All language subtitles for Laxmii (2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:06,256 --> 00:02:08,881 I made mashed eggplants today. No french fries for you. 3 00:02:09,173 --> 00:02:09,761 Why, mom? 4 00:02:09,841 --> 00:02:11,298 Yes, no french fries. That's all you want to eat. 5 00:02:11,508 --> 00:02:14,840 Your teacher's been complaining that you never finish your lunch. 6 00:02:15,357 --> 00:02:18,423 Either you want french fries or those fried smilies. 7 00:02:19,291 --> 00:02:22,506 I've told you many times not to look at that place. 8 00:02:23,006 --> 00:02:24,215 But why, mom? 9 00:02:24,423 --> 00:02:26,131 Aren't you asking too many questions? 10 00:02:26,256 --> 00:02:27,173 Keep walking. 11 00:02:28,671 --> 00:02:31,065 I said no, didn't I? 12 00:02:34,670 --> 00:02:35,732 Anjali. 13 00:02:36,024 --> 00:02:37,774 - How are you, dear? - Hi, Aunty. 14 00:02:37,982 --> 00:02:38,899 - Where are you coming from? - I am fine. 15 00:02:38,982 --> 00:02:40,107 Just a routine checkup. 16 00:02:40,232 --> 00:02:41,899 Great. When is the due date? 17 00:02:42,024 --> 00:02:43,107 Anytime. Anytime 18 00:02:43,232 --> 00:02:44,857 - All the best. - Thank you. 19 00:02:44,940 --> 00:02:46,190 Take care. 20 00:02:46,315 --> 00:02:48,315 And don't hesitate to call if you need anything. 21 00:02:48,440 --> 00:02:49,315 Okay. 22 00:02:49,899 --> 00:02:50,774 Take care. 23 00:02:51,065 --> 00:02:51,815 Let's go, dear. 24 00:03:00,440 --> 00:03:02,565 Oh no! 25 00:03:41,315 --> 00:03:42,190 Good night, sister. 26 00:03:42,315 --> 00:03:44,482 - You are coming to sleep right? - Yes. I am coming. 27 00:04:17,547 --> 00:04:21,065 The door's open. Come in. 28 00:04:22,661 --> 00:04:24,315 Why aren't you coming inside? 29 00:04:44,024 --> 00:04:44,940 Sister. 30 00:04:54,899 --> 00:04:56,149 Where are you? 31 00:05:05,815 --> 00:05:06,649 Sister. 32 00:05:35,149 --> 00:05:36,024 Sister... 33 00:06:07,274 --> 00:06:07,774 Palak. 34 00:06:11,524 --> 00:06:12,232 What happened? 35 00:06:13,274 --> 00:06:13,940 Sister... 36 00:06:14,190 --> 00:06:17,857 Sister, I dreamt someone dragged me to that land and killed me. 37 00:06:20,464 --> 00:06:21,630 I told you not to get... 38 00:06:22,714 --> 00:06:24,047 ...the veil from that land. 39 00:06:24,172 --> 00:06:25,589 But you never listen. 40 00:06:26,422 --> 00:06:28,214 Till that veil stays in the house... 41 00:06:28,589 --> 00:06:29,672 ...something terrible will always happen. 42 00:06:29,797 --> 00:06:30,922 Where is that red veil? 43 00:07:17,880 --> 00:07:18,839 No, don't... 44 00:07:19,380 --> 00:07:21,297 Don't hit me! 45 00:07:22,505 --> 00:07:24,339 Please tell him not to hit me. 46 00:07:24,755 --> 00:07:26,922 My father does not have money for dowry. 47 00:07:27,047 --> 00:07:29,380 This isn't about dowry, it's about the spirit. 48 00:07:29,839 --> 00:07:31,880 I've dealt with thousands of spirits! 49 00:07:32,005 --> 00:07:35,464 No one's ever admitted of being possessed! 50 00:07:35,589 --> 00:07:37,797 I'll have to beat him out of you! 51 00:07:40,214 --> 00:07:41,005 Stop it. 52 00:07:41,130 --> 00:07:43,422 I said I am not possessed. 53 00:07:43,547 --> 00:07:47,089 This girl has been possessed by an evil spirit. 54 00:07:48,005 --> 00:07:49,172 - Kailash. - Yes, Baba. 55 00:07:49,297 --> 00:07:51,297 Bring me a milk glass. 56 00:07:52,589 --> 00:07:53,547 Here you go, Baba. 57 00:07:54,755 --> 00:07:57,880 "Abracadabra! Hocuspocus!" 58 00:07:58,130 --> 00:08:04,089 "Evil spirits and witches...begone!" 59 00:08:06,839 --> 00:08:10,422 Here's the proof, of that evil spirit's ash. 60 00:08:10,672 --> 00:08:12,839 Bring me a vessel, Kailash. 61 00:08:14,547 --> 00:08:15,464 Here you go. 62 00:08:16,047 --> 00:08:19,797 "Evil spirits and witches...begone!" 63 00:08:19,880 --> 00:08:22,297 I AM A WITCH. 64 00:08:27,672 --> 00:08:31,172 - Baba! - All hail Baba! 65 00:08:31,464 --> 00:08:34,255 Baba! Baba! Baba! 66 00:08:34,964 --> 00:08:38,130 You're mighty and powerful. You are strong, Baba. 67 00:08:38,380 --> 00:08:40,464 Baba, you drove the spirit out of this female. 68 00:08:40,589 --> 00:08:41,880 I saw it with my own eyes. 69 00:08:42,005 --> 00:08:44,172 Baba, you're great. Bless me. 70 00:08:44,297 --> 00:08:46,380 - Bless me, please... - What are you doing? Who are you? 71 00:08:46,839 --> 00:08:48,380 Hey... 72 00:08:49,255 --> 00:08:50,255 I saw it. 73 00:08:50,547 --> 00:08:52,630 That evil spirit has now possessed Baba. 74 00:08:52,755 --> 00:08:54,297 - What nonsense. - It's not nonsense. 75 00:08:54,422 --> 00:08:55,839 - I've been possessed...? - Yes. 76 00:08:55,922 --> 00:08:58,255 - That's impossible! - I saw it myself. 77 00:08:58,380 --> 00:08:59,755 It's impossible. 78 00:08:59,839 --> 00:09:00,964 I'll prove it to you. 79 00:09:01,089 --> 00:09:02,297 Where's your vessel, Baba? 80 00:09:02,422 --> 00:09:03,130 Kailash! 81 00:09:03,714 --> 00:09:04,880 Kailash, yeah. 82 00:09:05,130 --> 00:09:06,047 Look at this. 83 00:09:06,672 --> 00:09:08,005 This is that milk glass. 84 00:09:08,380 --> 00:09:09,089 It's empty. 85 00:09:09,339 --> 00:09:10,589 Nothing in here. 86 00:09:10,839 --> 00:09:11,964 I'll place it here. 87 00:09:12,089 --> 00:09:13,255 And what did Baba say? 88 00:09:13,380 --> 00:09:19,714 "Double, double toil and trouble; Fire burn and caldron bubble." 89 00:09:20,005 --> 00:09:21,422 OM 90 00:09:24,172 --> 00:09:26,380 What is this? 91 00:09:27,964 --> 00:09:31,005 See...Baba's possessed too, isn't he? 92 00:09:31,839 --> 00:09:33,172 - Isn't he? - Yes. 93 00:09:33,297 --> 00:09:34,297 - Isn't he? - Yes. 94 00:09:34,422 --> 00:09:35,755 What yes yes yes? 95 00:09:36,005 --> 00:09:37,922 This glass is made of aluminium. 96 00:09:38,047 --> 00:09:41,130 Baba applied mercury chloride while cleaning it. 97 00:09:41,255 --> 00:09:46,089 When Aluminium reacts with mercury it forms an aluminium amalgam. 98 00:09:46,214 --> 00:09:48,214 This lesson is taught in class seven. 99 00:09:48,839 --> 00:09:51,297 And where's the other vessel. Give me. 100 00:09:51,797 --> 00:09:52,547 See... 101 00:09:52,672 --> 00:09:53,922 It's filled with water. 102 00:09:54,172 --> 00:09:55,130 Look. 103 00:09:55,839 --> 00:09:57,339 See. 104 00:09:57,797 --> 00:10:00,214 There's Another chemical called methyl orange... 105 00:10:00,339 --> 00:10:03,130 ...which this Baba used earlier to write on the wall 106 00:10:03,255 --> 00:10:04,380 "I am a witch". 107 00:10:04,505 --> 00:10:08,589 It reacts with water to form a red colour. 108 00:10:08,714 --> 00:10:09,922 It's not blood. 109 00:10:10,047 --> 00:10:11,172 Look it up on Google. 110 00:10:11,297 --> 00:10:13,339 Even kids will tell you this. 111 00:10:13,839 --> 00:10:17,130 And yes. There's no such thing as ghosts. 112 00:10:17,255 --> 00:10:23,797 If I ever see a real ghost, I swear I'll wear bangles. 113 00:10:24,464 --> 00:10:26,214 You mean this Baba is an imposter. 114 00:10:26,797 --> 00:10:27,964 There is no ghost. 115 00:10:28,089 --> 00:10:29,422 He is possessed, alright. 116 00:10:29,547 --> 00:10:30,589 Possessed by greed. 117 00:10:30,714 --> 00:10:31,880 Possessed by avarice. 118 00:10:32,380 --> 00:10:35,005 Baba, I've everything on video. 119 00:10:35,214 --> 00:10:37,130 If you ever try to rob anyone again... 120 00:10:37,255 --> 00:10:40,964 ...I'll upload this video on youtube and download you in jail. 121 00:10:41,089 --> 00:10:41,797 Understood. 122 00:10:47,589 --> 00:10:48,505 Come here you. 123 00:10:48,880 --> 00:10:49,714 Come here. 124 00:10:50,672 --> 00:10:52,339 - She is your wife? Right? - Yes. 125 00:10:53,130 --> 00:10:54,255 She's my sister. 126 00:10:55,089 --> 00:10:58,047 If you ever misbehave with her again, then... 127 00:10:59,464 --> 00:11:00,547 What was that for? 128 00:11:00,672 --> 00:11:02,755 Then what is this? What is this? 129 00:11:04,422 --> 00:11:05,714 Thank you, brother. 130 00:11:06,422 --> 00:11:07,964 You saved my marriage. 131 00:11:09,797 --> 00:11:10,839 Don't worry, sister. 132 00:11:11,422 --> 00:11:14,339 It's the beginning of your happiness... 133 00:11:14,755 --> 00:11:18,839 - ...and, Baba, your wicked life's... - End! End! 134 00:11:19,589 --> 00:11:22,865 "Passengers are requested to fasten their seat belts..." 135 00:11:22,945 --> 00:11:26,755 "...because there are no exit doors on this vehicle." 136 00:14:26,839 --> 00:14:29,005 "Thank you for dancing to our beat." 137 00:14:29,922 --> 00:14:31,255 "Dinner's served." 138 00:14:32,095 --> 00:14:35,053 Rashmi, what are all the preparations for? 139 00:14:35,133 --> 00:14:36,428 How many times have I said call me aunty? 140 00:14:36,553 --> 00:14:37,761 It's not polite to call adults by their name. 141 00:14:38,595 --> 00:14:41,636 My teacher says humans are known by their name. 142 00:14:42,178 --> 00:14:43,886 But what are you doing? 143 00:14:45,428 --> 00:14:48,136 Today is your uncle's and my wedding anniversary. 144 00:14:48,428 --> 00:14:49,553 Asif will be here any minute with my gift. 145 00:14:49,636 --> 00:14:52,303 I want to surprise him before he surprises me. 146 00:14:54,736 --> 00:14:55,553 My gift. 147 00:14:59,245 --> 00:15:00,220 Ta-dah. 148 00:15:02,553 --> 00:15:04,011 I am in no mood for games. 149 00:15:04,886 --> 00:15:07,511 Aah...don't you have anything to say to me. 150 00:15:09,224 --> 00:15:12,845 Yeah, I did go to the doctor to get my eyes checked up. 151 00:15:12,970 --> 00:15:14,345 He said I won't need glasses. 152 00:15:14,470 --> 00:15:16,970 Use some eye drops, and it'll get better. 153 00:15:17,095 --> 00:15:19,053 Aren't you forgetting something, Asif? 154 00:15:24,595 --> 00:15:26,136 Tomorrow is the 31st of March. 155 00:15:26,470 --> 00:15:28,136 We've to file our IT returns. 156 00:15:31,011 --> 00:15:32,678 Thank you so much. We shouldn't be charged penalty. 157 00:15:32,803 --> 00:15:34,261 Quickly make me some masala tea. 158 00:15:34,386 --> 00:15:36,261 - I'll fill-up the form. Come fast. - Forget it. 159 00:15:37,178 --> 00:15:38,720 Can't even remember our anniversary. 160 00:16:12,055 --> 00:16:13,053 Asif... 161 00:16:13,760 --> 00:16:14,803 Asif... 162 00:16:17,428 --> 00:16:18,428 Asif... 163 00:16:22,470 --> 00:16:23,803 - Asif... - Hey... 164 00:16:25,595 --> 00:16:26,803 When did you do all this? 165 00:16:27,136 --> 00:16:29,345 When you were busy making tea. 166 00:16:33,928 --> 00:16:34,720 Start. 167 00:16:35,845 --> 00:16:36,553 Thank you. 168 00:16:36,886 --> 00:16:40,345 In these three-years you never let me miss my family. 169 00:16:40,595 --> 00:16:41,345 That's a lie. 170 00:16:42,011 --> 00:16:44,011 If you weren't missing them... 171 00:16:44,428 --> 00:16:46,136 ...then you wouldn't be thinking about them today. 172 00:16:46,470 --> 00:16:49,803 I know you pretend to have forgotten them only to make me happy. 173 00:16:50,345 --> 00:16:54,136 And I wish I could return you your family as a gift. 174 00:16:54,553 --> 00:16:55,803 But I'll try my best. 175 00:16:59,590 --> 00:17:00,553 My Phone? 176 00:17:03,303 --> 00:17:04,178 Finish. 177 00:17:06,386 --> 00:17:07,095 Hello, Rashmi. 178 00:17:07,761 --> 00:17:08,720 How are you, dear? 179 00:17:08,845 --> 00:17:09,470 Mom! 180 00:17:10,220 --> 00:17:11,595 After so many years? 181 00:17:12,761 --> 00:17:14,261 I haven't talked to you in three-years. 182 00:17:14,845 --> 00:17:16,303 But I couldn't hold back today. 183 00:17:16,595 --> 00:17:17,678 I was missing you. 184 00:17:18,011 --> 00:17:18,803 How is papa? 185 00:17:19,428 --> 00:17:20,303 He's okay. 186 00:17:21,678 --> 00:17:24,386 But he's never been happy since you left. 187 00:17:24,511 --> 00:17:25,636 He's become very irritable. 188 00:17:25,845 --> 00:17:26,428 Listen. 189 00:17:27,011 --> 00:17:28,011 Happy Anniversary. 190 00:17:28,803 --> 00:17:31,095 Our 25th Anniversary is coming up. 191 00:17:32,053 --> 00:17:34,178 I want you and Asif to come over. 192 00:17:34,845 --> 00:17:37,636 It will be really delightful if the entire family's together. 193 00:17:38,928 --> 00:17:39,803 But, papa? 194 00:17:40,470 --> 00:17:42,136 He doesn't even want to see my face. 195 00:17:42,386 --> 00:17:43,553 Don't worry about him. 196 00:17:44,553 --> 00:17:45,720 I'll handle him. 197 00:17:46,845 --> 00:17:49,053 If nothing else then I'll say it's you who I want as my gift. 198 00:17:50,095 --> 00:17:50,928 You just come 199 00:17:51,261 --> 00:17:52,386 Of course we will come Mom. 200 00:17:52,553 --> 00:17:53,678 We will surely come. 201 00:17:56,095 --> 00:17:56,678 Asif. 202 00:17:56,803 --> 00:17:58,553 Mom has invited all of us home. 203 00:18:00,845 --> 00:18:04,428 We're finally going to meet Sachin and Ratna! 204 00:18:04,553 --> 00:18:07,970 Call them grandma and grandpa. 205 00:18:08,678 --> 00:18:12,178 Let's take someone else's child and leave him with the neighbors. 