All language subtitles for Marvel.Agents.of.SHIELD.4x04.WwW.PeliculasGoogleDrive.info_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:02,460 Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.... 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,020 Bueno, ya conociste a Aida, como una voz de computadora. 3 00:00:05,020 --> 00:00:06,350 Le construí un cuerpo. 4 00:00:06,350 --> 00:00:08,800 Por Dios, Lucy, mírate. ¿Qué pasó? 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 No debiste usar el "Darkhold". 6 00:00:10,800 --> 00:00:12,500 Ese libro puede ayudarnos ahora. 7 00:00:12,500 --> 00:00:13,340 Arreglarnos. 8 00:00:13,340 --> 00:00:14,590 Encontraremos el libro 9 00:00:14,590 --> 00:00:16,320 y detendremos a cualquiera que intente conseguirlo. 10 00:00:16,320 --> 00:00:18,110 ¡Aléjense de mí! 11 00:00:18,110 --> 00:00:19,670 Fue tocada por un fantasma. 12 00:00:19,670 --> 00:00:20,870 Tendremos que matarla. 13 00:00:20,870 --> 00:00:23,110 ¡Despierta! 14 00:00:23,110 --> 00:00:24,820 Hay un grupo llamado los "Watchdogs". 15 00:00:24,820 --> 00:00:25,730 Están cazando Inhumanos. 16 00:00:25,730 --> 00:00:26,860 Y quién sabe qué clase de arma 17 00:00:26,860 --> 00:00:28,950 robaron de los laboratorios de energía en Pasadena. 18 00:00:28,950 --> 00:00:29,890 ¿Qué eres? 19 00:00:34,230 --> 00:00:36,890 ¿Conoces a alguien que trabajó en la instalación Momentum? 20 00:00:36,890 --> 00:00:39,190 - Mi tío. - ¿Tu tío Elias Morrow? 21 00:00:39,190 --> 00:00:40,860 ¿Cumpliendo condena en la penitenciaría South Ridge? 22 00:00:40,860 --> 00:00:43,300 Es un buen hombre. Hizo algo malo. 23 00:00:43,300 --> 00:00:45,110 Voy a verlo. 24 00:00:53,050 --> 00:00:55,180 Cumple todos nuestros requerimientos... 25 00:00:55,180 --> 00:00:59,050 pisos laminados, rincón para desayuno, ventana salediza, acogedor y encantador. 26 00:00:59,050 --> 00:01:02,080 Sí, bueno, "acogedor" significa pequeño y "encantador" viejo. 27 00:01:02,080 --> 00:01:03,350 ¿Dónde encontraste este lugar? 28 00:01:03,350 --> 00:01:04,570 Una oferta por correo. 29 00:01:04,570 --> 00:01:06,350 Honestamente, casi era demasiado bueno para ser cierto. 30 00:01:06,350 --> 00:01:08,490 Este es el indicado, Fitz. Lo siento. 31 00:01:08,490 --> 00:01:10,720 Y... ¿definitivamente está dentro de nuestro rango de precio? 32 00:01:10,720 --> 00:01:13,590 ¿Realmente se le puede poner una cifra al hogar perfecto? 33 00:01:13,590 --> 00:01:15,790 Sí, se puede, y lo hicimos. 34 00:01:15,790 --> 00:01:19,500 Y valdrá la pena, lo prometo. 35 00:01:19,500 --> 00:01:21,040 Es una pena que no puedas estar aquí. 36 00:01:21,040 --> 00:01:23,610 Mi único día libre y tú estás muy ocupado. 37 00:01:23,610 --> 00:01:25,310 Sí, voy a lo de Radcliffe. 38 00:01:25,310 --> 00:01:27,580 Parece que estás pasando todo tu tiempo allí últimamente. 39 00:01:27,580 --> 00:01:29,210 ¿En serio? Supongo que sí. 40 00:01:29,210 --> 00:01:31,340 Intento averiguar una forma menos mortal 41 00:01:31,340 --> 00:01:33,420 de curar a nuestras víctimas fantasmales. 42 00:01:33,420 --> 00:01:34,610 Toma muchas fotos. 43 00:01:34,610 --> 00:01:37,020 Por supuesto... muchas fotos. 44 00:01:37,020 --> 00:01:38,720 Y buena suerte. Nos vemos en la noche. 45 00:01:38,720 --> 00:01:41,800 - Te amo. - Sí, también te amo. 46 00:01:51,410 --> 00:01:53,100 ¿Hola? 47 00:01:53,100 --> 00:01:56,880 Estoy aquí por el apartamento. 48 00:02:03,250 --> 00:02:05,050 ¿Hay alguien aquí? 49 00:02:27,440 --> 00:02:28,670 ¿Daisy? 50 00:02:28,670 --> 00:02:31,140 Lo siento. 51 00:02:31,140 --> 00:02:32,850 No tenía a quién más acudir. 52 00:02:45,330 --> 00:02:47,430 Eli, tienes visitas. 53 00:03:16,330 --> 00:03:17,650 ¿Quién demonios es usted? 54 00:03:17,650 --> 00:03:19,220 Soy el agente Phil Coulson. 55 00:03:19,220 --> 00:03:21,390 Soy del Sistema Homologado de Inteligencia, 56 00:03:21,390 --> 00:03:24,060 Espionaje, Logística y Defensa. 57 00:03:24,060 --> 00:03:26,330 ¿SHIELD? 58 00:03:26,330 --> 00:03:27,660 ¿Aún existe? 59 00:03:27,660 --> 00:03:29,230 Estamos trabajando en un regreso. 60 00:03:29,230 --> 00:03:31,360 Estoy aquí por un incidente que ocurrió 61 00:03:31,360 --> 00:03:34,370 en el Laboratorio de Energía Alternativa Momentum cuando usted trabajaba allí. 62 00:03:34,370 --> 00:03:36,540 ¿Hay algo que pueda decirme? 63 00:03:36,540 --> 00:03:38,240 No hay mucha información por ahí. 64 00:03:38,240 --> 00:03:41,370 Laboratorio de ideas trabajando en proyectos no divulgados 65 00:03:41,370 --> 00:03:42,540 y luego hay un accidente. 66 00:03:42,540 --> 00:03:44,210 "Accidente". 67 00:03:44,210 --> 00:03:46,550 ¿Está diciendo que fue algo más? 68 00:03:46,550 --> 00:03:48,550 No estoy diciendo nada. 69 00:03:48,550 --> 00:03:50,660 Estoy seguro de que no fue fácil crecer donde creció, 70 00:03:50,660 --> 00:03:52,350 pero fue 1 de 10 en graduarse de la secundaria 71 00:03:52,350 --> 00:03:53,700 e ir a la universidad, 72 00:03:53,700 --> 00:03:56,020 y el único que consiguió un doctorado. 73 00:03:56,020 --> 00:03:58,760 Trabajó duró para mantener a su hermana y sus hijos, 74 00:03:58,760 --> 00:04:00,430 así que creo que es un tipo decente. 75 00:04:00,430 --> 00:04:04,430 Claro, un robo menor de muchacho, pero sin historia de violencia. 76 00:04:04,430 --> 00:04:05,770 Pero entonces una mala situación 77 00:04:05,770 --> 00:04:07,830 se transformó en un cargo de homicidio involuntario. 78 00:04:07,830 --> 00:04:11,040 No espero que se abra a un traje y una placa... 79 00:04:11,040 --> 00:04:12,440 Los trajeados como usted son la razón por la que estoy aquí. 80 00:04:12,440 --> 00:04:14,410 Pero hay una oportunidad, si me ayuda, 81 00:04:14,410 --> 00:04:16,180 entonces puedo ayudarlo a salir de aquí. 82 00:04:25,800 --> 00:04:27,890 Déjeme que lo haga por usted, agente May. 83 00:04:30,100 --> 00:04:31,890 Mis disculpas. 84 00:04:31,890 --> 00:04:33,290 Eso debió ser molesto. 85 00:04:33,290 --> 00:04:34,730 Increíblemente. 86 00:04:34,730 --> 00:04:37,060 Hablando de eso... 87 00:04:37,060 --> 00:04:38,800 Parece estar sintiéndose mejor, agente May. 88 00:04:38,800 --> 00:04:41,710 Sin dudas gracias a parte del cuidado que Aida le ha dado. 89 00:04:42,480 --> 00:04:43,660 Aida es mi asistente. 90 00:04:43,660 --> 00:04:47,310 La ha estado atendiendo desde... el procedimiento. 91 00:04:47,310 --> 00:04:48,380 ¿Procedimiento? 92 00:04:48,380 --> 00:04:50,780 El Dr. Radcliffe detuvo su corazón durante siete minutos 93 00:04:50,780 --> 00:04:52,980 para poder reiniciar su sistema nervioso central. 94 00:04:52,980 --> 00:04:54,280 ¿Hizo qué? 95 00:04:54,280 --> 00:04:56,620 Bueno, para poder calmar la hiperactividad 96 00:04:56,620 --> 00:04:58,450 de su sistema de activación reticular, 97 00:04:58,450 --> 00:05:00,420 tuvimos que... muy cuidadosamente, 98 00:05:00,420 --> 00:05:02,720 gentilmente... matarla. 99 00:05:02,720 --> 00:05:04,070 Solo un poco. 100 00:05:05,670 --> 00:05:06,730 Morí. 101 00:05:06,730 --> 00:05:08,400 Sí, y luego regresó. 