All language subtitles for Marvel.Agents.of.SHIELD.4x01.WwW.PeliculasGoogleDrive.info_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,910 --> 00:00:53,580 ¡Ya viene! ¡Preparaos! 2 00:00:54,320 --> 00:00:56,250 ¡Vamos, tío, vamos! 3 00:01:03,630 --> 00:01:04,930 ¡Joder! ¡Joder! ¡El motor se ha parado! 4 00:01:17,900 --> 00:01:21,880 Atrapadlo. ¡Matadlo! Disparad a cualquier cosa que se mueva. 5 00:01:44,570 --> 00:01:45,290 Ayuda. 6 00:01:46,670 --> 00:01:50,150 Me... me ha atrapado. Nos matará a todos. 7 00:01:53,410 --> 00:01:55,970 Dame eso, joder. 8 00:01:56,410 --> 00:01:57,520 ¡Atrás! 9 00:02:27,470 --> 00:02:30,260 ¡Dispárale! ¡Dispárale ya! 10 00:03:05,680 --> 00:03:07,150 ¡No! 11 00:03:07,150 --> 00:03:09,820 ¡No! ¡No! ¡No! 12 00:03:10,250 --> 00:03:12,320 ¡No! ¡Por favor, no! 13 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 ¡No! 14 00:03:54,940 --> 00:03:58,610 Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 4x01 "El Fantasma" 15 00:04:04,800 --> 00:04:07,970 Debes sacrificarlo todo si quieres sobrevivir. 16 00:04:08,970 --> 00:04:11,970 Es gracioso, porque pensaba... 17 00:04:12,210 --> 00:04:16,140 Sí, esa es una forma de hacerlo. 18 00:04:16,140 --> 00:04:18,350 ¿Quiere una cerveza? 19 00:04:18,350 --> 00:04:21,580 Son las seis de la mañana. ¿Qué eres? ¿Hemingway? 20 00:04:21,580 --> 00:04:24,540 No, ¿en serio? ¿Cuándo cruzamos el Polo Norte? 21 00:04:24,540 --> 00:04:25,320 Hace una hora. 22 00:04:25,320 --> 00:04:28,060 Dios, es difícil llevar la cuenta aquí. 23 00:04:28,060 --> 00:04:29,420 No deberíamos regirnos por un horario 24 00:04:29,420 --> 00:04:30,590 cuando nos movemos entre zonas horarias. 25 00:04:30,590 --> 00:04:32,690 Es decir, ¿qué han sido? ¿Tres continentes en dos días? 26 00:04:32,690 --> 00:04:35,100 Si cuentas Berlín. Solo estuvimos allí tres horas. 27 00:04:35,100 --> 00:04:37,550 Sí, supimos que esa llamada por un inhumano era una broma 28 00:04:37,550 --> 00:04:40,300 en cuanto entramos en el apartamento y vimos esa pipa. 29 00:04:40,300 --> 00:04:44,040 - Podía olerla desde la entrada. - Bromistas. Ávidos de atención. 30 00:04:44,040 --> 00:04:46,570 Y patatas fritas. Si los antojos fueran un superpoder, 31 00:04:46,570 --> 00:04:48,860 estarían firmando los Acuerdos de Sokovia mientras hablamos. 32 00:04:50,850 --> 00:04:52,280 Debería dejarme trabajar en Lola. 33 00:04:52,280 --> 00:04:54,220 Ya te lo he dicho. Cada parte de Lola está hecha a medida. 34 00:04:54,220 --> 00:04:57,340 Sí, sí, cada parte está hecha a medida. Pero sería algo que hacer. 35 00:04:57,340 --> 00:05:00,450 Hay pocas veces en las que un hombre pueda sacarle dinero... señor. 36 00:05:00,450 --> 00:05:01,720 Deberías dejar de llamarme así. 37 00:05:02,960 --> 00:05:06,080 - Nos llaman de vuelta al cuartel general. - ¿Han dicho por qué? 38 00:05:06,080 --> 00:05:07,930 No tenemos que reabastecernos hasta dentro de diez días. 39 00:05:07,930 --> 00:05:11,500 - Ni idea. Dijeron que es clasificado. - Todo lo es estos días. 40 00:05:11,500 --> 00:05:15,000 De acuerdo, necesitaremos un inventario completo. 41 00:05:15,000 --> 00:05:16,590 Medicamentos, provisiones, pilas de combustible, 42 00:05:16,590 --> 00:05:18,410 y asegúrate de decir a la tripulación que avisen por anticipado 43 00:05:18,410 --> 00:05:19,970 si no quieren estar en nuestro próximo despliegue. 44 00:05:19,970 --> 00:05:22,100 Agente Thompson... 45 00:05:22,100 --> 00:05:24,210 - Me pregunto de qué iba eso. - No lo sé. 46 00:05:24,210 --> 00:05:27,670 - Estará bien ver a Fitz y a Simmons. - Y a May. 47 00:05:27,670 --> 00:05:31,320 Sí... Creo que usted tiene más ganas de eso que yo. 48 00:05:51,510 --> 00:05:53,110 ¿Cuál ha sido su error? 49 00:05:56,380 --> 00:05:58,710 Sabéis que no voy a decirlo yo. 50 00:05:58,710 --> 00:06:01,820 No anticipó su patada trasera. Se expuso. 51 00:06:01,820 --> 00:06:04,420 Su error fue rendirse. 52 00:06:18,930 --> 00:06:22,360 - Piper. - ¡Muy bien, chicos! 53 00:06:22,360 --> 00:06:24,470 ¿Qué pasa, nunca antes habíais visto el avión más grande jamás construido? 54 00:06:24,470 --> 00:06:26,640 La siguiente pareja, ¡al tatami! 55 00:06:29,110 --> 00:06:31,680 - ¿Cuánto tiempo ha sido? - Seis semanas en el aire. 56 00:06:31,680 --> 00:06:33,550 Solo el Quinjet tocaba tierra. 57 00:06:33,550 --> 00:06:37,650 - ¿Es eso un récord para el Zephyr One? - Sí. Iba a ser aún más largo. 58 00:06:37,650 --> 00:06:40,490 - ¿Sabes quién nos ha llamado? - Sí. 59 00:06:40,490 --> 00:06:45,060 ¿Tú? Vale. Ahora sé que pasa algo. 60 00:06:45,060 --> 00:06:48,600 He recibido información de parte de contactos en la policía, Los Ángeles. 61 00:06:48,600 --> 00:06:50,200 Dos civiles fueron violentamente asesinados. 62 00:06:50,200 --> 00:06:52,700 Quemaduras misteriosas, cabezas reventadas, 63 00:06:52,700 --> 00:06:55,090 la columna vertebral extraída de su... Vaya. 64 00:06:55,090 --> 00:06:58,370 Hay muchos testimonios contradictorios, pero todos concuerdan en que fue raro. 65 00:06:58,370 --> 00:07:01,440 ¿Raro? ¿No es ese nuestro campo de actuación? 66 00:07:01,440 --> 00:07:04,880 Tiene razón. ¿Por qué traernos aquí? 67 00:07:04,880 --> 00:07:06,610 Podríamos haber sido dirigidos a la escena ahora mismo 68 00:07:06,610 --> 00:07:08,780 para confirmar la presencia de la persona mejorada, 69 00:07:08,780 --> 00:07:11,450 - si es que la hay. - Si se verifica, lo embolsamos y etiquetamos. 70 00:07:11,450 --> 00:07:12,940 Nos ocupamos de ellos sobre la marcha. 71 00:07:12,940 --> 00:07:15,460 No quería difundir esto precisamente. 72 00:07:15,460 --> 00:07:18,290 May, vuelves a no compartir. 73 00:07:18,290 --> 00:07:20,360 Este sería un muy buen momento para compartir. 74 00:07:20,360 --> 00:07:22,530 La policía también tiene a otra víctima en custodia. 