All language subtitles for Machine Gun McCain (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,018 --> 00:00:17,109 U rukama su mi dokazi koje je poslao �arli Adamo iz Kalifornije. 2 00:00:18,089 --> 00:00:24,036 �enerino Espozito je prisvojio 200.000$ od na�e predizborne kampanje. 3 00:00:24,842 --> 00:00:28,091 Kako ti glasa�, Graminija? -Kriv. 4 00:00:28,483 --> 00:00:31,850 Ortensija? -Kriv. -Bonadijas? - Kriv. 5 00:00:32,809 --> 00:00:34,324 Di Karlo? -Kriv. 6 00:00:35,334 --> 00:00:39,288 Di Marko? -Iako me du�a boli, kriv. 7 00:00:40,326 --> 00:00:42,029 Mo�e� pozvati obalu. 8 00:00:50,486 --> 00:00:52,718 �arli? Ja sam. 9 00:00:53,678 --> 00:00:57,181 Da, zavr�eno je, zahvaljuju�i tebi. 10 00:00:57,265 --> 00:01:00,939 Bilo je neophodno, naravno. Sa�ekaj malo. 11 00:01:03,528 --> 00:01:08,813 �arli, imali smo jo� jednu smrt u familiji. 12 00:01:26,725 --> 00:01:29,681 �ao, tata. -Idite sada. �ao. 13 00:01:58,081 --> 00:02:00,881 MA�INKA MEKEJN 14 00:02:05,081 --> 00:02:12,081 Prevod: Admir Destani (Dartanjan) 15 00:03:21,605 --> 00:03:27,302 Hotel Rojal, gde najbogatiji kazino u Las Vegasu ima neo�ekivanog posetioca, 16 00:03:28,555 --> 00:03:33,194 �arlija Adamoa, novoizabranog �efa operacija na Zapadnoj obali. 17 00:03:33,625 --> 00:03:39,752 Adamo, �eljan da uve�a svoje bogatstvo, ignori�e nare�enja odozgo 18 00:03:40,053 --> 00:03:44,806 i brzo reaguje ne bi li polo�io pravo na ovu zabranjenu teritoriju. 19 00:03:48,307 --> 00:03:49,638 �ekaj tu. 20 00:03:54,747 --> 00:03:58,780 Iza�i, Ejbe. Jedan tip povra�a po stolu sa kockicama. 21 00:04:00,644 --> 00:04:04,214 Pusti me da spavam. -Iza�i, �ove�e. 22 00:04:04,244 --> 00:04:06,245 Lokal ti je u mete�u. 23 00:04:09,340 --> 00:04:13,921 Adamo? -Kako si? Dobro izgleda�. 24 00:04:14,420 --> 00:04:18,298 Volim te, luda�e, volim te. 25 00:04:19,891 --> 00:04:24,335 �ta radi� ovde, �arli? -�ta radim ovde? 26 00:04:25,196 --> 00:04:30,188 Tra�im pomo�, eto �ta. A ti spava�. �ta je to s tobom? 27 00:04:31,833 --> 00:04:33,647 �ovek mora da spava. 28 00:04:37,392 --> 00:04:42,638 �ta mogu da uradim za tebe? -Pogledaj to sunce. 29 00:04:43,366 --> 00:04:45,478 Imate sjajno vreme u Las Vegasu. 30 00:04:45,810 --> 00:04:47,768 O kakvom suncu pri�a�? �ta se de�ava? 31 00:04:47,964 --> 00:04:50,528 Sve ferca fino, nema nikakvih problema. 32 00:04:50,999 --> 00:04:56,586 Osim Masanginog zadaha. Ubi me u avionu. -Sve je u redu, a? 33 00:04:56,807 --> 00:04:58,666 Na vrhu sam, lepo je. 34 00:04:59,590 --> 00:05:02,420 Od ulice Malberi do vrha. 35 00:05:03,419 --> 00:05:07,255 Ko �e ga znati? Mo�da mi se posre�ilo. 36 00:05:08,861 --> 00:05:12,580 Ali sam na vrhu. -Znam, �uo sam. 37 00:05:14,519 --> 00:05:18,552 Glavni za celu Zapadnu obalu. �ta te onda brine? 38 00:05:19,589 --> 00:05:23,710 Zna� �ta, Ejbe? Nismo vi�e mladi. 39 00:05:24,033 --> 00:05:25,407 �ta ti je na umu? 40 00:05:26,050 --> 00:05:31,705 Pri�am o ulaganju. Voleo bih da ulo�im ne�to para ovde u Vegasu. 41 00:05:31,789 --> 00:05:35,602 Zna� kako ka�u, da se novac brzo mno�i u Vegasu. 42 00:05:36,092 --> 00:05:39,283 Moram da mislim na D�oani. -Za�to tako govori�? 43 00:05:41,985 --> 00:05:43,590 Na�i �u ti dobro mesto. 44 00:05:49,979 --> 00:05:52,476 Daj mi nekoliko dana da malo istra�im. 45 00:05:54,775 --> 00:05:56,380 Na�i �u ti mesto. 46 00:06:01,176 --> 00:06:05,776 Na�ao sam mesto. Stojim na njemu. Ho�u svoj deo kola�a. 47 00:06:15,935 --> 00:06:18,195 Ja sam samo menad�er. 48 00:06:18,225 --> 00:06:20,681 Koliko �e me ko�tati dvadeset procenata? 49 00:06:20,711 --> 00:06:23,706 Vlasnici ti ne�e prodati ni pola procenta. 50 00:06:24,116 --> 00:06:26,759 Reci vlasnicima da sam izneo razumnu ponudu, 51 00:06:26,789 --> 00:06:29,597 i da �elim razuman odgovor. 52 00:06:30,067 --> 00:06:35,333 U suprotnom, ne�to lo�e se mo�e desiti njima i kazinu. 53 00:06:36,135 --> 00:06:38,605 A mo�da i tebi, Ejbe. 54 00:06:38,803 --> 00:06:42,067 Slu�aj, na�i �u ti drugo, isto dobro mesto. 55 00:06:42,443 --> 00:06:46,163 Zaboravi na "Rojal". 56 00:06:55,423 --> 00:06:57,473 Adamoova re�enost da ne zaboravi "Rojal", 57 00:06:57,774 --> 00:07:02,174 iziskivala je drugi plan, koji zahteva specijalistu. 58 00:07:11,339 --> 00:07:13,140 Nadam se da te vi�e ne�u videti. 59 00:07:13,224 --> 00:07:17,211 Ima� sre�e. Ne dobija se �esto puno pomilovanje nakon 12 godina. 60 00:07:17,623 --> 00:07:21,969 Izvoli, Henk. Potpi�i se. Nadam se da vi�e ne�u videti. 61 00:07:39,542 --> 00:07:42,700 Sre�no. 62 00:08:12,310 --> 00:08:16,440 Pretpostavljam da to ve� zna�, Rozmari je iza�la. Imam njen broj. 63 00:08:16,929 --> 00:08:18,789 Vredelo je, a? 64 00:08:20,081 --> 00:08:25,171 Molim? -Sve� vazduh. Taj vazduh je ko�tao 25.000$. 65 00:08:27,696 --> 00:08:29,262 Svi�a ti se? 66 00:08:32,220 --> 00:08:35,472 Kakav je ose�aj iza�i nakon 12 godina, tata? 67 00:08:36,516 --> 00:08:39,677 Mora da je prava promena. -Ne zovi me "tata". 68 00:08:40,147 --> 00:08:42,516 Drugi put te vidim u �ivotu. 69 00:08:43,495 --> 00:08:45,649 U redu? -Dobro, dobro. 70 00:09:04,559 --> 00:09:06,203 Ja sam Kuter. 71 00:09:19,594 --> 00:09:22,060 �ao, Henk. 72 00:09:28,109 --> 00:09:35,373 Kako ste? Ja sam Barkli. -Mekejne, ho�e� pi�e? 73 00:09:44,481 --> 00:09:46,492 �elim da ti poka�em ne�to. 74 00:09:53,854 --> 00:09:56,428 Mislio sam da bi �eleo da obu�e� ne�to pristojno za promenu. 75 00:09:56,512 --> 00:09:59,668 Nadam se da sam potrefio prave veli�ine. 76 00:10:02,233 --> 00:10:04,060 Ona vrata vode do kupatila. 