Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Coded By Magnito
2
00:01:30,887 --> 00:01:37,918
Civil war was raging in the United States.
Furthermore the country was exposed to a hurricane
3
00:01:37,967 --> 00:01:40,242
which devastated great parts of the country.
4
00:01:40,287 --> 00:01:44,883
ln this inferno some brave men
dared to escape in a balloon.
5
00:01:44,927 --> 00:01:47,361
Their escape started in Richmond
the headquarters of the Confederates
6
00:01:47,407 --> 00:01:49,398
which was surrounded by the North.
7
00:02:27,607 --> 00:02:32,965
Mr. Gideon Spilett belongs to
that kind of American journalists
8
00:02:33,007 --> 00:02:38,001
who don't shy away from anything
to get all the information
9
00:02:38,047 --> 00:02:40,038
to report to their newspaper as soon as possible.
10
00:02:42,367 --> 00:02:45,006
An honorable man -
11
00:02:45,047 --> 00:02:47,277
who can put through -
12
00:02:47,327 --> 00:02:49,318
a cosmopolitan.
13
00:02:49,887 --> 00:02:52,879
That is a very good reputation Mr. Spilett.
14
00:02:54,407 --> 00:02:58,241
lt is a bit exaggerated Colonel.
A friend of mine wrote this.
15
00:02:58,287 --> 00:03:01,279
He wrote it when l became war correspondent.
16
00:03:01,727 --> 00:03:04,719
You must not believe what the papers say.
17
00:03:05,367 --> 00:03:08,359
Bravo! l'm glad that you say that.
18
00:03:09,007 --> 00:03:15,082
Mr. Spilett do you really think you can make us
believe that it was necessary for your reportage
19
00:03:15,127 --> 00:03:17,197
for your readers
20
00:03:17,247 --> 00:03:21,035
to go to the front line making sketches?
21
00:03:21,087 --> 00:03:25,239
From which anyone can instantly see where our
defensive lines are located at?
22
00:03:25,287 --> 00:03:27,676
As well as our artillery?
23
00:03:27,727 --> 00:03:31,515
Believe it or not. But it doesn't change my mission.
24
00:03:31,567 --> 00:03:34,206
l haven't come here to become part of the war.
25
00:03:34,247 --> 00:03:39,241
My mission is to report objectively.
26
00:03:39,927 --> 00:03:43,920
As you wish. We will see how objective you are...
27
00:03:43,967 --> 00:03:45,958
... when you are executed!
28
00:03:47,687 --> 00:03:49,678
l'll do my very best.
29
00:03:52,687 --> 00:03:54,678
Forward march!
30
00:03:55,247 --> 00:03:58,239
Left - left - left
31
00:04:05,487 --> 00:04:08,843
Cyrus Jebedias Smith - engineer.
32
00:04:08,887 --> 00:04:10,878
l'm under the command of General Grant.
33
00:04:12,447 --> 00:04:15,007
l have already heard of you Mr. Smith.
34
00:04:15,047 --> 00:04:17,845
You are known as the inventor of the hospital trains.
35
00:04:17,887 --> 00:04:19,878
An admirable humane idea.
36
00:04:20,767 --> 00:04:24,965
Astonishing. Especially for a member of the North!
- lndeed.
37
00:04:25,007 --> 00:04:28,397
You know that we are expecting very much of you
Mr. Smith.
38
00:04:28,447 --> 00:04:33,441
We hope that you will supply us with information of
General Grant's headquarters.
39
00:04:33,807 --> 00:04:36,401
l'm afraid. But you are mistaken.
40
00:04:36,447 --> 00:04:39,086
Are you really sure about that?
- Absolutely.
41
00:04:39,127 --> 00:04:42,119
Are these civil clothes
or is it a uniform you are wearing?
42
00:04:42,167 --> 00:04:44,522
l can't tell at first sight.
43
00:04:44,567 --> 00:04:49,960
lf l knew l would see you l would of course have put
on my uniform Colonel.
44
00:04:50,007 --> 00:04:53,682
My servant keeps it ready at all times.
With polished buttons.
45
00:04:53,727 --> 00:04:57,720
You did not answer my question.
- You know that l am the chief of the railway service.
46
00:04:58,527 --> 00:05:00,722
And in this job l am a civilian.
47
00:05:00,767 --> 00:05:03,759
But l still am a Major in the Union's Army.
48
00:05:05,367 --> 00:05:08,279
According to this report you used a revolver
49
00:05:08,327 --> 00:05:10,238
to murder one of my men.
50
00:05:10,287 --> 00:05:12,278
l regret this incident.
51
00:05:12,327 --> 00:05:14,318
But he attacked me with his bayonet.
52
00:05:14,367 --> 00:05:16,835
You refuse to answer my questions?
53
00:05:16,887 --> 00:05:17,876
Yes.
54
00:05:18,727 --> 00:05:22,720
Mr. Smith we have a big problem here.
55
00:05:22,767 --> 00:05:25,759
lsn't that so gentlemen?
56
00:05:26,807 --> 00:05:30,800
Everything would be very simple
if Major Smith was here.
57
00:05:31,287 --> 00:05:35,280
He would be prisoner of war
with all privileges of his rank.
58
00:05:35,887 --> 00:05:39,880
But for the civilian Mr. Smith
59
00:05:39,927 --> 00:05:43,158
things could become very unpleasant.
60
00:05:43,207 --> 00:05:45,198
You will be executed.
61
00:05:46,127 --> 00:05:50,120
lf l answer your questions
l am Major Smith a prisoner of war?
62
00:05:50,647 --> 00:05:55,641
But when l refuse to talk l am Mr. Smith - a civilan
who has killed one of your men?
63
00:05:55,687 --> 00:05:57,962
You understand me quite right.
64
00:05:58,007 --> 00:06:00,805
You already know my answer.
65
00:06:00,847 --> 00:06:03,645
Don't be too convinced Mr. Smith.
66
00:06:03,687 --> 00:06:06,042
l will give you a couple of days to think it over.
67
00:06:06,087 --> 00:06:08,078
Bring him to his cell.
68
00:06:09,087 --> 00:06:10,918
May my servant come with me?
69
00:06:10,967 --> 00:06:13,197
Of course if you own the nigger.
70
00:06:13,247 --> 00:06:15,841
Nobody owns him. He is my servant.
71
00:06:15,887 --> 00:06:19,197
A runaway slave. We'll sell him with the others!
72
00:06:19,247 --> 00:06:22,762
l am no slave. l am a free man!
73
00:06:22,807 --> 00:06:25,799
Stop it Nab. lt is useless.
74
00:06:28,447 --> 00:06:31,644
lf you should try to escape remember:
75
00:06:31,687 --> 00:06:37,683
Richmond is surrounded.
There is neither a way in nor out.
76
00:07:08,487 --> 00:07:11,240
Top! Top my buddy!
77
00:07:11,287 --> 00:07:12,959
Get away from the dog!
78
00:07:13,007 --> 00:07:14,998
You are not allowed to speak!
79
00:07:20,647 --> 00:07:22,239
Move it!
80
00:07:22,287 --> 00:07:24,278
l will find you!
81
00:07:48,167 --> 00:07:49,156
Here it is!
82
00:07:50,607 --> 00:07:51,596
Lift me up!
83
00:07:54,407 --> 00:07:55,396
Hey sailor! - Yes.
84
00:08:02,287 --> 00:08:03,356
Give it to me.
85
00:08:03,407 --> 00:08:05,125
A small box for one dollar?
86
00:08:05,167 --> 00:08:08,284
lf you don't want it... - No no. l'll take it. .
87
00:08:08,327 --> 00:08:12,320
- Your bad habits will ruin you Pencroff!
- Speak for yourself!
88
00:08:13,807 --> 00:08:15,798
Hey where's my dollar?
89
00:08:22,567 --> 00:08:24,683
Wait! What about matches?
90
00:08:24,727 --> 00:08:27,480
- We are not allowed to have any.
Because of the gun powder.
91
00:08:27,527 --> 00:08:28,846
But that was part of the deal!
92
00:08:28,887 --> 00:08:31,765
lf they catch me l'll be shot.
93
00:08:31,807 --> 00:08:34,879
- What am l supposed to do with tobbacco without
matches?
94
00:08:34,927 --> 00:08:36,918
Careful somebody's coming!
95
00:08:37,207 --> 00:08:39,198
Get me matches and l'll give you another dollar!
96
00:08:39,687 --> 00:08:40,676
Pencroff!
97
00:08:40,847 --> 00:08:42,838
Why don't you rub wood?
98
00:09:15,407 --> 00:09:17,682
Gentlemen may l introduce myself:
99
00:09:17,727 --> 00:09:22,198
l am Cyrus Smith engineer.
- Cyrus Smith? l know you.
100
00:09:22,247 --> 00:09:24,681
l have published several of your articles in my
newspaper.
101
00:09:24,727 --> 00:09:26,922
Shortly before this stupid war began.
102
00:09:26,967 --> 00:09:28,116
Which newspaper?
103
00:09:28,167 --> 00:09:30,078
l am Gideon Spilett from the New York Herald.
104
00:09:30,127 --> 00:09:33,802
l know you too. l am one of your trustiest readers.
105
00:09:33,847 --> 00:09:35,838
Mr. Pencroff and Harbert Brown.
106
00:09:36,207 --> 00:09:38,562
Bonaventura Pencroff
boatswain on board the Silver Fox.
107
00:09:38,607 --> 00:09:40,325
Whale hunter from Nintucket.
108
00:09:40,367 --> 00:09:42,437
Under the command of the dead Jonathan Brown.
109
00:09:42,487 --> 00:09:43,806
My dad Sir.
110
00:09:43,847 --> 00:09:47,840
Currently imprisoned in this jail where we are going
mad thanks to Colonel Larochette.
111
00:09:49,047 --> 00:09:51,720
Everybody has already had the pleasure?
112
00:09:51,767 --> 00:09:53,758
l wouldn't call it pleasure.
113
00:09:57,367 --> 00:09:59,517
What was l supposed to do? l am civilan.
114
00:09:59,567 --> 00:10:04,687
Captain Brown told me:
Pencroff bring Habert to his uncle in San Francisco.
115
00:10:04,727 --> 00:10:08,800
So l did. And then we got captured by pirates
116
00:10:08,847 --> 00:10:10,678
who brought us to City Points.
117
00:10:10,727 --> 00:10:15,084
Then Richmond was surrounded and Colonel
Larochette nails us in here.
118
00:10:15,127 --> 00:10:17,595
Every day he threatens to shoot us.
119
00:10:17,647 --> 00:10:21,640
Just because Nintucket
is in the north and this is south.
120
00:10:21,687 --> 00:10:25,680
They have plundered Larochette's properties and
killed his family.
121
00:10:26,807 --> 00:10:29,275
lt is not so suprising that he is seeking revenge.
122
00:10:29,327 --> 00:10:32,717
But what have Harbert and l got to do with it?
123
00:10:32,767 --> 00:10:37,045
The battle you landlubbers
are fighting is non of my concern.
124
00:10:37,087 --> 00:10:41,000
lf you ask me this war is against the law of war.
125
00:10:41,047 --> 00:10:45,040
My dear Pencroff
the laws of war are only valid in times of peace.
126
00:10:49,967 --> 00:10:51,116
Alert!
127
00:10:51,167 --> 00:10:53,158
Run if you don't want to die!
128
00:10:57,807 --> 00:10:58,796
Cover!
129
00:10:59,687 --> 00:11:02,679
Get up you bastards!
130
00:11:03,567 --> 00:11:06,604
- What are you trying to accomplish?
- This is our last chance!
131
00:11:06,647 --> 00:11:09,115
Once they have put us in chains it's over!
132
00:11:09,167 --> 00:11:10,156
Run!
133
00:11:11,527 --> 00:11:13,518
Run you bastards!
134
00:11:30,047 --> 00:11:31,036
Next!
135
00:11:41,887 --> 00:11:42,876
Get in line!
136
00:12:10,127 --> 00:12:12,118
The niggers are revolting!
137
00:12:29,567 --> 00:12:30,556
Open the gate!
138
00:13:43,327 --> 00:13:44,442
Where did he go?
139
00:13:44,487 --> 00:13:46,842
l don't know. But he's not going to get far.
140
00:13:46,887 --> 00:13:48,161
Are we going to follow him?
141
00:13:48,207 --> 00:13:50,198
No. l don't want to die.
142
00:14:20,207 --> 00:14:23,597
l have seen a balloon outside.
Do you know what they use it for?
143
00:14:23,647 --> 00:14:25,717
They use it to transmit news to General Lee.
144
00:14:25,767 --> 00:14:28,327
They keep him informed
about the situation in the city.
145
00:14:28,367 --> 00:14:33,361
They are waiting that
the wind blows in the right direction.
146
00:14:34,447 --> 00:14:36,438
You are pretty good informed.
147
00:14:37,727 --> 00:14:40,719
Thanks to Mr. Pencroff's secret treasure.
148
00:14:41,967 --> 00:14:45,960
l have got the savings
of the last five years hidden in my belt.
149
00:14:47,847 --> 00:14:50,839
A piece of gold once in a while and the guards talk.
150
00:14:54,167 --> 00:14:56,362
But regarding the balloon:
151
00:14:56,407 --> 00:14:58,398
if we can manage to escape
152
00:14:58,447 --> 00:15:00,722
who is going to handle it?
153
00:15:00,767 --> 00:15:02,758
l can do it.
154
00:15:04,847 --> 00:15:07,839
But how are we going to get out of this cell?
155
00:15:12,327 --> 00:15:16,320
l think that our only hope is my trusty servant Nab.
156
00:15:32,447 --> 00:15:34,085
What is this supposed to be?
157
00:15:34,127 --> 00:15:38,120
- l don't know. All l know is that l don't like it.
They say it is Polenta.
158
00:15:38,887 --> 00:15:43,881
Polenta! No way! There is not a single corn in
Richmond for over a month!
159
00:15:45,527 --> 00:15:48,519
Hey Williams! - Yes. - Come here.
160
00:16:09,647 --> 00:16:12,639
Here take this.
- What is this?
161
00:16:13,607 --> 00:16:17,600
Oat of the officer's horses.
l have taken some when there was nobody around.
162
00:16:19,287 --> 00:16:21,323
At least we know now what we eat.
163
00:16:21,367 --> 00:16:23,881
You don't happen to have some oil?
164
00:16:23,927 --> 00:16:26,919
Unfortunately not. Unless you want some gun lube.
165
00:16:34,007 --> 00:16:38,000
Look! - lt's probably the last dog alive in Richmond.
166
00:16:40,007 --> 00:16:41,998
lt looks pretty good.
167
00:16:45,087 --> 00:16:49,080
Come here doggy.
168
00:16:54,647 --> 00:16:56,638
Hold the dog!
169
00:17:18,527 --> 00:17:19,516
l got him!
170
00:17:34,687 --> 00:17:35,676
Get lost!
171
00:18:27,407 --> 00:18:31,400
Top! Top! That's my boy!
172
00:18:33,207 --> 00:18:34,959
Where is Mr. Smith?
173
00:18:35,367 --> 00:18:39,360
Listen to the song of the Nautilus.
174
00:18:40,727 --> 00:18:46,802
lt defies even the worst storms even if it has to dive.
175
00:18:46,847 --> 00:18:52,763
The phantom of the Nautilus is Captain Nemo's ship.
176
00:18:52,807 --> 00:18:56,800
Oh hey it's the ship of Captain Nemo.
177
00:18:58,447 --> 00:19:01,564
- Doesn't our friend Pencroff have a beautiful voice
Mr. Smith?
178
00:19:01,607 --> 00:19:06,601
But l have never heard him sing
the second verse of this song.
179
00:19:06,687 --> 00:19:09,440
- That's your fault.
You always interrupt me at the same spot.
180
00:19:09,487 --> 00:19:12,718
lt is my favorite song. l know it line by line.
181
00:19:12,767 --> 00:19:14,758
Hey sailor!
182
00:19:27,767 --> 00:19:30,281
Do you have the matches?
183
00:19:30,327 --> 00:19:31,442
What's wrong with him?
184
00:19:31,487 --> 00:19:33,682
Don't worry about him. Shut up!
185
00:19:33,727 --> 00:19:37,003
- Give me the matches!
- You'll get a whole bag unopened!
186
00:19:37,047 --> 00:19:39,038
- Give it to me!
- The money first!
187
00:19:41,127 --> 00:19:43,118
Nab! l knew it!
188
00:19:43,327 --> 00:19:45,318
Hurry! The guards won't get up.
189
00:19:56,927 --> 00:19:59,919
We'll bring them inside. Help me!
190
00:20:06,647 --> 00:20:08,638
We'll go to the balloon.
But one after the other!
191
00:20:08,687 --> 00:20:10,803
That way we won't attract so much attention.
192
00:20:10,847 --> 00:20:13,839
Come with me Harbert! l'll take the matches.
193
00:20:39,687 --> 00:20:40,676
Hide!
194
00:20:53,167 --> 00:20:56,159
Pencroff don't!
- That's our only chance!
195
00:21:09,287 --> 00:21:10,276
Harbert come here!
196
00:21:36,767 --> 00:21:38,644
The wind has calmed. Not a breeze!
