All language subtitles for Lorvbnm,.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,346 --> 00:01:16,346 Legendas por Anger (Rafael Barros) 2 00:01:17,432 --> 00:01:20,921 BASEADO EM VERDADES... 3 00:01:20,922 --> 00:01:24,483 E MENTIRAS... 4 00:01:24,484 --> 00:01:29,668 E NO QUE REALMENTE ACONTECEU. 5 00:01:31,687 --> 00:01:34,988 Noruega, 1987. 6 00:01:34,990 --> 00:01:39,092 Um pa�s muito rico e religioso no topo do hemisf�rio norte. 7 00:01:39,094 --> 00:01:42,495 Olha o quanto nos divertimos nas ruas de Oslo em um dia normal. 8 00:01:42,497 --> 00:01:44,666 E esse � o nosso rei com sua cartola legal. 9 00:01:46,601 --> 00:01:49,602 � aqui que eu moro com minha t�pica fam�lia norueguesa. 10 00:01:49,604 --> 00:01:53,106 Esse � o Volvo do meu pai na cal�ada. 11 00:01:53,108 --> 00:01:58,715 Meu pa�s... cinza, chato, ca�a e uma taxa de suic�dio muito alta. 12 00:02:00,182 --> 00:02:02,282 E esse sou eu. 13 00:02:02,284 --> 00:02:05,018 Um adolescente normal voc� deve achar... 14 00:02:05,020 --> 00:02:07,020 mas n�o poderia estar mais errado. 15 00:02:07,022 --> 00:02:09,923 Sou Oystein Aarseth, conhecido como Euronymous. 16 00:02:09,925 --> 00:02:13,429 Eu fui trazido para este mundo para criar sofrimento, caos e morte. 17 00:02:14,863 --> 00:02:16,764 Esta � a minha hist�ria. 18 00:02:16,766 --> 00:02:18,367 E isso acabar� mal. 19 00:02:19,167 --> 00:02:20,368 Corte-o. 20 00:02:20,370 --> 00:02:22,102 - Qu�? - Corte ele. 21 00:02:22,104 --> 00:02:24,106 Mas por que? 22 00:02:25,040 --> 00:02:26,776 - Sai fora! - Voc� come�ou isso? 23 00:02:27,610 --> 00:02:28,942 - Fa�a! - Sai fora! 24 00:02:28,944 --> 00:02:30,478 Caralho, o que est� errado com voc�? 25 00:02:30,480 --> 00:02:31,879 O que est�o fazendo a� em cima? 26 00:02:31,881 --> 00:02:33,014 Imbecil! 27 00:02:38,086 --> 00:02:41,589 Esmagador das quatro cordas, Necrobutcher! 28 00:02:41,591 --> 00:02:47,994 Na bateria, desista para o dem�nio favorito do diabo, Manheim! 29 00:02:47,996 --> 00:02:51,967 N�s somos o Mayhem! 30 00:03:14,924 --> 00:03:17,525 M�e, diga pra ela sair daqui! 31 00:03:17,527 --> 00:03:18,659 Voc�s s�o uma merda. 32 00:03:18,661 --> 00:03:19,927 D� o fora daqui. 33 00:03:19,929 --> 00:03:21,328 D� o fora daqui. 34 00:03:21,330 --> 00:03:23,266 V�! Saia! 35 00:03:23,834 --> 00:03:24,835 De novo. 36 00:03:26,436 --> 00:03:28,335 A vida era t�o simples naqueles tempos. 37 00:03:28,337 --> 00:03:32,774 Era s� divers�o, ficar b�bado, tocar m�sica pesada e alta. 38 00:03:32,776 --> 00:03:34,008 - Ei! - Merda. 39 00:03:34,010 --> 00:03:36,279 N�o d�vamos a m�nima para qualquer outra coisa. 40 00:03:39,115 --> 00:03:41,382 - Pare! - Fuja, fuja! 41 00:03:41,384 --> 00:03:42,983 Merda. 42 00:03:42,985 --> 00:03:45,921 Quando as pessoas nos dizem o que fazer ou como se comportar, dizemos: 43 00:03:45,923 --> 00:03:47,256 V�o se foder! 44 00:03:49,258 --> 00:03:50,259 Vamos. 45 00:03:56,767 --> 00:03:57,935 O que voc� acha? 46 00:03:59,001 --> 00:04:00,434 Eu pare�o do mal? 47 00:04:00,436 --> 00:04:01,605 Eu gostei. 48 00:04:02,506 --> 00:04:03,507 S�rio? 49 00:04:04,273 --> 00:04:06,042 - Jura? - Juro. 50 00:04:07,444 --> 00:04:09,544 E o que acontece se voc� quebrar uma promessa? 51 00:04:09,546 --> 00:04:11,615 Satan�s vem atr�s de voc�. 52 00:04:16,386 --> 00:04:17,853 Eu sou a besta! 53 00:04:17,855 --> 00:04:19,188 - Sou a besta encarnada. 54 00:04:27,364 --> 00:04:28,532 Pessoal, este � o Jorn. 55 00:04:29,867 --> 00:04:32,267 - Pode me chamar de Metalion. - Vamos fazer. 56 00:04:32,269 --> 00:04:35,370 - Foi demais! - Vem aqui. 57 00:04:35,372 --> 00:04:37,039 Foda! 58 00:04:37,875 --> 00:04:38,942 Saia de perto de mim. 59 00:04:44,114 --> 00:04:47,215 �ramos mundialmente famosos em todo Oslo. 60 00:04:47,217 --> 00:04:51,555 N�s at� tinhamos f�s, verdadeiros e dedicados f�s do Mayhem. 61 00:04:53,690 --> 00:04:55,857 Ent�o, nosso baterista idiota decidiu deixar a banda. 62 00:04:55,859 --> 00:04:57,626 At� logo. 63 00:04:57,628 --> 00:05:02,531 Atualizamos com este cara bonito, Jan Axel, conhecido como Hellhammer 64 00:05:02,533 --> 00:05:04,167 Um, dois, tr�s. 65 00:05:09,373 --> 00:05:15,845 Agora eu tenho o melhor baterista da Noruega, um baixista maluco, 66 00:05:15,847 --> 00:05:21,116 e eu criei esse som de guitarra que mudaria o mundo para sempre. 67 00:05:21,118 --> 00:05:25,790 Senhoras e senhores, apresento o Black Metal noruegu�s! 68 00:05:42,272 --> 00:05:45,206 Mas precis�vamos de mais uma coisa para completar a banda. 69 00:05:45,208 --> 00:05:47,444 Um forte frontman e vocalista. 70 00:05:49,446 --> 00:05:53,885 N�s procuramos pelo mundo e um dia recebemos uma resposta. 71 00:05:56,286 --> 00:05:58,388 - Que fedor � esse? - Foda. 72 00:06:00,090 --> 00:06:03,759 - Merda! - Qu�? 73 00:06:03,761 --> 00:06:07,095 Nojento pra caralho. 74 00:06:07,097 --> 00:06:09,334 N�o vai vomitar no carro do meu pai. 75 00:06:10,167 --> 00:06:12,269 Cuidado, cara. 76 00:06:12,837 --> 00:06:14,104 Porra. 77 00:06:15,540 --> 00:06:17,105 Merda, cara. 78 00:06:17,107 --> 00:06:19,444 A fita, n�o jogue fora a porra da fita. 79 00:06:29,621 --> 00:06:31,022 � melhor que seja bom. 80 00:06:35,927 --> 00:06:37,860 Puta merda! 81 00:06:37,862 --> 00:06:40,863 N�s nunca ouvimos algu�m cantar daquele jeito. 82 00:06:40,865 --> 00:06:44,502 Era lindo, a perfeita voz para o Mayhem. 83 00:06:46,105 --> 00:06:47,837 - Imbecil! - Morre! 84 00:06:47,839 --> 00:06:50,775 Satan�s fode crian�as! 85 00:06:51,509 --> 00:06:54,377 Tive de busc�-lo. 86 00:06:54,379 --> 00:06:59,448 Bem. ele n�o era da Transilv�nia, mas da Su�cia, nosso vizinho. 87 00:06:59,450 --> 00:07:03,122 Ele empacotou todas as suas porcarias e foi pra Noruega se juntar � minha banda. 88 00:07:13,531 --> 00:07:15,333 - Merda. - Que? 89 00:07:16,434 --> 00:07:17,770 Mas que porra � essa? 90 00:07:23,676 --> 00:07:25,844 N�o toque nisso. 91 00:07:32,450 --> 00:07:34,185 Seu nome era Pelle Ohlin... 92 00:07:37,056 --> 00:07:39,124 ...mas ele chamava a si mesmo de Dead. 93 00:07:44,530 --> 00:07:45,531 Certo. 94 00:07:47,398 --> 00:07:52,936 Juntos, nos mudamos para esta luxuosa casa de campo na prov�ncia de Kraktorp. 95 00:07:52,938 --> 00:07:54,840 Pelle, voc� est� a�? 96 00:07:56,041 --> 00:07:57,774 Voc� est� pronto pra agitar? 97 00:07:57,776 --> 00:08:01,513 Nos isolamos e focamos em nossa m�sica obscura e maligna. 98 00:08:26,605 --> 00:08:30,042 Depois de um ano juntos na casa, nos tornamos amigos pr�ximos. 99 00:08:32,778 --> 00:08:35,115 Ele n�o conseguia esconder sua escurid�o e depress�o. 100 00:08:37,282 --> 00:08:43,286 Em crian�a ele foi espancado com for�a, realmente morreu por um momento. 101 00:08:43,288 --> 00:08:45,959 Esse momento definiu toda a sua exist�ncia. 102 00:08:47,659 --> 00:08:50,029 Ele devotou sua vida � morte. 103 00:08:52,431 --> 00:08:55,267 Sabe, h� uma sa�da se est� t�o deprimido. 104 00:08:59,438 --> 00:09:02,274 Um tiro na cabe�a e est� tudo acabado, sem mais dor. 105 00:09:05,677 --> 00:09:07,613 Vamos, filho da puta, levante-se! 106 00:09:14,286 --> 00:09:16,055 E ele odiava gatos mais do que tudo. 107 00:09:19,324 --> 00:09:21,094 T�m um gato por a�. 108 00:09:22,494 --> 00:09:24,162 - S�rio? - Juro por Deus. 109 00:09:24,164 --> 00:09:26,631 - Explodiremos o bostinha em peda�os, heim? - Sim. 110 00:09:29,769 --> 00:09:30,802 Cad�? 111 00:09:30,804 --> 00:09:32,203 - Ali est� ele. - Aqui vamos n�s. 112 00:09:32,205 --> 00:09:33,840 L� est�, o pequeno filho da puta. 113 00:09:37,043 --> 00:09:38,211 Ainda l�? 114 00:09:50,690 --> 00:09:51,758 Fa�a! 115 00:09:53,126 --> 00:09:54,194 Qu�? 116 00:09:54,761 --> 00:09:56,095 Puxe o gatilho. 117 00:09:58,265 --> 00:09:59,430 Porra, o que significa isso? 118 00:09:59,432 --> 00:10:00,600 Voc� mesmo disse. 119 00:10:01,935 --> 00:10:04,205 "Um tiro na cabe�a e tudo est� acabado." 120 00:10:11,711 --> 00:10:12,846 Vamos. 121 00:10:26,926 --> 00:10:28,528 Puxe a porra do gatilho. 122 00:11:14,775 --> 00:11:17,542 N�o sorria. Vai estragar a maquiagem. 123 00:11:17,544 --> 00:11:19,011 Desculpa. 124 00:11:19,013 --> 00:11:20,446 Isto n�o � uma piada. 125 00:11:21,949 --> 00:11:24,216 Voc� � o terror encarnado... 126 00:11:24,218 --> 00:11:25,784 Terror encarnado... terror... 127 00:11:25,786 --> 00:11:28,287 - Soberano do caos e da morte! 128 00:11:28,289 --> 00:11:30,789 E lembre-se, voc� tem de fazer suas poses tamb�m. 129 00:11:32,259 --> 00:11:36,461 Todos ao seu redor s�o nojentos, insetos insignificantes. 130 00:11:36,463 --> 00:11:38,997 N�s somos os Senhores do Caos. 131 00:11:38,999 --> 00:11:40,768 Destruidor de mundos. 132 00:11:42,436 --> 00:11:43,437 N�o! 133 00:11:44,772 --> 00:11:46,939 Um, dois, tr�s. 134 00:11:46,941 --> 00:11:48,106 Porra! 135 00:11:53,547 --> 00:11:55,781 Salve satan�s! 136 00:11:55,783 --> 00:11:57,551 Metalion, Jorn, tire uma foto. 137 00:11:59,119 --> 00:12:00,219 Foda pra caralho! 138 00:12:00,221 --> 00:12:01,453 Certo, o que voc� acha? 139 00:12:01,455 --> 00:12:02,688 Sim? 140 00:12:05,025 --> 00:12:07,492 Gatas fodedoras chegando. 141 00:12:09,863 --> 00:12:11,031 Jorn. 142 00:12:12,700 --> 00:12:15,767 Ann-Marit, este � Oystein. 143 00:12:15,769 --> 00:12:18,772 - Euronymous. - Desculpa, Euronymous. 