206 00:18:12,886 --> 00:18:14,178 Call them grandma and grandpa. 207 00:18:14,595 --> 00:18:18,511 But Asif, why did they not call you two home for so long? 208 00:18:20,511 --> 00:18:21,220 Sit. 209 00:18:21,845 --> 00:18:22,553 Sit. Sit. 210 00:18:22,803 --> 00:18:23,636 Now listen. 211 00:18:24,511 --> 00:18:26,803 Your uncle and aunty eloped and got married. 212 00:18:27,845 --> 00:18:30,803 They did that thinking that the elders will eventually forgive us. 213 00:18:30,928 --> 00:18:33,220 Meaning your grandpa and grandma will eventually forgive us. 214 00:18:33,678 --> 00:18:39,386 But your grandpa, meaning her father, is a kind of a dictator, persistent... 215 00:18:39,511 --> 00:18:40,345 Let me speak. 216 00:18:40,636 --> 00:18:42,053 He couldn't digest the fact that I am a Muslim. 217 00:18:42,261 --> 00:18:44,053 Is he still stuck on the Hindu-Muslim conflict? 218 00:18:44,178 --> 00:18:46,511 Yes, son, he's still stuck with the Hindu-Muslim conflict! 219 00:18:46,636 --> 00:18:51,428 He's never met me or your aunt post our marriage. 220 00:18:52,303 --> 00:18:53,220 But now... 221 00:18:53,553 --> 00:19:00,178 I'll show father-in-law, that Rashmi, your aunt made the right choice. 222 00:19:00,595 --> 00:19:04,928 - And her husband is husband no... - Zero! 223 00:19:05,053 --> 00:19:08,178 - He's no. 1. - Yes, no. 1. 224 00:19:14,428 --> 00:19:16,511 Look uncle, I drew our family tree. - Did you talk to a doctor. 225 00:19:16,595 --> 00:19:18,928 Wow! We're looking like fruits. 226 00:19:19,053 --> 00:19:20,470 I'll come and check. 227 00:19:22,803 --> 00:19:24,636 What's the matter? Why are you in a bad mood? 228 00:19:34,011 --> 00:19:34,970 Are you two okay? 229 00:19:36,095 --> 00:19:37,095 Are you okay, son? 230 00:19:37,345 --> 00:19:37,803 Yes. 231 00:19:38,470 --> 00:19:39,303 Yeah. - Sorry. 232 00:19:42,220 --> 00:19:43,303 Shaan, are you all right? 233 00:19:43,428 --> 00:19:43,845 Yes. 234 00:20:10,136 --> 00:20:11,136 Rashmi 235 00:20:13,345 --> 00:20:14,470 Anjali. 236 00:20:14,636 --> 00:20:15,886 Oh my God. 237 00:20:16,511 --> 00:20:17,636 - Look at her. - Rashmi. 238 00:20:18,720 --> 00:20:19,511 How are you? 239 00:20:19,595 --> 00:20:21,928 I am fine. Congratulations! 240 00:20:22,053 --> 00:20:23,011 Thank you. 241 00:20:23,928 --> 00:20:25,345 Palak is all grown up. 242 00:20:25,470 --> 00:20:26,803 Is everything okay? 243 00:20:27,053 --> 00:20:29,053 Yes, everything's fine. But... 244 00:20:30,136 --> 00:20:33,136 What about you? Did your father finally accept you? 245 00:20:33,428 --> 00:20:36,095 No. But mom said she will convince him. 246 00:20:36,220 --> 00:20:39,053 It's their 25th Anniversary, and that's why they have invited us. 247 00:20:39,303 --> 00:20:41,261 Great. And who is that? Is he your son? 248 00:20:41,386 --> 00:20:42,303 No..no.. 249 00:20:42,553 --> 00:20:43,761 Shaan, come here. 250 00:20:43,928 --> 00:20:45,553 He's the son of Asif's older brother. 251 00:20:45,678 --> 00:20:48,345 His parents died in an accident. 252 00:20:48,470 --> 00:20:49,553 So he's been living with us since then. 253 00:20:49,636 --> 00:20:50,303 Come on. 254 00:20:51,595 --> 00:20:52,970 - Hi. - Say hi to aunty. 255 00:20:53,095 --> 00:20:53,886 - Hello. - Hi. 256 00:20:54,095 --> 00:20:55,386 And he's my husband, Asif. 257 00:20:55,511 --> 00:20:57,553 Asif, you remember I was telling you about my friend Anjali. 258 00:20:57,636 --> 00:20:58,595 - Hi, Anjali. - Hi. 259 00:20:58,928 --> 00:21:00,595 - That's my sister Palak. - Hi. 260 00:21:01,303 --> 00:21:03,428 Uncle, why is aunty so fat? 261 00:21:03,553 --> 00:21:05,428 She's not fat, she's pregnant. 262 00:21:05,553 --> 00:21:07,261 By that logic Sooner or later even your aunty will be fat... 263 00:21:07,386 --> 00:21:08,553 Shut up, Asif. 264 00:21:09,220 --> 00:21:10,386 But when is the due date? 265 00:21:10,511 --> 00:21:12,553 Anytime. Anytime. 266 00:21:13,178 --> 00:21:14,886 Grandpa, let's play statue. 267 00:21:15,011 --> 00:21:15,720 No, dear. 268 00:21:15,928 --> 00:21:17,220 Your grandpa has chest pain. 269 00:21:17,345 --> 00:21:20,053 - Granny... - Ratna, it's alright. Let her play. 270 00:21:20,178 --> 00:21:22,678 Okay, I'll make lemongrass tea for you. 271 00:21:23,345 --> 00:21:24,886 Okay, I'll go first. 272 00:21:25,011 --> 00:21:26,261 No, grandpa, me. 273 00:21:27,303 --> 00:21:28,678 - Okay, fine. - Lets Play. 274 00:21:28,886 --> 00:21:30,345 Ratna, see who's at the door. 275 00:21:30,470 --> 00:21:31,261 Statue!!! 276 00:21:35,178 --> 00:21:36,220 Mom. 277 00:21:41,928 --> 00:21:42,636 How are you? 278 00:21:43,345 --> 00:21:44,220 God bless you. 279 00:21:44,720 --> 00:21:46,011 It's been so long. 280 00:21:46,511 --> 00:21:47,720 You are looking so cute. 281 00:21:47,845 --> 00:21:49,470 Come in. Come in. 282 00:21:49,595 --> 00:21:51,595 And who is this? Your nephew? 283 00:21:51,886 --> 00:21:53,595 - Touch Grandmom's feet. Touch her feet. - Shaan. 284 00:21:54,636 --> 00:21:56,928 Come here, Shaan. 285 00:21:57,053 --> 00:21:59,386 We came to meet you, and you left us. 286 00:21:59,511 --> 00:22:00,886 - Who are you? - Yes. 287 00:22:01,011 --> 00:22:02,970 Grandpa, you lost the statue game. 288 00:22:03,095 --> 00:22:03,678 Statue? 289 00:22:03,803 --> 00:22:05,720 Yes, we were playing the statue game. 290 00:22:05,845 --> 00:22:06,636 Who are you... 291 00:22:06,761 --> 00:22:08,428 ...that declared me dead on arrival. 292 00:22:08,553 --> 00:22:10,095 - I... - Listen. 293 00:22:10,595 --> 00:22:11,678 I called them. 294 00:22:12,386 --> 00:22:14,303 - He's Rashmi's husband, Asif. - Yes. 295 00:22:14,845 --> 00:22:16,428 And that's his nephew Shaan. 296 00:22:17,553 --> 00:22:18,636 It's a special occasion. 297 00:22:18,928 --> 00:22:20,511 It's our marriage anniversary. 298 00:22:20,845 --> 00:22:23,303 And I wanted the entire family to be together... 299 00:22:23,553 --> 00:22:25,595 ...so please, let it go! 300 00:22:25,928 --> 00:22:28,886 My family's with me on my marriage anniversary! 301 00:22:29,136 --> 00:22:30,803 I don't want outsiders! 302 00:22:32,261 --> 00:22:33,845 What are you doing? 303 00:22:34,720 --> 00:22:35,470 What... 304 00:22:35,678 --> 00:22:36,428 No need.... 305 00:22:36,720 --> 00:22:37,595 Sachin! 306 00:22:38,970 --> 00:22:40,386 They are not outsiders! 307 00:22:40,928 --> 00:22:42,220 They are my family! 308 00:22:42,470 --> 00:22:44,095 - I invited them here! - The whole family is crazy. 309 00:22:44,220 --> 00:22:46,720 And they are going to stay with us for a couple of days! 310 00:22:47,095 --> 00:22:52,136 And listen Sachin, this is not a request, I'm telling you this! 311 00:22:52,886 --> 00:22:53,595 Heard that. 312 00:22:54,720 --> 00:22:57,220 You already destroyed my life the way you wanted to. 313 00:22:58,470 --> 00:22:59,678 She is drunk again. 314 00:23:02,011 --> 00:23:03,803 - Hot flat-breads. - Thank you, sister-in-law. 315 00:23:04,928 --> 00:23:06,803 Can I offer you a hot flat-bread? 316 00:23:07,595 --> 00:23:09,095 - You know what, sister-in-law. - Yes. 317 00:23:09,386 --> 00:23:10,720 The food is delicious. 318 00:23:11,136 --> 00:23:12,136 - Thank you. - Very nice. 319 00:23:16,511 --> 00:23:19,886 By the brother-in-law, what do you do? 320 00:23:20,345 --> 00:23:21,553 What is your profession? 321 00:23:21,761 --> 00:23:23,428 I conduct religious programs. 322 00:23:23,636 --> 00:23:26,970 Where ever we can we serve the followers with our music. 323 00:23:27,428 --> 00:23:30,803 "O, Goddess..." 324 00:23:31,553 --> 00:23:32,720 I've a strong voice. 325 00:23:32,886 --> 00:23:33,470 Wow! 326 00:23:33,886 --> 00:23:36,636 Brother-in-law, that small medal there... 327 00:23:36,970 --> 00:23:38,386 You got that for your singing. 328 00:23:38,761 --> 00:23:39,345 Of course. 329 00:23:39,470 --> 00:23:41,470 And the big one is for quitting. 330 00:23:44,470 --> 00:23:46,386 He's just joking. Joking... 331 00:23:48,678 --> 00:23:50,345 By the way, Asif,... 332 00:23:51,803 --> 00:23:52,845 what do you do? 333 00:23:53,345 --> 00:23:54,803 I eat...what else? 334 00:23:54,928 --> 00:23:58,928 I mean besides eating and declaring people dead... 335 00:23:59,345 --> 00:24:01,053 ...what else do you do? 336 00:24:01,428 --> 00:24:03,511 He deals in granite and white marbles. 337 00:24:03,636 --> 00:24:04,928 - Okay. - Marbles? 338 00:24:05,345 --> 00:24:08,095 You mean playing marbles. 339 00:24:09,261 --> 00:24:10,720 He is also an investigator. 340 00:24:10,845 --> 00:24:13,470 Like the ones that come on TV 'Savdhaan India, CID'. 341 00:24:13,595 --> 00:24:14,678 "Something's not right, Daya." 342 00:24:14,803 --> 00:24:15,470 That way? 343 00:24:15,678 --> 00:24:16,636 No, no. 344 00:24:16,845 --> 00:24:19,345 He's the senior member of the "Jaago Avam Committee". 345 00:24:19,470 --> 00:24:21,678 You mean he's a security guard. 346 00:24:21,803 --> 00:24:23,595 My husband is not a security guard. 347 00:24:23,720 --> 00:24:26,928 His organisation spreads awareness against ghosts and spirits. 348 00:24:27,886 --> 00:24:28,845 Heard that, Sachin. 349 00:24:28,970 --> 00:24:30,803 Our son-in-law drives away ghosts and spirits. 350 00:24:31,345 --> 00:24:32,386 Suits him! 351 00:24:33,845 --> 00:24:36,261 If he can drive off with our daughter... 352 00:24:36,553 --> 00:24:38,886 ...driving away ghosts and spirits is no big deal for him. 353 00:24:42,178 --> 00:24:44,220 Son, don't mind him. 354 00:24:44,595 --> 00:24:45,636 Finish your food. 355 00:24:45,845 --> 00:24:47,553 I never do. 356 00:24:51,220 --> 00:24:52,220 Where do we play cricket today? 357 00:24:52,345 --> 00:24:54,386 The neighbours in that lane are always complaining. 358 00:24:54,511 --> 00:24:57,178 And there are no playgrounds nearby. Where are we going to play? 359 00:24:57,303 --> 00:24:58,095 Wait a minute. 360 00:24:58,220 --> 00:25:00,761 I met Anjali aunty on my way here. 361 00:25:01,136 --> 00:25:03,928 And there's a big ground next to her house. 362 00:25:05,595 --> 00:25:06,511 Come here. 363 00:25:06,636 --> 00:25:07,428 Listen. 364 00:25:07,553 --> 00:25:09,553 I've heard weird things happen there. 365 00:25:09,636 --> 00:25:11,345 There is a Ghost there - Ghost! 366 00:25:13,136 --> 00:25:17,011 There is no such thing as a ghost. Spirits don't wander. 367 00:25:17,303 --> 00:25:20,386 Spirits attain peace (Shanti) after death. 368 00:25:20,511 --> 00:25:21,553 Mama! 369 00:25:22,720 --> 00:25:23,678 What's wrong with her? 370 00:25:23,886 --> 00:25:25,970 Her name is Shanti. That's why. 371 00:25:26,678 --> 00:25:28,386 Why are you all so scared? 372 00:25:28,803 --> 00:25:29,595 Come with me. 373 00:25:29,845 --> 00:25:32,136 We will go and play on that ground today. 374 00:25:32,261 --> 00:25:34,845 - Come on. - But uncle, mom said no. 375 00:25:35,386 --> 00:25:39,636 Shruti, If I see a ghost on that piece of land, I swear... 376 00:25:40,136 --> 00:25:41,928 I swear I'll wear bangles. 377 00:25:42,053 --> 00:25:43,886 - What will I wear? - Bangles. 378 00:25:44,511 --> 00:25:45,011 Come on. 379 00:25:45,220 --> 00:25:47,428 - Come with me. Let's go. - Come on. 380 00:25:50,595 --> 00:25:51,678 Come on, guys. 381 00:25:52,178 --> 00:25:53,303 Come on, get down everyone. 382 00:25:53,428 --> 00:25:54,678 We're finally here. 383 00:25:54,803 --> 00:25:57,011 No need to be scared. There's nothing here. 384 00:25:57,136 --> 00:25:58,595 There are no ghosts here. 385 00:26:04,636 --> 00:26:05,261 Come on. 386 00:26:05,386 --> 00:26:07,678 - You know what, let's go play there. - Yes, that's a nice place. 387 00:26:07,803 --> 00:26:09,511 - Come on, let's clean up. - Clear everything. 388 00:26:09,595 --> 00:26:11,761 Come on. Clear this out. 389 00:26:12,011 --> 00:26:13,720 Clear this one too 390 00:26:13,886 --> 00:26:15,678 And this one...and that... 391 00:26:16,595 --> 00:26:17,553 Sprinkle water. 392 00:26:18,595 --> 00:26:19,303 Sprinkle water. 393 00:26:19,428 --> 00:26:21,553 Here too. Come on. 394 00:26:21,720 --> 00:26:22,386 Come on. 395 00:26:24,136 --> 00:26:24,886 Come on. 396 00:26:43,220 --> 00:26:43,928 Hold it. 397 00:27:00,697 --> 00:27:04,553 Come on, children, to your positions. You be the wicketkeeper. 398 00:27:06,470 --> 00:27:07,511 Wait. 399 00:27:11,636 --> 00:27:14,386 I told you... I told you this place is haunted. 400 00:27:16,053 --> 00:27:17,720 Listen...Kids... - Wait. 401 00:27:17,845 --> 00:27:19,053 Asif, you should run too. 402 00:27:19,178 --> 00:27:20,345 There is no ghost! 403 00:28:00,303 --> 00:28:01,678 "O, mother goddess..." 404 00:28:01,886 --> 00:28:03,553 "Dear mother goddess..." 405 00:28:03,678 --> 00:28:07,178 - "Bless me...bless me with your grace." - Son... son... break this for me, son. 406 00:28:07,470 --> 00:28:09,261 Break this coconut for me. 407 00:28:09,386 --> 00:28:10,886 Please... I am in a hurry. 