102 00:05:08,400 --> 00:05:10,430 Asesinada por Radcliffe. 103 00:05:10,430 --> 00:05:12,300 Todo por una buena causa. 104 00:05:12,300 --> 00:05:14,000 Y con suerte, hemos aprendido mucho 105 00:05:14,000 --> 00:05:15,140 para ayudar a curar a otros 106 00:05:15,140 --> 00:05:16,400 que han sido afectados similarmente. 107 00:05:16,400 --> 00:05:17,310 ¿Matándolos? 108 00:05:17,310 --> 00:05:18,150 No, no. 109 00:05:19,920 --> 00:05:21,740 Pues esperemos que no. 110 00:05:21,740 --> 00:05:24,340 El agente Fitz y yo estamos trabajando en una solución química 111 00:05:24,340 --> 00:05:26,450 para este... virus fantasma. 112 00:05:26,450 --> 00:05:29,320 Aunque para hacerlo, tenemos que hacer unas pruebas más. 113 00:05:29,320 --> 00:05:31,280 Está diciendo que no me puedo ir. 114 00:05:31,280 --> 00:05:33,120 Pronto. 115 00:05:33,120 --> 00:05:34,220 Estamos cerca. 116 00:05:34,220 --> 00:05:36,310 Pero Aida estará a la mano para ayudar con más pruebas 117 00:05:36,310 --> 00:05:38,360 y para encargarse de sus necesidades. 118 00:05:40,540 --> 00:05:42,760 Puede confiarme su vida, agente May. 119 00:05:45,340 --> 00:05:48,870 Quienquiera que sacó esta bala hizo un trabajo terrible. 120 00:05:48,870 --> 00:05:50,470 ¿No recibo una nota excelente por el esfuerzo? 121 00:05:50,470 --> 00:05:52,250 ¿No has ido a ver a un médico de verdad? 122 00:05:52,250 --> 00:05:54,080 Es difícil conseguir una cita contigo. 123 00:05:56,020 --> 00:05:58,150 Sabía que este lugar era muy bueno para ser cierto. 124 00:05:59,360 --> 00:06:01,150 Has estado revisando mi historial de búsqueda. 125 00:06:01,150 --> 00:06:04,050 Sí, bueno, siempre te gustaron los rincones para desayuno. 126 00:06:04,050 --> 00:06:06,620 Pero no te preocupes... el lugar es tuyo. 127 00:06:06,620 --> 00:06:09,390 Y ahora está controlado por renta, así que... 128 00:06:09,390 --> 00:06:11,190 Realmente no debiste... 129 00:06:11,190 --> 00:06:12,560 Sí, sí. 130 00:06:12,560 --> 00:06:15,160 También buscaste por tocadores dobles. 131 00:06:15,160 --> 00:06:17,860 - Te debe estar yendo bien con Fitz. - Sí. 132 00:06:17,860 --> 00:06:21,470 Aunque estoy segura de que mudarnos juntos lo pondrá a prueba. 133 00:06:21,470 --> 00:06:24,400 Será genial. 134 00:06:24,400 --> 00:06:26,040 Estoy realmente feliz por ustedes. 135 00:06:26,040 --> 00:06:27,820 ¿De veras? 136 00:06:32,390 --> 00:06:34,980 Automedicándote. 137 00:06:34,980 --> 00:06:37,550 Esas pastillas de restauración ósea que has estado robando 138 00:06:37,550 --> 00:06:38,730 no alivian el dolor. 139 00:06:38,730 --> 00:06:40,850 ¿Estás usando los guantes? 140 00:06:40,850 --> 00:06:42,420 No funcionan perfectamente, 141 00:06:42,420 --> 00:06:44,260 pero los diseñamos específicamente para que... 142 00:06:44,260 --> 00:06:46,030 No son exactamente incógnitos. 143 00:06:46,030 --> 00:06:48,600 Deja de sermonearme, por favor. 144 00:06:51,710 --> 00:06:53,200 Listo. 145 00:06:53,200 --> 00:06:56,040 Ahora puedes volver a ser la Llanera Solitaria 146 00:06:56,040 --> 00:06:58,610 - o lo que sea que estás haciendo. - Aún no. 147 00:07:00,220 --> 00:07:02,970 No te hice venir solo para que me curaras. 148 00:07:02,970 --> 00:07:05,450 Pensé en matar dos pájaros de un solo tiro. 149 00:07:05,450 --> 00:07:07,490 ¿Soy el pájaro o el tiro? 150 00:07:09,130 --> 00:07:10,400 Estos son... 151 00:07:10,400 --> 00:07:12,520 números de activos Inhumanos y coordenadas de GPS. 152 00:07:12,520 --> 00:07:14,290 ¿Por qué los tienes? 153 00:07:14,290 --> 00:07:17,090 Los tomé de un grupo de Watchdogs cuando venía aquí. 154 00:07:17,090 --> 00:07:19,430 Recibí un balazo por hacerlo. 155 00:07:19,430 --> 00:07:21,730 Están hackeando los servidores de SHIELD. 156 00:07:21,730 --> 00:07:23,090 Así fue como encontraron a sus víctimas. 157 00:07:23,090 --> 00:07:24,310 Imposible. 158 00:07:24,310 --> 00:07:26,470 Los servidores de SHIELD ahora son más seguros que nunca. 159 00:07:26,470 --> 00:07:27,370 Se mantienen fuera de línea 160 00:07:27,370 --> 00:07:29,100 en instalaciones protegidas por el gobierno para... 161 00:07:29,100 --> 00:07:30,540 ¿Mantener fuera gente como yo? 162 00:07:30,540 --> 00:07:31,940 Sí, bueno, de alguna manera están entrando. 163 00:07:31,940 --> 00:07:35,480 Y... necesito que hagas lo mismo por mí. 164 00:07:35,480 --> 00:07:39,410 ¿Quieres que te ayude a hackear mi propia organización? 165 00:07:39,410 --> 00:07:41,480 Simmons, están atacando Inhumanos. 166 00:07:41,480 --> 00:07:42,820 Nos están asesinando. 167 00:07:42,820 --> 00:07:44,250 Hay protocolos, Daisy. 168 00:07:44,250 --> 00:07:45,820 Recibo pruebas obligatorias de detección de mentiras. 169 00:07:45,820 --> 00:07:49,200 No puedo simplemente ayudar de manera voluntaria a una justiciera buscada. 170 00:07:56,670 --> 00:07:58,610 ¿Y si no fuera de manera voluntaria? 171 00:08:03,410 --> 00:08:05,080 También te he extrañado. 172 00:08:06,920 --> 00:08:08,780 Es difícil perder personas que te importan. 173 00:08:08,780 --> 00:08:10,110 Créame, lo sé. 174 00:08:10,110 --> 00:08:12,610 En algún momento, algo salió mal 175 00:08:12,610 --> 00:08:16,180 y colegas suyos, amigos suyos, murieron. 176 00:08:16,180 --> 00:08:19,690 Me gustaría dejar el pasado donde está. 177 00:08:19,690 --> 00:08:22,960 Bueno, por desgracia, su pasado ha vuelto para perseguirlo. 178 00:08:22,960 --> 00:08:25,690 Porque sus colegas... 179 00:08:25,690 --> 00:08:27,360 resulta que no murieron ese día. 180 00:08:27,360 --> 00:08:29,200 ¿De qué demonios habla? 181 00:08:29,200 --> 00:08:32,330 Están vivos y han ganado habilidades... 182 00:08:32,330 --> 00:08:34,310 Habilidades que están usando para lastimar gente. 183 00:08:36,050 --> 00:08:37,640 Eso no tiene sentido alguno. 184 00:08:37,640 --> 00:08:39,770 Bueno, allí es cuando normalmente muestro la foto. 185 00:08:39,770 --> 00:08:42,150 Espero que pueda ayudarme a entender. 186 00:08:43,190 --> 00:08:44,990 Mire, esto es... 187 00:08:46,990 --> 00:08:48,680 No quiero involucrarme. 188 00:08:48,680 --> 00:08:51,150 Debo seguir adelante con mi vida. 189 00:08:51,150 --> 00:08:53,620 Cualquier detalle, aun si parece mínimo, 190 00:08:53,620 --> 00:08:55,390 podría conducirnos a algo. 191 00:08:55,390 --> 00:08:58,190 No puedo hablar con la única otra persona relacionada con este caso 192 00:08:58,190 --> 00:09:00,130 porque lo dejó en coma. 193 00:09:00,130 --> 00:09:02,500 Usted es todo lo que tengo. 194 00:09:02,500 --> 00:09:03,970 Solo indíqueme una dirección. 195 00:09:06,210 --> 00:09:07,470 Ahí tiene una dirección. 196 00:09:13,220 --> 00:09:14,680 ¿Bloqueado? 197 00:09:14,680 --> 00:09:15,920 ¿Lo tengo por toda la cara? 198 00:09:16,440 --> 00:09:17,890 Fue un primer intento. 199 00:09:17,890 --> 00:09:19,580 No pensé que fuera a ser del tipo confianzudo. 200 00:09:19,580 --> 00:09:21,710 Además, no es fácil descubrir 201 00:09:21,710 --> 00:09:23,850 que tus colegas regresaron de entre los muertos. 202 00:09:23,850 --> 00:09:25,430 Sí, puedo imaginarlo. 