197
00:21:38,687 --> 00:21:41,520
lt's going to be a comfortable flight.
198
00:21:41,567 --> 00:21:42,556
l guess so.
199
00:21:48,567 --> 00:21:50,558
What are you doing? Hold it!
200
00:21:51,207 --> 00:21:53,198
What are you doing here during curfew?
201
00:21:53,767 --> 00:21:56,759
- We have a secret mission.
- password?
202
00:21:56,847 --> 00:21:59,839
- Secret mission by the direct
order of Colonel Larochette.
203
00:22:01,367 --> 00:22:02,356
Read it to him.
204
00:22:03,087 --> 00:22:05,078
Read it yourself!
205
00:22:09,007 --> 00:22:13,000
And now tell your friends to put down their rifles.
206
00:22:13,567 --> 00:22:15,558
And be quiet or l'll blow off your brains!
207
00:22:21,127 --> 00:22:22,116
Do as he says.
208
00:22:31,327 --> 00:22:33,318
Move it!
209
00:23:37,327 --> 00:23:38,316
A patrol!
210
00:24:17,647 --> 00:24:18,636
Move it!
211
00:24:36,967 --> 00:24:38,958
Hold it! Who are you?
212
00:24:40,247 --> 00:24:41,236
Balloon control.
213
00:24:41,607 --> 00:24:42,596
What's the password?
214
00:24:43,567 --> 00:24:44,682
Tell him!
215
00:24:44,727 --> 00:24:46,683
- The balloon has a different password.
l don't know it.
216
00:24:46,727 --> 00:24:48,718
Step forward! - But... - Go!
217
00:24:49,407 --> 00:24:51,398
Hold it! The password!
218
00:24:51,447 --> 00:24:54,086
You are too far away.
You can only whipser it to him.
219
00:24:54,127 --> 00:24:56,880
Do you want me to yell it
so that anybody can hear it?
220
00:24:56,927 --> 00:24:58,918
Come closer and l'll tell you.
221
00:25:05,287 --> 00:25:07,278
Forgive me Sergeant.
222
00:26:20,167 --> 00:26:21,156
Now run!
223
00:27:03,607 --> 00:27:06,599
They take the balloon!
Only shoot at the refugees and the basket.
224
00:27:35,007 --> 00:27:36,998
Farewell Richmond!
225
00:27:45,647 --> 00:27:46,636
We've made it!
226
00:27:47,287 --> 00:27:49,278
l only hope that they didn't damage the balloon.
227
00:27:50,487 --> 00:27:53,479
- Where did they hit you Pencroff?
You are not bleading!
228
00:27:53,687 --> 00:27:55,678
They didn't hurt me.
229
00:27:57,687 --> 00:28:01,680
They have hit my new pipe. That's a bad sign.
230
00:28:02,407 --> 00:28:06,286
Listen to me Pencroff
231
00:28:06,327 --> 00:28:09,319
smoking is dangerous to your health.
232
00:28:18,487 --> 00:28:20,478
You are looking worried Mr Smith.
233
00:28:21,767 --> 00:28:23,758
Everything went fine until now.
234
00:28:26,767 --> 00:28:29,156
l've just checked the barometer.
235
00:28:29,207 --> 00:28:31,767
lt is not only a simple storm
236
00:28:31,807 --> 00:28:34,799
but a hurricane. A really big one.
237
00:28:49,607 --> 00:28:53,566
ln 1865 the civil war was raging in the United States.
238
00:28:53,607 --> 00:28:58,078
Furthermore the country was exposed to a hurricane
239
00:28:58,127 --> 00:29:00,402
which devastated great parts of the country.
240
00:29:00,447 --> 00:29:04,440
ln this inferno some brave men
dared to escape in a balloon.
241
00:29:05,207 --> 00:29:09,200
They escaped from Richmond
the headquarters of the Confederates.
242
00:29:10,007 --> 00:29:12,680
lt's now been 4 days
that the hurricane blows us around.
243
00:29:12,727 --> 00:29:14,160
Where is it taking us?
244
00:29:14,207 --> 00:29:17,199
Who knows? Our compass is broke.
245
00:29:22,807 --> 00:29:24,798
What time is it?
246
00:29:25,847 --> 00:29:27,838
Something between 6 and 8.
247
00:29:28,087 --> 00:29:31,079
l can't tell any better because of the fog.
248
00:29:32,447 --> 00:29:36,440
lt is midnight in Richmond.
- Really?
249
00:29:37,607 --> 00:29:40,599
That's a difference of at least 4 hours.
250
00:29:41,047 --> 00:29:44,960
That means that we have travelled round about...
- 5000 miles.
251
00:29:45,007 --> 00:29:46,998
And nobody knows where to.
252
00:29:54,527 --> 00:29:56,518
Don't you feel well Harbert?
253
00:29:57,407 --> 00:29:59,602
Everything is fine Mr. Spilett.
254
00:29:59,647 --> 00:30:02,957
The governor should have given us provisions.
255
00:30:03,007 --> 00:30:06,397
No the food was uneatable anyway.
256
00:30:06,447 --> 00:30:10,440
lt is always uneatable in a besieged city.
257
00:30:13,047 --> 00:30:15,038
Not even Top ate it.
258
00:30:17,407 --> 00:30:19,398
Hey careful!
259
00:30:21,327 --> 00:30:23,318
Thanks Mr. Pencroff.
260
00:30:27,047 --> 00:30:29,038
Mr. Smith the barometer!
261
00:30:33,247 --> 00:30:35,238
We're loosing height.
262
00:30:40,287 --> 00:30:42,278
490...
263
00:30:43,967 --> 00:30:45,958
440...
264
00:30:53,447 --> 00:30:55,438
We are above the ocean!
265
00:30:55,927 --> 00:30:57,519
We have no ballast anymore.
266
00:30:57,567 --> 00:30:59,558
We'll have to loose weight!
267
00:30:59,607 --> 00:31:01,598
Throw out anything unused!
268
00:31:02,447 --> 00:31:03,436
The water barrel!
269
00:31:06,967 --> 00:31:08,958
l don't mind right now.
270
00:31:11,367 --> 00:31:13,358
The box can go as well!
271
00:31:15,967 --> 00:31:17,958
What's inside?
272
00:31:18,527 --> 00:31:21,803
Gold! - Are you mad? - The gold will kill us!
273
00:31:21,847 --> 00:31:24,839
Calm down! Don't fight!
274
00:31:27,127 --> 00:31:29,277
392...
275
00:31:29,327 --> 00:31:30,316
Good.
276
00:31:31,007 --> 00:31:32,998
That should do it.
277
00:31:34,567 --> 00:31:36,558
We are keeping altitude.
278
00:31:37,007 --> 00:31:40,397
No we still are loosing altitude not that fast though.
279
00:31:40,447 --> 00:31:42,199
The balloon has probably been damaged.
280
00:31:42,247 --> 00:31:44,238
lt has become more and more limp since we started.
281
00:31:45,527 --> 00:31:48,166
lf we don't hit land in the next 45 minutes it's over!
282
00:31:48,207 --> 00:31:50,198
387 feet...
283
00:31:58,447 --> 00:32:03,441
Mr. Smith we still could throw out
the weapons and our coats!
284
00:32:04,087 --> 00:32:07,079
- Good idea Harbert!
That'll give us additional 15 minutes.
285
00:32:20,607 --> 00:32:22,837
Don't forget your belt Mr. Pencroff.
286
00:32:22,887 --> 00:32:25,401
With all my money? - Of course.
287
00:32:25,447 --> 00:32:27,438
What kind of belt is that?
288
00:32:28,527 --> 00:32:32,076
But that are my savings of the last five years!
289
00:32:32,127 --> 00:32:35,278
- What's more valuable to you right now:
your live or your savings?
290
00:32:35,327 --> 00:32:36,316
350 feet...
291
00:32:50,327 --> 00:32:52,318
You can't even see the barometer anymore!
292
00:32:52,527 --> 00:32:54,518
lt's no use anyway.
293
00:33:00,927 --> 00:33:03,805
lf the balloon hits the water it's over!
294
00:33:03,847 --> 00:33:05,838
We can't do anything!
295
00:33:07,327 --> 00:33:09,318
Let's climb up the ropes and cut off the basket!
296
00:33:17,207 --> 00:33:19,198
Give Top to me Mr. Smith!
297
00:33:27,207 --> 00:33:29,198
Here you go.
298
00:33:38,887 --> 00:33:39,876
Does it work?
299
00:34:08,207 --> 00:34:09,196
Help!
300
00:34:32,327 --> 00:34:33,316
l've got you!
301
00:34:47,327 --> 00:34:49,318
Thank you. - You're welcome.
302
00:34:50,247 --> 00:34:51,236
Thank you Mr. Spilett.
303
00:34:52,567 --> 00:34:55,559
To be honest Mr. Pencroff
it was purely a reflex movement.
304
00:34:57,847 --> 00:35:00,281
Are you trying to say
that if you had thought about it...
305
00:35:00,327 --> 00:35:02,443
Try to put yourself into my position!
306
00:35:02,487 --> 00:35:04,398
You weigh about 200 pounds.
307
00:35:04,447 --> 00:35:08,440
200 pounds less would give us a big lift.
308
00:35:11,207 --> 00:35:16,201
You know the problem with you is
that l never know when you are joking.
309
00:35:18,047 --> 00:35:20,641
Don't worry about that.
310
00:35:20,687 --> 00:35:22,678
l don't know it either.
311
00:35:24,287 --> 00:35:28,041
Mr. Smith if a flash hits the balloon
is it going to explode?
312
00:35:28,087 --> 00:35:29,076
Hopefully not.
313
00:36:05,727 --> 00:36:07,285
What's wrong with you?
314
00:36:07,327 --> 00:36:09,318
Listen!
315
00:36:10,487 --> 00:36:11,886
Don't you hear that?
316
00:36:11,927 --> 00:36:13,155
l can hear the surf!
317
00:36:13,207 --> 00:36:15,243
And wherever there is surf there is land!
318
00:36:15,287 --> 00:36:18,279
Land in sight!
319
00:36:24,247 --> 00:36:28,240
Mr. Smith land in sight!
320
00:36:41,127 --> 00:36:43,118
Hold on tight!
321
00:36:44,527 --> 00:36:45,516
Mr. Smith!
322
00:36:49,527 --> 00:36:50,516
Top!
323
00:41:06,607 --> 00:41:07,596
Mr. Spilett!
324
00:41:15,287 --> 00:41:17,278
Are we save? - Yes we are.
325
00:41:20,127 --> 00:41:23,119
How is Harbert? - He'll be alright.
326
00:41:25,287 --> 00:41:27,278
Everything will be fine.
327
00:41:28,487 --> 00:41:30,239
Mr. Smith! - ls he okay?
328
00:41:30,287 --> 00:41:32,039
He's going to be alright.
329
00:41:32,087 --> 00:41:34,078
Like a fish in the water.
330
00:41:35,567 --> 00:41:37,558
Where is he going?
331
00:41:51,847 --> 00:41:55,840
You are wasting your time dear black friend.
He's dead.
332
00:41:56,247 --> 00:41:58,238
And we aren't much better off.
333
00:44:06,647 --> 00:44:07,636
Who are you?
334
00:44:14,327 --> 00:44:16,318
The next morning.
335
00:45:39,687 --> 00:45:42,679
How did you like the hotel Mr. Spilett?
336
00:45:45,607 --> 00:45:47,598
The beds were a bit hard.
337
00:45:49,887 --> 00:45:52,560
You would have slept better on the ocean floor.
338
00:45:52,607 --> 00:45:54,598
But it would have been forever.
339
00:45:56,727 --> 00:46:00,879
We'll have to find water as soon as possible.
340
00:46:00,927 --> 00:46:02,918
Otherwise the birds will eat us alive.
341
00:46:04,167 --> 00:46:06,158
Maybe Nab already found some.
342
00:46:06,327 --> 00:46:08,318
Or the sea has taken him.
343
00:46:10,567 --> 00:46:12,558
What about Mr. Smith?
344
00:46:12,807 --> 00:46:15,037
Mr. Spilett l know the sea since l was a child.
345
00:46:15,087 --> 00:46:17,601
We have been too far away
from the coast when we crashed.
346
00:46:17,647 --> 00:46:20,639
Not even the lord himself could swim that far.
347
00:47:09,127 --> 00:47:10,116
Here.
348
00:47:18,607 --> 00:47:21,075
Tell me Pencroff
349
00:47:21,127 --> 00:47:23,038
have you ever been wrecked?
- Yes two times.
350
00:47:23,087 --> 00:47:25,999
The first time at the Chinese
coast and the second time
351
00:47:26,047 --> 00:47:27,480
at Newfoundland.
352
00:47:27,527 --> 00:47:29,006
You are experienced then.
353
00:47:29,047 --> 00:47:30,366
Yes but you can't compare that.
354
00:47:30,407 --> 00:47:32,523
We had guns tools and provisions.
355
00:47:32,567 --> 00:47:35,559
And now we have none of this.
356
00:47:41,487 --> 00:47:43,876
Honestly speaking this is a real bad start.
357
00:47:43,927 --> 00:47:45,918
You could as well say: hopeless.
358
00:47:48,807 --> 00:47:54,803
ln the bars at the harbor
they say that cast away people ate themselves.
359
00:47:57,967 --> 00:47:59,958
Let's hope that it doesn't get this far.
360
00:48:02,007 --> 00:48:04,316
No offense intended Pencroff
361
00:48:04,367 --> 00:48:07,359
but l'm convinced that you wouldn't be such a good
lrish Stew.
362
00:48:10,247 --> 00:48:12,238
Hey Harbert is awake.
363
00:48:29,247 --> 00:48:31,238
Come here! - Come on boy coffee's getting cold.
364
00:48:32,207 --> 00:48:34,198
Good morning Mr. Spilett good morning Pencroff.
365
00:48:34,967 --> 00:48:35,956
Good morning Harbert.
366
00:48:39,727 --> 00:48:40,716
Where is Nab?
367
00:48:42,087 --> 00:48:45,079
l hope he is alright? - Of course he is.
368
00:48:46,327 --> 00:48:47,316
And Mr. Smith?
369
00:48:48,367 --> 00:48:50,358
Mr. Smith? Nab is looking for him.
370
00:48:51,807 --> 00:48:53,798
Do you really think that he'll find him?
371
00:48:54,767 --> 00:48:56,758
Come boy you've got to eat something.
372
00:48:57,207 --> 00:48:59,357
We only have shells today
373
00:48:59,407 --> 00:49:02,399
but once we are organized
l'll promise you the best dainties.
374
00:49:03,687 --> 00:49:05,678
Thank you Mr. Spilett.
375
00:49:05,887 --> 00:49:07,878
But that are no shells. That are lithodorms.
376
00:49:08,967 --> 00:49:10,958
Litho what?
377
00:49:11,247 --> 00:49:13,238
Lithodorms or sea-dates.
378
00:49:14,287 --> 00:49:15,561
But they are eatable?
379
00:49:15,607 --> 00:49:19,600
- Of course. They are similar to shells.
They have a different chalk structure.
380
00:49:23,007 --> 00:49:24,998
You know pretty much!
381
00:49:25,527 --> 00:49:27,518
Don't forget he's going to school in Boston.
382
00:49:28,887 --> 00:49:30,878
You learn a lot there.
383
00:49:31,087 --> 00:49:33,078
No doubt about that.
384
00:49:56,647 --> 00:49:57,636
Nab's coming back!
385
00:49:58,167 --> 00:49:59,156
Nab!
386
00:50:17,047 --> 00:50:18,526
What did you find Nab?
387
00:50:18,567 --> 00:50:20,558
lt's hopeless. Nothing.
388
00:50:52,287 --> 00:50:54,278
Does this boulder never stop?
389
00:51:05,207 --> 00:51:06,799
You shouldn't be so pessimistic Pencroff.
390
00:51:06,847 --> 00:51:08,838
lt already stopped.
391
00:51:09,007 --> 00:51:10,918
Yes. But l'm still hungry.
392
00:51:10,967 --> 00:51:12,958
You are not alone my friend.
393
00:51:14,407 --> 00:51:17,365
Last christmas we had roasted turkey.
394
00:51:17,407 --> 00:51:18,886
Delicious!
395
00:51:18,927 --> 00:51:21,566
Turkey filled with stuffing.
396
00:51:21,607 --> 00:51:22,756
lt was melting in my mouth.
397
00:51:22,807 --> 00:51:24,126
Do you think that's funny?
398
00:51:24,167 --> 00:51:28,365
- lt's impossible Mr. Spilett.
l'm convinced that Mr. Smith is still alive.
399
00:51:28,407 --> 00:51:31,319
Top is with him.
He would have brought him to the shore.
400
00:51:31,367 --> 00:51:34,120
You have seen it how he jumped after him.
401
00:51:34,167 --> 00:51:36,158
lt's okay Nab.
402
00:51:46,647 --> 00:51:47,636
Water!
403
00:51:50,527 --> 00:51:51,516
A river!
404
00:51:55,807 --> 00:51:56,796
Potable water!
405
00:52:22,367 --> 00:52:23,356
Delicious!
406
00:52:24,087 --> 00:52:26,078
And now a steak.
407
00:52:31,327 --> 00:52:33,318
That wouldn't be a problem if we had a rifle.
