Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,346 --> 00:01:16,346
Legendas por Anger (Rafael Barros)
2
00:01:17,432 --> 00:01:20,921
BASEADO EM VERDADES...
3
00:01:20,922 --> 00:01:24,483
E MENTIRAS...
4
00:01:24,484 --> 00:01:29,668
E NO QUE REALMENTE ACONTECEU.
5
00:01:31,687 --> 00:01:34,988
Noruega, 1987.
6
00:01:34,990 --> 00:01:39,092
Um pa�s muito rico e religioso
no topo do hemisf�rio norte.
7
00:01:39,094 --> 00:01:42,495
Olha o quanto nos divertimos nas
ruas de Oslo em um dia normal.
8
00:01:42,497 --> 00:01:44,666
E esse � o nosso rei
com sua cartola legal.
9
00:01:46,601 --> 00:01:49,602
� aqui que eu moro com minha
t�pica fam�lia norueguesa.
10
00:01:49,604 --> 00:01:53,106
Esse � o Volvo do meu
pai na cal�ada.
11
00:01:53,108 --> 00:01:58,715
Meu pa�s... cinza, chato, ca�a
e uma taxa de suic�dio muito alta.
12
00:02:00,182 --> 00:02:02,282
E esse sou eu.
13
00:02:02,284 --> 00:02:05,018
Um adolescente normal
voc� deve achar...
14
00:02:05,020 --> 00:02:07,020
mas n�o poderia estar mais errado.
15
00:02:07,022 --> 00:02:09,923
Sou Oystein Aarseth,
conhecido como Euronymous.
16
00:02:09,925 --> 00:02:13,429
Eu fui trazido para este mundo para
criar sofrimento, caos e morte.
17
00:02:14,863 --> 00:02:16,764
Esta � a minha hist�ria.
18
00:02:16,766 --> 00:02:18,367
E isso acabar� mal.
19
00:02:19,167 --> 00:02:20,368
Corte-o.
20
00:02:20,370 --> 00:02:22,102
- Qu�?
- Corte ele.
21
00:02:22,104 --> 00:02:24,106
Mas por que?
22
00:02:25,040 --> 00:02:26,776
- Sai fora!
- Voc� come�ou isso?
23
00:02:27,610 --> 00:02:28,942
- Fa�a!
- Sai fora!
24
00:02:28,944 --> 00:02:30,478
Caralho, o que est� errado com voc�?
25
00:02:30,480 --> 00:02:31,879
O que est�o
fazendo a� em cima?
26
00:02:31,881 --> 00:02:33,014
Imbecil!
27
00:02:38,086 --> 00:02:41,589
Esmagador das quatro cordas,
Necrobutcher!
28
00:02:41,591 --> 00:02:47,994
Na bateria, desista para o dem�nio
favorito do diabo, Manheim!
29
00:02:47,996 --> 00:02:51,967
N�s somos o Mayhem!
30
00:03:14,924 --> 00:03:17,525
M�e, diga pra ela sair daqui!
31
00:03:17,527 --> 00:03:18,659
Voc�s s�o uma merda.
32
00:03:18,661 --> 00:03:19,927
D� o fora daqui.
33
00:03:19,929 --> 00:03:21,328
D� o fora daqui.
34
00:03:21,330 --> 00:03:23,266
V�! Saia!
35
00:03:23,834 --> 00:03:24,835
De novo.
36
00:03:26,436 --> 00:03:28,335
A vida era t�o simples
naqueles tempos.
37
00:03:28,337 --> 00:03:32,774
Era s� divers�o, ficar b�bado,
tocar m�sica pesada e alta.
38
00:03:32,776 --> 00:03:34,008
- Ei!
- Merda.
39
00:03:34,010 --> 00:03:36,279
N�o d�vamos a m�nima
para qualquer outra coisa.
40
00:03:39,115 --> 00:03:41,382
- Pare!
- Fuja, fuja!
41
00:03:41,384 --> 00:03:42,983
Merda.
42
00:03:42,985 --> 00:03:45,921
Quando as pessoas nos dizem o que
fazer ou como se comportar, dizemos:
43
00:03:45,923 --> 00:03:47,256
V�o se foder!
44
00:03:49,258 --> 00:03:50,259
Vamos.
45
00:03:56,767 --> 00:03:57,935
O que voc� acha?
46
00:03:59,001 --> 00:04:00,434
Eu pare�o do mal?
47
00:04:00,436 --> 00:04:01,605
Eu gostei.
48
00:04:02,506 --> 00:04:03,507
S�rio?
49
00:04:04,273 --> 00:04:06,042
- Jura?
- Juro.
50
00:04:07,444 --> 00:04:09,544
E o que acontece se voc�
quebrar uma promessa?
51
00:04:09,546 --> 00:04:11,615
Satan�s vem atr�s de voc�.
52
00:04:16,386 --> 00:04:17,853
Eu sou a besta!
53
00:04:17,855 --> 00:04:19,188
- Sou a besta encarnada.
54
00:04:27,364 --> 00:04:28,532
Pessoal, este � o Jorn.
55
00:04:29,867 --> 00:04:32,267
- Pode me chamar de Metalion.
- Vamos fazer.
56
00:04:32,269 --> 00:04:35,370
- Foi demais!
- Vem aqui.
57
00:04:35,372 --> 00:04:37,039
Foda!
58
00:04:37,875 --> 00:04:38,942
Saia de perto de mim.
59
00:04:44,114 --> 00:04:47,215
�ramos mundialmente
famosos em todo Oslo.
60
00:04:47,217 --> 00:04:51,555
N�s at� tinhamos f�s, verdadeiros
e dedicados f�s do Mayhem.
61
00:04:53,690 --> 00:04:55,857
Ent�o, nosso baterista idiota
decidiu deixar a banda.
62
00:04:55,859 --> 00:04:57,626
At� logo.
63
00:04:57,628 --> 00:05:02,531
Atualizamos com este cara bonito,
Jan Axel, conhecido como Hellhammer
64
00:05:02,533 --> 00:05:04,167
Um, dois, tr�s.
65
00:05:09,373 --> 00:05:15,845
Agora eu tenho o melhor baterista
da Noruega, um baixista maluco,
66
00:05:15,847 --> 00:05:21,116
e eu criei esse som de guitarra
que mudaria o mundo para sempre.
67
00:05:21,118 --> 00:05:25,790
Senhoras e senhores, apresento
o Black Metal noruegu�s!
68
00:05:42,272 --> 00:05:45,206
Mas precis�vamos de mais uma
coisa para completar a banda.
69
00:05:45,208 --> 00:05:47,444
Um forte frontman e vocalista.
70
00:05:49,446 --> 00:05:53,885
N�s procuramos pelo mundo e
um dia recebemos uma resposta.
71
00:05:56,286 --> 00:05:58,388
- Que fedor � esse?
- Foda.
72
00:06:00,090 --> 00:06:03,759
- Merda!
- Qu�?
73
00:06:03,761 --> 00:06:07,095
Nojento pra caralho.
74
00:06:07,097 --> 00:06:09,334
N�o vai vomitar
no carro do meu pai.
75
00:06:10,167 --> 00:06:12,269
Cuidado, cara.
76
00:06:12,837 --> 00:06:14,104
Porra.
77
00:06:15,540 --> 00:06:17,105
Merda, cara.
78
00:06:17,107 --> 00:06:19,444
A fita, n�o jogue fora
a porra da fita.
79
00:06:29,621 --> 00:06:31,022
� melhor que seja bom.
80
00:06:35,927 --> 00:06:37,860
Puta merda!
81
00:06:37,862 --> 00:06:40,863
N�s nunca ouvimos algu�m
cantar daquele jeito.
82
00:06:40,865 --> 00:06:44,502
Era lindo, a perfeita
voz para o Mayhem.
83
00:06:46,105 --> 00:06:47,837
- Imbecil!
- Morre!
84
00:06:47,839 --> 00:06:50,775
Satan�s fode crian�as!
85
00:06:51,509 --> 00:06:54,377
Tive de busc�-lo.
86
00:06:54,379 --> 00:06:59,448
Bem. ele n�o era da Transilv�nia,
mas da Su�cia, nosso vizinho.
87
00:06:59,450 --> 00:07:03,122
Ele empacotou todas as suas porcarias e
foi pra Noruega se juntar � minha banda.
88
00:07:13,531 --> 00:07:15,333
- Merda.
- Que?
89
00:07:16,434 --> 00:07:17,770
Mas que porra � essa?
90
00:07:23,676 --> 00:07:25,844
N�o toque nisso.
91
00:07:32,450 --> 00:07:34,185
Seu nome era Pelle Ohlin...
92
00:07:37,056 --> 00:07:39,124
...mas ele chamava a si mesmo de Dead.
93
00:07:44,530 --> 00:07:45,531
Certo.
94
00:07:47,398 --> 00:07:52,936
Juntos, nos mudamos para esta luxuosa
casa de campo na prov�ncia de Kraktorp.
95
00:07:52,938 --> 00:07:54,840
Pelle, voc� est� a�?
96
00:07:56,041 --> 00:07:57,774
Voc� est� pronto pra agitar?
97
00:07:57,776 --> 00:08:01,513
Nos isolamos e focamos
em nossa m�sica obscura e maligna.
98
00:08:26,605 --> 00:08:30,042
Depois de um ano juntos na
casa, nos tornamos amigos pr�ximos.
99
00:08:32,778 --> 00:08:35,115
Ele n�o conseguia esconder
sua escurid�o e depress�o.
100
00:08:37,282 --> 00:08:43,286
Em crian�a ele foi espancado com for�a,
realmente morreu por um momento.
101
00:08:43,288 --> 00:08:45,959
Esse momento definiu
toda a sua exist�ncia.
102
00:08:47,659 --> 00:08:50,029
Ele devotou sua vida � morte.
103
00:08:52,431 --> 00:08:55,267
Sabe, h� uma sa�da
se est� t�o deprimido.
104
00:08:59,438 --> 00:09:02,274
Um tiro na cabe�a e est�
tudo acabado, sem mais dor.
105
00:09:05,677 --> 00:09:07,613
Vamos, filho da puta, levante-se!
106
00:09:14,286 --> 00:09:16,055
E ele odiava gatos
mais do que tudo.
107
00:09:19,324 --> 00:09:21,094
T�m um gato por a�.
108
00:09:22,494 --> 00:09:24,162
- S�rio?
- Juro por Deus.
109
00:09:24,164 --> 00:09:26,631
- Explodiremos o bostinha em peda�os, heim?
- Sim.
110
00:09:29,769 --> 00:09:30,802
Cad�?
111
00:09:30,804 --> 00:09:32,203
- Ali est� ele.
- Aqui vamos n�s.
112
00:09:32,205 --> 00:09:33,840
L� est�, o pequeno filho da puta.
113
00:09:37,043 --> 00:09:38,211
Ainda l�?
114
00:09:50,690 --> 00:09:51,758
Fa�a!
115
00:09:53,126 --> 00:09:54,194
Qu�?
116
00:09:54,761 --> 00:09:56,095
Puxe o gatilho.
117
00:09:58,265 --> 00:09:59,430
Porra, o que significa isso?
118
00:09:59,432 --> 00:10:00,600
Voc� mesmo disse.
119
00:10:01,935 --> 00:10:04,205
"Um tiro na cabe�a e tudo est� acabado."
120
00:10:11,711 --> 00:10:12,846
Vamos.
121
00:10:26,926 --> 00:10:28,528
Puxe a porra do gatilho.
122
00:11:14,775 --> 00:11:17,542
N�o sorria. Vai estragar a maquiagem.
123
00:11:17,544 --> 00:11:19,011
Desculpa.
124
00:11:19,013 --> 00:11:20,446
Isto n�o � uma piada.
125
00:11:21,949 --> 00:11:24,216
Voc� � o terror encarnado...
126
00:11:24,218 --> 00:11:25,784
Terror encarnado... terror...
127
00:11:25,786 --> 00:11:28,287
- Soberano do caos e da morte!
128
00:11:28,289 --> 00:11:30,789
E lembre-se, voc� tem de
fazer suas poses tamb�m.
129
00:11:32,259 --> 00:11:36,461
Todos ao seu redor s�o nojentos,
insetos insignificantes.
130
00:11:36,463 --> 00:11:38,997
N�s somos os Senhores do Caos.
131
00:11:38,999 --> 00:11:40,768
Destruidor de mundos.
132
00:11:42,436 --> 00:11:43,437
N�o!
133
00:11:44,772 --> 00:11:46,939
Um, dois, tr�s.
134
00:11:46,941 --> 00:11:48,106
Porra!
135
00:11:53,547 --> 00:11:55,781
Salve satan�s!
136
00:11:55,783 --> 00:11:57,551
Metalion, Jorn,
tire uma foto.
137
00:11:59,119 --> 00:12:00,219
Foda pra caralho!
138
00:12:00,221 --> 00:12:01,453
Certo, o que voc� acha?
139
00:12:01,455 --> 00:12:02,688
Sim?
140
00:12:05,025 --> 00:12:07,492
Gatas fodedoras chegando.
141
00:12:09,863 --> 00:12:11,031
Jorn.