203 00:09:34,570 --> 00:09:35,730 No puede ser. 204 00:09:35,730 --> 00:09:36,860 ¿Qué? 205 00:09:40,040 --> 00:09:41,670 Es él, el hombre fósforo. 206 00:09:41,670 --> 00:09:43,770 - ¿De Laboratarios Momentum? - Sí, sube al auto. Yo conduzco. 207 00:09:43,770 --> 00:09:45,380 Claro que no. 208 00:10:20,540 --> 00:10:22,750 ¿Cuánto pesas, 95 kilogramos, 100 kilogramos? 209 00:10:22,750 --> 00:10:24,600 No es el peso extra. Es tu conducción. 210 00:10:24,600 --> 00:10:25,910 ¡Debiste dejarme conducir! 211 00:10:25,910 --> 00:10:27,620 Es mi auto. Yo conduzco. 212 00:10:27,620 --> 00:10:29,770 Igual no cabrías tras el volante. 213 00:10:33,940 --> 00:10:36,140 - ¡Agáchate! - ¡No, no, no! 214 00:10:59,800 --> 00:11:01,630 Tendrás que hacerlo mejor que eso. 215 00:11:16,150 --> 00:11:17,990 No puede ser un Magnum estándar bajo el capó. 216 00:11:17,990 --> 00:11:20,060 Al menos debe ser un Hemi 426. 217 00:11:20,060 --> 00:11:22,290 Quizá puedas admirar su auto después que lo atrapemos. ¿Qué opinas? 218 00:11:23,660 --> 00:11:24,780 Sí, pues nunca lo atraparemos. 219 00:11:24,780 --> 00:11:25,980 Te lo dije, debiste dejarme arreglar 220 00:11:25,980 --> 00:11:27,420 la funcionalidad de vuelo de esta cosa. 221 00:11:27,420 --> 00:11:29,430 No te preocupes. No será un problema esta vez. 222 00:11:58,830 --> 00:12:00,320 Ahora me quedo con su auto, ¿verdad? 223 00:12:00,320 --> 00:12:01,830 ¿Así no es como funciona esto? 224 00:12:05,650 --> 00:12:06,650 Bueno. 225 00:12:06,650 --> 00:12:08,480 Repasemos una vez más. 226 00:12:08,480 --> 00:12:09,510 ¿Es necesario? 227 00:12:09,510 --> 00:12:11,280 Sí, porque no podemos permitirnos fallar. 228 00:12:11,280 --> 00:12:13,120 Bien. Entonces, en ese edificio de alta seguridad 229 00:12:13,120 --> 00:12:15,590 está uno de los servidores de registro de Inhumanos. 230 00:12:15,590 --> 00:12:17,950 Sé cómo funciona mi propia agencia, gracias. 231 00:12:17,950 --> 00:12:19,060 Todos los días a la misma hora, 232 00:12:19,060 --> 00:12:21,290 la agente Elizabeth Albee trae una memoria USB 233 00:12:21,290 --> 00:12:22,970 con información actualizada a este lugar. 234 00:12:22,970 --> 00:12:24,680 Debo robar su placa de identificación... 235 00:12:24,680 --> 00:12:27,340 Para que yo pueda clonarla y ponga una identidad falsa encima de ella. 236 00:12:27,340 --> 00:12:31,060 Y luego vas a tomar esta memoria USB... 237 00:12:31,060 --> 00:12:32,830 La insertaré en el servidor... 238 00:12:32,830 --> 00:12:34,490 Y eso me dará acceso remoto. 239 00:12:36,500 --> 00:12:38,760 Ahí está. 240 00:12:38,760 --> 00:12:39,920 Justo a tiempo. 241 00:12:39,920 --> 00:12:42,090 Bueno, entonces necesitaremos... 242 00:12:42,090 --> 00:12:43,160 Simmons. 243 00:12:43,160 --> 00:12:44,800 ¡Simmons! 244 00:12:51,340 --> 00:12:53,980 ¿Qué demonios está haciendo? 245 00:13:07,360 --> 00:13:09,720 En el clavo. 246 00:13:09,720 --> 00:13:11,620 ¿A qué te refieres con eso? 247 00:13:11,620 --> 00:13:12,790 ¿Qué fue lo que hiciste? 248 00:13:12,790 --> 00:13:14,260 Simplemente le dije a la agente Albee 249 00:13:14,260 --> 00:13:15,890 que había información nueva en esa memoria USB 250 00:13:15,890 --> 00:13:17,630 y la va a entregar con el resto. 251 00:13:17,630 --> 00:13:19,130 Eso debería darnos acceso. 252 00:13:19,130 --> 00:13:21,960 ¿Y cómo hiciste que estuviera de acuerdo con eso? 253 00:13:21,960 --> 00:13:23,770 Bueno, técnicamente, como soy la asesora especial en ciencia y tecnología 254 00:13:23,770 --> 00:13:25,130 de SHIELD, 255 00:13:25,130 --> 00:13:26,360 ella trabaja para mí. 256 00:13:28,950 --> 00:13:30,000 Soy la jefa. 257 00:13:33,760 --> 00:13:35,040 Debe haber una forma de sintetizar 258 00:13:35,040 --> 00:13:36,750 los neurotransmisores necesarios 259 00:13:36,750 --> 00:13:38,780 para regular la actividad talamocortical. 260 00:13:38,780 --> 00:13:40,550 O bloquear la recepción del todo. 261 00:13:40,550 --> 00:13:42,990 Ya sabes, una manera de engañar al cerebro para que no tenga miedo 262 00:13:42,990 --> 00:13:44,950 y el esfuerzo físico resultante del cuerpo. 263 00:13:44,950 --> 00:13:47,330 Qué no hubiese dado por tener eso en primaria. 264 00:13:47,330 --> 00:13:49,390 Me ponía tan nervioso, que los ojos se me salían 265 00:13:49,390 --> 00:13:50,780 y perdía el aliento. 266 00:13:52,570 --> 00:13:54,760 Aida, está afuera. 267 00:13:54,760 --> 00:13:56,300 ¿Por qué está afuera? 268 00:13:56,940 --> 00:13:58,070 Tienes razón. 269 00:13:58,070 --> 00:14:00,140 Los ojos se te salen cuando estás nervioso. 270 00:14:00,140 --> 00:14:02,000 ¿Por qué tú no estás nervioso? 271 00:14:02,000 --> 00:14:04,240 Porque la dejé salir. 272 00:14:04,240 --> 00:14:06,080 ¿Estás loco? 273 00:14:06,080 --> 00:14:07,920 No, solo soy un científico. 274 00:14:07,920 --> 00:14:09,650 Este es... un gran riesgo. 275 00:14:09,650 --> 00:14:10,910 No puedes... simplemente andarla desfilando por ahí. 276 00:14:10,910 --> 00:14:12,220 Se supone que nadie sepa de ella. 277 00:14:12,220 --> 00:14:15,020 Sé que es un riesgo, pero es uno que debemos tomar. 278 00:14:15,020 --> 00:14:18,020 Has mejorado sus señales sociales dramáticamente. 279 00:14:18,020 --> 00:14:19,490 Estamos en la cúspide. 280 00:14:19,490 --> 00:14:22,460 Esta es la prueba de Turing definitiva. 281 00:14:22,460 --> 00:14:25,090 Quiero decir, ¿quién mejor para probar las capacidades de Aida 282 00:14:25,090 --> 00:14:27,510 que la agente más sagaz y formidable 283 00:14:27,510 --> 00:14:28,640 que tiene SHIELD? 284 00:14:30,440 --> 00:14:34,870 Fitz, el arte y la ciencia tienen su punto de encuentro en el método. 285 00:14:34,870 --> 00:14:38,880 No me cites al condenado Bulwer-Lytton. 286 00:14:38,880 --> 00:14:40,130 Fitz. 287 00:14:47,630 --> 00:14:49,890 Hola, Fitz. Siempre es bueno verte. 288 00:14:49,890 --> 00:14:51,050 Hola. 289 00:14:51,050 --> 00:14:52,790 ¿Cómo...? ¿Qué está...? 290 00:14:52,790 --> 00:14:54,860 ¿Cómo va todo por aquí? 291 00:14:55,770 --> 00:14:57,890 Aún espero a que ellos terminen la prueba 292 00:14:57,890 --> 00:14:59,160 para poder largarme de aquí. 293 00:14:59,160 --> 00:15:02,940 Solo estamos evaluando cualquier última falla antes de enviar de regreso a May. 294 00:15:05,680 --> 00:15:06,930 Bien. 295 00:15:08,310 --> 00:15:10,100 Dejaremos a las mujeres solas, ¿quieres? 296 00:15:14,890 --> 00:15:17,910 Todos los Inhumanos tienen un reloj de pulsera, un dispositivo de comunicación 297 00:15:17,910 --> 00:15:20,180 de activos que monitoriza ubicación, signos vitales, etc. 298 00:15:20,180 --> 00:15:21,680 Digo, es para su propia seguridad. 299 00:15:21,680 --> 00:15:23,650 Sí, ¿cómo va eso hasta ahora? 300 00:15:23,650 --> 00:15:24,860 Bueno, yo... 301 00:15:27,230 --> 00:15:30,110 Elizabeth Albee cumplió. 302 00:15:30,110 --> 00:15:31,620 Parece que una tercera parte encriptada 303 00:15:31,620 --> 00:15:33,240 está robando el flujo de información... 304 00:15:33,240 --> 00:15:35,260 Mientras los dispositivos envían y reciben señales. 305 00:15:35,260 --> 00:15:37,530 Hasta ahí llegaron las nuevas medidas de seguridad. 