408
00:52:41,407 --> 00:52:43,398
Harbert take a look for something to eat.
409
00:53:01,807 --> 00:53:05,800
Mr. Spilett we should split up.
You and Nab take the other side of the river.
410
00:53:06,487 --> 00:53:08,478
Splendid idea. Nab you go first.
411
00:53:13,567 --> 00:53:15,558
We'll meet at the estuary.
412
00:53:59,527 --> 00:54:02,166
Mr. Spilett can l ask you something?
413
00:54:02,207 --> 00:54:04,118
- Sure go ahead.
- Can't l go back to the beach?
414
00:54:04,167 --> 00:54:06,158
Maybe l can find Mr. Smith?
415
00:54:06,447 --> 00:54:08,438
- Yes go Nab
if you still believe that you can find him.
416
00:54:08,927 --> 00:54:09,916
l'll have to try.
417
00:54:28,767 --> 00:54:30,758
Harbert walk over there!
418
00:56:21,487 --> 00:56:23,478
This one is ours! Don't let him get away!
419
00:56:35,847 --> 00:56:37,439
Just a small snack.
420
00:56:37,487 --> 00:56:38,476
We'll find a bigger one.
421
01:00:33,287 --> 01:00:35,278
You have scared us to death Mr. Spilett!
422
01:00:35,967 --> 01:00:37,958
Why are you running around here all by yourself?
423
01:00:38,967 --> 01:00:41,959
lf l only knew what has happened to me.
424
01:00:45,287 --> 01:00:48,279
There was some sort of bright lightray.
425
01:00:48,607 --> 01:00:51,440
And it felt like my body was exploding.
426
01:00:51,487 --> 01:00:53,205
That's probably just the heat.
427
01:00:53,247 --> 01:00:55,317
Besides we haven't had anything to eat for two days.
428
01:00:55,367 --> 01:00:57,358
Where is Nab Mr. Spilett?
429
01:00:58,647 --> 01:01:00,365
Nab? He wanted to go to the beach.
430
01:01:00,407 --> 01:01:02,398
He still hopes to find Mr. Smith.
431
01:01:08,047 --> 01:01:10,038
But how did you find me?
432
01:01:10,247 --> 01:01:12,681
- When we didn't meet at the estuary
we came back to look for you.
433
01:01:12,727 --> 01:01:15,719
lt was not easy to follow your traces on the stones.
434
01:01:19,607 --> 01:01:20,676
Can you walk?
435
01:01:20,727 --> 01:01:23,195
l think so. - You can lean on me.
436
01:01:23,247 --> 01:01:26,239
Do you think l can't make it by myself?
437
01:02:03,247 --> 01:02:07,240
This is just like made for us! There is even a well.
438
01:02:08,047 --> 01:02:09,765
We could go back to the river?
439
01:02:09,807 --> 01:02:13,800
- Of course. But there is the swamp.
We'll stay here.
440
01:02:15,327 --> 01:02:17,557
lt's not too far away. Nab will find us.
441
01:02:17,607 --> 01:02:19,006
He'll see the smoke from our fire.
442
01:02:19,047 --> 01:02:21,356
The smoke from our fire...
443
01:02:21,407 --> 01:02:23,363
That reminds me of something.
444
01:02:23,407 --> 01:02:25,716
We don't have matches.
445
01:02:25,767 --> 01:02:29,726
- Wrong.
lt looks like our fire is going to burn pretty soon.
446
01:02:29,767 --> 01:02:31,041
And how are you going to do that?
447
01:02:31,087 --> 01:02:34,079
l 've got a full bag of dry matches!
448
01:02:34,647 --> 01:02:39,641
Don't you remember?
l have bought them from the guard.
449
01:02:41,887 --> 01:02:44,560
He wanted to cheat me.
450
01:02:44,607 --> 01:02:47,599
- lf l remember correctly
it was you who cheated him?
451
01:02:47,767 --> 01:02:50,156
Am l supposed to have bad feelings?
452
01:02:50,207 --> 01:02:53,802
- Of course not.
- All we need now is some wood.
453
01:02:53,847 --> 01:02:57,840
And maybe we can find something like a cooking pot.
454
01:02:59,487 --> 01:03:02,843
He was gruesome and very tricky...
455
01:03:02,887 --> 01:03:05,242
... he was always on guard...
456
01:03:05,287 --> 01:03:08,279
Pencroff! - What have you got Mr. Spilett?
457
01:03:09,047 --> 01:03:12,039
Lithodorms. And this here.
458
01:03:12,207 --> 01:03:14,482
- What is that Mr. Spilett?
- Wild Yam.
459
01:03:14,527 --> 01:03:17,519
The favourite dish of the Seminols in Florida.
460
01:03:18,127 --> 01:03:20,118
How does it taste?
461
01:03:20,647 --> 01:03:22,956
You want us to eat this?
462
01:03:23,007 --> 01:03:28,001
You have to cook it first. Otherwise it is too bitter.
463
01:03:28,287 --> 01:03:31,279
Right once they are cooked they are a delicacy?
464
01:03:33,887 --> 01:03:36,879
And now Sir the big moment!
465
01:03:39,287 --> 01:03:41,278
This is the sensation!
466
01:03:54,647 --> 01:03:55,636
What's wrong?
467
01:03:58,247 --> 01:03:59,965
Dirty trick!
468
01:04:00,007 --> 01:04:01,122
What's wrong?
469
01:04:01,167 --> 01:04:04,159
The matches are used!
470
01:04:04,207 --> 01:04:06,198
Used?
471
01:04:08,047 --> 01:04:10,038
That's the reason why they were laughing.
472
01:04:10,607 --> 01:04:14,600
They expected me to pay
one dollar for a bag full of used matches!
473
01:04:15,167 --> 01:04:17,158
They are probably still laughing.
474
01:04:17,647 --> 01:04:20,639
- They would laugh even louder if they knew how
good the joke really is.
475
01:04:21,967 --> 01:04:24,959
l really would like to be there
when Richmond is taken over.
476
01:04:25,967 --> 01:04:28,959
l really would like to explain my feelings to them!
477
01:04:30,287 --> 01:04:32,278
But that doesn't start a fire right now.
478
01:04:32,727 --> 01:04:33,716
What's the matter?
479
01:04:34,807 --> 01:04:39,801
l'll tell you: we don't have matches so we are going to
eat your lithodorms.
480
01:04:48,087 --> 01:04:49,076
For god's sake...
481
01:05:02,927 --> 01:05:04,918
That way you won't ever get a fire Pencroff.
482
01:05:05,927 --> 01:05:06,916
The natives can do it.
483
01:05:09,567 --> 01:05:11,558
But they know it better than we do.
484
01:05:13,567 --> 01:05:15,558
Besides they would use different wood.
485
01:05:15,847 --> 01:05:17,166
That won't ever work!
486
01:05:17,207 --> 01:05:21,200
Wait and see.
There is no reason why it shouldn't burn.
487
01:05:24,887 --> 01:05:28,118
You are wasting your energy Pencroff.
488
01:05:28,167 --> 01:05:30,681
But we must have fire Mr. Spilett.
489
01:05:30,727 --> 01:05:33,719
lf we don't get something to eat pretty soon
we don't need it anymore.
490
01:06:04,447 --> 01:06:05,436
Nab!
491
01:06:14,647 --> 01:06:17,639
Did you find anything?
- No nothing.
492
01:06:20,407 --> 01:06:23,319
lf you want something warm to eat here you go Nab.
493
01:06:23,367 --> 01:06:24,846
What am l supposed to do with it?
494
01:06:24,887 --> 01:06:26,878
Make fire!
495
01:06:34,847 --> 01:06:36,246
l've had it.
496
01:06:36,287 --> 01:06:37,959
You always do what you want.
497
01:06:38,007 --> 01:06:40,999
You have left Mr. Spilett behind. He nearly got killed!
498
01:06:41,527 --> 01:06:43,995
lf he had died it would have been your fault.
499
01:06:44,047 --> 01:06:47,039
But when we ask a small favour of you
you don't even bother to listen.
500
01:06:49,687 --> 01:06:51,678
ls this what you told him?
501
01:06:53,087 --> 01:06:57,080
l've told Nab to leave me alone.
l can take care of myself.
502
01:06:57,127 --> 01:06:59,118
Besides itjust concerns me Mr. Pencroff.
503
01:06:59,447 --> 01:07:01,881
That's a big mistake Mister!
504
01:07:01,927 --> 01:07:04,236
Whatever happens here concerns us all.
505
01:07:04,287 --> 01:07:07,006
Your business is our business.
506
01:07:07,047 --> 01:07:10,039
This whole situation is due to him.
507
01:07:11,687 --> 01:07:13,678
Me? - Yes you!
508
01:07:15,207 --> 01:07:17,801
Everything: the arrestment the escape
509
01:07:17,847 --> 01:07:21,476
... that we got here
is only because we have war isn't it so?
510
01:07:21,527 --> 01:07:23,404
And who started this war?
511
01:07:23,447 --> 01:07:26,439
Some mad niggers. lsn't that so?
512
01:07:29,687 --> 01:07:31,917
You would be a good writer Pencroff.
513
01:07:31,967 --> 01:07:35,960
Tell me nigger! Tell me what you think.
514
01:07:36,607 --> 01:07:41,203
Alright maybe you are no nigger. Maybe you are like
us and the sun just plays a trick on us.
515
01:07:41,247 --> 01:07:44,205
You are a little darker that's all.
That would be possible.
516
01:07:44,247 --> 01:07:46,238
What do you say nigger?
517
01:07:48,447 --> 01:07:51,439
lf you call me niggerjust one more time
l'll beat the devil out of you.
518
01:07:52,327 --> 01:07:54,318
Did l understand you right nigger?
519
01:07:54,367 --> 01:07:56,358
Try it.
520
01:07:56,607 --> 01:07:58,598
That's enough!
521
01:07:59,207 --> 01:08:01,198
There!
522
01:08:03,207 --> 01:08:05,198
lsn't that...
523
01:08:11,327 --> 01:08:12,316
That's Top!
524
01:08:12,527 --> 01:08:14,518
Top! - Top!
525
01:08:21,207 --> 01:08:23,198
Come on here!
526
01:08:29,447 --> 01:08:30,482
Where do you come from?
527
01:08:30,527 --> 01:08:32,119
Top where is Mr. Smith?
528
01:08:32,167 --> 01:08:34,158
Show me where is Mr. Smith?
529
01:08:35,007 --> 01:08:36,998
Run! - Run!
530
01:08:54,007 --> 01:08:55,998
l know this bay. l've been here before.
531
01:08:57,447 --> 01:08:58,436
Footprints!
532
01:09:17,807 --> 01:09:18,796
Mr. Smith!
533
01:09:26,687 --> 01:09:28,678
He's alive! l knew it!
534
01:09:30,367 --> 01:09:32,358
Top that was really good!
535
01:09:32,407 --> 01:09:34,398
lt looks like he is simply sleeping.
536
01:09:35,647 --> 01:09:36,636
Nothing more.
537
01:09:37,687 --> 01:09:38,676
Mr. Smith!
538
01:09:47,487 --> 01:09:49,478
Mr. Smith wake up!
539
01:09:49,847 --> 01:09:51,838
Wake up Mr. Smith!
540
01:09:57,487 --> 01:09:59,478
What's wrong Harbert?
541
01:10:01,207 --> 01:10:02,560
Why are you leaving?
542
01:10:02,607 --> 01:10:05,804
l'm scared Mr. Spilett. What if he is sick after all?
543
01:10:05,847 --> 01:10:07,963
l have never seen sombody sleeping like this.
544
01:10:08,007 --> 01:10:09,998
Neither have l.
545
01:10:10,607 --> 01:10:13,838
l didn't notice anything unsual but l must admit...
546
01:10:13,887 --> 01:10:16,003
l have a restricted medical knowledge.
547
01:10:16,047 --> 01:10:17,924
This is odd.
548
01:10:17,967 --> 01:10:19,798
lt makes me nervous is that he is not injured.
549
01:10:19,847 --> 01:10:22,600
How can someone survive such a fall?
550
01:10:22,647 --> 01:10:25,639
l have been here yesterday. The cave was empty!
551
01:10:26,967 --> 01:10:28,605
Maybe you simply didn't notice him?
552
01:10:28,647 --> 01:10:31,286
- No l know it for sure.
Besides l have slept over there.
553
01:10:31,327 --> 01:10:34,160
- But where are your footprints?
We've only seen the ones from Mr. Smith.
554
01:10:34,207 --> 01:10:36,516
They were washed away with the flood.
555
01:10:36,567 --> 01:10:38,125
And what about Mr. Smith's?
556
01:10:38,167 --> 01:10:43,082
- l've been in this cave yesterday.
And l walked along the bay two times.
557
01:10:43,127 --> 01:10:45,925
- But that's impossible Nab.
You should have seen him.
558
01:10:45,967 --> 01:10:48,800
- Listen Mr. Spilett. When we got here we walked
straight to the Cave right?
559
01:10:48,847 --> 01:10:50,439
Yes.
560
01:10:50,487 --> 01:10:52,000
At the bottom of the cliff...
561
01:10:52,047 --> 01:10:54,356
... just about sea level...
562
01:10:54,407 --> 01:10:56,875
... there is a big shell with a whole in it.
563
01:10:56,927 --> 01:10:59,919
l don't know why l noticed it. But it is there.
564
01:11:02,567 --> 01:11:04,398
Harbert where are you going?
565
01:11:04,447 --> 01:11:06,438
l'll be right back.
566
01:11:08,047 --> 01:11:10,845
Listen Nab if your footprints have been washed away
567
01:11:10,887 --> 01:11:13,196
and his are not that means
568
01:11:13,247 --> 01:11:16,239
he must have come out of the water
when you were already gone.
569
01:11:17,007 --> 01:11:18,838
Much later.
570
01:11:18,887 --> 01:11:22,960
Your footprints have vanished in less than 24 hours.
571
01:11:23,007 --> 01:11:24,998
And his are still fresh.
572
01:11:25,047 --> 01:11:29,040
That would mean that he was
in the water for over 30 hours.
573
01:11:29,167 --> 01:11:31,761
That's absurd.
- You are probably right Mr. Spilett.
574
01:11:31,807 --> 01:11:34,719
lt must have been the wrong bay.
575
01:11:34,767 --> 01:11:36,758
But still...
576
01:11:41,807 --> 01:11:43,798
Harbert!
577
01:11:56,807 --> 01:11:58,798
Exactly like Nab said.
578
01:12:13,047 --> 01:12:14,036
He's moving!
579
01:12:27,607 --> 01:12:29,598
But it is daylight.
580
01:12:32,127 --> 01:12:34,118
l was asleep.
581
01:12:37,687 --> 01:12:40,679
But l have fallen into the sea?
582
01:12:43,767 --> 01:12:45,723
Or is it...
583
01:12:45,767 --> 01:12:48,759
lsland or mainland? - Good question.
584
01:12:56,767 --> 01:12:58,758
How did you survive?
585
01:13:00,967 --> 01:13:02,958
lf l only knew...
586
01:13:03,007 --> 01:13:04,759
l fell into the water...
587
01:13:04,807 --> 01:13:07,799
l don't know what happened afterwards.
588
01:13:08,527 --> 01:13:10,518
Do you feel alright?
589
01:13:11,287 --> 01:13:13,278
Much better.
590
01:13:13,767 --> 01:13:18,557
Strange l feel much better but...
591
01:13:18,607 --> 01:13:21,599
l feel like l'm drugged.
592
01:13:22,327 --> 01:13:24,318
l feel paralysed.
593
01:13:25,687 --> 01:13:28,679
l don't know if it is just a dream or if l'm awake.
594
01:13:30,447 --> 01:13:33,439
l think it's getting better now.
595
01:13:34,007 --> 01:13:35,998
Everything was just a dream.
596
01:13:37,847 --> 01:13:41,840
You didn't answer my question. - What question?
597
01:13:42,847 --> 01:13:44,599
lsland or mainland?
598
01:13:44,647 --> 01:13:46,638
That's our smallest problem.
599
01:13:48,007 --> 01:13:49,998
The question is extremely important!
600
01:13:50,607 --> 01:13:53,201
Maybe you are right. But we don't know.
601
01:13:53,247 --> 01:13:55,761
lf it is an island than it is the biggest l have seen.
602
01:13:55,807 --> 01:13:58,958
An island is an island.
You need a boat in order to get away from it.
603
01:13:59,007 --> 01:14:00,998
Mr. Smith will build one for us.
604
01:14:01,607 --> 01:14:05,395
Just a lousy boat? Why not a steamboat?
605
01:14:05,447 --> 01:14:07,642
lf he thinks that would be the right way.
606
01:14:07,687 --> 01:14:10,679
l must admit we are pretty helpless.
607
01:14:10,727 --> 01:14:14,720
Since we don't have any provisions
we've only had some shells.
608
01:14:15,287 --> 01:14:18,279
And we had to eat them raw since we have no fire.
609
01:14:19,207 --> 01:14:22,199
lt is hard to say but our situation is hopelesss.
610
01:14:22,407 --> 01:14:25,399
lf nothing happens we're going to starve.
611
01:14:25,447 --> 01:14:27,085
Sarcasm.
