ahí afuera, sola,
581
00:30:59,039 --> 00:31:02,080
y yo no estoy.
582
00:31:05,652 --> 00:31:07,281
Escúchame.
583
00:31:07,281 --> 00:31:09,550
Nunca la lastimaría.
584
00:31:09,550 --> 00:31:11,485
Todo va a estar bien.
585
00:31:11,485 --> 00:31:14,688
Nos aseguraremos de eso.
586
00:31:18,803 --> 00:31:20,627
De acuerdo, te necesito en esta pelea,
587
00:31:20,627 --> 00:31:22,020
porque tengo que volver a ella.
588
00:31:22,020 --> 00:31:24,364
Estoy en esta pelea.
589
00:31:25,672 --> 00:31:27,573
Espero haber hecho lo correcto.
590
00:31:36,849 --> 00:31:39,318
Las páginas están en blanco.
591
00:31:48,494 --> 00:31:49,695
No para ella.
592
00:32:13,519 --> 00:32:15,115
Gracias. Gracias.
593
00:32:15,115 --> 00:32:18,785
Es un placer conocerte, Jemma Simmons.
594
00:32:18,785 --> 00:32:21,722
Sí, claro.
595
00:32:21,722 --> 00:32:22,556
¿Cómo te llamas?
596
00:32:25,265 --> 00:32:26,760
Gracias, doctora.
597
00:32:26,760 --> 00:32:28,862
Creo que terminamos aquí.
598
00:32:28,862 --> 00:32:29,582
Jemma.
599
00:32:34,240 --> 00:32:35,574
A tu izquierda.
600
00:32:39,412 --> 00:32:40,912
Bastante bien.
601
00:32:45,618 --> 00:32:46,747
No puedo ayudarte.
602
00:32:46,747 --> 00:32:49,216
Diviértete.
603
00:32:49,216 --> 00:32:52,552
Por favor. Ya te dije dónde está.
604
00:32:52,552 --> 00:32:54,154
¿Qué más quieres de mí?
605
00:32:54,154 --> 00:32:57,824
Quiero que pagues... con tu vida.
606
00:32:59,966 --> 00:33:00,827
Mack.
607
00:33:00,827 --> 00:33:01,577
No.
608
00:33:04,737 --> 00:33:06,605
Eres más listo que eso.
609
00:33:08,641 --> 00:33:09,391
Tú.
610
00:33:10,243 --> 00:33:14,508
He sido la voz en tu
cabeza todos estos años.
611
00:33:14,508 --> 00:33:20,414
Ahora, finalmente, podemos
hablar cara a cara.
612
00:33:20,414 --> 00:33:22,449
He querido que te fueras.
613
00:33:22,449 --> 00:33:25,152
Pero nuestro trabajo no ha terminado.
614
00:33:25,152 --> 00:33:26,653
Eli está allá afuera.
615
00:33:26,653 --> 00:33:27,688
Nosotros debemos detenerlo.
616
00:33:27,688 --> 00:33:29,856
¿"Nosotros"?
617
00:33:29,856 --> 00:33:32,259
No existe un nosotros.
618
00:33:32,259 --> 00:33:34,328
Tu tiempo se acabó.
619
00:33:34,328 --> 00:33:36,735
No, no, no. ¡Por favor, no me mates!
620
00:33:40,173 --> 00:33:41,468
Quieto.
621
00:33:41,468 --> 00:33:44,705
Teníamos un trato. Aún
me debes la venganza.
622
00:33:44,705 --> 00:33:47,808
Tu vecindario está empapado de
la sangre que derramé por ti.
623
00:33:47,808 --> 00:33:50,644
Nada de eso importa si no elimino
624
00:33:50,644 --> 00:33:55,721
al monstruo detrás de esto... Eli.
625
00:33:57,190 --> 00:33:58,457
Es mi sangre.
626
00:34:00,293 --> 00:34:02,728
Se las verá también conmigo.
627
00:34:04,731 --> 00:34:06,493
Se está haciendo más oscuro,
628
00:34:06,493 --> 00:34:07,661
nos está arrastrando hacia abajo.
629
00:34:07,661 --> 00:34:09,996
Muy bien, chicos, podemos seguir
con el ensamblaje desde aquí.
630
00:34:09,996 --> 00:34:11,832
Despejen esta parte del edificio.
631
00:34:13,906 --> 00:34:16,737
Sonda alterna y lásers de acoplamiento,
632
00:34:16,737 --> 00:34:18,171
hechos exactamente según
tus especificaciones
633
00:34:18,171 --> 00:34:20,345
a 593.5 nanómetros.
634
00:34:36,929 --> 00:34:39,393
Estoy construyendo un
portal inter-dimensional
635
00:34:39,393 --> 00:34:41,161
con una androide que yo he creado.
636
00:34:41,161 --> 00:34:42,763
Si funciona, moriré contento.