408 00:28:11,011 --> 00:28:12,011 Break it... 409 00:28:12,553 --> 00:28:14,386 Son, will you break this for me? 410 00:28:14,511 --> 00:28:15,261 I am busy. 411 00:28:15,386 --> 00:28:16,595 - Hold this. - Okay. 412 00:28:17,386 --> 00:28:18,178 Hey... 413 00:28:18,553 --> 00:28:19,470 What are you doing? 414 00:28:19,553 --> 00:28:21,095 Do you want to break the floor? 415 00:28:21,220 --> 00:28:22,261 Stupid Man 416 00:28:39,470 --> 00:28:40,678 Wow! 417 00:28:41,428 --> 00:28:43,345 What power! 418 00:28:44,303 --> 00:28:46,303 You're fit, boss! 419 00:29:03,550 --> 00:29:05,720 Where's this smell coming from? 420 00:29:07,085 --> 00:29:09,011 Is it coming from the stumps? 421 00:29:09,720 --> 00:29:11,136 How can it be coming from the stumps? 422 00:29:13,970 --> 00:29:15,095 Keep it away. 423 00:29:15,553 --> 00:29:18,678 Give me those, son. I'll wash them in the basin. 424 00:29:19,178 --> 00:29:20,803 Do you want to dirty the basin too? 425 00:29:21,220 --> 00:29:22,261 Wash it outside. 426 00:29:24,386 --> 00:29:26,345 Hey, Mr. Spreading Awareness Among people. 427 00:29:26,678 --> 00:29:27,970 Take some water. 428 00:29:28,470 --> 00:29:30,095 No common sense at all. 429 00:29:30,303 --> 00:29:31,220 No, no... 430 00:29:35,511 --> 00:29:36,553 Sorry. 431 00:29:39,261 --> 00:29:40,595 Always treating me like a servant. 432 00:29:40,678 --> 00:29:43,178 Where are you two going? Go and get dressed. 433 00:29:43,595 --> 00:29:45,970 We'll have to light incense sticks to get rid of this stench. 434 00:31:53,519 --> 00:31:54,603 Mom! 435 00:31:55,436 --> 00:31:56,311 What's wrong? 436 00:31:57,103 --> 00:31:58,894 Were you two quarrelling? 437 00:31:59,603 --> 00:32:00,394 No. 438 00:32:01,103 --> 00:32:02,644 I heard someone weeping. 439 00:32:02,769 --> 00:32:04,561 But we were asleep. 440 00:32:04,978 --> 00:32:05,728 I see... 441 00:32:06,894 --> 00:32:07,644 Okay fine, go back to sleep. 442 00:32:07,769 --> 00:32:09,478 - But what's wrong? - Nothing, go sleep. 443 00:32:10,269 --> 00:32:11,436 - Are you okay? - I said sleep. 444 00:32:11,686 --> 00:32:13,061 Mother. 445 00:32:27,186 --> 00:32:28,228 Who is there? 446 00:32:29,186 --> 00:32:30,436 Who is crying? 447 00:34:23,103 --> 00:34:25,978 "Oh Holy One, bless me with your strength." 448 00:34:26,311 --> 00:34:29,311 "Oh Holy One, bless me with your strength." 449 00:34:29,811 --> 00:34:32,103 "Oh Holy One, bless me with your strength." 450 00:34:32,311 --> 00:34:35,519 "Oh Holy One, bless me with your strength." 451 00:34:38,728 --> 00:34:42,978 I didn't see anything! I didn't see anything! 452 00:35:01,353 --> 00:35:04,478 Ashwini, why don't you believe me? 453 00:35:04,936 --> 00:35:07,894 Last night I saw a dark shadow here. 454 00:35:09,269 --> 00:35:11,353 I think it was a ghost. 455 00:35:12,936 --> 00:35:18,269 Mom, if you don't mind, did you have one drink too many last night? 456 00:35:18,394 --> 00:35:20,644 No. As usual, I had just one bottle. 457 00:35:20,769 --> 00:35:23,769 - One. - But I am telling you it was a ghost... 458 00:35:27,103 --> 00:35:28,728 The ghost is in your mind, mom. 459 00:35:30,103 --> 00:35:31,728 Since what age have you been drinking? 460 00:35:31,936 --> 00:35:33,353 Since adolescence. 461 00:35:33,644 --> 00:35:36,103 I mean...since the time I can remember. 462 00:35:36,769 --> 00:35:40,228 - Are you able to sleep? - I can. But keep waking up. 463 00:35:40,853 --> 00:35:43,019 Any difficulty in breathing? Are your lungs working fine? 464 00:35:43,103 --> 00:35:44,811 Yes. I do feel breathless. I feel breathless at nights. 465 00:35:44,936 --> 00:35:46,019 Like a balloon? 466 00:35:46,103 --> 00:35:48,519 Yes. But all these symptoms are common when one has blood pressure. 467 00:35:48,644 --> 00:35:50,644 How is this connected with that shadow? 468 00:35:50,936 --> 00:35:53,103 There's no connection, but this a reaction. 469 00:35:53,311 --> 00:35:56,186 This illness is called Sciophobia, meaning fear of shadows. 470 00:35:56,311 --> 00:35:58,103 Having a phobia of shadows. 471 00:35:59,269 --> 00:36:00,894 It's a mental illness. 472 00:36:02,478 --> 00:36:06,394 You should get yourself treated by some doctor so that this phobia... 473 00:36:08,728 --> 00:36:12,103 First, you declared me dead on arrival, and now you're saying she's crazy. 474 00:36:12,644 --> 00:36:13,436 Great. 475 00:36:15,394 --> 00:36:18,144 The scariest ghost in your life is him! 476 00:36:18,519 --> 00:36:20,061 - He's the dark shadow... - Asif! 477 00:36:20,186 --> 00:36:21,478 He's my father! 478 00:36:21,603 --> 00:36:23,061 - Then why does he keep scaring me? - Shut up. 479 00:36:23,186 --> 00:36:24,978 Why does he keep roaming around like ghosts? 480 00:36:25,061 --> 00:36:26,978 Asif, what are you doing? 481 00:36:27,228 --> 00:36:29,103 You embarrassed me in front of my family. 482 00:36:29,353 --> 00:36:32,061 You're not the member of your organisation here, you're a member of this family. 483 00:36:32,144 --> 00:36:35,103 We came here to impress them, not to scare away ghosts. 484 00:36:35,603 --> 00:36:38,269 Seriously. You can never do anything for me ever. 485 00:36:42,353 --> 00:36:45,436 Rashmi, never say I cannot do anything for you. 486 00:36:46,644 --> 00:36:48,644 I can anything for you. 487 00:36:49,644 --> 00:36:52,811 Even things that you never imagined. I can buy the for you. 488 00:36:53,019 --> 00:36:54,061 Liar. 489 00:36:55,228 --> 00:36:56,311 Am I a liar? 490 00:36:59,561 --> 00:37:01,269 You don't believe me, do you? 491 00:37:02,353 --> 00:37:03,269 Fine. 492 00:37:04,186 --> 00:37:05,603 Let's go in my dreams. 493 00:41:50,061 --> 00:41:51,561 Deepak. Deepak. 494 00:41:51,686 --> 00:41:56,603 "O Mother Goddess...!" 495 00:41:57,561 --> 00:41:58,394 Dee... 496 00:41:59,019 --> 00:42:00,228 Deepak. 497 00:42:00,894 --> 00:42:03,144 The wooden horse in the store-room is rocking. 498 00:42:03,519 --> 00:42:03,978 Let it rock. 499 00:42:04,061 --> 00:42:06,394 What do you mean let it rock? It's rocking by itself. 500 00:42:07,519 --> 00:42:09,769 - By itself? - I am scared. 501 00:42:09,894 --> 00:42:11,519 Don't be scared. I am there. 502 00:42:11,644 --> 00:42:12,894 Yes, come on. 503 00:42:15,186 --> 00:42:16,478 What ghost will be scarier than us. 504 00:42:16,603 --> 00:42:18,353 - Is it wise to go empty-handed... - Don't be scared. 505 00:42:18,561 --> 00:42:19,894 Shall we carry a stick as well? 506 00:42:20,019 --> 00:42:21,144 Come on. 507 00:42:21,936 --> 00:42:22,811 Look. 508 00:42:23,353 --> 00:42:24,394 Careful. 509 00:42:24,853 --> 00:42:25,936 Come on. 510 00:42:26,936 --> 00:42:28,853 - What's wrong? - See. It's moving by itself. 511 00:42:32,519 --> 00:42:33,853 See, it stopped. 512 00:42:36,186 --> 00:42:37,353 How can it stop like this? 513 00:43:09,686 --> 00:43:10,686 Wind... 514 00:43:12,353 --> 00:43:13,519 It was the wind. 515 00:43:17,517 --> 00:43:18,561 Good night. 516 00:43:23,061 --> 00:43:24,103 You and your ghost. 517 00:43:35,269 --> 00:43:37,394 It was just my imagination. 518 00:43:38,061 --> 00:43:39,436 My imagination. 519 00:43:43,228 --> 00:43:44,228 What is it? 520 00:43:44,686 --> 00:43:46,811 Why did you leave me alone? 521 00:43:48,061 --> 00:43:48,644 Let's go. 522 00:43:49,769 --> 00:43:53,728 (Sanskrit Chant) 523 00:44:21,408 --> 00:44:22,061 Panditji. 524 00:44:22,561 --> 00:44:24,144 Panditji, please help us. 525 00:44:24,478 --> 00:44:26,686 Strange things are happening in our house. 526 00:44:27,144 --> 00:44:30,394 We can hear weeping and laughing sounds at night. 527 00:44:30,728 --> 00:44:32,811 And we also saw a dark shadow. 528 00:44:32,936 --> 00:44:36,019 I think our house is haunted by an evil spirit. 529 00:44:36,186 --> 00:44:37,603 Please help us. 530 00:44:37,728 --> 00:44:42,978 I cannot tell you in detail about the problem in your house. 531 00:44:43,519 --> 00:44:46,936 For that, you must conduct a special veneration at home. 532 00:44:49,728 --> 00:44:51,644 "Glory to Sri Hari." 533 00:44:53,103 --> 00:44:57,644 To find out whether your house is haunted by an evil spirit or not... 534 00:44:57,936 --> 00:44:59,811 ...we'll have to pass through three stages. 535 00:44:59,936 --> 00:45:04,144 But priest, we might not survive at the end of these three stages. 536 00:45:04,269 --> 00:45:04,811 Quiet! 537 00:45:04,936 --> 00:45:07,519 - Stage one; Astitva Vidhi. - Yes, Panditji. 538 00:45:08,061 --> 00:45:10,686 Stage two; Vikram Vidhi. 539 00:45:11,728 --> 00:45:15,103 And stage three and final stage; Uddesha Vidhi. 540 00:45:15,686 --> 00:45:21,644 To perform these three venerations, you'll need Lord Shiva's three-eyed coconut... 541 00:45:22,269 --> 00:45:25,269 ...a hungry cow in stage-two,... 542 00:45:25,769 --> 00:45:30,436 and a drop of blood from one of your family members in stage three. 543 00:45:33,228 --> 00:45:37,353 Yes, mom. He said the blood of a family member. 544 00:45:37,686 --> 00:45:39,103 I am an outsider. 545 00:45:39,561 --> 00:45:42,186 And I am busy. I've a religious program to conduct. 546 00:45:42,478 --> 00:45:43,728 For this temple. 547 00:45:44,061 --> 00:45:44,894 Good. 548 00:45:45,644 --> 00:45:49,436 Keep the rest of the family members busy in that program. 549 00:45:49,686 --> 00:45:54,269 Because except for these two, we don't need anyone else. 550 00:45:56,936 --> 00:45:58,978 Why is this religious program so silent? 551 00:45:59,103 --> 00:46:00,311 Start the program? 552 00:46:00,436 --> 00:46:01,603 When is it going to start? 553 00:46:01,728 --> 00:46:03,269 Hurry up and start it. 554 00:46:03,394 --> 00:46:04,811 This is why we're here. 555 00:46:04,936 --> 00:46:06,353 Where is that Deepak? 556 00:46:06,478 --> 00:46:07,936 No sign of Ashwini and Ratna either. 557 00:46:08,061 --> 00:46:10,186 - I'll go check on them. - When is it going to start? 558 00:46:11,686 --> 00:46:13,061 Hurry up. 559 00:46:14,019 --> 00:46:15,769 Hurry up. Hurry up. 560 00:46:18,478 --> 00:46:19,894 Where is Deepak? 561 00:46:22,603 --> 00:46:24,144 What are you doing here? 562 00:46:24,478 --> 00:46:25,561 I've lost my voice. 563 00:46:25,686 --> 00:46:27,936 What? Who is going to sing now? 564 00:46:28,394 --> 00:46:29,686 Ask this cook. 565 00:46:30,019 --> 00:46:30,811 Deepak? 566 00:46:30,936 --> 00:46:32,936 - Then you sing? - How can I sing? 567 00:46:33,061 --> 00:46:34,561 Then your husband will sing. 568 00:46:36,186 --> 00:46:38,311 No. I am not singing. 569 00:46:38,894 --> 00:46:40,478 No, no, I won't sing. 570 00:46:40,686 --> 00:46:41,519 I've no idea. 571 00:46:41,644 --> 00:46:43,853 I can sing movie songs, not religious discourses. 572 00:46:43,978 --> 00:46:46,561 But Mother Goddess is the one who makes films too, Asif. 573 00:46:48,936 --> 00:46:50,519 - You have to sing. - I... 574 00:46:50,811 --> 00:46:52,478 You'll have to sing to impress my father. 575 00:46:52,603 --> 00:46:53,603 - Come on. - I... 576 00:46:53,811 --> 00:46:54,478 I can't sing! 577 00:46:54,603 --> 00:46:55,894 Glory to Mother Goddess! 578 00:46:56,024 --> 00:46:58,107 Come on whoever it is. 579 00:46:58,566 --> 00:47:00,066 Look, Deepak's here. 580 00:47:00,191 --> 00:47:01,441 It's going to start now. 581 00:47:02,191 --> 00:47:03,649 Where were you? People are screaming! 582 00:47:05,149 --> 00:47:06,607 I lost my voice. 583 00:47:06,899 --> 00:47:08,149 What did you put in your mouth? 584 00:47:08,816 --> 00:47:10,274 Who is going to sing now? 585 00:47:10,399 --> 00:47:20,024 "I am a beggar..." 586 00:47:21,566 --> 00:47:23,316 Tune change, uncle. 587 00:47:58,982 --> 00:48:01,232 'Stage 1; Astitva Vidhi.' 588 00:48:01,649 --> 00:48:02,732 'In this stage,... 589 00:48:02,982 --> 00:48:08,316 you must keep Lord Shiva's favourite three-eyed coconut in the centre of the house.' 590 00:48:10,191 --> 00:48:11,107 Sorry. 591 00:48:12,107 --> 00:48:12,982 - Keep it? - Yes. 592 00:48:13,232 --> 00:48:15,941 'If there's an evil spirit in your home...' 593 00:48:16,399 --> 00:48:19,232 '...then the coconut will start spinning in its place.' 594 00:48:20,649 --> 00:48:23,982 Om Namah Shivay! 595 00:48:29,649 --> 00:48:34,149 Om Namah Shivay! 596 00:48:39,232 --> 00:48:43,357 Om Namah Shivay! 597 00:48:47,482 --> 00:48:49,066 It's not spinning. 598 00:48:49,191 --> 00:48:50,607 There is no ghost. 599 00:48:56,191 --> 00:49:00,441 Mom...it's spinning! 600 00:49:00,732 --> 00:49:04,191 - Spinning! - And it's spinning pretty fast! 601 00:49:05,066 --> 00:49:07,274 33 % confirm. 602 00:49:07,857 --> 00:49:10,357 Stage two; Vikram Vidhi. 603 00:49:10,732 --> 00:49:15,357 In this stage, you must feed food cooked in your home to a hungry cow. 604 00:49:16,024 --> 00:49:17,607 Someone's going to have a feast today. 