142
00:12:12,700 --> 00:12:15,767
Ann-Marit, este � Oystein.
143
00:12:15,769 --> 00:12:18,772
- Euronymous.
- Desculpa, Euronymous.
144
00:12:20,541 --> 00:12:22,175
Voc� � de banda ou
algo do tipo?
145
00:12:22,177 --> 00:12:24,843
- Sou o l�der da banda.
- Qual banda?
146
00:12:24,845 --> 00:12:25,945
Mayhem.
147
00:12:25,947 --> 00:12:27,548
Nunca ouvi falar de voc�s.
148
00:12:28,383 --> 00:12:29,848
Ir�.
149
00:12:29,850 --> 00:12:31,186
Voc� ir�!
150
00:12:36,191 --> 00:12:37,924
- Porra, cara!
- Desculpe, cara!
151
00:12:37,926 --> 00:12:39,260
Me desculpe.
152
00:13:18,533 --> 00:13:20,835
Morra, filha da puta!
153
00:13:27,275 --> 00:13:29,544
Eu quero morrer porra!
154
00:13:52,667 --> 00:13:54,002
O que voc� est� fazendo?
155
00:15:02,171 --> 00:15:04,106
Isto � como,
bem pior que...
156
00:15:16,719 --> 00:15:20,187
- Que porra � essa?
- � a minha roupa de show.
157
00:15:20,189 --> 00:15:23,290
O talento cru de Dead,
dedica��o e c�rebro ferrado...
158
00:15:23,292 --> 00:15:26,693
tornou-se uma grande
influ�ncia em todos n�s.
159
00:15:26,695 --> 00:15:29,930
E chegou a hora de apresentar
o mais mal�fico Mayhem
160
00:15:29,932 --> 00:15:31,633
para nossos metalheads
negros locais,
161
00:15:31,635 --> 00:15:32,933
e criar algum caos.
162
00:15:32,935 --> 00:15:34,602
O que est� fazendo?
O que tem na sacola?
163
00:15:34,604 --> 00:15:36,604
Inalando a morte.
164
00:15:36,606 --> 00:15:38,939
Que tro�o nojento!
165
00:15:38,941 --> 00:15:40,642
Que porra � essa?
166
00:15:40,644 --> 00:15:42,443
Que merda � essa?
Isso � real?
167
00:15:42,445 --> 00:15:43,710
� isso a� sim.
168
00:15:43,712 --> 00:15:45,714
- Mais um.
Agarre o cabelo dele.
169
00:15:47,284 --> 00:15:48,949
Certo, vamos l�.
Hora do show come�ar.
170
00:15:48,951 --> 00:15:50,520
Vamos, v�! V�!
171
00:15:51,621 --> 00:15:53,022
Boa sorte, rapazes!
172
00:15:54,457 --> 00:15:57,125
E a�?
173
00:19:19,130 --> 00:19:20,164
Como vai voc�?
174
00:19:24,669 --> 00:19:27,170
Voc�s s�o a melhor
banda de metal no mundo.
175
00:19:27,172 --> 00:19:28,671
- Sim!
- Porra, sim!
176
00:19:28,673 --> 00:19:32,108
N�o somos apenas uma
merda duma banda de metal.
177
00:19:32,110 --> 00:19:36,679
Ando farto da velocidade e bandas
de Death Metal, toda essa merda sueca.
178
00:19:36,681 --> 00:19:39,816
Tudo o que eles fazem
� celebrar a vida e festa.
179
00:19:39,818 --> 00:19:41,718
Eles deveriam apenas
cham�-lo de Life Metal.
180
00:19:43,455 --> 00:19:48,324
N�s tocamos Black Metal, o verdadeiro
Black Metal noruegu�s e...
181
00:19:48,326 --> 00:19:50,695
Lokringer est� pronto.
182
00:19:54,866 --> 00:19:57,102
- Foda-se...
- Voc�s s�o muito bons.
183
00:19:58,003 --> 00:20:00,770
O show foi muito bom.
184
00:20:00,772 --> 00:20:02,772
Meu nome � Kristian.
Eu sou de...
185
00:20:02,774 --> 00:20:04,176
Merda.
186
00:20:05,444 --> 00:20:07,012
Sou... Eu sou de Bergen.
187
00:20:12,184 --> 00:20:13,718
Scorpions?
188
00:22:10,938 --> 00:22:12,438
Dirija cuidadosamente, querido.
189
00:23:14,167 --> 00:23:15,500
Voc� chegou na
Casa do Inferno...
190
00:23:15,502 --> 00:23:17,769
Euronymous, O Pr�ncipe das Trevas
e Dead, O Cad�ver.
191
00:23:17,771 --> 00:23:20,206
N�o podemos atender ao telefone
agora porque estamos ocupados
192
00:23:20,208 --> 00:23:22,807
sacrificando crian�as para Satan�s.
193
00:23:25,846 --> 00:23:27,447
Oi, Pelle. � o papai.
194
00:23:30,283 --> 00:23:31,785
Tenho algumas boas not�cias.
195
00:23:33,553 --> 00:23:36,554
Recebemos cartas hoje e
voc� foi aceito na universidade.
196
00:23:36,556 --> 00:23:38,556
Parab�ns!
197
00:23:38,558 --> 00:23:42,130
Al�m disso, estamos indo para a casa
de ver�o, adorar�amos se voc� viesse.
198
00:24:31,446 --> 00:24:34,882
Pelle, sua porra pregui�osa!
199
00:24:36,384 --> 00:24:37,385
Idiota.
200
00:24:46,226 --> 00:24:47,361
Certo.
201
00:24:50,131 --> 00:24:51,132
Porra.
202
00:24:54,035 --> 00:24:55,603
T� se masturbando de novo?
203
00:25:12,620 --> 00:25:14,789
Merda. Porque fez...
204
00:25:15,224 --> 00:25:16,457
Caralho!
205
00:25:16,958 --> 00:25:18,392
Como ele p�de...
206
00:25:19,228 --> 00:25:20,394
N�s apenas...
207
00:25:22,697 --> 00:25:24,398
Qual � a emerg�ncia?
208
00:25:26,601 --> 00:25:29,504
Al�? Al�?
209
00:27:04,366 --> 00:27:05,868
Pelle n�o est� em casa.
210
00:27:07,536 --> 00:27:08,935
Voltou pra Su�cia?
211
00:27:08,937 --> 00:27:11,040
N�o, ele explodiu sua cabe�a.
212
00:27:27,623 --> 00:27:28,624
Voc� pegou?
213
00:27:29,192 --> 00:27:30,525
Peguei.
214
00:27:38,467 --> 00:27:41,668
� esse.
Isso vai nos tornar famosos.
215
00:27:41,670 --> 00:27:44,805
Mayhem ser� a banda que o
vocalista explodiu sua cabe�a.
216
00:27:44,807 --> 00:27:47,607
Devemos espalhar que eu comi
um peda�o do c�rebro dele tamb�m.
217
00:27:47,609 --> 00:27:49,210
Sim.
218
00:27:49,212 --> 00:27:50,947
Tenho algo pra voc�s.
219
00:27:51,513 --> 00:27:53,180
Isso � bom.
220
00:27:53,182 --> 00:27:57,120
Todos os membros do Mayhem
v�o usar a partir de agora.
221
00:28:00,522 --> 00:28:01,524
� ele.
222
00:28:02,457 --> 00:28:03,557
Legal.
223
00:28:03,559 --> 00:28:05,962
- O que quer dizer com "� ele?".
- � ele...
224
00:28:06,729 --> 00:28:07,730
Dead.
225
00:28:09,465 --> 00:28:11,966
Que porra � essa?
226
00:28:11,968 --> 00:28:13,935
- Que merda t� fazendo?
- Que porra t� fazendo?
227
00:28:13,937 --> 00:28:17,271
N�o vou usar essa merda.
� doentio!
228
00:28:17,273 --> 00:28:20,043
Ele era nosso amigo e
agora ele est� morto.
229
00:28:22,278 --> 00:28:25,780
N�o tenho amigos,
nem voc� deveria.
230
00:28:25,782 --> 00:28:29,216
- Isso � t�o errado.
- Deve ser errado.
231
00:28:29,218 --> 00:28:30,685
As pessoas devem
odiar o que fazemos.
232
00:28:30,687 --> 00:28:32,687
As pessoas devem pensar
que somos loucos.
233
00:28:32,689 --> 00:28:34,223
Bem, voc� �!
234
00:28:36,293 --> 00:28:38,562
Voc� faz o que eu digo ou voc�
est� fora da minha banda.
235
00:28:40,964 --> 00:28:42,865
� a sua banda?
236
00:28:46,035 --> 00:28:48,205
Voc� est� fora.
Saia da minha frente.
237
00:28:52,675 --> 00:28:54,378
Voc� foi longe demais.
238
00:28:55,678 --> 00:28:57,281
Merda, cara.
239
00:28:58,014 --> 00:28:59,350
Jorn, volte.
240
00:29:00,850 --> 00:29:03,051
- Ele vai voltar, certo?
- N�o.
241
00:29:03,053 --> 00:29:05,020
N�o, ele � substitu�vel.
242
00:29:05,022 --> 00:29:06,357
Ele � substitu�vel!
243
00:29:20,803 --> 00:29:23,771
Tenho que sair
daquela merda de casa.
244
00:29:23,773 --> 00:29:25,442
N�o consegui lidar com isso.
245
00:29:27,111 --> 00:29:29,610
Era a hora de iniciar o
pr�ximo cap�tulo da minha hist�ria
246
00:29:29,612 --> 00:29:31,348
e realizar um dos meus sonhos.
247
00:29:37,121 --> 00:29:39,620
Ent�o, com uma ajudinha do meu pai...
248
00:29:39,622 --> 00:29:43,358
Abri minha loja de discos...
Helvete, noruegu�s para "Inferno".
249
00:29:43,360 --> 00:29:44,962
Bem-vindos!
250
00:29:51,201 --> 00:29:53,769
Eu queria criar um lugar
para mim e minha galera
251
00:29:53,771 --> 00:29:57,274
um templo para o mal, caos
e Black Metal.
252
00:30:02,713 --> 00:30:04,615
Eu gosto desse lugar,
Euronymous.
253
00:30:05,549 --> 00:30:08,453
Eu planejei isso por anos.
254
00:30:23,468 --> 00:30:28,138
Este lugar � para n�s apenas,
o Inner Circle.
255
00:30:29,006 --> 00:30:30,174
O Black Circle.
256
00:30:31,842 --> 00:30:34,111
Eu estava construindo
o meu pr�prio imp�rio.
257
00:30:35,513 --> 00:30:38,682
Tudo o que aconteceu
me fez imune � realidade.
258
00:30:40,118 --> 00:30:42,454
N�o tinha mais limita��es.
259
00:30:44,556 --> 00:30:46,690
Eu poderia fazer
a merda que queria.
260
00:30:47,858 --> 00:30:49,461
Ningu�m podia me parar.
261
00:31:41,614 --> 00:31:43,348
Por que voc� vende essa merda?
262
00:31:44,883 --> 00:31:46,951
Achei que esse lugar
fosse o verdadeiro metal.
263
00:31:47,785 --> 00:31:49,118
E �.
264
00:31:49,120 --> 00:31:52,688
Tenho m�sicas que voc� n�o consegue
encontrar em qualquer lugar no mundo,
265
00:31:52,690 --> 00:31:54,225
apenas n�o est�
exposto para os posers.
266
00:31:55,461 --> 00:31:56,728
Onde est�?
267
00:31:57,563 --> 00:31:59,632
Se conhece, voc� vai encontr�-lo...
268
00:32:00,298 --> 00:32:02,468
mas um poser n�o
vai encontrar nada.
269
00:32:27,193 --> 00:32:29,528
- Voc� quer comprar ou escutar?
- Ambos.
270
00:32:35,067 --> 00:32:37,967
Eu lancei isso pelo meu selo...
271
00:32:37,969 --> 00:32:40,437
Deathlike Silence.
272
00:32:40,439 --> 00:32:41,540
Cerveja!
273
00:32:53,552 --> 00:32:55,020
N�o, obrigado. N�o bebo.
274
00:32:56,455 --> 00:32:57,722
Quer um copo de leite?
275
00:32:59,558 --> 00:33:00,790
Qual seu nome?
276
00:33:00,792 --> 00:33:03,128
� Kristian, certo?
277
00:33:04,296 --> 00:33:06,997
Voc� � Crist�o, Kristian?
278
00:33:06,999 --> 00:33:08,234
N�o mais.
279
00:33:10,869 --> 00:33:12,302
N�o mais?
280
00:33:12,304 --> 00:33:13,537
Ent�o, o que voc� � agora?
281
00:33:13,539 --> 00:33:17,042
Mudei meu nome para Varg.
282
00:33:17,610 --> 00:33:19,178
Varg.
283
00:33:20,145 --> 00:33:21,347
Gostei de Varg.
284
00:33:24,783 --> 00:33:25,951
"N�o mais".
285
00:33:29,689 --> 00:33:30,856
Poser de merda!
286
00:33:38,565 --> 00:33:39,863
Quer um pouco?