306 00:15:37,530 --> 00:15:39,770 Si pueden acceder a los datos directamente, entonces tienen... 307 00:15:39,770 --> 00:15:41,810 Información de un montón de Inhumanos. 308 00:15:43,580 --> 00:15:45,940 Les advertí a todo en esta lista, pero... 309 00:15:45,940 --> 00:15:47,610 Solo veamos cuántos nombre comprometidos 310 00:15:47,610 --> 00:15:48,520 no pudiste... 311 00:15:48,520 --> 00:15:51,550 Espera. Reconozco ese número. ¿Quién es? 312 00:15:55,530 --> 00:15:56,250 James. 313 00:15:57,560 --> 00:16:00,690 No lo he visto desde... Hive. 314 00:16:00,690 --> 00:16:03,530 Bien. Pues la abstención del control de Hive 315 00:16:03,530 --> 00:16:06,100 - lo golpeó más fuerte que a ti. - Puedo imaginarlo. 316 00:16:06,100 --> 00:16:08,430 Hicimos todo lo que pudimos por él, pero al igual que tú, 317 00:16:08,430 --> 00:16:11,300 parecía que no podía alejarse de nosotros lo suficientemente rápido. 318 00:16:11,300 --> 00:16:14,050 Solo muestra la cara cuando hay revisiones obligatorias. 319 00:16:16,880 --> 00:16:18,080 Gracias por la ayuda. 320 00:16:19,250 --> 00:16:20,640 Fue bueno verte. 321 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 ¿Adónde vas? 322 00:16:21,880 --> 00:16:23,110 James es el próximo en su lista. 323 00:16:23,110 --> 00:16:24,280 Tengo que llegar a él antes que ellos. 324 00:16:24,280 --> 00:16:25,730 Tenemos que llegar a él. 325 00:16:25,730 --> 00:16:27,610 En caso de que no lo recuerdes, ese es mi trabajo. 326 00:16:27,610 --> 00:16:28,850 Te agradezco la ayuda, Simmons, 327 00:16:28,850 --> 00:16:30,990 pero puedo encargarme desde aquí... por mi cuenta. 328 00:16:30,990 --> 00:16:33,290 No puedes tener ambas cosas, Daisy. 329 00:16:33,290 --> 00:16:35,820 No puedes alejarnos y luego volver arrastrándote, medio muerta, 330 00:16:35,820 --> 00:16:37,200 solo cuando te provoca. 331 00:16:37,200 --> 00:16:38,460 No es justo. 332 00:16:38,460 --> 00:16:40,100 Ya me pusiste un arma en la cabeza. 333 00:16:40,100 --> 00:16:41,510 Estamos juntas en esto. 334 00:16:42,680 --> 00:16:43,880 Así que te lo aguantas. 335 00:16:52,120 --> 00:16:54,140 Maldición. Ni una abolladura. 336 00:16:54,140 --> 00:16:56,500 No me importaría tener un superpoder como ese 337 00:16:56,500 --> 00:16:57,470 por uno o dos días. 338 00:16:57,470 --> 00:16:58,850 Quita las manos de mi auto, viejo. 339 00:16:58,850 --> 00:17:01,480 El auto está a salvo. 340 00:17:01,480 --> 00:17:03,620 Su situación es un poco más precaria. 341 00:17:03,620 --> 00:17:05,460 ¿De verdad creen que esta cosa puede contenerme? 342 00:17:06,930 --> 00:17:09,630 Ha contenido a personas mucho más peligrosas que tú. 343 00:17:09,630 --> 00:17:11,090 ¿Es un reto? 344 00:17:11,090 --> 00:17:13,300 He oído rumores de su lado del mundo 345 00:17:13,300 --> 00:17:16,000 sobre un hombre con el cráneo en llamas. 346 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Siempre me pareció una leyenda urbana. 347 00:17:18,000 --> 00:17:20,370 Se las has arreglado para evitar la captura todo es tiempo. 348 00:17:20,370 --> 00:17:22,170 Y te atrapamos en un estacionamiento. 349 00:17:22,170 --> 00:17:23,450 Eso debe doler. 350 00:17:25,380 --> 00:17:26,750 También tenemos hechos. 351 00:17:26,750 --> 00:17:28,950 Robbie Reyes... dejó la secundaria Garfield. 352 00:17:28,950 --> 00:17:32,010 Aceptó trabajar en el taller de Canelo para ayudar a pagar la renta. 353 00:17:32,010 --> 00:17:33,180 Un conductor medio decente. 354 00:17:33,180 --> 00:17:34,520 Con algunos hábitos malos. 355 00:17:34,520 --> 00:17:37,490 Bueno, un hábito realmente malo de matar gente. 356 00:17:37,490 --> 00:17:40,300 Solo a quienes se lo merecen. 357 00:17:40,300 --> 00:17:42,560 Por lo que puedo ver, eso parece ser cierto. 358 00:17:42,560 --> 00:17:44,460 Lo cual lo hace un poco más interesante. 359 00:17:44,460 --> 00:17:45,960 Bueno, tengo un código por el cual intento vivir. 360 00:17:45,960 --> 00:17:48,030 Y una afición por la combustión espontánea, 361 00:17:48,030 --> 00:17:49,900 la cual, debo decir, suena dolorosa. 362 00:17:49,900 --> 00:17:52,200 ¿Cómo lo hace? No es un Inhumano, ¿cierto? 363 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 ¿Por qué me siguen preguntando eso? 364 00:17:54,200 --> 00:17:55,740 Entonces, ¿de dónde viene su poder? 365 00:17:58,420 --> 00:18:00,210 Hice un pacto con el diablo. 366 00:18:00,210 --> 00:18:00,930 Claro. 367 00:18:02,150 --> 00:18:03,510 Bueno. 368 00:18:03,510 --> 00:18:05,160 Solo... 369 00:18:09,230 --> 00:18:10,550 Bien. 370 00:18:10,550 --> 00:18:12,990 Fantasmas, diablos... 371 00:18:12,990 --> 00:18:15,760 ¿crees en algo de esto con lo que estamos tratando? 372 00:18:15,760 --> 00:18:18,160 Creo en Dios, así que debo creer en lo otro. 373 00:18:18,160 --> 00:18:23,070 Bueno, en mi experiencia, los dioses normalmente resultan ser alienígenas. 374 00:18:23,070 --> 00:18:26,700 Sin dudas los alienígenas explicarían las cosas que él puede hacer. 375 00:18:26,700 --> 00:18:28,770 Estaba en los Laboratorios Momentum 376 00:18:28,770 --> 00:18:30,740 y también apareció en la cárcel. 377 00:18:30,740 --> 00:18:32,940 Estamos buscando lo mismo. 378 00:18:32,940 --> 00:18:34,710 ¿Dijiste que Daisy confía en él? 379 00:18:34,710 --> 00:18:36,280 Tal vez. 380 00:18:37,120 --> 00:18:39,060 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Qué estás pensando? 381 00:18:41,290 --> 00:18:42,290 Coulson. 382 00:18:44,730 --> 00:18:46,890 ¿Qué demonios haces? 383 00:18:46,890 --> 00:18:50,070 Creo que es hora de que yo haga un pacto con el diablo. 384 00:19:10,850 --> 00:19:12,550 ¿Aquí es donde James trabaja? 385 00:19:12,550 --> 00:19:14,150 Eso me temo. 386 00:19:14,150 --> 00:19:16,270 Bueno, quienquiera que esté dirigiendo la División de Ideas Terribles 387 00:19:16,270 --> 00:19:18,590 lo está haciendo genial. 388 00:19:26,230 --> 00:19:28,360 Ahora, deténganme si han oído esto antes. 389 00:19:28,360 --> 00:19:32,660 Repetidor de 500 gramos, diez tiros de crisantemo de oro. 390 00:19:32,660 --> 00:19:35,830 Lo he visto acabar con el brazo de un hombre por completo. 391 00:19:35,830 --> 00:19:37,940 Así que si tienen ganas de morir... 392 00:19:44,050 --> 00:19:45,080 esta bomba es para ustedes. 393 00:19:45,080 --> 00:19:46,340 Nos llevaremos cinco. 394 00:19:46,340 --> 00:19:48,280 Excelente elección. 395 00:19:48,280 --> 00:19:50,360 Hola, James. 396 00:19:52,280 --> 00:19:54,730 Vayan a ver a Sean. Él se hará cargo de ustedes. 397 00:19:58,470 --> 00:20:00,460 Agente Simmons. 398 00:20:00,460 --> 00:20:03,400 ¿Cómo estás? 399 00:20:03,400 --> 00:20:05,630 Sorprendido de ver a SHIELD en mi casa 400 00:20:05,630 --> 00:20:08,310 y con la infame justiciera a rastras. 401 00:20:08,310 --> 00:20:09,990 Ahora llamada Quake, ¿no es así? 402 00:20:09,990 --> 00:20:11,370 No me lo puse yo. 403 00:20:11,370 --> 00:20:12,600 Pero me está gustando. 404 00:20:12,600 --> 00:20:14,940 Quemándote el lomo. 405 00:20:14,940 --> 00:20:17,910 Hablando de quemar, ¿fuegos artificiales? ¿En serio? 