Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:02,460
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....
2
00:00:02,460 --> 00:00:05,020
Bueno, ya conociste a Aida,
como una voz de computadora.
3
00:00:05,020 --> 00:00:06,350
Le construí un cuerpo.
4
00:00:06,350 --> 00:00:08,800
Por Dios, Lucy, mírate. ¿Qué pasó?
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
No debiste usar el "Darkhold".
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,500
Ese libro puede ayudarnos ahora.
7
00:00:12,500 --> 00:00:13,340
Arreglarnos.
8
00:00:13,340 --> 00:00:14,590
Encontraremos el libro
9
00:00:14,590 --> 00:00:16,320
y detendremos a cualquiera
que intente conseguirlo.
10
00:00:16,320 --> 00:00:18,110
¡Aléjense de mí!
11
00:00:18,110 --> 00:00:19,670
Fue tocada por un fantasma.
12
00:00:19,670 --> 00:00:20,870
Tendremos que matarla.
13
00:00:20,870 --> 00:00:23,110
¡Despierta!
14
00:00:23,110 --> 00:00:24,820
Hay un grupo llamado los "Watchdogs".
15
00:00:24,820 --> 00:00:25,730
Están cazando Inhumanos.
16
00:00:25,730 --> 00:00:26,860
Y quién sabe qué clase de arma
17
00:00:26,860 --> 00:00:28,950
robaron de los laboratorios
de energía en Pasadena.
18
00:00:28,950 --> 00:00:29,890
¿Qué eres?
19
00:00:34,230 --> 00:00:36,890
¿Conoces a alguien que trabajó
en la instalación Momentum?
20
00:00:36,890 --> 00:00:39,190
- Mi tío.
- ¿Tu tío Elias Morrow?
21
00:00:39,190 --> 00:00:40,860
¿Cumpliendo condena en la
penitenciaría South Ridge?
22
00:00:40,860 --> 00:00:43,300
Es un buen hombre. Hizo algo malo.
23
00:00:43,300 --> 00:00:45,110
Voy a verlo.
24
00:00:53,050 --> 00:00:55,180
Cumple todos nuestros requerimientos...
25
00:00:55,180 --> 00:00:59,050
pisos laminados, rincón para desayuno,
ventana salediza, acogedor y encantador.
26
00:00:59,050 --> 00:01:02,080
Sí, bueno, "acogedor" significa
pequeño y "encantador" viejo.
27
00:01:02,080 --> 00:01:03,350
¿Dónde encontraste este lugar?
28
00:01:03,350 --> 00:01:04,570
Una oferta por correo.
29
00:01:04,570 --> 00:01:06,350
Honestamente, casi era
demasiado bueno para ser cierto.
30
00:01:06,350 --> 00:01:08,490
Este es el indicado, Fitz. Lo siento.
31
00:01:08,490 --> 00:01:10,720
Y... ¿definitivamente está dentro
de nuestro rango de precio?
32
00:01:10,720 --> 00:01:13,590
¿Realmente se le puede poner
una cifra al hogar perfecto?
33
00:01:13,590 --> 00:01:15,790
Sí, se puede, y lo hicimos.
34
00:01:15,790 --> 00:01:19,500
Y valdrá la pena, lo prometo.
35
00:01:19,500 --> 00:01:21,040
Es una pena que no puedas estar aquí.
36
00:01:21,040 --> 00:01:23,610
Mi único día libre y
tú estás muy ocupado.
37
00:01:23,610 --> 00:01:25,310
Sí, voy a lo de Radcliffe.
38
00:01:25,310 --> 00:01:27,580
Parece que estás pasando todo
tu tiempo allí últimamente.
39
00:01:27,580 --> 00:01:29,210
¿En serio? Supongo que sí.
40
00:01:29,210 --> 00:01:31,340
Intento averiguar una forma menos mortal
41
00:01:31,340 --> 00:01:33,420
de curar a nuestras
víctimas fantasmales.
42
00:01:33,420 --> 00:01:34,610
Toma muchas fotos.
43
00:01:34,610 --> 00:01:37,020
Por supuesto... muchas fotos.
44
00:01:37,020 --> 00:01:38,720
Y buena suerte. Nos vemos en la noche.
45
00:01:38,720 --> 00:01:41,800
- Te amo.
- Sí, también te amo.
46
00:01:51,410 --> 00:01:53,100
¿Hola?
47
00:01:53,100 --> 00:01:56,880
Estoy aquí por el apartamento.
48
00:02:03,250 --> 00:02:05,050
¿Hay alguien aquí?
49
00:02:27,440 --> 00:02:28,670
¿Daisy?
50
00:02:28,670 --> 00:02:31,140
Lo siento.
51
00:02:31,140 --> 00:02:32,850
No tenía a quién más acudir.
52
00:02:45,330 --> 00:02:47,430
Eli, tienes visitas.
53
00:03:16,330 --> 00:03:17,650
¿Quién demonios es usted?
54
00:03:17,650 --> 00:03:19,220
Soy el agente Phil Coulson.
55
00:03:19,220 --> 00:03:21,390
Soy del Sistema Homologado
de Inteligencia,
56
00:03:21,390 --> 00:03:24,060
Espionaje, Logística y Defensa.
57
00:03:24,060 --> 00:03:26,330
¿SHIELD?
58
00:03:26,330 --> 00:03:27,660
¿Aún existe?
59
00:03:27,660 --> 00:03:29,230
Estamos trabajando en un regreso.
60
00:03:29,230 --> 00:03:31,360
Estoy aquí por un incidente que ocurrió
61
00:03:31,360 --> 00:03:34,370
en el Laboratorio de Energía Alternativa
Momentum cuando usted trabajaba allí.
62
00:03:34,370 --> 00:03:36,540
¿Hay algo que pueda decirme?
63
00:03:36,540 --> 00:03:38,240
No hay mucha información por ahí.
64
00:03:38,240 --> 00:03:41,370
Laboratorio de ideas trabajando
en proyectos no divulgados
65
00:03:41,370 --> 00:03:42,540
y luego hay un accidente.
66
00:03:42,540 --> 00:03:44,210
"Accidente".
67
00:03:44,210 --> 00:03:46,550
¿Está diciendo que fue algo más?
68
00:03:46,550 --> 00:03:48,550
No estoy diciendo nada.
69
00:03:48,550 --> 00:03:50,660
Estoy seguro de que no fue
fácil crecer donde creció,
70
00:03:50,660 --> 00:03:52,350
pero fue 1 de 10 en
graduarse de la secundaria
71
00:03:52,350 --> 00:03:53,700
e ir a la universidad,
72
00:03:53,700 --> 00:03:56,020
y el único que consiguió un doctorado.
73
00:03:56,020 --> 00:03:58,760
Trabajó duró para mantener
a su hermana y sus hijos,
74
00:03:58,760 --> 00:04:00,430
así que creo que es un tipo decente.
75
00:04:00,430 --> 00:04:04,430
Claro, un robo menor de muchacho,
pero sin historia de violencia.
76
00:04:04,430 --> 00:04:05,770
Pero entonces una mala situación
77
00:04:05,770 --> 00:04:07,830
se transformó en un cargo
de homicidio involuntario.
78
00:04:07,830 --> 00:04:11,040
No espero que se abra a
un traje y una placa...
79
00:04:11,040 --> 00:04:12,440
Los trajeados como usted son
la razón por la que estoy aquí.
80
00:04:12,440 --> 00:04:14,410
Pero hay una oportunidad, si me ayuda,
81
00:04:14,410 --> 00:04:16,180
entonces puedo ayudarlo a salir de aquí.
82
00:04:25,800 --> 00:04:27,890
Déjeme que lo haga
por usted, agente May.
83
00:04:30,100 --> 00:04:31,890
Mis disculpas.
84
00:04:31,890 --> 00:04:33,290
Eso debió ser molesto.
85
00:04:33,290 --> 00:04:34,730
Increíblemente.
86
00:04:34,730 --> 00:04:37,060
Hablando de eso...
87
00:04:37,060 --> 00:04:38,800
Parece estar sintiéndose
mejor, agente May.
88
00:04:38,800 --> 00:04:41,710
Sin dudas gracias a parte del
cuidado que Aida le ha dado.
89
00:04:42,480 --> 00:04:43,660
Aida es mi asistente.
90
00:04:43,660 --> 00:04:47,310
La ha estado atendiendo
desde... el procedimiento.
91
00:04:47,310 --> 00:04:48,380
¿Procedimiento?
92
00:04:48,380 --> 00:04:50,780
El Dr. Radcliffe detuvo su
corazón durante siete minutos
93
00:04:50,780 --> 00:04:52,980
para poder reiniciar su
sistema nervioso central.
94
00:04:52,980 --> 00:04:54,280
¿Hizo qué?
95
00:04:54,280 --> 00:04:56,620
Bueno, para poder
calmar la hiperactividad
96
00:04:56,620 --> 00:04:58,450
de su sistema de activación reticular,
97
00:04:58,450 --> 00:05:00,420
tuvimos que... muy cuidadosamente,
98
00:05:00,420 --> 00:05:02,720
gentilmente... matarla.
99
00:05:02,720 --> 00:05:04,070
Solo un poco.
100
00:05:05,670 --> 00:05:06,730
Morí.
101
00:05:06,730 --> 00:05:08,400
Sí, y luego regresó.
102
00:05:08,400 --> 00:05:10,430
Asesinada por Radcliffe.
103
00:05:10,430 --> 00:05:12,300
Todo por una buena causa.