77 00:10:09,593 --> 00:10:11,786 Reci mi ako ti ne�to zatreba. 78 00:10:12,765 --> 00:10:15,572 Dvadeset pet hiljada je mnogo para. 79 00:10:16,034 --> 00:10:18,951 �ta ho�e�? -Treba� mi za posao. 80 00:10:23,454 --> 00:10:26,938 Pri�a�emo o tome sutra. U�ivaj, u me�uvremenu. 81 00:10:50,267 --> 00:10:51,716 Izvoli vir�lu, dru�e. 82 00:11:02,542 --> 00:11:04,519 Izgleda da ih nisi jeo godinama. 83 00:11:07,045 --> 00:11:08,225 Izvolite? 84 00:11:23,518 --> 00:11:26,943 U�ite, predstava po�inje. 85 00:11:30,648 --> 00:11:33,443 Rozmari Skot? Dala mi je ovaj broj. 86 00:11:34,089 --> 00:11:37,280 Nema traga? Nema veze. 87 00:12:06,195 --> 00:12:12,493 Za�to se tako femka�? Imam ideju. 88 00:12:12,523 --> 00:12:14,607 Baca�emo nov�i� za tebe. -Stvarno? 89 00:12:15,828 --> 00:12:17,026 Frenk? 90 00:12:21,290 --> 00:12:24,089 Izvinite me. 91 00:12:25,908 --> 00:12:28,788 �ta joj je? Je l' to ona tvrdi pazar? 92 00:12:37,571 --> 00:12:40,458 Kako si je upoznao? -Radi za jednog fotografa. 93 00:12:40,488 --> 00:12:41,859 Izvini. 94 00:12:42,303 --> 00:12:46,263 To mesto je zauzeto. -Viski sa kiselom. 95 00:12:46,537 --> 00:12:50,369 Dru�e, to mesto je zauzeto. 96 00:12:50,584 --> 00:12:52,395 Nisi valjda toliko usamljen? 97 00:12:55,441 --> 00:12:58,860 Pusti ga, vidi� da je mrtav pijan. 98 00:13:00,529 --> 00:13:01,988 Ili gluv. 99 00:13:02,349 --> 00:13:07,174 Ili tra�i nevolju. -Ajrin, ovde smo. 100 00:13:07,204 --> 00:13:09,005 Ova riba nije svoja. 101 00:13:18,494 --> 00:13:22,425 Svi mi volimo zabavu i igrice, pa da odlu�imo odmah. 102 00:13:22,510 --> 00:13:28,342 S kim �e� i�i ku�i, sa mnom ili Bobom? 103 00:13:34,253 --> 00:13:37,072 Zna� li ovog tipa? -Ne. 104 00:13:39,030 --> 00:13:40,610 Niste u nekoj pri�i? 105 00:13:40,694 --> 00:13:43,780 Jednom me je tip pratio od Junion Skvera do Nort Bi�a. 106 00:13:43,864 --> 00:13:47,089 �eleo je da mu prodam neki letnjikovac. 107 00:13:47,119 --> 00:13:49,410 To nije ono �to ovaj tip �eli, ni blizu. 108 00:13:50,454 --> 00:13:52,330 Di�e ti se na njega? 109 00:13:55,302 --> 00:13:57,378 Miruj. 110 00:13:59,463 --> 00:14:01,821 U redu, du�o, otidimo odavde. 111 00:14:06,387 --> 00:14:08,930 Ima� kola? -Tamo su. 112 00:14:26,439 --> 00:14:29,884 Dvanaest godina sam proveo u zatvoru. 113 00:14:30,315 --> 00:14:34,074 Oru�ana plja�ka. 114 00:14:37,363 --> 00:14:39,888 Treba mi neko. 115 00:14:41,983 --> 00:14:43,464 Ne verujem ti. 116 00:14:43,784 --> 00:14:46,259 Stvarno? -Gde �eli� da ide�? 117 00:14:47,092 --> 00:14:48,795 Gde �ivi�? 118 00:15:42,570 --> 00:15:45,154 Ajrin. 119 00:16:11,729 --> 00:16:15,488 U redu, u�i unutra. Hajde. 120 00:17:29,865 --> 00:17:33,772 Ovde ima dva miliona u gotovini. -Ko stoji iza vas, momci? 121 00:17:33,802 --> 00:17:36,304 Kako to misli�? Radimo na ovome dve godine. 122 00:17:36,388 --> 00:17:38,780 Nismo ni sa kim, g. Mekejn. Samo mi i vi. 123 00:17:39,378 --> 00:17:42,413 Nemoj biti sentimentalan. U redu, da �ujem kakva je pri�a. 124 00:17:42,686 --> 00:17:45,313 Zna� ovo mesto? Vegas, Rojal. 125 00:17:45,740 --> 00:17:47,607 Vikendima su u sefu milioni. 126 00:17:48,246 --> 00:17:51,084 Rojal? Novo mesto. 127 00:17:51,114 --> 00:17:53,045 Ko ga dr�i? -U privatnom je vlasni�tvu. 128 00:17:53,299 --> 00:17:55,364 Sve smo uzeli u obzir. Ne�e biti problema. 129 00:17:55,449 --> 00:17:58,023 �ija je ovo ideja? Tvoja? 130 00:17:58,053 --> 00:18:00,453 Ne, zajedni�ka. -Ja sam osmislio detalje. 131 00:18:01,342 --> 00:18:05,551 Treba nam neko sa tvojim iskustvom. 132 00:18:05,766 --> 00:18:08,742 Ne�e biti �etnja parkom. -�ta ka�e�? 133 00:18:09,818 --> 00:18:14,751 Pola-pola, plus tro�kovi. Ja o tome odlu�ujem. 134 00:18:15,494 --> 00:18:18,791 Plus predujam, u redu? -Dogovoreno. 135 00:18:18,793 --> 00:18:23,316 D�ek, mo�emo li da popri�amo nasamo na trenutak? 136 00:18:37,906 --> 00:18:41,715 Sedi. Sedi. 137 00:18:53,275 --> 00:18:57,726 Cigara? Ne�to nije u redu? 138 00:18:58,431 --> 00:19:00,516 �ta ona dva klipana tra�e ispred? 139 00:19:00,892 --> 00:19:03,266 Kuter i Barkli. 140 00:19:03,296 --> 00:19:05,469 Dobri su. -Oni su klo�ari. 141 00:19:05,626 --> 00:19:09,105 Obi�an olo�, pederi, manji od makovog zrna. 142 00:19:10,718 --> 00:19:14,558 Sad, �ija je ovo ideja? -Moja. -Dobra je. 143 00:19:15,482 --> 00:19:18,946 �ime se bavi�? Podvodi� �ene? 144 00:19:19,792 --> 00:19:23,945 Prodaje� travu? Odakle ti 25 hiljada? 145 00:19:26,434 --> 00:19:28,565 Ja ti ne bih dao 25 centi. 146 00:19:29,160 --> 00:19:32,138 �ta radi�? Mulja� na ulici. 147 00:19:32,938 --> 00:19:36,308 Sitna riba, bez dostojanstva! 148 00:19:39,161 --> 00:19:40,399 Ne moljakaj. 149 00:19:41,178 --> 00:19:45,238 Zato mi i treba ova �ansa. Dosadilo mi je da budem boranija. 150 00:19:45,771 --> 00:19:48,514 �itav �ivot �e� biti boranija. 151 00:19:50,159 --> 00:19:51,898 U redu, mali. Svi�a mi se plan. 152 00:19:52,482 --> 00:19:56,611 Uradi�emo to, po mome. Ne �elim da mi ona dva pedera stoje na putu. 153 00:19:56,883 --> 00:19:59,363 �elim predujam, trebaju mi pare. 154 00:19:59,642 --> 00:20:01,115 Sve je spremno. -Idi po njih. 155 00:20:03,546 --> 00:20:06,538 Bez brige, �ale je tu. 156 00:20:12,878 --> 00:20:16,843 I? -Sve je u redu. 157 00:20:37,703 --> 00:20:41,716 Ovo �e poslu�iti za sada. Treba�e mi jo�. Zva�u te. 158 00:20:43,534 --> 00:20:45,007 Dovi�enja, momci. 159 00:21:04,125 --> 00:21:05,817 Izvanredno. 160 00:21:08,122 --> 00:21:11,510 Dvanaest godina u �orci, i jo� uvek se uzbudim kad vidim ova svetla. 