144 00:12:20,541 --> 00:12:22,175 Voc� � de banda ou algo do tipo? 145 00:12:22,177 --> 00:12:24,843 - Sou o l�der da banda. - Qual banda? 146 00:12:24,845 --> 00:12:25,945 Mayhem. 147 00:12:25,947 --> 00:12:27,548 Nunca ouvi falar de voc�s. 148 00:12:28,383 --> 00:12:29,848 Ir�. 149 00:12:29,850 --> 00:12:31,186 Voc� ir�! 150 00:12:36,191 --> 00:12:37,924 - Porra, cara! - Desculpe, cara! 151 00:12:37,926 --> 00:12:39,260 Me desculpe. 152 00:13:18,533 --> 00:13:20,835 Morra, filha da puta! 153 00:13:27,275 --> 00:13:29,544 Eu quero morrer porra! 154 00:13:52,667 --> 00:13:54,002 O que voc� est� fazendo? 155 00:15:02,171 --> 00:15:04,106 Isto � como, bem pior que... 156 00:15:16,719 --> 00:15:20,187 - Que porra � essa? - � a minha roupa de show. 157 00:15:20,189 --> 00:15:23,290 O talento cru de Dead, dedica��o e c�rebro ferrado... 158 00:15:23,292 --> 00:15:26,693 tornou-se uma grande influ�ncia em todos n�s. 159 00:15:26,695 --> 00:15:29,930 E chegou a hora de apresentar o mais mal�fico Mayhem 160 00:15:29,932 --> 00:15:31,633 para nossos metalheads negros locais, 161 00:15:31,635 --> 00:15:32,933 e criar algum caos. 162 00:15:32,935 --> 00:15:34,602 O que est� fazendo? O que tem na sacola? 163 00:15:34,604 --> 00:15:36,604 Inalando a morte. 164 00:15:36,606 --> 00:15:38,939 Que tro�o nojento! 165 00:15:38,941 --> 00:15:40,642 Que porra � essa? 166 00:15:40,644 --> 00:15:42,443 Que merda � essa? Isso � real? 167 00:15:42,445 --> 00:15:43,710 � isso a� sim. 168 00:15:43,712 --> 00:15:45,714 - Mais um. Agarre o cabelo dele. 169 00:15:47,284 --> 00:15:48,949 Certo, vamos l�. Hora do show come�ar. 170 00:15:48,951 --> 00:15:50,520 Vamos, v�! V�! 171 00:15:51,621 --> 00:15:53,022 Boa sorte, rapazes! 172 00:15:54,457 --> 00:15:57,125 E a�? 173 00:19:19,130 --> 00:19:20,164 Como vai voc�? 174 00:19:24,669 --> 00:19:27,170 Voc�s s�o a melhor banda de metal no mundo. 175 00:19:27,172 --> 00:19:28,671 - Sim! - Porra, sim! 176 00:19:28,673 --> 00:19:32,108 N�o somos apenas uma merda duma banda de metal. 177 00:19:32,110 --> 00:19:36,679 Ando farto da velocidade e bandas de Death Metal, toda essa merda sueca. 178 00:19:36,681 --> 00:19:39,816 Tudo o que eles fazem � celebrar a vida e festa. 179 00:19:39,818 --> 00:19:41,718 Eles deveriam apenas cham�-lo de Life Metal. 180 00:19:43,455 --> 00:19:48,324 N�s tocamos Black Metal, o verdadeiro Black Metal noruegu�s e... 181 00:19:48,326 --> 00:19:50,695 Lokringer est� pronto. 182 00:19:54,866 --> 00:19:57,102 - Foda-se... - Voc�s s�o muito bons. 183 00:19:58,003 --> 00:20:00,770 O show foi muito bom. 184 00:20:00,772 --> 00:20:02,772 Meu nome � Kristian. Eu sou de... 185 00:20:02,774 --> 00:20:04,176 Merda. 186 00:20:05,444 --> 00:20:07,012 Sou... Eu sou de Bergen. 187 00:20:12,184 --> 00:20:13,718 Scorpions? 188 00:22:10,938 --> 00:22:12,438 Dirija cuidadosamente, querido. 189 00:23:14,167 --> 00:23:15,500 Voc� chegou na Casa do Inferno... 190 00:23:15,502 --> 00:23:17,769 Euronymous, O Pr�ncipe das Trevas e Dead, O Cad�ver. 191 00:23:17,771 --> 00:23:20,206 N�o podemos atender ao telefone agora porque estamos ocupados 192 00:23:20,208 --> 00:23:22,807 sacrificando crian�as para Satan�s. 193 00:23:25,846 --> 00:23:27,447 Oi, Pelle. � o papai. 194 00:23:30,283 --> 00:23:31,785 Tenho algumas boas not�cias. 195 00:23:33,553 --> 00:23:36,554 Recebemos cartas hoje e voc� foi aceito na universidade. 196 00:23:36,556 --> 00:23:38,556 Parab�ns! 197 00:23:38,558 --> 00:23:42,130 Al�m disso, estamos indo para a casa de ver�o, adorar�amos se voc� viesse. 198 00:24:31,446 --> 00:24:34,882 Pelle, sua porra pregui�osa! 199 00:24:36,384 --> 00:24:37,385 Idiota. 200 00:24:46,226 --> 00:24:47,361 Certo. 201 00:24:50,131 --> 00:24:51,132 Porra. 202 00:24:54,035 --> 00:24:55,603 T� se masturbando de novo? 203 00:25:12,620 --> 00:25:14,789 Merda. Porque fez... 204 00:25:15,224 --> 00:25:16,457 Caralho! 205 00:25:16,958 --> 00:25:18,392 Como ele p�de... 206 00:25:19,228 --> 00:25:20,394 N�s apenas... 207 00:25:22,697 --> 00:25:24,398 Qual � a emerg�ncia? 208 00:25:26,601 --> 00:25:29,504 Al�? Al�? 209 00:27:04,366 --> 00:27:05,868 Pelle n�o est� em casa. 210 00:27:07,536 --> 00:27:08,935 Voltou pra Su�cia? 211 00:27:08,937 --> 00:27:11,040 N�o, ele explodiu sua cabe�a. 212 00:27:27,623 --> 00:27:28,624 Voc� pegou? 213 00:27:29,192 --> 00:27:30,525 Peguei. 214 00:27:38,467 --> 00:27:41,668 � esse. Isso vai nos tornar famosos. 215 00:27:41,670 --> 00:27:44,805 Mayhem ser� a banda que o vocalista explodiu sua cabe�a. 216 00:27:44,807 --> 00:27:47,607 Devemos espalhar que eu comi um peda�o do c�rebro dele tamb�m. 217 00:27:47,609 --> 00:27:49,210 Sim. 218 00:27:49,212 --> 00:27:50,947 Tenho algo pra voc�s. 219 00:27:51,513 --> 00:27:53,180 Isso � bom. 220 00:27:53,182 --> 00:27:57,120 Todos os membros do Mayhem v�o usar a partir de agora. 221 00:28:00,522 --> 00:28:01,524 � ele. 222 00:28:02,457 --> 00:28:03,557 Legal. 223 00:28:03,559 --> 00:28:05,962 - O que quer dizer com "� ele?". - � ele... 224 00:28:06,729 --> 00:28:07,730 Dead. 225 00:28:09,465 --> 00:28:11,966 Que porra � essa? 226 00:28:11,968 --> 00:28:13,935 - Que merda t� fazendo? - Que porra t� fazendo? 227 00:28:13,937 --> 00:28:17,271 N�o vou usar essa merda. � doentio! 228 00:28:17,273 --> 00:28:20,043 Ele era nosso amigo e agora ele est� morto. 229 00:28:22,278 --> 00:28:25,780 N�o tenho amigos, nem voc� deveria. 230 00:28:25,782 --> 00:28:29,216 - Isso � t�o errado. - Deve ser errado. 231 00:28:29,218 --> 00:28:30,685 As pessoas devem odiar o que fazemos. 232 00:28:30,687 --> 00:28:32,687 As pessoas devem pensar que somos loucos. 233 00:28:32,689 --> 00:28:34,223 Bem, voc� �! 234 00:28:36,293 --> 00:28:38,562 Voc� faz o que eu digo ou voc� est� fora da minha banda. 235 00:28:40,964 --> 00:28:42,865 � a sua banda? 236 00:28:46,035 --> 00:28:48,205 Voc� est� fora. Saia da minha frente. 237 00:28:52,675 --> 00:28:54,378 Voc� foi longe demais. 238 00:28:55,678 --> 00:28:57,281 Merda, cara. 239 00:28:58,014 --> 00:28:59,350 Jorn, volte. 240 00:29:00,850 --> 00:29:03,051 - Ele vai voltar, certo? - N�o. 241 00:29:03,053 --> 00:29:05,020 N�o, ele � substitu�vel. 242 00:29:05,022 --> 00:29:06,357 Ele � substitu�vel! 243 00:29:20,803 --> 00:29:23,771 Tenho que sair daquela merda de casa. 244 00:29:23,773 --> 00:29:25,442 N�o consegui lidar com isso. 245 00:29:27,111 --> 00:29:29,610 Era a hora de iniciar o pr�ximo cap�tulo da minha hist�ria 246 00:29:29,612 --> 00:29:31,348 e realizar um dos meus sonhos. 247 00:29:37,121 --> 00:29:39,620 Ent�o, com uma ajudinha do meu pai... 248 00:29:39,622 --> 00:29:43,358 Abri minha loja de discos... Helvete, noruegu�s para "Inferno". 249 00:29:43,360 --> 00:29:44,962 Bem-vindos! 250 00:29:51,201 --> 00:29:53,769 Eu queria criar um lugar para mim e minha galera 251 00:29:53,771 --> 00:29:57,274 um templo para o mal, caos e Black Metal. 252 00:30:02,713 --> 00:30:04,615 Eu gosto desse lugar, Euronymous. 253 00:30:05,549 --> 00:30:08,453 Eu planejei isso por anos. 254 00:30:23,468 --> 00:30:28,138 Este lugar � para n�s apenas, o Inner Circle. 255 00:30:29,006 --> 00:30:30,174 O Black Circle. 256 00:30:31,842 --> 00:30:34,111 Eu estava construindo o meu pr�prio imp�rio. 257 00:30:35,513 --> 00:30:38,682 Tudo o que aconteceu me fez imune � realidade. 258 00:30:40,118 --> 00:30:42,454 N�o tinha mais limita��es. 259 00:30:44,556 --> 00:30:46,690 Eu poderia fazer a merda que queria. 260 00:30:47,858 --> 00:30:49,461 Ningu�m podia me parar. 261 00:31:41,614 --> 00:31:43,348 Por que voc� vende essa merda? 262 00:31:44,883 --> 00:31:46,951 Achei que esse lugar fosse o verdadeiro metal. 263 00:31:47,785 --> 00:31:49,118 E �. 264 00:31:49,120 --> 00:31:52,688 Tenho m�sicas que voc� n�o consegue encontrar em qualquer lugar no mundo, 265 00:31:52,690 --> 00:31:54,225 apenas n�o est� exposto para os posers. 266 00:31:55,461 --> 00:31:56,728 Onde est�? 267 00:31:57,563 --> 00:31:59,632 Se conhece, voc� vai encontr�-lo... 268 00:32:00,298 --> 00:32:02,468 mas um poser n�o vai encontrar nada. 269 00:32:27,193 --> 00:32:29,528 - Voc� quer comprar ou escutar? - Ambos. 270 00:32:35,067 --> 00:32:37,967 Eu lancei isso pelo meu selo... 271 00:32:37,969 --> 00:32:40,437 Deathlike Silence. 272 00:32:40,439 --> 00:32:41,540 Cerveja! 273 00:32:53,552 --> 00:32:55,020 N�o, obrigado. N�o bebo. 274 00:32:56,455 --> 00:32:57,722 Quer um copo de leite? 275 00:32:59,558 --> 00:33:00,790 Qual seu nome? 276 00:33:00,792 --> 00:33:03,128 � Kristian, certo? 277 00:33:04,296 --> 00:33:06,997 Voc� � Crist�o, Kristian? 278 00:33:06,999 --> 00:33:08,234 N�o mais. 279 00:33:10,869 --> 00:33:12,302 N�o mais? 280 00:33:12,304 --> 00:33:13,537 Ent�o, o que voc� � agora? 281 00:33:13,539 --> 00:33:17,042 Mudei meu nome para Varg. 282 00:33:17,610 --> 00:33:19,178 Varg. 283 00:33:20,145 --> 00:33:21,347 Gostei de Varg. 284 00:33:24,783 --> 00:33:25,951 "N�o mais". 285 00:33:29,689 --> 00:33:30,856 Poser de merda! 286 00:33:38,565 --> 00:33:39,863 Quer um pouco? 287 00:33:39,865 --> 00:33:41,967 N�o. Eu n�o como carne. 288 00:33:42,636 --> 00:33:44,203 - N�o? - N�o. 289 00:33:45,404 --> 00:33:48,374 - Como Hitler? Sim, igual ao Hitler. 