75 00:07:22,530 --> 00:07:24,870 En estado crítico. 76 00:07:31,110 --> 00:07:33,770 Estando sedado, mencionó haber visto a una chica, 77 00:07:33,770 --> 00:07:35,610 diciendo que era la de las noticias. 78 00:07:36,240 --> 00:07:36,960 Quake. 79 00:07:38,680 --> 00:07:40,700 Que es lo que no querías difundir. 80 00:07:40,700 --> 00:07:42,650 Os sacaron del caso de Daisy. 81 00:07:42,650 --> 00:07:44,490 El director piensa que se nos ha escapado por poco demasiadas veces. 82 00:07:44,490 --> 00:07:46,080 El director piensa que la dejasteis. 83 00:07:46,080 --> 00:07:48,490 No, la perseguimos. Ella era un fantasma. 84 00:07:48,490 --> 00:07:52,090 Bueno, en su infinita sabiduría, él dice que se os prohíbe hacerlo. 85 00:07:52,090 --> 00:07:53,630 Pero nos estás diciendo esto porque... 86 00:07:53,630 --> 00:07:55,650 Por si queremos hacer algo al respecto. 87 00:07:56,630 --> 00:08:00,430 Mirad, podemos enterrar esto hasta que llegue el informe policial oficial. 88 00:08:00,430 --> 00:08:04,000 Eso nos dará unas horas de ventaja. Llegar a Los Ángeles, husmear por ahí. 89 00:08:04,000 --> 00:08:06,770 Sí. Tenemos un recurso inhumano activo en Los Ángeles 90 00:08:06,770 --> 00:08:08,340 que debe revisarse dentro de poco. 91 00:08:08,340 --> 00:08:09,480 Eso justificará nuestra presencia allí, 92 00:08:09,480 --> 00:08:12,150 pero en cuanto se rellene el informe, nos retirarán. 93 00:08:12,150 --> 00:08:14,520 Y enviarán a las fuerzas armadas a por ella. 94 00:08:14,520 --> 00:08:15,950 Con órdenes de matar. 95 00:08:16,690 --> 00:08:19,850 - ¿De matar? - Si es responsable de esos muertos. 96 00:08:19,850 --> 00:08:22,690 - Esa no es la forma de actuar de Daisy. - El mundo la conoce como Quake 97 00:08:22,690 --> 00:08:25,930 y Quake es una fugitiva que derriba bancos y puentes. 98 00:08:25,930 --> 00:08:27,660 - Vamos. Todos sabemos... - Está persiguiendo a radicales violentos. 99 00:08:27,660 --> 00:08:29,530 que está rastreando a esos fanáticos, los Perros de Vigilancia, 100 00:08:29,530 --> 00:08:32,600 intentando acabar con su financiación, con sus... rutas de escape. 101 00:08:32,600 --> 00:08:35,700 Igualmente, deberíais repostar y volver a estar en el aire lo antes posible. 102 00:08:35,700 --> 00:08:37,710 Encontrarla antes de que los militares hagan algo malo. 103 00:08:37,710 --> 00:08:39,840 O Daisy haga algo peor. 104 00:08:46,180 --> 00:08:48,630 Eh. No puede estar aquí. Alto ahí. 105 00:08:55,090 --> 00:08:57,020 ¿Cómo te encuentras hoy? 106 00:08:58,730 --> 00:09:00,790 He estado rastreando ventas de armas 107 00:09:00,790 --> 00:09:02,230 y sé que fuisteis contratados para robar una. 108 00:09:02,230 --> 00:09:04,330 Incluso robasteis un gran camión para ayudar a transportarla. 109 00:09:04,330 --> 00:09:07,070 Solo nos contrataron para un robo rápido. 110 00:09:07,070 --> 00:09:08,670 ¿Quién os perseguía? 111 00:09:09,670 --> 00:09:11,040 ¡Abra la puerta! 112 00:09:11,040 --> 00:09:12,740 Me pilló, pero casi nos escapamos. 113 00:09:12,740 --> 00:09:13,710 ¿Quién era? 114 00:09:13,710 --> 00:09:17,580 - ¿Mató a mis amigos? - A todos menos a uno. 115 00:09:17,580 --> 00:09:20,150 Pero tendrás que darme algo más 116 00:09:20,150 --> 00:09:21,550 para que pueda encontrarle con vida. 117 00:09:22,580 --> 00:09:26,150 Sálvale, por favor, antes de que él también se queme. 118 00:09:26,150 --> 00:09:27,990 Volverás a ver a tu colega cuando te cures. 119 00:09:27,990 --> 00:09:31,590 - Solo dime qué... - No. No. 120 00:09:31,590 --> 00:09:33,190 Es demasiado tarde para mí. 121 00:09:33,190 --> 00:09:35,360 Dicen que, cuando el Motorista te quema, 122 00:09:35,360 --> 00:09:38,170 quema tu alma. 123 00:09:40,900 --> 00:09:43,250 Y un alma no puede curarse. 124 00:09:51,880 --> 00:09:53,850 ¡Alto ahí! 125 00:09:57,580 --> 00:09:59,480 ¿Hola? 126 00:09:59,480 --> 00:10:00,200 ¿Hola? 127 00:10:01,920 --> 00:10:05,050 Oigo mi voz repetirse, pero suena extraña en mi cabeza. 128 00:10:05,050 --> 00:10:08,890 El detalle es increíble. 129 00:10:09,130 --> 00:10:11,890 En todo caso, estoy a un metro por encima del suelo. 130 00:10:11,890 --> 00:10:14,560 Espera. ¿Qué? Espera. Maldita sea. 131 00:10:14,560 --> 00:10:18,420 Bueno, ajusté el eje Y antes por algún motivo. 132 00:10:18,420 --> 00:10:22,170 - ¿Qué tal ahora? - Mejor. 133 00:10:22,170 --> 00:10:25,070 El ordenador parece controlar la gran cantidad de poliéster. 134 00:10:25,070 --> 00:10:27,510 Las texturas son impecables. 135 00:10:27,510 --> 00:10:29,240 Deberíamos construir un sitio al que escapar... 136 00:10:29,240 --> 00:10:31,750 un prado, o una cabaña en algún sitio. 137 00:10:31,750 --> 00:10:35,720 Ojalá estuviera alguna vez tan tranquilo. 138 00:10:38,090 --> 00:10:40,130 Estimulación eléctrica directa. 139 00:10:40,130 --> 00:10:41,950 Crea los otros sentidos como el tacto y el gusto, 140 00:10:41,950 --> 00:10:42,960 pero también se retroalimenta. 141 00:10:42,960 --> 00:10:44,580 Así que he hecho un mapa de la respuesta de tu cerebro... 142 00:10:44,580 --> 00:10:47,380 Al entorno. Por supuesto. 143 00:10:47,380 --> 00:10:49,700 ¿El Dr. Radcliffe se encargó de la ingeniería? 144 00:10:49,700 --> 00:10:52,270 Sí. Sí. Lo llama "el Framework". 145 00:10:52,270 --> 00:10:55,270 Pero todo el aparato transcraneal es mío. 146 00:10:55,270 --> 00:10:56,950 No. Claro, tú también eres brillante. Por supuesto. 147 00:10:56,950 --> 00:10:58,910 Pronto ni siquiera necesitarás las lentes o los cascos, 148 00:10:58,910 --> 00:10:59,880 porque todo estará en tu cabeza. 149 00:10:59,880 --> 00:11:02,080 Así, el equipo de ataque de May será capaz de entrenar virtualmente 150 00:11:02,080 --> 00:11:04,150 en vez de que May les rompa constantemente las costillas. 