605 00:49:17,732 --> 00:49:22,482 Either the cow...or the spirit! 606 00:49:23,274 --> 00:49:25,732 Mom, this side...come on. 607 00:49:26,066 --> 00:49:30,316 Cowboy. Cowboy. Bring the cow. 608 00:49:30,441 --> 00:49:32,149 Is this the time to speak in English? 609 00:49:33,941 --> 00:49:35,982 O Mother Cow. 610 00:49:36,191 --> 00:49:37,774 Please. 611 00:49:39,691 --> 00:49:40,857 Cow. 612 00:49:53,941 --> 00:49:55,607 Hey, cow... 613 00:49:55,982 --> 00:49:58,357 Come back. 614 00:49:58,482 --> 00:50:00,607 What are you doing in there? 615 00:50:00,941 --> 00:50:02,149 Cow. Cow. 616 00:50:02,274 --> 00:50:04,607 It's coming back. 617 00:50:05,274 --> 00:50:07,107 What are you doing? 618 00:50:08,232 --> 00:50:09,524 Someone catch that cow. 619 00:50:12,232 --> 00:50:13,607 My cow! My cow! 620 00:50:13,732 --> 00:50:16,066 This place is haunted! Run! 621 00:50:16,191 --> 00:50:18,857 We know. You run away from here! Get lost! 622 00:50:26,441 --> 00:50:28,399 - Ashwini. Ashwini. Ashwini. Ashwini. - What? 623 00:50:29,107 --> 00:50:32,024 We're 66% confirmed that this place his haunted. 624 00:50:32,149 --> 00:50:34,274 I cannot stay in this house. Come on. 625 00:50:34,399 --> 00:50:36,149 My husband built this home with a lot of love. 626 00:50:36,274 --> 00:50:37,857 How can I leave it? 627 00:50:37,941 --> 00:50:40,816 Listen... Listen... One final test. Let's perform that. 628 00:50:40,899 --> 00:50:42,899 - Please, dear. - Mom, we'll both end up dead. 629 00:50:43,024 --> 00:50:46,357 No, dear. One last test. For my sake, please. 630 00:50:46,482 --> 00:50:47,941 Mom! 631 00:50:48,066 --> 00:50:51,066 Third and last stage, which is extremely difficult. 632 00:50:51,441 --> 00:50:54,399 This can also put your lives at risk. 633 00:50:54,649 --> 00:50:57,691 In this stage, you must turn off all the lights in the house... 634 00:50:58,232 --> 00:51:02,941 ...and one of you will have to drop some blood near the lamp you lit. 635 00:51:03,982 --> 00:51:07,774 Hail Goddess. Hail Grandma. Hail my mom. 636 00:51:07,899 --> 00:51:11,649 - Come on. - Don't leave me alone here, Ashwini! 637 00:51:12,316 --> 00:51:15,482 Let's just give one drop of blood first and then leave. 638 00:51:15,732 --> 00:51:18,941 Hurry up, mom. Or he'll come here. 639 00:51:20,357 --> 00:51:22,066 Hurry up. Or it will come here. 640 00:51:22,191 --> 00:51:23,816 - I can't do it! - You can't do it! 641 00:51:23,899 --> 00:51:25,149 No! 642 00:51:25,607 --> 00:51:26,941 Why did you hit me? 643 00:51:27,066 --> 00:51:29,732 Why did I hit you? Why you... 644 00:51:29,857 --> 00:51:31,816 Hurry up will you! 645 00:51:33,107 --> 00:51:34,774 I can't do it. My hands are slipping. 646 00:51:34,899 --> 00:51:35,732 Slipping? 647 00:51:35,857 --> 00:51:36,816 Slipping? 648 00:51:37,399 --> 00:51:38,024 Take that. 649 00:51:38,357 --> 00:51:41,191 One drop of blood and you cant.... 650 00:51:41,441 --> 00:51:43,607 - Hurry up will you! - I am. 651 00:51:46,524 --> 00:51:49,024 Even in this situation, you want respect. 652 00:51:49,149 --> 00:51:52,399 Hurry up or I will kick you hard. 653 00:51:52,524 --> 00:51:54,357 - Hurry up! - Yes, I'm trying. 654 00:51:54,482 --> 00:51:55,399 Hurry! 655 00:51:55,524 --> 00:51:56,691 Hurry up! 656 00:52:01,691 --> 00:52:03,107 Now run. 657 00:52:03,232 --> 00:52:08,649 'After that, you must go to a safe place outside the house and wait there.' 658 00:52:08,899 --> 00:52:12,566 'By doing this, you'll be able to see the evil spirit.' 659 00:52:13,274 --> 00:52:18,316 'If the evil spirit licks the blood, that will mean...' 660 00:52:19,024 --> 00:52:21,857 '...he is thirsty for someone's blood.' 661 00:52:31,274 --> 00:52:34,899 Mom...I see something. 662 00:52:35,816 --> 00:52:37,482 Yes! There is something. 663 00:52:37,607 --> 00:52:38,441 Who is it? 664 00:52:39,107 --> 00:52:41,316 Could it be an animal. 665 00:52:49,607 --> 00:52:53,982 100% confirmed. 666 00:52:55,941 --> 00:52:57,607 Lets run away from here. 667 00:52:59,774 --> 00:53:02,107 - Oh no! My pawn is gone. - Yes! 668 00:53:02,232 --> 00:53:04,357 Shruti, its evening already... 669 00:53:04,482 --> 00:53:06,482 ...and your mom and grandma haven't returned yet. 670 00:53:06,691 --> 00:53:07,774 I didn't see them at the religious program either. 671 00:53:07,899 --> 00:53:08,816 Where are they? 672 00:53:08,899 --> 00:53:10,107 They are at the temple grandpa 673 00:53:11,691 --> 00:53:13,982 This headache is killing me. 674 00:53:14,732 --> 00:53:17,316 There's no one to make lemongrass tea for me. 675 00:53:20,232 --> 00:53:20,899 Yes. 676 00:53:21,524 --> 00:53:23,691 - Shaan, it was my turn. - No, mine. 677 00:53:34,691 --> 00:53:35,399 Papa... 678 00:53:40,316 --> 00:53:42,649 Papa, Asif keeps me happy. 679 00:53:44,316 --> 00:53:46,774 And Shaan is like a son to me. 680 00:53:47,899 --> 00:53:49,899 We're like a complete family, papa. 681 00:53:52,066 --> 00:53:54,399 I can't tell you how happy I am. 682 00:53:57,149 --> 00:53:59,607 But that doesn't mean we have everything. 683 00:54:01,232 --> 00:54:02,316 We don't. 684 00:54:05,107 --> 00:54:07,191 We still need your blessings. 685 00:54:07,691 --> 00:54:09,941 You haven't accepted my husband yet. 686 00:54:15,357 --> 00:54:18,024 Can I make lemongrass tea for you? 687 00:54:18,149 --> 00:54:21,357 Yes, and put some poison in it and get it for me. 688 00:54:52,941 --> 00:54:54,691 Father, your anger is justified. 689 00:54:55,399 --> 00:54:57,524 And we'll leave in a couple of days. 690 00:54:59,191 --> 00:55:01,691 But before we leave, there's something I want to say. 691 00:55:03,566 --> 00:55:08,899 In Islam, do you know why 'Namaz' (praying) is so important? 692 00:55:09,607 --> 00:55:12,774 Because we believe that the distance between a problem and its solution... 693 00:55:13,149 --> 00:55:15,441 ...is the distance between the knee and the ground. 694 00:55:17,107 --> 00:55:19,941 When we kneel down, all problems come to an end. 695 00:55:21,816 --> 00:55:24,149 And every time I have kneeled down, 696 00:55:25,024 --> 00:55:28,691 it has been for the sake of your daughter Rashmi's happiness. 697 00:55:30,066 --> 00:55:32,316 And her happiness is now in your hands. 698 00:55:34,357 --> 00:55:35,482 Please accept us. 699 00:55:38,691 --> 00:55:39,982 You wanted tea, didn't you? 700 00:55:41,566 --> 00:55:43,191 Can I make lemongrass tea for you? 701 00:55:43,316 --> 00:55:44,524 I'll make it really good. 702 00:55:46,482 --> 00:55:47,274 Okay. 703 00:55:49,399 --> 00:55:50,191 I'll get it right away. 704 00:55:50,316 --> 00:55:52,066 Do you want to break my knee? 705 00:55:52,482 --> 00:55:53,982 Sorry. Sorry. 706 00:55:54,066 --> 00:55:55,899 He is completely crazy. 707 00:57:42,524 --> 00:57:43,149 Father. 708 00:57:43,982 --> 00:57:45,357 - Your lemongrass tea. - Yeah. 709 00:57:47,691 --> 00:57:50,816 Look, Sachin's drinking tea made by Asif. 710 00:57:53,566 --> 00:57:54,899 Did you put sugar? 711 00:57:55,066 --> 00:57:56,482 Two spoonfuls. Do you want more? 712 00:57:56,607 --> 00:57:57,941 I have sugar (diabetes) 713 00:57:58,691 --> 00:58:00,649 I drink tea without sugar. 714 00:58:49,649 --> 00:58:51,107 Asif. What happened? 715 00:58:51,732 --> 00:58:52,732 Where are you going? 716 00:58:54,107 --> 00:58:55,607 Why are you looking like this? 717 01:00:13,816 --> 01:00:17,066 I won't spare them! 718 01:00:26,585 --> 01:00:28,252 Panditji! 719 01:00:28,502 --> 01:00:31,502 The spirit licked her blood, imagine. What do we do? 720 01:00:31,627 --> 01:00:33,794 That spirit is too powerful. 721 01:00:34,502 --> 01:00:37,085 And it's beyond my ability to control it. 722 01:00:37,210 --> 01:00:40,502 I can tell you about such spirits... 723 01:00:40,627 --> 01:00:44,169 ...but the solution to this problem is not with me. 724 01:00:44,877 --> 01:00:46,794 Pardon me. Glory to Goddess. 725 01:00:47,419 --> 01:00:48,502 What kind of a priest is he? 726 01:00:48,627 --> 01:00:50,585 He can tell about the problem but not the solution. 727 01:00:50,669 --> 01:00:52,585 Such doctors should get their license revoked. 728 01:00:52,669 --> 01:00:54,335 He's a priest, not a doctor. 729 01:00:54,669 --> 01:00:57,127 See, I'm losing my mind, mom. 730 01:00:57,460 --> 01:01:00,460 Mom, I know a priest, Father D'Mello. 731 01:01:00,585 --> 01:01:01,544 Father D'Mello who? 732 01:01:01,627 --> 01:01:07,252 Father D'Mello is the guy whose Cross can destroy any evil spirit. 733 01:01:07,377 --> 01:01:09,085 - I'll call home and... - Shut up. 734 01:01:09,460 --> 01:01:12,169 Keep your ideas to yourself. They won't work here. 735 01:01:12,294 --> 01:01:14,794 If you know a priest, even I know a shaman. 736 01:01:16,210 --> 01:01:17,044 Prophet. 737 01:01:17,294 --> 01:01:17,960 I remember now. 738 01:01:18,085 --> 01:01:21,002 Shahnawaz, I have his number. 739 01:01:21,544 --> 01:01:22,960 Why didn't I call him earlier? 740 01:01:23,085 --> 01:01:24,294 I'll call him now. 741 01:01:24,544 --> 01:01:25,335 Come on. 742 01:01:30,272 --> 01:01:30,960 Hello. 743 01:01:31,794 --> 01:01:32,544 Hello. 744 01:01:32,752 --> 01:01:34,460 Baba... Babaji... 745 01:01:34,627 --> 01:01:36,413 - Greetings. - Greetings. 746 01:01:36,493 --> 01:01:38,169 Ratna, speaking. Ratna. 747 01:01:38,294 --> 01:01:39,335 Tell me, Ratna. 748 01:01:39,752 --> 01:01:42,377 What do I say, Baba? 749 01:01:43,085 --> 01:01:46,127 Some impure, tainted, uncouth, devil's spirit... 750 01:01:46,252 --> 01:01:50,127 ...has entered our home and trying to destroy my family. 751 01:01:50,252 --> 01:01:51,919 Baba, my saviour, God forbid... 752 01:01:52,044 --> 01:01:53,419 Do you have a solution? 753 01:01:53,669 --> 01:01:55,502 Right now I am in The Dargah of Ajmer 754 01:01:55,752 --> 01:01:57,169 I will return in 2 days. 755 01:01:57,419 --> 01:01:57,835 I see... 756 01:01:57,960 --> 01:02:00,627 But I'll pray for your safety. 757 01:02:01,085 --> 01:02:04,460 Go home, you'll be safe from the spirit. I'll pray for you. 758 01:02:04,919 --> 01:02:05,960 Okay, Baba. 759 01:02:06,085 --> 01:02:07,960 Come to the mosque day-after-tomorrow. 760 01:02:08,335 --> 01:02:09,127 Okay. 761 01:02:09,252 --> 01:02:11,169 Thank you, Baba. Thank you. 762 01:02:11,294 --> 01:02:13,710 May god reward you with kindness 763 01:02:13,835 --> 01:02:14,919 - Goodbye. - Goodbye. 764 01:02:15,044 --> 01:02:16,919 Amazing, mom. 765 01:02:17,044 --> 01:02:21,002 Urdu huh! 766 01:02:21,669 --> 01:02:23,085 - Let's go home, dear. - No! 767 01:02:23,960 --> 01:02:24,669 I won't go home. 768 01:02:25,127 --> 01:02:27,585 I'll go anywhere but not home. 769 01:02:27,669 --> 01:02:32,044 Your father-in-law built this home with a lot of love and hard work. 770 01:02:32,169 --> 01:02:33,460 Come on, dear, let's go home. 771 01:02:33,585 --> 01:02:36,377 If we don't leave that house, we'll die! 772 01:02:36,502 --> 01:02:37,877 We won't die. 773 01:02:38,002 --> 01:02:40,044 Babaji said he'll fix everything. 774 01:02:40,169 --> 01:02:41,085 He will pray for us. 775 01:02:41,210 --> 01:02:42,877 He said things will be okay for the next two days. 776 01:02:43,002 --> 01:02:43,919 Come on, dear. 777 01:02:44,044 --> 01:02:45,127 Smile. 778 01:02:45,377 --> 01:02:46,044 Let's go. 779 01:02:47,252 --> 01:02:47,919 Let's go. 780 01:02:50,669 --> 01:02:53,044 Baba will set things right. 781 01:02:53,460 --> 01:02:54,585 Everyone must have gone for shopping. 782 01:02:56,210 --> 01:02:57,544 Where were you two? 783 01:02:59,210 --> 01:03:00,835 - Don't you want to go shopping? - We do. 784 01:03:01,544 --> 01:03:03,502 - We'll get dressed in 10 minutes. - Come on, hurry up. 785 01:03:04,835 --> 01:03:05,627 Coming. 786 01:03:06,627 --> 01:03:07,585 - Stupid people. - Papa... 787 01:03:08,544 --> 01:03:09,835 Asif wanted to go shopping as well. 788 01:03:10,127 --> 01:03:11,335 Can he join us? 789 01:03:12,752 --> 01:03:13,377 Okay. 790 01:03:16,877 --> 01:03:17,627 Thank you. 791 01:03:21,544 --> 01:03:25,419 That one... No, it's that way. 792 01:03:25,544 --> 01:03:27,585 Not this one. It's very... 793 01:03:27,710 --> 01:03:28,669 Thank you, papa. 794 01:03:30,627 --> 01:03:32,502 Take that off. It's not sunny here. 795 01:03:36,752 --> 01:03:38,169 But you are so resplendent. 796 01:03:38,544 --> 01:03:40,085 How about this one? I am thinking for Rashmi. 797 01:03:42,085 --> 01:03:43,335 Ya. Its good 798 01:03:44,210 --> 01:03:45,002 Take a look. 799 01:03:45,210 --> 01:03:45,835 Rashmi. 800 01:03:46,585 --> 01:03:48,377 Take a look at this one. 801 01:03:49,669 --> 01:03:51,044 Isn't this majenta colour nice? 802 01:03:51,377 --> 01:03:52,544 The colour is beautiful. 803 01:03:52,669 --> 01:03:54,544 - Try it on. - Okay. 804 01:03:55,169 --> 01:03:57,252 Asif, should I try this on? 805 01:03:58,210 --> 01:03:59,169 Yes, go ahead. 