406 00:20:17,910 --> 00:20:19,150 ¿Con tus poderes? 407 00:20:21,490 --> 00:20:24,790 Sean por allá... fumador de mucho tiempo, 30 años. 408 00:20:24,790 --> 00:20:26,070 Lo dejó el verano pasado. 409 00:20:26,070 --> 00:20:29,720 Mantiene un cigarrillo en su escritorio 410 00:20:29,720 --> 00:20:32,460 como recordatorio constante de lo que no quiere ser. 411 00:20:32,460 --> 00:20:33,890 Es algo así. 412 00:20:33,890 --> 00:20:35,460 Simplemente nos alegra ver que estás a salvo. 413 00:20:35,460 --> 00:20:37,300 ¿Por qué no lo estaría? 414 00:20:37,300 --> 00:20:38,930 Por los recientes ataques de los Watchdogs. 415 00:20:38,930 --> 00:20:40,100 Están encontrando a sus blancos 416 00:20:40,100 --> 00:20:42,380 hackeando los dispositivos de comunicación de los activos. 417 00:20:43,510 --> 00:20:44,900 Pueden rastrear tu ubicación. 418 00:20:44,900 --> 00:20:46,470 Entonces creen que vienen por mí. 419 00:20:46,470 --> 00:20:48,610 Solo es cuestión de tiempo. 420 00:20:48,610 --> 00:20:49,620 Quítatelo. 421 00:20:50,950 --> 00:20:52,530 Realmente no fui un participante dispuesto 422 00:20:52,530 --> 00:20:53,910 con esta pequeña medida de seguridad. 423 00:20:53,910 --> 00:20:56,020 El mío no se quita. 424 00:20:58,330 --> 00:20:59,050 Daisy. 425 00:21:01,660 --> 00:21:03,690 Tenemos que sacarte de aquí. 426 00:21:03,690 --> 00:21:05,860 Solo intento tener una vida tranquila y normal. 427 00:21:05,860 --> 00:21:07,430 No entiendes. 428 00:21:07,430 --> 00:21:08,530 Ya eso no puede suceder. 429 00:21:08,530 --> 00:21:09,960 Los Watchdogs no te lo permitirán. 430 00:21:09,960 --> 00:21:11,540 Vienen a quitarte esa vida. 431 00:21:13,320 --> 00:21:14,960 De todas formas, ¿qué vale? 432 00:21:14,960 --> 00:21:18,300 Voy de mi trabajo basura a mi apartamento basura. 433 00:21:18,300 --> 00:21:20,770 No tengo familia... 434 00:21:20,770 --> 00:21:22,380 no tengo ninguna razón para... 435 00:21:25,470 --> 00:21:27,490 Sabes lo que se siente, ¿no es así? 436 00:21:28,540 --> 00:21:31,480 SHIELD está aquí para ayudarte a seguir adelante, James. 437 00:21:31,480 --> 00:21:33,390 Puedes tomar una posición conmigo. 438 00:21:34,630 --> 00:21:36,120 Contraatacar. 439 00:21:36,120 --> 00:21:37,820 Así es como sigues adelante. 440 00:21:37,820 --> 00:21:40,170 Recupera el control de tu vida otra vez. 441 00:21:48,340 --> 00:21:51,370 Tengo unas cosas que terminar, pero... 442 00:21:51,370 --> 00:21:54,440 reúnanse conmigo después de cerrar en el lugar de almacenamiento público al lado. 443 00:21:54,440 --> 00:21:56,650 Almacén 212, segundo piso. 444 00:21:57,990 --> 00:21:59,620 Tengo algo que podría ayudar. 445 00:22:06,830 --> 00:22:08,650 Maldición, ustedes dos deben estar completamente locos 446 00:22:08,650 --> 00:22:10,320 para dejarme salir de mi jaula así. 447 00:22:10,320 --> 00:22:12,390 Sí, estaba pensando lo mismo. 448 00:22:12,390 --> 00:22:14,990 Si me enciendo, puedo derrumbar todo este avión. 449 00:22:14,990 --> 00:22:17,400 ¿Con usted en él? No creo que vaya a hacerlo. 450 00:22:17,400 --> 00:22:19,400 Volar no es uno de sus talentos especiales. 451 00:22:19,400 --> 00:22:21,370 Le estoy abriendo una puerta, Sr. Reyes, 452 00:22:21,370 --> 00:22:24,040 tanto literal como figurativamente. 453 00:22:24,040 --> 00:22:25,700 ¿Y a cambio quieren...? 454 00:22:25,700 --> 00:22:28,510 Lo mismo que usted... respuestas. 455 00:22:28,510 --> 00:22:30,010 Y su tío Eli las tiene. 456 00:22:30,010 --> 00:22:31,540 Por eso es que iba a verlo. 457 00:22:31,540 --> 00:22:33,410 Verá, creo que estamos en el mismo bando, 458 00:22:33,410 --> 00:22:35,410 pero necesito que me lo demuestre. 459 00:22:35,410 --> 00:22:38,180 Demuéstreme que no es el demonio que dicen las historias. 460 00:22:38,180 --> 00:22:39,870 Salvaste a un amigo mío de un tipo 461 00:22:39,870 --> 00:22:41,540 al que las balas lo atravesaron por completo. 462 00:22:41,540 --> 00:22:43,820 Eres el único que sabemos que puede hacerle daño a esas cosas. 463 00:22:43,820 --> 00:22:45,220 Así que ayudémonos. 464 00:22:45,220 --> 00:22:47,560 Eli no hablará con nosotros, pero hablará con usted. 465 00:22:47,560 --> 00:22:50,640 Lo único que pedimos es que nos permita escuchar la conversación. 466 00:22:52,740 --> 00:22:54,170 ¿Y si digo que no? 467 00:22:54,170 --> 00:22:56,600 Bueno... 468 00:22:56,600 --> 00:22:58,570 entonces abrimos otra puerta para usted, 469 00:22:58,570 --> 00:23:00,150 pero no aterrizaremos antes. 470 00:23:04,090 --> 00:23:06,680 Entonces, como ve, para cesar la cascada hormonal 471 00:23:06,680 --> 00:23:08,080 producida por la médula adrenal 472 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 y evitar más degradación física... 473 00:23:10,080 --> 00:23:11,450 Apagaron mi cerebro. 474 00:23:11,450 --> 00:23:12,880 Exacto. 475 00:23:12,880 --> 00:23:13,990 Me alegra que entienda. 476 00:23:13,990 --> 00:23:15,880 Eso es lo único que entiendo. 477 00:23:15,880 --> 00:23:19,420 El punto es, que aunque se sienta mejor, 478 00:23:19,420 --> 00:23:23,430 sufrió un trauma cerebral muy, muy severo. 479 00:23:23,430 --> 00:23:25,250 Dicho eso, tendremos que mantenerte 480 00:23:25,250 --> 00:23:27,430 solo un poco más de tiempo para más pruebas. 481 00:23:27,430 --> 00:23:29,240 Solo para seguir sus mejoras antes de dejarla ir. 482 00:23:30,580 --> 00:23:31,770 ¿Perdón? 483 00:23:31,770 --> 00:23:33,770 La agente May dice que se puede meter todas sus pruebas por el trasero. 484 00:23:33,770 --> 00:23:35,080 Bueno, eso no es muy agradable. 485 00:23:35,080 --> 00:23:37,610 ¿Hablas chino? ¿De dónde eres? 486 00:23:37,610 --> 00:23:38,820 Pues la mayor parte de mí es china. 487 00:23:38,820 --> 00:23:43,550 Canadiense. Ella es ca... De Ontario, Canadá. 488 00:23:43,550 --> 00:23:45,120 Sí, sí, hay una gran población china allá. 489 00:23:45,120 --> 00:23:46,890 Se mudó mucho de niña, 490 00:23:46,890 --> 00:23:48,450 porque es una chica de carrera militar. 491 00:23:48,450 --> 00:23:50,930 Aida, ¿podrías ir a preparar el framework 492 00:23:50,930 --> 00:23:52,420 para un último escaneo, por favor? 493 00:23:52,420 --> 00:23:54,400 Por supuesto. 494 00:23:56,640 --> 00:23:58,340 Me han ocultado a Aida. 495 00:24:02,640 --> 00:24:04,440 Qué mal. 496 00:24:04,440 --> 00:24:05,570 Me agrada. 497 00:24:05,570 --> 00:24:07,470 Sin tonterías, directo al grano. 498 00:24:07,470 --> 00:24:08,570 Muy impresionante. 499 00:24:08,570 --> 00:24:09,320 Sí. 500 00:24:10,320 --> 00:24:12,640 Sí, no las hacen como Aida, ¿cierto? 501 00:24:17,430 --> 00:24:19,620 ¿Cómo está mi bebé? 502 00:24:20,860 --> 00:24:22,520 Te refieres a nuestro bebé. 503 00:24:22,520 --> 00:24:25,320 Tuve que cambiarle la correa al ventilador. 504 00:24:25,320 --> 00:24:27,660 Se ha recalentado un poco últimamente. 505 00:24:27,660 --> 00:24:29,660 Nada de qué preocuparse. 506 00:24:29,660 --> 00:24:31,530 ¿Tu hermano está bien? 507 00:24:31,530 --> 00:24:33,330 Está bien. 508 00:24:37,680 --> 00:24:40,610 No es Navidad, no es mi cumpleaños. 