104
00:05:12,300 --> 00:05:14,000
Y con suerte, hemos aprendido mucho
105
00:05:14,000 --> 00:05:15,140
para ayudar a curar a otros
106
00:05:15,140 --> 00:05:16,400
que han sido afectados similarmente.
107
00:05:16,400 --> 00:05:17,310
¿Matándolos?
108
00:05:17,310 --> 00:05:18,150
No, no.
109
00:05:19,920 --> 00:05:21,740
Pues esperemos que no.
110
00:05:21,740 --> 00:05:24,340
El agente Fitz y yo estamos
trabajando en una solución química
111
00:05:24,340 --> 00:05:26,450
para este... virus fantasma.
112
00:05:26,450 --> 00:05:29,320
Aunque para hacerlo, tenemos
que hacer unas pruebas más.
113
00:05:29,320 --> 00:05:31,280
Está diciendo que no me puedo ir.
114
00:05:31,280 --> 00:05:33,120
Pronto.
115
00:05:33,120 --> 00:05:34,220
Estamos cerca.
116
00:05:34,220 --> 00:05:36,310
Pero Aida estará a la mano
para ayudar con más pruebas
117
00:05:36,310 --> 00:05:38,360
y para encargarse de sus necesidades.
118
00:05:40,540 --> 00:05:42,760
Puede confiarme su vida, agente May.
119
00:05:45,340 --> 00:05:48,870
Quienquiera que sacó esta
bala hizo un trabajo terrible.
120
00:05:48,870 --> 00:05:50,470
¿No recibo una nota
excelente por el esfuerzo?
121
00:05:50,470 --> 00:05:52,250
¿No has ido a ver a un médico de verdad?
122
00:05:52,250 --> 00:05:54,080
Es difícil conseguir una cita contigo.
123
00:05:56,020 --> 00:05:58,150
Sabía que este lugar era
muy bueno para ser cierto.
124
00:05:59,360 --> 00:06:01,150
Has estado revisando mi
historial de búsqueda.
125
00:06:01,150 --> 00:06:04,050
Sí, bueno, siempre te gustaron
los rincones para desayuno.
126
00:06:04,050 --> 00:06:06,620
Pero no te preocupes...
el lugar es tuyo.
127
00:06:06,620 --> 00:06:09,390
Y ahora está controlado
por renta, así que...
128
00:06:09,390 --> 00:06:11,190
Realmente no debiste...
129
00:06:11,190 --> 00:06:12,560
Sí, sí.
130
00:06:12,560 --> 00:06:15,160
También buscaste por tocadores dobles.
131
00:06:15,160 --> 00:06:17,860
- Te debe estar yendo bien con Fitz.
- Sí.
132
00:06:17,860 --> 00:06:21,470
Aunque estoy segura de que
mudarnos juntos lo pondrá a prueba.
133
00:06:21,470 --> 00:06:24,400
Será genial.
134
00:06:24,400 --> 00:06:26,040
Estoy realmente feliz por ustedes.
135
00:06:26,040 --> 00:06:27,820
¿De veras?
136
00:06:32,390 --> 00:06:34,980
Automedicándote.
137
00:06:34,980 --> 00:06:37,550
Esas pastillas de restauración
ósea que has estado robando
138
00:06:37,550 --> 00:06:38,730
no alivian el dolor.
139
00:06:38,730 --> 00:06:40,850
¿Estás usando los guantes?
140
00:06:40,850 --> 00:06:42,420
No funcionan perfectamente,
141
00:06:42,420 --> 00:06:44,260
pero los diseñamos
específicamente para que...
142
00:06:44,260 --> 00:06:46,030
No son exactamente incógnitos.
143
00:06:46,030 --> 00:06:48,600
Deja de sermonearme, por favor.
144
00:06:51,710 --> 00:06:53,200
Listo.
145
00:06:53,200 --> 00:06:56,040
Ahora puedes volver a
ser la Llanera Solitaria
146
00:06:56,040 --> 00:06:58,610
- o lo que sea que estás haciendo.
- Aún no.
147
00:07:00,220 --> 00:07:02,970
No te hice venir solo
para que me curaras.
148
00:07:02,970 --> 00:07:05,450
Pensé en matar dos
pájaros de un solo tiro.
149
00:07:05,450 --> 00:07:07,490
¿Soy el pájaro o el tiro?
150
00:07:09,130 --> 00:07:10,400
Estos son...
151
00:07:10,400 --> 00:07:12,520
números de activos Inhumanos
y coordenadas de GPS.
152
00:07:12,520 --> 00:07:14,290
¿Por qué los tienes?
153
00:07:14,290 --> 00:07:17,090
Los tomé de un grupo de
Watchdogs cuando venía aquí.
154
00:07:17,090 --> 00:07:19,430
Recibí un balazo por hacerlo.
155
00:07:19,430 --> 00:07:21,730
Están hackeando los
servidores de SHIELD.
156
00:07:21,730 --> 00:07:23,090
Así fue como encontraron a sus víctimas.
157
00:07:23,090 --> 00:07:24,310
Imposible.
158
00:07:24,310 --> 00:07:26,470
Los servidores de SHIELD ahora
son más seguros que nunca.
159
00:07:26,470 --> 00:07:27,370
Se mantienen fuera de línea
160
00:07:27,370 --> 00:07:29,100
en instalaciones protegidas
por el gobierno para...
161
00:07:29,100 --> 00:07:30,540
¿Mantener fuera gente como yo?
162
00:07:30,540 --> 00:07:31,940
Sí, bueno, de alguna
manera están entrando.
163
00:07:31,940 --> 00:07:35,480
Y... necesito que hagas lo mismo por mí.
164
00:07:35,480 --> 00:07:39,410
¿Quieres que te ayude a
hackear mi propia organización?
165
00:07:39,410 --> 00:07:41,480
Simmons, están atacando Inhumanos.
166
00:07:41,480 --> 00:07:42,820
Nos están asesinando.
167
00:07:42,820 --> 00:07:44,250
Hay protocolos, Daisy.
168
00:07:44,250 --> 00:07:45,820
Recibo pruebas obligatorias
de detección de mentiras.
169
00:07:45,820 --> 00:07:49,200
No puedo simplemente ayudar de manera
voluntaria a una justiciera buscada.
170
00:07:56,670 --> 00:07:58,610
¿Y si no fuera de manera voluntaria?
171
00:08:03,410 --> 00:08:05,080
También te he extrañado.
172
00:08:06,920 --> 00:08:08,780
Es difícil perder
personas que te importan.
173
00:08:08,780 --> 00:08:10,110
Créame, lo sé.
174
00:08:10,110 --> 00:08:12,610
En algún momento, algo salió mal
175
00:08:12,610 --> 00:08:16,180
y colegas suyos, amigos suyos, murieron.
176
00:08:16,180 --> 00:08:19,690
Me gustaría dejar el pasado donde está.
177
00:08:19,690 --> 00:08:22,960
Bueno, por desgracia, su pasado
ha vuelto para perseguirlo.
178
00:08:22,960 --> 00:08:25,690
Porque sus colegas...
179
00:08:25,690 --> 00:08:27,360
resulta que no murieron ese día.
180
00:08:27,360 --> 00:08:29,200
¿De qué demonios habla?
181
00:08:29,200 --> 00:08:32,330
Están vivos y han ganado habilidades...
182
00:08:32,330 --> 00:08:34,310
Habilidades que están
usando para lastimar gente.
183
00:08:36,050 --> 00:08:37,640
Eso no tiene sentido alguno.
184
00:08:37,640 --> 00:08:39,770
Bueno, allí es cuando
normalmente muestro la foto.
185
00:08:39,770 --> 00:08:42,150
Espero que pueda ayudarme a entender.
186
00:08:43,190 --> 00:08:44,990
Mire, esto es...
187
00:08:46,990 --> 00:08:48,680
No quiero involucrarme.
188
00:08:48,680 --> 00:08:51,150
Debo seguir adelante con mi vida.
189
00:08:51,150 --> 00:08:53,620
Cualquier detalle, aun si parece mínimo,
190
00:08:53,620 --> 00:08:55,390
podría conducirnos a algo.
191
00:08:55,390 --> 00:08:58,190
No puedo hablar con la única otra
persona relacionada con este caso
192
00:08:58,190 --> 00:09:00,130
porque lo dejó en coma.
193
00:09:00,130 --> 00:09:02,500
Usted es todo lo que tengo.
194
00:09:02,500 --> 00:09:03,970
Solo indíqueme una dirección.
195
00:09:06,210 --> 00:09:07,470
Ahí tiene una dirección.
196
00:09:13,220 --> 00:09:14,680
¿Bloqueado?
197
00:09:14,680 --> 00:09:15,920
¿Lo tengo por toda la cara?
198
00:09:16,440 --> 00:09:17,890
Fue un primer intento.
199
00:09:17,890 --> 00:09:19,580
No pensé que fuera a ser
del tipo confianzudo.
200
00:09:19,580 --> 00:09:21,710
Además, no es fácil descubrir
201
00:09:21,710 --> 00:09:23,850
que tus colegas regresaron
de entre los muertos.
202
00:09:23,850 --> 00:09:25,430
Sí, puedo imaginarlo.
203
00:09:34,570 --> 00:09:35,730
No puede ser.
204
00:09:35,730 --> 00:09:36,860
¿Qué?
205
00:09:40,040 --> 00:09:41,670
Es él, el hombre fósforo.
206
00:09:41,670 --> 00:09:43,770
- ¿De Laboratarios Momentum?
- Sí, sube al auto. Yo conduzco.