806 01:04:01,710 --> 01:04:02,710 What are you looking at? 807 01:04:04,794 --> 01:04:05,669 Ratna... 808 01:04:07,585 --> 01:04:12,627 I always thought that Rashmi chose the wrong guy for herself. 809 01:04:13,252 --> 01:04:14,002 But now... 810 01:04:14,585 --> 01:04:15,669 I feel that... 811 01:04:17,377 --> 01:04:20,127 Asif is the right guy. 812 01:04:21,544 --> 01:04:27,335 Even I couldn't have found a better match for Rashmi. 813 01:04:27,627 --> 01:04:28,794 You should tell her that. 814 01:04:29,044 --> 01:04:29,794 It will make her happy. 815 01:04:30,960 --> 01:04:31,794 Tell me... 816 01:04:32,377 --> 01:04:33,210 Pathetic. 817 01:04:33,377 --> 01:04:35,085 Asif, is this looking pathetic on me. 818 01:04:35,294 --> 01:04:37,252 No, it's nice. It's Double colour. 819 01:04:37,377 --> 01:04:39,460 Exactly, double colour. Keep this aside. 820 01:04:39,794 --> 01:04:40,377 Yes, madam. 821 01:04:40,502 --> 01:04:41,169 How much? 822 01:04:41,294 --> 01:04:43,544 Asif, you should buy one for Rashmi as well. 823 01:04:43,669 --> 01:04:46,044 - Surprise. - You will like this one, madam. 824 01:04:46,335 --> 01:04:48,002 It's light blue. See. 825 01:05:17,544 --> 01:05:18,502 Hey mister... 826 01:05:20,669 --> 01:05:22,044 Show me that red sari. 827 01:05:22,460 --> 01:05:24,335 Yes, that one...up there. Show me that one. 828 01:05:24,460 --> 01:05:25,085 Yes. 829 01:05:25,210 --> 01:05:25,960 That one. 830 01:05:38,460 --> 01:05:39,419 Mister... 831 01:05:40,419 --> 01:05:41,419 ...and that one. 832 01:05:42,252 --> 01:05:43,794 - This one. - Yes, show me that one. 833 01:05:44,627 --> 01:05:45,377 Yes that one. 834 01:05:49,085 --> 01:05:52,002 No, not entirely red. Show me that one. 835 01:05:54,252 --> 01:05:55,752 Hey idiot, what are you looking at? 836 01:05:56,085 --> 01:05:57,960 I said show me the saris. 837 01:06:03,377 --> 01:06:08,794 Asif, Rashmi will never wear such loud red colour saris. 838 01:06:11,502 --> 01:06:12,835 They are not for her. 839 01:06:15,335 --> 01:06:16,627 These sarees are for me. 840 01:06:20,627 --> 01:06:21,419 Joke. 841 01:06:22,544 --> 01:06:23,627 Joke? 842 01:06:24,294 --> 01:06:30,627 That red one and that one and that one and that sari with a stitched border. 843 01:06:30,877 --> 01:06:32,377 Show me these four saris. 844 01:06:41,919 --> 01:06:42,835 Thank you, mister. 845 01:06:45,294 --> 01:06:46,627 Asif, what are you doing? 846 01:06:47,335 --> 01:06:48,252 Asif... 847 01:06:48,460 --> 01:06:50,002 Why are you behaving like a female? 848 01:06:50,127 --> 01:06:52,044 This is not funny anymore. Let go of the saris. 849 01:06:56,210 --> 01:06:58,960 I said don't touch me. 850 01:07:15,627 --> 01:07:17,794 Excuse me. Can I try? 851 01:07:22,710 --> 01:07:23,835 Thank you. 852 01:07:28,377 --> 01:07:29,627 What is he upto? 853 01:08:02,919 --> 01:08:04,377 Tell me how am I looking? 854 01:08:05,627 --> 01:08:07,210 You tell me how am I looking? 855 01:08:07,335 --> 01:08:08,669 This is a first-class fancy sari. 856 01:08:08,794 --> 01:08:10,960 Where are you looking? I am talking to you. 857 01:08:11,085 --> 01:08:12,752 Look at me. Why are you looking at her? 858 01:08:13,752 --> 01:08:14,794 How am I looking, tell me? 859 01:08:14,919 --> 01:08:15,877 You're looking good. 860 01:08:16,002 --> 01:08:17,002 I'm looking good, right? 861 01:08:17,127 --> 01:08:17,919 I Love you. 862 01:08:18,085 --> 01:08:19,335 You tell me... 863 01:08:19,460 --> 01:08:22,960 What colour blouse should I wear with this red sari? 864 01:08:24,002 --> 01:08:26,044 Leave me. How dare you touch me? 865 01:08:26,169 --> 01:08:28,002 Aren't you ashamed? Pervert! 866 01:08:45,669 --> 01:08:46,960 Who made me wear this sari? 867 01:08:47,710 --> 01:08:51,460 Aren't you ashamed making a mockery of your son-in-law? 868 01:08:56,835 --> 01:08:58,419 He slapped me and left. 869 01:08:58,835 --> 01:09:00,502 But ...You slapped him first. 870 01:09:02,210 --> 01:09:04,252 Mom, this is very nice. 871 01:09:04,544 --> 01:09:05,127 Let's buy it. 872 01:09:05,252 --> 01:09:07,794 Come on, let's buy it. Let's go pay the bill. 873 01:09:07,919 --> 01:09:08,752 Ashwini. 874 01:09:38,919 --> 01:09:39,669 Deepak. 875 01:09:40,169 --> 01:09:40,919 Deepak. 876 01:11:02,627 --> 01:11:03,960 - Did you see? - What? 877 01:11:04,085 --> 01:11:06,502 Your husband...on the terrace... 878 01:11:06,627 --> 01:11:08,627 He was wearing bangles and dancing. 879 01:11:09,335 --> 01:11:11,252 Have you lost your mind? Who is this then? 880 01:11:11,585 --> 01:11:12,835 Who is it? 881 01:11:16,210 --> 01:11:18,252 Oh no... how? 882 01:11:20,460 --> 01:11:21,169 Hey... 883 01:11:24,210 --> 01:11:25,794 It must have been a bad dream. 884 01:11:26,419 --> 01:11:29,335 - Let's go. Let's go. - I saw it myself... 885 01:11:29,919 --> 01:11:30,710 See... 886 01:13:08,044 --> 01:13:09,002 Who are you? 887 01:13:10,335 --> 01:13:11,419 Laxmmi. 888 01:13:12,210 --> 01:13:13,169 Laxmmi? 889 01:13:17,127 --> 01:13:17,794 No! 890 01:13:17,919 --> 01:13:21,460 No, Leave me. Don't kill me please. 891 01:13:21,585 --> 01:13:23,835 If you had messed with me alone... 892 01:13:24,127 --> 01:13:26,335 ...then 'Karma' would've punished you. 893 01:13:27,085 --> 01:13:27,669 No! 894 01:13:27,752 --> 01:13:30,085 But you messed with my family. 895 01:13:30,210 --> 01:13:31,877 Now I am Karma... 896 01:13:32,169 --> 01:13:36,169 - Pankaj, now I am going to make you pay! - Please let me go 897 01:13:36,294 --> 01:13:37,544 No! 898 01:13:45,252 --> 01:13:47,377 Baba, when are you coming home? 899 01:13:47,877 --> 01:13:49,669 It's the inauguration of our new building. 900 01:13:50,419 --> 01:13:51,210 We need to perform a veneration. 901 01:13:51,335 --> 01:13:52,919 I will return in two days. 902 01:13:53,044 --> 01:13:55,252 I'll send you a list of items for the veneration. 903 01:13:55,544 --> 01:13:59,669 And listen, you'll only benefit from the veneration when the entire family takes part. 904 01:13:59,752 --> 01:14:00,627 Yes, Baba. 905 01:14:01,127 --> 01:14:03,669 - Just come over. - Okay. 906 01:14:06,919 --> 01:14:07,794 Pankaj... 907 01:14:08,419 --> 01:14:11,710 Sir, Pankaj didn't show up today and his phone's also switched off. 908 01:14:13,627 --> 01:14:16,044 He must be drunk out of his wits, brother. 909 01:14:16,207 --> 01:14:18,044 He'll come back once he's sober again. 910 01:14:19,835 --> 01:14:21,585 He's never done this before. 911 01:14:28,127 --> 01:14:31,002 Our geyser's not working. 912 01:14:31,627 --> 01:14:33,085 Can I use your bathroom? 913 01:14:33,460 --> 01:14:33,960 Yes. 914 01:14:35,813 --> 01:14:36,919 Asif. Asif. 915 01:14:38,252 --> 01:14:41,585 What were you doing last night on the terrace wearing bangles? 916 01:14:49,384 --> 01:14:50,960 You should see a doctor. 917 01:14:53,794 --> 01:14:54,460 Me... 918 01:14:54,585 --> 01:14:55,627 I... Listen... 919 01:15:00,085 --> 01:15:02,127 Why is he telling me to see a doctor? 920 01:15:02,377 --> 01:15:04,085 But no one's going to believe me. 921 01:15:04,627 --> 01:15:06,585 He's clearly denying it was him. 922 01:15:06,794 --> 01:15:09,585 I think I should go see a doctor. 923 01:15:09,752 --> 01:15:13,794 But I am sure it was him. I am sure... 924 01:15:14,085 --> 01:15:17,294 What is he doing in there for so long? 925 01:15:29,180 --> 01:15:30,460 I left my shampoo inside. 926 01:15:30,745 --> 01:15:32,169 Don't use it. 927 01:15:57,335 --> 01:15:58,169 Turmeric!!! 928 01:16:11,752 --> 01:16:13,210 We must tell her. 929 01:16:13,335 --> 01:16:15,085 - Yes, it's important. - There. There. 930 01:16:15,627 --> 01:16:18,127 You know, there was turmeric all over the bathroom floor. 931 01:16:18,294 --> 01:16:20,419 I nearly slipped and fell. 932 01:16:20,544 --> 01:16:22,919 And she is sitting here peacefully...look 933 01:16:24,752 --> 01:16:28,127 Do you know what Asif did in my bathroom? 934 01:16:29,877 --> 01:16:31,419 - What did he do? - What? 935 01:16:32,002 --> 01:16:33,669 He went to bathe in my bathroom. 936 01:16:33,794 --> 01:16:35,210 I had kept a bowl of turmeric. 937 01:16:35,335 --> 01:16:37,627 He applied the turmeric all over his body. 938 01:16:38,335 --> 01:16:40,752 I am telling you Rashmi, something's not right. 939 01:16:42,502 --> 01:16:43,419 What is she saying, mom? 940 01:16:43,544 --> 01:16:44,627 She's been blabbing like this since yesterday about bangles, and... 941 01:16:44,752 --> 01:16:45,960 Bangles! 942 01:16:46,169 --> 01:16:51,210 Mom, he was wearing bangles and dancing last night and walking on the terrace. I swear. 943 01:16:51,670 --> 01:16:55,502 And he was draping a sari on himself like a female in the sari shop. 944 01:16:55,627 --> 01:16:56,585 He slapped me. 945 01:16:56,765 --> 01:16:57,377 Yes. 946 01:16:57,502 --> 01:17:00,627 - Really. I swear. - I swear. 947 01:17:00,710 --> 01:17:03,502 If you guys don't like Asif then just say it. 948 01:17:03,627 --> 01:17:05,294 Don't falsely accuse him. 949 01:17:05,419 --> 01:17:07,752 Why would we falsely accuse him? 950 01:17:07,877 --> 01:17:08,669 Move. 951 01:17:08,794 --> 01:17:12,502 I mean...mom, I was going to say I've an idea. 952 01:17:12,627 --> 01:17:13,794 I have an idea. 953 01:17:14,127 --> 01:17:15,002 Where is Asif? 954 01:17:15,127 --> 01:17:16,377 - Where did he go? - Why? 955 01:17:16,794 --> 01:17:18,044 Tell me, please. 956 01:17:18,377 --> 01:17:20,294 He's gone to meet Khaleel and will be back by evening. 957 01:17:20,419 --> 01:17:21,127 Very good. 958 01:17:21,502 --> 01:17:24,627 When he comes back, we'll send him to the guest bathroom to freshen up. 959 01:17:24,710 --> 01:17:26,544 I'll keep a bowl of turmeric. 960 01:17:26,627 --> 01:17:29,544 And see for yourself how he bathes with the turmeric. 961 01:17:33,295 --> 01:17:36,253 - He'll never say no to you. - I will not say. 962 01:17:36,337 --> 01:17:38,712 I can't tell him, mom. You tell him. 963 01:17:39,120 --> 01:17:40,628 He respects you. 964 01:17:40,708 --> 01:17:41,795 Just a minute. 965 01:17:42,753 --> 01:17:44,545 He's here. 966 01:17:45,049 --> 01:17:49,170 Asif. We were waiting for you. 967 01:17:49,671 --> 01:17:51,295 Come, let's have dinner. 968 01:17:53,163 --> 01:17:55,420 - I'll bathe first. - Yes... 969 01:17:59,122 --> 01:18:00,788 Asif, you must be tired. 970 01:18:00,913 --> 01:18:02,163 Use the guest bathroom instead. 971 01:18:02,288 --> 01:18:03,830 I've kept your clothes in there. 972 01:18:11,913 --> 01:18:12,955 Where is my shampoo? 973 01:18:13,080 --> 01:18:15,038 I kept it back. 974 01:18:24,747 --> 01:18:25,747 Yes! 975 01:18:26,038 --> 01:18:28,288 - Come on. Come on. - Let's go. 976 01:18:28,413 --> 01:18:30,580 - Papa. Come on. - Rashmi, come on. 977 01:19:02,997 --> 01:19:05,080 You didn't believe me, did you? 978 01:19:06,497 --> 01:19:08,163 See what your husband's up to. 979 01:19:08,830 --> 01:19:10,788 Come and take a look. 980 01:19:36,703 --> 01:19:38,413 Rashmi... Rashmi... look... 981 01:19:40,163 --> 01:19:41,205 Careful. 982 01:20:08,830 --> 01:20:13,580 Hail Lord. Hail Lord. Hail Lord. 983 01:20:15,455 --> 01:20:18,455 What? Let's go. Come on. 984 01:20:31,872 --> 01:20:33,080 - He's here. - He's here. 985 01:20:33,288 --> 01:20:35,122 Talk to him. 986 01:20:38,205 --> 01:20:39,844 What's wrong, sister-in-law? Why are your hands trembling? 987 01:20:39,924 --> 01:20:42,205 No, that's not it. 988 01:20:46,427 --> 01:20:47,760 Why is everyone staring at me? 989 01:20:48,385 --> 01:20:51,635 Brother-in-law, stop staring at me and stare at your food. 990 01:20:51,760 --> 01:20:53,302 Don't jinx my food. Come on. 991 01:20:53,885 --> 01:20:54,677 Asif. 992 01:20:56,093 --> 01:20:58,093 Ashwini said that two nights ago... 993 01:20:58,218 --> 01:21:00,010 ...you were wearing bangles and walking on the terrace. 994 01:21:00,093 --> 01:21:03,052 Ah yes, you said the same thing to me in the morning. 995 01:21:03,427 --> 01:21:04,635 When was I in the terrace? 996 01:21:05,218 --> 01:21:06,218 She saw you. 997 01:21:06,677 --> 01:21:08,635 You wore a sari in the showroom in front of everyone 998 01:21:09,010 --> 01:21:13,052 And you applied turmeric all over your body in the bathroom? 999 01:21:13,468 --> 01:21:16,718 Mother-in-law, did you have one drink too many? 1000 01:21:16,843 --> 01:21:19,510 Excuse, why are your feet yellow? 1001 01:21:22,510 --> 01:21:23,718 Why are you hiding them now? 1002 01:21:23,843 --> 01:21:25,135 Why are behaving like females? 1003 01:21:25,215 --> 01:21:28,010 Stop lying. We all saw you applying turmeric. 1004 01:21:28,177 --> 01:21:30,593 I saw you dancing on the terrace wearing bangles. 1005 01:21:30,673 --> 01:21:32,343 What are you up to Asif? 1006 01:21:40,677 --> 01:21:41,968 So you all know. 1007 01:21:44,052 --> 01:21:45,135 Well, that's a good thing. 