161 00:21:11,768 --> 00:21:15,034 Lepa su. -Nisu lepa, jeftina su. 162 00:21:16,072 --> 00:21:21,605 To je atrakcija za debele, tu�ne poslovne ljude koji mole za pare. 163 00:21:22,388 --> 00:21:26,075 Za probisvete, lopove, makroe. Obo�avam ga. 164 00:21:26,482 --> 00:21:29,712 Volim te, Henk. 165 00:21:40,870 --> 00:21:42,675 �ta je to? Rojal? 166 00:21:42,759 --> 00:21:45,177 Novo mesto. Volim nova mesta. 167 00:21:47,174 --> 00:21:49,425 Hajde, da vidimo. Sedam. 168 00:21:50,619 --> 00:21:52,283 Zamalo. 169 00:22:07,826 --> 00:22:13,875 Sto dolara u peticama. -Hari, unov�i ih. 170 00:22:30,222 --> 00:22:31,553 Samo �asak. 171 00:22:37,542 --> 00:22:39,520 Dr�i, ti ih uzmi. 172 00:22:46,196 --> 00:22:49,759 Kako �elite? -Kako �elimo? 173 00:22:49,993 --> 00:22:55,206 Pet. -�ipovi od po pet. 174 00:22:59,155 --> 00:23:00,503 Hvala. 175 00:23:09,513 --> 00:23:12,973 Nema vi�e uloga. 176 00:23:15,032 --> 00:23:18,379 Devet crno je pobednik. 177 00:23:24,134 --> 00:23:27,364 �ta je bilo? -Razmi�ljam o svoj ovoj lovi. 178 00:23:33,870 --> 00:23:36,372 Poslednjih �est. -Imate �ibicu? 179 00:23:38,875 --> 00:23:43,083 U redu, narode, stavite uloge. Kuglica je ba�ena, nema vi�e uloga. 180 00:23:46,842 --> 00:23:49,301 Hvala. -Nema na �emu. 181 00:23:49,386 --> 00:23:51,619 Dobro, to je 500 dolara. 182 00:23:54,477 --> 00:23:56,725 Trebaju mi �ipovi, mili. 183 00:23:59,312 --> 00:24:02,601 Dr�i. -Hvala. -Dobro si? -Da. 184 00:24:04,192 --> 00:24:06,536 On je pravi milioner. 185 00:24:07,280 --> 00:24:11,508 Olak�a�u ovo mesto za dva miliona dolara. Razume�? 186 00:24:11,700 --> 00:24:14,827 Idemo, hajde. 187 00:24:16,955 --> 00:24:19,123 Sre�an ro�endan, gospodine. -�ta radi� ovde? 188 00:24:19,207 --> 00:24:20,747 Sre�an ro�endan, g. Adamo. 189 00:24:30,146 --> 00:24:33,053 �ta ho�e�? -Svuda vas tra�im, moramo da popri�amo. 190 00:24:33,415 --> 00:24:35,764 Zagrizao je. Moj otac je zagrizao. 191 00:24:36,156 --> 00:24:39,346 Zanimalo ga je da li smo ne�iji paravan. 192 00:24:39,620 --> 00:24:41,103 Nije glup. 193 00:24:41,519 --> 00:24:44,815 Ne brinite za mene, g. Adamo. Dr�im stvari pod kontrolom. 194 00:24:44,941 --> 00:24:47,359 Koliko ti je godina? -Dvadeset. 195 00:24:47,667 --> 00:24:50,504 Samo uradi ono �to ka�em i dobro �u se pobrinuti za tebe. 196 00:24:54,284 --> 00:24:58,258 Od sad pa nadalje, pri�a�e� samo sa Djukom. 197 00:24:58,669 --> 00:25:00,706 Ne poznajemo se, kapira�? 198 00:25:02,544 --> 00:25:04,580 Bri�i. 199 00:25:09,426 --> 00:25:13,282 Ti baca�. Zahuktava se. Svrbi je desni dlan. 200 00:25:15,222 --> 00:25:17,515 Imamo novog baca�a. 201 00:25:20,368 --> 00:25:24,563 Sedam za damu, ko se slede�i kladi? 202 00:25:24,648 --> 00:25:27,268 Hajde, narode, ne stidite se. Dama donosi sre�u. 203 00:25:27,298 --> 00:25:29,961 To je sve moje? 204 00:25:31,768 --> 00:25:34,365 Jo� jednom? Idemo. 205 00:25:40,994 --> 00:25:45,555 �ta si rekao Adamou? -�ta sam mogao da mu ka�em? 206 00:25:46,553 --> 00:25:50,243 Nisam mogao da mu ka�em da ste vas trojica pravi vlasnici. 207 00:25:50,273 --> 00:25:54,197 �ta ti je rekao kad si ga odbio? 208 00:25:55,078 --> 00:25:56,723 Pretio je. 209 00:25:57,721 --> 00:26:01,433 Mo�da je gre�ka �to Adamou nije re�eno za Rojal. 210 00:26:01,518 --> 00:26:03,100 Ujko, mi... 211 00:26:03,603 --> 00:26:07,606 Ti vodi stvari po starom, tako da niko ne zna ko ga dr�i. 212 00:26:09,267 --> 00:26:11,944 Hvala, Ejbe. 213 00:26:12,203 --> 00:26:15,786 Cenimo tvoju odanost. 214 00:26:16,040 --> 00:26:19,564 �estitamo ti. U�ivaj u no�i u Nju Jorku. 215 00:26:20,620 --> 00:26:25,299 Pit, odvedi g. Stilbermana u centar i poka�i mu najbolja mesta. 216 00:26:29,449 --> 00:26:32,464 Dovi�enja, gospodine. -Dovi�enja. 217 00:26:37,012 --> 00:26:42,135 Fran�esko, Karlo, treba mi va� savet. 218 00:26:56,054 --> 00:27:00,595 �ta �eka�, �arli? -�ekam sve�tenika. 219 00:27:10,574 --> 00:27:12,560 �arli! -Samo trenutak. 220 00:27:12,590 --> 00:27:14,882 Mo�e� li do�i na trenutak? -Brzo �u. 221 00:27:19,754 --> 00:27:21,242 Dobar je, zar ne? 222 00:27:22,788 --> 00:27:24,511 Pravi ludak. 223 00:27:30,287 --> 00:27:31,814 Otkud ti? 224 00:27:31,844 --> 00:27:35,513 Upravo sam �uo da �e� imati posetu iz Nju Jorka. 225 00:27:36,473 --> 00:27:37,765 Don Fran�esko. 226 00:27:38,372 --> 00:27:41,367 Hajde, �arli. Nemam vremena. 227 00:27:44,382 --> 00:27:46,246 �ekaj malo. 228 00:27:48,669 --> 00:27:50,881 Kad? -Ve�eras. 229 00:27:51,821 --> 00:27:53,725 Za�to? -Nisu rekli. 230 00:27:53,974 --> 00:27:58,738 Imam sastanak u tri. -Opusti se. 231 00:27:59,365 --> 00:28:02,596 Obavi to �to ima� kasnije. -Obavi�u sada. 232 00:28:02,966 --> 00:28:04,356 Ima� li neku predstavu za�to? 233 00:28:04,552 --> 00:28:07,614 Nemam. Je l' ti ja li�im na vidovnjaka? 234 00:28:07,644 --> 00:28:10,327 Jedino �to znam je da mi se ne svi�a �to dolazi nenajavljen. 235 00:28:10,357 --> 00:28:12,117 Dolazi iznenada. �ta to treba da zna�i? 236 00:28:12,147 --> 00:28:15,573 Posao cveta na Zapadnoj obali. Sigurno je rutinska provera. 237 00:28:15,788 --> 00:28:17,666 Za�to dolazi bez ikakvog upozorenja? 238 00:28:18,080 --> 00:28:22,543 Hajde, �arli. Jesi li do�ao da �aska� ili boksuje�? 239 00:28:35,287 --> 00:28:39,456 Rekao si da �e do�i na vreme. Znala sam da �e se ovo desiti. 240 00:28:39,789 --> 00:28:41,552 Uvek kasne, zna� i sam. 241 00:28:41,805 --> 00:28:44,056 �ta su oni umislili? 242 00:28:44,507 --> 00:28:47,271 Slede�i put �e biti po mom, i iza�i iz ku�e sat kasnije. 243 00:28:49,949 --> 00:28:51,730 Treba ti frizura. 