612
01:14:27,127 --> 01:14:31,120
Somebody thinks he is going to die
and winds up his clock very carefully.
613
01:14:32,967 --> 01:14:36,164
That's silly. lt's a bad habit.
614
01:14:36,207 --> 01:14:38,118
lt still has got Richmond time.
615
01:14:38,167 --> 01:14:42,160
Don't change it! lt could proove valuable some day.
616
01:14:43,247 --> 01:14:45,886
Mine is probably still in my pocket.
617
01:14:45,927 --> 01:14:48,919
But l bet it doesn't work anymore.
618
01:14:54,247 --> 01:14:56,238
Just as l said.
619
01:14:56,687 --> 01:14:59,884
- Right now it is not so important
to know the right time anyway.
620
01:14:59,927 --> 01:15:02,839
Would you borrow me your clock Mr. Spilett?
621
01:15:02,887 --> 01:15:03,956
Of course.
622
01:15:04,007 --> 01:15:06,077
May l open you some shells?
623
01:15:06,127 --> 01:15:09,358
l really like shells. But only boiled.
624
01:15:09,407 --> 01:15:11,204
Do you have matches?
625
01:15:11,247 --> 01:15:14,045
- No Pencroff.
- A lighter?
626
01:15:14,087 --> 01:15:16,840
- No Pencroff!
- And still you are going to make fire?
627
01:15:16,887 --> 01:15:18,684
Yes Pencroff.
628
01:15:18,727 --> 01:15:21,719
But why do you need clocks for starting a fire?
629
01:15:21,767 --> 01:15:24,042
But of course you need clocks!
630
01:15:24,087 --> 01:15:25,566
Can l help you Mr. Smith?
631
01:15:25,607 --> 01:15:27,598
No thank you Harbert.
632
01:15:28,407 --> 01:15:30,398
l'm my old self again.
633
01:15:30,927 --> 01:15:34,920
- Well since Mr. Smith doesn't need our help we
could as well look for something to eat.
634
01:15:35,247 --> 01:15:37,238
We'll find something.
635
01:16:15,367 --> 01:16:17,483
l think l will go with the others.
636
01:16:17,527 --> 01:16:19,518
Have good sport.
637
01:16:21,727 --> 01:16:23,718
Well then good bye.
638
01:16:25,567 --> 01:16:26,556
Good bye.
639
01:16:52,287 --> 01:16:55,165
Hope is something wonderful.
640
01:16:55,207 --> 01:16:57,198
lt replaces a princely meal.
641
01:17:01,487 --> 01:17:03,478
We'll start up there.
642
01:19:32,527 --> 01:19:34,438
l have crossed the seven seas!
643
01:19:34,487 --> 01:19:38,480
l have been cast away two times!
But starting a fire with a clock?
644
01:19:39,807 --> 01:19:41,798
Mr. Smith can do it.
645
01:20:32,487 --> 01:20:34,478
The damn jungle!
646
01:20:34,807 --> 01:20:36,798
Are these thorns poisonous?
647
01:20:39,527 --> 01:20:42,519
No. lt's just acace roots.
648
01:20:50,567 --> 01:20:51,556
Over there!
649
01:21:04,287 --> 01:21:05,276
What a feast!
650
01:21:11,127 --> 01:21:13,118
But how are we going to catch them?
651
01:21:13,847 --> 01:21:15,838
l've got an idea. Come!
652
01:21:22,247 --> 01:21:23,236
That'll work.
653
01:21:25,567 --> 01:21:27,558
Try to get some worms.
654
01:21:27,807 --> 01:21:29,160
Worms? - Yes.
655
01:21:29,207 --> 01:21:31,038
Do you want to bait them like fish?
656
01:21:31,087 --> 01:21:33,078
Something like that.
657
01:22:30,607 --> 01:22:31,596
Quiet!
658
01:22:36,727 --> 01:22:38,718
We've got them in a second!
659
01:22:38,767 --> 01:22:40,519
l've already attached the hooks.
660
01:22:40,567 --> 01:22:43,559
The hooks are made of thorns.
We just have to put on the bait.
661
01:22:59,567 --> 01:23:00,556
Nab!
662
01:23:14,407 --> 01:23:15,396
What is that?
663
01:23:19,687 --> 01:23:22,679
Salt? - No. Salt tastes differently.
664
01:23:23,527 --> 01:23:25,518
Mr. Smith will know what it is.
665
01:23:36,167 --> 01:23:37,156
Hooray we've got them!
666
01:23:38,967 --> 01:23:40,958
Top stop it!
667
01:23:41,247 --> 01:23:42,236
That was a masterpiece!
668
01:23:48,527 --> 01:23:50,518
That's going to be a feast!
669
01:25:32,887 --> 01:25:33,876
Look!
670
01:25:38,687 --> 01:25:39,676
Well done!
671
01:25:49,647 --> 01:25:50,636
Look over there!
672
01:25:53,487 --> 01:25:55,478
Let me tell you something Harbert:
673
01:25:55,527 --> 01:25:57,518
Mr. Smith is a genious.
674
01:26:30,367 --> 01:26:32,358
The luck seems to be turning.
675
01:26:32,887 --> 01:26:34,878
lf it stays like that
we can make it for quite some time.
676
01:26:36,407 --> 01:26:38,398
Even without pipe and tobacco.
677
01:26:38,567 --> 01:26:41,559
Yes. As long as we can find something to eat.
678
01:26:42,367 --> 01:26:44,358
That's the department of Mr. Smith.
679
01:26:45,047 --> 01:26:47,515
l'm neither a hunter nor a fisherman.
680
01:26:47,567 --> 01:26:49,558
And l haven't got a clue of botany.
681
01:26:50,967 --> 01:26:53,959
- Whoever can make a fire
with 2 clocks and water can do anything!
682
01:26:56,167 --> 01:27:01,161
But that's simple. You simply take two glasses and
water to form a convex lens.
683
01:27:01,887 --> 01:27:03,878
That's an amusing physician joke.
684
01:27:05,487 --> 01:27:08,365
Harbert has probably learned that already in school.
685
01:27:08,407 --> 01:27:11,399
Of course Sir but l didn't think of it.
686
01:27:13,047 --> 01:27:17,040
And l wouldn't have thought
to catch ducks with fishhooks.
687
01:27:17,967 --> 01:27:21,960
On the ship we used to catch mermaids.
688
01:27:22,967 --> 01:27:25,435
Hold it. - But still.
689
01:27:25,487 --> 01:27:29,480
l'm convinced that sooner or later we will get out of
this situation.
690
01:27:30,607 --> 01:27:34,600
Each one of us has its special talent
which will help us to survive.
691
01:27:34,727 --> 01:27:38,720
As far as l am concerned l must say
that all of my talents are useless here.
692
01:27:41,287 --> 01:27:45,280
All l can is to waste 300 words
on a story which isn't worth 3.
693
01:27:47,047 --> 01:27:48,799
There you have it:
694
01:27:48,847 --> 01:27:53,967
there are always situations
where the reporter is inferior
695
01:27:54,007 --> 01:27:56,999
to a scientist or a craftsman.
696
01:27:57,287 --> 01:28:01,280
- That's not true.
l still remember your travelogues about the indians.
697
01:28:02,327 --> 01:28:04,443
You are the only one who has got what we need:
698
01:28:04,487 --> 01:28:06,955
personal experience with the primitive life.
699
01:28:07,007 --> 01:28:08,406
And that's priceless.
700
01:28:08,447 --> 01:28:10,438
But ''primitive'' is a relative term.
701
01:28:10,487 --> 01:28:14,480
Of course l know how they make bow and arrow
702
01:28:15,287 --> 01:28:18,836
but don't forget the indians
were way better off than we are.
703
01:28:18,887 --> 01:28:21,401
They had tools we don't even have a knife.
704
01:28:21,447 --> 01:28:26,441
- l used to work at a blacksmiths.
lf l had iron ore l could make one.
705
01:28:26,927 --> 01:28:28,599
But we do have iron!
706
01:28:28,647 --> 01:28:30,205
Top's collar!
707
01:28:30,247 --> 01:28:34,240
Good Top! Give us your collar.
708
01:28:37,167 --> 01:28:38,156
That'll be a good knife.
709
01:28:40,527 --> 01:28:44,520
Actually l have never thought about it.
But a knife is a useful thing.
710
01:28:45,287 --> 01:28:47,278
You can built a new world with it.
711
01:28:59,807 --> 01:29:01,445
What are you doing Mr. Smith?
712
01:29:01,487 --> 01:29:03,284
That's Pencroff's hankerchief.
713
01:29:03,327 --> 01:29:06,285
l have torn it apart and soak it in sulfur.
714
01:29:06,327 --> 01:29:09,319
By the way: what Spilett found was saltpeter.
715
01:29:09,687 --> 01:29:13,282
When it has dried it makes a real good firestarter.
716
01:29:13,327 --> 01:29:15,682
That means we will have fire at any time.
717
01:29:15,727 --> 01:29:19,720
And if you put little sticks in it you even got matches.
718
01:29:22,127 --> 01:29:23,845
But what if we run out of sulfur?
719
01:29:23,887 --> 01:29:26,879
We've got sulfur for the next 100000 years.
720
01:29:27,407 --> 01:29:30,558
Hurry up Mr. Spilett. We're waiting for you.
721
01:29:30,607 --> 01:29:33,599
Do you still want to find out whether this is an island?
722
01:29:34,367 --> 01:29:39,361
- l'm not an expert as you are.
l really had to tamper with this little sucker.
723
01:29:40,807 --> 01:29:42,798
l forgot to fix the trap.
724
01:29:43,567 --> 01:29:45,558
So he ran away with it.
725
01:29:45,807 --> 01:29:48,924
l think l need to learn a lot
before l become a good trapper.
726
01:29:48,967 --> 01:29:53,961
- Stop cheapen yourself!
l think everybody does a good job here.
727
01:30:00,047 --> 01:30:02,038
A boar has to hang.
728
01:30:04,207 --> 01:30:07,199
- Our pantry is filled up.
- Let's go.
729
01:30:08,167 --> 01:30:11,159
But to be honest l'm missing tobacco.
730
01:30:15,487 --> 01:30:22,484
Listen to the song of the Nautilus.
731
01:30:24,967 --> 01:30:31,964
lt defies even the worst storms even if it has to dive.
732
01:30:59,687 --> 01:31:00,676
Well Nab?
733
01:31:12,367 --> 01:31:16,201
What are you thinking Mr. Smith?
Wouldn't it be better to let us know?
734
01:31:16,247 --> 01:31:18,602
Probably Spilett.
735
01:31:18,647 --> 01:31:20,638
l'm asking myself how l could survive.
736
01:31:20,687 --> 01:31:23,281
l've been thinking it over and over but l can't find an
answer.
737
01:31:23,327 --> 01:31:26,205
l wonder if somebody helped me.
738
01:31:26,247 --> 01:31:28,238
But that makes it even more mysterious.
739
01:31:29,207 --> 01:31:32,199
Mine were the only footprints in the bay.
740
01:31:33,327 --> 01:31:37,161
l've been to the same places where Nab was.
741
01:31:37,207 --> 01:31:40,085
l'm convinced that he was in that cave
742
01:31:40,127 --> 01:31:43,119
but you weren't there at that time.
743
01:31:43,567 --> 01:31:48,561
The only explanation would be
that l was somewhere in the rocks.
744
01:31:49,607 --> 01:31:53,600
Somehow l must have climbed down.
Without knowing.
745
01:31:54,287 --> 01:31:58,280
- No. Nobody would have survived an impact on the
rocks.
746
01:31:58,647 --> 01:32:01,241
l know. - But let's assume you survived.
747
01:32:01,287 --> 01:32:03,562
Where are your wounds?
And your clothes must have been torn apart.
748
01:32:03,607 --> 01:32:06,519
Yes of course.
749
01:32:06,567 --> 01:32:08,558
l'm completely baffled.
750
01:32:51,327 --> 01:32:52,965
That's a pretty steep hill.
751
01:32:53,007 --> 01:32:54,998
Yes.
752
01:33:08,327 --> 01:33:10,318
Don't lag behind!
753
01:33:11,167 --> 01:33:14,159
There! There are those lights l've told you about.
754
01:33:20,487 --> 01:33:22,478
What could that be?
755
01:33:25,007 --> 01:33:29,000
Perhaps it's just molten lava.
756
01:33:29,927 --> 01:33:31,918
lt could reflect the sunlight.
757
01:33:33,967 --> 01:33:35,605
But they are moving!
758
01:33:35,647 --> 01:33:37,683
Yes l see.
759
01:33:37,727 --> 01:33:39,718
But it could be a deception.
760
01:33:40,767 --> 01:33:43,759
l admit l have no explanation for that.
761
01:33:47,527 --> 01:33:52,521
lt's funny but these lights
are always at the back of a mountain.
762
01:33:55,047 --> 01:33:57,038
Doesn't it look men-made?
763
01:33:58,487 --> 01:34:00,478
We should take a closer look.
764
01:34:03,247 --> 01:34:05,238
Just to be on the safe side.
765
01:34:16,207 --> 01:34:17,196
There!
766
01:34:29,567 --> 01:34:31,558
lsn't that sulfur Mr. Smith?
767
01:34:32,647 --> 01:34:36,640
Yes that's sulfur where l made the matches from.
768
01:35:22,887 --> 01:35:25,879
The sea is everywhere you look.
769
01:35:27,727 --> 01:35:30,719
lt's the first time in my life
that it bothers me being in the middle of the ocean.
770
01:35:40,567 --> 01:35:44,003
At least it's good to know
that nobody can damp our spirits.
771
01:35:44,047 --> 01:35:47,039
A big advantage of an empty island.
772
01:35:47,207 --> 01:35:49,926
All we have to find out now is where we are.
773
01:35:49,967 --> 01:35:51,958
What is that good for?
774
01:35:53,847 --> 01:35:56,122
Our lives could depend on it.
775
01:35:56,167 --> 01:36:02,720
l know how to do it but l need a sextant for that.
776
01:36:02,767 --> 01:36:04,758
No. l don't.
777
01:36:04,847 --> 01:36:07,077
But we'll have to wait until the 16th of April.
778
01:36:07,127 --> 01:36:11,120
That's one of the 4 days where
the subjective matches the objective time.
779
01:36:11,167 --> 01:36:15,319
Then we can locate our position.
Without sextant and tables.
780
01:36:15,367 --> 01:36:17,278
You'll see it's a piece of cake.
781
01:36:17,327 --> 01:36:19,158
lf you say so.
782
01:36:19,207 --> 01:36:23,200
- But in order to work you must
wind up your clock every morning.
783
01:36:23,727 --> 01:36:26,036
Of course. By the way it's a wonderful clock.
784
01:36:26,087 --> 01:36:28,078
lt is only 1 minute ahead per month.
785
01:36:28,767 --> 01:36:32,760
- And l want to take a closer
look at those flashing stones.
786
01:36:34,207 --> 01:36:38,041
lf you ask me there are more important things.
787
01:36:38,087 --> 01:36:40,078
l don't agree to that.
788
01:36:40,527 --> 01:36:44,520
l don't know how l was rescued and now those lights.
789
01:36:44,807 --> 01:36:46,798
That's too much for me.
790
01:36:48,247 --> 01:36:52,240
- For me too Pencroff.
That's the reason l want to find out.
791
01:37:22,967 --> 01:37:26,960
lf this island happens to be along a ship route
it's just a matter of time when they will find us.
792
01:37:28,127 --> 01:37:31,244
- lf that would be the case
we should have seen buoys.
793
01:37:31,287 --> 01:37:33,755
But so far we only know part f the coast.
794
01:37:33,807 --> 01:37:36,879
lf this island belongs to several islands
795
01:37:36,927 --> 01:37:38,804
there must be others.
796
01:37:38,847 --> 01:37:42,920
We would have to build a boat.
797
01:37:42,967 --> 01:37:45,322
Sooner or later we will meet people.
798
01:37:45,367 --> 01:37:47,756
Depends on who we'll meet. lf we meet Papuas...
799
01:37:47,807 --> 01:37:50,526
But Mr. Pencroff not all humans are Papuas.
800
01:37:50,567 --> 01:37:53,400
On the opposite. There are a lot of Europeans here.
801
01:37:53,447 --> 01:37:55,756
And even more Malaysian pirates.
802
01:37:55,807 --> 01:37:58,799
And one of them is worse then 10 Papuas.
803
01:38:11,927 --> 01:38:14,919
A boat that's easily said.
804
01:38:15,567 --> 01:38:18,798
Built with two knifes of a dog's collar.
805
01:38:18,847 --> 01:38:22,601
No l think we'd better build something like a canoe.
806
01:38:22,647 --> 01:38:24,319
Just to try.
807
01:38:24,367 --> 01:38:28,440
And if we get past the breakers
808
01:38:28,487 --> 01:38:31,479
we can build one big enough for all of us.
809
01:38:32,287 --> 01:38:33,959
lf the lord has mercy on us.
810
01:38:34,007 --> 01:38:38,000
- l think we should build two boats.
A bigger and a smaller one.
811
01:38:38,127 --> 01:38:41,437
Either we can get off the island
812
01:38:41,487 --> 01:38:45,480
or we can use them to explore the island.