207
00:09:43,770 --> 00:09:45,380
Claro que no.
208
00:10:20,540 --> 00:10:22,750
¿Cuánto pesas, 95
kilogramos, 100 kilogramos?
209
00:10:22,750 --> 00:10:24,600
No es el peso extra. Es tu conducción.
210
00:10:24,600 --> 00:10:25,910
¡Debiste dejarme conducir!
211
00:10:25,910 --> 00:10:27,620
Es mi auto. Yo conduzco.
212
00:10:27,620 --> 00:10:29,770
Igual no cabrías tras el volante.
213
00:10:33,940 --> 00:10:36,140
- ¡Agáchate!
- ¡No, no, no!
214
00:10:59,800 --> 00:11:01,630
Tendrás que hacerlo mejor que eso.
215
00:11:16,150 --> 00:11:17,990
No puede ser un Magnum
estándar bajo el capó.
216
00:11:17,990 --> 00:11:20,060
Al menos debe ser un Hemi 426.
217
00:11:20,060 --> 00:11:22,290
Quizá puedas admirar su auto después
que lo atrapemos. ¿Qué opinas?
218
00:11:23,660 --> 00:11:24,780
Sí, pues nunca lo atraparemos.
219
00:11:24,780 --> 00:11:25,980
Te lo dije, debiste dejarme arreglar
220
00:11:25,980 --> 00:11:27,420
la funcionalidad de vuelo de esta cosa.
221
00:11:27,420 --> 00:11:29,430
No te preocupes. No será
un problema esta vez.
222
00:11:58,830 --> 00:12:00,320
Ahora me quedo con su auto, ¿verdad?
223
00:12:00,320 --> 00:12:01,830
¿Así no es como funciona esto?
224
00:12:05,650 --> 00:12:06,650
Bueno.
225
00:12:06,650 --> 00:12:08,480
Repasemos una vez más.
226
00:12:08,480 --> 00:12:09,510
¿Es necesario?
227
00:12:09,510 --> 00:12:11,280
Sí, porque no podemos
permitirnos fallar.
228
00:12:11,280 --> 00:12:13,120
Bien. Entonces, en ese
edificio de alta seguridad
229
00:12:13,120 --> 00:12:15,590
está uno de los servidores
de registro de Inhumanos.
230
00:12:15,590 --> 00:12:17,950
Sé cómo funciona mi
propia agencia, gracias.
231
00:12:17,950 --> 00:12:19,060
Todos los días a la misma hora,
232
00:12:19,060 --> 00:12:21,290
la agente Elizabeth Albee
trae una memoria USB
233
00:12:21,290 --> 00:12:22,970
con información
actualizada a este lugar.
234
00:12:22,970 --> 00:12:24,680
Debo robar su placa de identificación...
235
00:12:24,680 --> 00:12:27,340
Para que yo pueda clonarla y ponga
una identidad falsa encima de ella.
236
00:12:27,340 --> 00:12:31,060
Y luego vas a tomar esta memoria USB...
237
00:12:31,060 --> 00:12:32,830
La insertaré en el servidor...
238
00:12:32,830 --> 00:12:34,490
Y eso me dará acceso remoto.
239
00:12:36,500 --> 00:12:38,760
Ahí está.
240
00:12:38,760 --> 00:12:39,920
Justo a tiempo.
241
00:12:39,920 --> 00:12:42,090
Bueno, entonces necesitaremos...
242
00:12:42,090 --> 00:12:43,160
Simmons.
243
00:12:43,160 --> 00:12:44,800
¡Simmons!
244
00:12:51,340 --> 00:12:53,980
¿Qué demonios está haciendo?
245
00:13:07,360 --> 00:13:09,720
En el clavo.
246
00:13:09,720 --> 00:13:11,620
¿A qué te refieres con eso?
247
00:13:11,620 --> 00:13:12,790
¿Qué fue lo que hiciste?
248
00:13:12,790 --> 00:13:14,260
Simplemente le dije a la agente Albee
249
00:13:14,260 --> 00:13:15,890
que había información
nueva en esa memoria USB
250
00:13:15,890 --> 00:13:17,630
y la va a entregar con el resto.
251
00:13:17,630 --> 00:13:19,130
Eso debería darnos acceso.
252
00:13:19,130 --> 00:13:21,960
¿Y cómo hiciste que
estuviera de acuerdo con eso?
253
00:13:21,960 --> 00:13:23,770
Bueno, técnicamente, como soy la
asesora especial en ciencia y tecnología
254
00:13:23,770 --> 00:13:25,130
de SHIELD,
255
00:13:25,130 --> 00:13:26,360
ella trabaja para mí.
256
00:13:28,950 --> 00:13:30,000
Soy la jefa.
257
00:13:33,760 --> 00:13:35,040
Debe haber una forma de sintetizar
258
00:13:35,040 --> 00:13:36,750
los neurotransmisores necesarios
259
00:13:36,750 --> 00:13:38,780
para regular la
actividad talamocortical.
260
00:13:38,780 --> 00:13:40,550
O bloquear la recepción del todo.
261
00:13:40,550 --> 00:13:42,990
Ya sabes, una manera de engañar
al cerebro para que no tenga miedo
262
00:13:42,990 --> 00:13:44,950
y el esfuerzo físico
resultante del cuerpo.
263
00:13:44,950 --> 00:13:47,330
Qué no hubiese dado por
tener eso en primaria.
264
00:13:47,330 --> 00:13:49,390
Me ponía tan nervioso,
que los ojos se me salían
265
00:13:49,390 --> 00:13:50,780
y perdía el aliento.
266
00:13:52,570 --> 00:13:54,760
Aida, está afuera.
267
00:13:54,760 --> 00:13:56,300
¿Por qué está afuera?
268
00:13:56,940 --> 00:13:58,070
Tienes razón.
269
00:13:58,070 --> 00:14:00,140
Los ojos se te salen
cuando estás nervioso.
270
00:14:00,140 --> 00:14:02,000
¿Por qué tú no estás nervioso?
271
00:14:02,000 --> 00:14:04,240
Porque la dejé salir.
272
00:14:04,240 --> 00:14:06,080
¿Estás loco?
273
00:14:06,080 --> 00:14:07,920
No, solo soy un científico.
274
00:14:07,920 --> 00:14:09,650
Este es... un gran riesgo.
275
00:14:09,650 --> 00:14:10,910
No puedes... simplemente
andarla desfilando por ahí.
276
00:14:10,910 --> 00:14:12,220
Se supone que nadie sepa de ella.
277
00:14:12,220 --> 00:14:15,020
Sé que es un riesgo, pero
es uno que debemos tomar.
278
00:14:15,020 --> 00:14:18,020
Has mejorado sus señales
sociales dramáticamente.
279
00:14:18,020 --> 00:14:19,490
Estamos en la cúspide.
280
00:14:19,490 --> 00:14:22,460
Esta es la prueba de Turing definitiva.
281
00:14:22,460 --> 00:14:25,090
Quiero decir, ¿quién mejor para
probar las capacidades de Aida
282
00:14:25,090 --> 00:14:27,510
que la agente más sagaz y formidable
283
00:14:27,510 --> 00:14:28,640
que tiene SHIELD?
284
00:14:30,440 --> 00:14:34,870
Fitz, el arte y la ciencia tienen
su punto de encuentro en el método.
285
00:14:34,870 --> 00:14:38,880
No me cites al condenado Bulwer-Lytton.
286
00:14:38,880 --> 00:14:40,130
Fitz.
287
00:14:47,630 --> 00:14:49,890
Hola, Fitz. Siempre es bueno verte.
288
00:14:49,890 --> 00:14:51,050
Hola.
289
00:14:51,050 --> 00:14:52,790
¿Cómo...? ¿Qué está...?
290
00:14:52,790 --> 00:14:54,860
¿Cómo va todo por aquí?
291
00:14:55,770 --> 00:14:57,890
Aún espero a que ellos
terminen la prueba
292
00:14:57,890 --> 00:14:59,160
para poder largarme de aquí.
293
00:14:59,160 --> 00:15:02,940
Solo estamos evaluando cualquier última
falla antes de enviar de regreso a May.
294
00:15:05,680 --> 00:15:06,930
Bien.
295
00:15:08,310 --> 00:15:10,100
Dejaremos a las mujeres solas, ¿quieres?
296
00:15:14,890 --> 00:15:17,910
Todos los Inhumanos tienen un reloj de
pulsera, un dispositivo de comunicación
297
00:15:17,910 --> 00:15:20,180
de activos que monitoriza
ubicación, signos vitales, etc.
298
00:15:20,180 --> 00:15:21,680
Digo, es para su propia seguridad.
299
00:15:21,680 --> 00:15:23,650
Sí, ¿cómo va eso hasta ahora?
300
00:15:23,650 --> 00:15:24,860
Bueno, yo...
301
00:15:27,230 --> 00:15:30,110
Elizabeth Albee cumplió.
302
00:15:30,110 --> 00:15:31,620
Parece que una tercera parte encriptada
303
00:15:31,620 --> 00:15:33,240
está robando el flujo de información...
304
00:15:33,240 --> 00:15:35,260
Mientras los dispositivos
envían y reciben señales.
305
00:15:35,260 --> 00:15:37,530
Hasta ahí llegaron las
nuevas medidas de seguridad.
306
00:15:37,530 --> 00:15:39,770
Si pueden acceder a los datos
directamente, entonces tienen...
307
00:15:39,770 --> 00:15:41,810
Información de un montón de Inhumanos.