151 00:11:04,150 --> 00:11:07,000 Eh, eh. Solo personal autorizado, colegas. 152 00:11:07,000 --> 00:11:08,520 Sin pase no pueden entrar. 153 00:11:08,520 --> 00:11:10,770 - ¿Quién coño eres tú? - Déjales, Nathanson. 154 00:11:10,770 --> 00:11:12,870 Tienen más motivos para estar aquí que tú. 155 00:11:12,870 --> 00:11:15,500 Vaya. Hay muchas caras nuevas. 156 00:11:15,500 --> 00:11:17,380 Me alegro de ver la tuya. 157 00:11:17,610 --> 00:11:20,050 Seis semanas. Eso es un récord. 158 00:11:21,480 --> 00:11:23,850 - He oído que has obtenido un ascenso. - Sí. Y un título. 159 00:11:23,850 --> 00:11:27,160 Sí, "Secretaria de Asuntos que Directamente Implican Ciencia Avanzada". 160 00:11:27,160 --> 00:11:28,160 O "SÁDICA". 161 00:11:28,160 --> 00:11:30,520 - ¿Te mantienen ocupada? - Principalmente con tareas menores. 162 00:11:30,520 --> 00:11:33,330 Sí, y con pruebas de detectores de mentiras de última generación. 163 00:11:33,330 --> 00:11:35,600 Así que ese es el coste de estar en el círculo interno del director. 164 00:11:35,600 --> 00:11:37,130 Sí, está paranoico por lo que pasó 165 00:11:37,130 --> 00:11:39,030 la última vez que SHIELD fue dirigida por el Gobierno. 166 00:11:39,030 --> 00:11:42,340 Lo llama Programa Especial para Liberar de Espías La Entidad. 167 00:11:42,340 --> 00:11:45,420 O "PELELE". Eh, deberíais uniros a nosotros, 168 00:11:45,420 --> 00:11:46,760 porque vamos a ir a casa de Ratcliffe y ver la 169 00:11:46,760 --> 00:11:49,500 final de la Copa de la liga: Aberdeen-Inverness Caledonian Thistle. 170 00:11:49,500 --> 00:11:51,380 Son... son equipos de fútbol. 171 00:11:51,380 --> 00:11:53,280 No tengo claro que lo sean, Turbo. 172 00:11:53,280 --> 00:11:56,640 Desgraciadamente, tenemos que despegar en diez minutos, así que... 173 00:11:56,990 --> 00:12:00,890 Bien. Vale. Solo negocios entonces. 174 00:12:00,890 --> 00:12:03,390 Oh, sí. ¿Juguetes nuevos? 175 00:12:03,390 --> 00:12:08,770 El bolígrafo explosivo que pediste. No le imagino ninguna utilidad. 176 00:12:09,100 --> 00:12:12,010 ¿Nunca ha querido uno? 177 00:12:12,670 --> 00:12:15,320 Y para usted, direct... 178 00:12:15,570 --> 00:12:19,130 agente Coulson... 179 00:12:19,940 --> 00:12:22,740 con nuevas pijadas. 180 00:12:22,740 --> 00:12:25,110 Y las direcciones estarán ahí cuando la conecte. 181 00:12:28,780 --> 00:12:31,350 ¿Cuál es... la misión? 182 00:12:33,090 --> 00:12:38,970 - Es clasificada. - Cierto. Como todo últimamente. 183 00:12:42,830 --> 00:12:47,570 - Fitz, desgraciadamente... - Sí, tú tampoco puedes ir a ver el partido. 184 00:12:47,570 --> 00:12:50,570 - Tengo que acabar mis informes. - Sí, no, lo entiendo. 185 00:12:50,570 --> 00:12:51,970 Está bien. 186 00:12:51,970 --> 00:12:55,310 Es solo que es una pena que apenas podamos vernos. 187 00:12:55,310 --> 00:12:59,610 - Todos nosotros. - Sí, bueno... 188 00:12:59,610 --> 00:13:03,390 Al menos es mejor que aquellos amigos a los que nunca volveremos a ver. 189 00:13:16,580 --> 00:13:18,120 REPUTADO PROFESOR ASESINADO, LA CASA QUEMADA 190 00:13:27,040 --> 00:13:28,280 PARA LOS GASTOS DE LA CASA 191 00:13:40,420 --> 00:13:42,060 Solo robamos una caja. 192 00:13:42,060 --> 00:13:43,690 Yo ni siquiera sabía qué había dentro. 193 00:13:43,690 --> 00:13:45,040 Lo... cargamos en un tráiler, 194 00:13:45,040 --> 00:13:48,030 lo aparcamos en un almacén y simplemente lo dejamos ahí. 195 00:13:57,940 --> 00:13:59,010 ¿Lo dejasteis para quién? 196 00:13:59,010 --> 00:14:01,310 La Banda de Chinatown. 197 00:14:01,310 --> 00:14:04,050 Ellos prepararon el golpe y estaban dispuestos a pagar mucho dinero. 198 00:14:06,780 --> 00:14:09,820 Mentiras. ¿La Hermandad Aria trabajando con los chinos? 199 00:14:09,820 --> 00:14:12,390 ¡Lo juro! Juro que es todo lo que sé. 200 00:14:12,390 --> 00:14:15,020 ¿Dónde está el almacén? 201 00:14:15,020 --> 00:14:17,360 No puedo decírtelo, tío. 202 00:14:17,360 --> 00:14:20,030 Van a masacrar a mi gente en represalia... 203 00:14:20,030 --> 00:14:22,230 aquellos a los que no has matado tú ya. 204 00:14:24,030 --> 00:14:28,200 Si no me lo dices, tendrás que decírselo a él. 205 00:14:29,360 --> 00:14:31,340 Este tío ha desaparecido. El resto han muerto. 206 00:14:31,340 --> 00:14:34,840 La Hermandad Aria. No son mi clase de hermandad. 207 00:14:34,840 --> 00:14:36,480 Se sabe que trabajan por dinero. 208 00:14:36,480 --> 00:14:40,180 Robo, agresiones... la comida rápida de los mercenarios. 209 00:14:40,180 --> 00:14:42,920 Son sospechosos del robo de este gran camión. 210 00:14:42,920 --> 00:14:47,360 - Deben prepararse para algo mayor. - Grande, amarillo, difícil de esconder. 211 00:14:47,360 --> 00:14:49,220 Entonces, ¿qué? ¿Buscamos esta cosa? 212 00:14:49,220 --> 00:14:51,060 Y si Daisy sigue la misma pista, 213 00:14:51,060 --> 00:14:52,960 quizás lleguemos los primeros. 214 00:14:52,960 --> 00:14:54,560 La recibiré cuando llegue. 215 00:14:54,560 --> 00:14:56,130 - ¿Agente Coulson? - Davis. 216 00:14:56,130 --> 00:14:57,240 Preparándonos para el descenso. 217 00:14:57,240 --> 00:14:59,580 El activo inhumano estará esperando en la pista. 218 00:15:02,140 --> 00:15:03,640 ¿Qué? 219 00:15:17,690 --> 00:15:21,160 - ¿Cómo está tu mujer, Davis? - Engordando más cada día. 220 00:15:21,160 --> 00:15:24,130 - No le digas eso. - Más guapa cada día. 221 00:15:25,190 --> 00:15:27,690 Ahí lo tienes. 222 00:15:30,370 --> 00:15:31,730 Mack. 223 00:15:33,970 --> 00:15:35,500 Yo-Yo. 224 00:15:37,190 --> 00:15:40,400 - Solo tengo un par de preguntas. - Soy toda tuya. 225 00:15:42,130 --> 00:15:45,500 Veo que estuviste en Colombia una semana. 226 00:15:46,470 --> 00:15:49,700 Y... billetes para Miami dentro de poco. 227 00:15:49,700 --> 00:15:53,140 Sí. ¿Quieres verme dormir o ducharme o...? 228 00:15:53,140 --> 00:15:53,940 Solo es el procedimiento. 