637
00:34:42,763 --> 00:34:45,932
Hemos puesto nuestra fe en una
robot que dice que oye fantasmas.
638
00:34:45,932 --> 00:34:48,568
Si falla, morirás rápidamente.
639
00:34:48,568 --> 00:34:51,271
Estarán aquí.
640
00:34:51,271 --> 00:34:52,944
Lo prometo.
641
00:34:58,551 --> 00:35:00,685
¿Cómo está haciendo eso?
642
00:35:01,854 --> 00:35:03,889
Ni siquiera voy a fingir que lo sé.
643
00:35:07,360 --> 00:35:09,895
May, ojalá pudieras ver esto.
644
00:35:11,931 --> 00:35:13,760
¡Coulson, cuidado!
645
00:35:20,511 --> 00:35:23,363
¡Vamos! ¡Pelea! ¡Tienes que pelear!
646
00:35:23,363 --> 00:35:25,398
¡Estoy tirando!
647
00:35:25,398 --> 00:35:27,338
¡Nos estamos quedando sin tiempo!
648
00:35:39,685 --> 00:35:41,047
¿Está haciendo algo?
649
00:35:41,047 --> 00:35:42,353
Eso espero.
650
00:35:45,342 --> 00:35:48,411
Se nos acaba el tiempo.
651
00:35:50,547 --> 00:35:52,810
No puedes aferrarte al
cuerpo de Mack para siempre.
652
00:35:52,810 --> 00:35:54,545
Es un buen hombre.
653
00:35:54,545 --> 00:35:56,214
No lleva la venganza adentro.
654
00:35:56,214 --> 00:36:00,918
No es ideal, pero Mack...
Siente mucho dolor.
655
00:36:00,918 --> 00:36:02,687
Perdió las esperanzas.
656
00:36:02,687 --> 00:36:05,890
Podría sobrevivir su dolor por años.
657
00:36:05,890 --> 00:36:08,860
Sé a dónde estás siendo arrastrado.
658
00:36:08,860 --> 00:36:11,329
Ya he escapado antes.
659
00:36:11,329 --> 00:36:12,897
¿Mack?
660
00:36:12,897 --> 00:36:15,400
Tienes que venir conmigo.
661
00:36:15,400 --> 00:36:17,440
Nunca voy a regresar.
662
00:36:27,518 --> 00:36:29,714
Mack no hagas esto.
663
00:36:29,714 --> 00:36:31,416
No eres así.
664
00:36:31,416 --> 00:36:33,618
Tienes que luchar.
665
00:36:33,618 --> 00:36:35,725
Hicimos un trato.
666
00:36:37,294 --> 00:36:38,895
No iré a ningún lado.
667
00:36:44,401 --> 00:36:45,401
¿Lista, Aida?
668
00:37:02,119 --> 00:37:04,649
¡No, están en problemas!
669
00:37:04,649 --> 00:37:05,416
¡No!
670
00:37:05,416 --> 00:37:07,218
Sería un error mortal.
671
00:37:09,960 --> 00:37:11,723
¡Resiste, Phil!
672
00:37:16,567 --> 00:37:17,628
¡Vamos!
673
00:37:19,103 --> 00:37:19,897
¡Pelea!
674
00:37:19,897 --> 00:37:21,332
¡Eso es! ¡Pelea!
675
00:37:21,332 --> 00:37:22,400
Vamos a casa.
676
00:37:29,513 --> 00:37:32,176
¡Lo hicimos, Fitz! ¡Lo
hicimos! ¡Lo hicimos, Fitz!
677
00:37:32,176 --> 00:37:33,883
Lo hicimos. Gracias.
678
00:37:36,286 --> 00:37:37,849
Sabía que no te habías ido.
679
00:37:40,591 --> 00:37:41,311
Lo sé.
680
00:37:45,863 --> 00:37:47,425
Tienes razón.
681
00:37:47,425 --> 00:37:48,926
No sobreviviré a esto sin ti,
682
00:37:48,926 --> 00:37:52,163
pero la verdad es que
tú también me necesitas.
683
00:37:52,163 --> 00:37:53,865
¡Teníamos un trato!
684
00:37:53,865 --> 00:37:56,768
¿Qué tal uno nuevo?
685
00:37:56,768 --> 00:37:59,203
Dame mi venganza sobre Eli.
686
00:37:59,203 --> 00:38:01,506
Ajusta mis cuentas,
687
00:38:01,506 --> 00:38:04,509
y haré lo mismo con las tuyas.
688
00:38:04,509 --> 00:38:05,982
¡Con todas ellas!
689
00:38:15,626 --> 00:38:16,346
¿Mack?
690
00:38:18,729 --> 00:38:20,630
¿Qué pasó?
691
00:38:24,568 --> 00:38:29,133
Robbie, esa... esa
cosa... Él me la quitó.
692
00:38:29,133 --> 00:38:32,537
¿Estás bien?
693
00:38:32,537 --> 00:38:34,539
Algunas cosas que dijiste... que tú...