308
00:15:43,580 --> 00:15:45,940
Les advertí a todo en
esta lista, pero...
309
00:15:45,940 --> 00:15:47,610
Solo veamos cuántos nombre comprometidos
310
00:15:47,610 --> 00:15:48,520
no pudiste...
311
00:15:48,520 --> 00:15:51,550
Espera. Reconozco ese número. ¿Quién es?
312
00:15:55,530 --> 00:15:56,250
James.
313
00:15:57,560 --> 00:16:00,690
No lo he visto desde... Hive.
314
00:16:00,690 --> 00:16:03,530
Bien. Pues la abstención
del control de Hive
315
00:16:03,530 --> 00:16:06,100
- lo golpeó más fuerte que a ti.
- Puedo imaginarlo.
316
00:16:06,100 --> 00:16:08,430
Hicimos todo lo que pudimos
por él, pero al igual que tú,
317
00:16:08,430 --> 00:16:11,300
parecía que no podía alejarse de
nosotros lo suficientemente rápido.
318
00:16:11,300 --> 00:16:14,050
Solo muestra la cara cuando
hay revisiones obligatorias.
319
00:16:16,880 --> 00:16:18,080
Gracias por la ayuda.
320
00:16:19,250 --> 00:16:20,640
Fue bueno verte.
321
00:16:20,640 --> 00:16:21,880
¿Adónde vas?
322
00:16:21,880 --> 00:16:23,110
James es el próximo en su lista.
323
00:16:23,110 --> 00:16:24,280
Tengo que llegar a él antes que ellos.
324
00:16:24,280 --> 00:16:25,730
Tenemos que llegar a él.
325
00:16:25,730 --> 00:16:27,610
En caso de que no lo
recuerdes, ese es mi trabajo.
326
00:16:27,610 --> 00:16:28,850
Te agradezco la ayuda, Simmons,
327
00:16:28,850 --> 00:16:30,990
pero puedo encargarme desde
aquí... por mi cuenta.
328
00:16:30,990 --> 00:16:33,290
No puedes tener ambas cosas, Daisy.
329
00:16:33,290 --> 00:16:35,820
No puedes alejarnos y luego volver
arrastrándote, medio muerta,
330
00:16:35,820 --> 00:16:37,200
solo cuando te provoca.
331
00:16:37,200 --> 00:16:38,460
No es justo.
332
00:16:38,460 --> 00:16:40,100
Ya me pusiste un arma en la cabeza.
333
00:16:40,100 --> 00:16:41,510
Estamos juntas en esto.
334
00:16:42,680 --> 00:16:43,880
Así que te lo aguantas.
335
00:16:52,120 --> 00:16:54,140
Maldición. Ni una abolladura.
336
00:16:54,140 --> 00:16:56,500
No me importaría tener
un superpoder como ese
337
00:16:56,500 --> 00:16:57,470
por uno o dos días.
338
00:16:57,470 --> 00:16:58,850
Quita las manos de mi auto, viejo.
339
00:16:58,850 --> 00:17:01,480
El auto está a salvo.
340
00:17:01,480 --> 00:17:03,620
Su situación es un poco más precaria.
341
00:17:03,620 --> 00:17:05,460
¿De verdad creen que esta
cosa puede contenerme?
342
00:17:06,930 --> 00:17:09,630
Ha contenido a personas
mucho más peligrosas que tú.
343
00:17:09,630 --> 00:17:11,090
¿Es un reto?
344
00:17:11,090 --> 00:17:13,300
He oído rumores de su lado del mundo
345
00:17:13,300 --> 00:17:16,000
sobre un hombre con el cráneo en llamas.
346
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Siempre me pareció una leyenda urbana.
347
00:17:18,000 --> 00:17:20,370
Se las has arreglado para evitar
la captura todo es tiempo.
348
00:17:20,370 --> 00:17:22,170
Y te atrapamos en un estacionamiento.
349
00:17:22,170 --> 00:17:23,450
Eso debe doler.
350
00:17:25,380 --> 00:17:26,750
También tenemos hechos.
351
00:17:26,750 --> 00:17:28,950
Robbie Reyes... dejó
la secundaria Garfield.
352
00:17:28,950 --> 00:17:32,010
Aceptó trabajar en el taller de
Canelo para ayudar a pagar la renta.
353
00:17:32,010 --> 00:17:33,180
Un conductor medio decente.
354
00:17:33,180 --> 00:17:34,520
Con algunos hábitos malos.
355
00:17:34,520 --> 00:17:37,490
Bueno, un hábito realmente
malo de matar gente.
356
00:17:37,490 --> 00:17:40,300
Solo a quienes se lo merecen.
357
00:17:40,300 --> 00:17:42,560
Por lo que puedo ver,
eso parece ser cierto.
358
00:17:42,560 --> 00:17:44,460
Lo cual lo hace un poco más interesante.
359
00:17:44,460 --> 00:17:45,960
Bueno, tengo un código
por el cual intento vivir.
360
00:17:45,960 --> 00:17:48,030
Y una afición por la
combustión espontánea,
361
00:17:48,030 --> 00:17:49,900
la cual, debo decir, suena dolorosa.
362
00:17:49,900 --> 00:17:52,200
¿Cómo lo hace? No es
un Inhumano, ¿cierto?
363
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
¿Por qué me siguen preguntando eso?
364
00:17:54,200 --> 00:17:55,740
Entonces, ¿de dónde viene su poder?
365
00:17:58,420 --> 00:18:00,210
Hice un pacto con el diablo.
366
00:18:00,210 --> 00:18:00,930
Claro.
367
00:18:02,150 --> 00:18:03,510
Bueno.
368
00:18:03,510 --> 00:18:05,160
Solo...
369
00:18:09,230 --> 00:18:10,550
Bien.
370
00:18:10,550 --> 00:18:12,990
Fantasmas, diablos...
371
00:18:12,990 --> 00:18:15,760
¿crees en algo de esto con
lo que estamos tratando?
372
00:18:15,760 --> 00:18:18,160
Creo en Dios, así que
debo creer en lo otro.
373
00:18:18,160 --> 00:18:23,070
Bueno, en mi experiencia, los dioses
normalmente resultan ser alienígenas.
374
00:18:23,070 --> 00:18:26,700
Sin dudas los alienígenas explicarían
las cosas que él puede hacer.
375
00:18:26,700 --> 00:18:28,770
Estaba en los Laboratorios Momentum
376
00:18:28,770 --> 00:18:30,740
y también apareció en la cárcel.
377
00:18:30,740 --> 00:18:32,940
Estamos buscando lo mismo.
378
00:18:32,940 --> 00:18:34,710
¿Dijiste que Daisy confía en él?
379
00:18:34,710 --> 00:18:36,280
Tal vez.
380
00:18:37,120 --> 00:18:39,060
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Qué estás pensando?
381
00:18:41,290 --> 00:18:42,290
Coulson.
382
00:18:44,730 --> 00:18:46,890
¿Qué demonios haces?
383
00:18:46,890 --> 00:18:50,070
Creo que es hora de que yo
haga un pacto con el diablo.
384
00:19:10,850 --> 00:19:12,550
¿Aquí es donde James trabaja?
385
00:19:12,550 --> 00:19:14,150
Eso me temo.
386
00:19:14,150 --> 00:19:16,270
Bueno, quienquiera que esté dirigiendo
la División de Ideas Terribles
387
00:19:16,270 --> 00:19:18,590
lo está haciendo genial.
388
00:19:26,230 --> 00:19:28,360
Ahora, deténganme si
han oído esto antes.
389
00:19:28,360 --> 00:19:32,660
Repetidor de 500 gramos, diez
tiros de crisantemo de oro.
390
00:19:32,660 --> 00:19:35,830
Lo he visto acabar con el brazo
de un hombre por completo.
391
00:19:35,830 --> 00:19:37,940
Así que si tienen ganas de morir...
392
00:19:44,050 --> 00:19:45,080
esta bomba es para ustedes.
393
00:19:45,080 --> 00:19:46,340
Nos llevaremos cinco.
394
00:19:46,340 --> 00:19:48,280
Excelente elección.
395
00:19:48,280 --> 00:19:50,360
Hola, James.
396
00:19:52,280 --> 00:19:54,730
Vayan a ver a Sean. Él
se hará cargo de ustedes.
397
00:19:58,470 --> 00:20:00,460
Agente Simmons.
398
00:20:00,460 --> 00:20:03,400
¿Cómo estás?
399
00:20:03,400 --> 00:20:05,630
Sorprendido de ver a SHIELD en mi casa
400
00:20:05,630 --> 00:20:08,310
y con la infame justiciera a rastras.
401
00:20:08,310 --> 00:20:09,990
Ahora llamada Quake, ¿no es así?
402
00:20:09,990 --> 00:20:11,370
No me lo puse yo.
403
00:20:11,370 --> 00:20:12,600
Pero me está gustando.
404
00:20:12,600 --> 00:20:14,940
Quemándote el lomo.
405
00:20:14,940 --> 00:20:17,910
Hablando de quemar, ¿fuegos
artificiales? ¿En serio?
406
00:20:17,910 --> 00:20:19,150
¿Con tus poderes?
407
00:20:21,490 --> 00:20:24,790
Sean por allá... fumador
de mucho tiempo, 30 años.
408
00:20:24,790 --> 00:20:26,070
Lo dejó el verano pasado.
409
00:20:26,070 --> 00:20:29,720
Mantiene un cigarrillo en su escritorio
410
00:20:29,720 --> 00:20:32,460
como recordatorio constante
de lo que no quiere ser.