229 00:15:53,940 --> 00:15:58,080 No necesitas usar un satélite para conocerme mejor. 230 00:15:58,080 --> 00:16:00,740 Solo pídeme ir a cenar de nuevo. 231 00:16:06,150 --> 00:16:08,590 Conoces las reglas acerca de fraternizar con activos en el campo. 232 00:16:08,590 --> 00:16:13,220 Nosotros no hemos fraternizado nada todavía. 233 00:16:13,220 --> 00:16:14,990 Y creía que estabas rompiendo las reglas 234 00:16:14,990 --> 00:16:17,600 al venir a hacer mi reconocimiento temprano solo para verme. 235 00:16:17,600 --> 00:16:20,160 ¿O estás aquí porque... 236 00:16:20,160 --> 00:16:22,330 ha habido muchos pequeños temblores últimamente? 237 00:16:22,330 --> 00:16:26,640 Daisy podría estar por la zona. Pero esa no es la misión oficial. 238 00:16:26,640 --> 00:16:28,700 No importa. 239 00:16:28,700 --> 00:16:30,980 Nunca la encontraremos. Siempre va un paso por delante. 240 00:16:30,980 --> 00:16:33,810 ¿Cuál es la misión oficial? ¿Puedo ayudar? 241 00:16:34,670 --> 00:16:38,630 Aquí es donde te tengo que recordar que los Acuerdos de Sokovia 242 00:16:38,630 --> 00:16:39,380 - que firmaste... - Es verdad. 243 00:16:39,380 --> 00:16:42,190 requieren la aprobación del Subcomité de las Naciones Unidas... 244 00:16:42,190 --> 00:16:46,360 - antes de que un individuo mejo... - Normas, normas, normas. 245 00:16:46,360 --> 00:16:48,920 SHIELD se mueve muy lento ahora, Hombre Tortuga. 246 00:16:48,920 --> 00:16:52,660 Prefiero moverme más rápido. 247 00:16:52,660 --> 00:16:55,500 Mack, encontraron el camión. 248 00:16:56,500 --> 00:16:58,970 ¡Yo también me alegro de verte, Coulson! 249 00:17:00,000 --> 00:17:05,630 Si vas a Miami, búscame. 250 00:17:05,630 --> 00:17:08,040 Solo porque no podamos trabajar juntos 251 00:17:08,040 --> 00:17:10,780 no significa que no podamos vivir un poco. 252 00:17:23,160 --> 00:17:25,500 Hola, justo a tiempo. Acaban de salir al campo. 253 00:17:25,500 --> 00:17:28,430 ¿Dónde está Jemma? ¿No va a venir? 254 00:17:28,430 --> 00:17:31,370 Sí, quería venir. La misma historia. 255 00:17:31,370 --> 00:17:35,270 Todo trabajo y nada de diversión, ¿eh? Es un poco decepcionante. 256 00:17:35,270 --> 00:17:39,240 Tranquilo, ponte cómodo. Estoy terminando de limpiar. 257 00:17:44,250 --> 00:17:46,250 Sí, debería ser muy disparejo, ¿no crees? 258 00:17:46,250 --> 00:17:48,920 Su portero es una porquería... ¡Dios! Lo siento mucho. 259 00:17:48,920 --> 00:17:51,690 Lo siento. No tenía idea de que había alguien. 260 00:17:51,690 --> 00:17:53,290 Hola. 261 00:17:53,290 --> 00:17:55,930 Tú no deberías haber visto eso. 262 00:17:55,930 --> 00:17:58,730 Hola. Me alegro de... 263 00:17:58,730 --> 00:18:01,700 - Hola. Me alegro de... - Fitz, te presento a Aida. 264 00:18:01,700 --> 00:18:05,200 - Hola. Me alegro de... - Está rota. 265 00:18:05,200 --> 00:18:06,270 Hola. Me alegro de... 266 00:18:06,270 --> 00:18:08,760 Hola. Me alegro de... 267 00:18:10,720 --> 00:18:13,970 Hola. Me alegro de... 268 00:18:13,970 --> 00:18:15,770 Hola. Me alegro de... 269 00:18:15,770 --> 00:18:18,270 Hola. Me alegro de... 270 00:18:18,270 --> 00:18:21,510 Hola. Me alegro de... 271 00:18:22,910 --> 00:18:27,120 - ¿Qué demonios? - Bueno, solo he subido su unidad de provisión de energía 272 00:18:27,120 --> 00:18:28,900 para compensar el procesamiento de imágenes. 273 00:18:28,900 --> 00:18:30,720 Debe haber causado un problema en el arranque. La reiniciaré. 274 00:18:30,720 --> 00:18:33,890 No me refería a eso. Me refería a... 275 00:18:33,890 --> 00:18:38,900 - ¿qué demonios? - Bueno, ya conoces a Aida, 276 00:18:38,900 --> 00:18:42,060 mi asistente personal digital, como una voz en el ordenador. 277 00:18:42,060 --> 00:18:44,800 Así que... 278 00:18:45,130 --> 00:18:47,770 - Le hice un cuerpo. - Sí, uno desnudo. 279 00:18:47,770 --> 00:18:50,660 Estaba instalándole un nuevo hardware, 280 00:18:50,660 --> 00:18:55,180 actualizando sus sensores giroscópicos. No soy un pervertido. 281 00:18:55,180 --> 00:18:56,710 ¿Cuándo has construido esto? 282 00:18:56,710 --> 00:18:58,610 ¿Has olvidado las estrictas condiciones 283 00:18:58,610 --> 00:18:59,910 de tu perdón? 284 00:18:59,910 --> 00:19:01,880 ¡No te permiten la experimentación 285 00:19:01,880 --> 00:19:03,950 - sin aprobación y vigilancia! - Vigilancia, lo sé. 286 00:19:03,950 --> 00:19:05,390 Soy consciente de eso, sí. 287 00:19:05,390 --> 00:19:08,260 Por eso quería aquí a Simmons. Quería enseñárosla a los dos. 288 00:19:08,260 --> 00:19:11,230 Mira. Este ha sido un sueño de toda la vida para mí, Fitz. 289 00:19:11,230 --> 00:19:13,160 Cuando vi el trabajo que Simmons y tú estabais haciendo 290 00:19:13,160 --> 00:19:15,430 en replicar el tejido humano y la estructura ósea interna 291 00:19:15,430 --> 00:19:17,130 en la mano de Coulson, supe... 292 00:19:17,130 --> 00:19:19,400 supe inmediatamente que esto era posible. 293 00:19:19,400 --> 00:19:22,440 - ¿Un robot? - No solo un robot. 294 00:19:22,440 --> 00:19:25,070 Es uno que puede cruzar el valle inquietante 295 00:19:25,070 --> 00:19:28,310 y seguir adelante... Pasar por un ser humano. 296 00:19:28,310 --> 00:19:31,780 Esto hasta tiene microexpresiones. 297 00:19:31,780 --> 00:19:36,250 Ella. Sin... sin duda es "ella", porque vi... 298 00:19:36,250 --> 00:19:39,090 - Sí... - Ella tiene microexpresiones, 299 00:19:39,090 --> 00:19:42,990 plena capacidad de movimiento. Físicamente, esto... 300 00:19:42,990 --> 00:19:46,730 - ella es casi perfecta. - Ella es... 301 00:19:48,400 --> 00:19:50,200 muy realística. 302 00:19:50,200 --> 00:19:53,170 Mentalmente... bueno, ya has hablado con Aida. 303 00:19:53,170 --> 00:19:54,670 Es brillante, se ríe de los chistes 304 00:19:54,670 --> 00:19:58,370 que la he programado para reconocer, pero nunca ha pasado el test de Turing. 