287
00:33:39,865 --> 00:33:41,967
N�o. Eu n�o como carne.
288
00:33:42,636 --> 00:33:44,203
- N�o?
- N�o.
289
00:33:45,404 --> 00:33:48,374
- Como Hitler?
Sim, igual ao Hitler.
290
00:33:51,110 --> 00:33:52,679
Sinto muito pelo seu vocalista.
291
00:33:56,215 --> 00:34:01,285
Ent�o, voc� tem sua pr�pria banda
e sua pr�pria loja de discos...
292
00:34:01,287 --> 00:34:02,289
e sua pr�pria gravadora.
293
00:34:05,458 --> 00:34:09,294
Cada um desses pontos vermelhos � um
contato que me envia fitas demo,
294
00:34:09,296 --> 00:34:11,128
e eu envio alguns em troca...
295
00:34:11,130 --> 00:34:14,299
Am�rica do Sul, Am�rica Central,
Pol�nia, Rom�nia.
296
00:34:14,301 --> 00:34:17,370
Pa�ses em todo o mundo
fazem m�sica sombria e m�.
297
00:34:18,070 --> 00:34:19,239
Voc� sabe porque?
298
00:34:19,606 --> 00:34:20,607
N�o.
299
00:34:21,441 --> 00:34:23,441
As coisas est�o miser�veis.
300
00:34:23,443 --> 00:34:25,211
Pessoas s�o governadas
por ditaduras.
301
00:34:26,945 --> 00:34:28,281
Assim como n�s aqui na Noruega.
302
00:34:28,881 --> 00:34:30,015
Como n�s?
303
00:34:31,685 --> 00:34:33,217
Na Noruega?
304
00:34:33,219 --> 00:34:34,287
Sim.
305
00:34:35,021 --> 00:34:36,887
A bosta da igreja,
306
00:34:36,889 --> 00:34:40,658
...eles est�o nos oprimindo com
sua gentileza e bondade
307
00:34:40,660 --> 00:34:45,129
lavagem cerebral na popula��o com
empatia falsa e solidariedade de merda.
308
00:34:45,131 --> 00:34:47,067
Odeie eles e suas igrejas.
309
00:34:48,301 --> 00:34:49,869
N�s dever�amos queim�-los.
310
00:34:53,506 --> 00:34:54,774
Voc� entendeu, certo?
311
00:34:56,543 --> 00:34:58,176
Digo... Voc� � um satanista, certo?
312
00:34:58,178 --> 00:34:59,179
Sim!
313
00:35:06,186 --> 00:35:08,388
Do caralho!
314
00:35:21,568 --> 00:35:22,967
Tenho algo pro seu selo.
315
00:35:26,373 --> 00:35:27,606
Burzum?
316
00:35:27,608 --> 00:35:28,940
Quem mais est� na banda?
317
00:35:28,942 --> 00:35:31,779
N�o, sou eu. S� eu.
318
00:35:32,613 --> 00:35:35,113
Varg, o lobo solit�rio.
319
00:35:35,115 --> 00:35:36,617
- Salve Satan�s!
- Eu gosto disso.
320
00:35:45,493 --> 00:35:47,291
Salve Satan�s!
321
00:36:14,121 --> 00:36:15,289
A festa acabou.
322
00:37:01,803 --> 00:37:04,136
Eu fiquei chocado.
323
00:37:04,138 --> 00:37:07,439
Assim como a primeira vez
que eu ouvi a voz de Pelle.
324
00:37:07,441 --> 00:37:10,442
De onde diabos veio este poser...
325
00:37:10,444 --> 00:37:12,546
e como sua m�sica pode soar
t�o perfeita assim?
326
00:37:13,949 --> 00:37:17,349
Este era exatamente o tipo de merda
que eu precisava para o meu selo.
327
00:37:17,351 --> 00:37:19,519
Isso era o verdadeiro
Black Metal noruegu�s.
328
00:37:19,521 --> 00:37:21,119
Puta merda!
329
00:37:21,121 --> 00:37:23,523
Faust, voc� tem que escutar isso!
330
00:37:23,525 --> 00:37:26,291
� uma obra-prima do caralho!
331
00:37:26,293 --> 00:37:28,360
Eu tive que falar
com essa porra de poser.
332
00:37:39,941 --> 00:37:42,342
M�sica seriamente m�, cara.
333
00:37:42,344 --> 00:37:44,611
Isso � perfeito pro meu selo.
334
00:37:44,613 --> 00:37:47,616
Apenas um maldito problema, estou quebrado.
335
00:37:48,717 --> 00:37:50,450
- Boa sorte.
- Espere!
336
00:37:50,452 --> 00:37:51,884
Espere, posso conseguir o dinheiro.
337
00:37:51,886 --> 00:37:54,289
Por favor, cale a boca.
338
00:37:57,192 --> 00:37:59,057
Ent�o, voc� � rico?
339
00:37:59,059 --> 00:38:00,529
Minha m�e pagar�.
340
00:38:03,899 --> 00:38:07,367
Ent�o, a m�e do poser
realmente pagou.
341
00:38:07,369 --> 00:38:11,971
Unimos for�as e juntos gravamos a
primeira grava��o de est�dio do Burzum
342
00:38:11,973 --> 00:38:14,607
no lend�rio
Grieghallen Studios.
343
00:38:14,609 --> 00:38:15,942
Como se sente?
344
00:38:15,944 --> 00:38:18,311
Me sinto bem.
345
00:38:18,313 --> 00:38:20,849
Satan�s!
346
00:38:23,685 --> 00:38:28,154
Eu vou foder essa.
Eu vou fod�-la t�o bem.
347
00:38:28,156 --> 00:38:31,558
Eu quero um microfone no
centro da sala, nada mais.
348
00:38:31,560 --> 00:38:32,794
Isso vai soar horr�vel.
349
00:38:35,063 --> 00:38:36,298
Esse � o ponto!
350
00:38:36,899 --> 00:38:38,464
Certo.
351
00:38:38,466 --> 00:38:42,635
Ele tinha algumas ideias muito ruins,
mas com uma pequena ajuda minha...
352
00:38:42,637 --> 00:38:47,910
o resultado foi verdadeiro, metal o
suficiente pra fazer parte do Black Circle.
353
00:38:51,948 --> 00:38:53,849
Voc� sabe de qual baterista
eu estava falando?
354
00:38:54,717 --> 00:38:56,018
Higiene ruim...
355
00:39:06,361 --> 00:39:08,129
O que aconteceu ao baterista de...
356
00:39:10,633 --> 00:39:12,133
Isto � hil�rio.
357
00:39:14,804 --> 00:39:16,904
Nosso pr�ximo �lbum
est� quase pronto.
358
00:39:16,906 --> 00:39:18,874
A m�sica mais mal�fica que
voc� j� ouviu falar.
359
00:39:19,642 --> 00:39:21,140
� minha banda.
360
00:39:21,142 --> 00:39:22,776
Est� saindo pela minha gravadora.
361
00:39:22,778 --> 00:39:23,946
Legal.
362
00:39:24,614 --> 00:39:26,780
Est�o planejando algumas turn�s?
363
00:39:26,782 --> 00:39:28,348
Claro que n�o.
364
00:39:28,350 --> 00:39:31,184
Shows s�o para aquelas bandas
suecas de metal da moda.
365
00:39:31,186 --> 00:39:33,854
Exatamente. Posers alegando
serem satanistas...
366
00:39:33,856 --> 00:39:37,123
quando tudo que eles querem fazer �
beber cerveja e se divertirem.
367
00:39:37,125 --> 00:39:42,363
Odeio isso, aqueles garotos do Death Metal
com suas est�pidas camisas do Morbid Angel.
368
00:39:42,365 --> 00:39:45,399
Eles est�o criando moda de algo
que era pra injetar o medo.
369
00:39:45,401 --> 00:39:48,638
Devemos coloc�-los em
c�maras de g�s at� a morte.
370
00:40:01,884 --> 00:40:03,283
Envenen�-los at� a morte?
371
00:40:10,060 --> 00:40:11,225
Foda-se!
372
00:40:11,227 --> 00:40:12,961
Voc� est� t�o b�bado, cara.
373
00:40:12,963 --> 00:40:14,897
Salve Satan�s!
374
00:40:15,564 --> 00:40:17,464
Voc� deveria tirar minha foto.
375
00:40:17,466 --> 00:40:18,565
Talvez.
376
00:40:18,567 --> 00:40:20,401
- Voc� deve!
- Eu n�o sei.
377
00:40:20,403 --> 00:40:22,803
Faust, fa�a isso!
378
00:40:22,805 --> 00:40:24,538
Que diabos est� errado com voc�?
379
00:40:24,540 --> 00:40:26,141
Tudo bem!
� o bastante.
380
00:40:26,143 --> 00:40:27,274
- Vamos!
- Certo. Certo!
381
00:40:27,276 --> 00:40:29,044
V�, v�, vamos!
382
00:40:41,290 --> 00:40:44,226
Ent�o � a isso que voc� leva
todas as suas groupies?
383
00:40:45,028 --> 00:40:46,695
N�o temos qualquer
merda de groupies.
384
00:40:46,697 --> 00:40:48,829
Voc� n�o sabe o que fazer com
elas de qualquer jeito.
385
00:40:48,831 --> 00:40:51,067
N�o queremos essas porcarias
de groupies.
386
00:40:52,903 --> 00:40:55,502
Estamos em destrui��o
e sofrimento.
387
00:40:55,504 --> 00:40:58,475
Quando as pessoas ouvem nossa m�sica,
queremos que elas cometam suic�dio.
388
00:41:01,444 --> 00:41:03,146
Pensa que estamos apenas
falando por falar?
389
00:41:04,213 --> 00:41:06,881
Acho que tudo isso s�o um
monte de coisas est�pidas.
390
00:41:06,883 --> 00:41:08,783
Bem, isso � besteira!
N�s somos de verdade.
391
00:41:08,785 --> 00:41:10,719
Eu n�o sei.
392
00:41:10,721 --> 00:41:12,722
Parece que voc� acabou de
copiar do Venom pra mim.
393
00:41:14,391 --> 00:41:17,224
Voc� sabe que o satanista fala apenas
como figura de imagem, certo?
394
00:41:17,226 --> 00:41:18,895
- Quem disse?
- Venom.
395
00:41:21,531 --> 00:41:23,366
Quando eles dizem que
foi apenas uma imagem...
396
00:41:24,801 --> 00:41:27,469
isso � apenas parte da imagem deles.
397
00:41:27,471 --> 00:41:29,471
Ent�o, quando voc�
vai tirar minha foto?
398
00:41:29,473 --> 00:41:30,538
Eu nunca disse que faria.
399
00:41:30,540 --> 00:41:32,173
Por que n�o subimos
e falamos sobre isso?
400
00:41:32,175 --> 00:41:33,476
Por que todos n�s n�o ficamos?
401
00:41:36,446 --> 00:41:37,714
Tire suas roupas.
402
00:41:51,795 --> 00:41:53,064
Voc� est� surda?
403
00:41:56,299 --> 00:41:58,902
Eu disse pra tirar
suas roupas agora!
404
00:42:38,042 --> 00:42:40,044
Diminua a porra do volume.
405
00:42:46,951 --> 00:42:50,888
Me pergunto como � penetrar
uma faca em um corpo humano.
406
00:42:52,056 --> 00:42:53,722
Voc� deveria descobrir.
407
00:42:53,724 --> 00:42:55,793
Sim, talvez eu deva.
408
00:42:57,195 --> 00:42:59,630
Auf Wiedersehen, senhores.
Por favor, volte novamente.
409
00:43:00,631 --> 00:43:01,732
Obrigado.
410
00:43:05,636 --> 00:43:08,470
Aqui � Deathlike Silence?
411
00:43:08,472 --> 00:43:10,641
Sim somos n�s!
412
00:43:12,476 --> 00:43:13,542
Obrigado, senhor.
413
00:43:13,544 --> 00:43:15,079
� a porra do seu disco.
414
00:43:22,787 --> 00:43:24,353
Foda demais!
415
00:43:24,355 --> 00:43:25,556
Merda!
416
00:43:28,960 --> 00:43:30,392
E eles imprimiram errado.
417
00:43:30,394 --> 00:43:32,127
Deveria ser "Spell of Destruction"...
418
00:43:32,129 --> 00:43:34,164
N�o "Black Spell
of Destruction".
419
00:43:34,166 --> 00:43:35,200
N�o, eu mudei.
420
00:43:37,535 --> 00:43:38,970
Por que voc� fez isso?
421
00:43:40,404 --> 00:43:42,140
Porque � melhor com "Black".
422
00:43:52,050 --> 00:43:53,451
Quando vou ser pago?
423
00:43:55,153 --> 00:43:59,388
Primeiro n�s vendemos
alguns, a� voc� ser� pago.
424
00:43:59,390 --> 00:44:02,660
Devemos deixar as pessoas saberem que o
�lbum foi lan�ado, ganhar alguma aten��o.
425
00:44:03,228 --> 00:44:05,161
Voc� tem alguma ideia?
426
00:44:05,163 --> 00:44:07,964
Pensei que fosse o g�nio do marketing,
mas acho que eu posso fazer...