411
00:20:32,460 --> 00:20:33,890
Es algo así.
412
00:20:33,890 --> 00:20:35,460
Simplemente nos alegra
ver que estás a salvo.
413
00:20:35,460 --> 00:20:37,300
¿Por qué no lo estaría?
414
00:20:37,300 --> 00:20:38,930
Por los recientes
ataques de los Watchdogs.
415
00:20:38,930 --> 00:20:40,100
Están encontrando a sus blancos
416
00:20:40,100 --> 00:20:42,380
hackeando los dispositivos de
comunicación de los activos.
417
00:20:43,510 --> 00:20:44,900
Pueden rastrear tu ubicación.
418
00:20:44,900 --> 00:20:46,470
Entonces creen que vienen por mí.
419
00:20:46,470 --> 00:20:48,610
Solo es cuestión de tiempo.
420
00:20:48,610 --> 00:20:49,620
Quítatelo.
421
00:20:50,950 --> 00:20:52,530
Realmente no fui un
participante dispuesto
422
00:20:52,530 --> 00:20:53,910
con esta pequeña medida de seguridad.
423
00:20:53,910 --> 00:20:56,020
El mío no se quita.
424
00:20:58,330 --> 00:20:59,050
Daisy.
425
00:21:01,660 --> 00:21:03,690
Tenemos que sacarte de aquí.
426
00:21:03,690 --> 00:21:05,860
Solo intento tener una
vida tranquila y normal.
427
00:21:05,860 --> 00:21:07,430
No entiendes.
428
00:21:07,430 --> 00:21:08,530
Ya eso no puede suceder.
429
00:21:08,530 --> 00:21:09,960
Los Watchdogs no te lo permitirán.
430
00:21:09,960 --> 00:21:11,540
Vienen a quitarte esa vida.
431
00:21:13,320 --> 00:21:14,960
De todas formas, ¿qué vale?
432
00:21:14,960 --> 00:21:18,300
Voy de mi trabajo basura
a mi apartamento basura.
433
00:21:18,300 --> 00:21:20,770
No tengo familia...
434
00:21:20,770 --> 00:21:22,380
no tengo ninguna razón para...
435
00:21:25,470 --> 00:21:27,490
Sabes lo que se siente, ¿no es así?
436
00:21:28,540 --> 00:21:31,480
SHIELD está aquí para ayudarte
a seguir adelante, James.
437
00:21:31,480 --> 00:21:33,390
Puedes tomar una posición conmigo.
438
00:21:34,630 --> 00:21:36,120
Contraatacar.
439
00:21:36,120 --> 00:21:37,820
Así es como sigues adelante.
440
00:21:37,820 --> 00:21:40,170
Recupera el control de tu vida otra vez.
441
00:21:48,340 --> 00:21:51,370
Tengo unas cosas que terminar, pero...
442
00:21:51,370 --> 00:21:54,440
reúnanse conmigo después de cerrar en el
lugar de almacenamiento público al lado.
443
00:21:54,440 --> 00:21:56,650
Almacén 212, segundo piso.
444
00:21:57,990 --> 00:21:59,620
Tengo algo que podría ayudar.
445
00:22:06,830 --> 00:22:08,650
Maldición, ustedes dos deben
estar completamente locos
446
00:22:08,650 --> 00:22:10,320
para dejarme salir de mi jaula así.
447
00:22:10,320 --> 00:22:12,390
Sí, estaba pensando lo mismo.
448
00:22:12,390 --> 00:22:14,990
Si me enciendo, puedo
derrumbar todo este avión.
449
00:22:14,990 --> 00:22:17,400
¿Con usted en él? No
creo que vaya a hacerlo.
450
00:22:17,400 --> 00:22:19,400
Volar no es uno de sus
talentos especiales.
451
00:22:19,400 --> 00:22:21,370
Le estoy abriendo una puerta, Sr. Reyes,
452
00:22:21,370 --> 00:22:24,040
tanto literal como figurativamente.
453
00:22:24,040 --> 00:22:25,700
¿Y a cambio quieren...?
454
00:22:25,700 --> 00:22:28,510
Lo mismo que usted... respuestas.
455
00:22:28,510 --> 00:22:30,010
Y su tío Eli las tiene.
456
00:22:30,010 --> 00:22:31,540
Por eso es que iba a verlo.
457
00:22:31,540 --> 00:22:33,410
Verá, creo que estamos
en el mismo bando,
458
00:22:33,410 --> 00:22:35,410
pero necesito que me lo demuestre.
459
00:22:35,410 --> 00:22:38,180
Demuéstreme que no es el
demonio que dicen las historias.
460
00:22:38,180 --> 00:22:39,870
Salvaste a un amigo mío de un tipo
461
00:22:39,870 --> 00:22:41,540
al que las balas lo
atravesaron por completo.
462
00:22:41,540 --> 00:22:43,820
Eres el único que sabemos que
puede hacerle daño a esas cosas.
463
00:22:43,820 --> 00:22:45,220
Así que ayudémonos.
464
00:22:45,220 --> 00:22:47,560
Eli no hablará con nosotros,
pero hablará con usted.
465
00:22:47,560 --> 00:22:50,640
Lo único que pedimos es que nos
permita escuchar la conversación.
466
00:22:52,740 --> 00:22:54,170
¿Y si digo que no?
467
00:22:54,170 --> 00:22:56,600
Bueno...
468
00:22:56,600 --> 00:22:58,570
entonces abrimos otra puerta para usted,
469
00:22:58,570 --> 00:23:00,150
pero no aterrizaremos antes.
470
00:23:04,090 --> 00:23:06,680
Entonces, como ve, para
cesar la cascada hormonal
471
00:23:06,680 --> 00:23:08,080
producida por la médula adrenal
472
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
y evitar más degradación física...
473
00:23:10,080 --> 00:23:11,450
Apagaron mi cerebro.
474
00:23:11,450 --> 00:23:12,880
Exacto.
475
00:23:12,880 --> 00:23:13,990
Me alegra que entienda.
476
00:23:13,990 --> 00:23:15,880
Eso es lo único que entiendo.
477
00:23:15,880 --> 00:23:19,420
El punto es, que aunque se sienta mejor,
478
00:23:19,420 --> 00:23:23,430
sufrió un trauma
cerebral muy, muy severo.
479
00:23:23,430 --> 00:23:25,250
Dicho eso, tendremos que mantenerte
480
00:23:25,250 --> 00:23:27,430
solo un poco más de
tiempo para más pruebas.
481
00:23:27,430 --> 00:23:29,240
Solo para seguir sus
mejoras antes de dejarla ir.
482
00:23:30,580 --> 00:23:31,770
¿Perdón?
483
00:23:31,770 --> 00:23:33,770
La agente May dice que se puede meter
todas sus pruebas por el trasero.
484
00:23:33,770 --> 00:23:35,080
Bueno, eso no es muy agradable.
485
00:23:35,080 --> 00:23:37,610
¿Hablas chino? ¿De dónde eres?
486
00:23:37,610 --> 00:23:38,820
Pues la mayor parte de mí es china.
487
00:23:38,820 --> 00:23:43,550
Canadiense. Ella es
ca... De Ontario, Canadá.
488
00:23:43,550 --> 00:23:45,120
Sí, sí, hay una gran
población china allá.
489
00:23:45,120 --> 00:23:46,890
Se mudó mucho de niña,
490
00:23:46,890 --> 00:23:48,450
porque es una chica de carrera militar.
491
00:23:48,450 --> 00:23:50,930
Aida, ¿podrías ir a
preparar el framework
492
00:23:50,930 --> 00:23:52,420
para un último escaneo, por favor?
493
00:23:52,420 --> 00:23:54,400
Por supuesto.
494
00:23:56,640 --> 00:23:58,340
Me han ocultado a Aida.
495
00:24:02,640 --> 00:24:04,440
Qué mal.
496
00:24:04,440 --> 00:24:05,570
Me agrada.
497
00:24:05,570 --> 00:24:07,470
Sin tonterías, directo al grano.
498
00:24:07,470 --> 00:24:08,570
Muy impresionante.
499
00:24:08,570 --> 00:24:09,320
Sí.
500
00:24:10,320 --> 00:24:12,640
Sí, no las hacen como Aida, ¿cierto?
501
00:24:17,430 --> 00:24:19,620
¿Cómo está mi bebé?
502
00:24:20,860 --> 00:24:22,520
Te refieres a nuestro bebé.
503
00:24:22,520 --> 00:24:25,320
Tuve que cambiarle la
correa al ventilador.
504
00:24:25,320 --> 00:24:27,660
Se ha recalentado un poco últimamente.
505
00:24:27,660 --> 00:24:29,660
Nada de qué preocuparse.
506
00:24:29,660 --> 00:24:31,530
¿Tu hermano está bien?
507
00:24:31,530 --> 00:24:33,330
Está bien.
508
00:24:37,680 --> 00:24:40,610
No es Navidad, no es mi cumpleaños.
509
00:24:40,610 --> 00:24:42,700
¿No puedo venir a visitar
a mi tío cuando quiera?
510
00:24:42,700 --> 00:24:45,040
Sí, ¿SHIELD y tú me
visitan el mismo día?
511
00:24:45,040 --> 00:24:46,150
Vamos, Robbie.
512
00:24:48,660 --> 00:24:51,020
Solo quieren ayudar.
513
00:24:51,020 --> 00:24:52,650
Solo quieren respuestas.
514
00:24:52,650 --> 00:24:53,980
¿Respuestas a qué?