813
01:38:45,527 --> 01:38:48,519
For my part l like to sleep long.
814
01:38:50,127 --> 01:38:52,118
Good night everybody.
815
01:39:09,687 --> 01:39:14,442
This is our calendar. We must keep track of time.
816
01:39:14,487 --> 01:39:16,478
We must not miss April 16th.
817
01:39:16,527 --> 01:39:17,676
That would be a catastrophe.
818
01:39:17,727 --> 01:39:20,719
Pass me the counter.
819
01:39:22,327 --> 01:39:24,761
What's this going to be?
820
01:39:24,807 --> 01:39:28,402
This old gentleman is father time with his scythe.
821
01:39:28,447 --> 01:39:31,439
Calendars are always ornamented.
822
01:39:32,207 --> 01:39:34,198
That's what l did.
823
01:39:35,247 --> 01:39:36,236
Well done Pencroff!
824
01:39:37,607 --> 01:39:39,598
We shouldn't forget that art. Not even here.
825
01:39:42,607 --> 01:39:44,598
Tell me Smith:
826
01:39:44,647 --> 01:39:46,638
Do you know what those reflecting lights are?
827
01:39:48,167 --> 01:39:50,158
Do you really want to know?
828
01:39:50,287 --> 01:39:51,276
Of course.
829
01:39:52,367 --> 01:39:53,356
Me too.
830
01:39:54,847 --> 01:39:57,839
l can't sleep anymore. l've got to know it.
831
01:39:57,887 --> 01:40:01,880
l think we have other troubles than reflecting stones.
832
01:40:03,327 --> 01:40:06,444
My dear Pencroff scientist don't think like you.
833
01:40:06,487 --> 01:40:09,479
They'll have to find out.
Whether it makes sense or not.
834
01:40:10,527 --> 01:40:12,518
That's why they are not so popular.
835
01:40:13,047 --> 01:40:17,040
But they can start a fire with 2 clock glasses.
836
01:40:18,247 --> 01:40:20,238
Missed another one.
837
01:40:41,367 --> 01:40:43,358
The last time they were up there Mr. Spilett.
838
01:40:46,527 --> 01:40:49,041
l know exactly that l came from over there.
839
01:40:49,087 --> 01:40:51,078
That's where we found you.
840
01:40:53,207 --> 01:40:55,198
But Pencroff is right Mr. Spilett.
841
01:40:56,367 --> 01:41:00,360
lt's amazing what distances one can travel on this
island.
842
01:42:31,087 --> 01:42:33,078
What has happened?
- The flash struck you.
843
01:42:35,087 --> 01:42:36,236
A flash?
844
01:42:36,287 --> 01:42:38,323
Yes and the same has probably happened to me.
845
01:42:38,367 --> 01:42:40,005
At exactly the same place.
846
01:42:40,047 --> 01:42:43,119
lt looked like a ray of light.
- From one of those light points.
847
01:42:43,167 --> 01:42:45,158
Like a firecracker.
848
01:42:45,207 --> 01:42:47,198
That's not possible. l should have been dead!
849
01:42:56,487 --> 01:42:59,320
Even half of that would have vaporized me.
850
01:42:59,367 --> 01:43:03,360
Deadly flashes out of the blue sky.
How would you explain that?
851
01:43:03,767 --> 01:43:07,760
Maybe l find an answer to that question.
Right now l'm more interested in those light points.
852
01:43:53,447 --> 01:43:55,278
l haven't seen something like this before.
853
01:43:55,327 --> 01:43:56,316
No one has.
854
01:44:08,767 --> 01:44:09,756
That's interesting.
855
01:44:11,447 --> 01:44:13,119
What is that?
856
01:44:13,167 --> 01:44:19,163
- Well that is highly concentrated iron ore.
Very rare like the one you can find in Sweden.
857
01:44:20,527 --> 01:44:23,644
Really. Highly concentrated iron ore.
858
01:44:23,687 --> 01:44:25,405
Take a look at it Nab.
859
01:44:25,447 --> 01:44:29,440
- Do you think we could use it?
- Yes. We make iron of it and from the iron tools.
860
01:44:29,487 --> 01:44:33,196
- lt's really heavy. But how are we
going to get the ore out of the mountain?
861
01:44:33,247 --> 01:44:37,240
We have saltpeter sulfur and we can make coal.
862
01:44:39,127 --> 01:44:41,880
That gives blackpowder
with which we can blow up the mountain.
863
01:44:41,927 --> 01:44:44,919
Mr. Spilett we all should be scientists!
864
01:44:45,287 --> 01:44:48,279
Maybe. But right now we rediscover the iron-age.
865
01:44:50,727 --> 01:44:53,719
lf those darn flashes don't come in our way that is.
866
01:46:46,727 --> 01:46:48,843
How many do we have Pencroff?
867
01:46:48,887 --> 01:46:50,878
16 baskets full of ore.
868
01:46:52,047 --> 01:46:54,038
Good we need more charcoal then.
869
01:46:56,367 --> 01:47:00,360
Are we trying to make iron or trade charcoal?
l don't understand him anymore.
870
01:47:01,127 --> 01:47:05,120
l don't understand the difference between the
objective and subjective time as well.
871
01:47:05,887 --> 01:47:09,880
For me there is only one sun.
At the highest point it is noon.
872
01:47:10,887 --> 01:47:13,879
But if Mr. Smith has his own opinion...
873
01:47:23,167 --> 01:47:24,646
Good that you're here Spilett.
874
01:47:24,687 --> 01:47:25,722
Why?
875
01:47:25,767 --> 01:47:27,644
l want to show you something.
876
01:47:27,687 --> 01:47:31,680
That's where the shadow is shortest. Noon.
877
01:47:32,287 --> 01:47:36,280
1 o'clock... 2 o'clock...
878
01:47:37,167 --> 01:47:40,159
... right now it is half past two.
879
01:47:40,967 --> 01:47:42,958
What's the time on your clock?
880
01:47:45,127 --> 01:47:47,118
Exactly 7:31.
881
01:47:47,687 --> 01:47:49,678
Let's say 7:30.
882
01:47:50,967 --> 01:47:54,960
That means a time shift of 5 hours.
883
01:47:56,207 --> 01:48:00,837
The sun travels 15� per hour
this time of the year.
884
01:48:00,887 --> 01:48:03,879
Which equates to 75 degrees.
885
01:48:05,607 --> 01:48:09,600
And that's the distance between
Washington and this island.
886
01:48:10,887 --> 01:48:15,119
We know that Washington is located
77 degrees 3 minutes 1 1 seconds
887
01:48:15,167 --> 01:48:18,159
off the zero meridian at Greenwich.
888
01:48:18,807 --> 01:48:21,799
Let's say 77 degrees.
889
01:48:22,647 --> 01:48:29,644
77� plus 75� equal 152� west.
890
01:48:30,687 --> 01:48:35,397
That means that we are between 150 and 155�
longitude west.
891
01:48:35,447 --> 01:48:37,756
And what's the lattitude?
892
01:48:37,807 --> 01:48:40,275
Wait. Why are you so impatient Pencroff?
893
01:48:40,327 --> 01:48:44,320
l'll know it tonight. Provided that l can see the stars.
894
01:49:17,407 --> 01:49:20,399
Alpha in the Southern Cross is exactly at its nadir.
895
01:49:23,887 --> 01:49:25,878
A knife Nab!
896
01:49:26,927 --> 01:49:28,918
The bowstring is no good.
897
01:49:33,607 --> 01:49:35,279
Are you ready Harbert?
898
01:49:35,327 --> 01:49:37,318
l hope l did everything right.
899
01:50:12,007 --> 01:50:15,886
The location depends on the angle of the Polar star
900
01:50:15,927 --> 01:50:18,600
and the star Alpha in the Southern Cross.
901
01:50:18,647 --> 01:50:20,797
ln our case it's 10 degrees.
902
01:50:20,847 --> 01:50:24,840
The angle to the horizon amounts to 27 degrees
that means a total of 37 degrees.
903
01:50:26,687 --> 01:50:30,680
That means that we are
approximately at 37� latitude south.
904
01:50:32,567 --> 01:50:36,685
Taking into account that our
tools are not very accurate
905
01:50:36,727 --> 01:50:42,723
l would say that we are
anywhere between 35 to 55� latitude.
906
01:50:43,967 --> 01:50:46,435
Simple. lf you know how it works.
907
01:50:46,487 --> 01:50:51,481
- lf we are at 35� latitude and 152� longitude
where are we then?
908
01:50:54,007 --> 01:51:00,003
lf l remember right l would say
with a tolerance of about 100 miles
909
01:51:00,047 --> 01:51:05,041
we are somewhere between
New Zealand and the archipelagic of Pomotu.
910
01:51:06,047 --> 01:51:10,040
- l know the sea between
Australia and New Zealand by heart.
911
01:51:10,127 --> 01:51:14,120
l also know Pomotu and Tahiti.
912
01:51:14,327 --> 01:51:18,878
But taking your coordinates there is nothing but
water on the nautical charts.
913
01:51:18,927 --> 01:51:21,919
Here won't pass a ship in our whole lives.
914
01:51:23,607 --> 01:51:28,601
We're going to need a lot of iron to build a seagoing
ship in order to get away from here.
915
01:51:29,167 --> 01:51:31,158
Why don't we build a balloon?
916
01:51:54,447 --> 01:51:56,438
Top! Top!
917
01:51:58,407 --> 01:51:59,396
Calm down!
918
01:52:06,847 --> 01:52:07,836
He has stopped.
919
01:52:11,487 --> 01:52:12,476
Top go on!
920
01:52:15,127 --> 01:52:16,116
What do you see?
921
01:52:39,367 --> 01:52:41,358
Top! Top come back!
922
01:52:43,287 --> 01:52:45,278
Harbert! Where are you going?
923
01:52:46,887 --> 01:52:48,479
Harbert be careful!
924
01:52:48,527 --> 01:52:50,518
Come back Top!
925
01:52:53,327 --> 01:52:55,318
Harbert l've told you to...
926
01:52:57,407 --> 01:52:59,318
Harbert come back!
927
01:52:59,367 --> 01:53:02,359
Get out there! l can't follow you.
The opening is not big enough.
928
01:53:07,567 --> 01:53:08,556
Harbert!
929
01:53:09,327 --> 01:53:12,319
There's a cave in here!
A real house Mr. Spilett!
930
01:53:13,527 --> 01:53:15,518
We could live here.
931
01:54:02,527 --> 01:54:07,521
lt was a good idea to blast
a second entry in the cave.
932
01:54:08,487 --> 01:54:13,481
Not even the President of the United States
has got a palace like this!
933
01:54:14,167 --> 01:54:17,159
l would love to trade this palace...
934
01:54:18,407 --> 01:54:20,398
... with the cabin in Washington.
935
01:58:12,207 --> 01:58:13,606
Top's on the scent!
936
01:58:13,647 --> 01:58:16,639
l've told Harbert not to go far away.
937
01:58:20,287 --> 01:58:23,757
Who knows. Maybe he was after an animal.
938
01:58:23,807 --> 01:58:24,796
Come on!
939
02:00:01,567 --> 02:00:03,558
l think that he came up here.
940
02:00:04,447 --> 02:00:08,440
Take a look. He was here.
941
02:01:07,847 --> 02:01:08,996
He must be down there.
942
02:01:09,047 --> 02:01:12,039
Careful Pencroff! This steam could be poisonous.
943
02:01:13,687 --> 02:01:15,882
Wait! - But he is right. Harbert could be down there!
944
02:01:15,927 --> 02:01:19,920
- And that's why we wait here.
Maybe we have to help Pencroff.
945
02:01:51,087 --> 02:01:52,076
Carbon monoxide.
946
02:01:54,007 --> 02:01:56,999
Pencroff get out of there!
The steam is highly poisonous!
947
02:01:59,047 --> 02:02:00,082
Harbert!
948
02:02:00,127 --> 02:02:02,118
Pencroff! Get out!
949
02:02:04,607 --> 02:02:06,598
Harbert is not here!
950
02:02:18,287 --> 02:02:20,755
What are we doing here?
951
02:02:20,807 --> 02:02:23,799
Harbert is probably waiting at home for us.
952
02:02:24,007 --> 02:02:28,000
l would really like to believe you.
But Top has never lost a trace.
953
02:02:28,767 --> 02:02:32,760
He has brought us straight here.
Harbert's body must be here!
954
02:02:37,327 --> 02:02:40,319
Maybe it was an animal trace Top was following?
955
02:02:40,767 --> 02:02:42,758
No. Not Top.
956
02:02:43,927 --> 02:02:46,919
What else could it be? - l can't tell you.
957
02:02:50,607 --> 02:02:51,596
Look at that!
958
02:02:59,847 --> 02:03:01,838
The lights are getting more.
959
02:03:57,687 --> 02:04:01,680
You'll see. He's up there sleeping!
960
02:05:49,567 --> 02:05:53,560
lf he was attacked by an animal
we would have found traces of a fight.
961
02:05:55,167 --> 02:05:57,158
l can't explain it.
962
02:05:58,527 --> 02:06:00,518
Or an eagle took him?
963
02:06:02,127 --> 02:06:05,119
Are there answers to our questions?
964
02:06:05,647 --> 02:06:08,639
lt must have something to do with those lights.
965
02:06:09,527 --> 02:06:12,519
That's the riddle we have to solve.
966
02:06:14,767 --> 02:06:16,758
And we will solve it.
967
02:06:47,527 --> 02:06:51,520
Do you think that Harbert is dead?
968
02:06:53,007 --> 02:06:56,716
No. l think we should go back to the cave.
969
02:06:56,767 --> 02:06:59,759
We haven't slept nor eaten for 3 days.
970
02:07:00,207 --> 02:07:03,199
lt has really been 3 days that Harbert disappeared?
971
02:07:03,607 --> 02:07:05,598
l'm going to find him.
972
02:07:06,247 --> 02:07:11,241
l'll find him. Dead or alive.
Even if l have to look under every rock on this island.
973
02:07:32,767 --> 02:07:35,042
lt's mad what you are trying to do.
974
02:07:35,087 --> 02:07:37,999
You've already said that Nab.
975
02:07:38,047 --> 02:07:40,925
Nevertheless l think it's a reasonable possibility.
976
02:07:40,967 --> 02:07:45,279
- l don't blame you for trying to get behind the secret
of the mysterious lights.
977
02:07:45,327 --> 02:07:47,716
All l'm saying is that l think it's much too dangerous.
978
02:07:47,767 --> 02:07:50,759
Yes. But it's the only way.
979
02:07:51,327 --> 02:07:54,319
Hopefully Mr. Spilett
will make you change your mind.
980
02:07:54,527 --> 02:07:57,564
You've promised me not to tell him.
981
02:07:57,607 --> 02:07:59,438
Yes because it is so dangerous.
982
02:07:59,487 --> 02:08:02,320
But you must not keep it to yourself.
983
02:08:02,367 --> 02:08:06,360
Besides the others won't let you go.
984
02:08:06,727 --> 02:08:09,480
That's why l will have to find an excuse.
985
02:08:09,527 --> 02:08:11,961
l'm going to tell them
that l need some time for myself.
986
02:08:12,007 --> 02:08:13,440
Nobody will refuse me that.
987
02:08:13,487 --> 02:08:16,126
Okay but l will come along.
988
02:08:16,167 --> 02:08:18,158
No. You won't.
989
02:08:20,047 --> 02:08:23,039
Excuse me Sir but l will join you.
990
02:08:24,847 --> 02:08:26,838
No you won't.
991
02:08:30,287 --> 02:08:33,279
You know that's impossible for the two of us.
992
02:08:59,087 --> 02:09:02,079
Come on Pencroff. You must eat something.
993
02:09:07,727 --> 02:09:11,720
l've promised his father
to bring Harbert save to San Francisco.
994
02:09:13,007 --> 02:09:14,440
And now he is dead.
995
02:09:14,487 --> 02:09:16,478
We can't even bury him.
996
02:09:18,567 --> 02:09:20,876
But what makes you think that Harbert is dead?
997
02:09:20,927 --> 02:09:23,919
Never mind Mr. Smith. He is gone for over a week.
998
02:09:25,327 --> 02:09:29,286
He must have been wounded or killed far away from
the place where his arrow was.
999
02:09:29,327 --> 02:09:32,319
Don't you try to make me believe in miracles.
1000
02:09:33,007 --> 02:09:35,362
l'll look for his body and bury him.
1001
02:09:35,407 --> 02:09:37,477
- Pencroff believe me...
- Believe you what?
1002
02:09:37,527 --> 02:09:39,085
You don't believe yourself in the things you say.
1003
02:09:39,127 --> 02:09:41,482
Otherwise you would have joined
us today looking for him.
1004
02:09:41,527 --> 02:09:44,519
lnstead you prefered it to stay here.
1005
02:09:51,127 --> 02:09:53,118
l apologize Mr. Smith.
1006
02:09:54,047 --> 02:09:57,039
What you are doing here is invaluable to all of us.
1007
02:10:00,287 --> 02:10:03,279
Do you really think that Harbert is still alive?
1008
02:10:06,167 --> 02:10:09,204
The more time passes by...