427
00:44:08,066 --> 00:44:09,301
Por favor, sinta-se a vontade.
428
00:44:10,568 --> 00:44:11,702
Boa sorte.
429
00:45:35,053 --> 00:45:36,454
Ei, cara, o volume!
430
00:45:36,456 --> 00:45:39,225
- O que?
- A porra da TV, aumenta!
431
00:45:40,959 --> 00:45:42,460
...mesma igreja em Bergen.
432
00:45:42,462 --> 00:45:45,528
A pol�cia local suspeita que
o fogo foi criminoso.
433
00:45:45,530 --> 00:45:48,531
N�o h� suspeitos at� agora.
434
00:45:48,533 --> 00:45:50,234
- Ele fez isso!
- Quem fez?
435
00:45:50,236 --> 00:45:53,204
- Qu�?
- Varg, a igreja, ele fez isso.
436
00:45:53,206 --> 00:45:54,804
Fant�stico!
437
00:45:54,806 --> 00:45:56,140
- Porra!
- Isso � legal.
438
00:45:56,142 --> 00:45:59,642
Eu disse que precis�vamos de
promo��o e ele fez isso...
439
00:45:59,644 --> 00:46:02,345
...e eu disse pra ele fazer isso!
440
00:46:02,347 --> 00:46:04,614
- Porra, isso � t�o legal!
- Eu disse pra ele fazer isso.
441
00:46:04,616 --> 00:46:06,784
- Caralho!
- Est� nos notici�rios!
442
00:46:06,786 --> 00:46:09,286
Puta que o pariu!
443
00:46:09,288 --> 00:46:15,059
A pol�cia est� procurando o suspeito
respons�vel pela queima da Igreja Fantoft.
444
00:46:15,061 --> 00:46:17,294
- A igreja foi constru�da em...
- Puta merda.
445
00:46:17,296 --> 00:46:19,463
Cara, Varg � um her�i.
446
00:46:19,465 --> 00:46:20,466
Foda!
447
00:46:22,635 --> 00:46:24,637
Foda pra caralho!
448
00:46:25,371 --> 00:46:26,472
Ele fez isso.
449
00:46:27,740 --> 00:46:30,576
E ele nos fez parecer como
uns escoteiros de merda.
450
00:46:31,543 --> 00:46:32,645
Merda...
451
00:46:34,213 --> 00:46:35,782
Ele fez a porra.
452
00:46:58,037 --> 00:46:59,138
Ele est� aqui agora.
453
00:47:00,573 --> 00:47:01,808
Desliga isso.
454
00:47:04,977 --> 00:47:06,646
O que voc� fez foi muito legal.
455
00:47:08,948 --> 00:47:10,783
Eu estive falando
sobre isso h� anos.
456
00:47:12,051 --> 00:47:13,654
Fico feliz que voc� tenha se inspirado.
457
00:47:14,555 --> 00:47:15,556
Inspirado?
458
00:47:16,457 --> 00:47:17,788
N�s finalmente fizemos isso.
459
00:47:17,790 --> 00:47:19,792
- N�s fizemos isso?
- Sim, isso.
460
00:47:21,128 --> 00:47:24,628
Agora pense em todas as pessoas
que est�o tristes e quebradas...
461
00:47:24,630 --> 00:47:28,533
sobre o que aconteceu com a sua
querida Santa Igreja do caralho.
462
00:47:38,312 --> 00:47:40,247
Salve satan�s, meu Senhor!
463
00:47:44,952 --> 00:47:48,288
Ria agora, seu nazista de merda.
464
00:47:52,126 --> 00:47:56,897
Ap�s o inc�ndio da igreja Fantoft,
tudo virou uma competi��o de merda.
465
00:47:58,465 --> 00:48:01,568
O que eu fiz, o Varg fez
dez vezes maior e melhor.
466
00:48:06,707 --> 00:48:08,876
Sua criatividade estava explodindo.
467
00:48:10,010 --> 00:48:12,043
Ele fazia melhor em
qualquer coisa que mexia.
468
00:48:12,045 --> 00:48:16,650
Botou outro nome est�pido a sua
lista de nomes... Greifi Grishnackh.
469
00:48:19,219 --> 00:48:21,286
As garotas fizeram
fila pra transar com ele.
470
00:48:21,288 --> 00:48:23,822
- Greifi est� aqui?
- N�o, ele n�o est� aqui.
471
00:48:23,824 --> 00:48:24,990
Saia.
472
00:48:24,992 --> 00:48:26,958
O mundo que constru�
estava prestes a desmoronar.
473
00:48:26,960 --> 00:48:29,129
E quantas garotas gostosas
ele podia comer?
474
00:48:40,908 --> 00:48:43,143
Havia igrejas
queimando por tudo.
475
00:48:44,745 --> 00:48:47,679
Meu futuro e sucesso
desapareceu atr�s de suas a��es
476
00:48:47,681 --> 00:48:48,715
Merda!
477
00:48:50,951 --> 00:48:52,554
Eu tive que fazer algo a respeito.
478
00:48:54,221 --> 00:48:55,889
Eu nomeio voc�...
479
00:48:57,791 --> 00:48:59,294
baixista do Mayhem.
480
00:49:04,731 --> 00:49:06,033
� uma honra.
481
00:49:08,303 --> 00:49:09,703
Parab�ns, cara.
482
00:49:17,645 --> 00:49:21,549
Oystein, devemos incendiar juntos.
483
00:49:24,052 --> 00:49:26,285
- N�o sei, Kristian.
- Me chama de Varg.
484
00:49:26,287 --> 00:49:29,455
Sim, vou para...
Estou indo.
485
00:49:29,457 --> 00:49:30,857
Vejo voc�s mais tarde.
486
00:49:34,462 --> 00:49:35,727
Voc� j� fez isso.
487
00:49:35,729 --> 00:49:39,131
Sim, mas voc� mesmo disse...
488
00:49:39,133 --> 00:49:40,801
"N�s devemos queimar todas elas."
489
00:49:57,118 --> 00:49:58,186
Espere.
490
00:50:03,524 --> 00:50:04,626
Pelo qu�?
491
00:50:11,299 --> 00:50:13,301
Voc� sabe o que tinha aqui,
492
00:50:14,902 --> 00:50:19,307
este mesmo peda�o de terra, antes dos
crist�os chegarem e estuprarem este pa�s?
493
00:50:21,577 --> 00:50:24,544
Altar de sacrif�cios para Odin.
494
00:50:24,546 --> 00:50:27,481
Os crist�os constru�ram
esta igreja repugnante...
495
00:50:27,483 --> 00:50:29,817
� direita do local mais sagrado
dos nossos antepassados
496
00:50:30,885 --> 00:50:32,787
Bastante desrespeitoso, n�o?
497
00:50:38,793 --> 00:50:41,129
- Espere. Isso � uma...
- Sim.
498
00:50:43,299 --> 00:50:44,564
Espere, voc� s� vai...
499
00:50:44,566 --> 00:50:46,968
Vou deixar ali e vai explodir.
500
00:51:01,949 --> 00:51:07,287
Dez, nove, oito, sete, seis...
501
00:51:07,289 --> 00:51:09,623
Seis, seis...
502
00:51:09,625 --> 00:51:12,194
tr�s, dois, um.
503
00:51:17,499 --> 00:51:18,534
Merda!
504
00:51:20,402 --> 00:51:22,736
Kristian...
505
00:51:22,738 --> 00:51:24,805
Digo, Varg!
506
00:51:24,807 --> 00:51:26,807
Quis dizer, Greifi.
S�rio, cara.
507
00:51:26,809 --> 00:51:28,210
Podia ser um fracasso.
508
00:51:59,809 --> 00:52:02,643
Sim, queime a merda da b�lbia.
509
00:52:06,482 --> 00:52:09,784
Venha! Vamos, vamos!
510
00:52:09,786 --> 00:52:11,385
Vamos, vamos!
511
00:52:37,179 --> 00:52:39,214
Voc� � um man�aco do caralho!
512
00:52:39,883 --> 00:52:41,651
Eu sou mal?
513
00:52:42,117 --> 00:52:44,052
Sim, eu sou!
514
00:52:45,120 --> 00:52:47,290
Queima, filho da puta!
515
00:53:04,641 --> 00:53:06,073
Certo, agora vamos!
516
00:53:06,075 --> 00:53:07,076
Vamos l�!
517
00:53:34,971 --> 00:53:37,638
Igreja queimadas em todo o pa�s.
518
00:53:37,640 --> 00:53:40,809
Pode nos dizer o que aconteceu
em Revheim na noite passada?
519
00:53:40,811 --> 00:53:45,146
A �nica coisa que sabemos � que o fogo
come�ou por volta das 5:00 da manh�,
520
00:53:45,148 --> 00:53:46,915
e tudo poderia ser muito...
521
00:53:46,917 --> 00:53:49,252
Vamos l�, rapazes!
O jantar est� pronto.
522
00:53:51,020 --> 00:53:53,791
� o seu favorito.
Esparguete � bolonhesa.
523
00:53:58,127 --> 00:54:01,229
Querida, voc� viu as not�cias? � insano.
524
00:54:01,231 --> 00:54:05,468
H� evid�ncias claras sobre
atividade sat�nica na igreja Revheim.
525
00:54:16,246 --> 00:54:17,913
M�e, estou saindo.
526
00:54:17,915 --> 00:54:19,249
Certo, querido.
527
00:55:46,805 --> 00:55:48,138
Estou bem aqui.
528
00:55:49,641 --> 00:55:51,141
Voc� n�o precisa ter medo.
529
00:55:56,380 --> 00:55:58,148
Podemos fazer o que voc� quiser.
530
00:56:04,456 --> 00:56:06,057
Eu era exatamente como voc�.
531
00:56:06,725 --> 00:56:07,726
Certo.
532
00:56:09,060 --> 00:56:10,395
Eu costumava andar por a�...
533
00:56:11,730 --> 00:56:12,964
carregando todos aqueles...
534
00:56:14,633 --> 00:56:15,734
N�o aqui.
535
00:59:35,802 --> 00:59:39,204
- Quando vou receber o pagamento?
- A qualquer momento.
536
00:59:39,206 --> 00:59:41,808
Eu preciso disso.
Tenho que devolver a minha m�e.
537
00:59:43,043 --> 00:59:44,911
Ela vai receber o dinheiro dela em breve.
538
00:59:51,651 --> 00:59:53,651
Pensei que tinhamos vendido muito.
539
00:59:53,653 --> 00:59:56,554
Bem, primeiro precisamos recuperar
tudo, ent�o voc� ser� pago.
540
00:59:56,556 --> 00:59:58,124
O est�dio foi caro.
541
01:00:06,633 --> 01:00:08,066
- Eu fiz isso.
- Hoje mais cedo,
542
01:00:08,068 --> 01:00:11,303
um corredor descobriu o
corpo de um homem de 43 anos...
543
01:00:11,305 --> 01:00:12,873
que foi esfaqueado at� a morte.
544
01:00:15,141 --> 01:00:16,710
Isso foi voc�?
545
01:00:17,978 --> 01:00:19,178
Sim.
546
01:00:19,180 --> 01:00:20,647
E extremamente violento.
547
01:00:21,648 --> 01:00:22,816
O que...
548
01:00:23,984 --> 01:00:25,150
Quando?
549
01:00:25,152 --> 01:00:26,486
Noite passada.
550
01:00:29,223 --> 01:00:30,457
Aquilo foi...
551
01:00:34,061 --> 01:00:36,394
Isso foi realmente um
movimento inteligente, cara.
552
01:00:36,396 --> 01:00:37,965
Parab�ns!
553
01:00:40,301 --> 01:00:42,400
Voc� ser� o novo her�i
do Black Circle.
554
01:00:42,402 --> 01:00:44,136
Devemos celebrar.
555
01:00:44,138 --> 01:00:46,307
Vamos queimar mais
uma porra de igreja?
556
01:00:49,043 --> 01:00:50,710
Sim, vamos fazer essa porra.
557
01:01:12,632 --> 01:01:13,801
- Tudo certo.
- Tudo certo.
558
01:01:18,571 --> 01:01:19,707
Aqui est�.
559
01:01:38,059 --> 01:01:40,626
Ei, vamos l�! N�o fique a� parado.
560
01:01:40,628 --> 01:01:42,897
Voc� � o mestre
desta merda, certo?
561
01:01:48,469 --> 01:01:49,804
Foda-se essa merda.
562
01:01:51,138 --> 01:01:52,805
Isso a�!
563
01:01:52,807 --> 01:01:54,709
Vamos te deixar bom e branco.
564
01:02:00,648 --> 01:02:01,716
Faust,
565
01:02:03,884 --> 01:02:04,986
voc� faz as honras.
566
01:02:23,738 --> 01:02:26,638
Para Jesus e seus disc�pulos.
567
01:02:26,640 --> 01:02:27,641
Vamos embora!
568
01:02:38,819 --> 01:02:40,922
Queima a porra toda!
569
01:02:42,623 --> 01:02:45,127
Puta que pariu!
570
01:03:04,379 --> 01:03:06,146
- Fodeu, fodeu, fodeu!
- Vamos embora!