290 00:33:51,110 --> 00:33:52,679 Sinto muito pelo seu vocalista. 291 00:33:56,215 --> 00:34:01,285 Ent�o, voc� tem sua pr�pria banda e sua pr�pria loja de discos... 292 00:34:01,287 --> 00:34:02,289 e sua pr�pria gravadora. 293 00:34:05,458 --> 00:34:09,294 Cada um desses pontos vermelhos � um contato que me envia fitas demo, 294 00:34:09,296 --> 00:34:11,128 e eu envio alguns em troca... 295 00:34:11,130 --> 00:34:14,299 Am�rica do Sul, Am�rica Central, Pol�nia, Rom�nia. 296 00:34:14,301 --> 00:34:17,370 Pa�ses em todo o mundo fazem m�sica sombria e m�. 297 00:34:18,070 --> 00:34:19,239 Voc� sabe porque? 298 00:34:19,606 --> 00:34:20,607 N�o. 299 00:34:21,441 --> 00:34:23,441 As coisas est�o miser�veis. 300 00:34:23,443 --> 00:34:25,211 Pessoas s�o governadas por ditaduras. 301 00:34:26,945 --> 00:34:28,281 Assim como n�s aqui na Noruega. 302 00:34:28,881 --> 00:34:30,015 Como n�s? 303 00:34:31,685 --> 00:34:33,217 Na Noruega? 304 00:34:33,219 --> 00:34:34,287 Sim. 305 00:34:35,021 --> 00:34:36,887 A bosta da igreja, 306 00:34:36,889 --> 00:34:40,658 ...eles est�o nos oprimindo com sua gentileza e bondade 307 00:34:40,660 --> 00:34:45,129 lavagem cerebral na popula��o com empatia falsa e solidariedade de merda. 308 00:34:45,131 --> 00:34:47,067 Odeie eles e suas igrejas. 309 00:34:48,301 --> 00:34:49,869 N�s dever�amos queim�-los. 310 00:34:53,506 --> 00:34:54,774 Voc� entendeu, certo? 311 00:34:56,543 --> 00:34:58,176 Digo... Voc� � um satanista, certo? 312 00:34:58,178 --> 00:34:59,179 Sim! 313 00:35:06,186 --> 00:35:08,388 Do caralho! 314 00:35:21,568 --> 00:35:22,967 Tenho algo pro seu selo. 315 00:35:26,373 --> 00:35:27,606 Burzum? 316 00:35:27,608 --> 00:35:28,940 Quem mais est� na banda? 317 00:35:28,942 --> 00:35:31,779 N�o, sou eu. S� eu. 318 00:35:32,613 --> 00:35:35,113 Varg, o lobo solit�rio. 319 00:35:35,115 --> 00:35:36,617 - Salve Satan�s! - Eu gosto disso. 320 00:35:45,493 --> 00:35:47,291 Salve Satan�s! 321 00:36:14,121 --> 00:36:15,289 A festa acabou. 322 00:37:01,803 --> 00:37:04,136 Eu fiquei chocado. 323 00:37:04,138 --> 00:37:07,439 Assim como a primeira vez que eu ouvi a voz de Pelle. 324 00:37:07,441 --> 00:37:10,442 De onde diabos veio este poser... 325 00:37:10,444 --> 00:37:12,546 e como sua m�sica pode soar t�o perfeita assim? 326 00:37:13,949 --> 00:37:17,349 Este era exatamente o tipo de merda que eu precisava para o meu selo. 327 00:37:17,351 --> 00:37:19,519 Isso era o verdadeiro Black Metal noruegu�s. 328 00:37:19,521 --> 00:37:21,119 Puta merda! 329 00:37:21,121 --> 00:37:23,523 Faust, voc� tem que escutar isso! 330 00:37:23,525 --> 00:37:26,291 � uma obra-prima do caralho! 331 00:37:26,293 --> 00:37:28,360 Eu tive que falar com essa porra de poser. 332 00:37:39,941 --> 00:37:42,342 M�sica seriamente m�, cara. 333 00:37:42,344 --> 00:37:44,611 Isso � perfeito pro meu selo. 334 00:37:44,613 --> 00:37:47,616 Apenas um maldito problema, estou quebrado. 335 00:37:48,717 --> 00:37:50,450 - Boa sorte. - Espere! 336 00:37:50,452 --> 00:37:51,884 Espere, posso conseguir o dinheiro. 337 00:37:51,886 --> 00:37:54,289 Por favor, cale a boca. 338 00:37:57,192 --> 00:37:59,057 Ent�o, voc� � rico? 339 00:37:59,059 --> 00:38:00,529 Minha m�e pagar�. 340 00:38:03,899 --> 00:38:07,367 Ent�o, a m�e do poser realmente pagou. 341 00:38:07,369 --> 00:38:11,971 Unimos for�as e juntos gravamos a primeira grava��o de est�dio do Burzum 342 00:38:11,973 --> 00:38:14,607 no lend�rio Grieghallen Studios. 343 00:38:14,609 --> 00:38:15,942 Como se sente? 344 00:38:15,944 --> 00:38:18,311 Me sinto bem. 345 00:38:18,313 --> 00:38:20,849 Satan�s! 346 00:38:23,685 --> 00:38:28,154 Eu vou foder essa. Eu vou fod�-la t�o bem. 347 00:38:28,156 --> 00:38:31,558 Eu quero um microfone no centro da sala, nada mais. 348 00:38:31,560 --> 00:38:32,794 Isso vai soar horr�vel. 349 00:38:35,063 --> 00:38:36,298 Esse � o ponto! 350 00:38:36,899 --> 00:38:38,464 Certo. 351 00:38:38,466 --> 00:38:42,635 Ele tinha algumas ideias muito ruins, mas com uma pequena ajuda minha... 352 00:38:42,637 --> 00:38:47,910 o resultado foi verdadeiro, metal o suficiente pra fazer parte do Black Circle. 353 00:38:51,948 --> 00:38:53,849 Voc� sabe de qual baterista eu estava falando? 354 00:38:54,717 --> 00:38:56,018 Higiene ruim... 355 00:39:06,361 --> 00:39:08,129 O que aconteceu ao baterista de... 356 00:39:10,633 --> 00:39:12,133 Isto � hil�rio. 357 00:39:14,804 --> 00:39:16,904 Nosso pr�ximo �lbum est� quase pronto. 358 00:39:16,906 --> 00:39:18,874 A m�sica mais mal�fica que voc� j� ouviu falar. 359 00:39:19,642 --> 00:39:21,140 � minha banda. 360 00:39:21,142 --> 00:39:22,776 Est� saindo pela minha gravadora. 361 00:39:22,778 --> 00:39:23,946 Legal. 362 00:39:24,614 --> 00:39:26,780 Est�o planejando algumas turn�s? 363 00:39:26,782 --> 00:39:28,348 Claro que n�o. 364 00:39:28,350 --> 00:39:31,184 Shows s�o para aquelas bandas suecas de metal da moda. 365 00:39:31,186 --> 00:39:33,854 Exatamente. Posers alegando serem satanistas... 366 00:39:33,856 --> 00:39:37,123 quando tudo que eles querem fazer � beber cerveja e se divertirem. 367 00:39:37,125 --> 00:39:42,363 Odeio isso, aqueles garotos do Death Metal com suas est�pidas camisas do Morbid Angel. 368 00:39:42,365 --> 00:39:45,399 Eles est�o criando moda de algo que era pra injetar o medo. 369 00:39:45,401 --> 00:39:48,638 Devemos coloc�-los em c�maras de g�s at� a morte. 370 00:40:01,884 --> 00:40:03,283 Envenen�-los at� a morte? 371 00:40:10,060 --> 00:40:11,225 Foda-se! 372 00:40:11,227 --> 00:40:12,961 Voc� est� t�o b�bado, cara. 373 00:40:12,963 --> 00:40:14,897 Salve Satan�s! 374 00:40:15,564 --> 00:40:17,464 Voc� deveria tirar minha foto. 375 00:40:17,466 --> 00:40:18,565 Talvez. 376 00:40:18,567 --> 00:40:20,401 - Voc� deve! - Eu n�o sei. 377 00:40:20,403 --> 00:40:22,803 Faust, fa�a isso! 378 00:40:22,805 --> 00:40:24,538 Que diabos est� errado com voc�? 379 00:40:24,540 --> 00:40:26,141 Tudo bem! � o bastante. 380 00:40:26,143 --> 00:40:27,274 - Vamos! - Certo. Certo! 381 00:40:27,276 --> 00:40:29,044 V�, v�, vamos! 382 00:40:41,290 --> 00:40:44,226 Ent�o � a isso que voc� leva todas as suas groupies? 383 00:40:45,028 --> 00:40:46,695 N�o temos qualquer merda de groupies. 384 00:40:46,697 --> 00:40:48,829 Voc� n�o sabe o que fazer com elas de qualquer jeito. 385 00:40:48,831 --> 00:40:51,067 N�o queremos essas porcarias de groupies. 386 00:40:52,903 --> 00:40:55,502 Estamos em destrui��o e sofrimento. 387 00:40:55,504 --> 00:40:58,475 Quando as pessoas ouvem nossa m�sica, queremos que elas cometam suic�dio. 388 00:41:01,444 --> 00:41:03,146 Pensa que estamos apenas falando por falar? 389 00:41:04,213 --> 00:41:06,881 Acho que tudo isso s�o um monte de coisas est�pidas. 390 00:41:06,883 --> 00:41:08,783 Bem, isso � besteira! N�s somos de verdade. 391 00:41:08,785 --> 00:41:10,719 Eu n�o sei. 392 00:41:10,721 --> 00:41:12,722 Parece que voc� acabou de copiar do Venom pra mim. 393 00:41:14,391 --> 00:41:17,224 Voc� sabe que o satanista fala apenas como figura de imagem, certo? 394 00:41:17,226 --> 00:41:18,895 - Quem disse? - Venom. 395 00:41:21,531 --> 00:41:23,366 Quando eles dizem que foi apenas uma imagem... 396 00:41:24,801 --> 00:41:27,469 isso � apenas parte da imagem deles. 397 00:41:27,471 --> 00:41:29,471 Ent�o, quando voc� vai tirar minha foto? 398 00:41:29,473 --> 00:41:30,538 Eu nunca disse que faria. 399 00:41:30,540 --> 00:41:32,173 Por que n�o subimos e falamos sobre isso? 400 00:41:32,175 --> 00:41:33,476 Por que todos n�s n�o ficamos? 401 00:41:36,446 --> 00:41:37,714 Tire suas roupas. 402 00:41:51,795 --> 00:41:53,064 Voc� est� surda? 403 00:41:56,299 --> 00:41:58,902 Eu disse pra tirar suas roupas agora! 404 00:42:38,042 --> 00:42:40,044 Diminua a porra do volume. 405 00:42:46,951 --> 00:42:50,888 Me pergunto como � penetrar uma faca em um corpo humano. 406 00:42:52,056 --> 00:42:53,722 Voc� deveria descobrir. 407 00:42:53,724 --> 00:42:55,793 Sim, talvez eu deva. 408 00:42:57,195 --> 00:42:59,630 Auf Wiedersehen, senhores. Por favor, volte novamente. 409 00:43:00,631 --> 00:43:01,732 Obrigado. 410 00:43:05,636 --> 00:43:08,470 Aqui � Deathlike Silence? 411 00:43:08,472 --> 00:43:10,641 Sim somos n�s! 412 00:43:12,476 --> 00:43:13,542 Obrigado, senhor. 413 00:43:13,544 --> 00:43:15,079 � a porra do seu disco. 414 00:43:22,787 --> 00:43:24,353 Foda demais! 415 00:43:24,355 --> 00:43:25,556 Merda! 416 00:43:28,960 --> 00:43:30,392 E eles imprimiram errado. 417 00:43:30,394 --> 00:43:32,127 Deveria ser "Spell of Destruction"... 418 00:43:32,129 --> 00:43:34,164 N�o "Black Spell of Destruction". 419 00:43:34,166 --> 00:43:35,200 N�o, eu mudei. 420 00:43:37,535 --> 00:43:38,970 Por que voc� fez isso? 421 00:43:40,404 --> 00:43:42,140 Porque � melhor com "Black". 422 00:43:52,050 --> 00:43:53,451 Quando vou ser pago? 423 00:43:55,153 --> 00:43:59,388 Primeiro n�s vendemos alguns, a� voc� ser� pago. 424 00:43:59,390 --> 00:44:02,660 Devemos deixar as pessoas saberem que o �lbum foi lan�ado, ganhar alguma aten��o. 425 00:44:03,228 --> 00:44:05,161 Voc� tem alguma ideia? 426 00:44:05,163 --> 00:44:07,964 Pensei que fosse o g�nio do marketing, mas acho que eu posso fazer... 427 00:44:08,066 --> 00:44:09,301 Por favor, sinta-se a vontade. 