244 00:28:52,272 --> 00:28:56,452 Ozbiljna sam. -I ja. Zave�i. 245 00:29:06,809 --> 00:29:09,080 Stvarno? -Frenk. 246 00:29:10,294 --> 00:29:13,847 Kako si, �arli? -Ne �alim se. -Kako si ti? -Dobro, hvala. 247 00:29:13,877 --> 00:29:17,171 Margaret, drago mi je �to te vidim. Dobrodo�la u Frisko. 248 00:29:19,949 --> 00:29:22,468 Zdravo, D�oani. -Zdravo, Margaret. 249 00:29:22,552 --> 00:29:25,308 Drago mi je �to vas vidim. 250 00:29:25,338 --> 00:29:28,353 Kako lep smoking. -Svi�a ti se? 251 00:29:28,764 --> 00:29:30,434 A �to je ovo? Pid�ama? 252 00:29:32,621 --> 00:29:36,506 �ena ti ima dobar ukus za mu�karce. -Ima i dobar ukus za novac. 253 00:29:36,536 --> 00:29:39,389 Voli boju novca. -Zeleno je lepa boja. 254 00:29:39,419 --> 00:29:42,864 Najbolja. -Drago mi je �to vas ponovo vidim, g�o Adamo. 255 00:29:43,079 --> 00:29:45,545 D�oani. -Dobro, D�oani. 256 00:29:59,739 --> 00:30:01,970 Kako je u Nju Jorku? 257 00:30:04,554 --> 00:30:06,386 Sve ide kao po loju... 258 00:30:08,157 --> 00:30:09,801 U Nju Jorku. 259 00:30:15,340 --> 00:30:19,628 Za�to ih ne odvedemo u neki klub, �arli? 260 00:30:20,392 --> 00:30:26,049 Bi�e zabavno. -Siguran sam da si umorna i da ti se ide ku�i. 261 00:30:26,774 --> 00:30:32,177 �arli i ja moramo da razgovaramo o poslu. Vidimo se za sat vremena. 262 00:30:33,840 --> 00:30:35,484 U tvojoj kancelariji. 263 00:30:45,880 --> 00:30:49,589 Se�am se da mi je otac pevao "O Sole Mio" kad sam bio mali, 264 00:30:49,619 --> 00:30:51,714 a ja sam ga ovako pratio. 265 00:30:58,585 --> 00:31:01,658 Ukusno. Pre�imo na posao. 266 00:31:04,145 --> 00:31:09,215 Ejb Stilberman, on vodi "Rojal" u Vegasu. 267 00:31:10,096 --> 00:31:11,741 Verujem da ga se se�a�. 268 00:31:12,564 --> 00:31:16,557 Pre neki dan je do�ao kod nas u Nju Jork da nam ka�e 269 00:31:17,083 --> 00:31:20,767 da mu je neko pri�ao sa ponudom za njegov hotel. 270 00:31:24,674 --> 00:31:26,675 �ta ti zna� o tome, �arli? 271 00:31:27,911 --> 00:31:33,021 �ta ti je ta�no rekao? -Da si mu pretio kao Al Kapone. 272 00:31:36,644 --> 00:31:40,869 Nisi bio ba� suzdr�an. -Nisam mu pretio. 273 00:31:41,555 --> 00:31:47,467 Kada smo ti prepustili posao na zapadu, re�eno ti je da ne dira� Reno i Vegas, 274 00:31:48,446 --> 00:31:52,987 i da ne ide� tamo bez pitanja. 275 00:31:54,671 --> 00:31:56,687 Dakle... 276 00:31:58,753 --> 00:32:02,159 Odakle ti ideja da mo�e� da se me�a� u Ejbov posao? 277 00:32:03,510 --> 00:32:06,395 Rojal je na�. Pod "na�" mislim na 278 00:32:06,669 --> 00:32:11,465 don Salvatorea, mene i nekoliko drugih. 279 00:32:13,521 --> 00:32:15,857 Misli� li da �elimo majmuna kao �to si ti za partnera? 280 00:32:16,087 --> 00:32:19,436 Kada sam preuzeo Zapadnu obalu bila je puna majmuna, 281 00:32:19,862 --> 00:32:22,251 a posao je bio u kanalu. 282 00:32:23,033 --> 00:32:26,497 Preporodio sam ga. Ja, niko drugi. 283 00:32:26,527 --> 00:32:30,393 Sada sam na tapetu. Za�to? Zbog �ega? 284 00:32:31,176 --> 00:32:33,825 Kako da vodim ovu oblast ako me dr�ite u neznanju? 285 00:32:34,211 --> 00:32:36,183 Zar ja ne mogu da investiram? 286 00:32:36,418 --> 00:32:39,824 Nemam pravo da zaradim koji dolar? 287 00:32:40,412 --> 00:32:42,702 Kada nam neko govori o pravima, 288 00:32:43,765 --> 00:32:47,112 zavr�i kao �enerino Espozito. 289 00:32:48,846 --> 00:32:52,213 I u mom prisustvu se ne di�e ton. 290 00:32:58,418 --> 00:33:03,430 Slu�aj, Frenk. Mislio sam da Rojal pripada konkurenciji. 291 00:33:04,408 --> 00:33:08,558 Nisam znao da si ti ume�an. -Uvek sam te branio. 292 00:33:10,437 --> 00:33:13,334 Ovog puta je stvar u rukama disciplinske komisije. 293 00:33:13,882 --> 00:33:16,756 Slu�aj, izvini. 294 00:33:16,786 --> 00:33:19,321 Mislio sam da je otvoreno... -Ne treba� da misli�! 295 00:33:24,924 --> 00:33:30,503 Kloni se Vegasa. Ne �elim da se ponavljam. 296 00:33:36,924 --> 00:33:42,699 Obe�ava� da �e� je voleti, i po�tovati, u zdravlju i u bolesti... 297 00:33:43,646 --> 00:33:46,595 U�ini mi uslugu. Odjebi. 298 00:33:48,230 --> 00:33:50,031 Uzmi. 299 00:33:52,732 --> 00:33:55,297 Henk i Ajrin, 300 00:33:55,327 --> 00:34:01,365 pristali ste na svetu zajednicu, pred Bogom i ljudima. Amin. 301 00:34:02,989 --> 00:34:04,301 Poljubite je. 302 00:34:23,305 --> 00:34:24,891 347. 303 00:34:32,030 --> 00:34:34,321 �eka vas tamo neki �ovek. 304 00:34:50,379 --> 00:34:53,387 Tra�io sam vas po �itavom gradu. 305 00:34:53,886 --> 00:34:58,799 Ja sam D�oni Roko, �alju me va� sin i njegovi drugari. 306 00:34:59,445 --> 00:35:03,165 Bolji ih pozovite, g. Mekejn. Ne znam ta�no �ta, 307 00:35:03,576 --> 00:35:08,861 ali ne�to naopako je po�lo sa planom. Do�lo je do izmena. 308 00:35:15,126 --> 00:35:17,447 Bolji ih pozovite, g. Mekejn. 309 00:35:24,111 --> 00:35:27,635 �ta je bilo? -Iznajmio je kola i oti�ao sa devojkom. 310 00:35:28,085 --> 00:35:31,159 Gde su oti�li? -Roko ne zna. 311 00:35:34,694 --> 00:35:38,276 Kako ne zna? 312 00:35:39,235 --> 00:35:43,081 Za �ta ga pla�amo, do�avola? 313 00:35:43,111 --> 00:35:45,225 Smiri se, �arli. 314 00:35:45,421 --> 00:35:48,337 Misli� li da se ne�to desilo? Ne brini, dobio je nare�enje. 315 00:35:48,611 --> 00:35:51,686 Govori mi da nemam razloga za brigu. 316 00:35:51,901 --> 00:35:54,916 Do�i �e ovde, g. Adamo, ta�no gde vi �elite. 317 00:35:59,653 --> 00:36:00,945 Pazi na njega. 318 00:36:02,746 --> 00:36:06,798 Dr�i ga ovde, bez �ena, bez pi�a. 319 00:36:07,718 --> 00:36:09,127 Razume�? 320 00:36:14,929 --> 00:36:17,132 �arli, mo�e� verovati Henku. Ispravan je on. 321 00:36:17,216 --> 00:36:19,634 Postarao si se za sve. 322 00:36:22,361 --> 00:36:26,417 Prekini, �arli! -Budalo! 