305 00:19:58,370 --> 00:19:59,700 De momento, eso es solo una quimera. 306 00:19:59,700 --> 00:20:01,980 Sin embargo, creo que con tu ayuda... 307 00:20:01,980 --> 00:20:04,380 No, no. ¡No, no, no, no! Tenemos que informar de esto inmediatamente. 308 00:20:04,380 --> 00:20:07,010 - Podrías perderlo todo. - Lo sé. 309 00:20:07,010 --> 00:20:09,150 - O podrías ir a la cárcel. - ¡Lo sé! 310 00:20:09,150 --> 00:20:11,320 Lo sé, tienes razón. 311 00:20:12,420 --> 00:20:14,820 Una completa divulgación es lo mejor que podemos hacer. 312 00:20:14,820 --> 00:20:16,360 Estoy... de acuerdo. 313 00:20:18,860 --> 00:20:23,000 Al menos déjame enseñarte cómo funciona. 314 00:20:42,350 --> 00:20:43,880 Están en la ciudad. 315 00:20:43,880 --> 00:20:46,920 Suponía que ya lo habías supuesto, al escribirme ese mensaje. 316 00:20:46,920 --> 00:20:50,420 Están buscando un camión. 317 00:20:50,420 --> 00:20:52,360 ¿Eso quiere decir que tienes algo para mí? 318 00:20:52,360 --> 00:20:56,400 Vigilan todos mis movimientos, pero hay algunos que no pueden ver. 319 00:20:56,400 --> 00:20:58,770 No puedes conseguirlas en el mostrador. 320 00:20:58,770 --> 00:21:01,340 Material de SHIELD para la curación rápida de los huesos, ¿vale? 321 00:21:01,340 --> 00:21:04,840 Sé que te astillaste los huesos la primera vez que te encendiste. 322 00:21:04,840 --> 00:21:07,680 - ¿Te estás presionando demasiado? - No te preocupes por mí. 323 00:21:07,680 --> 00:21:09,280 No puedes usar demasiado tus poderes. 324 00:21:09,280 --> 00:21:12,250 - Tu cuerpo se hará trizas. - Estoy bien. 325 00:21:12,250 --> 00:21:14,750 Me sorprende que sigas en la ciudad. 326 00:21:14,750 --> 00:21:17,020 Normalmente no paras de moverte. 327 00:21:17,020 --> 00:21:19,620 ¿Sigues cazando a esos "perros rabiosos"? 328 00:21:19,620 --> 00:21:22,260 Ahora no son solo los Perros de Vigilancia. 329 00:21:22,260 --> 00:21:27,030 Las bandas locales han estado trabajando para ellos, cosa que no entiendo. 330 00:21:27,030 --> 00:21:30,300 Estaba siguiendo la venta de un arma... 331 00:21:30,300 --> 00:21:33,230 y puede que me haya topado con un asesino en serie. 332 00:21:33,230 --> 00:21:37,200 Divertido. ¿Vive por aquí? 333 00:21:37,200 --> 00:21:40,950 Suele atacar en esta zona, pero es difícil de rastrear, 334 00:21:40,950 --> 00:21:42,780 no deja pistas, trabaja solo. 335 00:21:42,780 --> 00:21:44,380 ¿Te suena de algo? 336 00:21:44,380 --> 00:21:47,050 Pensaba que estabas... echando raíces, como se suele decir. 337 00:21:47,050 --> 00:21:50,620 - Era en Los Ángeles donde solías pasar el rato, ¿no? - Nada de raíces. 338 00:21:52,320 --> 00:21:55,720 Todo el mundo termina tomándole cariño a algo con el tiempo. 339 00:21:59,960 --> 00:22:02,640 No olvides esperarte dos paradas después de que me haya bajado. 340 00:22:02,640 --> 00:22:06,270 Sí, sí. Oye. Mándame una foto de ese tío. 341 00:22:06,270 --> 00:22:08,680 Quizás pueda ayudar un poco si sé qué aspecto tiene. 342 00:22:08,680 --> 00:22:10,470 No, aún no he podido echarle un buen vistazo, 343 00:22:10,470 --> 00:22:13,440 así que... solo cuídate, ¿vale? 344 00:22:13,440 --> 00:22:16,280 Pero gracias por la información sobre SHIELD. 345 00:22:16,280 --> 00:22:19,350 No se rendirán contigo, sobre todo Coulson. 346 00:22:19,350 --> 00:22:21,650 Lo único que quiere es encontrarte. 347 00:22:21,650 --> 00:22:24,740 Bueno, es una lástima, porque solo hay una cosa que yo quiera. 348 00:22:24,740 --> 00:22:26,190 ¿Ah, sí? ¿Cuál? 349 00:22:26,190 --> 00:22:28,770 Nada que perder. 350 00:22:33,130 --> 00:22:36,360 Aquí tienes las Gafas de Visualización de la Acción que pediste. 351 00:22:36,360 --> 00:22:38,500 Deberías ayudar a tu equipo en caso de un asalto a ciegas. 352 00:22:38,730 --> 00:22:43,270 - Genial. Gracias. - Necesito que firmes. 353 00:22:43,270 --> 00:22:47,540 No entiendo el nuevo arcoíris de niveles de seguridad basado en colores... 354 00:22:47,540 --> 00:22:49,780 - ¿Cómo se llama? - El "Espectro de seguridad". 355 00:22:49,780 --> 00:22:51,490 ¿Por qué yo, con nivel rojo, tengo que pasar por 356 00:22:51,490 --> 00:22:53,050 ti, que tienes nivel naranja, para pedir hardware? 357 00:22:53,050 --> 00:22:54,670 ¿No debería el rojo ser más alto que el naranja? 358 00:22:54,670 --> 00:22:57,700 Bueno, el naranja incluye tanto el rojo como el amarillo, así que... 359 00:22:57,700 --> 00:23:00,140 Es difícil de explicar, 360 00:23:00,140 --> 00:23:01,710 pero el director no quería usar números 361 00:23:01,710 --> 00:23:03,810 porque no quería que ningún miembro de un equipo se sintiera menos que otro. 362 00:23:03,810 --> 00:23:05,940 Bueno, tienes una mayor autorización que yo. 363 00:23:05,940 --> 00:23:08,710 Solo en la mayoría de situaciones. 364 00:23:09,180 --> 00:23:11,700 Me siento menos que tú. 365 00:23:14,520 --> 00:23:17,290 Oye, nos acaba de llegar un informe. 366 00:23:17,290 --> 00:23:19,520 Una muerte en un hospital de Los Ángeles. 367 00:23:19,520 --> 00:23:23,560 En circunstancias sospechosas. La sospechosa es una mujer asiática. 368 00:23:23,560 --> 00:23:24,490 Crees que puede tratarse de Daisy. 369 00:23:24,490 --> 00:23:26,520 Voy a echarle un vistazo. Solo me preguntaba 370 00:23:26,520 --> 00:23:28,530 si habías oído algo de tus contactos en la policía. 371 00:23:28,530 --> 00:23:34,240 Últimamente estoy bastante a oscuras. ¿Por qué no le preguntas al director? 372 00:23:34,240 --> 00:23:35,970 Dado que eres una de las pocas personas a las que se permite 373 00:23:35,970 --> 00:23:38,720 o que están dispuestas a hacerlo. 374 00:23:47,050 --> 00:23:48,920 ¿Qué tienes ahí? 375 00:23:49,690 --> 00:23:52,760 ¿No te has enterado? Se dice que volvió a atacar anoche. 