1009
02:10:09,247 --> 02:10:11,556
But one thing is for sure:
1010
02:10:11,607 --> 02:10:13,598
Top has never failed.
1011
02:10:16,087 --> 02:10:18,078
Suddenly the trace stopped.
1012
02:11:02,127 --> 02:11:04,118
Quiet Top quiet!
1013
02:11:06,767 --> 02:11:09,759
Think! Try to remember!
1014
02:11:10,327 --> 02:11:13,319
l can't remember anything.
1015
02:11:14,247 --> 02:11:19,367
Doesn't this sound familiar?
1016
02:11:19,407 --> 02:11:24,197
- l've heard of sailors loosing their memory.
But they have been hit on the head.
1017
02:11:24,247 --> 02:11:25,396
We call it amnesia.
1018
02:11:25,447 --> 02:11:27,483
But Harbert doesn't have a dent?
1019
02:11:27,527 --> 02:11:29,518
Except for this scratch at my hand.
1020
02:11:31,247 --> 02:11:33,238
And this cube.
1021
02:11:34,247 --> 02:11:36,238
An alloy no doubt.
1022
02:11:36,927 --> 02:11:39,919
Top seems to be afraid of it.
1023
02:11:41,407 --> 02:11:44,444
Are we ever going to find out from which
1024
02:11:44,487 --> 02:11:48,480
mysterious ghost town this cube originates?
1025
02:11:51,327 --> 02:11:55,445
There are indian tribes who believe that their
ancestors were beings with wings.
1026
02:11:55,487 --> 02:11:58,047
Who came from other worlds and who
1027
02:11:58,087 --> 02:12:00,317
who let's say performed strange things with them.
1028
02:12:00,367 --> 02:12:02,358
That's nonsense!
1029
02:12:02,407 --> 02:12:05,399
That's not as stupid as it sounds Pencroff.
1030
02:12:06,527 --> 02:12:10,520
Archeologists have found strange objects during an
excavation in New England.
1031
02:12:13,807 --> 02:12:16,082
And there are scientists who believe
1032
02:12:16,127 --> 02:12:20,120
that those beings could possibly live in unexplored
areas of our planet.
1033
02:12:23,087 --> 02:12:25,078
Maybe on this island?
1034
02:12:28,527 --> 02:12:29,516
Good night everybody.
1035
02:12:33,487 --> 02:12:36,559
Do you think something like that
could be possible Mr. Smith?
1036
02:12:36,607 --> 02:12:38,643
You know...
1037
02:12:38,687 --> 02:12:41,406
in our situation
1038
02:12:41,447 --> 02:12:43,563
any theses is as good as the other.
1039
02:12:43,607 --> 02:12:45,723
What do you want to do with the cube Mr. Smith?
1040
02:12:45,767 --> 02:12:49,760
l'll hide it. Otherwise Top won't let us sleep tonight.
1041
02:12:50,447 --> 02:12:52,563
What if...
1042
02:12:52,607 --> 02:12:55,599
the owner tries to get it back?
1043
02:13:05,367 --> 02:13:10,361
l don't understand Sir. Harbert is back. Why do you
still want to carry out your plan?
1044
02:13:10,407 --> 02:13:12,967
lt makes sense especially now.
1045
02:13:13,007 --> 02:13:16,443
His reappearing is as mysterious as his disappearing.
1046
02:13:16,487 --> 02:13:20,002
- But you've said yourself
that the loss of memory could explain a lot.
1047
02:13:20,047 --> 02:13:25,041
And you have said that it is nearly impossible that
humans are living on this island.
1048
02:13:25,367 --> 02:13:27,927
Yes of course.
1049
02:13:27,967 --> 02:13:34,122
But l also know that the presence of humans
1050
02:13:34,167 --> 02:13:38,160
would be the simplest explanation for all the
mysterious things.
1051
02:13:38,607 --> 02:13:41,440
The only place we don't know so far is the platform.
1052
02:13:41,487 --> 02:13:44,684
Please allow me this single time to do what l want.
1053
02:13:44,727 --> 02:13:47,719
Without logical and scientifical necessity.
1054
02:13:47,887 --> 02:13:53,883
l cannot rest until l know what is going on up there.
1055
02:13:53,927 --> 02:13:55,918
Careful Mr. Spilett is coming.
1056
02:13:59,927 --> 02:14:00,916
Quick!
1057
02:14:17,047 --> 02:14:21,040
Work something Nab! Don'tjust stand there! Hit it!
1058
02:14:31,007 --> 02:14:33,521
Did you catch that all by yourself?
You're going to be a chief hunter!
1059
02:14:33,567 --> 02:14:36,240
He already is. Didn't Top join you?
1060
02:14:36,287 --> 02:14:39,245
Yes but he ran away.
1061
02:14:39,287 --> 02:14:44,805
lt looked like he was on a scent.
1062
02:14:44,847 --> 02:14:48,681
- So far we didn't come across a beast of prey or
anything else that could harm him.
1063
02:14:48,727 --> 02:14:51,560
And he's even better when it comes to snakes.
1064
02:14:51,607 --> 02:14:54,599
l've got to take care of this sheep.
1065
02:16:12,047 --> 02:16:13,036
Come here!
1066
02:16:15,607 --> 02:16:19,600
That's a boy!
1067
02:16:46,247 --> 02:16:51,241
What happened to the Nautilus
the ghost of the oceans?
1068
02:16:52,487 --> 02:16:57,481
She was buried by a wave during a storm.
1069
02:16:59,287 --> 02:17:02,040
The ship was filled with treasures...
1070
02:17:02,087 --> 02:17:03,202
Pencroff! - What's the matter?
1071
02:17:03,247 --> 02:17:05,238
A bottle post!
1072
02:17:24,527 --> 02:17:27,963
Cast away... Tabor island...
1073
02:17:28,007 --> 02:17:32,000
152� longitude west 36� lattitude south.
1074
02:17:35,607 --> 02:17:39,600
Cyrus do you know the position of our island?
1075
02:17:39,887 --> 02:17:42,879
Yes approximately.
1076
02:17:43,567 --> 02:17:48,561
l have located the position again and again.
1077
02:17:49,807 --> 02:17:53,436
That means that the Tabor island is only 50 to 60
miles away.
1078
02:17:53,487 --> 02:17:56,479
That's quite a distance to swim.
1079
02:17:57,127 --> 02:17:59,243
Our boat is nearly finished.
1080
02:17:59,287 --> 02:18:04,281
You've said that the Papuas have
traveled greater distances than that.
1081
02:18:04,727 --> 02:18:07,719
Yes. But they are uncivilized.
1082
02:18:08,207 --> 02:18:12,086
We could try a trip around the island.
But that's about it.
1083
02:18:12,127 --> 02:18:15,563
lf l had real sails we could of course go to Tabor.
1084
02:18:15,607 --> 02:18:17,518
lt takes about 10 hours.
1085
02:18:17,567 --> 02:18:21,560
- But whoever threw this bottle into the sea could
already be dead.
1086
02:18:21,687 --> 02:18:24,804
- The bottle has been in the water
for 3 months at the most.
1087
02:18:24,847 --> 02:18:26,280
How do you know?
1088
02:18:26,327 --> 02:18:30,320
The shells and the seagrass for example.
1089
02:18:30,367 --> 02:18:32,005
They are pretty loose.
1090
02:18:32,047 --> 02:18:36,040
When they get bigger they hold on tight and drag
the bottle to the sea floor.
1091
02:18:36,087 --> 02:18:40,080
That makes sense. The paper isn't wet either.
1092
02:18:41,567 --> 02:18:44,559
lt could be quite possible that he is still alive.
1093
02:18:49,487 --> 02:18:53,480
When l come to think of it that a human is at need
not far from here...
1094
02:19:39,007 --> 02:19:42,283
Now! Hurry up!
1095
02:19:42,327 --> 02:19:44,921
l'm going to work on the stallage.
1096
02:19:44,967 --> 02:19:46,958
l'll finish it today.
1097
02:19:51,647 --> 02:19:53,638
Call me when the crabs are done!
1098
02:19:53,927 --> 02:19:55,918
Pencroff just a second!
1099
02:19:57,647 --> 02:20:01,196
My dear Pencroff the dull thoughts which have come
to our minds because of the bottle post
1100
02:20:01,247 --> 02:20:05,240
must not make us forget the small happy things in
our little community.
1101
02:20:06,047 --> 02:20:07,036
Gentlemen!
1102
02:20:15,647 --> 02:20:18,400
Ready? 1. . 2. . 3. .
1103
02:20:18,447 --> 02:20:24,886
Happy birthday to you happy birthday to you
1104
02:20:24,927 --> 02:20:30,923
happy birthday dear Pencroff happy birthday to you!
1105
02:20:34,887 --> 02:20:39,881
Friends that's right today l'm turning 53.
You forget how normal people live on this island.
1106
02:20:40,407 --> 02:20:42,398
And you are the one who told them!
1107
02:20:42,447 --> 02:20:43,482
Thank you my friends!
1108
02:20:43,527 --> 02:20:47,520
That's not all! Make yourself comfortable.
1109
02:20:48,687 --> 02:20:51,440
Now you'll get your birthday present.
1110
02:20:51,487 --> 02:20:55,480
We all would like to give you this pipe.
1111
02:20:58,687 --> 02:21:00,917
A pipe!
1112
02:21:00,967 --> 02:21:02,241
But l don't have tobacco?
1113
02:21:02,287 --> 02:21:05,279
Well it's just a start.
1114
02:21:05,967 --> 02:21:08,527
l get it! This is one of Spilett's jokes!
1115
02:21:08,567 --> 02:21:10,558
But today l won't let you spoof me.
1116
02:21:10,607 --> 02:21:12,802
Up and away!
- That was a little hasty Pencroff!
1117
02:21:12,847 --> 02:21:16,840
- Why? You mean this is...
- Take a look inside.
1118
02:21:17,727 --> 02:21:20,719
Tobacco! You are wonderful!
1119
02:21:21,167 --> 02:21:24,204
- Harbert has found the leaves
and Mr. Smith dried them.
1120
02:21:24,247 --> 02:21:26,886
l've made the bag and Mr. Spilett the pipe.
1121
02:21:26,927 --> 02:21:28,599
And l didn't notice a thing!
1122
02:21:28,647 --> 02:21:30,603
We are living in a house full of secrets.
1123
02:21:30,647 --> 02:21:33,605
- But the pipe! lt's probably broke!
- lt's just a pipe!
1124
02:21:33,647 --> 02:21:36,639
No need to panic!
1125
02:21:38,567 --> 02:21:41,559
l've broken the pipe!
- Sit down sit down!
1126
02:21:42,127 --> 02:21:46,120
- Unfortunately they are so fragile
l've made several in advance.
1127
02:21:48,247 --> 02:21:51,239
Wonderful! l finally have a pipe and...
1128
02:21:52,647 --> 02:21:54,638
You prepare it Harbert!
1129
02:21:56,247 --> 02:21:59,239
This is wonderful! Thank you so much!
1130
02:22:29,687 --> 02:22:32,485
Did you know smoking is antiscorbutic?
1131
02:22:32,527 --> 02:22:33,516
No.
1132
02:22:43,007 --> 02:22:44,998
Top has got something.
1133
02:22:47,167 --> 02:22:49,158
Good boy! Come here!
1134
02:22:55,327 --> 02:22:56,316
lt's okay Top.
1135
02:22:59,887 --> 02:23:02,879
lsn't that a piece of our balloon?
1136
02:23:09,607 --> 02:23:11,598
Yes it is.
1137
02:23:13,007 --> 02:23:15,999
That means we can sail to the other island.
1138
02:23:16,167 --> 02:23:18,158
Somebody tell me there is no destiny.
1139
02:23:19,807 --> 02:23:22,799
Do you think that the entire
coating is lying around somewhere?
1140
02:23:25,567 --> 02:23:27,558
Come on Top. Show us the way.
1141
02:23:41,327 --> 02:23:44,637
He was gruesome and very tricky...
1142
02:23:44,687 --> 02:23:47,520
... he was always on guard...
1143
02:23:47,567 --> 02:23:50,604
... but no one could threaten him...
1144
02:23:50,647 --> 02:23:53,798
... he simply laughed at them.
1145
02:23:53,847 --> 02:23:56,805
The grave is loneliness...
1146
02:23:56,847 --> 02:24:00,840
... who likes to go inside...
1147
02:24:02,447 --> 02:24:05,439
... who likes to go inside.
1148
02:24:06,087 --> 02:24:07,725
Does this song have more verses?
1149
02:24:07,767 --> 02:24:10,645
50 to 60. ln total 77.
1150
02:24:10,687 --> 02:24:12,678
Well we won't get bored then.
1151
02:24:12,727 --> 02:24:16,720
Captain Nemo is allowed to go
to the mainland for one night every 7 years.
1152
02:24:17,807 --> 02:24:23,803
His covenant with the devil is repealed should he
happen to find a girl that wants to marry him.
1153
02:24:24,407 --> 02:24:26,557
But that's the story of the flying dutchman.
1154
02:24:26,607 --> 02:24:29,838
No. The Nautilus does exist.
1155
02:24:29,887 --> 02:24:31,684
And she must be driven by the devil himself.
1156
02:24:31,727 --> 02:24:34,321
She doesn't have sails nor a steam engine.
1157
02:24:34,367 --> 02:24:38,406
l've learned this song from a Canadian whale hunter
1158
02:24:38,447 --> 02:24:40,483
who has learned it from the composer.
1159
02:24:40,527 --> 02:24:45,521
And the composer was a prisoner
on board the Nautilus.
1160
02:24:46,127 --> 02:24:48,766
l think you are telling us fairy tales Pencroff.
1161
02:24:48,807 --> 02:24:51,560
People are telling crazy things about the Nautilus.
1162
02:24:51,607 --> 02:24:54,599
Engines which are running by themselves.
1163
02:24:54,647 --> 02:24:57,400
A hall more pompous than a palace.
1164
02:24:57,447 --> 02:25:00,120
And in the middle there is an organ. Like in a church.
1165
02:25:00,167 --> 02:25:02,761
An organ? - Yes.
1166
02:25:02,807 --> 02:25:07,358
And every time when Captain Nemo has sunk a ship
he played eerie music
1167
02:25:07,407 --> 02:25:10,558
which made your soul shiver.
1168
02:25:10,607 --> 02:25:14,759
And you could see the ship
sinking through big windows
1169
02:25:14,807 --> 02:25:17,799
and how the sailors were eaten up by sharks.
1170
02:25:19,847 --> 02:25:23,840
A submarine a ship that can dive. lmpossible!
1171
02:25:24,447 --> 02:25:30,443
Believe or not. This prisoner on board the Nautilus
has traveled under the ice of the southpole.
1172
02:25:30,727 --> 02:25:35,357
They have fought octopuses bigger than a ship!
1173
02:25:35,407 --> 02:25:39,400
That is a fact.
There also was a French scientist on board.
1174
02:25:40,127 --> 02:25:43,039
True or not. The story is incredible!
1175
02:25:43,087 --> 02:25:46,284
We'll ask Mr. Smith what he thinks about it.
1176
02:25:46,327 --> 02:25:50,002
But scientist are not always right.
1177
02:25:50,047 --> 02:25:52,402
They are telling you that there are no white whales!
1178
02:25:52,447 --> 02:25:55,439
But l've seen it with my own eyes!
1179
02:25:56,607 --> 02:25:59,599
Keep on laughing! Captain Nemo does exist!
1180
02:25:59,927 --> 02:26:02,919
That's the gospel truth!
1181
02:26:13,967 --> 02:26:17,960
Why are we going up that mountain instead of
sailing with the others to Tabor island?
1182
02:26:18,087 --> 02:26:20,760
First of all the boat wouldn't carry all of us
1183
02:26:20,807 --> 02:26:23,799
and secondly it's better if someone stays here.
1184
02:26:26,207 --> 02:26:30,200
That reminds me
that l didn't allow you to come with me.
1185
02:26:30,247 --> 02:26:32,238
That's right Sir.
1186
02:26:32,607 --> 02:26:33,596
That's what l thought.
1187
02:26:35,167 --> 02:26:37,158
Top you stay here on guard!
1188
02:26:37,247 --> 02:26:39,886
Both of you stay here!
1189
02:26:39,927 --> 02:26:42,919
l want that you stay here until l return.
1190
02:27:11,927 --> 02:27:13,918
Mr. Smith! Wait for me!
1191
02:28:34,087 --> 02:28:37,557
This path hasn't been walked on for years.
1192
02:28:37,607 --> 02:28:39,677
lt seems to end here.
1193
02:28:39,727 --> 02:28:42,719
l think it continues behind that big tree.
1194
02:28:47,887 --> 02:28:48,876
Listen!
1195
02:28:49,087 --> 02:28:50,645
What?
1196
02:28:50,687 --> 02:28:53,679
l can hear branches rustling.
1197
02:28:54,727 --> 02:28:57,161
l should have heard it as well.
1198
02:28:57,207 --> 02:28:59,198
Did you hear anything Mr. Spilett?
1199
02:28:59,247 --> 02:29:01,238
No nothing.
1200
02:29:21,567 --> 02:29:23,558
Pencroff did you hear it now?
1201
02:29:24,167 --> 02:29:25,156
Yes.