1008 01:21:45,552 --> 01:21:48,010 Come, let's eat. 1009 01:21:48,843 --> 01:21:50,343 Why are you talking like that, Asif? 1010 01:21:50,468 --> 01:21:52,843 Dancing on the terrace! Wearing a sari! 1011 01:21:52,968 --> 01:21:54,177 Applying turmeric! Why are you behaving this way? 1012 01:21:54,302 --> 01:21:55,302 Answer me! 1013 01:21:56,302 --> 01:21:58,302 - Take your hands off. - Answer me! 1014 01:21:58,677 --> 01:22:00,760 - Take your hands off. - Answer me! 1015 01:22:01,135 --> 01:22:02,968 - Take your hands off. - Answer me! 1016 01:22:03,052 --> 01:22:04,510 Take your hands off! 1017 01:22:12,930 --> 01:22:15,097 How dare you hit a woman? 1018 01:22:15,513 --> 01:22:16,763 Now I'll show you. 1019 01:22:16,888 --> 01:22:18,055 Let's see how you feel. 1020 01:22:22,763 --> 01:22:25,930 Deepak. Deepak. Deepak. 1021 01:22:29,347 --> 01:22:32,347 So...are you seeing stars? 1022 01:22:32,847 --> 01:22:34,097 Your mouth's twisted. 1023 01:22:34,222 --> 01:22:37,930 Ashwini, your husband, this idiot... 1024 01:22:38,638 --> 01:22:41,222 He's twisted, but he's yours. 1025 01:22:43,097 --> 01:22:45,222 Don't kill him. Let him go. 1026 01:22:45,347 --> 01:22:46,222 No... 1027 01:22:46,347 --> 01:22:47,055 Yes. 1028 01:22:52,888 --> 01:22:53,888 Get out! 1029 01:22:54,055 --> 01:22:56,055 He hit me! 1030 01:22:57,888 --> 01:22:59,888 He hit me! 1031 01:23:02,263 --> 01:23:03,472 Idiot! 1032 01:23:07,930 --> 01:23:10,638 How dare he hit a woman. 1033 01:23:12,180 --> 01:23:16,055 Tell me, granny, if someone touches you, won't you hit him? 1034 01:23:17,013 --> 01:23:18,930 - Won't you hit him? - No! 1035 01:23:19,430 --> 01:23:21,597 - Huh... - I will hit him! I will... 1036 01:23:21,722 --> 01:23:23,097 Yes! 1037 01:23:23,347 --> 01:23:25,347 Look at him lying there like a bull. 1038 01:23:26,388 --> 01:23:27,930 I just want to break his face.... 1039 01:23:49,138 --> 01:23:50,555 Who cooked the lentil? 1040 01:23:53,388 --> 01:23:54,305 This fatso 1041 01:23:54,888 --> 01:23:55,513 Was it you? 1042 01:23:56,638 --> 01:23:59,472 Hey granny, I asked who made it? 1043 01:23:59,597 --> 01:24:00,972 I did. I did. 1044 01:24:05,680 --> 01:24:06,680 It's delicious. 1045 01:24:19,763 --> 01:24:20,722 Who is he? 1046 01:24:21,680 --> 01:24:22,805 Who is he? 1047 01:24:29,597 --> 01:24:34,555 Son, why are you eating... with your...left hand? 1048 01:24:54,680 --> 01:24:57,888 - Mom...you're a good cook. - Yes. 1049 01:24:58,763 --> 01:24:59,847 Thank you. 1050 01:25:04,972 --> 01:25:07,972 Chintu, you come and eat too. 1051 01:25:08,222 --> 01:25:09,055 Come on. 1052 01:25:12,888 --> 01:25:13,763 Who is this now? 1053 01:25:13,888 --> 01:25:16,847 Wow...! Chicken lollypop! 1054 01:25:17,972 --> 01:25:20,388 Aunty, can I take a chicken lollypop? 1055 01:25:20,513 --> 01:25:21,263 Yes. 1056 01:25:25,222 --> 01:25:26,763 But I won't eat here. 1057 01:25:26,888 --> 01:25:27,888 I'll eat there. 1058 01:25:28,930 --> 01:25:30,347 I'll sit here and eat. 1059 01:25:30,472 --> 01:25:31,930 Chetak. Come here. 1060 01:25:32,347 --> 01:25:34,138 Quickly. Quickly. Quickly. Quickly. 1061 01:25:34,263 --> 01:25:35,638 Lets Run. Quick 1062 01:25:41,680 --> 01:25:44,305 You've been asking too many questions. 1063 01:25:44,430 --> 01:25:45,847 "Why are you wearing bangles?" 1064 01:25:45,972 --> 01:25:46,888 "Why did you apply turmeric?" 1065 01:25:46,972 --> 01:25:48,097 "Why did you wear a sari?" 1066 01:25:49,847 --> 01:25:51,847 I've come here for an important job. 1067 01:25:52,097 --> 01:25:56,430 If anyone interferes or tries to disrupt my work... 1068 01:25:57,180 --> 01:25:59,972 If anyone tries to interfere in my work... 1069 01:26:01,097 --> 01:26:04,013 If anyone tries to stop me... 1070 01:26:04,222 --> 01:26:05,888 ...then he'll get a beating. 1071 01:26:07,472 --> 01:26:08,138 Okay. 1072 01:26:08,430 --> 01:26:09,138 See you. 1073 01:26:09,263 --> 01:26:10,972 I have to go and kill someone 1074 01:26:11,680 --> 01:26:12,763 Bye, mama. 1075 01:26:13,722 --> 01:26:14,263 Bye. 1076 01:26:14,930 --> 01:26:15,513 Bye... 1077 01:26:27,597 --> 01:26:28,722 Hello, how are you sir? 1078 01:26:28,972 --> 01:26:30,055 Keys... please. 1079 01:26:31,513 --> 01:26:33,222 - It's really very nice. - Yeah, it's nice. 1080 01:26:33,555 --> 01:26:34,138 Thank you. 1081 01:26:34,388 --> 01:26:35,055 Come. 1082 01:27:03,722 --> 01:27:04,430 Come. 1083 01:27:06,597 --> 01:27:08,597 You've stopped calling me these days. 1084 01:27:08,722 --> 01:27:09,680 You don't either. 1085 01:27:09,805 --> 01:27:10,805 Okay. 1086 01:27:27,805 --> 01:27:28,388 Nothing. 1087 01:27:28,513 --> 01:27:29,055 Yeah... 1088 01:27:29,305 --> 01:27:30,055 Come on. 1089 01:27:30,763 --> 01:27:32,513 Let's have a drink. And then order food. 1090 01:27:32,638 --> 01:27:34,680 I am starving. 1091 01:27:48,763 --> 01:27:51,847 It's nothing. Just a power fluctuation, that's all. 1092 01:27:51,930 --> 01:27:53,305 Ohh...I was scared. 1093 01:27:55,055 --> 01:27:57,013 Why were you scared? I am here! 1094 01:28:00,430 --> 01:28:02,097 Who is it? 1095 01:28:02,388 --> 01:28:04,263 Who is it? - Who is there? 1096 01:28:05,347 --> 01:28:06,513 Who is it? 1097 01:29:00,138 --> 01:29:01,305 Who were they? 1098 01:29:02,680 --> 01:29:04,055 That was my father, she was my mother. 1099 01:29:04,180 --> 01:29:06,055 My entire family's here to have dinner. 1100 01:29:06,180 --> 01:29:07,222 Then I am leaving. 1101 01:29:07,347 --> 01:29:08,388 Then get lost. 1102 01:29:08,513 --> 01:29:10,013 The hell with you. Disgusting. 1103 01:29:11,097 --> 01:29:12,930 Will you leave if I tell you to? 1104 01:29:13,555 --> 01:29:14,722 I am scared. 1105 01:29:14,930 --> 01:29:16,388 If you're scared, then let's just leave. 1106 01:29:18,847 --> 01:29:19,972 Will he come back? 1107 01:29:33,805 --> 01:29:36,472 Son, get up. I must use the bathroom... 1108 01:29:39,930 --> 01:29:42,388 Hail Sri Krishna! Hail Sri Krishna! Hail Sri Krishna! 1109 01:29:44,972 --> 01:29:45,930 It's me. 1110 01:29:46,013 --> 01:29:46,930 Rashmi. 1111 01:29:47,305 --> 01:29:48,055 Thank you. 1112 01:29:48,930 --> 01:29:51,013 Papa, we must do something. 1113 01:29:51,138 --> 01:29:54,097 Yes, dear. We had wrong notions about Asif. 1114 01:29:54,222 --> 01:29:57,138 He's not a bad person, he's just possessed by an evil spirit. 1115 01:29:57,638 --> 01:29:59,305 We should help him out together. 1116 01:29:59,430 --> 01:30:00,388 Yes... 1117 01:30:00,930 --> 01:30:03,680 Today We'll take him to Shahnawaz the shaman. 1118 01:30:03,805 --> 01:30:06,597 Yes, mom, he asked us to come after two days. 1119 01:30:06,888 --> 01:30:09,263 But...we'll have to take Asif to him. 1120 01:30:09,388 --> 01:30:10,305 Yes. 1121 01:30:10,597 --> 01:30:13,722 Is he Asif or is he... 1122 01:30:13,847 --> 01:30:14,888 How would I know? 1123 01:30:15,347 --> 01:30:18,680 You know what, let's go check together. 1124 01:30:20,930 --> 01:30:21,847 Go see. 1125 01:30:33,638 --> 01:30:35,305 Why is everyone standing in a queue? 1126 01:30:35,763 --> 01:30:36,430 Where is Rashmi? 1127 01:30:36,555 --> 01:30:39,055 Rashmi, can I get some medicine? 1128 01:30:39,263 --> 01:30:41,847 I've a headache and body ache. It's puzzling. 1129 01:30:41,930 --> 01:30:44,180 We take the beating, and he feels the pain. 1130 01:30:46,930 --> 01:30:49,930 Asif, look what's wrong with Deepak. 1131 01:30:50,013 --> 01:30:52,138 He isn't feeling well. His mouth... 1132 01:30:52,930 --> 01:30:53,930 Why is his mouth twisted? 1133 01:30:54,013 --> 01:30:55,388 He's not well. 1134 01:30:55,513 --> 01:30:58,055 So we've to take him to the Shaman. 1135 01:30:58,180 --> 01:31:00,513 Because If we don't, he'll lose his mind completely. 1136 01:31:00,972 --> 01:31:03,305 - So we're taking him there. - Why take him to a shaman? 1137 01:31:04,222 --> 01:31:05,430 Take him to a doctor instead. 1138 01:31:05,555 --> 01:31:06,847 On second thought, go ahead. 1139 01:31:07,013 --> 01:31:07,930 You should come too. 1140 01:31:08,013 --> 01:31:08,888 Who said that? 1141 01:31:11,722 --> 01:31:15,013 When the family is in trouble, shouldn't you support them? 1142 01:31:18,638 --> 01:31:20,638 Fine, I'll go get ready. 1143 01:31:42,722 --> 01:31:43,597 Greetings. 1144 01:32:19,513 --> 01:32:22,930 Mom, I'll go buy a blanket for the offering. 1145 01:32:23,013 --> 01:32:24,388 Yes, of course. 1146 01:32:38,138 --> 01:32:39,513 Asif, let's go inside. 1147 01:32:41,222 --> 01:32:45,013 Deepak... Let's go. Push him. Push him. 1148 01:32:45,430 --> 01:32:47,055 Asif, let's go inside. 1149 01:32:47,513 --> 01:32:50,722 Asif, you must go inside. 1150 01:32:50,972 --> 01:32:51,722 Leave me. 1151 01:32:54,763 --> 01:32:56,847 - Asif, let's go inside. - Leave me. 1152 01:32:58,763 --> 01:33:00,930 Asif, you must go inside with me. 1153 01:33:02,888 --> 01:33:05,013 Let go my hand. 1154 01:33:05,138 --> 01:33:06,805 Asif, you must go inside. 1155 01:33:06,930 --> 01:33:07,513 Let go my hand. 1156 01:33:10,347 --> 01:33:11,430 Asif, you must go inside. 1157 01:33:11,555 --> 01:33:13,263 Please listen to me. Let's go inside. Let's go together. 1158 01:33:13,388 --> 01:33:14,472 Quiet. 1159 01:33:15,680 --> 01:33:16,472 Come inside. 1160 01:33:16,597 --> 01:33:17,222 No. 1161 01:33:17,513 --> 01:33:19,305 I said come inside. 1162 01:33:19,597 --> 01:33:19,930 No. 1163 01:33:20,013 --> 01:33:20,972 Come inside! 1164 01:33:26,847 --> 01:33:27,930 Come inside! 1165 01:33:28,388 --> 01:33:29,305 Come inside! 1166 01:33:29,847 --> 01:33:30,597 No. 1167 01:33:41,888 --> 01:33:44,555 No, no... 1168 01:33:51,138 --> 01:33:52,388 The ghost is gone, mother. 1169 01:33:52,513 --> 01:33:54,430 Baba... Baba... is the ghost gone? 1170 01:33:54,555 --> 01:33:54,972 No. 1171 01:33:55,555 --> 01:33:57,138 He's too powerful. 1172 01:33:57,347 --> 01:33:59,263 - There's much left to do. - Oh, God. 1173 01:33:59,388 --> 01:34:00,930 What else do we need to do? 1174 01:34:01,138 --> 01:34:04,055 I'll come to your house tomorrow and perform a veneration. 1175 01:34:05,805 --> 01:34:06,388 Allah! 1176 01:34:40,592 --> 01:34:41,384 Hello. 1177 01:34:52,577 --> 01:34:54,217 Tawde. Open. 1178 01:35:19,614 --> 01:35:22,044 I want their murderers in two days. 1179 01:35:22,405 --> 01:35:24,502 Or else you are next. 1180 01:35:41,571 --> 01:35:42,728 No. 1181 01:36:11,041 --> 01:36:16,214 Uncle, why are you wasting time here instead of praying at the mosque. 1182 01:36:17,005 --> 01:36:18,714 What? Why are you staring at me? 1183 01:36:23,255 --> 01:36:27,819 Listen, this time you get lost, not me. 1184 01:36:27,899 --> 01:36:29,005 Do you know why? 1185 01:36:29,130 --> 01:36:31,255 Because you might be the king of your area... 1186 01:36:31,380 --> 01:36:33,214 ...but here... 1187 01:36:37,005 --> 01:36:37,854 Lights... 1188 01:36:39,670 --> 01:36:42,654 I am the queen. 1189 01:36:43,030 --> 01:36:47,732 Live life queen size! 1190 01:36:56,792 --> 01:36:58,339 Stop all this! 1191 01:36:59,047 --> 01:37:00,297 Hey... 1192 01:37:00,880 --> 01:37:01,922 I said... 1193 01:37:02,214 --> 01:37:03,464 Stop it! 1194 01:37:03,589 --> 01:37:05,714 Enough of this charade. 1195 01:37:05,839 --> 01:37:08,464 Come on, leave my house. 1196 01:37:08,714 --> 01:37:10,130 Are you all deaf? 1197 01:37:10,547 --> 01:37:16,422 Salim uncle, as always your daughter Firdaus 1198 01:37:16,505 --> 01:37:19,964 will be waiting on Junaidpur Railway station platform. 1199 01:37:20,214 --> 01:37:25,964 But as far as I know, she is standing on the railway tracks. 1200 01:37:26,339 --> 01:37:27,755 Don't believe me? 1201 01:37:27,880 --> 01:37:32,130 Fine, watch this Live TV footage. 1202 01:37:32,922 --> 01:37:33,880 Watch. 1203 01:37:34,130 --> 01:37:35,880 This is live TV footage. 1204 01:37:36,005 --> 01:37:38,255 My daughter! My child. 1205 01:37:38,505 --> 01:37:39,839 Let her go. 1206 01:37:40,922 --> 01:37:41,980 Let my child go. 1207 01:37:42,060 --> 01:37:43,464 Don't listen to him. 1208 01:37:44,339 --> 01:37:45,505 Keep praying. 1209 01:37:46,130 --> 01:37:47,839 No! My daughter! 1210 01:37:48,422 --> 01:37:49,255 Keep praying. 1211 01:37:49,380 --> 01:37:50,247 - Don't listen to him. - My child. 1212 01:37:50,327 --> 01:37:50,766 Keep praying. 1213 01:37:50,846 --> 01:37:52,047 - Let me go. - This is not the truth. 1214 01:37:52,172 --> 01:37:53,964 Do I let her go? Do I? 1215 01:37:54,089 --> 01:37:55,880 Do I let the train crush her? 1216 01:37:56,005 --> 01:37:56,589 No. 1217 01:37:56,714 --> 01:37:57,755 Let my daughter go. 1218 01:37:57,880 --> 01:38:00,422 - Well, I'll let the train run over her. - Let my daughter go. 1219 01:38:00,505 --> 01:38:01,964 - Let her go. - Let her go? 1220 01:38:02,089 --> 01:38:03,630 For God's sake... 1221 01:38:07,630 --> 01:38:11,464 Now, remember the next train is due in 10 minutes. 