323 00:36:30,215 --> 00:36:31,742 Bolje se smiri. 324 00:37:06,026 --> 00:37:11,135 Rozmari je iza�la. Otvorila je lokal na Mejn Stritu, zove se "Ankor". 325 00:37:19,005 --> 00:37:20,317 �ta ti se vrzma po glavi? 326 00:37:20,943 --> 00:37:26,053 Razmi�lja� da se vrati� u akciju? -Da. Ne znam. 327 00:37:26,660 --> 00:37:28,891 Nisi se valjda uorta�io sa onim tvojim sinom? 328 00:37:29,910 --> 00:37:31,613 �ta s njim? 329 00:37:37,779 --> 00:37:40,840 Ranije bi pre crkli od gladi nego se uorta�ili sa takvima. 330 00:37:41,125 --> 00:37:42,633 Zna� li da si �upljoglavac? 331 00:37:45,451 --> 00:37:47,330 Pravi si �upljoglavac. 332 00:37:49,797 --> 00:37:53,360 Za koga radi? -�arlija Adamoa, koga drugo? 333 00:37:53,771 --> 00:37:56,147 Adamo je sada glavni na zapadu. 334 00:37:57,725 --> 00:38:00,068 Treba mi ma�inka. -Za�to? 335 00:38:02,990 --> 00:38:04,302 �uo si me. 336 00:38:12,152 --> 00:38:15,950 Ni�ta? -Ne, devet je, a njega jo� uvek nema. 337 00:38:22,311 --> 00:38:25,302 Pi�tolj �e ti biti kod mene. 338 00:38:25,386 --> 00:38:27,899 �ale mu je dobro odglumio, skidam mu kapu. 339 00:38:27,929 --> 00:38:29,417 Nije glumio. 340 00:38:31,267 --> 00:38:33,215 �ta ako ne pozove? 341 00:38:34,898 --> 00:38:36,073 Za�to ne bi zvao? 342 00:38:38,109 --> 00:38:41,275 Znam samo da ako mi g. Adamo naredi, 343 00:38:43,213 --> 00:38:44,573 moram to da uradim. 344 00:38:44,603 --> 00:38:49,908 Bilo bi �teta da u tvojim godinama ne mo�e� vi�e. 345 00:38:51,633 --> 00:38:54,568 Ponekad ljudi iskrvare na smrt. 346 00:38:54,803 --> 00:38:56,995 Jebi se! Gadi� mi se! 347 00:38:58,385 --> 00:39:01,850 Moli se da pozove. 348 00:39:16,925 --> 00:39:20,350 Reci mi kuda ide�. -Ne. 349 00:39:41,527 --> 00:39:47,145 Henk? Gde si? Mora� da se vrati�. 350 00:39:48,144 --> 00:39:50,375 Pomozi mi. 351 00:39:50,638 --> 00:39:55,210 Ne zanimaju me tvoji problemi. Re�i �u ti ovo samo jednom. 352 00:39:55,792 --> 00:39:59,408 Adresa je Deli Siti, blizu Fridom Krosinga. 353 00:39:59,438 --> 00:40:02,899 Ne mo�e� da proma�i�, to je velika gra�evinska firma. 354 00:40:03,134 --> 00:40:04,779 Do�i sam. 355 00:40:05,503 --> 00:40:08,850 Budi tu u ta�no 22.30, ina�e me ne�e� na�i. 356 00:40:09,417 --> 00:40:12,765 U redu, sinko? �ao. 357 00:41:24,140 --> 00:41:27,150 Gde si? -Ovde sam, maleni. 358 00:41:29,269 --> 00:41:31,677 Pri�aj mi o �arliju Adamou. 359 00:41:34,452 --> 00:41:36,175 Kakva ti je nare�enja dao? 360 00:41:37,722 --> 00:41:42,204 On ti je dao 25.000$, zar ne? -Slu�aj... 361 00:41:43,477 --> 00:41:45,435 Nema vremena za obja�njavanje. 362 00:41:46,218 --> 00:41:49,437 Posao sa Rojalom je otkazan. Moramo... 363 00:41:49,467 --> 00:41:53,384 Nare�enja koja ti je dao nisu moja briga. 364 00:41:53,593 --> 00:41:57,586 Divno si dete, D�ek. Stvarno divno. 365 00:41:58,154 --> 00:42:02,539 Divan de�ak. Divan. 366 00:42:03,204 --> 00:42:06,336 Zaboravi Rojal, to nam vi�e nije posao. 367 00:42:06,899 --> 00:42:11,661 Veruj mi. -Glup si k'o kurac, D�ek. 368 00:42:11,904 --> 00:42:15,490 �uvaj se. Kuter i Barkli �ekaju ispred da iza�e�. 369 00:42:15,574 --> 00:42:20,001 Nisam mogao da ih se otarasim. -Za�to bi to bio moj problem? 370 00:42:20,510 --> 00:42:23,081 To je tvoj problem, ne moj. 371 00:42:23,622 --> 00:42:28,065 �ekaju nas obojicu ispred. -Mene ne. 372 00:42:28,320 --> 00:42:31,119 Rekli su samo da samo tebe �ele. 373 00:42:34,339 --> 00:42:37,482 �ta �emo da radimo? 374 00:42:43,143 --> 00:42:48,896 Vri�ti. Vri�ti! 375 00:45:24,645 --> 00:45:28,267 Je li sve u redu? Rekoh, je li sve u redu? 376 00:45:28,475 --> 00:45:33,299 Jeste, namu�ila sam se dok sam ga na�la. -Dovuci se ovde. 377 00:45:57,235 --> 00:46:01,090 Gamad! Svi ovde rade �ta im je drago. 378 00:46:01,306 --> 00:46:03,930 Dovde su mi do�li! 379 00:46:05,399 --> 00:46:08,903 Svi ne�to melju i melju. 380 00:46:09,569 --> 00:46:14,600 Ali niko da mi ka�e ko je vlasnik Rojala. -Ja nisam znao. 381 00:46:18,347 --> 00:46:20,794 Zajedno smo u nevolji. 382 00:46:24,454 --> 00:46:27,241 Toliko sam blizu vrhu da mogu da ga namiri�em. 383 00:46:29,094 --> 00:46:30,203 Napred. 384 00:46:31,705 --> 00:46:34,248 G. Di Marko �eli da vas vidi. 385 00:46:35,632 --> 00:46:38,334 Mislio sam da se vratio za Nju Jork jutros. 386 00:46:45,636 --> 00:46:48,278 Kako si, Frenk? -Zdravo, �arli. 387 00:46:48,631 --> 00:46:50,973 Trebao si da me zove�, poslao bih kola. 388 00:46:51,234 --> 00:46:54,542 Neka. U�ivam u �etnjama Kalifornijom. 389 00:46:55,109 --> 00:46:57,980 Kako si, Masanga? -Dobro, don Fran�esko. 390 00:46:58,359 --> 00:46:59,964 Mogu li? -Slobodno. 391 00:47:01,980 --> 00:47:05,571 Ne znam za�to se u ovom gradu uvek osetim mla�e. 392 00:47:10,809 --> 00:47:12,745 Jutros sam se rano probudio. 393 00:47:15,272 --> 00:47:17,073 Zna� li �ta mi je palo na pamet? 394 00:47:20,343 --> 00:47:23,769 Za�to ne bismo svi oti�li u Las Vegas. �ta ka�e�? 395 00:47:24,102 --> 00:47:27,978 Bilo bi dobro sklopiti mir sa Ejbom. I ti isto, Masanga. 396 00:47:28,800 --> 00:47:31,881 Znam da ti se svi�a mesto. Ovi ti je �ansa da ga ponovo vidi�. 397 00:49:30,369 --> 00:49:31,993 Znam �ta vi volite. 398 00:49:32,928 --> 00:49:38,145 Hvala. Izbegava� nas? -Ne, D�oani. 399 00:49:39,907 --> 00:49:44,390 Zra�i� ve�eras. Kako si? -Odli�no. Ti? 400 00:49:44,801 --> 00:49:49,695 Izvrsno. Proveo sam zabavno popodne �partaju�i Vegasom. 