1202
02:29:28,647 --> 02:29:30,638
ls anybody there?
1203
02:29:34,447 --> 02:29:36,438
We are friends!
1204
02:29:38,087 --> 02:29:40,078
We want to help you!
1205
02:29:40,447 --> 02:29:44,440
- We've found the bottle post
you have thrown into the sea!
1206
02:31:09,567 --> 02:31:11,239
Look here!
1207
02:31:11,287 --> 02:31:14,279
March 18th 1857.
1208
02:31:16,247 --> 02:31:18,124
There is something carved in too.
1209
02:31:18,167 --> 02:31:20,158
lt's still readable.
1210
02:31:20,847 --> 02:31:22,917
Captain Harry Grant
1211
02:31:22,967 --> 02:31:25,037
November the 23rd
1212
02:31:25,087 --> 02:31:27,078
1849.
1213
02:31:28,447 --> 02:31:31,883
lf the poor guy is still alive he spent
1214
02:31:31,927 --> 02:31:33,804
16 years on this island.
1215
02:31:33,847 --> 02:31:35,838
l think he is already dead.
1216
02:31:49,007 --> 02:31:53,046
A bell! From the Brtiannia.
1217
02:31:53,087 --> 02:31:55,396
That's brass. We'll take it with us.
1218
02:31:55,447 --> 02:31:59,156
Maybe we'll find other useful things before we return.
1219
02:31:59,207 --> 02:32:03,200
- But first we'll have to find out
if Captain Grant is still alive.
1220
02:32:03,487 --> 02:32:06,479
l'd say we'll wait until the evening.
1221
02:32:06,527 --> 02:32:09,644
lf we don't find him by then we'll go.
1222
02:32:09,687 --> 02:32:13,680
Aye aye Sir. But we'll take the bell and the old rifle.
1223
02:32:28,327 --> 02:32:31,319
Look the path continues over there!
1224
02:32:38,247 --> 02:32:40,556
Why do you have such a device?
1225
02:32:40,607 --> 02:32:42,962
- l have built it after yours.
- You are a son of a gun.
1226
02:32:43,007 --> 02:32:45,999
But who knows if it works.
1227
02:33:45,847 --> 02:33:47,838
lt's working it's working!
1228
02:34:01,367 --> 02:34:04,200
You can't harm us!
1229
02:34:04,247 --> 02:34:06,238
Try it! Try it!
1230
02:34:06,687 --> 02:34:08,678
We are invincible!
1231
02:34:25,007 --> 02:34:26,998
l think that's it.
1232
02:34:28,687 --> 02:34:31,679
We should be in our boat before night breaks.
1233
02:34:32,727 --> 02:34:36,720
lf you say so. But l wouldn't mind a small nap.
1234
02:35:27,287 --> 02:35:30,279
Hey where are your arrows Harbert?
1235
02:35:30,727 --> 02:35:33,400
l must have left them where we stopped.
1236
02:35:33,447 --> 02:35:35,563
Wait Harbert we're coming with you.
1237
02:35:35,607 --> 02:35:37,598
What for? lt's just a few steps.
1238
02:36:01,287 --> 02:36:03,278
No! Help!
1239
02:36:18,527 --> 02:36:19,516
Harbert!
1240
02:36:23,727 --> 02:36:25,001
What happened?
1241
02:36:25,047 --> 02:36:28,039
The cast away. He's somewhere over there.
1242
02:36:28,647 --> 02:36:30,638
He fled.
1243
02:36:33,047 --> 02:36:34,036
Captain Grant!
1244
02:36:46,087 --> 02:36:48,647
He didn't take a minute to gnaw off the bone.
1245
02:36:48,687 --> 02:36:51,565
All these years alone on an island.
1246
02:36:51,607 --> 02:36:54,599
That can turn a human into a wild animal.
1247
02:38:10,127 --> 02:38:14,040
We must have been mistaken Sir.
- No.
1248
02:38:14,087 --> 02:38:17,079
Somebody tried to attack us and gave up.
1249
02:38:17,687 --> 02:38:21,566
But that would mean that humans live here.
1250
02:38:21,607 --> 02:38:25,646
They have tried to kill us.
But thanks to your lightning rod...
1251
02:38:25,687 --> 02:38:27,757
You are making a mistake.
1252
02:38:27,807 --> 02:38:29,957
Why should they live here?
1253
02:38:30,007 --> 02:38:31,565
They live down there.
1254
02:38:31,607 --> 02:38:34,599
At this place was a light.
1255
02:38:34,807 --> 02:38:36,638
Exactly in front of us.
1256
02:38:36,687 --> 02:38:39,679
And this light has only one direction to hide.
1257
02:38:40,607 --> 02:38:42,598
Down in the rocks.
1258
02:38:43,527 --> 02:38:45,518
But that's not possible Sir!
1259
02:38:50,447 --> 02:38:53,439
Only god can send flashes.
1260
02:38:58,167 --> 02:39:00,158
Only god.
1261
02:39:04,367 --> 02:39:10,044
Even with the knowledge
science has aquired over the past...
1262
02:39:10,087 --> 02:39:13,079
not one human would survive those lightnings.
1263
02:39:15,007 --> 02:39:19,000
And this is a very pitiable finding.
1264
02:39:37,047 --> 02:39:39,038
There is on live at all.
1265
02:39:48,287 --> 02:39:49,436
Do you see that?
1266
02:39:49,487 --> 02:39:51,478
A trace!
1267
02:40:08,127 --> 02:40:11,119
lt looks like the trace of an animal.
1268
02:40:18,887 --> 02:40:20,878
Or from a human.
1269
02:40:23,047 --> 02:40:24,036
Could be.
1270
02:40:29,407 --> 02:40:32,399
Sir! l think something is moving!
1271
02:40:33,167 --> 02:40:35,158
Where? Where?
1272
02:41:08,407 --> 02:41:10,398
There are humans.
1273
02:41:10,807 --> 02:41:11,922
He's got leprosy.
1274
02:41:11,967 --> 02:41:14,959
No. Doesn't look like it.
1275
02:41:22,647 --> 02:41:26,640
He's alive. But his heart is weak.
1276
02:41:28,447 --> 02:41:30,085
We'll take him with us Sir.
1277
02:41:30,127 --> 02:41:31,116
Of course.
1278
02:42:24,007 --> 02:42:27,602
We're lucky that the roof has got holes.
The vines can drop in any time.
1279
02:42:27,647 --> 02:42:30,639
They'll be burnt if l don't take them off the fire.
1280
02:42:31,567 --> 02:42:34,559
- l just hope
that Captain Grant is not as picky as we are.
1281
02:42:35,487 --> 02:42:37,478
He's still there.
1282
02:42:39,327 --> 02:42:41,318
He's hungry. He'll come.
1283
02:42:41,367 --> 02:42:43,358
Don't step in the trap!
1284
02:42:59,367 --> 02:43:01,358
Pencroff stop it.
1285
02:43:37,407 --> 02:43:38,396
Gotcha!
1286
02:43:50,927 --> 02:43:53,919
Captain we are friends. We just want to help you.
1287
02:43:55,007 --> 02:43:56,998
Help me Harbert!
1288
02:45:27,367 --> 02:45:30,359
The wind brings us right back to our island.
1289
02:45:30,407 --> 02:45:32,398
Take a look above.
1290
02:45:32,487 --> 02:45:34,478
What do you mean?
1291
02:45:36,087 --> 02:45:40,080
- The small black ribbon
at the horizon will get bigger and bigger.
1292
02:45:40,767 --> 02:45:42,678
But is it that bad?
1293
02:45:42,727 --> 02:45:46,481
l'm afraid yes. And we can't go back as well.
1294
02:45:46,527 --> 02:45:47,721
What can we do?
1295
02:45:47,767 --> 02:45:49,758
Hoping that our boat won't break apart.
1296
02:45:53,487 --> 02:45:57,321
Do you still believe that they'll come after their man?
1297
02:45:57,367 --> 02:45:59,358
l hope so.
1298
02:46:01,087 --> 02:46:04,079
Without help we won't
ever get away from this island.
1299
02:46:11,407 --> 02:46:14,399
That's what we needed. A storm.
1300
02:46:19,367 --> 02:46:22,279
Luckily Pencroff is a good sailor.
1301
02:46:22,327 --> 02:46:24,318
You don't need to worry.
1302
02:46:24,807 --> 02:46:26,798
Of course not.
1303
02:46:46,007 --> 02:46:47,998
l think he is dead Sir.
1304
02:47:20,807 --> 02:47:22,843
What do you think how long will this storm last?
1305
02:47:22,887 --> 02:47:25,879
lt's just starting!
1306
02:47:30,287 --> 02:47:33,279
Captain Grant! What are you doing?
1307
02:47:45,647 --> 02:47:47,638
Spilett! Are you mad?
1308
02:47:52,687 --> 02:47:55,679
lf we capsize he's going to be shark bait!
1309
02:47:56,647 --> 02:47:59,639
lf we capsize we all are going to be shark bait!
1310
02:48:07,167 --> 02:48:11,160
Don't worry about me! Bail water out of the boat!
1311
02:48:21,807 --> 02:48:23,798
Take care of yourselves!
1312
02:48:35,207 --> 02:48:36,196
Thank you Captain!
1313
02:49:11,327 --> 02:49:15,320
Some day somebody will land
here and stand in front of our graves.
1314
02:49:15,807 --> 02:49:17,798
Unless somebody is still alive.
1315
02:49:29,407 --> 02:49:31,841
Have you any idea how far we have drifted?
1316
02:49:31,887 --> 02:49:34,879
- We are shortly before hell!
There's nothing going to save us!
1317
02:49:43,607 --> 02:49:45,598
Pencroff a fire!
1318
02:49:47,807 --> 02:49:50,799
That was the best idea Mr. Smith ever had!
1319
02:49:51,607 --> 02:49:54,599
Spilett we've been sailing like the flying Dutchman!
1320
02:49:55,167 --> 02:49:57,317
Do you think we can still make it Pencroff?
1321
02:49:57,367 --> 02:50:01,360
- For sure Sir!
Don't forget: you've got Pencroff as your helmsman!
1322
02:51:01,887 --> 02:51:03,878
We've made it!
1323
02:51:04,967 --> 02:51:06,958
Catch me again!
1324
02:51:09,527 --> 02:51:11,518
Welcome home!
1325
02:51:16,207 --> 02:51:19,199
Grant! Where are you going? We are friends!
1326
02:51:30,367 --> 02:51:32,358
Captain Grant!
1327
02:51:59,327 --> 02:52:01,716
l'll never forget that lesson!
1328
02:52:01,767 --> 02:52:04,759
- We were worried about you.
- lt probably wasn't a joyride.
1329
02:52:05,447 --> 02:52:09,565
No l've spent more joyful nights.
1330
02:52:09,607 --> 02:52:12,838
- lf you didn't light the fire on top of the cliff who
knows where we would be now.
1331
02:52:12,887 --> 02:52:14,798
Fire? What fire?
1332
02:52:14,847 --> 02:52:17,486
On top of the cliff!
1333
02:52:17,527 --> 02:52:19,757
We didn't start a fire.
1334
02:52:19,807 --> 02:52:21,638
But we have seen it!
1335
02:52:21,687 --> 02:52:24,679
We have seen it from far away.
1336
02:52:26,407 --> 02:52:28,398
What is that supposed to mean?
1337
02:52:29,727 --> 02:52:32,719
We are not alone.
1338
02:53:22,727 --> 02:53:25,719
The light came from here.
1339
02:53:31,247 --> 02:53:33,238
Here is a lamp.
1340
02:53:43,607 --> 02:53:45,598
Come on Top. Get him!
1341
02:54:12,807 --> 02:54:13,796
Search him!
1342
02:54:15,287 --> 02:54:16,276
Search!
1343
02:54:22,407 --> 02:54:24,398
He's got to be here somewhere.
1344
02:54:24,567 --> 02:54:26,398
Why do you stop? We'll get him!
1345
02:54:26,447 --> 02:54:30,520
No! This man saved our lives.
1346
02:54:30,567 --> 02:54:32,558
That's what l've been thinking.
1347
02:54:33,847 --> 02:54:36,839
We're leaving Sir! Don't be afraid!
1348
02:54:38,207 --> 02:54:42,200
Can you tell us how we get away of this island?
1349
02:55:49,327 --> 02:55:51,682
Alright he saved our lives.
1350
02:55:51,727 --> 02:55:56,323
But people who hide in the underground of an island
1351
02:55:56,367 --> 02:56:00,042
there must be something wrong!
1352
02:56:00,087 --> 02:56:05,081
- One thing is for sure. There must be more people
on this island than we think.
1353
02:56:06,407 --> 02:56:11,401
You need a lot of people to run these machines.
1354
02:56:12,567 --> 02:56:16,958
And there is this mad man we've brought along.
1355
02:56:17,007 --> 02:56:22,001
- l think that Captain Grant will going to be
reasonable. Remember what he went through!
1356
02:56:22,247 --> 02:56:26,240
- l do remember.
But nevertheless l will pull up the ladder at night.
1357
02:56:31,727 --> 02:56:33,718
We'll let him rest.
1358
02:56:36,167 --> 02:56:38,158
l think we go to bed as well.
1359
02:56:38,207 --> 02:56:40,596
Shouldn't somebody keep watch?
1360
02:56:40,647 --> 02:56:45,641
- Yes. l don't want that
he escapes prior to talking to him.
1361
02:56:47,327 --> 02:56:48,806
He's not going to escape.
1362
02:56:48,847 --> 02:56:52,840
And his friends won't be able
to get him once l've pulled up the ladder.
1363
02:56:52,967 --> 02:56:54,958
l'll take the first shift.
1364
02:56:55,487 --> 02:56:59,480
With a good pipe.
1365
02:56:59,727 --> 02:57:02,844
Good. l'll take second shift.
1366
02:57:02,887 --> 02:57:04,878
And l'll take third.
1367
02:57:04,967 --> 02:57:06,480
And when is my turn?
1368
02:57:06,527 --> 02:57:08,085
You're going to bed.
1369
02:57:08,127 --> 02:57:10,243
But... - Harbert!
1370
02:57:10,287 --> 02:57:12,278
You'll sleep!
1371
02:57:20,647 --> 02:57:24,720
When it's stormy and ships are sinking...
1372
02:57:24,767 --> 02:57:29,761
... it's time for Nemo's Nautilus to look for booties.
1373
02:57:30,767 --> 02:57:33,918
Sirens are whispering...
1374
02:57:33,967 --> 02:57:37,960
... who is he going to catch?
1375
02:57:38,727 --> 02:57:41,719
Who is he going to catch?
1376
02:57:43,007 --> 02:57:45,475
He was gruesome and full of tricks...
1377
02:57:45,527 --> 02:57:47,722
... he was always on guard...
1378
02:57:47,767 --> 02:57:51,760
... but no one could threaten him
he simply laughed at them.
1379
02:57:52,887 --> 02:57:55,276
The grave is the loneliness...
1380
02:57:55,327 --> 02:57:59,320
... who wants to go inside?
1381
02:58:00,367 --> 02:58:02,358
Pencroff! - Yes?
1382
02:58:02,927 --> 02:58:05,919
Who wants to go inside?
1383
02:58:34,447 --> 02:58:37,439
Mr. Smith! - Yes Spilett?
1384
02:58:37,887 --> 02:58:39,605
Something is swimming in the water.
1385
02:58:39,647 --> 02:58:41,638
l've just discovered it.
1386
02:58:43,007 --> 02:58:44,679
lt's drifting towards the beach.
1387
02:58:44,727 --> 02:58:47,719
- What do you think it is?
- l don't know.
1388
02:58:48,407 --> 02:58:50,398
Let's take a look.
1389
02:59:06,927 --> 02:59:09,999
Nab you'll stay in the cave
and keep watch at our friend.
1390
02:59:10,047 --> 02:59:11,036
Yes Sir.
1391
02:59:17,807 --> 02:59:18,796
Come along Top.
1392
02:59:22,287 --> 02:59:24,278
You'll rather stay with me.
1393
02:59:31,767 --> 02:59:32,756
Hey Pencroff!
1394
02:59:36,567 --> 02:59:39,559
That should be a piece of cake to get this thing out.
1395
02:59:39,807 --> 02:59:42,799
That's probably from a ship
which got caught in the storm.
1396
02:59:43,407 --> 02:59:46,399
Ships must be passing here!
1397
02:59:46,967 --> 02:59:48,958
Harbert! Come over here!
1398
02:59:49,847 --> 02:59:52,964
That's not possible that flotsam
will drift that fast to the beach.
1399
02:59:53,007 --> 02:59:55,999
Especially notjust one single piece.
1400
02:59:56,767 --> 02:59:59,759
Besides they must have had
a lot of time to build such a box.
1401
03:00:00,767 --> 03:00:04,760
Swim over there and hold on tight.
1402
03:00:18,007 --> 03:00:18,996
Quiet!
1403
03:00:39,967 --> 03:00:40,956
Pull!
1404
03:00:49,487 --> 03:00:50,476
Quiet!
1405
03:01:00,167 --> 03:01:04,160
Good boy. You're a good boy.
1406
03:01:17,327 --> 03:01:19,318
Don't run away!
1407
03:01:19,527 --> 03:01:21,518
We won't harm you! Come back!