571
01:03:06,148 --> 01:03:07,149
Vamos!
572
01:03:54,564 --> 01:03:55,964
Cara, eu estou t�o b�bado.
573
01:04:05,241 --> 01:04:07,074
Armadura legal.
574
01:04:07,076 --> 01:04:09,410
- Parab�ns pelo fogo, pessoal.
- Sim, parab�ns.
575
01:04:09,412 --> 01:04:11,911
Uma coisa voc�s precisam saber.
576
01:04:11,913 --> 01:04:13,483
Isso deve ficar
dentro do c�rculo.
577
01:04:16,918 --> 01:04:18,387
Faust matou algu�m.
578
01:04:22,158 --> 01:04:23,658
Esfaqueou um homem at� a morte.
579
01:04:25,627 --> 01:04:29,029
Conversamos sobre essa vontade
de colocar uma faca em um corpo.
580
01:04:29,031 --> 01:04:30,466
- N�s fizemos?
- Sim.
581
01:04:31,567 --> 01:04:33,069
Eu disse: "Que porra � essa?
582
01:04:33,635 --> 01:04:34,904
"Voc� deveria tentar."
583
01:04:36,705 --> 01:04:38,307
Ele seguiu meu conselho.
584
01:04:39,876 --> 01:04:42,143
Ent�o, de agora em diante
temos que nos esconder.
585
01:04:42,145 --> 01:04:44,044
Sim, claro!
586
01:04:44,046 --> 01:04:45,982
- Sim.
- Por que far�amos isso?
587
01:04:47,984 --> 01:04:50,386
Voc� sabe, n�s entramos
para um n�vel totalmente novo.
588
01:04:51,754 --> 01:04:52,989
De que maneira?
589
01:04:54,390 --> 01:04:57,124
Investiga��o de homic�dio.
590
01:04:57,126 --> 01:05:00,194
Tenho certeza que eles vir�o atr�s de n�s
por todas as outras coisas tamb�m.
591
01:05:00,196 --> 01:05:03,297
Ent�o, vamos apenas correr
e se esconder como galinhas?
592
01:05:04,967 --> 01:05:06,969
Tudo certo. Voc� fa�a apenas
o que eu digo, ok?
593
01:05:10,072 --> 01:05:12,139
Tudo foi levado
para um novo n�vel.
594
01:05:12,141 --> 01:05:14,210
O terror se espalhou por
toda a Noruega.
595
01:05:14,877 --> 01:05:16,744
Ele foi esfaqueado at� a morte.
596
01:05:16,746 --> 01:05:18,712
Eu pude sentir os policiais
bisbilhotando a loja.
597
01:05:18,714 --> 01:05:22,316
A pol�cia norueguesa ainda est�
procurando os suspeitos respons�veis.
598
01:05:22,318 --> 01:05:23,719
Eles tinham os olhos em mim.
599
01:05:24,253 --> 01:05:26,321
Eles tinham os olhos em mim.
600
01:05:26,323 --> 01:05:27,855
Ou eu estava apenas
ficando paran�ico?
601
01:05:27,857 --> 01:05:29,356
...a pol�cia ainda est� procurando...
602
01:05:29,358 --> 01:05:31,225
Tudo isso se tornou
maior que o esperado.
603
01:05:31,227 --> 01:05:32,927
Terror...
604
01:05:32,929 --> 01:05:35,999
Nossas fantasias fodidas se transformaram
em uma realidade ainda mais fodida.
605
01:05:36,300 --> 01:05:38,065
Isto n�o � o que eu queria.
606
01:05:38,067 --> 01:05:40,734
Eu queria sair, mas n�o consegui.
Encontrei a porra da porta.
607
01:05:40,736 --> 01:05:43,307
A pol�cia come�ou
uma investiga��o.
608
01:05:44,208 --> 01:05:45,475
Merda.
609
01:05:52,649 --> 01:05:56,318
Toda essa porcaria do mal e
escurid�o deveria ser divertido.
610
01:05:56,320 --> 01:05:58,821
Eu estava doente e cansado
de tudo indo pra merda,
611
01:06:00,990 --> 01:06:04,894
ent�o eu decidi seguir em frente e
focar em mim mesmo e no futuro.
612
01:06:13,303 --> 01:06:15,305
isso foi por volta das 6:00 da manh�...
613
01:06:19,042 --> 01:06:23,746
O fogo desta noite na igreja metodista
em Sarpsborg deixou um bombeiro morto.
614
01:06:28,552 --> 01:06:30,554
Tudo bem. Vamos l�.
615
01:06:31,754 --> 01:06:33,090
Fique parado.
616
01:06:34,658 --> 01:06:35,726
Levante mais a sua cabe�a.
617
01:06:39,463 --> 01:06:40,631
Mova sua cabe�a.
618
01:06:45,802 --> 01:06:48,470
Agora olhe para mim
apenas com seus olhos.
619
01:06:48,472 --> 01:06:49,641
Certo, talvez n�o.
620
01:06:52,142 --> 01:06:54,478
Certo, mova seus olhos
mais para a direita.
621
01:06:55,479 --> 01:06:56,712
L�.
622
01:06:56,714 --> 01:06:57,715
Perfeito.
623
01:06:58,583 --> 01:06:59,983
N�o seja t�o s�rio.
624
01:07:47,231 --> 01:07:48,399
Sim!
625
01:07:48,899 --> 01:07:50,199
Desculpe.
626
01:07:54,372 --> 01:07:55,473
Parece bom.
627
01:08:26,070 --> 01:08:27,472
O que est� em sua mente?
628
01:09:06,978 --> 01:09:08,146
Puxe a porra do gatilho.
629
01:09:46,919 --> 01:09:48,151
Bom dia!
630
01:10:07,806 --> 01:10:09,541
Voc� realmente sente a falta dele, n�o �?
631
01:10:19,218 --> 01:10:20,385
N�o.
632
01:10:34,032 --> 01:10:38,034
� isso, a maior
catedral de toda a Noruega.
633
01:10:38,036 --> 01:10:40,070
N�s vamos ter isso
na capa do �lbum.
634
01:10:40,072 --> 01:10:41,304
Legal.
635
01:10:41,306 --> 01:10:42,907
� dos anos de 1100.
636
01:10:42,909 --> 01:10:46,309
E agora, em 1993, vamos explodi-la.
637
01:10:46,311 --> 01:10:48,247
Espere, explodi-la?
638
01:10:50,750 --> 01:10:52,685
- Voc�s est�o prontos?
- Vamos l�, pessoal.
639
01:10:56,656 --> 01:10:58,422
Varg j� colocou abaixo sete igrejas.
640
01:10:58,424 --> 01:11:00,491
Eu n�o entendi.
641
01:11:00,493 --> 01:11:04,497
Voc� quer botar a catedral na
capa, mas n�o quer explodi-la.
642
01:11:05,063 --> 01:11:06,731
� apenas uma capa de �lbum.
643
01:11:06,733 --> 01:11:09,800
N�o � s� uma capa de �lbum.
644
01:11:09,802 --> 01:11:11,903
Voc� j� tem Fantoft na capa de Aske.
645
01:11:11,905 --> 01:11:13,236
Voc� at� incluiu fosf�ros.
646
01:11:13,238 --> 01:11:14,906
Isso foi um chamado � a��o.
647
01:11:14,908 --> 01:11:18,809
Use fosf�ros para queimar
uma igreja como eu fiz.
648
01:11:18,811 --> 01:11:21,546
- Qual �, Kristian?
- Meu nome � Varg.
649
01:11:21,548 --> 01:11:22,982
Estamos nisso juntos.
650
01:11:23,650 --> 01:11:24,749
Queremos a mesma coisa.
651
01:11:24,751 --> 01:11:25,816
- N�s fizemos?
- Sim.
652
01:11:25,818 --> 01:11:28,219
Nesse caso, vamos pegar
alguma dinamite...
653
01:11:28,221 --> 01:11:30,423
- Voc�s est�o vindo?
- e vamos explodir isso.
654
01:11:32,825 --> 01:11:33,991
Sim.
655
01:11:33,993 --> 01:11:35,092
Vou te esperar l�.
656
01:11:35,094 --> 01:11:36,227
Tu fazes o que queres.
657
01:11:36,229 --> 01:11:37,562
Eu n�o preciso da sua ben��o.
658
01:11:37,564 --> 01:11:40,133
Eu quero voc� l� pra fazermos juntos
659
01:11:41,568 --> 01:11:43,301
Vamos l�, galera!
660
01:11:43,303 --> 01:11:44,468
Precisamos voltar l�.
661
01:11:44,470 --> 01:11:47,138
O fato de que a Noruega
� governado por uma ditadura,
662
01:11:47,140 --> 01:11:52,743
e nosso povo sofre lavagem cerebral de
empatia e solidariedade pela igreja,
663
01:11:52,745 --> 01:11:56,147
e seu cristianismo est�pido
n�o te incomoda mais?
664
01:11:56,149 --> 01:11:58,382
Claro que sim.
Eu odeio essa merda.
665
01:11:58,384 --> 01:12:01,586
Ou voc� faz isso pela causa
e voc� age...
666
01:12:01,588 --> 01:12:04,422
ou voc� faz isso porque
voc� quer aten��o...
667
01:12:04,424 --> 01:12:07,160
e voc� quer ser uma
est�pida estrela do rock.
668
01:12:08,328 --> 01:12:10,096
Voc� n�o pode ter as duas coisas.
669
01:13:28,809 --> 01:13:31,243
Isso deve estar nas
costas dele ou �...
670
01:13:31,245 --> 01:13:32,844
- Eu acho que � a bunda dele.
- Esfaq...
671
01:13:34,314 --> 01:13:35,849
- Ele foi esfaqueado no rabo.
672
01:13:41,089 --> 01:13:42,556
Certo, cuz�o.
673
01:13:43,158 --> 01:13:44,324
Certo.
674
01:13:50,297 --> 01:13:51,331
Al�?
675
01:13:51,900 --> 01:13:53,200
Estou indo a p�blico.
676
01:13:54,301 --> 01:13:55,734
P�blico...
Do que voc� est� falando?
677
01:13:55,736 --> 01:13:57,070
Estou indo para a imprensa.
678
01:13:57,072 --> 01:13:59,471
Temos que levar isso
para o pr�ximo n�vel.
679
01:13:59,473 --> 01:14:01,140
O pr�ximo n�vel � a cadeia.
680
01:14:01,142 --> 01:14:04,813
Falaremos de tal forma que nossa
identidade seja mantida an�nima.
681
01:14:07,247 --> 01:14:09,481
O que singifica ir
para a imprensa, ent�o?
682
01:14:09,483 --> 01:14:12,652
Temos que apresent�-los
ao Black Circle.
683
01:14:12,654 --> 01:14:16,321
Eles precisam saber o que fizemos
e que pretendemos fazer a mais.
684
01:14:16,323 --> 01:14:19,324
Isso � uma m� ideia. N�o.
685
01:14:19,326 --> 01:14:21,359
N�o estou pedindo sua
permiss�o, Oystein.
686
01:14:21,361 --> 01:14:23,164
Por que diabos voc� est� me
ligando, ent�o?
687
01:14:24,799 --> 01:14:27,567
N�o me importo com o que voc� diz.
Vou fazer isso.
688
01:14:27,569 --> 01:14:29,468
Isso afetar� a todos n�s, certo?
689
01:14:29,470 --> 01:14:30,970
Eu j� tenho a
pol�cia me seguindo.
690
01:14:30,972 --> 01:14:33,005
Eles provavelmente est�o
fora da sua janela agora.
691
01:14:33,007 --> 01:14:36,142
Voc� � paran�ico,
absolutamente paran�ico.
692
01:14:36,144 --> 01:14:38,243
Eu n�o sou paran�ico.
693
01:14:38,245 --> 01:14:40,480
Se fizer isso,
estamos fudidos, Kristian.
694
01:14:40,482 --> 01:14:43,416
Varg! Meu nome � Varg!
695
01:14:43,418 --> 01:14:45,485
Apenas fa�a o que
eu digo, Varg.
696
01:14:45,487 --> 01:14:46,654
Foda-se!
697
01:15:04,305 --> 01:15:07,742
Meu nome � Greifi Grishnackh.
698
01:15:08,910 --> 01:15:11,247
Greifi Grishnackh.
699
01:15:30,465 --> 01:15:32,134
Greifi Grishnackh.
700
01:16:04,633 --> 01:16:06,202
Oi, sou Finn Tonder.
701
01:16:07,468 --> 01:16:09,305
E esse � meu fot�grafo.
702
01:16:11,406 --> 01:16:12,975
Greifi Grishnackh.
703
01:16:13,876 --> 01:16:14,910
Perd�o?
704
01:16:15,878 --> 01:16:17,412
Greifi Grishnackh.
705
01:16:18,146 --> 01:16:19,680
Me desculpe, o que voc� est� dizendo?
706
01:16:19,682 --> 01:16:21,548
Conde! Me chame de conde.
707
01:16:22,651 --> 01:16:23,817
Sente-se!
708
01:16:23,819 --> 01:16:24,820
�timo.
709
01:16:29,158 --> 01:16:32,228
Voc� me chamou,
ent�o o que voc� quer?