428 00:44:10,568 --> 00:44:11,702 Boa sorte. 429 00:45:35,053 --> 00:45:36,454 Ei, cara, o volume! 430 00:45:36,456 --> 00:45:39,225 - O que? - A porra da TV, aumenta! 431 00:45:40,959 --> 00:45:42,460 ...mesma igreja em Bergen. 432 00:45:42,462 --> 00:45:45,528 A pol�cia local suspeita que o fogo foi criminoso. 433 00:45:45,530 --> 00:45:48,531 N�o h� suspeitos at� agora. 434 00:45:48,533 --> 00:45:50,234 - Ele fez isso! - Quem fez? 435 00:45:50,236 --> 00:45:53,204 - Qu�? - Varg, a igreja, ele fez isso. 436 00:45:53,206 --> 00:45:54,804 Fant�stico! 437 00:45:54,806 --> 00:45:56,140 - Porra! - Isso � legal. 438 00:45:56,142 --> 00:45:59,642 Eu disse que precis�vamos de promo��o e ele fez isso... 439 00:45:59,644 --> 00:46:02,345 ...e eu disse pra ele fazer isso! 440 00:46:02,347 --> 00:46:04,614 - Porra, isso � t�o legal! - Eu disse pra ele fazer isso. 441 00:46:04,616 --> 00:46:06,784 - Caralho! - Est� nos notici�rios! 442 00:46:06,786 --> 00:46:09,286 Puta que o pariu! 443 00:46:09,288 --> 00:46:15,059 A pol�cia est� procurando o suspeito respons�vel pela queima da Igreja Fantoft. 444 00:46:15,061 --> 00:46:17,294 - A igreja foi constru�da em... - Puta merda. 445 00:46:17,296 --> 00:46:19,463 Cara, Varg � um her�i. 446 00:46:19,465 --> 00:46:20,466 Foda! 447 00:46:22,635 --> 00:46:24,637 Foda pra caralho! 448 00:46:25,371 --> 00:46:26,472 Ele fez isso. 449 00:46:27,740 --> 00:46:30,576 E ele nos fez parecer como uns escoteiros de merda. 450 00:46:31,543 --> 00:46:32,645 Merda... 451 00:46:34,213 --> 00:46:35,782 Ele fez a porra. 452 00:46:58,037 --> 00:46:59,138 Ele est� aqui agora. 453 00:47:00,573 --> 00:47:01,808 Desliga isso. 454 00:47:04,977 --> 00:47:06,646 O que voc� fez foi muito legal. 455 00:47:08,948 --> 00:47:10,783 Eu estive falando sobre isso h� anos. 456 00:47:12,051 --> 00:47:13,654 Fico feliz que voc� tenha se inspirado. 457 00:47:14,555 --> 00:47:15,556 Inspirado? 458 00:47:16,457 --> 00:47:17,788 N�s finalmente fizemos isso. 459 00:47:17,790 --> 00:47:19,792 - N�s fizemos isso? - Sim, isso. 460 00:47:21,128 --> 00:47:24,628 Agora pense em todas as pessoas que est�o tristes e quebradas... 461 00:47:24,630 --> 00:47:28,533 sobre o que aconteceu com a sua querida Santa Igreja do caralho. 462 00:47:38,312 --> 00:47:40,247 Salve satan�s, meu Senhor! 463 00:47:44,952 --> 00:47:48,288 Ria agora, seu nazista de merda. 464 00:47:52,126 --> 00:47:56,897 Ap�s o inc�ndio da igreja Fantoft, tudo virou uma competi��o de merda. 465 00:47:58,465 --> 00:48:01,568 O que eu fiz, o Varg fez dez vezes maior e melhor. 466 00:48:06,707 --> 00:48:08,876 Sua criatividade estava explodindo. 467 00:48:10,010 --> 00:48:12,043 Ele fazia melhor em qualquer coisa que mexia. 468 00:48:12,045 --> 00:48:16,650 Botou outro nome est�pido a sua lista de nomes... Greifi Grishnackh. 469 00:48:19,219 --> 00:48:21,286 As garotas fizeram fila pra transar com ele. 470 00:48:21,288 --> 00:48:23,822 - Greifi est� aqui? - N�o, ele n�o est� aqui. 471 00:48:23,824 --> 00:48:24,990 Saia. 472 00:48:24,992 --> 00:48:26,958 O mundo que constru� estava prestes a desmoronar. 473 00:48:26,960 --> 00:48:29,129 E quantas garotas gostosas ele podia comer? 474 00:48:40,908 --> 00:48:43,143 Havia igrejas queimando por tudo. 475 00:48:44,745 --> 00:48:47,679 Meu futuro e sucesso desapareceu atr�s de suas a��es 476 00:48:47,681 --> 00:48:48,715 Merda! 477 00:48:50,951 --> 00:48:52,554 Eu tive que fazer algo a respeito. 478 00:48:54,221 --> 00:48:55,889 Eu nomeio voc�... 479 00:48:57,791 --> 00:48:59,294 baixista do Mayhem. 480 00:49:04,731 --> 00:49:06,033 � uma honra. 481 00:49:08,303 --> 00:49:09,703 Parab�ns, cara. 482 00:49:17,645 --> 00:49:21,549 Oystein, devemos incendiar juntos. 483 00:49:24,052 --> 00:49:26,285 - N�o sei, Kristian. - Me chama de Varg. 484 00:49:26,287 --> 00:49:29,455 Sim, vou para... Estou indo. 485 00:49:29,457 --> 00:49:30,857 Vejo voc�s mais tarde. 486 00:49:34,462 --> 00:49:35,727 Voc� j� fez isso. 487 00:49:35,729 --> 00:49:39,131 Sim, mas voc� mesmo disse... 488 00:49:39,133 --> 00:49:40,801 "N�s devemos queimar todas elas." 489 00:49:57,118 --> 00:49:58,186 Espere. 490 00:50:03,524 --> 00:50:04,626 Pelo qu�? 491 00:50:11,299 --> 00:50:13,301 Voc� sabe o que tinha aqui, 492 00:50:14,902 --> 00:50:19,307 este mesmo peda�o de terra, antes dos crist�os chegarem e estuprarem este pa�s? 493 00:50:21,577 --> 00:50:24,544 Altar de sacrif�cios para Odin. 494 00:50:24,546 --> 00:50:27,481 Os crist�os constru�ram esta igreja repugnante... 495 00:50:27,483 --> 00:50:29,817 � direita do local mais sagrado dos nossos antepassados 496 00:50:30,885 --> 00:50:32,787 Bastante desrespeitoso, n�o? 497 00:50:38,793 --> 00:50:41,129 - Espere. Isso � uma... - Sim. 498 00:50:43,299 --> 00:50:44,564 Espere, voc� s� vai... 499 00:50:44,566 --> 00:50:46,968 Vou deixar ali e vai explodir. 500 00:51:01,949 --> 00:51:07,287 Dez, nove, oito, sete, seis... 501 00:51:07,289 --> 00:51:09,623 Seis, seis... 502 00:51:09,625 --> 00:51:12,194 tr�s, dois, um. 503 00:51:17,499 --> 00:51:18,534 Merda! 504 00:51:20,402 --> 00:51:22,736 Kristian... 505 00:51:22,738 --> 00:51:24,805 Digo, Varg! 506 00:51:24,807 --> 00:51:26,807 Quis dizer, Greifi. S�rio, cara. 507 00:51:26,809 --> 00:51:28,210 Podia ser um fracasso. 508 00:51:59,809 --> 00:52:02,643 Sim, queime a merda da b�lbia. 509 00:52:06,482 --> 00:52:09,784 Venha! Vamos, vamos! 510 00:52:09,786 --> 00:52:11,385 Vamos, vamos! 511 00:52:37,179 --> 00:52:39,214 Voc� � um man�aco do caralho! 512 00:52:39,883 --> 00:52:41,651 Eu sou mal? 513 00:52:42,117 --> 00:52:44,052 Sim, eu sou! 514 00:52:45,120 --> 00:52:47,290 Queima, filho da puta! 515 00:53:04,641 --> 00:53:06,073 Certo, agora vamos! 516 00:53:06,075 --> 00:53:07,076 Vamos l�! 517 00:53:34,971 --> 00:53:37,638 Igreja queimadas em todo o pa�s. 518 00:53:37,640 --> 00:53:40,809 Pode nos dizer o que aconteceu em Revheim na noite passada? 519 00:53:40,811 --> 00:53:45,146 A �nica coisa que sabemos � que o fogo come�ou por volta das 5:00 da manh�, 520 00:53:45,148 --> 00:53:46,915 e tudo poderia ser muito... 521 00:53:46,917 --> 00:53:49,252 Vamos l�, rapazes! O jantar est� pronto. 522 00:53:51,020 --> 00:53:53,791 � o seu favorito. Esparguete � bolonhesa. 523 00:53:58,127 --> 00:54:01,229 Querida, voc� viu as not�cias? � insano. 524 00:54:01,231 --> 00:54:05,468 H� evid�ncias claras sobre atividade sat�nica na igreja Revheim. 525 00:54:16,246 --> 00:54:17,913 M�e, estou saindo. 526 00:54:17,915 --> 00:54:19,249 Certo, querido. 527 00:55:46,805 --> 00:55:48,138 Estou bem aqui. 528 00:55:49,641 --> 00:55:51,141 Voc� n�o precisa ter medo. 529 00:55:56,380 --> 00:55:58,148 Podemos fazer o que voc� quiser. 530 00:56:04,456 --> 00:56:06,057 Eu era exatamente como voc�. 531 00:56:06,725 --> 00:56:07,726 Certo. 532 00:56:09,060 --> 00:56:10,395 Eu costumava andar por a�... 533 00:56:11,730 --> 00:56:12,964 carregando todos aqueles... 534 00:56:14,633 --> 00:56:15,734 N�o aqui. 535 00:59:35,802 --> 00:59:39,204 - Quando vou receber o pagamento? - A qualquer momento. 536 00:59:39,206 --> 00:59:41,808 Eu preciso disso. Tenho que devolver a minha m�e. 537 00:59:43,043 --> 00:59:44,911 Ela vai receber o dinheiro dela em breve. 538 00:59:51,651 --> 00:59:53,651 Pensei que tinhamos vendido muito. 539 00:59:53,653 --> 00:59:56,554 Bem, primeiro precisamos recuperar tudo, ent�o voc� ser� pago. 540 00:59:56,556 --> 00:59:58,124 O est�dio foi caro. 541 01:00:06,633 --> 01:00:08,066 - Eu fiz isso. - Hoje mais cedo, 542 01:00:08,068 --> 01:00:11,303 um corredor descobriu o corpo de um homem de 43 anos... 543 01:00:11,305 --> 01:00:12,873 que foi esfaqueado at� a morte. 544 01:00:15,141 --> 01:00:16,710 Isso foi voc�? 545 01:00:17,978 --> 01:00:19,178 Sim. 546 01:00:19,180 --> 01:00:20,647 E extremamente violento. 547 01:00:21,648 --> 01:00:22,816 O que... 548 01:00:23,984 --> 01:00:25,150 Quando? 549 01:00:25,152 --> 01:00:26,486 Noite passada. 550 01:00:29,223 --> 01:00:30,457 Aquilo foi... 551 01:00:34,061 --> 01:00:36,394 Isso foi realmente um movimento inteligente, cara. 552 01:00:36,396 --> 01:00:37,965 Parab�ns! 553 01:00:40,301 --> 01:00:42,400 Voc� ser� o novo her�i do Black Circle. 554 01:00:42,402 --> 01:00:44,136 Devemos celebrar. 555 01:00:44,138 --> 01:00:46,307 Vamos queimar mais uma porra de igreja? 556 01:00:49,043 --> 01:00:50,710 Sim, vamos fazer essa porra. 557 01:01:12,632 --> 01:01:13,801 - Tudo certo. - Tudo certo. 558 01:01:18,571 --> 01:01:19,707 Aqui est�. 559 01:01:38,059 --> 01:01:40,626 Ei, vamos l�! N�o fique a� parado. 560 01:01:40,628 --> 01:01:42,897 Voc� � o mestre desta merda, certo? 561 01:01:48,469 --> 01:01:49,804 Foda-se essa merda. 562 01:01:51,138 --> 01:01:52,805 Isso a�! 563 01:01:52,807 --> 01:01:54,709 Vamos te deixar bom e branco. 564 01:02:00,648 --> 01:02:01,716 Faust, 565 01:02:03,884 --> 01:02:04,986 voc� faz as honras. 566 01:02:23,738 --> 01:02:26,638 Para Jesus e seus disc�pulos. 567 01:02:26,640 --> 01:02:27,641 Vamos embora! 568 01:02:38,819 --> 01:02:40,922 Queima a porra toda! 569 01:02:42,623 --> 01:02:45,127 Puta que pariu! 570 01:03:04,379 --> 01:03:06,146 - Fodeu, fodeu, fodeu! - Vamos embora! 571 01:03:06,148 --> 01:03:07,149 Vamos! 