401 00:49:50,028 --> 00:49:55,216 Osvojio sam i 2.000$ bacaju�i kocke. -Fantasti�no. 402 00:49:55,534 --> 00:49:58,828 �elim ti sve najbolje, don Fran�esko. -Tako�e. 403 00:50:02,958 --> 00:50:05,334 Ejbe? Izvini nas. 404 00:50:16,777 --> 00:50:19,140 Na�i telefon i pozovi malog kod ku�e. 405 00:50:23,943 --> 00:50:28,014 �ta je bilo? Jo� uvek se durite zbog onog �to se desilo? 406 00:50:28,797 --> 00:50:34,161 Ne volim sva�e u porodici. Nije dobro za vas, za mene... 407 00:50:37,215 --> 00:50:38,644 za sve. 408 00:50:41,067 --> 00:50:45,393 Rukujte se. Budite prijatelji. Zaboravite se. 409 00:50:56,958 --> 00:50:59,738 Baca�emo nov�i�. Ako izgubim, pla�am tro�kove zabave, 410 00:50:59,768 --> 00:51:03,770 i polomljenu statuu pride. -Osiguranje je ve� to pokrilo. 411 00:51:03,800 --> 00:51:08,331 Ali ako �eli� da je ponovo plati�, u redu. -Pravi si razbojnik. 412 00:51:08,703 --> 00:51:13,089 Ovaj tip je pravi razbojnik. Dolazi ovamo, �ilko�e. 413 00:51:13,871 --> 00:51:16,632 I ja tebe volim, �arli. 414 00:53:17,176 --> 00:53:20,191 Izvolite, gospodine. -Voleo bih jo� malo onoga. 415 00:53:20,411 --> 00:53:24,229 Salatu sa ra�i�ima? -Da, hvala puno. 416 00:53:27,596 --> 00:53:30,497 �ta se de�ava? 417 00:53:30,787 --> 00:53:33,542 Za�to? -Ovaj iznenadni put u Vegas. 418 00:53:33,627 --> 00:53:36,879 �arli brine, ne�to se doga�a. 419 00:53:36,963 --> 00:53:39,341 Ni�ta, sve je izgla�eno. 420 00:53:39,371 --> 00:53:41,133 Jeste? -Da. 421 00:53:41,877 --> 00:53:45,577 �ekaj. -�ta je sad? 422 00:53:45,847 --> 00:53:50,568 Preseo mi je zapad. Mora� nas dovesti u Nju Jork. 423 00:53:51,479 --> 00:53:55,139 �ta jo�? -Premesti �arlija. 424 00:53:55,609 --> 00:54:00,014 Nije pravo vreme, ni mesto za ovakve konverzacije. 425 00:54:00,425 --> 00:54:02,891 Moram biti blizu tebe. 426 00:54:12,773 --> 00:54:15,826 U redu, da�u sve od sebe. 427 00:55:54,765 --> 00:56:00,384 Svaki put kad po�em, d�epovi su mi �isti, a cipele prljave. 428 00:56:00,413 --> 00:56:04,396 I meni isto. -Ti si barem dobio. -Ne mnogo. 429 00:57:15,065 --> 00:57:17,641 U koliko sati po�inje predstava u Palasu? -U pono�. 430 00:57:17,767 --> 00:57:20,602 Zakasni�emo. -Ne, tu je blizu. 431 00:57:20,728 --> 00:57:23,072 Svako dobro, narode. 432 00:57:39,186 --> 00:57:40,870 Gospodine? 433 00:57:41,068 --> 00:57:43,582 Ho�ete li odneti ovo u sobu 808? -Samo �to su iza�li. 434 00:57:43,612 --> 00:57:45,539 Odnesite svejedno. -Naravno. 435 00:57:53,548 --> 00:57:55,853 Ne�ista posla u tvojoj oblasti. 436 00:57:57,908 --> 00:58:00,043 Saznaj �ta se krije iza toga. 437 00:58:12,320 --> 00:58:14,603 Predivno. -Mora�u da razmislim. 438 00:58:15,006 --> 00:58:17,462 Ovo je �etvrti put da zovem. 439 00:58:18,331 --> 00:58:19,985 Niko se ne javlja. -Pro�itaj. 440 00:58:29,185 --> 00:58:32,185 OBRA�UN BANDI DVOJICA POKO�ENA MA�INKOM 441 00:58:33,596 --> 00:58:38,628 Rezervi�i mi idu�i let za Frisko. 442 00:58:44,432 --> 00:58:46,537 Je li sve u redu? -Da. 443 00:58:47,469 --> 00:58:49,404 Soba 49, pomozi mi. 444 00:59:46,336 --> 00:59:50,355 Eksplozija na benzinskoj pumpi. Lokacija: Autoput Nort Vegas. 445 00:59:50,385 --> 00:59:54,780 Pa�nja, druga brigada. Tri alarma u Sijera Lamber Jardu, 446 00:59:54,810 --> 00:59:57,326 Druga i Bolder, Saut Las Vegas. 447 01:01:38,669 --> 01:01:42,257 �ta je to? Saznaj �ta se doga�a. 448 01:01:47,280 --> 01:01:49,264 Nema razloga za brigu. 449 01:04:49,359 --> 01:04:51,625 �arli, uradi ne�to. 450 01:04:53,518 --> 01:04:54,691 �ta da radim? 451 01:04:55,904 --> 01:04:57,899 Gde je Frenk? -Dole sa Ejbom. 452 01:04:57,929 --> 01:05:00,745 Zna li ne�to? -Ne, ali �e znati ako se ne pojavimo. 453 01:05:00,775 --> 01:05:03,406 Ne brini, kako mo�e da sazna za Mekejna? 454 01:05:03,546 --> 01:05:06,223 �ak iako sazna, nemamo nikakve veze s tim. 455 01:05:08,117 --> 01:05:10,272 Koliko? -Dovoljno. 456 01:05:11,916 --> 01:05:13,048 Previ�e. 457 01:05:14,823 --> 01:05:18,472 Koliko je bilo unutra? -1.800.000 dolara. 458 01:05:18,743 --> 01:05:20,697 Zovi policiju. 459 01:05:27,152 --> 01:05:28,245 Ja �u se pobrinuti za to. 460 01:05:29,287 --> 01:05:32,154 Ti si pobrini za mesto. Jesi li razumeo? 461 01:05:32,304 --> 01:05:33,346 Idi. 462 01:05:33,727 --> 01:05:37,315 �erife, 18 ljudi je te�ko povre�eno, 20 lak�e. 463 01:05:37,596 --> 01:05:39,921 Toliko sam izbrojao do sada. -�erife? 464 01:05:43,058 --> 01:05:44,160 Recite? 465 01:05:44,612 --> 01:05:47,943 Puno buke, puno �tete, ali... 466 01:05:48,149 --> 01:05:49,945 Mnogo ljudi je povre�eno. 467 01:05:49,975 --> 01:05:53,235 To je najgori deo, bez sumnje. 468 01:05:54,405 --> 01:05:59,457 Recite ljudima da �e im na�e osiguranje velikodu�no platiti. 469 01:06:01,241 --> 01:06:05,481 Ne dozvolimo medijima da preuveli�aju doga�aj. 470 01:06:06,143 --> 01:06:10,703 Ugled Rojala je kompromitovan. 471 01:06:11,384 --> 01:06:16,025 Da li biste se vi li�no anga�ovali oko slu�aja? 472 01:06:16,055 --> 01:06:18,414 Naravno. -Veoma sam zahvalan. 473 01:06:19,061 --> 01:06:22,075 Uzmite cigaru. Sedite. 474 01:06:22,897 --> 01:06:26,982 Tako�e se nadam da �emo �to pre na�i odgovornog za napad. 475 01:06:27,066 --> 01:06:31,676 Odgovornog za �ta? -Ali g. Di Marko, �ta je sa svim... 476 01:06:31,706 --> 01:06:34,074 Koga �elite da smatrate odgovornim 477 01:06:34,104 --> 01:06:38,694 za nepredvi�eni kvar klima ure�aja? 478 01:06:41,454 --> 01:06:45,095 �ta je sa po�arima koji su izbili na drugom kraju grada? 479 01:06:46,153 --> 01:06:52,182 �ista slu�ajnost, �erife. 