509 00:24:40,610 --> 00:24:42,700 ¿No puedo venir a visitar a mi tío cuando quiera? 510 00:24:42,700 --> 00:24:45,040 Sí, ¿SHIELD y tú me visitan el mismo día? 511 00:24:45,040 --> 00:24:46,150 Vamos, Robbie. 512 00:24:48,660 --> 00:24:51,020 Solo quieren ayudar. 513 00:24:51,020 --> 00:24:52,650 Solo quieren respuestas. 514 00:24:52,650 --> 00:24:53,980 ¿Respuestas a qué? 515 00:24:55,560 --> 00:24:58,360 Dicen que la mujer con la que trabajabas 516 00:24:58,360 --> 00:24:59,720 está fuera matando gente. 517 00:24:59,720 --> 00:25:01,360 ¿Eso es lo que dicen? 518 00:25:01,360 --> 00:25:04,330 Solo intento entender, viejo. 519 00:25:04,330 --> 00:25:06,560 Solo sé lo que me contaste... 520 00:25:06,560 --> 00:25:09,570 que le diste una paliza a tu jefe, que se la merecía. 521 00:25:09,570 --> 00:25:11,900 ¿Por qué? 522 00:25:11,900 --> 00:25:14,180 ¿Quién es ella? 523 00:25:15,580 --> 00:25:18,270 La Dra. Lucy Bauer. 524 00:25:18,270 --> 00:25:20,040 La esposa de Joseph. 525 00:25:20,040 --> 00:25:23,010 Lo dejaste en coma. 526 00:25:23,010 --> 00:25:24,720 ¿Qué hacían allá? 527 00:25:24,720 --> 00:25:25,850 Una locura. 528 00:25:25,850 --> 00:25:27,220 Eran los líderes de proyecto 529 00:25:27,220 --> 00:25:29,220 de un laboratorio de ideas financiado de manera privada. 530 00:25:29,220 --> 00:25:31,990 - Laboratorios Momentum. - Sí. Investigación y desarrollo superior. 531 00:25:31,990 --> 00:25:34,330 Necesitaban un ingeniero para ayudar a construir su diseño. 532 00:25:34,330 --> 00:25:36,590 Dijeron que estaban muy impresionados conmigo. 533 00:25:36,590 --> 00:25:37,900 Pero lo que realmente querían era a alguien 534 00:25:37,900 --> 00:25:39,530 que no hiciera demasiadas preguntas. 535 00:25:39,530 --> 00:25:41,010 ¿Y qué construías? 536 00:25:42,610 --> 00:25:44,770 Un generador de partículas cuántico. 537 00:25:44,770 --> 00:25:47,180 Es una máquina que puede crear materia 538 00:25:47,180 --> 00:25:49,210 prácticamente de la nada. 539 00:25:49,210 --> 00:25:51,740 Eso suena... imposible. 540 00:25:51,740 --> 00:25:53,210 Sí, es demencial. 541 00:25:53,210 --> 00:25:55,180 Desafía todas las leyes de la física. 542 00:25:55,180 --> 00:25:56,780 Verás, creyeron que estaban ampliando fronteras 543 00:25:56,780 --> 00:25:58,420 y yo pensé que estaban jugando a ser Dios. 544 00:25:58,420 --> 00:25:59,390 Y les explotó en las caras. 545 00:25:59,390 --> 00:26:00,920 Sí, literalmente. 546 00:26:00,920 --> 00:26:02,890 Debieron escucharme. 547 00:26:02,890 --> 00:26:04,720 La policía dijo que fue un accidente, 548 00:26:04,720 --> 00:26:06,720 pero Joe los hizo seguir adelante 549 00:26:06,720 --> 00:26:09,690 y los mató, mató a todo el equipo... a su esposa. 550 00:26:09,690 --> 00:26:11,600 Joe los mató. 551 00:26:11,600 --> 00:26:13,800 Estaba tan molesto por lo que había hecho, que... 552 00:26:13,800 --> 00:26:15,230 Que no pude detenerlo. 553 00:26:15,230 --> 00:26:18,040 Pero simplemente... enloquecí. 554 00:26:18,040 --> 00:26:20,100 Y estoy cumpliendo la condena. 555 00:26:20,100 --> 00:26:23,410 Verás, Robbie, lo que quería era... 556 00:26:23,410 --> 00:26:24,850 Venganza. 557 00:26:28,090 --> 00:26:30,660 ¿Por qué no me contaste nada de esto antes? 558 00:26:32,490 --> 00:26:34,260 Porque solo eras un niño. 559 00:26:35,300 --> 00:26:37,290 Y yo... 560 00:26:37,290 --> 00:26:39,760 se suponía que debía cuidarte, y te decepcioné. 561 00:26:39,760 --> 00:26:42,430 Pero estos son mis demonios. 562 00:26:42,430 --> 00:26:43,760 No son tuyos. 563 00:26:43,760 --> 00:26:45,600 Robbie, Lucy Bauer no está muerta. 564 00:26:45,600 --> 00:26:47,830 Este accidente debe ser la razón de cómo consiguió sus poderes. 565 00:26:47,830 --> 00:26:50,240 Averigua adónde fue. ¿Qué busca? 566 00:26:50,240 --> 00:26:51,840 ¿Qué busca? 567 00:26:53,680 --> 00:26:55,670 Irá a buscar el libro. 568 00:26:55,670 --> 00:26:56,910 ¿Libro? ¿Cuál libro? 569 00:26:56,910 --> 00:26:59,410 No sé cómo se llama. 570 00:26:59,410 --> 00:27:02,080 Dicen que les dio el conocimiento para construir su máquina. 571 00:27:02,080 --> 00:27:06,250 Tiene todo el conocimiento que cualquiera pudiera necesitar. 572 00:27:06,250 --> 00:27:07,590 Coulson. 573 00:27:07,590 --> 00:27:09,290 Estaban obsesionados con él. 574 00:27:09,290 --> 00:27:11,660 Ese libro es maligno, Robbie. 575 00:27:11,660 --> 00:27:14,090 No te quiero involucrado en nada de esto. 576 00:27:14,090 --> 00:27:16,130 Coulson. 577 00:27:16,130 --> 00:27:17,180 Tenemos que movernos. 578 00:27:17,180 --> 00:27:18,650 Tenemos una situación con un activo. 579 00:27:20,480 --> 00:27:21,640 Uno volátil. 580 00:27:39,360 --> 00:27:40,200 Joseph. 581 00:27:42,330 --> 00:27:44,690 Joseph, despierta. Te necesito. 582 00:27:44,690 --> 00:27:46,890 Por favor, despierta. 583 00:27:46,890 --> 00:27:49,170 Despierta. 584 00:28:00,150 --> 00:28:01,240 Ahí estás. 585 00:28:01,240 --> 00:28:06,820 Ahora, dime... ¿dónde está el libro? 586 00:28:23,330 --> 00:28:25,060 ¿Qué está pasando? 587 00:28:25,060 --> 00:28:27,190 Me costó alcanzarlos. 588 00:28:27,190 --> 00:28:28,630 Tuvimos que salir primero. 589 00:28:28,630 --> 00:28:30,130 ¿Iremos por ese libro? 590 00:28:30,130 --> 00:28:32,060 Aún no. Algo surgió. 591 00:28:32,060 --> 00:28:35,570 Escuchen, cumplí mi parte del trato, ¿de acuerdo? 592 00:28:35,570 --> 00:28:36,880 O vamos tras él, 593 00:28:36,880 --> 00:28:38,620 o tomo mi auto y lo hago yo mismo. 594 00:28:40,750 --> 00:28:42,910 Así no funcionan las cosas aquí. 595 00:28:42,910 --> 00:28:44,570 Tenemos que tomar un desvío. 596 00:28:44,570 --> 00:28:45,680 Nos vendría bien su ayuda 597 00:28:45,680 --> 00:28:47,270 si aún está interesado en nuestro acuerdo. 598 00:28:47,270 --> 00:28:48,340 Eso depende de usted. 599 00:28:58,100 --> 00:29:00,020 ¿Puedo hacerle una pregunta? 600 00:29:00,020 --> 00:29:02,230 Claro. Pregúntame lo que quieras. 601 00:29:02,230 --> 00:29:05,370 ¿Por qué Fitz le mintió a la agente May sobre mi procedencia? 602 00:29:06,740 --> 00:29:08,770 Aún estás en fase de pruebas, Aida. 603 00:29:08,770 --> 00:29:10,200 El punto es que pases por humana. 604 00:29:10,200 --> 00:29:12,790 Siempre debes actuar adecuadamente. 605 00:29:14,780 --> 00:29:17,110 Pero me programó para no mentir. 606 00:29:17,110 --> 00:29:18,540 Es uno de mis principios, 607 00:29:18,540 --> 00:29:20,210 junto con no hacerle daño a los humanos y poder... 608 00:29:20,210 --> 00:29:23,820 Bueno, las mentiras en sí no siempre son malas por naturaleza. 609 00:29:28,860 --> 00:29:32,390 Sus intenciones pueden variar. 610 00:29:32,390 --> 00:29:34,790 A veces está bien mentir 611 00:29:34,790 --> 00:29:37,510 para proteger a las personas de ciertas verdades, 612 00:29:37,510 --> 00:29:41,040 para ahorrarles malos sentimientos o salvar una vida. 613 00:29:42,190 --> 00:29:44,600 ¿Cuál vida salvaba Fitz cuando mintió? 614 00:29:44,600 --> 00:29:45,560 La tuya. 615 00:29:56,900 --> 00:30:01,030 Entonces, estás arrastrando a James a tu misión de justiciera. 616 00:30:01,030 --> 00:30:03,130 ¿Ahora es tu compinche? 