710
01:16:34,663 --> 01:16:38,031
Sei quem � o respons�vel pelos
recentes inc�ndios de igrejas.
711
01:16:38,033 --> 01:16:40,000
E quem seria?
712
01:16:40,002 --> 01:16:41,802
� um grupo de pessoas.
713
01:16:41,804 --> 01:16:44,471
Eles chamam a si mesmos
de Black Circle.
714
01:16:44,473 --> 01:16:47,310
- Quantos voc�s s�o?
- H� seis de n�s e...
715
01:16:51,647 --> 01:16:57,818
Ent�o, voc� e o chamado C�rculo Negro
gostam de incendiar igrejas.
716
01:16:57,820 --> 01:16:59,155
Por qu�?
717
01:17:00,823 --> 01:17:02,259
N�o � �bvio?
718
01:17:06,428 --> 01:17:09,332
Voc� sabe quando a primeira
igreja foi incendiada?
719
01:17:10,900 --> 01:17:12,466
Fantoft?
720
01:17:12,468 --> 01:17:15,203
N�o exatamente.
721
01:17:15,205 --> 01:17:20,143
6 de junho, o sexto
m�s, �s 6:00 da manh�.
722
01:17:23,479 --> 01:17:25,279
Seis seis seis.
723
01:17:25,281 --> 01:17:27,848
Seis e seis e seis, o n�mero de
segundos, voc�s s�o satanistas?
724
01:17:27,850 --> 01:17:29,516
O que voc� est� fazendo?
725
01:17:29,518 --> 01:17:31,818
Ele n�o pode tirar fotos
minhas, caralho!
726
01:17:31,820 --> 01:17:32,989
Acalme-se.
727
01:17:33,890 --> 01:17:35,258
Nenhuma foto, certo?
728
01:17:35,926 --> 01:17:36,927
Certo.
729
01:17:39,396 --> 01:17:40,494
Ent�o...
730
01:17:40,496 --> 01:17:41,595
E por que voc� faz isso?
731
01:17:41,597 --> 01:17:43,965
� um protesto contra
a sociedade ou...
732
01:17:43,967 --> 01:17:45,800
Nos traz de volta �s nossas origens.
733
01:17:45,802 --> 01:17:47,137
Nossas origens?
734
01:17:47,904 --> 01:17:48,905
Odin.
735
01:17:51,141 --> 01:17:56,077
Voc� acredita no paganismo,
� um satanista e voc� �...
736
01:17:56,079 --> 01:17:57,579
...voc� tamb�m � um nazista.
737
01:17:59,149 --> 01:18:01,649
Esse � um sistema de
cren�as bastante amplo.
738
01:18:01,651 --> 01:18:04,986
Voc� sabe, essas coisas
est�o todas conectadas.
739
01:18:04,988 --> 01:18:08,423
Isso pode ser dif�cil para um jornalista
e pessoas normais compreenderem.
740
01:18:08,425 --> 01:18:10,160
Sim, � verdade.
741
01:18:14,497 --> 01:18:17,365
Vamos queimar todas as igrejas...
742
01:18:17,367 --> 01:18:20,301
e explodir a maior catedral da Noruega...
743
01:18:20,303 --> 01:18:22,837
e tamb�m estamos
envolvidos em assassinatos.
744
01:18:22,839 --> 01:18:24,207
Assassinato?
745
01:18:25,141 --> 01:18:26,876
Em Lillehammer no ano passado.
746
01:18:29,646 --> 01:18:30,981
O viado.
747
01:18:34,651 --> 01:18:35,752
Foi voc�?
748
01:18:38,488 --> 01:18:39,823
Bem...
749
01:18:40,324 --> 01:18:41,558
Eu n�o posso dizer.
750
01:18:44,928 --> 01:18:45,996
Bem...
751
01:18:47,998 --> 01:18:51,101
Se voc� n�o pode dizer, sabe,
eu n�o posso escrever, ent�o...
752
01:18:52,068 --> 01:18:53,202
Vamos embora!
753
01:18:53,204 --> 01:18:55,471
Espere, j� terminamos?
Espere um minuto.
754
01:18:55,473 --> 01:18:56,639
Ch�, algu�m?
755
01:18:59,542 --> 01:19:02,478
Qualquer um pode colocar algumas
cortinas pretas, velas acesas...
756
01:19:02,480 --> 01:19:04,979
e parece mal e assustador,
voc� sabe, com uma espada,
757
01:19:04,981 --> 01:19:08,750
mas voc� n�o me contou nada que
pudesse ter visto na TV ou nos jornais.
758
01:19:08,752 --> 01:19:10,651
- Vamos embora.
- Espera!
759
01:19:10,653 --> 01:19:14,490
Eu sei de uma coisa que s� quem
queimou Fantoft poderia saber.
760
01:19:14,492 --> 01:19:16,160
E o que seria?
761
01:19:18,329 --> 01:19:21,098
Havia um coelho morto
nos degraus da entrada.
762
01:19:25,635 --> 01:19:27,304
Certo, vamos continuar.
763
01:19:29,140 --> 01:19:30,638
Mas preciso de algumas fotos.
764
01:19:30,640 --> 01:19:31,641
N�o.
765
01:19:32,542 --> 01:19:34,311
N�o posso revelar minha identidade.
766
01:19:35,645 --> 01:19:37,246
N�s podemos contornar isso.
767
01:19:37,248 --> 01:19:38,814
Sim, sem problema.
768
01:19:38,816 --> 01:19:39,982
N�o.
769
01:19:39,984 --> 01:19:41,817
Me conte o que voc� lembra.
770
01:19:41,819 --> 01:19:44,253
- Certo.
- Apenas deixe seu cabelo...
771
01:19:44,255 --> 01:19:46,822
- Inclinar?
- ...incline-se pra cobrir seu rosto.
772
01:19:46,824 --> 01:19:47,825
Perfeito.
773
01:19:49,326 --> 01:19:51,160
- Podemos usar isso?
- Sim.
774
01:19:51,162 --> 01:19:53,228
- Voc� tem um isqueiro?
- Sim.
775
01:19:53,230 --> 01:19:54,930
- Pode queim�-la?
776
01:19:54,932 --> 01:19:56,333
Fant�stico. �timo!
777
01:19:56,834 --> 01:19:58,335
- Perfeito.
778
01:20:02,807 --> 01:20:04,642
- Voc� pode segurar isso?
- Sim.
779
01:20:07,878 --> 01:20:09,380
E talvez voc� possa usar isso.
780
01:20:11,649 --> 01:20:13,315
- Parece muito mal.
- Sim.
781
01:20:13,317 --> 01:20:18,488
Talvez voc� possa apenas olhar com um
olho, como um olho do mal.
782
01:20:18,490 --> 01:20:20,991
- Sim.
- N�o consegue ver meu rosto, certo?
783
01:20:21,659 --> 01:20:22,993
N�o, n�o mesmo.
784
01:20:24,396 --> 01:20:26,728
Que idiota do caralho.
785
01:20:26,730 --> 01:20:31,401
Sim, mas esse idiota vai estar
na primeira p�gina amanh�.
786
01:20:38,477 --> 01:20:41,578
O suspeito, 19 anos,
conhecido como O Conde,
787
01:20:41,580 --> 01:20:44,079
revelou que ele e cinco
outras pessoas pertencem..
788
01:20:44,081 --> 01:20:46,717
a uma subversiva seita satanista...
789
01:20:47,319 --> 01:20:49,017
Que idiota do caralho!
790
01:20:49,019 --> 01:20:54,090
Num instante o Black Circle tornou-se
a porra de um show de circo.
791
01:20:54,092 --> 01:20:57,659
Varg era o mestre do circo e
todos n�s �ramos seus palha�os
792
01:20:57,661 --> 01:20:59,395
e aproveitou
cada minuto disso.
793
01:20:59,397 --> 01:21:00,499
T� falando s�rio?
794
01:21:01,166 --> 01:21:03,068
Voc�s n�o t�m como me culpar.
795
01:21:05,971 --> 01:21:07,205
Legal pra caralho.
796
01:21:07,973 --> 01:21:09,474
Varg � uma celebridade agora.
797
01:21:10,976 --> 01:21:12,976
Seu pai parou de
pagar o aluguel?
798
01:21:12,978 --> 01:21:14,379
Eu vou matar ele.
799
01:21:15,547 --> 01:21:16,814
Vai matar seu pai?
800
01:21:17,815 --> 01:21:20,649
- Isso � doentio.
- N�o, Varg.
801
01:21:20,651 --> 01:21:22,821
Vou matar o Varg!
- Certo.
802
01:21:24,655 --> 01:21:27,757
Vou usar isso e paralisar
idiota do caralho,
803
01:21:27,759 --> 01:21:31,528
arrast�-lo para a floresta, amarr�-lo
em uma �rvore, tortur�-lo at� a morte...
804
01:21:31,530 --> 01:21:33,932
e fazer um filme tipo "Snuff" de tudo.
805
01:21:35,600 --> 01:21:36,601
S�rio?
806
01:21:37,736 --> 01:21:39,639
Ele fodeu tudo pra todos n�s!
807
01:21:53,385 --> 01:21:54,851
Estamos fechados.
808
01:21:54,853 --> 01:21:57,557
Al�. Estou tentando falar
com o guitarrista do Mayhem.
809
01:21:58,156 --> 01:21:59,623
Quem �?
810
01:21:59,625 --> 01:22:02,725
Meu nome � Jason Arnold.
Sou da revista Kerrang de Londres.
811
01:22:02,727 --> 01:22:06,162
"Revista Kerrang."
Isso � engra�ado.
812
01:22:06,164 --> 01:22:09,265
Vai se foder, Jan Axel.
813
01:22:09,267 --> 01:22:12,469
Estou tentando falar com o
Euronymous...
814
01:22:12,471 --> 01:22:14,473
...o criador do verdadeiro
Black Metal noruegu�s.
815
01:22:17,376 --> 01:22:19,476
Isso seria eu.
816
01:22:19,478 --> 01:22:21,911
� s� uma quest�o de tempo
antes do Kristian...
817
01:22:21,913 --> 01:22:24,315
Varg... quero dizer, o Conde...
818
01:22:24,317 --> 01:22:25,748
ser libertado da pris�o.
819
01:22:25,750 --> 01:22:27,418
Eu disse isso o tempo todo.
820
01:22:27,420 --> 01:22:31,154
Eu n�o estou dizendo que ele n�o fez
nada, a pol�cia n�o tem nada.
821
01:22:31,156 --> 01:22:34,824
Com o Conde preso, quem est�
dirigindo o Black Circle por ele?
822
01:22:34,826 --> 01:22:37,663
Eu estou. Tenho sido
o l�der desde o come�o
823
01:22:38,231 --> 01:22:39,862
com o Conde.
824
01:22:39,864 --> 01:22:43,833
Escreva isso... O Conde e Euronymous
dividem a lideran�a do Black Circle,
825
01:22:43,835 --> 01:22:46,836
mas eu sou o criador do
verdadeiro Black Metal noruegu�s.
826
01:22:46,838 --> 01:22:48,972
Ent�o, vamos falar um
pouco sobre sua banda.
827
01:22:48,974 --> 01:22:50,907
O que t� rolando com o Mayhem?
828
01:22:50,909 --> 01:22:55,381
Estou lan�ando o novo �lbum do Mayhem,
De Mysteriis Dom Sathanas.
829
01:22:56,349 --> 01:22:58,748
D-E-M-Y
830
01:22:58,750 --> 01:22:59,882
N�o.
831
01:22:59,884 --> 01:23:01,485
Sim, "Y"...
832
01:23:01,487 --> 01:23:04,488
Quero dizer que tivemos um pequeno
contratempo quando o nosso cantor, Dead,
833
01:23:04,490 --> 01:23:06,156
explodiu seus miolos, mas...
834
01:23:06,158 --> 01:23:09,759
Muitos rumores sobre fotos
de seu cad�ver e colares
835
01:23:09,761 --> 01:23:12,229
feito de partes de seu cr�nio
836
01:23:12,231 --> 01:23:14,498
e que voc� comeu parte
do c�rebro dele.
837
01:23:14,500 --> 01:23:17,568
N�o somos pessoas normais.
838
01:23:17,570 --> 01:23:19,637
N�o temos medo
de um corpo morto.
839
01:23:19,639 --> 01:23:22,306
N�o � todo dia que voc�
tem a chance de ver um...
840
01:23:24,644 --> 01:23:25,645
Ou prov�-lo.
841
01:23:48,568 --> 01:23:49,902
Ol�?
842
01:23:53,640 --> 01:23:54,641
Ol�?
843
01:23:55,742 --> 01:23:57,041
Voce ainda esta a�?
844
01:23:57,043 --> 01:23:58,710
Sim.
845
01:23:58,712 --> 01:24:01,479
Ent�o, o que vai acontecer agora
com a cena Black Metal na Noruega?
846
01:24:01,481 --> 01:24:03,883
Apenas o homem com
os chifres sabe.
847
01:24:04,984 --> 01:24:07,086
Somos todos seus escravos
de qualquer maneira, certo?