480 01:06:57,541 --> 01:07:01,398 Nisu vredni spomena. Znate �ta? 481 01:07:02,083 --> 01:07:05,940 Za dva-tri meseca Rojal �e se ponovo otvoriti lep�i nego ikad. 482 01:07:07,486 --> 01:07:10,227 A ova neprijatna... 483 01:07:11,362 --> 01:07:16,598 nesre�a �e biti potpuno zaboravljena. Verujte mi. 484 01:07:16,999 --> 01:07:18,222 Izvinite me. 485 01:07:32,004 --> 01:07:34,764 Kuda idemo? -Pritaji�emo se na neko vreme. 486 01:07:35,051 --> 01:07:38,503 Regan mi je drug, primi�e nas. -Kalifornija? 487 01:07:38,533 --> 01:07:42,182 Prvo idemo u Arizonu, zatim u Kaliforniju. 488 01:08:02,283 --> 01:08:08,254 Reci mi kako je stvarno bilo, Djuk, do tan�ina. 489 01:08:09,115 --> 01:08:11,112 Nemoj ni�ta da izostavi�. 490 01:08:13,265 --> 01:08:15,882 Ka�u da je Mekejn dobio puno pomilovanje. 491 01:08:19,587 --> 01:08:23,977 U redu, Franko. Sada je sve jasno. 492 01:08:24,996 --> 01:08:27,873 Za sada �elim da ti komanduje� Zapadnom obalom 493 01:08:27,903 --> 01:08:30,242 dok ne na�em nekog drugog ko je kvalifikovan. 494 01:08:30,966 --> 01:08:35,292 Svi mi iz Nju Jorka ti stojimo na raspolaganju. 495 01:08:36,702 --> 01:08:40,206 Samo javi ako ne�to zatreba. 496 01:08:52,618 --> 01:08:53,571 Don Salvatore? 497 01:08:53,666 --> 01:08:57,391 Okreni g. Bonadijasa, Graminiju i Ortensija. 498 01:08:57,421 --> 01:08:59,373 Neka smesta do�u. 499 01:08:59,946 --> 01:09:02,938 Tebi je dodeljen poseban posao u San Francisku. 500 01:09:05,344 --> 01:09:06,037 Vrlo dobro. 501 01:09:06,220 --> 01:09:10,043 A u Nju Jorku se berza zatvorila porastom Dau D�onsa za tri poena. 502 01:09:10,362 --> 01:09:14,107 Pretnja bombom izazvala je paniku sino� me�u gostima hotela Rojal u Vegasu, 503 01:09:14,191 --> 01:09:15,791 gde je povre�eno nekoliko gostiju. 504 01:09:15,945 --> 01:09:18,141 Iz za sada neutvr�enih razloga, sistem za klimatizaciju 505 01:09:18,171 --> 01:09:21,075 eksplodirao je nanev�i, na sre�u, samo malo �tetu, 506 01:09:21,105 --> 01:09:22,629 prema portparolu hotela. 507 01:09:22,659 --> 01:09:25,243 Me�utim, kazino nije pretrpeo zna�ajnije gubitke. 508 01:09:25,475 --> 01:09:27,882 Dalas je poharao tornado... 509 01:09:35,857 --> 01:09:40,296 �arli Adamo? Djuk Masanga? 510 01:10:05,155 --> 01:10:08,209 Tako je, vreme se pobolj�alo, trka �e se odr�ati. 511 01:10:08,239 --> 01:10:10,358 Za sada bez otkazivanja. 512 01:10:13,500 --> 01:10:17,977 "Ona je Lepa" u tre�oj u Saratogi. Sto na nju? 513 01:10:18,985 --> 01:10:22,258 "Kradljivac Tela" i "Pamu�ni Zec"? 514 01:10:22,596 --> 01:10:25,261 Ne, "Soni Boj" je van igre. Onesposobljen, ka�u. 515 01:10:25,643 --> 01:10:28,748 "Grofica Pegi", u redu. 516 01:10:28,778 --> 01:10:31,659 Sti�i �e slike mnogih devojaka za dva sata, sve skora�nje. 517 01:10:31,888 --> 01:10:34,509 Neke su od Mekejna snimljene pre 12 godina. 518 01:10:34,973 --> 01:10:38,983 Imena su zapisana u �ikagu. Ima�emo i slike do tri. 519 01:10:41,894 --> 01:10:46,520 Sa ulogom od dva miliona dolara, mre�a kontakata i saradnika organizacije 520 01:10:46,834 --> 01:10:51,353 sprovodi nadzor �irom zemlje kako bi spre�ila bekstvo. 521 01:11:05,264 --> 01:11:07,132 Upravo se ukrcavaju. 522 01:11:26,392 --> 01:11:31,872 Imamo 802 na Petoj i Glavnoj. Rajan se javlja stanici na Per�ing Skveru. 523 01:11:33,326 --> 01:11:34,998 Mislio sam da si no�na. 524 01:11:35,145 --> 01:11:40,122 Bio sam, ali su me bez razloga povukli sa du�nosti. 525 01:11:40,152 --> 01:11:44,590 Ne doti�e me. Samo da me ne prebace u Vots. 526 01:12:06,843 --> 01:12:08,423 �ekaj tu. 527 01:14:55,818 --> 01:14:57,059 Hajde. 528 01:15:02,677 --> 01:15:03,880 Zaklju�ano. 529 01:15:23,189 --> 01:15:24,305 Ovde. 530 01:15:42,424 --> 01:15:43,602 Odmori. 531 01:15:58,684 --> 01:15:59,724 Ko si ti? 532 01:16:00,490 --> 01:16:03,386 �ta radi� ovde? �ta ti treba? 533 01:16:08,464 --> 01:16:10,106 Henk, molim te! 534 01:16:13,266 --> 01:16:14,435 Idemo. 535 01:16:20,659 --> 01:16:21,662 Dobro, hvala. 536 01:16:23,882 --> 01:16:25,938 Ostavili su kola u zapadnom Los An�elesu. 537 01:16:27,719 --> 01:16:29,086 To olak�ava stvari. 538 01:16:33,876 --> 01:16:35,456 Ne pravi se pametan. 539 01:16:38,716 --> 01:16:40,383 Pegi, pove�i me sa Los An�elesom. 540 01:16:42,389 --> 01:16:46,200 �uvaj se. -Ne brini ti za mene. 541 01:16:46,692 --> 01:16:47,935 Polako. 542 01:17:27,490 --> 01:17:29,458 Ne mogu vi�e. 543 01:17:44,768 --> 01:17:48,354 Ne mogu vi�e. -Mo�e�. 544 01:17:50,373 --> 01:17:51,715 Hajde, du�o. 545 01:18:07,182 --> 01:18:09,722 Pun sam k'o brod! 546 01:18:36,222 --> 01:18:39,222 DO�IVOTNA ZA MEKEJNA I 18 GODINA ZA ROZMARI SKOT 547 01:19:18,494 --> 01:19:22,556 Bolje da ne proba� ponovo taj. -�uva� ga za tipa sa poslom. 548 01:19:34,080 --> 01:19:35,647 Mekejne? 549 01:19:54,129 --> 01:19:55,810 Znala sam da �e� se pojaviti. 550 01:19:57,942 --> 01:19:59,931 Pusti ga. 551 01:19:59,961 --> 01:20:02,713 Ko je on? -Niko. Poma�e mi. 552 01:20:02,798 --> 01:20:04,407 Iza�i. 553 01:20:06,931 --> 01:20:09,476 U redu je, Stive. Vidimo se sutra. 554 01:20:23,728 --> 01:20:25,940 Pravi je poduhvat ostati �iv. 555 01:20:25,970 --> 01:20:29,865 Ne brini ni�ta. -Ne brinem. 556 01:20:30,600 --> 01:20:33,327 Ti si jedina osoba na svetu kojoj mogu da verujem. 557 01:20:33,967 --> 01:20:37,414 Do�i. -Ti do�i. 558 01:20:44,076 --> 01:20:46,143 Drago mi je �to te vidim! -Kakva guza! 559 01:20:54,013 --> 01:20:56,655 Kao klinci smo. 560 01:20:57,007 --> 01:21:00,179 Pa �ta? -Ba�, pa �ta? 561 01:21:00,939 --> 01:21:03,232 Izgleda� jezivo. 562 01:21:03,316 --> 01:21:06,894 Je l'? I ti si se ofucao. Posedeo si. 563 01:21:07,187 --> 01:21:10,672 Pa �ta? I dalje imam svoju li�nost. 564 01:21:10,907 --> 01:21:13,168 Da, izuzetno si zanimljiv. 