376 00:23:52,760 --> 00:23:55,860 - Dos muertos en la calle. - ¿Quién? 377 00:23:57,300 --> 00:24:01,530 El Motorista Fantasma. No debes de ser de por aquí. 378 00:24:01,530 --> 00:24:03,000 ¿Sabes dónde puedo encontrarle? 379 00:24:03,000 --> 00:24:04,430 Nadie lo sabe. 380 00:24:04,430 --> 00:24:07,700 Todo aquel que ve su cara termina en esta pared. 381 00:24:11,810 --> 00:24:15,540 "Todo el mundo termina tomándole cariño a algo". 382 00:24:20,620 --> 00:24:24,420 Tenemos que sacar este camión de aquí. 383 00:24:24,420 --> 00:24:26,790 ¿Qué son? ¿Federales? 384 00:24:26,790 --> 00:24:29,560 Algo así. Vamos a precintar la escena. 385 00:24:29,560 --> 00:24:30,930 No por mucho tiempo, espero. 386 00:24:30,930 --> 00:24:33,030 Iba a hacer que este tío remolcara esta cosa 387 00:24:33,030 --> 00:24:35,100 para que yo y mis hombres pudiéramos volver al trabajo. 388 00:24:35,100 --> 00:24:36,600 Nosotros nos encargamos. 389 00:24:38,970 --> 00:24:40,990 Este almacén normalmente está vacío. 390 00:24:40,990 --> 00:24:42,810 Íbamos a hacer algo de inventario hoy. 391 00:24:42,810 --> 00:24:47,140 Encontramos la cerradura forzada y esa gran cosa bocinadora dentro. 392 00:24:47,140 --> 00:24:50,580 - Todo suyo. - Gracias. 393 00:25:01,090 --> 00:25:02,630 No es justo. 394 00:25:02,630 --> 00:25:06,850 Si quieres tecnología como esta, deberías haberte cortado tu propia mano. 395 00:25:06,850 --> 00:25:08,100 Mack. 396 00:25:14,480 --> 00:25:15,600 De acuerdo. 397 00:25:19,980 --> 00:25:23,390 Parece que estos tíos se destrozaron mutuamente. 398 00:25:27,490 --> 00:25:31,820 Zhang Wei, reidente de Monterey Park. Donante de órganos. 399 00:25:31,820 --> 00:25:34,660 ¿Dice algo de que fuera un monstruo rabioso hambriento de carne? 400 00:25:34,660 --> 00:25:36,590 No, no veo aquí nada de eso, 401 00:25:36,590 --> 00:25:38,530 así que tenemos que suponer que no lo era 402 00:25:38,530 --> 00:25:41,180 hasta que entró en contacto con lo que quiera que haya en ese tráiler. 403 00:25:41,180 --> 00:25:43,650 Aquí no hay mucho que nos pueda conducir a alguna parte. 404 00:25:47,640 --> 00:25:51,480 Bueno... está eso. 405 00:26:08,360 --> 00:26:09,760 Allí no había ningún comprador. 406 00:26:19,240 --> 00:26:20,900 No, no, no. 407 00:26:20,900 --> 00:26:22,510 ¡No! ¡Por favor, Dios, no! 408 00:26:22,510 --> 00:26:24,310 ¡No! ¡No merezco morir! 409 00:26:24,310 --> 00:26:26,580 - ¡No! ¡No! - Todos dicen eso. 410 00:26:26,580 --> 00:26:28,080 ¡No! ¡No! ¡No! 411 00:26:30,940 --> 00:26:33,080 Sí, esos Charger son difíciles de encontrar. 412 00:26:33,080 --> 00:26:35,380 Entre "A todo gas" y "Los Dukes de Hazzard", 413 00:26:35,380 --> 00:26:37,080 destrozaron muchos. 414 00:26:37,080 --> 00:26:39,780 Mi novio destrozó el suyo en una carrera ilegal. Él está destrozado. 415 00:26:39,780 --> 00:26:42,750 Supongo que estaba más unido a ese coche de lo que pensaba. 416 00:26:42,750 --> 00:26:44,720 Sin embargo, no he visto ninguno por aquí. 417 00:26:44,720 --> 00:26:48,990 - Lo siento. - Está bien. Gracias, tío. 418 00:26:48,990 --> 00:26:52,030 Oye, la mayoría de los coches destrozados en las películas 419 00:26:52,030 --> 00:26:54,170 se tiran en El Monte Junk and Salvage. 420 00:26:54,170 --> 00:26:56,740 Si tu novio quiere arreglar su carro, 421 00:26:56,740 --> 00:26:59,040 puede que quiera pasarse por allí y buscar partes. 422 00:26:59,040 --> 00:27:02,610 Gracias. Quizás vaya. 423 00:27:02,610 --> 00:27:04,340 Daisy está en Los Ángeles. 424 00:27:04,340 --> 00:27:06,380 Había un testigo presencial, que ahora está muerto 425 00:27:06,380 --> 00:27:08,850 y acabo de recibir el informe de estado de Yo-Yo con una semana de adelanto, 426 00:27:08,850 --> 00:27:10,620 lo que significa que Coulson y Mack también están ahí, 427 00:27:10,620 --> 00:27:12,960 - sin duda intentando rastrear a Daisy. - Parece correcto. 428 00:27:12,960 --> 00:27:14,920 Sabes que lo es, porque, según los registros, 429 00:27:14,920 --> 00:27:17,420 llamaste a Coulson de vuelta al cuartel para un reabastecimiento tú misma. 430 00:27:17,420 --> 00:27:19,360 ¿Por qué si no es para darle esa información en persona, 431 00:27:19,360 --> 00:27:20,760 sabiendo que va contra las órdenes del director? 432 00:27:20,760 --> 00:27:22,460 Yo no les envié, no tengo la autoridad. 433 00:27:22,460 --> 00:27:25,730 - Actuaron por su cuenta. - Sabías que lo descubriría. 434 00:27:25,730 --> 00:27:27,800 ¿Por qué no me lo contaste? Tengo detecciones de mentiras diarias. 435 00:27:27,800 --> 00:27:29,630 - Por eso mismo. - Y ahora tendré que informar de ello, 436 00:27:29,630 --> 00:27:32,390 lo que hace que ahora parezca ser incompetente 437 00:27:32,390 --> 00:27:34,510 - o estar confabulada con vosotros. - No querría que perdieras 438 00:27:34,510 --> 00:27:35,710 el favor del director. 439 00:27:37,400 --> 00:27:39,660 Vale, lo pillo. Está bien claro 440 00:27:39,660 --> 00:27:41,170 que no te sientes cómoda con mi nuevo puesto... 441 00:27:41,170 --> 00:27:43,650 Solo quiero saber cómo de cómoda te encuentras tú con ello. 442 00:27:43,650 --> 00:27:45,450 ¿De verdad confías en este tío? 443 00:27:45,450 --> 00:27:48,790 Nuestro equipo dividido para liderar departamentos, con distintos colores. 444 00:27:48,790 --> 00:27:50,220 ¿Porque somos expertos? No. 445 00:27:50,220 --> 00:27:52,790 Creo que el director dividió el grupo a propósito. 446 00:27:52,790 --> 00:27:54,460 ¡Claro que sí! 447 00:27:56,860 --> 00:27:59,850 En cuanto Talbot le dio la localización de esta base 448 00:27:59,850 --> 00:28:01,170 al presidente, todo cambió. 