617 00:30:03,130 --> 00:30:05,580 ¿Quake y el Increíble Chico Bomba? 618 00:30:05,580 --> 00:30:07,420 ¿Qué tal si esperas en la furgoneta? 619 00:30:07,420 --> 00:30:09,310 Se supone que debemos ayudarlo. 620 00:30:09,310 --> 00:30:10,740 Lo estoy ayudando. 621 00:30:10,740 --> 00:30:13,170 Escogiste andar por tu camino taciturno. 622 00:30:13,170 --> 00:30:13,980 Está bien. 623 00:30:13,980 --> 00:30:15,590 No lo arrastres contigo. 624 00:30:16,920 --> 00:30:20,220 Nunca me canso de oír a dos mujeres discutir por mí. 625 00:30:20,220 --> 00:30:21,590 ¿Qué tienes para mí? 626 00:30:21,590 --> 00:30:23,090 Deberíamos estar en movimiento. 627 00:30:24,700 --> 00:30:26,720 Bueno, ese es un buen "¿Cómo estás?". 628 00:30:26,720 --> 00:30:28,290 Esto te va a gustar. 629 00:30:28,290 --> 00:30:31,080 Mantenemos mucha de nuestra materia prima aquí almacenada. 630 00:30:31,080 --> 00:30:33,820 Imagino que algunos explosivos podrían ser útiles. 631 00:30:33,820 --> 00:30:35,420 Es un comienzo. 632 00:30:35,420 --> 00:30:37,540 Me vendría bien otro tipo de potencia de fuego en este momento. 633 00:30:37,540 --> 00:30:39,120 Te tengo cubierta. 634 00:30:39,120 --> 00:30:42,360 Recuerda, encendía fusibles mucho antes de que yo fuera el fusible. 635 00:30:42,360 --> 00:30:45,760 Quizá hacer algo bueno te hará sentir mejor. 636 00:30:45,760 --> 00:30:48,780 Creo que sí. Sí. 637 00:30:52,850 --> 00:30:54,040 ¿Este es tu plan? 638 00:30:54,040 --> 00:30:55,870 ¿Explosivos? ¿Qué te sucede? 639 00:30:55,870 --> 00:30:58,040 Esta no es la solución para nada. 640 00:30:58,040 --> 00:30:59,880 Los Watchdogs están matando gente. 641 00:30:59,880 --> 00:31:02,330 Violencia, represalias... es todo lo que entienden. 642 00:31:02,330 --> 00:31:04,610 Si debo hablar su idioma, entonces que así sea. 643 00:31:08,300 --> 00:31:09,850 Solo sé paciente con ella. 644 00:31:09,850 --> 00:31:11,890 No entiende lo que es... 645 00:31:11,890 --> 00:31:15,330 cambiar, perderlo todo. 646 00:31:15,330 --> 00:31:16,790 Lo sé. 647 00:31:16,790 --> 00:31:19,010 Ese es el punto. 648 00:31:30,850 --> 00:31:32,920 Contraatacar, ¿cierto? 649 00:31:33,990 --> 00:31:36,090 El único detalle es... 650 00:31:38,240 --> 00:31:40,680 que los Watchdogs no son mis enemigos. 651 00:31:42,100 --> 00:31:43,920 Les diste acceso a tu reloj, 652 00:31:43,920 --> 00:31:45,920 los dejaste robar la señal. 653 00:31:45,920 --> 00:31:48,230 Hijo de puta. 654 00:31:48,230 --> 00:31:50,060 ¿Cómo pudiste hacernos esto? 655 00:31:50,060 --> 00:31:52,100 ¿Cómo pudiste tú hacerme esto? 656 00:31:52,100 --> 00:31:55,070 Fuiste tú quien me convirtió en este fenómeno de la naturaleza. 657 00:31:55,070 --> 00:31:57,600 Estabas obsesionado con pasar por la Terrogénesis. 658 00:31:57,600 --> 00:31:59,100 Te di lo que querías. 659 00:31:59,100 --> 00:32:00,400 No pedí esto. 660 00:32:00,400 --> 00:32:01,410 ¿Hive? 661 00:32:01,410 --> 00:32:03,170 Y maldita miseria. 662 00:32:03,170 --> 00:32:05,010 Si pudiera devolverlo todo, lo haría. 663 00:32:05,010 --> 00:32:07,560 SHIELD está haciendo todo por ayudar a los Inhumanos. 664 00:32:07,560 --> 00:32:09,280 Los Inhumanos son una escoria. 665 00:32:09,280 --> 00:32:11,080 Los Watchdogs tienen la idea correcta, 666 00:32:11,080 --> 00:32:12,740 así que hice un trato con ellos. 667 00:32:12,740 --> 00:32:15,290 Los ayudo a cazar y matar a todos los Inhumanos. 668 00:32:15,290 --> 00:32:16,130 ¡Oigan! 669 00:32:17,630 --> 00:32:20,200 Cazados como los animales que somos. 670 00:32:23,300 --> 00:32:25,670 Y yo seré el último en morir. 671 00:32:27,980 --> 00:32:30,100 ¿De verdad te odias tanto así? 672 00:32:30,100 --> 00:32:32,640 No me odio. 673 00:32:32,640 --> 00:32:34,510 Nos odio a todos. 674 00:32:40,340 --> 00:32:41,740 Te dije que esperaras en la furgoneta. 675 00:32:54,470 --> 00:32:56,100 ¡Atrápenlas! 676 00:33:01,780 --> 00:33:03,750 Esto será divertido. 677 00:33:06,150 --> 00:33:08,170 - ¡¿Dónde demonios están?! - ¡Encuéntrenlas! ¡Dispérsense! 678 00:33:08,170 --> 00:33:10,620 ¡Vayan, vayan, vayan! 679 00:33:24,160 --> 00:33:25,860 ¿Estás bien? 680 00:33:25,860 --> 00:33:27,800 He estado mejor. 681 00:33:29,170 --> 00:33:30,430 Gracias por la ayuda. 682 00:33:30,430 --> 00:33:31,830 Igualmente. 683 00:33:31,830 --> 00:33:32,860 Aunque si vuelves a hacer algo como eso 684 00:33:32,860 --> 00:33:34,870 es probable que te fractures todos los huesos de los brazos. 685 00:33:34,870 --> 00:33:36,540 Sí, puede que ya lo haya hecho. 686 00:33:38,650 --> 00:33:40,580 ¿Cuántos disparos te quedan? 687 00:33:44,280 --> 00:33:45,280 No los suficientes. 688 00:33:48,360 --> 00:33:50,510 Es una noche perfecta para un pequeño alboroto. 689 00:33:50,510 --> 00:33:53,230 ¿No crees, Quake? 690 00:34:05,070 --> 00:34:06,630 Tenemos que salir de aquí. 691 00:34:06,630 --> 00:34:11,240 ¿Sabes? Matarte quizá no me dé paz... 692 00:34:16,050 --> 00:34:18,850 pero seguro que se sentirá bien. 693 00:34:46,280 --> 00:34:47,700 Estoy en llamas. 694 00:34:47,700 --> 00:34:50,740 Bueno, un poco más de lo normal. 695 00:35:04,700 --> 00:35:07,020 No sé quién demonios crees que eres, 696 00:35:07,020 --> 00:35:08,810 pero acabas de cometer un gran error. 697 00:35:08,810 --> 00:35:09,960 Qué gracioso. 698 00:35:09,960 --> 00:35:12,930 Iba a decir lo mismo... sin el acento. 699 00:35:12,930 --> 00:35:14,710 ¿Robbie? 700 00:35:15,810 --> 00:35:17,960 Tomen las escaleras, encuentren al agente Coulson. 701 00:35:17,960 --> 00:35:19,250 - ¿Coulson? - Vayan. 702 00:35:38,320 --> 00:35:40,600 Es hora de que pagues por tus pecados. 703 00:35:55,800 --> 00:35:58,000 Volvamos arriba, revisen. 704 00:35:59,810 --> 00:36:01,580 No es inteligente disparar aquí. 705 00:36:04,700 --> 00:36:06,240 Ya son seis. 706 00:36:06,240 --> 00:36:08,080 No hay manera de saber cuántos hay. 707 00:36:08,080 --> 00:36:10,460 Estos tipos son como cucarachas. 708 00:36:13,860 --> 00:36:15,300 Coulson. 709 00:36:15,300 --> 00:36:16,710 - Simmons. - Justo a tiempo. 710 00:36:16,710 --> 00:36:17,730 ¿Qué demonios haces aquí? 711 00:36:17,730 --> 00:36:18,540 Vinimos a buscar a James. 712 00:36:18,540 --> 00:36:20,460 Creímos que podía ser atacado por los Watchdogs, pero... 713 00:36:20,460 --> 00:36:21,180 ¿"Vinimos"? 714 00:36:26,140 --> 00:36:27,910 Exactamente por eso estamos aquí. 715 00:36:29,980 --> 00:36:32,340 Su señal de GPS desapareció, 716 00:36:32,340 --> 00:36:34,100 por eso vinimos a su última ubicación registrada 717 00:36:34,100 --> 00:36:35,970 y la encontramos infestada con estos sujetos. 718 00:36:35,970 --> 00:36:37,920 ¡Tienen que estar aquí en alguna parte! 719 00:36:46,130 --> 00:36:48,850 James nos traicionó. Está trabajando con los Watchdogs. 720 00:36:48,850 --> 00:36:51,150 Entonces qué bueno que trajimos a Robbie Reyes. 721 00:36:51,150 --> 00:36:52,690 Combatir fuego con fuego. 722 00:36:52,690 --> 00:36:55,100 Es un dicho, ¿no? 723 00:36:57,540 --> 00:36:59,370 ¡No dejaré que me lleves todavía! 