515
00:24:55,560 --> 00:24:58,360
Dicen que la mujer con la que trabajabas
516
00:24:58,360 --> 00:24:59,720
está fuera matando gente.
517
00:24:59,720 --> 00:25:01,360
¿Eso es lo que dicen?
518
00:25:01,360 --> 00:25:04,330
Solo intento entender, viejo.
519
00:25:04,330 --> 00:25:06,560
Solo sé lo que me contaste...
520
00:25:06,560 --> 00:25:09,570
que le diste una paliza a
tu jefe, que se la merecía.
521
00:25:09,570 --> 00:25:11,900
¿Por qué?
522
00:25:11,900 --> 00:25:14,180
¿Quién es ella?
523
00:25:15,580 --> 00:25:18,270
La Dra. Lucy Bauer.
524
00:25:18,270 --> 00:25:20,040
La esposa de Joseph.
525
00:25:20,040 --> 00:25:23,010
Lo dejaste en coma.
526
00:25:23,010 --> 00:25:24,720
¿Qué hacían allá?
527
00:25:24,720 --> 00:25:25,850
Una locura.
528
00:25:25,850 --> 00:25:27,220
Eran los líderes de proyecto
529
00:25:27,220 --> 00:25:29,220
de un laboratorio de ideas
financiado de manera privada.
530
00:25:29,220 --> 00:25:31,990
- Laboratorios Momentum. - Sí.
Investigación y desarrollo superior.
531
00:25:31,990 --> 00:25:34,330
Necesitaban un ingeniero para
ayudar a construir su diseño.
532
00:25:34,330 --> 00:25:36,590
Dijeron que estaban muy
impresionados conmigo.
533
00:25:36,590 --> 00:25:37,900
Pero lo que realmente
querían era a alguien
534
00:25:37,900 --> 00:25:39,530
que no hiciera demasiadas preguntas.
535
00:25:39,530 --> 00:25:41,010
¿Y qué construías?
536
00:25:42,610 --> 00:25:44,770
Un generador de partículas cuántico.
537
00:25:44,770 --> 00:25:47,180
Es una máquina que puede crear materia
538
00:25:47,180 --> 00:25:49,210
prácticamente de la nada.
539
00:25:49,210 --> 00:25:51,740
Eso suena... imposible.
540
00:25:51,740 --> 00:25:53,210
Sí, es demencial.
541
00:25:53,210 --> 00:25:55,180
Desafía todas las leyes de la física.
542
00:25:55,180 --> 00:25:56,780
Verás, creyeron que
estaban ampliando fronteras
543
00:25:56,780 --> 00:25:58,420
y yo pensé que estaban
jugando a ser Dios.
544
00:25:58,420 --> 00:25:59,390
Y les explotó en las caras.
545
00:25:59,390 --> 00:26:00,920
Sí, literalmente.
546
00:26:00,920 --> 00:26:02,890
Debieron escucharme.
547
00:26:02,890 --> 00:26:04,720
La policía dijo que fue un accidente,
548
00:26:04,720 --> 00:26:06,720
pero Joe los hizo seguir adelante
549
00:26:06,720 --> 00:26:09,690
y los mató, mató a todo
el equipo... a su esposa.
550
00:26:09,690 --> 00:26:11,600
Joe los mató.
551
00:26:11,600 --> 00:26:13,800
Estaba tan molesto por lo
que había hecho, que...
552
00:26:13,800 --> 00:26:15,230
Que no pude detenerlo.
553
00:26:15,230 --> 00:26:18,040
Pero simplemente... enloquecí.
554
00:26:18,040 --> 00:26:20,100
Y estoy cumpliendo la condena.
555
00:26:20,100 --> 00:26:23,410
Verás, Robbie, lo que quería era...
556
00:26:23,410 --> 00:26:24,850
Venganza.
557
00:26:28,090 --> 00:26:30,660
¿Por qué no me contaste
nada de esto antes?
558
00:26:32,490 --> 00:26:34,260
Porque solo eras un niño.
559
00:26:35,300 --> 00:26:37,290
Y yo...
560
00:26:37,290 --> 00:26:39,760
se suponía que debía
cuidarte, y te decepcioné.
561
00:26:39,760 --> 00:26:42,430
Pero estos son mis demonios.
562
00:26:42,430 --> 00:26:43,760
No son tuyos.
563
00:26:43,760 --> 00:26:45,600
Robbie, Lucy Bauer no está muerta.
564
00:26:45,600 --> 00:26:47,830
Este accidente debe ser la razón
de cómo consiguió sus poderes.
565
00:26:47,830 --> 00:26:50,240
Averigua adónde fue. ¿Qué busca?
566
00:26:50,240 --> 00:26:51,840
¿Qué busca?
567
00:26:53,680 --> 00:26:55,670
Irá a buscar el libro.
568
00:26:55,670 --> 00:26:56,910
¿Libro? ¿Cuál libro?
569
00:26:56,910 --> 00:26:59,410
No sé cómo se llama.
570
00:26:59,410 --> 00:27:02,080
Dicen que les dio el conocimiento
para construir su máquina.
571
00:27:02,080 --> 00:27:06,250
Tiene todo el conocimiento que
cualquiera pudiera necesitar.
572
00:27:06,250 --> 00:27:07,590
Coulson.
573
00:27:07,590 --> 00:27:09,290
Estaban obsesionados con él.
574
00:27:09,290 --> 00:27:11,660
Ese libro es maligno, Robbie.
575
00:27:11,660 --> 00:27:14,090
No te quiero involucrado
en nada de esto.
576
00:27:14,090 --> 00:27:16,130
Coulson.
577
00:27:16,130 --> 00:27:17,180
Tenemos que movernos.
578
00:27:17,180 --> 00:27:18,650
Tenemos una situación con un activo.
579
00:27:20,480 --> 00:27:21,640
Uno volátil.
580
00:27:39,360 --> 00:27:40,200
Joseph.
581
00:27:42,330 --> 00:27:44,690
Joseph, despierta. Te necesito.
582
00:27:44,690 --> 00:27:46,890
Por favor, despierta.
583
00:27:46,890 --> 00:27:49,170
Despierta.
584
00:28:00,150 --> 00:28:01,240
Ahí estás.
585
00:28:01,240 --> 00:28:06,820
Ahora, dime... ¿dónde está el libro?
586
00:28:23,330 --> 00:28:25,060
¿Qué está pasando?
587
00:28:25,060 --> 00:28:27,190
Me costó alcanzarlos.
588
00:28:27,190 --> 00:28:28,630
Tuvimos que salir primero.
589
00:28:28,630 --> 00:28:30,130
¿Iremos por ese libro?
590
00:28:30,130 --> 00:28:32,060
Aún no. Algo surgió.
591
00:28:32,060 --> 00:28:35,570
Escuchen, cumplí mi parte
del trato, ¿de acuerdo?
592
00:28:35,570 --> 00:28:36,880
O vamos tras él,
593
00:28:36,880 --> 00:28:38,620
o tomo mi auto y lo hago yo mismo.
594
00:28:40,750 --> 00:28:42,910
Así no funcionan las cosas aquí.
595
00:28:42,910 --> 00:28:44,570
Tenemos que tomar un desvío.
596
00:28:44,570 --> 00:28:45,680
Nos vendría bien su ayuda
597
00:28:45,680 --> 00:28:47,270
si aún está interesado
en nuestro acuerdo.
598
00:28:47,270 --> 00:28:48,340
Eso depende de usted.
599
00:28:58,100 --> 00:29:00,020
¿Puedo hacerle una pregunta?
600
00:29:00,020 --> 00:29:02,230
Claro. Pregúntame lo que quieras.
601
00:29:02,230 --> 00:29:05,370
¿Por qué Fitz le mintió a la
agente May sobre mi procedencia?
602
00:29:06,740 --> 00:29:08,770
Aún estás en fase de pruebas, Aida.
603
00:29:08,770 --> 00:29:10,200
El punto es que pases por humana.
604
00:29:10,200 --> 00:29:12,790
Siempre debes actuar adecuadamente.
605
00:29:14,780 --> 00:29:17,110
Pero me programó para no mentir.
606
00:29:17,110 --> 00:29:18,540
Es uno de mis principios,
607
00:29:18,540 --> 00:29:20,210
junto con no hacerle daño
a los humanos y poder...
608
00:29:20,210 --> 00:29:23,820
Bueno, las mentiras en sí no
siempre son malas por naturaleza.
609
00:29:28,860 --> 00:29:32,390
Sus intenciones pueden variar.
610
00:29:32,390 --> 00:29:34,790
A veces está bien mentir
611
00:29:34,790 --> 00:29:37,510
para proteger a las personas
de ciertas verdades,
612
00:29:37,510 --> 00:29:41,040
para ahorrarles malos
sentimientos o salvar una vida.
613
00:29:42,190 --> 00:29:44,600
¿Cuál vida salvaba Fitz cuando mintió?
614
00:29:44,600 --> 00:29:45,560
La tuya.
615
00:29:56,900 --> 00:30:01,030
Entonces, estás arrastrando a
James a tu misión de justiciera.
616
00:30:01,030 --> 00:30:03,130
¿Ahora es tu compinche?
617
00:30:03,130 --> 00:30:05,580
¿Quake y el Increíble Chico Bomba?
618
00:30:05,580 --> 00:30:07,420
¿Qué tal si esperas en la furgoneta?
619
00:30:07,420 --> 00:30:09,310
Se supone que debemos ayudarlo.