1222 01:38:11,714 --> 01:38:13,755 I'll give you one chance. 1223 01:38:13,835 --> 01:38:15,422 Go and save your daughter. 1224 01:38:15,547 --> 01:38:17,130 Hurry up. 1225 01:38:17,554 --> 01:38:20,422 - Keep praying. - Your daughter's going to die! Run! 1226 01:38:20,505 --> 01:38:21,875 He's creating illusions with his powers. 1227 01:38:21,955 --> 01:38:23,714 Your daughter is fine. 1228 01:38:23,964 --> 01:38:25,380 Don't go. Stop. 1229 01:38:25,464 --> 01:38:26,755 Stop. 1230 01:38:27,365 --> 01:38:30,047 I guess everyone's missing their family. 1231 01:38:31,714 --> 01:38:33,964 Do you want to know what they are doing? 1232 01:38:34,089 --> 01:38:35,067 Then watch. 1233 01:38:42,755 --> 01:38:44,297 Mother. 1234 01:38:45,172 --> 01:38:46,380 Don't do that. 1235 01:38:47,172 --> 01:38:48,797 - My son. - Keep praying. 1236 01:38:48,877 --> 01:38:50,047 Let my daughter go. 1237 01:38:50,286 --> 01:38:51,589 Keep praying. Keep praying. 1238 01:38:51,714 --> 01:38:52,797 What's going on? 1239 01:38:54,194 --> 01:38:55,505 I've small kids. 1240 01:38:55,585 --> 01:38:57,675 - Keep praying. - Run. Run. 1241 01:38:57,755 --> 01:39:00,964 Run away. Run away from my home. I said leave. 1242 01:39:01,089 --> 01:39:03,797 Get out. Leave. 1243 01:39:03,877 --> 01:39:06,172 Leave. 1244 01:39:14,672 --> 01:39:17,422 Fatso, when will you go? 1245 01:39:17,767 --> 01:39:21,422 You can toy with my people but not with me. 1246 01:39:21,814 --> 01:39:25,880 I've no weakness which you can use to overpower me. 1247 01:39:26,547 --> 01:39:32,297 But I do have the power to weaken you. 1248 01:39:33,422 --> 01:39:36,047 I have Holy water blessed by Baba. 1249 01:39:40,422 --> 01:39:42,130 No! Not that. 1250 01:39:42,339 --> 01:39:44,839 Come out of Asif's body. 1251 01:39:45,664 --> 01:39:46,047 Come out. 1252 01:39:46,172 --> 01:39:47,755 Listen to me... 1253 01:39:48,172 --> 01:39:49,464 Don't mess with me. 1254 01:39:49,672 --> 01:39:51,964 I said...don't throw that water on me. 1255 01:39:52,089 --> 01:39:53,547 Come out of Asif's body. 1256 01:39:53,672 --> 01:39:55,670 Hey fatso... don't throw that water on me. 1257 01:39:55,750 --> 01:39:56,589 I said come out! 1258 01:39:56,714 --> 01:39:57,880 I won't go. 1259 01:39:58,005 --> 01:39:59,005 Come out. 1260 01:39:59,130 --> 01:40:01,422 This is my home. I won't go. 1261 01:40:01,547 --> 01:40:03,922 Okay, okay... I'll come out. I'll come out. 1262 01:40:04,047 --> 01:40:04,922 I'll come out. 1263 01:40:05,130 --> 01:40:06,255 I said I'll come out. 1264 01:40:15,214 --> 01:40:17,172 Come on. 1265 01:40:18,604 --> 01:40:20,589 Hurry up. Hurry up. 1266 01:40:26,964 --> 01:40:29,964 Tell me who you are? Why did you come here? 1267 01:40:30,255 --> 01:40:31,880 What is your name? 1268 01:40:32,255 --> 01:40:32,880 Tell me! 1269 01:40:33,172 --> 01:40:35,505 I'll tell you. I will tell you everything. 1270 01:40:36,214 --> 01:40:39,589 My name is Laxmii. 1271 01:40:50,297 --> 01:40:51,297 Run. 1272 01:41:28,297 --> 01:41:30,714 - How dare you...trouble her. - Stop, mother. 1273 01:41:33,714 --> 01:41:36,380 Instead of assuming that a transgender is a curse... 1274 01:41:36,464 --> 01:41:39,630 ...she's dedicated her life for the good of the society. 1275 01:41:39,755 --> 01:41:46,297 Men like you wouldn't spare anyone or anything wearing a sari. 1276 01:41:48,172 --> 01:41:50,297 And what did you tell Geeta? 1277 01:41:50,797 --> 01:41:54,047 Transgender is supposed to beg and cheer. 1278 01:41:54,214 --> 01:41:55,339 Listen, everyone. 1279 01:41:55,755 --> 01:42:00,922 The 2014 election provision form now has three columns instead of two. 1280 01:42:01,179 --> 01:42:03,797 Male...Female...and Transgender. 1281 01:42:04,625 --> 01:42:07,505 Now we'll run for elections and win. 1282 01:42:08,390 --> 01:42:11,797 And we'll do what you couldn't do in all these years. 1283 01:42:11,922 --> 01:42:13,005 We transgender. 1284 01:42:13,130 --> 01:42:15,505 You men can keep cheering. 1285 01:42:16,130 --> 01:42:18,214 And you... you... 1286 01:42:19,089 --> 01:42:22,068 - Mother... Please, mother, let him go. - Move. Move. 1287 01:42:22,148 --> 01:42:24,089 - Move, Geeta... - Laxmii. 1288 01:42:24,571 --> 01:42:25,297 Stop! 1289 01:42:26,422 --> 01:42:28,297 Do you want to get arrested after killing him? 1290 01:42:28,938 --> 01:42:31,005 Throw away the stone. Throw it away. 1291 01:42:31,339 --> 01:42:35,172 Abdul uncle was the only one I listened to. 1292 01:42:36,169 --> 01:42:38,297 My own parents disowned me. 1293 01:42:38,549 --> 01:42:40,464 Come on...come on...get out! 1294 01:42:40,896 --> 01:42:43,839 Get out. 1295 01:42:44,172 --> 01:42:45,294 Get out of my house! 1296 01:42:45,374 --> 01:42:46,062 Get out. 1297 01:42:46,201 --> 01:42:46,880 Quiet. 1298 01:42:47,505 --> 01:42:49,839 If I tell him to wear a watch, he wears bangles! 1299 01:42:49,964 --> 01:42:52,214 If I tell him to wear pants, he wears a skirt! 1300 01:42:52,719 --> 01:42:55,547 If I tell him to use talcum powder, he uses turmeric! 1301 01:42:56,081 --> 01:42:57,964 All his actions are that of a female! 1302 01:42:58,089 --> 01:43:00,255 I am cursed to have you. 1303 01:43:01,409 --> 01:43:04,797 Father, every day when you beat me, 1304 01:43:05,381 --> 01:43:07,797 I feel something is lacking in me. 1305 01:43:08,487 --> 01:43:12,777 I try to change myself, but I can't. 1306 01:43:13,261 --> 01:43:15,464 God has made me like this, father. 1307 01:43:17,248 --> 01:43:21,755 I've read this happens due to hormones. 1308 01:43:21,880 --> 01:43:23,797 This is not my fault, father. 1309 01:43:24,056 --> 01:43:28,047 Science! Science! Trying to teach your father right and wrong! 1310 01:43:28,277 --> 01:43:29,795 Get out of my house! 1311 01:43:29,875 --> 01:43:31,005 - Get out! - He didn't listen to me. 1312 01:43:31,464 --> 01:43:34,339 How could I explain to him that God made me like this? 1313 01:43:34,608 --> 01:43:37,089 Sir, can I get something to eat? 1314 01:43:37,214 --> 01:43:38,255 Get lost! 1315 01:43:41,768 --> 01:43:42,259 Son... 1316 01:43:45,524 --> 01:43:46,297 are you hungry? 1317 01:43:46,542 --> 01:43:47,089 Yes. 1318 01:43:47,630 --> 01:43:51,765 - ABCDEFG...HIJK... - Come. This is my house. 1319 01:43:51,845 --> 01:43:54,797 He wasn't my family or kin. 1320 01:43:55,130 --> 01:43:58,630 But he heard the whimper of a starving kid and took me home. 1321 01:43:58,755 --> 01:44:01,505 I want to eat, father. I'm hungry. 1322 01:44:01,630 --> 01:44:04,380 Your food is ready. See. 1323 01:44:04,547 --> 01:44:06,547 And here is your favourite. 1324 01:44:06,672 --> 01:44:07,797 Chicken lollypop. 1325 01:44:08,005 --> 01:44:09,922 And this is for you 1326 01:44:10,591 --> 01:44:11,089 Eat. 1327 01:44:12,172 --> 01:44:12,880 Say hello. 1328 01:44:13,310 --> 01:44:13,839 Hi. 1329 01:44:15,339 --> 01:44:16,380 Me too. 1330 01:44:22,970 --> 01:44:23,839 He's different. 1331 01:44:25,419 --> 01:44:26,672 He has a weak mind. 1332 01:44:27,672 --> 01:44:28,297 Eat. 1333 01:44:36,005 --> 01:44:37,047 Why are you crying? 1334 01:44:37,755 --> 01:44:39,214 I am different, 1335 01:44:40,714 --> 01:44:44,505 that's why my father cast me out of the house. 1336 01:44:46,547 --> 01:44:48,172 I am a stigma on him. 1337 01:44:48,297 --> 01:44:49,380 Stigma? 1338 01:44:50,339 --> 01:44:52,464 On the contrary, you're a miracle. 1339 01:44:53,600 --> 01:44:56,005 When a man's born, he's called 'Shiv'... 1340 01:44:56,533 --> 01:44:58,922 ...and a woman's called 'Shakti'. 1341 01:44:59,729 --> 01:45:01,586 But they both dwell in you. 1342 01:45:02,676 --> 01:45:04,755 You're 'Ardhnareshwar' (God). 1343 01:45:05,130 --> 01:45:07,089 You are Ardhnareshwar. 1344 01:45:10,149 --> 01:45:11,214 What's your name? 1345 01:45:13,422 --> 01:45:14,765 Laxman Sharma. 1346 01:45:23,877 --> 01:45:26,460 From today you're no longer Laxman Sharma,... 1347 01:45:27,857 --> 01:45:29,684 ...but Laxmii Sharma. 1348 01:45:34,279 --> 01:45:38,002 I stayed up all night thinking about our baseless society. 1349 01:45:38,970 --> 01:45:41,293 How they are afraid of accepting people like us. 1350 01:45:41,835 --> 01:45:42,752 It's true. 1351 01:45:43,156 --> 01:45:46,252 Society hates us because we beg. 1352 01:45:46,931 --> 01:45:48,556 And do other wrong deeds. 1353 01:45:48,848 --> 01:45:51,973 So I decided not to follow that path. 1354 01:45:52,473 --> 01:45:54,139 Then I met Geeta. 1355 01:45:54,431 --> 01:45:56,514 Even her parents had cast her out. 1356 01:45:56,764 --> 01:45:59,014 Abdul uncle, she is Geeta. 1357 01:46:00,014 --> 01:46:01,348 She is also like me. 1358 01:46:01,889 --> 01:46:03,639 But I want her study. 1359 01:46:10,306 --> 01:46:15,598 Geeta and her mother used their life savings to buy a piece of land... 1360 01:46:15,723 --> 01:46:21,973 ...where she's going to build a school, hospital and housing centre for transgender. 1361 01:46:23,098 --> 01:46:26,306 Geeta will fly to Delhi tomorrow and discuss the party's agenda 1362 01:46:26,431 --> 01:46:29,848 with our leaders for the upcoming election campaign. 1363 01:46:30,681 --> 01:46:34,556 I will request Geeta to come on stage and say a few words. 1364 01:46:55,598 --> 01:46:57,181 I am overjoyed. 1365 01:46:57,931 --> 01:46:59,922 Our dreams are finally taking shape. 1366 01:47:01,098 --> 01:47:02,473 And all the credit goes to 1367 01:47:05,514 --> 01:47:06,848 my mother. 1368 01:47:08,855 --> 01:47:11,057 Mother, please come up here. 1369 01:47:58,883 --> 01:48:00,966 First of all, hello to everyone. 1370 01:48:02,966 --> 01:48:09,508 After reaching a stage in life, it's crucial to stay there for a while. 1371 01:48:11,384 --> 01:48:12,674 And look back. 1372 01:48:13,655 --> 01:48:18,383 And thank the people who helped you. 1373 01:48:22,508 --> 01:48:27,216 And I would like to thank Abdul uncle first. 1374 01:48:32,966 --> 01:48:36,383 Who gave shelter to two orphans. 1375 01:48:36,828 --> 01:48:38,299 Raised us. 1376 01:48:40,299 --> 01:48:44,924 And made Geeta capable of doing something for the transgender. 1377 01:48:48,591 --> 01:48:51,341 Secondly, I want to thank Geeta... 1378 01:48:53,008 --> 01:48:57,216 ...who made transgenders proud with her hard work. 1379 01:48:58,258 --> 01:49:04,341 And proved if we're given a chance the sky is the limit for us. 1380 01:49:09,216 --> 01:49:11,299 People call us transgender, 1381 01:49:12,716 --> 01:49:13,674 eunuchs, 1382 01:49:15,341 --> 01:49:16,716 and other names. 1383 01:49:23,036 --> 01:49:26,799 When my father found out that I am different... 1384 01:49:29,209 --> 01:49:31,008 ...he threw me out of the house. 1385 01:49:32,193 --> 01:49:33,508 He disowned me. 1386 01:49:36,798 --> 01:49:38,716 If he had put me through school... 1387 01:49:39,036 --> 01:49:41,049 ...then even I would've been an engineer or doctor today. 1388 01:49:44,625 --> 01:49:50,633 I neither boozed, gambled or kill someone that he punished me. 1389 01:49:52,841 --> 01:49:54,799 God made me like this. 1390 01:49:56,430 --> 01:49:58,383 It's not my fault. 1391 01:50:11,285 --> 01:50:15,508 But if anyone has children like us, 1392 01:50:16,679 --> 01:50:18,216 please don't disown them. 1393 01:50:19,760 --> 01:50:22,383 Give them education like other children. 1394 01:50:23,685 --> 01:50:26,674 Every child gets the wings to fly 1395 01:50:27,418 --> 01:50:32,168 and the fear of heights from their parents. 1396 01:50:34,209 --> 01:50:35,543 The choice is yours. 1397 01:50:36,668 --> 01:50:39,543 What do you want to give your children? 1398 01:50:40,126 --> 01:50:42,043 What do you want to give them? 1399 01:50:49,753 --> 01:50:51,251 Superb! 1400 01:51:02,876 --> 01:51:04,459 Geeta, have you reached? 1401 01:51:05,168 --> 01:51:06,168 All the best. 1402 01:51:06,834 --> 01:51:08,293 And take care. 1403 01:51:08,876 --> 01:51:10,584 Laxmii. 1404 01:51:11,334 --> 01:51:13,043 Someone's taken over your land. 1405 01:52:11,840 --> 01:52:12,756 Are you Girja? 1406 01:52:12,840 --> 01:52:13,798 Stop her! 1407 01:52:16,840 --> 01:52:17,631 Come on! 1408 01:52:33,048 --> 01:52:33,923 Hey... 1409 01:52:34,423 --> 01:52:36,381 I toiled hard to buy that piece of land. 1410 01:52:36,881 --> 01:52:38,590 Aren't you ashamed to usurp a transgender's land? 1411 01:52:39,548 --> 01:52:40,298 Hey! 1412 01:52:40,673 --> 01:52:42,215 Don't try to be a hero with your goggles on. 1413 01:52:42,340 --> 01:52:43,590 Get lost. Come on. 1414 01:52:43,827 --> 01:52:44,798 Why you... 1415 01:52:47,022 --> 01:52:47,881 You fool. 1416 01:52:48,298 --> 01:52:50,090 You said Laxmii is a woman. 1417 01:52:50,962 --> 01:52:52,298 You didn't tell me she is transgender. 1418 01:52:53,215 --> 01:52:54,923 Do you know what a big sin we committed? 1419 01:52:55,840 --> 01:52:58,965 Her curse could've turned our lives into hell. 1420 01:52:59,360 --> 01:53:00,340 You're absolutely right. 