848
01:24:11,157 --> 01:24:12,326
Voc� est� a�?
849
01:24:26,373 --> 01:24:27,641
Varg estava certo.
850
01:24:28,308 --> 01:24:30,642
A pol�cia n�o tinha provas,
851
01:24:30,644 --> 01:24:33,547
ent�o eles tiveram que libert�-lo
e ele estava de volta �s ruas.
852
01:24:35,915 --> 01:24:40,984
O Black Metal noruegu�s tornou-se
infame depois da nossa apari��o na Kerrang.
853
01:24:40,986 --> 01:24:43,223
Mayhem foi mais uma
vez ganhando for�a.
854
01:24:44,257 --> 01:24:46,424
Eu ansiava por v�-lo.
855
01:24:46,426 --> 01:24:48,426
N�s t�nhamos muito o que conversar.
856
01:24:48,428 --> 01:24:49,996
Pode acreditar nisso?
857
01:24:50,896 --> 01:24:52,065
Kerrang!
858
01:24:56,770 --> 01:24:58,303
� estranho.
859
01:24:58,305 --> 01:25:00,372
Seu nome est� em toda revista.
860
01:25:00,374 --> 01:25:02,107
Diz o cara na capa.
861
01:25:02,109 --> 01:25:06,478
Estou na capa porque falei com a
imprensa e agora voc� levando cr�dito.
862
01:25:06,480 --> 01:25:08,146
Voc� estava contra isso, lembra?
863
01:25:08,148 --> 01:25:09,381
Sim, eu n�o fui contra.
864
01:25:09,383 --> 01:25:11,149
- Eu s� estava...
- Porra...
865
01:25:11,151 --> 01:25:13,318
...voc� sempre faz isso.
866
01:25:13,320 --> 01:25:15,222
Voc� toma o cr�dito por tudo.
867
01:25:16,256 --> 01:25:18,659
Voc� acha que � o c�rebro
por tr�s de tudo isso?
868
01:25:19,926 --> 01:25:22,527
- O que voc� quer dizer?
- Todos agimos, todos, exceto voc�.
869
01:25:22,529 --> 01:25:24,262
Voce n�o fez nada.
870
01:25:24,264 --> 01:25:26,564
Sou o �nico ca�ado
por jornalistas.
871
01:25:26,566 --> 01:25:31,606
Sou o �nico que n�o pode mostrar
o rosto sem ser reconhecido.
872
01:25:32,807 --> 01:25:33,974
Valeu a pena, n�o?
873
01:25:35,342 --> 01:25:36,709
Como se sente?
874
01:25:36,711 --> 01:25:38,410
Que diabos voc� est� falando?
875
01:25:38,412 --> 01:25:40,145
Sendo uma celebridade...
876
01:25:40,147 --> 01:25:41,915
...voc� deveria aproveitar
o maldito passeio.
877
01:25:43,316 --> 01:25:45,986
Vou lan�ar minha m�sica
no meu pr�prio selo.
878
01:25:47,154 --> 01:25:48,821
O que isso significa?
879
01:25:48,823 --> 01:25:50,323
Eu n�o preciso mais de voc�.
880
01:25:54,896 --> 01:25:57,897
Certo. Se � isso que voc�
quer, tudo bem.
881
01:25:57,899 --> 01:26:01,600
Voc� ter� que encontrar outro
idiota para roubar tudo.
882
01:26:01,602 --> 01:26:03,101
N�o roubei nada de voc�.
883
01:26:03,103 --> 01:26:06,806
Voc� est� gravando o �lbum do Mayhem
com dinheiro das vendas do Burzum,
884
01:26:06,808 --> 01:26:07,973
dinheiro que pertence a mim.
885
01:26:07,975 --> 01:26:09,542
Esse dinheiro voltou direto pra voc�.
886
01:26:09,544 --> 01:26:12,045
Voc� � o baixista do Mayhem
agora, lembra?
887
01:26:14,582 --> 01:26:15,750
Eu desisto.
888
01:26:18,920 --> 01:26:21,322
Voc� s� me colocou na
banda para chamar aten��o.
889
01:26:21,988 --> 01:26:23,658
O �lbum est� quase terminado.
890
01:26:24,759 --> 01:26:27,593
Vai ser grande, turn� mundial, tudo.
891
01:26:27,595 --> 01:26:30,696
Turn�? Pensei que voc� fosse o
verdadeiro Black Metal noruegu�s.
892
01:26:30,698 --> 01:26:33,334
- Eu inventei isso.
- E agora voc� trai isso.
893
01:26:34,402 --> 01:26:36,101
Voc� � um hip�crita.
894
01:26:36,103 --> 01:26:40,739
N�s dever�amos estar fazendo Black
Metal de verdade para um grupo seleto.
895
01:26:40,741 --> 01:26:43,476
As turn�s s�o para posers.
896
01:26:43,478 --> 01:26:45,544
"Nunca se venda",
foi o que voc� disse.
897
01:26:45,546 --> 01:26:49,883
Dizer coisas como
"nunca se vender", vende!
898
01:26:49,885 --> 01:26:53,085
Vamos l�. Eu fiz toda essa merda.
899
01:26:53,087 --> 01:26:54,753
Ningu�m deu a m�nima para n�s.
900
01:26:54,755 --> 01:26:58,825
Eu atrai as pessoas dizendo:
"Voc� n�o pode ter isso..."
901
01:26:58,827 --> 01:27:01,160
"Voc� n�o � digno."
� apenas promo��o.
902
01:27:01,162 --> 01:27:02,597
N�o...
903
01:27:06,000 --> 01:27:07,168
...n�o para mim.
904
01:27:08,837 --> 01:27:11,272
Eu acreditei nisso
e ainda acredito.
905
01:27:13,474 --> 01:27:14,810
Eu tamb�m.
906
01:27:16,979 --> 01:27:19,713
Mas tem que fazer sentido.
Tem que vender.
907
01:27:19,715 --> 01:27:22,149
Caso contr�rio, que porra
estamos fazendo aqui?
908
01:27:31,392 --> 01:27:34,395
Voc� pode ficar com isso.
� um peda�o de osso de galinha.
909
01:27:37,499 --> 01:27:38,500
Osso de galinha?
910
01:27:41,102 --> 01:27:43,005
Falso como tudo mais em voc�.
911
01:27:50,812 --> 01:27:51,978
Merda.
912
01:27:51,980 --> 01:27:54,481
Oystein disse
que vai mat�-lo.
913
01:27:54,483 --> 01:27:56,718
Diz que vai paralis�-lo com
seu taser ou algo assim.
914
01:27:58,085 --> 01:28:01,588
Disse que vai tortur�-lo at� a morte.
915
01:28:01,590 --> 01:28:05,227
Filmar a coisa toda e fazer
um filme "Snuff" com isso.
916
01:28:13,168 --> 01:28:14,336
Ent�o, como foi?
917
01:28:15,337 --> 01:28:17,172
Fique fora disso.
918
01:28:18,140 --> 01:28:20,142
Por que voc� se
importa tanto com ele?
919
01:28:21,543 --> 01:28:22,744
Eu n�o.
920
01:28:23,245 --> 01:28:24,546
Sim, voc� faz.
921
01:28:26,049 --> 01:28:29,084
N�o entendo a estranha competi��o
que voc� tem com esse cara.
922
01:28:30,619 --> 01:28:32,785
Quero dizer, ele age como se
fosse o verdadeiro dono.
923
01:28:32,787 --> 01:28:34,590
Todos n�s sabemos que
ele � um maldito falso.
924
01:28:34,924 --> 01:28:36,926
Sim, � isso que ele diz sobre mim.
925
01:28:38,493 --> 01:28:42,097
S�rio, Oystein, fique longe dele
e arrume suas merdas.
926
01:28:49,072 --> 01:28:53,139
Olha, voc� tem esse
sonho, essa vis�o.
927
01:28:53,141 --> 01:28:56,142
Voc� estava no controle.
Voc� era um l�der.
928
01:28:56,144 --> 01:28:58,580
Voc� ainda poderia ser todas
essas coisas se quisesse.
929
01:29:03,086 --> 01:29:04,586
Ou voc� est� cheio dessas besteiras?
930
01:29:10,994 --> 01:29:11,995
Eu s�...
931
01:29:15,098 --> 01:29:18,001
Quero dizer, as coisas
foram realmente...
932
01:29:26,643 --> 01:29:27,810
Eu tenho que...
933
01:29:46,262 --> 01:29:50,500
"Varg, estou anexando um
contrato para voc� assinar.
934
01:29:52,335 --> 01:29:56,003
"Este contrato ir� transferir todos os
direitos de grava��es do Burzum...
935
01:29:56,005 --> 01:29:57,940
da Deathlike Silence para voc�.
936
01:30:00,144 --> 01:30:03,711
"Prometo que vou devolver
tudo o que lhe devo.
937
01:30:03,713 --> 01:30:08,416
"Assine o contrato e devolva-o no
envelope pr�-pago que eu coloquei,
938
01:30:08,418 --> 01:30:10,486
e todos os nossos
problemas ser�o resolvidos."
939
01:30:12,388 --> 01:30:15,324
"Boa sorte com sua m�sica e em
tudo o que voc� empreende."
940
01:30:17,260 --> 01:30:19,393
Onde voc� vai?
941
01:30:19,395 --> 01:30:21,831
"Espero que n�s dois
possamos continuar amigos."
942
01:30:22,665 --> 01:30:25,501
"Meus cumprimentos, Oystein."
943
01:30:30,040 --> 01:30:34,343
Eu e Varg acabamos e eu n�o
queria mais nada com ele.
944
01:30:35,578 --> 01:30:36,746
Me senti aliviado.
945
01:30:39,649 --> 01:30:41,149
Espero que ele tenha sentido o mesmo.
946
01:30:41,151 --> 01:30:43,486
Hora de ir embora, sua puta.
947
01:30:54,397 --> 01:30:59,101
Ent�o, Faust disse que Oystein vai
me atacar com sua arma de taser,
948
01:30:59,103 --> 01:31:00,468
e me arrastar para uma floresta?
949
01:31:00,470 --> 01:31:01,502
Sim.
950
01:31:01,504 --> 01:31:04,775
E ent�o matar voc� e fazer
filme da coisa toda.
951
01:31:07,978 --> 01:31:09,813
N�o acho que ele quis dizer isso.
952
01:31:14,485 --> 01:31:16,086
Claro que n�o.
953
01:31:30,834 --> 01:31:33,737
"Boa sorte com sua m�sica
e em tudo o que voc� empreende.
954
01:31:35,506 --> 01:31:37,908
"Espero que n�s dois
possamos continuar amigos."
955
01:31:40,811 --> 01:31:42,146
"Meus cumprimentos."
956
01:31:45,082 --> 01:31:46,650
"Amigos."
957
01:32:18,415 --> 01:32:19,481
Vamos.
958
01:32:19,483 --> 01:32:20,551
Ei! Levante-se!
959
01:32:21,986 --> 01:32:23,986
- O que est� acontecendo?
- Estamos de sa�da.
960
01:32:23,988 --> 01:32:25,254
- O que? Onde?
- Vamos embora!
961
01:32:25,256 --> 01:32:26,257
Agora!
962
01:32:45,643 --> 01:32:46,878
- Oi.
- Oi.
963
01:32:50,915 --> 01:32:52,516
Tem certeza de
que quer fazer isso?
964
01:33:11,836 --> 01:33:13,071
J� assistiu?
965
01:33:16,841 --> 01:33:18,174
Sim, j� vi.
966
01:33:18,176 --> 01:33:20,845
Vamos dizer que o assistimos
esta noite na minha casa.
967
01:33:21,512 --> 01:33:23,246
Para quem?
968
01:33:23,248 --> 01:33:25,648
N�o fa�a perguntas,
apenas dirija.
969
01:33:25,650 --> 01:33:26,651
Certo.
970
01:33:55,047 --> 01:33:56,148
Voc� confia em mim?
971
01:33:58,150 --> 01:33:59,318
- Fa�a.
- Tudo certo.
972
01:34:08,327 --> 01:34:09,427
Espere, espere.
973
01:34:15,500 --> 01:34:16,601
OK. Desculpa.
974
01:34:17,836 --> 01:34:19,004
OK.
975
01:34:49,335 --> 01:34:51,937
Pare... Pare de se mover.
976
01:35:37,250 --> 01:35:38,251
Ei!
977
01:35:41,154 --> 01:35:42,422
Que diabos est� fazendo?
978
01:35:42,821 --> 01:35:43,822
Pegando gasolina.
979
01:35:45,425 --> 01:35:48,159
Certo! Fa�a isso r�pido.
N�s temos que continuar.
980
01:35:48,161 --> 01:35:50,328
- N�o tenho nenhum dinheiro.
- Caralho...
981
01:35:50,330 --> 01:35:51,928
Maldi��o, porra...
982
01:35:51,930 --> 01:35:54,432
Bem, eu tamb�m n�o! N�o podemos
usar meu cart�o de cr�dito.
983
01:35:54,434 --> 01:35:57,001
Temos gasolina o suficiente
para voltar para casa.
984
01:35:57,003 --> 01:35:58,104
Vamos voltar.