620
00:30:09,310 --> 00:30:10,740
Lo estoy ayudando.
621
00:30:10,740 --> 00:30:13,170
Escogiste andar por tu camino taciturno.
622
00:30:13,170 --> 00:30:13,980
Está bien.
623
00:30:13,980 --> 00:30:15,590
No lo arrastres contigo.
624
00:30:16,920 --> 00:30:20,220
Nunca me canso de oír a dos
mujeres discutir por mí.
625
00:30:20,220 --> 00:30:21,590
¿Qué tienes para mí?
626
00:30:21,590 --> 00:30:23,090
Deberíamos estar en movimiento.
627
00:30:24,700 --> 00:30:26,720
Bueno, ese es un buen "¿Cómo estás?".
628
00:30:26,720 --> 00:30:28,290
Esto te va a gustar.
629
00:30:28,290 --> 00:30:31,080
Mantenemos mucha de nuestra
materia prima aquí almacenada.
630
00:30:31,080 --> 00:30:33,820
Imagino que algunos
explosivos podrían ser útiles.
631
00:30:33,820 --> 00:30:35,420
Es un comienzo.
632
00:30:35,420 --> 00:30:37,540
Me vendría bien otro tipo de
potencia de fuego en este momento.
633
00:30:37,540 --> 00:30:39,120
Te tengo cubierta.
634
00:30:39,120 --> 00:30:42,360
Recuerda, encendía fusibles mucho
antes de que yo fuera el fusible.
635
00:30:42,360 --> 00:30:45,760
Quizá hacer algo bueno
te hará sentir mejor.
636
00:30:45,760 --> 00:30:48,780
Creo que sí. Sí.
637
00:30:52,850 --> 00:30:54,040
¿Este es tu plan?
638
00:30:54,040 --> 00:30:55,870
¿Explosivos? ¿Qué te sucede?
639
00:30:55,870 --> 00:30:58,040
Esta no es la solución para nada.
640
00:30:58,040 --> 00:30:59,880
Los Watchdogs están matando gente.
641
00:30:59,880 --> 00:31:02,330
Violencia, represalias...
es todo lo que entienden.
642
00:31:02,330 --> 00:31:04,610
Si debo hablar su idioma,
entonces que así sea.
643
00:31:08,300 --> 00:31:09,850
Solo sé paciente con ella.
644
00:31:09,850 --> 00:31:11,890
No entiende lo que es...
645
00:31:11,890 --> 00:31:15,330
cambiar, perderlo todo.
646
00:31:15,330 --> 00:31:16,790
Lo sé.
647
00:31:16,790 --> 00:31:19,010
Ese es el punto.
648
00:31:30,850 --> 00:31:32,920
Contraatacar, ¿cierto?
649
00:31:33,990 --> 00:31:36,090
El único detalle es...
650
00:31:38,240 --> 00:31:40,680
que los Watchdogs no son mis enemigos.
651
00:31:42,100 --> 00:31:43,920
Les diste acceso a tu reloj,
652
00:31:43,920 --> 00:31:45,920
los dejaste robar la señal.
653
00:31:45,920 --> 00:31:48,230
Hijo de puta.
654
00:31:48,230 --> 00:31:50,060
¿Cómo pudiste hacernos esto?
655
00:31:50,060 --> 00:31:52,100
¿Cómo pudiste tú hacerme esto?
656
00:31:52,100 --> 00:31:55,070
Fuiste tú quien me convirtió en
este fenómeno de la naturaleza.
657
00:31:55,070 --> 00:31:57,600
Estabas obsesionado con
pasar por la Terrogénesis.
658
00:31:57,600 --> 00:31:59,100
Te di lo que querías.
659
00:31:59,100 --> 00:32:00,400
No pedí esto.
660
00:32:00,400 --> 00:32:01,410
¿Hive?
661
00:32:01,410 --> 00:32:03,170
Y maldita miseria.
662
00:32:03,170 --> 00:32:05,010
Si pudiera devolverlo todo, lo haría.
663
00:32:05,010 --> 00:32:07,560
SHIELD está haciendo todo
por ayudar a los Inhumanos.
664
00:32:07,560 --> 00:32:09,280
Los Inhumanos son una escoria.
665
00:32:09,280 --> 00:32:11,080
Los Watchdogs tienen la idea correcta,
666
00:32:11,080 --> 00:32:12,740
así que hice un trato con ellos.
667
00:32:12,740 --> 00:32:15,290
Los ayudo a cazar y matar
a todos los Inhumanos.
668
00:32:15,290 --> 00:32:16,130
¡Oigan!
669
00:32:17,630 --> 00:32:20,200
Cazados como los animales que somos.
670
00:32:23,300 --> 00:32:25,670
Y yo seré el último en morir.
671
00:32:27,980 --> 00:32:30,100
¿De verdad te odias tanto así?
672
00:32:30,100 --> 00:32:32,640
No me odio.
673
00:32:32,640 --> 00:32:34,510
Nos odio a todos.
674
00:32:40,340 --> 00:32:41,740
Te dije que esperaras en la furgoneta.
675
00:32:54,470 --> 00:32:56,100
¡Atrápenlas!
676
00:33:01,780 --> 00:33:03,750
Esto será divertido.
677
00:33:06,150 --> 00:33:08,170
- ¡¿Dónde demonios están?!
- ¡Encuéntrenlas! ¡Dispérsense!
678
00:33:08,170 --> 00:33:10,620
¡Vayan, vayan, vayan!
679
00:33:24,160 --> 00:33:25,860
¿Estás bien?
680
00:33:25,860 --> 00:33:27,800
He estado mejor.
681
00:33:29,170 --> 00:33:30,430
Gracias por la ayuda.
682
00:33:30,430 --> 00:33:31,830
Igualmente.
683
00:33:31,830 --> 00:33:32,860
Aunque si vuelves a hacer algo como eso
684
00:33:32,860 --> 00:33:34,870
es probable que te fractures
todos los huesos de los brazos.
685
00:33:34,870 --> 00:33:36,540
Sí, puede que ya lo haya hecho.
686
00:33:38,650 --> 00:33:40,580
¿Cuántos disparos te quedan?
687
00:33:44,280 --> 00:33:45,280
No los suficientes.
688
00:33:48,360 --> 00:33:50,510
Es una noche perfecta
para un pequeño alboroto.
689
00:33:50,510 --> 00:33:53,230
¿No crees, Quake?
690
00:34:05,070 --> 00:34:06,630
Tenemos que salir de aquí.
691
00:34:06,630 --> 00:34:11,240
¿Sabes? Matarte quizá no me dé paz...
692
00:34:16,050 --> 00:34:18,850
pero seguro que se sentirá bien.
693
00:34:46,280 --> 00:34:47,700
Estoy en llamas.
694
00:34:47,700 --> 00:34:50,740
Bueno, un poco más de lo normal.
695
00:35:04,700 --> 00:35:07,020
No sé quién demonios crees que eres,
696
00:35:07,020 --> 00:35:08,810
pero acabas de cometer un gran error.
697
00:35:08,810 --> 00:35:09,960
Qué gracioso.
698
00:35:09,960 --> 00:35:12,930
Iba a decir lo mismo... sin el acento.
699
00:35:12,930 --> 00:35:14,710
¿Robbie?
700
00:35:15,810 --> 00:35:17,960
Tomen las escaleras,
encuentren al agente Coulson.
701
00:35:17,960 --> 00:35:19,250
- ¿Coulson?
- Vayan.
702
00:35:38,320 --> 00:35:40,600
Es hora de que pagues por tus pecados.
703
00:35:55,800 --> 00:35:58,000
Volvamos arriba, revisen.
704
00:35:59,810 --> 00:36:01,580
No es inteligente disparar aquí.
705
00:36:04,700 --> 00:36:06,240
Ya son seis.
706
00:36:06,240 --> 00:36:08,080
No hay manera de saber cuántos hay.
707
00:36:08,080 --> 00:36:10,460
Estos tipos son como cucarachas.
708
00:36:13,860 --> 00:36:15,300
Coulson.
709
00:36:15,300 --> 00:36:16,710
- Simmons.
- Justo a tiempo.
710
00:36:16,710 --> 00:36:17,730
¿Qué demonios haces aquí?
711
00:36:17,730 --> 00:36:18,540
Vinimos a buscar a James.
712
00:36:18,540 --> 00:36:20,460
Creímos que podía ser atacado
por los Watchdogs, pero...
713
00:36:20,460 --> 00:36:21,180
¿"Vinimos"?
714
00:36:26,140 --> 00:36:27,910
Exactamente por eso estamos aquí.
715
00:36:29,980 --> 00:36:32,340
Su señal de GPS desapareció,
716
00:36:32,340 --> 00:36:34,100
por eso vinimos a su
última ubicación registrada
717
00:36:34,100 --> 00:36:35,970
y la encontramos infestada
con estos sujetos.
718
00:36:35,970 --> 00:36:37,920
¡Tienen que estar aquí en alguna parte!
719
00:36:46,130 --> 00:36:48,850
James nos traicionó. Está
trabajando con los Watchdogs.
720
00:36:48,850 --> 00:36:51,150
Entonces qué bueno que
trajimos a Robbie Reyes.
721
00:36:51,150 --> 00:36:52,690
Combatir fuego con fuego.
722
00:36:52,690 --> 00:36:55,100
Es un dicho, ¿no?
723
00:36:57,540 --> 00:36:59,370
¡No dejaré que me lleves todavía!
724
00:37:02,040 --> 00:37:04,440
Seré el último en morir.