565 01:21:13,198 --> 01:21:16,488 Vreme je kratko, zar ne? -�ivot je kratak. 566 01:21:21,200 --> 01:21:24,545 Reci mi �ta treba da uradim. 567 01:21:24,948 --> 01:21:28,283 Imam par prijatelja od poverenja. Samo mi reci �ta ti treba. 568 01:21:28,313 --> 01:21:29,341 Ni�ta. 569 01:21:30,778 --> 01:21:33,202 �ak Regan mi je nabavio dva paso�a. 570 01:21:34,202 --> 01:21:37,950 Paso�a? �ali� se? Prate sve �to se kre�e. 571 01:21:42,200 --> 01:21:44,235 Ne znam, Meksiko? 572 01:21:45,909 --> 01:21:47,318 �ta ka�e� na Meksiko? -Ne. 573 01:21:48,234 --> 01:21:51,913 Mo�da mogu da na�em nekog da te prevede. -Nisam sam. 574 01:21:54,789 --> 01:21:55,871 Ven�ali smo se. 575 01:21:56,784 --> 01:21:58,913 Ona je klinka. 576 01:22:00,377 --> 01:22:03,595 �eka me na pla�i sa dva miliona. 577 01:22:04,938 --> 01:22:07,824 Sa �im? -Dva miliona! 578 01:22:10,590 --> 01:22:12,039 Koja pla�a? 579 01:22:13,115 --> 01:22:18,812 Na, kako se be�e zove, Golden Sends. 580 01:22:23,412 --> 01:22:27,660 Idem po nju. 581 01:22:45,585 --> 01:22:50,426 Pro�lo je 12 godina, Henk. �ta je ostalo za nas? 582 01:22:55,731 --> 01:22:58,931 Ipak, nisam mislila da mogu bez tebe dok je trajalo. 583 01:23:02,837 --> 01:23:04,482 Ludo putovanje. 584 01:23:27,419 --> 01:23:33,200 Ajrin, Rozmari je. Henk me je poslao po tebe. 585 01:23:49,176 --> 01:23:50,566 Idemo. 586 01:23:55,441 --> 01:23:59,786 Po�uri! Sagni se. 587 01:24:23,920 --> 01:24:29,528 U redu je. On ima gliser na Long Bi�u. 588 01:24:29,558 --> 01:24:32,318 Papreno �e vas ko�tati ali to je najbolje �to sam mogla. 589 01:24:32,827 --> 01:24:36,860 Prespavajte ovde ve�eras. -Dobro. 590 01:24:47,544 --> 01:24:49,286 Ide�? -Idi ti. 591 01:24:55,336 --> 01:25:01,228 Kako si se span�ao sa tom klinkom? Ne bih da bude da sam ti rekla, 592 01:25:03,460 --> 01:25:05,574 ali trebao si da do�e� ku�i. 593 01:25:18,005 --> 01:25:19,669 Rouzi. 594 01:25:30,333 --> 01:25:33,484 Nije li prekasno da se vra�ate ku�i, g�ice Skot? 595 01:25:34,600 --> 01:25:35,951 U�ite. 596 01:25:54,471 --> 01:25:55,732 Molim vas. 597 01:26:15,803 --> 01:26:17,761 Sedite tamo, Rozmari. 598 01:26:19,425 --> 01:26:22,694 Malo �emo popri�ati. Znate li ko sam? 599 01:26:24,867 --> 01:26:26,159 Ne. 600 01:26:28,176 --> 01:26:29,898 Ali znam �ta ste. 601 01:26:32,326 --> 01:26:36,260 I znam �ta �elite. -Odli�no. Da ne gubimo vreme. 602 01:26:37,768 --> 01:26:39,079 Gde je Mekejn? 603 01:26:50,713 --> 01:26:53,141 Ne mislite valjda stvarno da bih vam rekla? 604 01:26:53,171 --> 01:26:56,801 Siguran sam, umem da budem jako uverljiv. 605 01:26:57,075 --> 01:26:59,004 Ne sa mnom. -Za�to? 606 01:26:59,875 --> 01:27:03,592 Razlikujete se od drugih? -Da. 607 01:27:03,622 --> 01:27:07,387 Se�am se da sam slu�ao sranja o vama dvoje. 608 01:27:08,273 --> 01:27:17,455 "Ljubavnici sa Ma�inkom". Henk Mekejn i Rozmari Skot. 609 01:27:19,687 --> 01:27:24,757 Tako je. Henk Mekejn i ja... 610 01:27:26,366 --> 01:27:28,367 se razlikujemo od vas. 611 01:27:30,062 --> 01:27:34,039 Recite mi gde je Mekejn, 612 01:27:35,542 --> 01:27:38,616 i rado �u se upoznati s njim. 613 01:27:39,837 --> 01:27:43,048 Sazna�u iz prve ruke po �emu se to razlikujemo. 614 01:27:44,175 --> 01:27:45,968 Va�i? 615 01:27:49,988 --> 01:27:52,611 Utuvi slede�e u tu tvoju lepu glavicu. 616 01:27:54,666 --> 01:27:57,479 Ne�u ti re�i ama ba� ni�ta. 617 01:28:01,303 --> 01:28:02,484 Bolje bi vam bilo. 618 01:28:05,590 --> 01:28:08,194 Ili ne�ete vi�e po�eleti da se pogledate u ogledalo. 619 01:28:10,073 --> 01:28:15,731 Pre nego �to zapo�nemo sa ulep�avanjem, ho�ete li mi dozvoliti jednu cigaru? 620 01:28:15,965 --> 01:28:17,747 Slobodno. 621 01:28:34,600 --> 01:28:37,352 Moram sama da idem? -Bolje da nas ne vide zajedno. 622 01:28:45,425 --> 01:28:47,167 Polazi. 623 01:29:04,672 --> 01:29:08,050 Je l' vas bije promaja? -U redu je, hvala. 624 01:30:53,881 --> 01:30:55,095 Jebali smo je�a. 625 01:30:56,230 --> 01:31:00,223 Ti si lud. Moramo da idemo. 626 01:31:01,633 --> 01:31:03,629 Gubimo se odavde. 627 01:31:25,477 --> 01:31:27,102 Pomeri ona kola. 628 01:31:41,956 --> 01:31:46,321 Iza�i, Ajrin. Reci mu da �elimo samo pare. 629 01:31:48,417 --> 01:31:51,745 Ubedi ga da ih preda. 630 01:32:14,160 --> 01:32:15,695 Ne! 631 01:32:30,878 --> 01:32:33,834 Iza�ite, smradovi! 632 01:33:43,492 --> 01:33:50,446 Niko ne zna bolje od Mekejna da �ovek koji misli da je slobodan 633 01:33:50,476 --> 01:33:55,262 Udari glavom u zid 634 01:34:01,761 --> 01:34:08,593 Niko ne zna bolje od Mekejna kako gorko mo�e biti 635 01:34:08,623 --> 01:34:12,937 Kad izgubi� nakon svega 636 01:34:19,185 --> 01:34:26,143 Niko ne zna bolje od Mekejna da su oni ti koji vode igru 637 01:34:26,173 --> 01:34:31,577 Oni igraju sa name�tenim kockicama 638 01:34:36,916 --> 01:34:43,439 Niko ne zna bolje od Mekejna ali su ga ipak sredili 639 01:34:43,469 --> 01:34:48,148 Platio je cenu 640 01:34:54,090 --> 01:35:00,999 Henk Mekejn nije �eleo da prizna da postoje stvari koje se ne diraju 641 01:35:05,404 --> 01:35:09,347 Henk Mekejn je odbio da poveruje u prostu �injenicu da neke stvari 642 01:35:09,377 --> 01:35:14,730 Mogu skupo da ko�taju 643 01:35:20,594 --> 01:35:25,844 Henk Mekejn je bio legenda do samog kraja, dostojan svog imena. 644 01:35:31,791 --> 01:35:36,339 Nije bilo, niti �e biti �oveka kao �to je... 645 01:35:36,852 --> 01:35:40,520 Henk Mekejn. 49248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.