572 01:03:54,564 --> 01:03:55,964 Cara, eu estou t�o b�bado. 573 01:04:05,241 --> 01:04:07,074 Armadura legal. 574 01:04:07,076 --> 01:04:09,410 - Parab�ns pelo fogo, pessoal. - Sim, parab�ns. 575 01:04:09,412 --> 01:04:11,911 Uma coisa voc�s precisam saber. 576 01:04:11,913 --> 01:04:13,483 Isso deve ficar dentro do c�rculo. 577 01:04:16,918 --> 01:04:18,387 Faust matou algu�m. 578 01:04:22,158 --> 01:04:23,658 Esfaqueou um homem at� a morte. 579 01:04:25,627 --> 01:04:29,029 Conversamos sobre essa vontade de colocar uma faca em um corpo. 580 01:04:29,031 --> 01:04:30,466 - N�s fizemos? - Sim. 581 01:04:31,567 --> 01:04:33,069 Eu disse: "Que porra � essa? 582 01:04:33,635 --> 01:04:34,904 "Voc� deveria tentar." 583 01:04:36,705 --> 01:04:38,307 Ele seguiu meu conselho. 584 01:04:39,876 --> 01:04:42,143 Ent�o, de agora em diante temos que nos esconder. 585 01:04:42,145 --> 01:04:44,044 Sim, claro! 586 01:04:44,046 --> 01:04:45,982 - Sim. - Por que far�amos isso? 587 01:04:47,984 --> 01:04:50,386 Voc� sabe, n�s entramos para um n�vel totalmente novo. 588 01:04:51,754 --> 01:04:52,989 De que maneira? 589 01:04:54,390 --> 01:04:57,124 Investiga��o de homic�dio. 590 01:04:57,126 --> 01:05:00,194 Tenho certeza que eles vir�o atr�s de n�s por todas as outras coisas tamb�m. 591 01:05:00,196 --> 01:05:03,297 Ent�o, vamos apenas correr e se esconder como galinhas? 592 01:05:04,967 --> 01:05:06,969 Tudo certo. Voc� fa�a apenas o que eu digo, ok? 593 01:05:10,072 --> 01:05:12,139 Tudo foi levado para um novo n�vel. 594 01:05:12,141 --> 01:05:14,210 O terror se espalhou por toda a Noruega. 595 01:05:14,877 --> 01:05:16,744 Ele foi esfaqueado at� a morte. 596 01:05:16,746 --> 01:05:18,712 Eu pude sentir os policiais bisbilhotando a loja. 597 01:05:18,714 --> 01:05:22,316 A pol�cia norueguesa ainda est� procurando os suspeitos respons�veis. 598 01:05:22,318 --> 01:05:23,719 Eles tinham os olhos em mim. 599 01:05:24,253 --> 01:05:26,321 Eles tinham os olhos em mim. 600 01:05:26,323 --> 01:05:27,855 Ou eu estava apenas ficando paran�ico? 601 01:05:27,857 --> 01:05:29,356 ...a pol�cia ainda est� procurando... 602 01:05:29,358 --> 01:05:31,225 Tudo isso se tornou maior que o esperado. 603 01:05:31,227 --> 01:05:32,927 Terror... 604 01:05:32,929 --> 01:05:35,999 Nossas fantasias fodidas se transformaram em uma realidade ainda mais fodida. 605 01:05:36,300 --> 01:05:38,065 Isto n�o � o que eu queria. 606 01:05:38,067 --> 01:05:40,734 Eu queria sair, mas n�o consegui. Encontrei a porra da porta. 607 01:05:40,736 --> 01:05:43,307 A pol�cia come�ou uma investiga��o. 608 01:05:44,208 --> 01:05:45,475 Merda. 609 01:05:52,649 --> 01:05:56,318 Toda essa porcaria do mal e escurid�o deveria ser divertido. 610 01:05:56,320 --> 01:05:58,821 Eu estava doente e cansado de tudo indo pra merda, 611 01:06:00,990 --> 01:06:04,894 ent�o eu decidi seguir em frente e focar em mim mesmo e no futuro. 612 01:06:13,303 --> 01:06:15,305 isso foi por volta das 6:00 da manh�... 613 01:06:19,042 --> 01:06:23,746 O fogo desta noite na igreja metodista em Sarpsborg deixou um bombeiro morto. 614 01:06:28,552 --> 01:06:30,554 Tudo bem. Vamos l�. 615 01:06:31,754 --> 01:06:33,090 Fique parado. 616 01:06:34,658 --> 01:06:35,726 Levante mais a sua cabe�a. 617 01:06:39,463 --> 01:06:40,631 Mova sua cabe�a. 618 01:06:45,802 --> 01:06:48,470 Agora olhe para mim apenas com seus olhos. 619 01:06:48,472 --> 01:06:49,641 Certo, talvez n�o. 620 01:06:52,142 --> 01:06:54,478 Certo, mova seus olhos mais para a direita. 621 01:06:55,479 --> 01:06:56,712 L�. 622 01:06:56,714 --> 01:06:57,715 Perfeito. 623 01:06:58,583 --> 01:06:59,983 N�o seja t�o s�rio. 624 01:07:47,231 --> 01:07:48,399 Sim! 625 01:07:48,899 --> 01:07:50,199 Desculpe. 626 01:07:54,372 --> 01:07:55,473 Parece bom. 627 01:08:26,070 --> 01:08:27,472 O que est� em sua mente? 628 01:09:06,978 --> 01:09:08,146 Puxe a porra do gatilho. 629 01:09:46,919 --> 01:09:48,151 Bom dia! 630 01:10:07,806 --> 01:10:09,541 Voc� realmente sente a falta dele, n�o �? 631 01:10:19,218 --> 01:10:20,385 N�o. 632 01:10:34,032 --> 01:10:38,034 � isso, a maior catedral de toda a Noruega. 633 01:10:38,036 --> 01:10:40,070 N�s vamos ter isso na capa do �lbum. 634 01:10:40,072 --> 01:10:41,304 Legal. 635 01:10:41,306 --> 01:10:42,907 � dos anos de 1100. 636 01:10:42,909 --> 01:10:46,309 E agora, em 1993, vamos explodi-la. 637 01:10:46,311 --> 01:10:48,247 Espere, explodi-la? 638 01:10:50,750 --> 01:10:52,685 - Voc�s est�o prontos? - Vamos l�, pessoal. 639 01:10:56,656 --> 01:10:58,422 Varg j� colocou abaixo sete igrejas. 640 01:10:58,424 --> 01:11:00,491 Eu n�o entendi. 641 01:11:00,493 --> 01:11:04,497 Voc� quer botar a catedral na capa, mas n�o quer explodi-la. 642 01:11:05,063 --> 01:11:06,731 � apenas uma capa de �lbum. 643 01:11:06,733 --> 01:11:09,800 N�o � s� uma capa de �lbum. 644 01:11:09,802 --> 01:11:11,903 Voc� j� tem Fantoft na capa de Aske. 645 01:11:11,905 --> 01:11:13,236 Voc� at� incluiu fosf�ros. 646 01:11:13,238 --> 01:11:14,906 Isso foi um chamado � a��o. 647 01:11:14,908 --> 01:11:18,809 Use fosf�ros para queimar uma igreja como eu fiz. 648 01:11:18,811 --> 01:11:21,546 - Qual �, Kristian? - Meu nome � Varg. 649 01:11:21,548 --> 01:11:22,982 Estamos nisso juntos. 650 01:11:23,650 --> 01:11:24,749 Queremos a mesma coisa. 651 01:11:24,751 --> 01:11:25,816 - N�s fizemos? - Sim. 652 01:11:25,818 --> 01:11:28,219 Nesse caso, vamos pegar alguma dinamite... 653 01:11:28,221 --> 01:11:30,423 - Voc�s est�o vindo? - e vamos explodir isso. 654 01:11:32,825 --> 01:11:33,991 Sim. 655 01:11:33,993 --> 01:11:35,092 Vou te esperar l�. 656 01:11:35,094 --> 01:11:36,227 Tu fazes o que queres. 657 01:11:36,229 --> 01:11:37,562 Eu n�o preciso da sua ben��o. 658 01:11:37,564 --> 01:11:40,133 Eu quero voc� l� pra fazermos juntos 659 01:11:41,568 --> 01:11:43,301 Vamos l�, galera! 660 01:11:43,303 --> 01:11:44,468 Precisamos voltar l�. 661 01:11:44,470 --> 01:11:47,138 O fato de que a Noruega � governado por uma ditadura, 662 01:11:47,140 --> 01:11:52,743 e nosso povo sofre lavagem cerebral de empatia e solidariedade pela igreja, 663 01:11:52,745 --> 01:11:56,147 e seu cristianismo est�pido n�o te incomoda mais? 664 01:11:56,149 --> 01:11:58,382 Claro que sim. Eu odeio essa merda. 665 01:11:58,384 --> 01:12:01,586 Ou voc� faz isso pela causa e voc� age... 666 01:12:01,588 --> 01:12:04,422 ou voc� faz isso porque voc� quer aten��o... 667 01:12:04,424 --> 01:12:07,160 e voc� quer ser uma est�pida estrela do rock. 668 01:12:08,328 --> 01:12:10,096 Voc� n�o pode ter as duas coisas. 669 01:13:28,809 --> 01:13:31,243 Isso deve estar nas costas dele ou �... 670 01:13:31,245 --> 01:13:32,844 - Eu acho que � a bunda dele. - Esfaq... 671 01:13:34,314 --> 01:13:35,849 - Ele foi esfaqueado no rabo. 672 01:13:41,089 --> 01:13:42,556 Certo, cuz�o. 673 01:13:43,158 --> 01:13:44,324 Certo. 674 01:13:50,297 --> 01:13:51,331 Al�? 675 01:13:51,900 --> 01:13:53,200 Estou indo a p�blico. 676 01:13:54,301 --> 01:13:55,734 P�blico... Do que voc� est� falando? 677 01:13:55,736 --> 01:13:57,070 Estou indo para a imprensa. 678 01:13:57,072 --> 01:13:59,471 Temos que levar isso para o pr�ximo n�vel. 679 01:13:59,473 --> 01:14:01,140 O pr�ximo n�vel � a cadeia. 680 01:14:01,142 --> 01:14:04,813 Falaremos de tal forma que nossa identidade seja mantida an�nima. 681 01:14:07,247 --> 01:14:09,481 O que singifica ir para a imprensa, ent�o? 682 01:14:09,483 --> 01:14:12,652 Temos que apresent�-los ao Black Circle. 683 01:14:12,654 --> 01:14:16,321 Eles precisam saber o que fizemos e que pretendemos fazer a mais. 684 01:14:16,323 --> 01:14:19,324 Isso � uma m� ideia. N�o. 685 01:14:19,326 --> 01:14:21,359 N�o estou pedindo sua permiss�o, Oystein. 686 01:14:21,361 --> 01:14:23,164 Por que diabos voc� est� me ligando, ent�o? 687 01:14:24,799 --> 01:14:27,567 N�o me importo com o que voc� diz. Vou fazer isso. 688 01:14:27,569 --> 01:14:29,468 Isso afetar� a todos n�s, certo? 689 01:14:29,470 --> 01:14:30,970 Eu j� tenho a pol�cia me seguindo. 690 01:14:30,972 --> 01:14:33,005 Eles provavelmente est�o fora da sua janela agora. 691 01:14:33,007 --> 01:14:36,142 Voc� � paran�ico, absolutamente paran�ico. 692 01:14:36,144 --> 01:14:38,243 Eu n�o sou paran�ico. 693 01:14:38,245 --> 01:14:40,480 Se fizer isso, estamos fudidos, Kristian. 694 01:14:40,482 --> 01:14:43,416 Varg! Meu nome � Varg! 695 01:14:43,418 --> 01:14:45,485 Apenas fa�a o que eu digo, Varg. 696 01:14:45,487 --> 01:14:46,654 Foda-se! 697 01:15:04,305 --> 01:15:07,742 Meu nome � Greifi Grishnackh. 698 01:15:08,910 --> 01:15:11,247 Greifi Grishnackh. 699 01:15:30,465 --> 01:15:32,134 Greifi Grishnackh. 700 01:16:04,633 --> 01:16:06,202 Oi, sou Finn Tonder. 701 01:16:07,468 --> 01:16:09,305 E esse � meu fot�grafo. 702 01:16:11,406 --> 01:16:12,975 Greifi Grishnackh. 703 01:16:13,876 --> 01:16:14,910 Perd�o? 704 01:16:15,878 --> 01:16:17,412 Greifi Grishnackh. 705 01:16:18,146 --> 01:16:19,680 Me desculpe, o que voc� est� dizendo? 706 01:16:19,682 --> 01:16:21,548 Conde! Me chame de conde. 707 01:16:22,651 --> 01:16:23,817 Sente-se! 708 01:16:23,819 --> 01:16:24,820 �timo. 709 01:16:29,158 --> 01:16:32,228 Voc� me chamou, ent�o o que voc� quer? 710 01:16:34,663 --> 01:16:38,031 Sei quem � o respons�vel pelos recentes inc�ndios de igrejas. 