724 00:37:02,040 --> 00:37:04,440 Seré el último en morir. 725 00:37:17,160 --> 00:37:19,220 ¿Dos tipos incendiados acaban de caer a un almacén 726 00:37:19,220 --> 00:37:20,350 lleno de fuegos artificiales? 727 00:37:20,350 --> 00:37:21,950 Eso tenías que haberlo previsto. 728 00:37:21,950 --> 00:37:22,790 ¡Vámonos! 729 00:37:22,790 --> 00:37:26,000 ¡Vamos, vamos, vamos! 730 00:37:56,430 --> 00:37:58,000 Dijo con vida, ¿verdad? 731 00:38:30,430 --> 00:38:34,370 Gracias por salvarnos a Simmons y a mí allá. 732 00:38:35,770 --> 00:38:37,730 De nada. 733 00:38:37,730 --> 00:38:41,460 ¿Vas a... decir algo más? 734 00:38:41,460 --> 00:38:43,370 No hay más nada que decir. 735 00:38:43,370 --> 00:38:45,810 Solo me alegra que estés a salvo. 736 00:38:48,880 --> 00:38:51,000 - Los Watchdogs están... - Los Watchdogs recibieron un golpe. 737 00:38:51,000 --> 00:38:52,780 Siguen siendo una amenaza, 738 00:38:52,780 --> 00:38:54,430 pero tenemos que dejarlos a un lado por ahora. 739 00:38:54,430 --> 00:38:55,670 No se van a detener solo porque... 740 00:38:55,670 --> 00:38:57,210 Tenemos una amenaza más apremiante en nuestras manos. 741 00:38:57,210 --> 00:38:59,090 Lo siento, pero para mí, nada es más apremiante que... 742 00:38:59,090 --> 00:39:00,720 Mira, sé que a los dos les gusta trabajar solo, 743 00:39:00,720 --> 00:39:02,900 ajustar cuentas que son personales para ustedes, 744 00:39:02,900 --> 00:39:05,120 pero así no trabajamos en SHIELD. 745 00:39:05,120 --> 00:39:07,890 Trabajamos juntos... para mantener a todos a salvo. 746 00:39:07,890 --> 00:39:09,870 De cosas como esta. 747 00:39:12,420 --> 00:39:14,600 ¿Ese es el libro del que mi tío hablaba? 748 00:39:14,600 --> 00:39:16,080 Eso creo. 749 00:39:16,080 --> 00:39:17,600 Bueno, ¿sabe dónde encontrarlo? 750 00:39:17,600 --> 00:39:18,540 Nunca nadie lo hizo. 751 00:39:18,540 --> 00:39:21,500 Ni Daniel Whitehall, ni Red Skull, 752 00:39:21,500 --> 00:39:23,350 ni siquiera el mismísimo Nick Fury. 753 00:39:26,420 --> 00:39:29,350 Es un viejo amigo, como un mentor en realidad. 754 00:39:29,350 --> 00:39:31,110 Pero todos lo han buscado. 755 00:39:31,110 --> 00:39:32,680 Se llama Darkhold. 756 00:39:32,680 --> 00:39:35,590 Ha sido llamado un libro de pecados, 757 00:39:35,590 --> 00:39:38,490 un libro de hechizos, de infinito conocimiento. 758 00:39:38,490 --> 00:39:40,430 No sé lo que es, 759 00:39:40,430 --> 00:39:42,660 pero sé que está en los mejores intereses de todos nosotros 760 00:39:42,660 --> 00:39:44,160 mantenerlo fuera de las manos equivocadas. 761 00:39:44,160 --> 00:39:46,530 Ese cargamento que estabas rastreando en Los Ángeles. 762 00:39:46,530 --> 00:39:47,860 Sí, pensaba que era un arma. 763 00:39:47,860 --> 00:39:49,100 En la forma de una persona. 764 00:39:49,100 --> 00:39:49,990 Lucy Bauer. 765 00:39:49,990 --> 00:39:51,990 Quien su tío dijo que estaba jugando a ser Dios. 766 00:39:51,990 --> 00:39:53,500 Ahora ella lo busca. 767 00:39:53,500 --> 00:39:54,670 Así que tal vez quiera estar solo, 768 00:39:54,670 --> 00:39:56,800 pero fuerzas más allá de nuestro control nos están uniendo. 769 00:39:58,490 --> 00:40:00,110 ¿No nos necesita? Bien. 770 00:40:00,110 --> 00:40:01,650 Ahora mismo, los necesitamos. 771 00:40:09,200 --> 00:40:11,050 ¿Tienes alguna idea por dónde empezar? 772 00:40:11,050 --> 00:40:12,290 Joseph Bauer, 773 00:40:12,290 --> 00:40:14,960 el hombre que el tío de Robbie dijo que estaba en el centro de todo esto, 774 00:40:14,960 --> 00:40:17,140 ha estado en coma todos estos años. 775 00:40:18,880 --> 00:40:20,660 Bueno, acaba de despertar. 776 00:40:26,840 --> 00:40:29,620 Me gustaría darle las gracias de nuevo, agente May, por toda su ayuda. 777 00:40:29,620 --> 00:40:31,730 Sí, sabemos que las pruebas fueron lo suficientemente repulsivas 778 00:40:31,730 --> 00:40:33,360 como para hacerte querer golpear a alguien. 779 00:40:33,360 --> 00:40:35,880 Solo me alegra que esa persona no fui yo. 780 00:40:37,620 --> 00:40:38,780 ¿Necesitas que te lleven? 781 00:40:38,780 --> 00:40:39,980 Desesperadamente. 782 00:40:39,980 --> 00:40:41,710 Es bueno verte de vuelta en forma de batalla. 783 00:40:41,710 --> 00:40:44,160 - Morir te quita tanto. - Eso he oído. 784 00:40:44,160 --> 00:40:46,140 Deberíamos empezar un club, mandar a hacer algunas camisetas. 785 00:40:46,140 --> 00:40:49,160 Tenemos un problema. Te necesito conmigo en esto. 786 00:40:49,160 --> 00:40:50,420 Sabes que lo estoy. 787 00:40:51,060 --> 00:40:53,420 Gracias por tu ayuda. 788 00:40:53,420 --> 00:40:55,220 Fue un placer, agente May. 789 00:40:55,220 --> 00:40:57,340 No creo que nos conozcamos. Phil Coulson. 790 00:40:57,340 --> 00:40:59,350 Agente Coulson. Soy Aida. 791 00:40:59,350 --> 00:41:00,250 Mi asistente. 792 00:41:01,780 --> 00:41:03,700 ¿Por cuánto tiempo le has dado una mano 793 00:41:03,700 --> 00:41:05,140 a nuestro amigo el Dr. Radcliffe? 794 00:41:05,140 --> 00:41:06,750 Desde que me dio manos. 795 00:41:12,420 --> 00:41:14,110 Un trabajo impecable. 796 00:41:14,110 --> 00:41:15,420 También soy un amputado. 797 00:41:15,420 --> 00:41:17,820 ¿Qué sucedió, si no te importa que te pregunte? 798 00:41:17,820 --> 00:41:18,730 Para nada. 799 00:41:18,730 --> 00:41:20,790 De hecho soy así de nacimiento. 800 00:41:20,790 --> 00:41:23,790 Gracias a Dios por el trabajo del Dr. Radcliffe y el Dr. Fitz. 801 00:41:23,790 --> 00:41:24,730 No podría estar más de acuerdo. 802 00:41:26,240 --> 00:41:28,460 Ahora veo por qué has pasado tanto tiempo aquí. 803 00:41:28,460 --> 00:41:30,160 ¿Qué? 804 00:41:30,160 --> 00:41:32,500 Aida... es hermosa. 805 00:41:32,500 --> 00:41:34,380 ¿Lo es? 806 00:41:34,380 --> 00:41:35,670 Sí, está bien, supongo. 807 00:41:35,670 --> 00:41:37,240 Prefiero una belleza clásica. 808 00:41:37,240 --> 00:41:38,110 Es tan real. 809 00:41:38,110 --> 00:41:40,510 Sus respuestas conversacionales, 810 00:41:40,510 --> 00:41:42,780 su rango de movimiento... 811 00:41:42,780 --> 00:41:45,250 Son cosas raras que decir de una persona. 812 00:41:45,250 --> 00:41:46,920 Fitz, es una androide. 813 00:41:48,360 --> 00:41:50,580 Sabes que es una androide, ¿verdad? 814 00:41:50,580 --> 00:41:52,590 Sí, por supuesto que lo sé, 815 00:41:52,590 --> 00:41:53,450 porque yo ayudé en su creación. 816 00:41:53,450 --> 00:41:55,820 ¿Por qué crees que su fuerza de reacción dinámica es tan baja? 817 00:41:55,820 --> 00:41:57,660 - ¿Por qué no me lo dijiste? - Bueno, quería hacerlo. 818 00:41:57,660 --> 00:41:59,630 Claramente, no puedes decirle al nuevo director 819 00:41:59,630 --> 00:42:01,600 y con tus pruebas de detección de mentiras haciéndose más frecuentes, 820 00:42:01,600 --> 00:42:03,400 quién sabe cuándo te llamarán para la próxima y luego... 821 00:42:03,400 --> 00:42:06,700 Mañana. Es mañana. 822 00:42:06,700 --> 00:42:08,260 Bueno, eso no está bien. 823 00:42:11,150 --> 00:42:13,780 Esta es una mentira que tendrás que decir. 824 00:42:18,690 --> 00:42:21,920 De hecho, tengo unas cuantas. 60949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.