449 00:28:01,170 --> 00:28:03,740 Sabía que nos dividirían, socavarían, mantendrían a oscuras, 450 00:28:03,740 --> 00:28:07,070 así que he estado aferrándome a tanto poder como pudiera tomar 451 00:28:07,070 --> 00:28:09,900 para mantener un mínimo de control sobre todo esto. 452 00:28:10,940 --> 00:28:12,640 Después de todo lo que hemos pasado... 453 00:28:19,690 --> 00:28:21,150 No confío en el director, 454 00:28:21,150 --> 00:28:24,360 pero él confía en mí, así que ahora, para mantener esa confianza, 455 00:28:24,360 --> 00:28:25,990 debo tomar las medidas adecuadas 456 00:28:25,990 --> 00:28:27,660 para responder a esta ruptura del protocolo. 457 00:28:27,660 --> 00:28:30,260 Os envío a ti y a tu equipo de ataque 458 00:28:30,260 --> 00:28:31,620 a sacar del terreno a Coulson y a Mack, 459 00:28:31,620 --> 00:28:34,970 por la fuerza si hace falta. Limpiad cualquier desastre en el que se halle. 460 00:28:34,970 --> 00:28:39,640 - Es una orden. - Sí, señora. 461 00:28:47,080 --> 00:28:49,350 Situadlos en las cuatro esquinas de exterior del edificio. 462 00:28:49,350 --> 00:28:51,250 Eso nos dará imágenes a través de las paredes. 463 00:28:54,250 --> 00:28:56,350 Esto puede ser muy peligroso. 464 00:28:56,350 --> 00:29:00,860 - Muchas cosas podrían salir mal. - Ultrón, sí. Lo sé. 465 00:29:00,860 --> 00:29:03,630 Pero esto no es IA. La IA está prohibida y eso está bien. 466 00:29:03,630 --> 00:29:05,860 Esto es imitación del comportamiento humano. 467 00:29:05,860 --> 00:29:08,700 Aun así, en manos equivocadas, podría usarse como un arma. 468 00:29:08,700 --> 00:29:10,700 - ¿Esa es la idea? - No. De ninguna manera. No... 469 00:29:10,700 --> 00:29:12,540 Mira, conozco los peligros. 470 00:29:12,540 --> 00:29:15,970 Por eso he sido... reticente a difundirlo. 471 00:29:15,970 --> 00:29:19,540 No conozco a esa nueva gente de SHIELD. 472 00:29:19,540 --> 00:29:21,910 Pero un arma no es para nada la idea. 473 00:29:21,910 --> 00:29:23,820 ¿Y entonces por qué? ¿Para qué es? 474 00:29:24,750 --> 00:29:27,020 ¿Por qué no dejamos a Aida que te lo diga por sí misma? 475 00:29:36,460 --> 00:29:37,710 Hola. 476 00:29:39,060 --> 00:29:42,170 Me alegro de darte la mano por fin, Leopold. 477 00:29:49,040 --> 00:29:52,710 ¿Dónde está Jemma? Esperábamos que viniera. 478 00:29:52,710 --> 00:29:56,210 Ella está... indispuesta, me temo. 479 00:29:56,210 --> 00:29:57,050 Aida... 480 00:29:58,750 --> 00:30:01,790 - Me preguntaba... - ¿Sí, agente Fitz? 481 00:30:04,090 --> 00:30:07,590 Me preguntaba si me podrías decir 482 00:30:07,590 --> 00:30:10,190 exactamente para qué estás diseñada. 483 00:30:13,500 --> 00:30:14,980 Claro. 484 00:30:14,980 --> 00:30:18,540 El Dr. Radcliffe ha expresado una vez tras otra su profundo pesar 485 00:30:18,540 --> 00:30:22,140 por haber causado dolor cuando todo lo que quería era evitarlo. 486 00:30:22,140 --> 00:30:24,110 A menudo habla del dolor 487 00:30:24,110 --> 00:30:26,040 que tú y la agente Simmons habéis tenido que padecer, 488 00:30:26,040 --> 00:30:29,780 habiendo perdido a tantos amigos... Lincoln Campbell, 489 00:30:29,780 --> 00:30:31,980 Andrew Garner, Antoine Triplett... 490 00:30:31,980 --> 00:30:34,790 Vale, para, para. No tienes que enumerarlos. 491 00:30:34,790 --> 00:30:36,090 Perdón. 492 00:30:36,320 --> 00:30:40,190 La esperanza es que yo sea capaz de prevenir futuras tragedias... 493 00:30:40,190 --> 00:30:44,100 de salvar las vidas de agentes poniéndome a mí misma ante el peligro 494 00:30:44,100 --> 00:30:45,130 en su lugar. 495 00:30:45,130 --> 00:30:48,970 - ¿Para matar? - No. Soy incapaz de eso. 496 00:30:48,970 --> 00:30:50,800 Yo protegeré. 497 00:30:50,800 --> 00:30:54,810 Serviré como un objetivo señuelo, un salvavidas... 498 00:30:55,970 --> 00:31:00,480 - un escudo. - Vale. Apágala. 499 00:31:10,120 --> 00:31:13,310 No podemos hablarle a Simmons de esto. 500 00:31:14,360 --> 00:31:17,730 ¿Qué? ¿No queremos seguir adelante? 501 00:31:17,730 --> 00:31:18,730 Su aprobación es... 502 00:31:18,730 --> 00:31:20,130 Es demasiado peligroso enseñarle esto al nuevo director. 503 00:31:20,130 --> 00:31:21,400 No sabemos qué haría él con esto. 504 00:31:21,400 --> 00:31:26,270 Y ella tendría que contárselo, así que... no debe saberlo. 505 00:31:28,370 --> 00:31:32,180 - No hasta... - ¿Hasta...? 506 00:31:33,080 --> 00:31:34,980 Hasta que sea perfecta. 507 00:31:51,260 --> 00:31:53,920 Están entrando ahora, seis. 508 00:31:53,920 --> 00:31:56,270 Tíos con pinta de ser muy agradables. 509 00:31:56,270 --> 00:31:57,770 Al menos cuatro de ellos están empaquetando. 510 00:31:57,770 --> 00:32:00,000 Deberíamos haber accedido ya a las cámaras. 511 00:32:00,000 --> 00:32:01,470 Veamos qué conseguimos. 512 00:32:12,650 --> 00:32:14,720 ¿Dónde están los otros dos? 513 00:32:15,800 --> 00:32:17,560 Tuvimos que dejarles en el punto de recogida. 514 00:32:17,560 --> 00:32:19,290 Explícate. 515 00:32:19,290 --> 00:32:23,260 Ellos estaban llevando la caja al transporte acorazado. 516 00:32:23,260 --> 00:32:25,130 Quizás echaron un vistazo al interior o algo así. 517 00:32:25,130 --> 00:32:27,530 Pero se volvieron locos y se despedazaron el uno al otro. 518 00:32:27,530 --> 00:32:29,570 Había sangre por todas partes. 519 00:32:29,570 --> 00:32:32,430 Les metimos dos balas a cada uno y los encerramos en el camión. 520 00:32:32,430 --> 00:32:35,110 No, no. Mire, nos asustamos. 521 00:32:35,110 --> 00:32:36,980 ¡Teníamos que salir de allí! 522 00:32:37,910 --> 00:32:40,950 ¿Quemasteis sus cuerpos o tirasteis el camión al mar? 523 00:32:42,250 --> 00:32:46,230 Porque si no, podrían rastrearlos de vuelta hasta aquí. 524 00:32:48,850 --> 00:32:52,120 Probablemente vieron lo que había en la caja 525 00:32:52,120 --> 00:32:54,350 y peleaban por ello, ¡idiota! 526 00:32:58,330 --> 00:33:00,500 Me han dicho que es lo suficientemente poderoso 527 00:33:00,500 --> 00:33:03,970 como para hacer caer de rodillas a nuestros enemigos mejorados. 