711 01:16:38,033 --> 01:16:40,000 E quem seria? 712 01:16:40,002 --> 01:16:41,802 � um grupo de pessoas. 713 01:16:41,804 --> 01:16:44,471 Eles chamam a si mesmos de Black Circle. 714 01:16:44,473 --> 01:16:47,310 - Quantos voc�s s�o? - H� seis de n�s e... 715 01:16:51,647 --> 01:16:57,818 Ent�o, voc� e o chamado C�rculo Negro gostam de incendiar igrejas. 716 01:16:57,820 --> 01:16:59,155 Por qu�? 717 01:17:00,823 --> 01:17:02,259 N�o � �bvio? 718 01:17:06,428 --> 01:17:09,332 Voc� sabe quando a primeira igreja foi incendiada? 719 01:17:10,900 --> 01:17:12,466 Fantoft? 720 01:17:12,468 --> 01:17:15,203 N�o exatamente. 721 01:17:15,205 --> 01:17:20,143 6 de junho, o sexto m�s, �s 6:00 da manh�. 722 01:17:23,479 --> 01:17:25,279 Seis seis seis. 723 01:17:25,281 --> 01:17:27,848 Seis e seis e seis, o n�mero de segundos, voc�s s�o satanistas? 724 01:17:27,850 --> 01:17:29,516 O que voc� est� fazendo? 725 01:17:29,518 --> 01:17:31,818 Ele n�o pode tirar fotos minhas, caralho! 726 01:17:31,820 --> 01:17:32,989 Acalme-se. 727 01:17:33,890 --> 01:17:35,258 Nenhuma foto, certo? 728 01:17:35,926 --> 01:17:36,927 Certo. 729 01:17:39,396 --> 01:17:40,494 Ent�o... 730 01:17:40,496 --> 01:17:41,595 E por que voc� faz isso? 731 01:17:41,597 --> 01:17:43,965 � um protesto contra a sociedade ou... 732 01:17:43,967 --> 01:17:45,800 Nos traz de volta �s nossas origens. 733 01:17:45,802 --> 01:17:47,137 Nossas origens? 734 01:17:47,904 --> 01:17:48,905 Odin. 735 01:17:51,141 --> 01:17:56,077 Voc� acredita no paganismo, � um satanista e voc� �... 736 01:17:56,079 --> 01:17:57,579 ...voc� tamb�m � um nazista. 737 01:17:59,149 --> 01:18:01,649 Esse � um sistema de cren�as bastante amplo. 738 01:18:01,651 --> 01:18:04,986 Voc� sabe, essas coisas est�o todas conectadas. 739 01:18:04,988 --> 01:18:08,423 Isso pode ser dif�cil para um jornalista e pessoas normais compreenderem. 740 01:18:08,425 --> 01:18:10,160 Sim, � verdade. 741 01:18:14,497 --> 01:18:17,365 Vamos queimar todas as igrejas... 742 01:18:17,367 --> 01:18:20,301 e explodir a maior catedral da Noruega... 743 01:18:20,303 --> 01:18:22,837 e tamb�m estamos envolvidos em assassinatos. 744 01:18:22,839 --> 01:18:24,207 Assassinato? 745 01:18:25,141 --> 01:18:26,876 Em Lillehammer no ano passado. 746 01:18:29,646 --> 01:18:30,981 O viado. 747 01:18:34,651 --> 01:18:35,752 Foi voc�? 748 01:18:38,488 --> 01:18:39,823 Bem... 749 01:18:40,324 --> 01:18:41,558 Eu n�o posso dizer. 750 01:18:44,928 --> 01:18:45,996 Bem... 751 01:18:47,998 --> 01:18:51,101 Se voc� n�o pode dizer, sabe, eu n�o posso escrever, ent�o... 752 01:18:52,068 --> 01:18:53,202 Vamos embora! 753 01:18:53,204 --> 01:18:55,471 Espere, j� terminamos? Espere um minuto. 754 01:18:55,473 --> 01:18:56,639 Ch�, algu�m? 755 01:18:59,542 --> 01:19:02,478 Qualquer um pode colocar algumas cortinas pretas, velas acesas... 756 01:19:02,480 --> 01:19:04,979 e parece mal e assustador, voc� sabe, com uma espada, 757 01:19:04,981 --> 01:19:08,750 mas voc� n�o me contou nada que pudesse ter visto na TV ou nos jornais. 758 01:19:08,752 --> 01:19:10,651 - Vamos embora. - Espera! 759 01:19:10,653 --> 01:19:14,490 Eu sei de uma coisa que s� quem queimou Fantoft poderia saber. 760 01:19:14,492 --> 01:19:16,160 E o que seria? 761 01:19:18,329 --> 01:19:21,098 Havia um coelho morto nos degraus da entrada. 762 01:19:25,635 --> 01:19:27,304 Certo, vamos continuar. 763 01:19:29,140 --> 01:19:30,638 Mas preciso de algumas fotos. 764 01:19:30,640 --> 01:19:31,641 N�o. 765 01:19:32,542 --> 01:19:34,311 N�o posso revelar minha identidade. 766 01:19:35,645 --> 01:19:37,246 N�s podemos contornar isso. 767 01:19:37,248 --> 01:19:38,814 Sim, sem problema. 768 01:19:38,816 --> 01:19:39,982 N�o. 769 01:19:39,984 --> 01:19:41,817 Me conte o que voc� lembra. 770 01:19:41,819 --> 01:19:44,253 - Certo. - Apenas deixe seu cabelo... 771 01:19:44,255 --> 01:19:46,822 - Inclinar? - ...incline-se pra cobrir seu rosto. 772 01:19:46,824 --> 01:19:47,825 Perfeito. 773 01:19:49,326 --> 01:19:51,160 - Podemos usar isso? - Sim. 774 01:19:51,162 --> 01:19:53,228 - Voc� tem um isqueiro? - Sim. 775 01:19:53,230 --> 01:19:54,930 - Pode queim�-la? 776 01:19:54,932 --> 01:19:56,333 Fant�stico. �timo! 777 01:19:56,834 --> 01:19:58,335 - Perfeito. 778 01:20:02,807 --> 01:20:04,642 - Voc� pode segurar isso? - Sim. 779 01:20:07,878 --> 01:20:09,380 E talvez voc� possa usar isso. 780 01:20:11,649 --> 01:20:13,315 - Parece muito mal. - Sim. 781 01:20:13,317 --> 01:20:18,488 Talvez voc� possa apenas olhar com um olho, como um olho do mal. 782 01:20:18,490 --> 01:20:20,991 - Sim. - N�o consegue ver meu rosto, certo? 783 01:20:21,659 --> 01:20:22,993 N�o, n�o mesmo. 784 01:20:24,396 --> 01:20:26,728 Que idiota do caralho. 785 01:20:26,730 --> 01:20:31,401 Sim, mas esse idiota vai estar na primeira p�gina amanh�. 786 01:20:38,477 --> 01:20:41,578 O suspeito, 19 anos, conhecido como O Conde, 787 01:20:41,580 --> 01:20:44,079 revelou que ele e cinco outras pessoas pertencem.. 788 01:20:44,081 --> 01:20:46,717 a uma subversiva seita satanista... 789 01:20:47,319 --> 01:20:49,017 Que idiota do caralho! 790 01:20:49,019 --> 01:20:54,090 Num instante o Black Circle tornou-se a porra de um show de circo. 791 01:20:54,092 --> 01:20:57,659 Varg era o mestre do circo e todos n�s �ramos seus palha�os 792 01:20:57,661 --> 01:20:59,395 e aproveitou cada minuto disso. 793 01:20:59,397 --> 01:21:00,499 T� falando s�rio? 794 01:21:01,166 --> 01:21:03,068 Voc�s n�o t�m como me culpar. 795 01:21:05,971 --> 01:21:07,205 Legal pra caralho. 796 01:21:07,973 --> 01:21:09,474 Varg � uma celebridade agora. 797 01:21:10,976 --> 01:21:12,976 Seu pai parou de pagar o aluguel? 798 01:21:12,978 --> 01:21:14,379 Eu vou matar ele. 799 01:21:15,547 --> 01:21:16,814 Vai matar seu pai? 800 01:21:17,815 --> 01:21:20,649 - Isso � doentio. - N�o, Varg. 801 01:21:20,651 --> 01:21:22,821 Vou matar o Varg! - Certo. 802 01:21:24,655 --> 01:21:27,757 Vou usar isso e paralisar idiota do caralho, 803 01:21:27,759 --> 01:21:31,528 arrast�-lo para a floresta, amarr�-lo em uma �rvore, tortur�-lo at� a morte... 804 01:21:31,530 --> 01:21:33,932 e fazer um filme tipo "Snuff" de tudo. 805 01:21:35,600 --> 01:21:36,601 S�rio? 806 01:21:37,736 --> 01:21:39,639 Ele fodeu tudo pra todos n�s! 807 01:21:53,385 --> 01:21:54,851 Estamos fechados. 808 01:21:54,853 --> 01:21:57,557 Al�. Estou tentando falar com o guitarrista do Mayhem. 809 01:21:58,156 --> 01:21:59,623 Quem �? 810 01:21:59,625 --> 01:22:02,725 Meu nome � Jason Arnold. Sou da revista Kerrang de Londres. 811 01:22:02,727 --> 01:22:06,162 "Revista Kerrang." Isso � engra�ado. 812 01:22:06,164 --> 01:22:09,265 Vai se foder, Jan Axel. 813 01:22:09,267 --> 01:22:12,469 Estou tentando falar com o Euronymous... 814 01:22:12,471 --> 01:22:14,473 ...o criador do verdadeiro Black Metal noruegu�s. 815 01:22:17,376 --> 01:22:19,476 Isso seria eu. 816 01:22:19,478 --> 01:22:21,911 � s� uma quest�o de tempo antes do Kristian... 817 01:22:21,913 --> 01:22:24,315 Varg... quero dizer, o Conde... 818 01:22:24,317 --> 01:22:25,748 ser libertado da pris�o. 819 01:22:25,750 --> 01:22:27,418 Eu disse isso o tempo todo. 820 01:22:27,420 --> 01:22:31,154 Eu n�o estou dizendo que ele n�o fez nada, a pol�cia n�o tem nada. 821 01:22:31,156 --> 01:22:34,824 Com o Conde preso, quem est� dirigindo o Black Circle por ele? 822 01:22:34,826 --> 01:22:37,663 Eu estou. Tenho sido o l�der desde o come�o 823 01:22:38,231 --> 01:22:39,862 com o Conde. 824 01:22:39,864 --> 01:22:43,833 Escreva isso... O Conde e Euronymous dividem a lideran�a do Black Circle, 825 01:22:43,835 --> 01:22:46,836 mas eu sou o criador do verdadeiro Black Metal noruegu�s. 826 01:22:46,838 --> 01:22:48,972 Ent�o, vamos falar um pouco sobre sua banda. 827 01:22:48,974 --> 01:22:50,907 O que t� rolando com o Mayhem? 828 01:22:50,909 --> 01:22:55,381 Estou lan�ando o novo �lbum do Mayhem, De Mysteriis Dom Sathanas. 829 01:22:56,349 --> 01:22:58,748 D-E-M-Y 830 01:22:58,750 --> 01:22:59,882 N�o. 831 01:22:59,884 --> 01:23:01,485 Sim, "Y"... 832 01:23:01,487 --> 01:23:04,488 Quero dizer que tivemos um pequeno contratempo quando o nosso cantor, Dead, 833 01:23:04,490 --> 01:23:06,156 explodiu seus miolos, mas... 834 01:23:06,158 --> 01:23:09,759 Muitos rumores sobre fotos de seu cad�ver e colares 835 01:23:09,761 --> 01:23:12,229 feito de partes de seu cr�nio 836 01:23:12,231 --> 01:23:14,498 e que voc� comeu parte do c�rebro dele. 837 01:23:14,500 --> 01:23:17,568 N�o somos pessoas normais. 838 01:23:17,570 --> 01:23:19,637 N�o temos medo de um corpo morto. 839 01:23:19,639 --> 01:23:22,306 N�o � todo dia que voc� tem a chance de ver um... 840 01:23:24,644 --> 01:23:25,645 Ou prov�-lo. 841 01:23:48,568 --> 01:23:49,902 Ol�? 842 01:23:53,640 --> 01:23:54,641 Ol�? 843 01:23:55,742 --> 01:23:57,041 Voce ainda esta a�? 844 01:23:57,043 --> 01:23:58,710 Sim. 845 01:23:58,712 --> 01:24:01,479 Ent�o, o que vai acontecer agora com a cena Black Metal na Noruega? 846 01:24:01,481 --> 01:24:03,883 Apenas o homem com os chifres sabe. 847 01:24:04,984 --> 01:24:07,086 Somos todos seus escravos de qualquer maneira, certo? 