694
00:38:34,539 --> 00:38:36,541
Dijiste que sentías dolor.
695
00:38:36,541 --> 00:38:40,578
No, es solo un día duro.
696
00:38:40,578 --> 00:38:41,751
Estoy bien.
697
00:38:42,986 --> 00:38:44,587
Bien.
698
00:38:46,490 --> 00:38:48,791
¿A dónde se lo llevó?
699
00:38:51,428 --> 00:38:52,528
Al infierno.
700
00:38:54,398 --> 00:38:56,093
Mace, ¿dónde está?
701
00:38:57,901 --> 00:39:00,998
¡Mace! Sé lo que hiciste.
¿Dónde diablos está Simmons?
702
00:39:00,998 --> 00:39:03,000
Agente Fitz, es bueno verlo de regreso.
703
00:39:03,000 --> 00:39:04,435
Simmons estará aquí en un momento.
704
00:39:04,435 --> 00:39:06,237
Sí, bueno, ya escuché
eso con anterioridad.
705
00:39:06,237 --> 00:39:08,105
Quiero saber de dónde está viniendo
706
00:39:08,105 --> 00:39:10,508
porque te he oído en el...
707
00:39:10,508 --> 00:39:12,276
- Fitz, ¿dónde está?
- ¿Jemma?
708
00:39:12,276 --> 00:39:14,245
¿Qué? ¡Fitz!
709
00:39:14,245 --> 00:39:15,713
Jemma.
710
00:39:25,729 --> 00:39:27,730
Entonces, Aida...
711
00:39:29,099 --> 00:39:30,728
Sé lo que vas a decir.
712
00:39:30,728 --> 00:39:33,197
Sé que no lo apruebas.
713
00:39:33,197 --> 00:39:34,599
No es mi decisión.
714
00:39:34,599 --> 00:39:36,968
Pero prometiste que
no abrirías el Darkhold.
715
00:39:36,968 --> 00:39:39,141
Rompiste esa promesa.
716
00:39:40,711 --> 00:39:42,345
Claro que sí.
717
00:39:44,047 --> 00:39:45,247
Sabes, cuando esto termine...
718
00:39:47,284 --> 00:39:49,247
tú y yo tenemos una
botella de Haig para abrir.
719
00:40:00,163 --> 00:40:01,826
Mack todavía está arriba.
720
00:40:01,826 --> 00:40:03,594
Creo que necesita algo de tiempo solo.
721
00:40:03,594 --> 00:40:05,062
¿Está bien?
722
00:40:05,062 --> 00:40:06,764
No lo sé.
723
00:40:06,764 --> 00:40:07,798
Mal día.
724
00:40:07,798 --> 00:40:08,871
¿Y Robbie?
725
00:40:11,675 --> 00:40:16,407
Sacó al Vengador de Mack,
pero se ha ido, creo.
726
00:40:16,407 --> 00:40:18,776
Lo siento.
727
00:40:18,776 --> 00:40:21,412
Sí, bueno, lo que hizo
debería servir de algo.
728
00:40:21,412 --> 00:40:24,782
Mack tiene una pista sobre su
tío... Una posible ubicación.
729
00:40:24,782 --> 00:40:28,185
La seguiremos, y nos aseguraremos
de que no lastime a nadie más.
730
00:40:28,185 --> 00:40:29,759
Bien.
731
00:41:05,996 --> 00:41:07,997
Imaginé que nos veríamos.
732
00:41:15,872 --> 00:41:18,441
Y sé que no estás solo.
733
00:41:27,584 --> 00:41:29,652
¿Quieres ayudarme a
ajustar la última cuenta?
734
00:41:34,043 --> 00:41:35,677
Regresaremos en un momento.
735
00:41:37,191 --> 00:41:38,863
*Salvé el día*
736
00:41:38,863 --> 00:41:41,615
*Salvé el día*
737
00:41:41,615 --> 00:41:43,946
*No estén consternados*
738
00:41:43,946 --> 00:41:45,367
*Los amigos que hicimos*
739
00:41:45,367 --> 00:41:49,823
*Finalmente hice a... Aida*
740
00:41:49,823 --> 00:41:51,058
*Los amigos que hicimos*
741
00:41:52,098 --> 00:41:54,228
*No estén consternados*
742
00:41:54,228 --> 00:41:56,230
No, ya dije eso.
743
00:41:56,230 --> 00:41:58,832
¿Qué otra cosa rima con "Aida"?
744
00:41:58,832 --> 00:42:00,467
*No es una granada*
745
00:42:00,467 --> 00:42:01,217
No.
746
00:42:02,442 --> 00:42:06,240
Aida, ¿qué otra cosa rima con "Aida"?
747
00:42:08,682 --> 00:42:10,538
Éxito...
748
00:42:10,538 --> 00:42:11,812
No importa.
749
00:42:13,853 --> 00:42:15,505
*Salvé el día*
53917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.