725
00:37:17,160 --> 00:37:19,220
¿Dos tipos incendiados
acaban de caer a un almacén
726
00:37:19,220 --> 00:37:20,350
lleno de fuegos artificiales?
727
00:37:20,350 --> 00:37:21,950
Eso tenías que haberlo previsto.
728
00:37:21,950 --> 00:37:22,790
¡Vámonos!
729
00:37:22,790 --> 00:37:26,000
¡Vamos, vamos, vamos!
730
00:37:56,430 --> 00:37:58,000
Dijo con vida, ¿verdad?
731
00:38:30,430 --> 00:38:34,370
Gracias por salvarnos
a Simmons y a mí allá.
732
00:38:35,770 --> 00:38:37,730
De nada.
733
00:38:37,730 --> 00:38:41,460
¿Vas a... decir algo más?
734
00:38:41,460 --> 00:38:43,370
No hay más nada que decir.
735
00:38:43,370 --> 00:38:45,810
Solo me alegra que estés a salvo.
736
00:38:48,880 --> 00:38:51,000
- Los Watchdogs están...
- Los Watchdogs recibieron un golpe.
737
00:38:51,000 --> 00:38:52,780
Siguen siendo una amenaza,
738
00:38:52,780 --> 00:38:54,430
pero tenemos que dejarlos
a un lado por ahora.
739
00:38:54,430 --> 00:38:55,670
No se van a detener solo porque...
740
00:38:55,670 --> 00:38:57,210
Tenemos una amenaza más
apremiante en nuestras manos.
741
00:38:57,210 --> 00:38:59,090
Lo siento, pero para mí,
nada es más apremiante que...
742
00:38:59,090 --> 00:39:00,720
Mira, sé que a los dos
les gusta trabajar solo,
743
00:39:00,720 --> 00:39:02,900
ajustar cuentas que son
personales para ustedes,
744
00:39:02,900 --> 00:39:05,120
pero así no trabajamos en SHIELD.
745
00:39:05,120 --> 00:39:07,890
Trabajamos juntos... para
mantener a todos a salvo.
746
00:39:07,890 --> 00:39:09,870
De cosas como esta.
747
00:39:12,420 --> 00:39:14,600
¿Ese es el libro del que mi tío hablaba?
748
00:39:14,600 --> 00:39:16,080
Eso creo.
749
00:39:16,080 --> 00:39:17,600
Bueno, ¿sabe dónde encontrarlo?
750
00:39:17,600 --> 00:39:18,540
Nunca nadie lo hizo.
751
00:39:18,540 --> 00:39:21,500
Ni Daniel Whitehall, ni Red Skull,
752
00:39:21,500 --> 00:39:23,350
ni siquiera el mismísimo Nick Fury.
753
00:39:26,420 --> 00:39:29,350
Es un viejo amigo, como
un mentor en realidad.
754
00:39:29,350 --> 00:39:31,110
Pero todos lo han buscado.
755
00:39:31,110 --> 00:39:32,680
Se llama Darkhold.
756
00:39:32,680 --> 00:39:35,590
Ha sido llamado un libro de pecados,
757
00:39:35,590 --> 00:39:38,490
un libro de hechizos,
de infinito conocimiento.
758
00:39:38,490 --> 00:39:40,430
No sé lo que es,
759
00:39:40,430 --> 00:39:42,660
pero sé que está en los mejores
intereses de todos nosotros
760
00:39:42,660 --> 00:39:44,160
mantenerlo fuera de
las manos equivocadas.
761
00:39:44,160 --> 00:39:46,530
Ese cargamento que estabas
rastreando en Los Ángeles.
762
00:39:46,530 --> 00:39:47,860
Sí, pensaba que era un arma.
763
00:39:47,860 --> 00:39:49,100
En la forma de una persona.
764
00:39:49,100 --> 00:39:49,990
Lucy Bauer.
765
00:39:49,990 --> 00:39:51,990
Quien su tío dijo que
estaba jugando a ser Dios.
766
00:39:51,990 --> 00:39:53,500
Ahora ella lo busca.
767
00:39:53,500 --> 00:39:54,670
Así que tal vez quiera estar solo,
768
00:39:54,670 --> 00:39:56,800
pero fuerzas más allá de nuestro
control nos están uniendo.
769
00:39:58,490 --> 00:40:00,110
¿No nos necesita? Bien.
770
00:40:00,110 --> 00:40:01,650
Ahora mismo, los necesitamos.
771
00:40:09,200 --> 00:40:11,050
¿Tienes alguna idea por dónde empezar?
772
00:40:11,050 --> 00:40:12,290
Joseph Bauer,
773
00:40:12,290 --> 00:40:14,960
el hombre que el tío de Robbie dijo
que estaba en el centro de todo esto,
774
00:40:14,960 --> 00:40:17,140
ha estado en coma todos estos años.
775
00:40:18,880 --> 00:40:20,660
Bueno, acaba de despertar.
776
00:40:26,840 --> 00:40:29,620
Me gustaría darle las gracias de
nuevo, agente May, por toda su ayuda.
777
00:40:29,620 --> 00:40:31,730
Sí, sabemos que las pruebas fueron
lo suficientemente repulsivas
778
00:40:31,730 --> 00:40:33,360
como para hacerte querer
golpear a alguien.
779
00:40:33,360 --> 00:40:35,880
Solo me alegra que
esa persona no fui yo.
780
00:40:37,620 --> 00:40:38,780
¿Necesitas que te lleven?
781
00:40:38,780 --> 00:40:39,980
Desesperadamente.
782
00:40:39,980 --> 00:40:41,710
Es bueno verte de vuelta
en forma de batalla.
783
00:40:41,710 --> 00:40:44,160
- Morir te quita tanto.
- Eso he oído.
784
00:40:44,160 --> 00:40:46,140
Deberíamos empezar un club,
mandar a hacer algunas camisetas.
785
00:40:46,140 --> 00:40:49,160
Tenemos un problema. Te
necesito conmigo en esto.
786
00:40:49,160 --> 00:40:50,420
Sabes que lo estoy.
787
00:40:51,060 --> 00:40:53,420
Gracias por tu ayuda.
788
00:40:53,420 --> 00:40:55,220
Fue un placer, agente May.
789
00:40:55,220 --> 00:40:57,340
No creo que nos
conozcamos. Phil Coulson.
790
00:40:57,340 --> 00:40:59,350
Agente Coulson. Soy Aida.
791
00:40:59,350 --> 00:41:00,250
Mi asistente.
792
00:41:01,780 --> 00:41:03,700
¿Por cuánto tiempo le has dado una mano
793
00:41:03,700 --> 00:41:05,140
a nuestro amigo el Dr. Radcliffe?
794
00:41:05,140 --> 00:41:06,750
Desde que me dio manos.
795
00:41:12,420 --> 00:41:14,110
Un trabajo impecable.
796
00:41:14,110 --> 00:41:15,420
También soy un amputado.
797
00:41:15,420 --> 00:41:17,820
¿Qué sucedió, si no te
importa que te pregunte?
798
00:41:17,820 --> 00:41:18,730
Para nada.
799
00:41:18,730 --> 00:41:20,790
De hecho soy así de nacimiento.
800
00:41:20,790 --> 00:41:23,790
Gracias a Dios por el trabajo
del Dr. Radcliffe y el Dr. Fitz.
801
00:41:23,790 --> 00:41:24,730
No podría estar más de acuerdo.
802
00:41:26,240 --> 00:41:28,460
Ahora veo por qué has
pasado tanto tiempo aquí.
803
00:41:28,460 --> 00:41:30,160
¿Qué?
804
00:41:30,160 --> 00:41:32,500
Aida... es hermosa.
805
00:41:32,500 --> 00:41:34,380
¿Lo es?
806
00:41:34,380 --> 00:41:35,670
Sí, está bien, supongo.
807
00:41:35,670 --> 00:41:37,240
Prefiero una belleza clásica.
808
00:41:37,240 --> 00:41:38,110
Es tan real.
809
00:41:38,110 --> 00:41:40,510
Sus respuestas conversacionales,
810
00:41:40,510 --> 00:41:42,780
su rango de movimiento...
811
00:41:42,780 --> 00:41:45,250
Son cosas raras que
decir de una persona.
812
00:41:45,250 --> 00:41:46,920
Fitz, es una androide.
813
00:41:48,360 --> 00:41:50,580
Sabes que es una androide, ¿verdad?
814
00:41:50,580 --> 00:41:52,590
Sí, por supuesto que lo sé,
815
00:41:52,590 --> 00:41:53,450
porque yo ayudé en su creación.
816
00:41:53,450 --> 00:41:55,820
¿Por qué crees que su fuerza de
reacción dinámica es tan baja?
817
00:41:55,820 --> 00:41:57,660
- ¿Por qué no me lo dijiste?
- Bueno, quería hacerlo.
818
00:41:57,660 --> 00:41:59,630
Claramente, no puedes
decirle al nuevo director
819
00:41:59,630 --> 00:42:01,600
y con tus pruebas de detección de
mentiras haciéndose más frecuentes,
820
00:42:01,600 --> 00:42:03,400
quién sabe cuándo te llamarán
para la próxima y luego...
821
00:42:03,400 --> 00:42:06,700
Mañana. Es mañana.
822
00:42:06,700 --> 00:42:08,260
Bueno, eso no está bien.
823
00:42:11,150 --> 00:42:13,780
Esta es una mentira
que tendrás que decir.
824
00:42:18,690 --> 00:42:21,920
De hecho, tengo unas cuantas.
60949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.