848 01:24:11,157 --> 01:24:12,326 Voc� est� a�? 849 01:24:26,373 --> 01:24:27,641 Varg estava certo. 850 01:24:28,308 --> 01:24:30,642 A pol�cia n�o tinha provas, 851 01:24:30,644 --> 01:24:33,547 ent�o eles tiveram que libert�-lo e ele estava de volta �s ruas. 852 01:24:35,915 --> 01:24:40,984 O Black Metal noruegu�s tornou-se infame depois da nossa apari��o na Kerrang. 853 01:24:40,986 --> 01:24:43,223 Mayhem foi mais uma vez ganhando for�a. 854 01:24:44,257 --> 01:24:46,424 Eu ansiava por v�-lo. 855 01:24:46,426 --> 01:24:48,426 N�s t�nhamos muito o que conversar. 856 01:24:48,428 --> 01:24:49,996 Pode acreditar nisso? 857 01:24:50,896 --> 01:24:52,065 Kerrang! 858 01:24:56,770 --> 01:24:58,303 � estranho. 859 01:24:58,305 --> 01:25:00,372 Seu nome est� em toda revista. 860 01:25:00,374 --> 01:25:02,107 Diz o cara na capa. 861 01:25:02,109 --> 01:25:06,478 Estou na capa porque falei com a imprensa e agora voc� levando cr�dito. 862 01:25:06,480 --> 01:25:08,146 Voc� estava contra isso, lembra? 863 01:25:08,148 --> 01:25:09,381 Sim, eu n�o fui contra. 864 01:25:09,383 --> 01:25:11,149 - Eu s� estava... - Porra... 865 01:25:11,151 --> 01:25:13,318 ...voc� sempre faz isso. 866 01:25:13,320 --> 01:25:15,222 Voc� toma o cr�dito por tudo. 867 01:25:16,256 --> 01:25:18,659 Voc� acha que � o c�rebro por tr�s de tudo isso? 868 01:25:19,926 --> 01:25:22,527 - O que voc� quer dizer? - Todos agimos, todos, exceto voc�. 869 01:25:22,529 --> 01:25:24,262 Voce n�o fez nada. 870 01:25:24,264 --> 01:25:26,564 Sou o �nico ca�ado por jornalistas. 871 01:25:26,566 --> 01:25:31,606 Sou o �nico que n�o pode mostrar o rosto sem ser reconhecido. 872 01:25:32,807 --> 01:25:33,974 Valeu a pena, n�o? 873 01:25:35,342 --> 01:25:36,709 Como se sente? 874 01:25:36,711 --> 01:25:38,410 Que diabos voc� est� falando? 875 01:25:38,412 --> 01:25:40,145 Sendo uma celebridade... 876 01:25:40,147 --> 01:25:41,915 ...voc� deveria aproveitar o maldito passeio. 877 01:25:43,316 --> 01:25:45,986 Vou lan�ar minha m�sica no meu pr�prio selo. 878 01:25:47,154 --> 01:25:48,821 O que isso significa? 879 01:25:48,823 --> 01:25:50,323 Eu n�o preciso mais de voc�. 880 01:25:54,896 --> 01:25:57,897 Certo. Se � isso que voc� quer, tudo bem. 881 01:25:57,899 --> 01:26:01,600 Voc� ter� que encontrar outro idiota para roubar tudo. 882 01:26:01,602 --> 01:26:03,101 N�o roubei nada de voc�. 883 01:26:03,103 --> 01:26:06,806 Voc� est� gravando o �lbum do Mayhem com dinheiro das vendas do Burzum, 884 01:26:06,808 --> 01:26:07,973 dinheiro que pertence a mim. 885 01:26:07,975 --> 01:26:09,542 Esse dinheiro voltou direto pra voc�. 886 01:26:09,544 --> 01:26:12,045 Voc� � o baixista do Mayhem agora, lembra? 887 01:26:14,582 --> 01:26:15,750 Eu desisto. 888 01:26:18,920 --> 01:26:21,322 Voc� s� me colocou na banda para chamar aten��o. 889 01:26:21,988 --> 01:26:23,658 O �lbum est� quase terminado. 890 01:26:24,759 --> 01:26:27,593 Vai ser grande, turn� mundial, tudo. 891 01:26:27,595 --> 01:26:30,696 Turn�? Pensei que voc� fosse o verdadeiro Black Metal noruegu�s. 892 01:26:30,698 --> 01:26:33,334 - Eu inventei isso. - E agora voc� trai isso. 893 01:26:34,402 --> 01:26:36,101 Voc� � um hip�crita. 894 01:26:36,103 --> 01:26:40,739 N�s dever�amos estar fazendo Black Metal de verdade para um grupo seleto. 895 01:26:40,741 --> 01:26:43,476 As turn�s s�o para posers. 896 01:26:43,478 --> 01:26:45,544 "Nunca se venda", foi o que voc� disse. 897 01:26:45,546 --> 01:26:49,883 Dizer coisas como "nunca se vender", vende! 898 01:26:49,885 --> 01:26:53,085 Vamos l�. Eu fiz toda essa merda. 899 01:26:53,087 --> 01:26:54,753 Ningu�m deu a m�nima para n�s. 900 01:26:54,755 --> 01:26:58,825 Eu atrai as pessoas dizendo: "Voc� n�o pode ter isso..." 901 01:26:58,827 --> 01:27:01,160 "Voc� n�o � digno." � apenas promo��o. 902 01:27:01,162 --> 01:27:02,597 N�o... 903 01:27:06,000 --> 01:27:07,168 ...n�o para mim. 904 01:27:08,837 --> 01:27:11,272 Eu acreditei nisso e ainda acredito. 905 01:27:13,474 --> 01:27:14,810 Eu tamb�m. 906 01:27:16,979 --> 01:27:19,713 Mas tem que fazer sentido. Tem que vender. 907 01:27:19,715 --> 01:27:22,149 Caso contr�rio, que porra estamos fazendo aqui? 908 01:27:31,392 --> 01:27:34,395 Voc� pode ficar com isso. � um peda�o de osso de galinha. 909 01:27:37,499 --> 01:27:38,500 Osso de galinha? 910 01:27:41,102 --> 01:27:43,005 Falso como tudo mais em voc�. 911 01:27:50,812 --> 01:27:51,978 Merda. 912 01:27:51,980 --> 01:27:54,481 Oystein disse que vai mat�-lo. 913 01:27:54,483 --> 01:27:56,718 Diz que vai paralis�-lo com seu taser ou algo assim. 914 01:27:58,085 --> 01:28:01,588 Disse que vai tortur�-lo at� a morte. 915 01:28:01,590 --> 01:28:05,227 Filmar a coisa toda e fazer um filme "Snuff" com isso. 916 01:28:13,168 --> 01:28:14,336 Ent�o, como foi? 917 01:28:15,337 --> 01:28:17,172 Fique fora disso. 918 01:28:18,140 --> 01:28:20,142 Por que voc� se importa tanto com ele? 919 01:28:21,543 --> 01:28:22,744 Eu n�o. 920 01:28:23,245 --> 01:28:24,546 Sim, voc� faz. 921 01:28:26,049 --> 01:28:29,084 N�o entendo a estranha competi��o que voc� tem com esse cara. 922 01:28:30,619 --> 01:28:32,785 Quero dizer, ele age como se fosse o verdadeiro dono. 923 01:28:32,787 --> 01:28:34,590 Todos n�s sabemos que ele � um maldito falso. 924 01:28:34,924 --> 01:28:36,926 Sim, � isso que ele diz sobre mim. 925 01:28:38,493 --> 01:28:42,097 S�rio, Oystein, fique longe dele e arrume suas merdas. 926 01:28:49,072 --> 01:28:53,139 Olha, voc� tem esse sonho, essa vis�o. 927 01:28:53,141 --> 01:28:56,142 Voc� estava no controle. Voc� era um l�der. 928 01:28:56,144 --> 01:28:58,580 Voc� ainda poderia ser todas essas coisas se quisesse. 929 01:29:03,086 --> 01:29:04,586 Ou voc� est� cheio dessas besteiras? 930 01:29:10,994 --> 01:29:11,995 Eu s�... 931 01:29:15,098 --> 01:29:18,001 Quero dizer, as coisas foram realmente... 932 01:29:26,643 --> 01:29:27,810 Eu tenho que... 933 01:29:46,262 --> 01:29:50,500 "Varg, estou anexando um contrato para voc� assinar. 934 01:29:52,335 --> 01:29:56,003 "Este contrato ir� transferir todos os direitos de grava��es do Burzum... 935 01:29:56,005 --> 01:29:57,940 da Deathlike Silence para voc�. 936 01:30:00,144 --> 01:30:03,711 "Prometo que vou devolver tudo o que lhe devo. 937 01:30:03,713 --> 01:30:08,416 "Assine o contrato e devolva-o no envelope pr�-pago que eu coloquei, 938 01:30:08,418 --> 01:30:10,486 e todos os nossos problemas ser�o resolvidos." 939 01:30:12,388 --> 01:30:15,324 "Boa sorte com sua m�sica e em tudo o que voc� empreende." 940 01:30:17,260 --> 01:30:19,393 Onde voc� vai? 941 01:30:19,395 --> 01:30:21,831 "Espero que n�s dois possamos continuar amigos." 942 01:30:22,665 --> 01:30:25,501 "Meus cumprimentos, Oystein." 943 01:30:30,040 --> 01:30:34,343 Eu e Varg acabamos e eu n�o queria mais nada com ele. 944 01:30:35,578 --> 01:30:36,746 Me senti aliviado. 945 01:30:39,649 --> 01:30:41,149 Espero que ele tenha sentido o mesmo. 946 01:30:41,151 --> 01:30:43,486 Hora de ir embora, sua puta. 947 01:30:54,397 --> 01:30:59,101 Ent�o, Faust disse que Oystein vai me atacar com sua arma de taser, 948 01:30:59,103 --> 01:31:00,468 e me arrastar para uma floresta? 949 01:31:00,470 --> 01:31:01,502 Sim. 950 01:31:01,504 --> 01:31:04,775 E ent�o matar voc� e fazer filme da coisa toda. 951 01:31:07,978 --> 01:31:09,813 N�o acho que ele quis dizer isso. 952 01:31:14,485 --> 01:31:16,086 Claro que n�o. 953 01:31:30,834 --> 01:31:33,737 "Boa sorte com sua m�sica e em tudo o que voc� empreende. 954 01:31:35,506 --> 01:31:37,908 "Espero que n�s dois possamos continuar amigos." 955 01:31:40,811 --> 01:31:42,146 "Meus cumprimentos." 956 01:31:45,082 --> 01:31:46,650 "Amigos." 957 01:32:18,415 --> 01:32:19,481 Vamos. 958 01:32:19,483 --> 01:32:20,551 Ei! Levante-se! 959 01:32:21,986 --> 01:32:23,986 - O que est� acontecendo? - Estamos de sa�da. 960 01:32:23,988 --> 01:32:25,254 - O que? Onde? - Vamos embora! 961 01:32:25,256 --> 01:32:26,257 Agora! 962 01:32:45,643 --> 01:32:46,878 - Oi. - Oi. 963 01:32:50,915 --> 01:32:52,516 Tem certeza de que quer fazer isso? 964 01:33:11,836 --> 01:33:13,071 J� assistiu? 965 01:33:16,841 --> 01:33:18,174 Sim, j� vi. 966 01:33:18,176 --> 01:33:20,845 Vamos dizer que o assistimos esta noite na minha casa. 967 01:33:21,512 --> 01:33:23,246 Para quem? 968 01:33:23,248 --> 01:33:25,648 N�o fa�a perguntas, apenas dirija. 969 01:33:25,650 --> 01:33:26,651 Certo. 970 01:33:55,047 --> 01:33:56,148 Voc� confia em mim? 971 01:33:58,150 --> 01:33:59,318 - Fa�a. - Tudo certo. 972 01:34:08,327 --> 01:34:09,427 Espere, espere. 973 01:34:15,500 --> 01:34:16,601 OK. Desculpa. 974 01:34:17,836 --> 01:34:19,004 OK. 975 01:34:49,335 --> 01:34:51,937 Pare... Pare de se mover. 976 01:35:37,250 --> 01:35:38,251 Ei! 977 01:35:41,154 --> 01:35:42,422 Que diabos est� fazendo? 978 01:35:42,821 --> 01:35:43,822 Pegando gasolina. 979 01:35:45,425 --> 01:35:48,159 Certo! Fa�a isso r�pido. N�s temos que continuar. 980 01:35:48,161 --> 01:35:50,328 - N�o tenho nenhum dinheiro. - Caralho... 981 01:35:50,330 --> 01:35:51,928 Maldi��o, porra... 