528 00:33:07,340 --> 00:33:10,170 Si nos comunicamos y llamamos al Zephyr pidiendo refuerzos, 529 00:33:10,170 --> 00:33:11,980 en el cuartel general sabrán que seguimos el rastro de Daisy. 530 00:33:11,980 --> 00:33:14,580 Nada de órdenes de apartarnos. Ella ha estado siguiendo la pista a esta venta. 531 00:33:14,580 --> 00:33:16,910 - Podría aparecer en cualquier momento. - No sé. 532 00:33:16,910 --> 00:33:21,660 Dejemos que se desarrolle el juego y veamos quién más aparece. 533 00:33:40,710 --> 00:33:42,540 Disculpe. 534 00:33:47,580 --> 00:33:50,620 El depósito está cerrando. 535 00:33:50,620 --> 00:33:53,380 Para vender un cacharro, puede llamar al número de la puerta. 536 00:33:53,380 --> 00:33:55,290 No, no estoy aquí por eso. Yo... 537 00:33:55,290 --> 00:33:57,190 Perdón. ¿Cómo te llamas? 538 00:33:57,190 --> 00:33:58,560 Robbie. 539 00:33:58,560 --> 00:34:00,090 Bueno, Robbie, estoy buscando a un tío 540 00:34:00,090 --> 00:34:03,190 con un precioso Charger del 69 negro. 541 00:34:03,190 --> 00:34:05,560 Quizás haya comprado algunas piezas aquí. 542 00:34:05,560 --> 00:34:08,800 Lo siento. No me suena. 543 00:34:08,800 --> 00:34:10,840 Solo trabajo una noche a la semana. 544 00:34:10,840 --> 00:34:13,300 Bueno, quizás... Volveré por la mañana. 545 00:34:13,300 --> 00:34:14,640 Gracias. 546 00:34:16,700 --> 00:34:19,280 O... existe un libro de ventas que 547 00:34:19,280 --> 00:34:22,250 puedes hojear en la oficina principal. 548 00:34:22,250 --> 00:34:23,650 No es realmente una oficina. 549 00:34:23,650 --> 00:34:27,020 Es más bien un tráiler, pero puedo enseñártelo. 550 00:34:27,020 --> 00:34:29,910 Eso sería genial, gracias. 551 00:34:50,040 --> 00:34:52,010 ¿Qué demonios...? 552 00:34:52,010 --> 00:34:54,190 ¿Qué ha sido eso? 553 00:34:55,210 --> 00:34:56,750 Un soplo de aire fresco. 554 00:35:09,620 --> 00:35:11,100 ¡Aléjate de mí! 555 00:35:14,100 --> 00:35:15,570 Es ahí. 556 00:35:18,000 --> 00:35:20,160 - ¿Vives cerca de aquí? - No, solía hacerlo. 557 00:35:20,160 --> 00:35:23,120 Solo estoy en la ciudad por un par de días, absorbiendo el sol. 558 00:35:23,120 --> 00:35:25,380 Extraño lugar para pasar las vacaciones. 559 00:35:28,620 --> 00:35:31,280 No es un gran barrio. 560 00:35:42,090 --> 00:35:43,930 Entonces... 561 00:35:43,930 --> 00:35:46,630 tú también tienes al diablo dentro. 562 00:35:53,560 --> 00:35:55,360 ¿Qué sucede, chicos? 563 00:36:01,170 --> 00:36:03,840 Pedimos refuerzos, ¿vale? No podemos esperar a Daisy. 564 00:36:03,840 --> 00:36:05,740 Esos tíos podrían matar a alguien aparte de a ellos mismos. 565 00:36:05,740 --> 00:36:06,780 Sí. A nosotros. 566 00:36:06,780 --> 00:36:10,280 Z One. Tenemos un problema. Necesitamos un poco de ayuda. 567 00:36:13,520 --> 00:36:15,480 Eso ha sido eficiente. 568 00:36:25,700 --> 00:36:27,760 Sabéis qué hacer, chicos. 569 00:36:38,200 --> 00:36:39,440 Joder. 570 00:36:40,540 --> 00:36:43,110 Despejado. 571 00:37:08,500 --> 00:37:10,940 No deberías haberte involucrado. 572 00:37:10,940 --> 00:37:13,040 Los asesinos en serie siempre se quejan cuando tratamos de intervenir. 573 00:37:13,040 --> 00:37:15,480 Solo mato a "asesinos" que se lo merecen. 574 00:37:15,480 --> 00:37:17,050 Es venganza, chica. 575 00:37:17,050 --> 00:37:19,310 ¿Por qué? Mataste a un detective. 576 00:37:19,310 --> 00:37:21,320 Tenía sangre en sus manos. 577 00:37:21,750 --> 00:37:25,350 - ¡Un profesor! - ¡Un pedófilo! 578 00:37:29,660 --> 00:37:32,330 Tú no decides quién merece morir. 579 00:37:34,320 --> 00:37:37,570 Yo no soy quien decide. 580 00:38:17,710 --> 00:38:21,480 Hazlo. Me lo merezco. 581 00:38:25,480 --> 00:38:27,150 Hazlo. 582 00:40:04,580 --> 00:40:06,610 Hola. 583 00:40:11,780 --> 00:40:14,780 Gracias por traerme, Janet. 584 00:40:18,290 --> 00:40:22,160 Tú nunca aceptas que te lleven. ¿Se rompió el autobús? 585 00:40:22,160 --> 00:40:24,740 ¿O sigues yendo detrás de la hermana pequeña de Janet? 586 00:40:25,360 --> 00:40:26,660 Puede. 587 00:40:26,660 --> 00:40:28,930 Solo necesité que me llevaran para ayudar a Canelo a cuadrar las cuentas 588 00:40:28,930 --> 00:40:31,900 porque mi hermano no terminó el instituto. 589 00:40:31,900 --> 00:40:35,920 Eh, terminé el instituto... al undécimo año. 590 00:40:51,420 --> 00:40:54,090 "Todo el mundo termina tomándole cariño a algo". 591 00:41:14,750 --> 00:41:18,250 - ¿Pasas mucho tiempo aquí? - Demasiado. 592 00:41:18,250 --> 00:41:20,520 Mi cartera empieza a resentirse. 593 00:41:22,190 --> 00:41:24,820 Vuestra pequeña misión extraoficial no ha pasado desapercibida. 594 00:41:24,820 --> 00:41:27,690 Bueno, apareciste tú, así que así es. 595 00:41:27,690 --> 00:41:30,700 El director querrá hablar contigo en el cuartel general. 596 00:41:35,770 --> 00:41:38,740 - No estaba Daisy, ¿eh? - No. 597 00:41:38,740 --> 00:41:41,620 Pero iba detrás de estos tíos, con lo que quizás esto sea una vctoria. 598 00:41:41,620 --> 00:41:44,600 No sé. El equipo en tierra está buscando 599 00:41:44,600 --> 00:41:46,440 contagios pero, con suerte, lo que 600 00:41:46,440 --> 00:41:49,180 quiera que trasteara con las cabezas de estos tíos, ya no será un problema. 601 00:41:49,180 --> 00:41:51,250 Analizaremos la caja en la que llegó. 602 00:41:57,400 --> 00:42:01,180 Es bueno... tener un momento solo para nosotros. 603 00:42:01,620 --> 00:42:04,640 Hace mucho tiempo desde que tuvimos un momento a solas. 604 00:42:07,500 --> 00:42:12,240 - ¿Estás bien? - Sí. Es solo que ha sido un día largo. 605 00:42:12,240 --> 00:42:15,680 Bueno, aprovecha el momento de tranquilidad. 606 00:42:15,680 --> 00:42:18,460 ¿Quién sabe lo que nos depara el mañana? 49827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.