1421 01:53:00,965 --> 01:53:02,340 We don't want them to curse us. 1422 01:53:02,840 --> 01:53:03,548 Here. 1423 01:53:03,798 --> 01:53:06,340 Return the land to her and apologise. 1424 01:53:10,881 --> 01:53:12,173 We made a big mistake. 1425 01:53:12,298 --> 01:53:14,131 I did it for her sake. 1426 01:53:14,465 --> 01:53:18,340 If she wants to return the land, Then I won't interfere. 1427 01:53:18,881 --> 01:53:22,048 You'll never face any problems from us. 1428 01:53:27,631 --> 01:53:29,506 I got too violent in a fit of rage! 1429 01:53:31,298 --> 01:53:32,548 I am so stupid. 1430 01:53:33,756 --> 01:53:35,381 I was completely wrong about you. 1431 01:53:37,840 --> 01:53:39,548 Please forgive me if you can. 1432 01:53:41,798 --> 01:53:43,090 Here are your papers. 1433 01:53:43,381 --> 01:53:44,965 Ohh... 1434 01:53:45,215 --> 01:53:46,715 No. I'll pick it. 1435 01:54:16,006 --> 01:54:17,381 Laxmii. 1436 01:54:17,506 --> 01:54:19,256 Laxmii. 1437 01:54:19,673 --> 01:54:21,173 Laxmii. 1438 01:54:23,006 --> 01:54:24,673 Abdul uncle... 1439 01:54:26,423 --> 01:54:30,215 These people usurped our land. 1440 01:54:31,548 --> 01:54:33,340 When I came here, 1441 01:54:33,798 --> 01:54:36,381 they made fake promises about returning the land. 1442 01:54:36,840 --> 01:54:40,090 And stabbed me. 1443 01:54:42,548 --> 01:54:44,673 They are monsters! 1444 01:54:47,048 --> 01:54:48,048 Hey... 1445 01:54:54,215 --> 01:54:55,965 Abdul uncle! 1446 01:55:05,090 --> 01:55:06,423 Abdul uncle! 1447 01:55:08,340 --> 01:55:10,298 Father. Father. 1448 01:55:10,923 --> 01:55:12,840 Father. Father. 1449 01:55:15,590 --> 01:55:17,423 You killed my father. 1450 01:55:17,673 --> 01:55:19,923 - I won't spare you. - Why you... 1451 01:55:20,048 --> 01:55:21,256 You killed my father. 1452 01:55:21,381 --> 01:55:22,548 I won't spare you. 1453 01:55:23,340 --> 01:55:24,006 Hey... 1454 01:55:30,465 --> 01:55:32,298 Did you really think all this is true? 1455 01:55:33,256 --> 01:55:34,840 We're playing a game. 1456 01:55:34,923 --> 01:55:35,840 Game... 1457 01:55:36,215 --> 01:55:36,923 Do you want to play too? 1458 01:55:38,506 --> 01:55:39,173 Cops and robbers. 1459 01:55:40,256 --> 01:55:41,548 See...what I have? 1460 01:55:43,340 --> 01:55:43,923 Gun. 1461 01:55:47,423 --> 01:55:47,965 Gun. 1462 01:55:48,256 --> 01:55:51,840 First, shoot me, then shoot yourself. 1463 01:55:53,756 --> 01:55:55,340 - Come on. - We'll play a game. 1464 01:55:55,798 --> 01:55:56,423 Game. 1465 01:55:56,965 --> 01:55:58,465 Come on. 1466 01:55:58,590 --> 01:55:59,965 - Let him go. - Shoot. Shoot. 1467 01:56:01,336 --> 01:56:01,965 Yes. 1468 01:56:03,533 --> 01:56:04,340 Come on. 1469 01:56:06,090 --> 01:56:07,298 See...game. 1470 01:56:08,923 --> 01:56:10,215 Now shoot yourself. 1471 01:56:10,423 --> 01:56:11,798 Shoot yourself. 1472 01:56:13,840 --> 01:56:15,840 Laxmii, you don't know anything. 1473 01:56:16,602 --> 01:56:17,673 We'll play this game. 1474 01:56:19,340 --> 01:56:21,256 Yes...shoot yourself. 1475 01:56:21,381 --> 01:56:24,506 Shoot. Shoot. 1476 01:56:24,631 --> 01:56:26,381 Let him go. 1477 01:56:27,232 --> 01:56:28,131 Shoot. 1478 01:56:28,256 --> 01:56:32,715 ABCDEFG... 1479 01:56:32,798 --> 01:56:34,548 - JKLMNOP... - Shoot. 1480 01:56:35,051 --> 01:56:36,732 - Shoot. It's just a game. - QRSTW... 1481 01:56:36,812 --> 01:56:38,173 Bravo. Shoot. 1482 01:56:38,587 --> 01:56:39,840 Just a game. 1483 01:57:00,173 --> 01:57:02,590 I won't spare you! 1484 01:57:05,266 --> 01:57:07,340 Brother. Let's throw these bodies in the sea. 1485 01:57:09,590 --> 01:57:12,215 If the body gets washed up the shore, it can attract the Police. 1486 01:57:15,173 --> 01:57:18,006 Laxmii bought that land with a lot of hard work. 1487 01:57:18,590 --> 01:57:20,048 Bury them there. 1488 01:57:20,756 --> 01:57:22,465 It'll be some use to them. 1489 01:57:22,881 --> 01:57:24,173 It's said... 1490 01:57:24,631 --> 01:57:29,006 ...it's a good omen to build something on land where a transgender is buried. 1491 01:57:35,923 --> 01:57:41,173 They buried me in the land which we bought with our hard work. 1492 01:57:42,048 --> 01:57:44,048 I had so many dreams attached with that land. 1493 01:57:44,965 --> 01:57:48,048 Tell me, is this justice? 1494 01:57:52,756 --> 01:57:55,756 Laxmii, come inside this bottle? 1495 01:57:55,840 --> 01:57:57,548 No. No. 1496 01:57:57,798 --> 01:57:58,881 - Come on. - No. 1497 01:57:59,423 --> 01:58:00,590 Tomorrow is full moon night. 1498 01:58:00,881 --> 01:58:04,798 If I don't kill Girja tomorrow, then Geeta will never get this land. 1499 01:58:04,881 --> 01:58:06,423 And this land is for transgender. 1500 01:58:06,548 --> 01:58:12,041 You were wronged, Laxmii, but you can't keep killing people. 1501 01:58:12,215 --> 01:58:13,881 Allah has blessed me with a power... 1502 01:58:14,215 --> 01:58:16,317 So I can control powers like you. 1503 01:58:16,324 --> 01:58:19,673 This family came to me seeking help. 1504 01:58:20,256 --> 01:58:22,506 - I will do my duty. - No, no. 1505 01:58:22,715 --> 01:58:23,423 Come on. 1506 01:58:23,548 --> 01:58:26,256 - No, no. - I said, come inside the bottle. 1507 01:58:26,715 --> 01:58:27,506 I won't. 1508 01:58:27,840 --> 01:58:29,340 Come inside this bottle. 1509 01:58:29,465 --> 01:58:31,881 I'll come. 1510 01:58:32,006 --> 01:58:33,215 - I'll come. - Come on. 1511 01:58:33,881 --> 01:58:34,798 Come on. 1512 01:58:37,090 --> 01:58:38,256 Let me out. 1513 01:58:38,506 --> 01:58:39,715 Let me out. 1514 01:58:41,868 --> 01:58:44,131 I've blessed this talisman. 1515 01:58:45,162 --> 01:58:46,756 This will keep you safe. 1516 01:58:49,756 --> 01:58:50,256 No. 1517 01:58:51,424 --> 01:58:52,048 No. 1518 01:58:52,423 --> 01:58:53,340 Asif... 1519 01:58:54,340 --> 01:58:57,715 ...you always joked that you'll wear bangles if you see a ghost. 1520 01:58:58,150 --> 01:58:59,048 Today you did. 1521 01:58:59,893 --> 01:59:03,298 Listen to us and wear this for everyone's safety, Asif. 1522 01:59:03,727 --> 01:59:07,048 Please listen to him, Asif. 1523 01:59:09,110 --> 01:59:10,006 Please. 1524 01:59:18,645 --> 01:59:19,756 Wear it. 1525 01:59:24,920 --> 01:59:27,131 Don't take this thread off for three days. 1526 01:59:27,681 --> 01:59:30,881 If you do, the spirit will come back. 1527 01:59:31,750 --> 01:59:34,131 I'll go throw this bottle in the sea. 1528 01:59:40,465 --> 01:59:41,548 Let me out. 1529 01:59:41,673 --> 01:59:42,965 Let me go. 1530 01:59:43,090 --> 01:59:44,965 Leave me. 1531 01:59:45,090 --> 01:59:46,381 Let me out. 1532 01:59:47,381 --> 01:59:50,465 Let me out. 1533 01:59:51,423 --> 01:59:52,756 Let me out. 1534 01:59:55,298 --> 01:59:58,006 I won't spare you, Girja! 1535 02:00:04,390 --> 02:00:06,997 Baba, only you can help us now. 1536 02:00:07,381 --> 02:00:09,840 Baba, my kin are dying one-by-one. 1537 02:00:10,298 --> 02:00:11,256 And now I am scared. 1538 02:00:11,601 --> 02:00:12,798 Give me a solution, Baba. 1539 02:00:19,007 --> 02:00:22,298 You killed a transgender and his family. 1540 02:00:23,159 --> 02:00:25,673 And now your family members are dying. 1541 02:00:26,087 --> 02:00:27,590 She's not just a transgender. 1542 02:00:27,715 --> 02:00:29,798 Her powers have increased three-fold. 1543 02:00:31,798 --> 02:00:33,840 Baba, is there a way out of it? 1544 02:00:34,131 --> 02:00:34,798 Yes, Baba. 1545 02:00:38,571 --> 02:00:39,381 There is one. 1546 02:00:41,825 --> 02:00:43,298 Today is the full moon night. 1547 02:00:43,923 --> 02:00:46,715 All the transgender will gather by the seashore. 1548 02:00:47,756 --> 02:00:50,131 And dance around the holy fire. 1549 02:00:50,598 --> 02:00:51,881 After they leave, 1550 02:00:52,286 --> 02:00:58,090 you must dig out their bodies and burn it in the pure fire. 1551 02:00:58,674 --> 02:01:03,548 And their souls will attain salvation at dawn. 1552 02:01:03,798 --> 02:01:06,215 And she cannot harm you. 1553 02:01:09,156 --> 02:01:11,506 Asif...Asif...Palak called. 1554 02:01:11,946 --> 02:01:13,371 Anjali's been taken to the hospital. 1555 02:01:13,451 --> 02:01:14,755 There is some pregnancy complication 1556 02:01:14,835 --> 02:01:16,298 Her husband isn't answering his phone either. 1557 02:01:16,640 --> 02:01:17,985 I think we should go. 1558 02:01:20,309 --> 02:01:20,506 Let's go. 1559 02:02:33,244 --> 02:02:34,968 We must get rid of those three bodies today. 1560 02:02:35,048 --> 02:02:35,916 Hurry up. 1561 02:06:19,788 --> 02:06:21,038 Look, they all have left. 1562 02:06:23,288 --> 02:06:24,871 Hey, come on. Get the bodies out. 1563 02:06:24,996 --> 02:06:25,621 Come on. 1564 02:06:26,871 --> 02:06:28,371 Hurry. Hurry. 1565 02:06:28,496 --> 02:06:30,204 - Hurry. - Come on. 1566 02:06:32,204 --> 02:06:32,663 Come on. 1567 02:06:33,204 --> 02:06:33,871 This way. 1568 02:06:35,204 --> 02:06:36,496 Hurry. Hurry. Come on. 1569 02:06:37,996 --> 02:06:38,579 Come on. 1570 02:06:39,288 --> 02:06:39,996 Come on. 1571 02:06:41,204 --> 02:06:42,579 Throw it in. 1572 02:07:10,329 --> 02:07:11,746 Hurry. Come on. 1573 02:07:27,996 --> 02:07:28,954 Come on. 1574 02:07:30,371 --> 02:07:31,038 Hurry. 1575 02:08:32,079 --> 02:08:33,329 Come quickly. 1576 02:08:33,454 --> 02:08:34,413 Come fast. 1577 02:08:34,621 --> 02:08:36,246 Come on. 1578 02:08:36,496 --> 02:08:38,079 Come quickly. 1579 02:08:39,538 --> 02:08:40,913 Come on, come! 1580 02:08:42,538 --> 02:08:43,413 Come on. 1581 02:08:45,621 --> 02:08:46,788 Come on Come. 1582 02:08:46,913 --> 02:08:49,121 What are you doing there? Come fast. 1583 02:08:49,246 --> 02:08:50,454 Please come. 1584 02:08:52,788 --> 02:08:54,788 No. 1585 02:08:59,579 --> 02:09:00,788 Come, come! 1586 02:09:31,329 --> 02:09:33,329 No! 1587 02:09:54,286 --> 02:09:55,121 Temple. 1588 02:10:23,913 --> 02:10:25,204 Where is Laxmii? 1589 02:10:25,538 --> 02:10:27,163 Call him. Call him. 1590 02:10:27,288 --> 02:10:28,163 Where is she? 1591 02:10:28,288 --> 02:10:32,121 Laxmii! 1592 02:10:48,038 --> 02:10:51,163 Come on. Come on. 1593 02:10:51,621 --> 02:10:54,829 You can't come in here. You can't. This is a temple. 1594 02:10:54,954 --> 02:10:55,871 Come on. 1595 02:10:56,413 --> 02:10:57,788 You can't come in the temple. 1596 02:10:57,913 --> 02:11:00,538 The night will end after three hours. 1597 02:11:01,413 --> 02:11:05,079 And with the crack of dawn, you'll be gone forever. 1598 02:11:06,954 --> 02:11:09,288 After that, you cannot harm me. 1599 02:11:09,413 --> 02:11:10,496 You cannot harm me. 1600 02:11:10,621 --> 02:11:11,913 Come on. 1601 02:11:13,329 --> 02:11:14,288 Come on. 1602 02:11:31,996 --> 02:11:32,871 Come on. 1603 02:11:34,371 --> 02:11:37,496 You can't come in here. You can't come in the temple. 1604 02:11:56,163 --> 02:11:58,538 So what if Laxmii can't come in. 1605 02:11:59,371 --> 02:12:01,163 But Asif can. 1606 02:12:58,121 --> 02:12:58,996 You're Asif. 1607 02:12:59,246 --> 02:13:00,996 I would've been scared of you if you were Laxmii. 1608 02:13:34,038 --> 02:13:35,329 Laxmii! 1609 02:14:26,413 --> 02:14:27,829 No! 1610 02:14:35,246 --> 02:14:36,954 No! No! 1611 02:16:18,621 --> 02:16:19,996 Put those posters up there. 1612 02:16:20,079 --> 02:16:21,038 Okay, sister. 1613 02:16:26,371 --> 02:16:28,038 What are you thinking, Asif? 1614 02:16:29,538 --> 02:16:32,163 Frankly there wasn't much difference between Laxmii and me. 1615 02:16:32,788 --> 02:16:35,163 I would eradicate the fear of ghosts in people. 1616 02:16:35,663 --> 02:16:36,621 And Laxmii... 1617 02:16:37,038 --> 02:16:39,454 ...wanted to eradicate the ghost of inequality from society. 1618 02:16:39,579 --> 02:16:40,579 Absolutely right. 1619 02:16:41,371 --> 02:16:45,038 We've created a rift by classifying them as male, female, transgender. 1620 02:16:45,371 --> 02:16:48,329 But, when it comes to emotions... 1621 02:16:48,538 --> 02:16:50,454 ...we're all the same. 1622 02:16:51,038 --> 02:16:52,579 Thank you, brother Asif. 1623 02:16:53,038 --> 02:16:54,496 You did so much. 1624 02:16:54,871 --> 02:16:56,204 For all of us. 1625 02:16:56,579 --> 02:16:58,704 And I want to thank you from the bottom of my heart. 1626 02:16:58,829 --> 02:17:00,371 Now rally for the elections... 1627 02:17:00,496 --> 02:17:02,038 ...win and throw a party for us. 1628 02:17:02,163 --> 02:17:04,246 Of course. I will throw a party for everyone. 1629 02:17:04,579 --> 02:17:05,121 Sister. Sister. 1630 02:17:05,496 --> 02:17:08,538 The goons from the opposition party are burning our posters. 1631 02:17:08,663 --> 02:17:11,496 They are breaking everything in their path and heading for our complex. 1632 02:17:14,371 --> 02:17:16,204 Laxmii will wreak havoc again. 1633 02:17:17,305 --> 02:18:17,830 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 111082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.