982 01:35:51,930 --> 01:35:54,432 Bem, eu tamb�m n�o! N�o podemos usar meu cart�o de cr�dito. 983 01:35:54,434 --> 01:35:57,001 Temos gasolina o suficiente para voltar para casa. 984 01:35:57,003 --> 01:35:58,104 Vamos voltar. 985 01:36:02,775 --> 01:36:04,944 Aqui, pegue! Vou informar que foi roubado. 986 01:36:06,645 --> 01:36:08,081 - Agora! - OK. 987 01:36:28,001 --> 01:36:30,770 Porra! Idiota do caralho! 988 01:36:43,416 --> 01:36:44,884 Voc� quer sair amanh�? 989 01:36:46,386 --> 01:36:47,387 Talvez. 990 01:36:48,221 --> 01:36:50,090 - Veremos. - Sim. 991 01:36:50,890 --> 01:36:52,092 Veremos. 992 01:37:01,668 --> 01:37:03,167 - OK. - Tudo certo. 993 01:37:03,169 --> 01:37:04,503 - Eu vou sair agora. - Beleza. 994 01:37:04,505 --> 01:37:06,507 Te vejo mais tarde. Tchau. 995 01:37:26,494 --> 01:37:28,926 - Vamos. 996 01:37:28,928 --> 01:37:30,830 - Vamos r�pido! 997 01:39:35,490 --> 01:39:36,556 Al�? 998 01:39:36,558 --> 01:39:37,559 Abra. 999 01:39:38,493 --> 01:39:40,328 - Quem �? - Sou eu, Varg. 1000 01:39:41,129 --> 01:39:42,495 Que porra voc� est� fazendo aqui? 1001 01:39:42,497 --> 01:39:44,497 Eu trouxe o contrato que voc� enviou. 1002 01:39:44,499 --> 01:39:45,764 Por qu�? 1003 01:39:45,766 --> 01:39:48,834 Voc� queria que eu assinasse e eu fiz, aqui estou eu. 1004 01:39:48,836 --> 01:39:50,670 Poderia ter apenas enviado. 1005 01:39:50,672 --> 01:39:54,007 Sim, poderia, mas eu queria que isso fosse feito imediatamente, ent�o vim para c�. 1006 01:39:54,009 --> 01:39:55,341 - Veio de Bergen? - Sim. 1007 01:39:55,343 --> 01:39:56,843 - No meio da noite? - Sim. 1008 01:39:56,845 --> 01:39:59,447 Estou aqui agora, ent�o por que voc� n�o abre a porra da porta? 1009 01:40:30,445 --> 01:40:31,614 Ei. 1010 01:40:37,385 --> 01:40:38,421 Cabelo legal. 1011 01:40:41,990 --> 01:40:43,158 Vai me deixar entrar? 1012 01:40:44,326 --> 01:40:45,494 Sim, vamos l�. 1013 01:40:55,338 --> 01:40:56,672 Voc� assinou o contrato? 1014 01:40:56,938 --> 01:40:58,104 Sim. 1015 01:40:58,106 --> 01:41:01,277 Tudo o que precisamos agora � que voc� assine. 1016 01:41:02,278 --> 01:41:03,677 Certo. 1017 01:41:03,679 --> 01:41:06,014 E ent�o voc� e eu somos hist�ria. 1018 01:41:07,416 --> 01:41:08,551 Sim. 1019 01:41:09,385 --> 01:41:10,720 � um mundo pequeno, no entanto. 1020 01:41:13,988 --> 01:41:15,257 O que voc� quer dizer? 1021 01:41:17,326 --> 01:41:19,228 N�s vamos nos encontrar. 1022 01:41:21,397 --> 01:41:23,165 O que voc� est� tentando dizer? 1023 01:41:25,601 --> 01:41:27,169 V� com calma, cara. 1024 01:41:29,672 --> 01:41:31,173 Estamos de bem, beleza? 1025 01:41:31,774 --> 01:41:32,940 OK. 1026 01:41:32,942 --> 01:41:35,344 Como disse na sua carta... amigos. 1027 01:41:42,318 --> 01:41:43,652 Onde voc� vai? 1028 01:41:44,987 --> 01:41:46,155 Pegar uma caneta... 1029 01:41:46,989 --> 01:41:48,491 para assinar o contrato. 1030 01:41:53,929 --> 01:41:56,897 Voc� vai pegar seu maldito taser. 1031 01:41:56,899 --> 01:41:58,899 - Meu o qu�? - Pare de me tratar como um idiota! 1032 01:41:58,901 --> 01:42:00,601 - Sei o que voc� est� tramando. - N�o, n�o. 1033 01:42:00,603 --> 01:42:02,002 Do que voc� est� falando? 1034 01:42:02,004 --> 01:42:06,006 Voc� finge ser meu amigo para que possa me pegar desprevenido. 1035 01:42:06,008 --> 01:42:08,344 Eu n�o vou deixar isso acontecer, filho da puta. 1036 01:42:09,846 --> 01:42:12,346 Que porra voc� est� fazendo? 1037 01:42:17,721 --> 01:42:19,153 Por que... Por que... 1038 01:42:19,155 --> 01:42:20,688 Espere, espere, espere! 1039 01:42:20,690 --> 01:42:22,559 Caralho! 1040 01:42:25,662 --> 01:42:27,762 Est� bem. Tudo bem. 1041 01:42:27,764 --> 01:42:29,263 Est� bem, est� bem. Apenas espere. 1042 01:42:29,265 --> 01:42:31,499 Pare de falar, seu peda�o de merda. 1043 01:42:31,501 --> 01:42:33,267 Apenas vai embora, t�? 1044 01:42:33,269 --> 01:42:34,738 T� tudo bem... 1045 01:42:35,439 --> 01:42:36,671 Tudo bem. 1046 01:42:36,673 --> 01:42:38,339 N�s simplesmente esquecemos tudo isso. 1047 01:42:38,341 --> 01:42:39,507 - N�o podemos. - Sim. 1048 01:42:39,509 --> 01:42:41,108 Sim, n�s podemos. 1049 01:42:41,110 --> 01:42:43,678 N�s podemos fazer um... Podemos fazer uma coisa disso. 1050 01:42:43,680 --> 01:42:45,847 Que coisa? 1051 01:42:45,849 --> 01:42:47,751 Pense nisso por um segundo, t�? 1052 01:42:49,319 --> 01:42:52,654 N�s podemos espalhar um boato de que voc� quase me matou. 1053 01:42:52,656 --> 01:42:55,223 Isso pode nos fazer parecer realmente malvados. 1054 01:42:55,225 --> 01:42:57,725 Como sempre, voc� n�o entende. 1055 01:42:57,727 --> 01:43:00,428 N�o, estou falando s�rio! Bem s�rio. 1056 01:43:00,430 --> 01:43:02,263 Isso � genial. 1057 01:43:02,265 --> 01:43:04,365 Isso � muito inteligente. 1058 01:43:04,367 --> 01:43:07,335 � genial pra caralho. 1059 01:43:07,337 --> 01:43:10,271 - Eu disse cala a boca. - OK. 1060 01:43:10,273 --> 01:43:11,506 Certo. 1061 01:43:11,508 --> 01:43:13,109 Eu n�o... 1062 01:43:14,010 --> 01:43:15,510 Certo... 1063 01:43:15,512 --> 01:43:16,913 Tudo certo. 1064 01:43:19,115 --> 01:43:20,648 O que voc� est� procurando? 1065 01:43:20,650 --> 01:43:25,155 Uma faca para que voc� possa me matar e fazer um filme? 1066 01:43:31,328 --> 01:43:33,997 Pare de fugir, seu viadinho. 1067 01:43:38,836 --> 01:43:41,839 Qual � o seu grande plano agora, g�nio? 1068 01:44:29,754 --> 01:44:31,154 Vamos. 1069 01:44:49,072 --> 01:44:50,239 A� est�! 1070 01:44:50,241 --> 01:44:55,680 Seu contrato est�pido assinado, selado e entregue. 1071 01:44:57,348 --> 01:44:58,916 Est� feliz agora? 1072 01:45:04,488 --> 01:45:05,489 Vamos. 1073 01:45:07,892 --> 01:45:10,159 Socorro! Ele est� tentando me matar. 1074 01:45:10,161 --> 01:45:12,996 "Socorro! Socorro! Ele est� tentando me matar, ajuda!" 1075 01:45:12,998 --> 01:45:14,730 - Abra a porra da porta. - "Socorro!" 1076 01:45:14,732 --> 01:45:16,068 Ele est� me matando. 1077 01:45:46,999 --> 01:45:48,098 Pare. 1078 01:45:48,100 --> 01:45:49,101 Pare com isso. 1079 01:46:39,351 --> 01:46:40,519 Sim. 1080 01:46:42,721 --> 01:46:43,755 Onde... 1081 01:46:53,999 --> 01:46:55,068 Voc� apenas... 1082 01:46:55,834 --> 01:46:57,500 Por que voc� fez isso? 1083 01:46:57,502 --> 01:46:59,335 Voc� disse que ia me matar. 1084 01:46:59,337 --> 01:47:01,673 Eu n�o ia fazer isso. Eu... 1085 01:47:02,774 --> 01:47:04,110 Voc� me conhece. 1086 01:47:04,910 --> 01:47:06,678 Voc� � meu amigo. 1087 01:47:08,346 --> 01:47:09,848 Eu apenas falo. 1088 01:47:12,284 --> 01:47:13,853 Voc� sabe, eu apenas falo. 1089 01:47:14,419 --> 01:47:15,652 Exatamente. 1090 01:47:15,654 --> 01:47:17,255 Voc� � uma vergonha. 1091 01:47:18,858 --> 01:47:21,894 Tudo o que voc� faz � falar. 1092 01:47:24,831 --> 01:47:25,996 Espere. 1093 01:47:25,998 --> 01:47:28,431 - � por isso que voc� vai morrer. - N�o, n�o, n�o. 1094 01:47:28,433 --> 01:47:30,937 N�o, n�o, n�o, n�o! 1095 01:48:58,825 --> 01:49:02,662 Agora voc� sabe, minha hist�ria. 1096 01:49:04,264 --> 01:49:05,832 Eu te disse que ia acabar mal. 1097 01:49:10,670 --> 01:49:12,105 Diga queijo. 1098 01:49:21,514 --> 01:49:23,048 ... foi encontrado esfaqueado morto. 1099 01:49:25,752 --> 01:49:29,587 Oystein Aarseth, de 25 anos, tamb�m conhecido como Euronymous, 1100 01:49:29,589 --> 01:49:34,659 foi m�sico em uma banda norueguesa de Black Metal, Mayhem. 1101 01:49:34,661 --> 01:49:37,496 A pol�cia descreveu o assassinato como implac�vel... 1102 01:49:41,400 --> 01:49:43,335 Ele era o l�der de uma banda chamada... 1103 01:49:43,337 --> 01:49:45,172 a seita sat�nico, o Black Circle. 1104 01:49:53,847 --> 01:49:55,282 Voc� pode atender a porta, querido? 1105 01:50:01,388 --> 01:50:02,589 Quem �? 1106 01:50:05,092 --> 01:50:06,827 - O que est� acontecendo? - Vamos embora. 1107 01:50:09,663 --> 01:50:12,399 Vai ser �timo. Vai ser grande. 1108 01:50:13,234 --> 01:50:14,501 N�s estav�mos assistindo... 1109 01:50:16,737 --> 01:50:17,905 Duro de Matar 2. 1110 01:50:18,672 --> 01:50:19,673 Sim... 1111 01:50:20,540 --> 01:50:21,575 Sobre o que �? 1112 01:50:23,577 --> 01:50:26,947 � sobre algu�m morrendo duramente duas vezes. 1113 01:50:28,216 --> 01:50:29,284 N�o tenho certeza. 1114 01:50:34,922 --> 01:50:38,257 A investiga��o do assassinato do jovem noruegu�s, Oystein Aarseth, 1115 01:50:38,259 --> 01:50:41,493 tomou um novo rumo hoje quando um dos amigos mais pr�ximos de Oystein... 1116 01:50:41,495 --> 01:50:45,931 Varg Vikernes, mais conhecido como O Conde, foi preso esta manh� 1117 01:50:45,933 --> 01:50:48,835 e agora � o principal suspeito do assassinato brutal. 1118 01:51:25,840 --> 01:51:30,076 N�o. Porra. Pare com essa merda sentimental. Pare! 1119 01:51:30,078 --> 01:51:33,946 N�o h� nada triste com a minha morte ou a minha vida. 1120 01:51:33,948 --> 01:51:37,450 Eu sou Euronymous, fundador da Mayhem, 1121 01:51:37,452 --> 01:51:40,186 a mais famosa banda de Black Metal do mundo. 1122 01:51:40,188 --> 01:51:43,823 Eu tinha minha pr�pria loja de discos. Eu tinha minha pr�pria gravadora. 1123 01:51:43,825 --> 01:51:46,993 Eu criei um novo g�nero musical... 1124 01:51:46,995 --> 01:51:49,431 o verdadeiro Black Metal noruegu�s... 1125 01:51:50,264 --> 01:51:51,933 e eu criei Mayhem. 1126 01:51:53,335 --> 01:51:55,404 Que porra voc� fez ultimamente? 1127 01:51:56,838 --> 01:51:57,939 Poser 83317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.