985
01:36:02,775 --> 01:36:04,944
Aqui, pegue!
Vou informar que foi roubado.
986
01:36:06,645 --> 01:36:08,081
- Agora!
- OK.
987
01:36:28,001 --> 01:36:30,770
Porra! Idiota do caralho!
988
01:36:43,416 --> 01:36:44,884
Voc� quer sair amanh�?
989
01:36:46,386 --> 01:36:47,387
Talvez.
990
01:36:48,221 --> 01:36:50,090
- Veremos.
- Sim.
991
01:36:50,890 --> 01:36:52,092
Veremos.
992
01:37:01,668 --> 01:37:03,167
- OK.
- Tudo certo.
993
01:37:03,169 --> 01:37:04,503
- Eu vou sair agora.
- Beleza.
994
01:37:04,505 --> 01:37:06,507
Te vejo mais tarde. Tchau.
995
01:37:26,494 --> 01:37:28,926
- Vamos.
996
01:37:28,928 --> 01:37:30,830
- Vamos r�pido!
997
01:39:35,490 --> 01:39:36,556
Al�?
998
01:39:36,558 --> 01:39:37,559
Abra.
999
01:39:38,493 --> 01:39:40,328
- Quem �?
- Sou eu, Varg.
1000
01:39:41,129 --> 01:39:42,495
Que porra voc�
est� fazendo aqui?
1001
01:39:42,497 --> 01:39:44,497
Eu trouxe o contrato
que voc� enviou.
1002
01:39:44,499 --> 01:39:45,764
Por qu�?
1003
01:39:45,766 --> 01:39:48,834
Voc� queria que eu assinasse e eu
fiz, aqui estou eu.
1004
01:39:48,836 --> 01:39:50,670
Poderia ter apenas enviado.
1005
01:39:50,672 --> 01:39:54,007
Sim, poderia, mas eu queria que isso fosse
feito imediatamente, ent�o vim para c�.
1006
01:39:54,009 --> 01:39:55,341
- Veio de Bergen?
- Sim.
1007
01:39:55,343 --> 01:39:56,843
- No meio da noite?
- Sim.
1008
01:39:56,845 --> 01:39:59,447
Estou aqui agora, ent�o por que
voc� n�o abre a porra da porta?
1009
01:40:30,445 --> 01:40:31,614
Ei.
1010
01:40:37,385 --> 01:40:38,421
Cabelo legal.
1011
01:40:41,990 --> 01:40:43,158
Vai me deixar entrar?
1012
01:40:44,326 --> 01:40:45,494
Sim, vamos l�.
1013
01:40:55,338 --> 01:40:56,672
Voc� assinou o contrato?
1014
01:40:56,938 --> 01:40:58,104
Sim.
1015
01:40:58,106 --> 01:41:01,277
Tudo o que precisamos
agora � que voc� assine.
1016
01:41:02,278 --> 01:41:03,677
Certo.
1017
01:41:03,679 --> 01:41:06,014
E ent�o voc� e eu somos hist�ria.
1018
01:41:07,416 --> 01:41:08,551
Sim.
1019
01:41:09,385 --> 01:41:10,720
� um mundo pequeno, no entanto.
1020
01:41:13,988 --> 01:41:15,257
O que voc� quer dizer?
1021
01:41:17,326 --> 01:41:19,228
N�s vamos nos encontrar.
1022
01:41:21,397 --> 01:41:23,165
O que voc� est� tentando dizer?
1023
01:41:25,601 --> 01:41:27,169
V� com calma, cara.
1024
01:41:29,672 --> 01:41:31,173
Estamos de bem, beleza?
1025
01:41:31,774 --> 01:41:32,940
OK.
1026
01:41:32,942 --> 01:41:35,344
Como disse na sua
carta... amigos.
1027
01:41:42,318 --> 01:41:43,652
Onde voc� vai?
1028
01:41:44,987 --> 01:41:46,155
Pegar uma caneta...
1029
01:41:46,989 --> 01:41:48,491
para assinar o contrato.
1030
01:41:53,929 --> 01:41:56,897
Voc� vai pegar
seu maldito taser.
1031
01:41:56,899 --> 01:41:58,899
- Meu o qu�?
- Pare de me tratar como um idiota!
1032
01:41:58,901 --> 01:42:00,601
- Sei o que voc� est� tramando.
- N�o, n�o.
1033
01:42:00,603 --> 01:42:02,002
Do que voc� est� falando?
1034
01:42:02,004 --> 01:42:06,006
Voc� finge ser meu amigo para
que possa me pegar desprevenido.
1035
01:42:06,008 --> 01:42:08,344
Eu n�o vou deixar isso
acontecer, filho da puta.
1036
01:42:09,846 --> 01:42:12,346
Que porra voc� est� fazendo?
1037
01:42:17,721 --> 01:42:19,153
Por que... Por que...
1038
01:42:19,155 --> 01:42:20,688
Espere, espere, espere!
1039
01:42:20,690 --> 01:42:22,559
Caralho!
1040
01:42:25,662 --> 01:42:27,762
Est� bem. Tudo bem.
1041
01:42:27,764 --> 01:42:29,263
Est� bem, est� bem.
Apenas espere.
1042
01:42:29,265 --> 01:42:31,499
Pare de falar, seu peda�o de merda.
1043
01:42:31,501 --> 01:42:33,267
Apenas vai embora, t�?
1044
01:42:33,269 --> 01:42:34,738
T� tudo bem...
1045
01:42:35,439 --> 01:42:36,671
Tudo bem.
1046
01:42:36,673 --> 01:42:38,339
N�s simplesmente esquecemos tudo isso.
1047
01:42:38,341 --> 01:42:39,507
- N�o podemos.
- Sim.
1048
01:42:39,509 --> 01:42:41,108
Sim, n�s podemos.
1049
01:42:41,110 --> 01:42:43,678
N�s podemos fazer um...
Podemos fazer uma coisa disso.
1050
01:42:43,680 --> 01:42:45,847
Que coisa?
1051
01:42:45,849 --> 01:42:47,751
Pense nisso por um segundo, t�?
1052
01:42:49,319 --> 01:42:52,654
N�s podemos espalhar um boato
de que voc� quase me matou.
1053
01:42:52,656 --> 01:42:55,223
Isso pode nos fazer
parecer realmente malvados.
1054
01:42:55,225 --> 01:42:57,725
Como sempre, voc� n�o entende.
1055
01:42:57,727 --> 01:43:00,428
N�o, estou falando s�rio!
Bem s�rio.
1056
01:43:00,430 --> 01:43:02,263
Isso � genial.
1057
01:43:02,265 --> 01:43:04,365
Isso � muito inteligente.
1058
01:43:04,367 --> 01:43:07,335
� genial pra caralho.
1059
01:43:07,337 --> 01:43:10,271
- Eu disse cala a boca.
- OK.
1060
01:43:10,273 --> 01:43:11,506
Certo.
1061
01:43:11,508 --> 01:43:13,109
Eu n�o...
1062
01:43:14,010 --> 01:43:15,510
Certo...
1063
01:43:15,512 --> 01:43:16,913
Tudo certo.
1064
01:43:19,115 --> 01:43:20,648
O que voc� est� procurando?
1065
01:43:20,650 --> 01:43:25,155
Uma faca para que voc� possa
me matar e fazer um filme?
1066
01:43:31,328 --> 01:43:33,997
Pare de fugir,
seu viadinho.
1067
01:43:38,836 --> 01:43:41,839
Qual � o seu grande
plano agora, g�nio?
1068
01:44:29,754 --> 01:44:31,154
Vamos.
1069
01:44:49,072 --> 01:44:50,239
A� est�!
1070
01:44:50,241 --> 01:44:55,680
Seu contrato est�pido
assinado, selado e entregue.
1071
01:44:57,348 --> 01:44:58,916
Est� feliz agora?
1072
01:45:04,488 --> 01:45:05,489
Vamos.
1073
01:45:07,892 --> 01:45:10,159
Socorro! Ele est� tentando me matar.
1074
01:45:10,161 --> 01:45:12,996
"Socorro! Socorro!
Ele est� tentando me matar, ajuda!"
1075
01:45:12,998 --> 01:45:14,730
- Abra a porra da porta.
- "Socorro!"
1076
01:45:14,732 --> 01:45:16,068
Ele est� me matando.
1077
01:45:46,999 --> 01:45:48,098
Pare.
1078
01:45:48,100 --> 01:45:49,101
Pare com isso.
1079
01:46:39,351 --> 01:46:40,519
Sim.
1080
01:46:42,721 --> 01:46:43,755
Onde...
1081
01:46:53,999 --> 01:46:55,068
Voc� apenas...
1082
01:46:55,834 --> 01:46:57,500
Por que voc� fez isso?
1083
01:46:57,502 --> 01:46:59,335
Voc� disse que ia me matar.
1084
01:46:59,337 --> 01:47:01,673
Eu n�o ia fazer isso. Eu...
1085
01:47:02,774 --> 01:47:04,110
Voc� me conhece.
1086
01:47:04,910 --> 01:47:06,678
Voc� � meu amigo.
1087
01:47:08,346 --> 01:47:09,848
Eu apenas falo.
1088
01:47:12,284 --> 01:47:13,853
Voc� sabe, eu apenas falo.
1089
01:47:14,419 --> 01:47:15,652
Exatamente.
1090
01:47:15,654 --> 01:47:17,255
Voc� � uma vergonha.
1091
01:47:18,858 --> 01:47:21,894
Tudo o que voc� faz � falar.
1092
01:47:24,831 --> 01:47:25,996
Espere.
1093
01:47:25,998 --> 01:47:28,431
- � por isso que voc� vai morrer.
- N�o, n�o, n�o.
1094
01:47:28,433 --> 01:47:30,937
N�o, n�o, n�o, n�o!
1095
01:48:58,825 --> 01:49:02,662
Agora voc� sabe,
minha hist�ria.
1096
01:49:04,264 --> 01:49:05,832
Eu te disse que ia acabar mal.
1097
01:49:10,670 --> 01:49:12,105
Diga queijo.
1098
01:49:21,514 --> 01:49:23,048
... foi encontrado esfaqueado morto.
1099
01:49:25,752 --> 01:49:29,587
Oystein Aarseth, de 25 anos,
tamb�m conhecido como Euronymous,
1100
01:49:29,589 --> 01:49:34,659
foi m�sico em uma banda
norueguesa de Black Metal, Mayhem.
1101
01:49:34,661 --> 01:49:37,496
A pol�cia descreveu
o assassinato como implac�vel...
1102
01:49:41,400 --> 01:49:43,335
Ele era o l�der de
uma banda chamada...
1103
01:49:43,337 --> 01:49:45,172
a seita sat�nico,
o Black Circle.
1104
01:49:53,847 --> 01:49:55,282
Voc� pode atender a
porta, querido?
1105
01:50:01,388 --> 01:50:02,589
Quem �?
1106
01:50:05,092 --> 01:50:06,827
- O que est� acontecendo?
- Vamos embora.
1107
01:50:09,663 --> 01:50:12,399
Vai ser �timo.
Vai ser grande.
1108
01:50:13,234 --> 01:50:14,501
N�s estav�mos assistindo...
1109
01:50:16,737 --> 01:50:17,905
Duro de Matar 2.
1110
01:50:18,672 --> 01:50:19,673
Sim...
1111
01:50:20,540 --> 01:50:21,575
Sobre o que �?
1112
01:50:23,577 --> 01:50:26,947
� sobre algu�m morrendo
duramente duas vezes.
1113
01:50:28,216 --> 01:50:29,284
N�o tenho certeza.
1114
01:50:34,922 --> 01:50:38,257
A investiga��o do assassinato
do jovem noruegu�s, Oystein Aarseth,
1115
01:50:38,259 --> 01:50:41,493
tomou um novo rumo hoje quando um dos
amigos mais pr�ximos de Oystein...
1116
01:50:41,495 --> 01:50:45,931
Varg Vikernes, mais conhecido como O
Conde, foi preso esta manh�
1117
01:50:45,933 --> 01:50:48,835
e agora � o principal suspeito
do assassinato brutal.
1118
01:51:25,840 --> 01:51:30,076
N�o. Porra. Pare com essa
merda sentimental. Pare!
1119
01:51:30,078 --> 01:51:33,946
N�o h� nada triste com a
minha morte ou a minha vida.
1120
01:51:33,948 --> 01:51:37,450
Eu sou Euronymous,
fundador da Mayhem,
1121
01:51:37,452 --> 01:51:40,186
a mais famosa banda de
Black Metal do mundo.
1122
01:51:40,188 --> 01:51:43,823
Eu tinha minha pr�pria loja de discos.
Eu tinha minha pr�pria gravadora.
1123
01:51:43,825 --> 01:51:46,993
Eu criei um novo g�nero musical...
1124
01:51:46,995 --> 01:51:49,431
o verdadeiro Black
Metal noruegu�s...
1125
01:51:50,264 --> 01:51:51,933
e eu criei Mayhem.
1126
01:51:53,335 --> 01:51:55,404
Que porra voc� fez ultimamente?
1127
01:51:56,838 --> 01:51:57,939
Poser
83317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.