1408
03:01:40,247 --> 03:01:43,523
Pretty heavy.
1409
03:01:43,567 --> 03:01:46,240
What would you say Pencroff
1410
03:01:46,287 --> 03:01:48,278
if the box was filled with gold?
1411
03:01:48,487 --> 03:01:51,160
Mr. Smith would know what we could do with it.
1412
03:01:51,207 --> 03:01:54,119
Doesn't look like it was in the water for long.
1413
03:01:54,167 --> 03:01:58,001
- Yes l agree.
Otherwise there were traces of shells and accretion.
1414
03:01:58,047 --> 03:02:00,197
lt looks like it was packed yesterday.
1415
03:02:00,247 --> 03:02:03,239
Maybe there was a ship that sunk during the storm. .
1416
03:02:14,247 --> 03:02:16,238
l don't want to harm you!
1417
03:02:17,007 --> 03:02:18,998
Don'tjump! That'll be your death!
1418
03:02:53,967 --> 03:02:54,956
Mr. Smith!
1419
03:02:57,167 --> 03:02:59,158
The man has killed himself!
1420
03:02:59,567 --> 03:03:01,125
What? How could that happen?
1421
03:03:01,167 --> 03:03:03,158
He jumped into the water lode.
1422
03:03:06,207 --> 03:03:09,199
l ran after him. He didn't surface.
1423
03:03:10,687 --> 03:03:12,757
But the water lode leads to the sea.
1424
03:03:12,807 --> 03:03:15,879
Yes and the ebb-tide will drag him on to the sea.
1425
03:03:15,927 --> 03:03:21,923
Don't worry Nab. He didn't kill himself. He escaped.
1426
03:03:29,327 --> 03:03:32,478
12 rifles and ammunition a sextant...
1427
03:03:32,527 --> 03:03:35,519
The most sophisticated l have seen.
1428
03:03:37,687 --> 03:03:40,679
A pair of binoculars.
1429
03:03:42,487 --> 03:03:44,478
A compass.
1430
03:03:45,647 --> 03:03:46,636
Here!
1431
03:03:49,007 --> 03:03:51,919
A small compass...
1432
03:03:51,967 --> 03:03:55,960
... several nautical charts
1433
03:03:56,807 --> 03:03:59,799
... and 3 sheets of ship construction plans.
1434
03:04:00,167 --> 03:04:02,158
Everything is there.
1435
03:04:04,087 --> 03:04:07,204
Everything we need to build a boat and get away.
1436
03:04:07,247 --> 03:04:10,239
Whoever packed this box was a farsighted man.
1437
03:04:11,087 --> 03:04:15,080
Would you be so kind and put down the rifle
Pencroff?
1438
03:04:16,727 --> 03:04:19,719
l know it's not loaded. But it makes me nervous.
1439
03:04:20,327 --> 03:04:23,603
Once you've got something like
this in your hands you are a hero.
1440
03:04:23,647 --> 03:04:26,639
The greatest men in history
never had a gun in their hands.
1441
03:04:28,087 --> 03:04:31,079
They didn't have to cope with
Papuas or Malaysian pirates.
1442
03:04:34,487 --> 03:04:38,196
Well what do you think of all this Gideon?
1443
03:04:38,247 --> 03:04:45,244
- l've got the notion that the
owner of this island wants to get rid of us.
1444
03:04:45,367 --> 03:04:49,246
- Do you think the people who were shooting those
flashes have sent us this box?
1445
03:04:49,287 --> 03:04:51,278
l'm convinced about that.
1446
03:04:51,327 --> 03:04:53,795
Where ever it comes from. lt's heaven sent!
1447
03:04:53,847 --> 03:04:55,838
Come on Harbert. We've got work to do.
1448
03:04:57,047 --> 03:05:00,039
lt's as sharp as a razorblade.
1449
03:05:02,247 --> 03:05:03,236
May l?
1450
03:06:00,407 --> 03:06:02,967
l think he's becoming reasonable.
1451
03:06:03,007 --> 03:06:04,998
He's eating the food Harbert has given to him.
1452
03:06:06,087 --> 03:06:09,079
lt's not going to take long and he will
put on the clothes we've given to him.
1453
03:06:12,287 --> 03:06:14,278
He's coming! No don't react!
1454
03:06:19,847 --> 03:06:23,157
l would like to talk to you.
1455
03:06:23,207 --> 03:06:25,198
Come over here!
1456
03:06:28,767 --> 03:06:31,759
How long am l on this island?
1457
03:06:31,967 --> 03:06:34,083
About 1 and a half months.
1458
03:06:34,127 --> 03:06:36,118
We've found your message in that bottle.
1459
03:06:37,367 --> 03:06:40,359
So we went to the Tabor island and picked you up.
1460
03:06:40,407 --> 03:06:42,125
Message in a bottle?
1461
03:06:42,167 --> 03:06:45,159
l have never thrown a bottle into the sea.
1462
03:06:46,487 --> 03:06:48,284
Are you sure?
1463
03:06:48,327 --> 03:06:51,922
l don't know. l can't remember.
1464
03:06:51,967 --> 03:06:54,959
l have never had a bottle.
1465
03:06:56,487 --> 03:06:59,843
l have lived like an animal.
1466
03:06:59,887 --> 03:07:02,526
Like a wild animal. For years.
1467
03:07:02,567 --> 03:07:04,876
You wanted to talk to us.
1468
03:07:04,927 --> 03:07:07,839
Talk to you? Yes.
1469
03:07:07,887 --> 03:07:10,879
l wanted to tell you who l am.
1470
03:07:11,927 --> 03:07:13,918
We know who you are.
1471
03:07:13,967 --> 03:07:15,719
You are Captain Grant.
1472
03:07:15,767 --> 03:07:18,759
No l'm not Captain Grant.
1473
03:07:20,727 --> 03:07:22,365
l am not Captain Grant!
1474
03:07:22,407 --> 03:07:24,318
His children wanted to know
1475
03:07:24,367 --> 03:07:26,198
what happened to her father.
1476
03:07:26,247 --> 03:07:29,922
He was on the Duncan under the command of Lord
Glenawan and he told me:
1477
03:07:29,967 --> 03:07:33,960
Ayrton that's my name
1478
03:07:35,127 --> 03:07:38,119
do you know where Grant's ship has sunk?
1479
03:07:39,047 --> 03:07:40,765
And l said yes.
1480
03:07:40,807 --> 03:07:43,605
He hired me to show him the way.
1481
03:07:43,647 --> 03:07:45,603
But this was simply a mere pretence.
1482
03:07:45,647 --> 03:07:47,638
ln reality l am Ben Joyce.
1483
03:07:47,687 --> 03:07:50,201
l have never said that l was Captain Grant!
1484
03:07:50,247 --> 03:07:53,239
l am the infamous Ben Joyce!
1485
03:07:55,167 --> 03:07:59,080
l have never heard that name before.
1486
03:07:59,127 --> 03:08:00,685
Why should we know you?
1487
03:08:00,727 --> 03:08:02,718
Enlighten us!
1488
03:08:04,007 --> 03:08:08,000
l am Ben Joyce! You should be afraid of my name!
1489
03:08:10,287 --> 03:08:12,278
Ben Joyce!
1490
03:08:18,687 --> 03:08:23,681
l have no idea who this Ben Joyce is supposed to be.
But l won't leave the cave without my rifle anymore.
1491
03:08:53,407 --> 03:08:55,398
Strange guy. - What a day!
1492
03:08:55,647 --> 03:08:57,160
l'm going to sleep.
1493
03:08:57,207 --> 03:08:59,198
But dinner's ready Mr. Spilett.
1494
03:09:02,727 --> 03:09:06,720
lf we built the body higher
we will have much more space.
1495
03:09:06,927 --> 03:09:09,646
Do we really need such a big ship Pencroff?
1496
03:09:09,687 --> 03:09:12,565
We may have to go several thousand miles.
1497
03:09:12,607 --> 03:09:14,598
That's right.
1498
03:09:17,007 --> 03:09:19,362
We must have enough space for the provisions.
1499
03:09:19,407 --> 03:09:22,604
But it's all gone!
1500
03:09:22,647 --> 03:09:26,640
My tobacco too!
1501
03:09:26,767 --> 03:09:29,725
A rifle is missing as well!
1502
03:09:29,767 --> 03:09:32,486
All weapons were complete this morning.
1503
03:09:32,527 --> 03:09:35,519
Maybe it was the others?
1504
03:09:37,687 --> 03:09:40,360
After they have given them to us?
1505
03:09:40,407 --> 03:09:42,238
They've got more than enough!
1506
03:09:42,287 --> 03:09:45,085
They wouldn't steel my pipe and my tobacco.
1507
03:09:45,127 --> 03:09:49,120
- And what about the ammunition?
- Who knows? Nobody counted it.
1508
03:09:52,687 --> 03:09:55,679
This mad man! lt was him!
1509
03:09:59,247 --> 03:10:01,238
l'm going to pull up the ladder!
1510
03:10:01,487 --> 03:10:04,479
That won't help. He climbs like a monkey!
1511
03:10:37,487 --> 03:10:40,479
But Harbert! That's what l'm trying to explain.
1512
03:10:42,487 --> 03:10:45,479
He didn't steel the rifle for hunting!
1513
03:10:48,447 --> 03:10:51,007
But why is only one rifle missing?
1514
03:10:51,047 --> 03:10:52,958
Who knows what's going on in his head.
1515
03:10:53,007 --> 03:10:55,999
Besides we have caught him like a wild animal.
1516
03:10:56,327 --> 03:10:59,285
Maybe he was happy on this island?
1517
03:10:59,327 --> 03:11:01,124
That would be possible.
1518
03:11:01,167 --> 03:11:05,160
And if that's the case he's got any reason to believe
that we are his enemies.
1519
03:11:05,327 --> 03:11:07,318
Gentlemen!
1520
03:11:11,887 --> 03:11:13,843
Don't go! lt could be a trap!
1521
03:11:13,887 --> 03:11:16,879
l'll find out.
1522
03:11:17,487 --> 03:11:21,480
Just a second Cyrus! l'll go. Without you and
Pencroff the boat cannot be build.
1523
03:11:22,807 --> 03:11:26,800
Gentlemen! Please! l want to talk to you!
1524
03:11:56,007 --> 03:11:56,996
Go on!
1525
03:11:58,327 --> 03:12:01,319
Come over here! Come on Ayrton!
1526
03:12:09,447 --> 03:12:11,915
l'm not Ayrton. l'm Ben Joyce.
1527
03:12:11,967 --> 03:12:14,959
Alright Ben Joyce. Sit down.
1528
03:12:15,007 --> 03:12:16,998
Sit!
1529
03:12:20,527 --> 03:12:22,518
Go ahead Ben Joyce!
1530
03:12:23,767 --> 03:12:26,759
l'm not Ben Joyce.
- Make up your mind!
1531
03:12:33,967 --> 03:12:39,041
Ben Joyce was the leader of some prisoners who
managed to escape.
1532
03:12:39,087 --> 03:12:42,079
He was infamous because of his cruelty.
1533
03:12:43,807 --> 03:12:49,803
l wanted to take over the Duncan
and make a pirate ship of it.
1534
03:12:49,847 --> 03:12:53,078
l held the children of Captain Grant as hostages.
1535
03:12:53,127 --> 03:12:57,325
But they found Captain Grant at Tabor island.
1536
03:12:57,367 --> 03:13:00,803
And since they knew my plan...
1537
03:13:00,847 --> 03:13:02,883
... they left me behind on this island.
1538
03:13:02,927 --> 03:13:05,077
Lord Glenawan said
1539
03:13:05,127 --> 03:13:07,960
l should be hung.
1540
03:13:08,007 --> 03:13:12,046
But he also said: Ayrton
1541
03:13:12,087 --> 03:13:15,079
l will give you one last chance.
1542
03:13:16,247 --> 03:13:19,239
ln the human society you've become an animal.
1543
03:13:20,127 --> 03:13:22,595
You must try to become a human being again.
1544
03:13:22,647 --> 03:13:25,286
ln the presence of wild animals.
1545
03:13:25,327 --> 03:13:30,037
And then he said:
1546
03:13:30,087 --> 03:13:33,602
One day l'll return. And if you are worth it
1547
03:13:33,647 --> 03:13:36,639
l will take you back to civilization.
1548
03:13:38,527 --> 03:13:41,644
That was...
1549
03:13:41,687 --> 03:13:45,680
March the 18th 1857.
1550
03:13:47,727 --> 03:13:49,445
l think l am a human being again.
1551
03:13:49,487 --> 03:13:53,480
- But what about the rifle?
- And my pipe and tobacco?
1552
03:13:53,567 --> 03:13:56,684
l don't understand. What are you talking about?
1553
03:13:56,727 --> 03:14:01,005
We have been stolen a rifle and Mr. Pencroff's
tobacco and his pipe.
1554
03:14:01,047 --> 03:14:04,881
You are the only one who could have done it.
1555
03:14:04,927 --> 03:14:08,920
You'll give us back those things - escpecially the rifle
- and the case is dismissed.
1556
03:14:10,007 --> 03:14:15,843
Otherwise taking into account your dark past
1557
03:14:15,887 --> 03:14:18,879
we are forced to take precautions.
1558
03:14:20,727 --> 03:14:24,163
l didn't steel anything! - That's a lie!
- No that's the truth!
1559
03:14:24,207 --> 03:14:27,199
- We'll have to arrest you.
- No!
1560
03:14:29,367 --> 03:14:32,439
l swear l did not steal anything!
1561
03:14:32,487 --> 03:14:33,476
No!
1562
03:16:02,207 --> 03:16:04,596
Are you surprised Top?
1563
03:16:04,647 --> 03:16:06,638
Come here good boy.
1564
03:16:08,567 --> 03:16:12,560
Gentlemen l think we must apologize to Ayrton.
1565
03:17:01,367 --> 03:17:05,360
Oh no Jupiter! Give me back my pipe!
1566
03:17:08,487 --> 03:17:10,125
Pencroff!
1567
03:17:10,167 --> 03:17:11,236
What's the matter?
1568
03:17:11,287 --> 03:17:14,279
Come over here for a second.
1569
03:17:14,727 --> 03:17:20,723
lnstead of imitating me you should be taking Mr.
Smith as your idol!
1570
03:17:22,367 --> 03:17:27,487
You could learn a lot from him.
1571
03:17:27,527 --> 03:17:29,006
You are a cheeky monkey.
1572
03:17:29,047 --> 03:17:32,881
- You can't do anything against it.
He thinks that you are his father.
1573
03:17:32,927 --> 03:17:34,918
Ahoy!
1574
03:18:06,647 --> 03:18:08,638
A ship!
1575
03:18:11,367 --> 03:18:13,358
A ship ahead!
1576
03:18:16,927 --> 03:18:18,918
A ship!
1577
03:18:26,767 --> 03:18:29,759
Over here!
1578
03:18:46,047 --> 03:18:49,278
Ayrton! ls that the Duncan?
1579
03:18:49,327 --> 03:18:52,319
No the Duncan is a steamboat.
1580
03:19:00,007 --> 03:19:02,999
The rifles! Get the rifles!
1581
03:19:14,807 --> 03:19:17,799
We're going to shoot a salute!
1582
03:19:26,847 --> 03:19:29,839
He's mad! What's wrong with you?
1583
03:19:49,527 --> 03:19:53,520
Pull down the sails!
1584
03:20:49,447 --> 03:20:50,596
What are they doing?
1585
03:20:50,647 --> 03:20:52,638
They've set up a flag.
1586
03:21:03,887 --> 03:21:07,880
What's the matter with you Finch?
What's this shooting all about?
1587
03:21:08,487 --> 03:21:11,684
There are white men on the island.
And they are armed.
1588
03:21:11,727 --> 03:21:13,718
White men?
1589
03:21:13,967 --> 03:21:14,956
How many?
1590
03:21:15,007 --> 03:21:16,998
5 to 6.
1591
03:21:26,527 --> 03:21:30,520
Yes cast aways.
There must be more judging by the ship they build.
1592
03:21:32,567 --> 03:21:36,560
All we wanted was an island
where we can hide and now this.
1593
03:21:37,927 --> 03:21:40,725
Enough! l want to talk to the carpenter.
1594
03:21:40,767 --> 03:21:42,758
Get the carpenter up here.
1595
03:21:43,167 --> 03:21:44,156
Coming.
1596
03:21:45,487 --> 03:21:47,876
How much ammunition have we got left Spilett?
1597
03:21:47,927 --> 03:21:49,918
Nearly none.
1598
03:21:52,367 --> 03:21:54,358
l'll take a look in the cave.
1599
03:21:57,167 --> 03:21:59,158
No Pencroff! They'll shoot you!
1600
03:22:00,047 --> 03:22:02,038
Captain! Over there!
1601
03:22:04,927 --> 03:22:05,916
Fire!
1602
03:22:27,047 --> 03:22:30,039
That's no use. We won't get them that way.
1603
03:22:30,167 --> 03:22:33,284
How long do you need
that nobody recognizes the ship?
1604
03:22:33,327 --> 03:22:35,238
About 15 days.
1605
03:22:35,287 --> 03:22:37,243
Do you think you could do that?
1606
03:22:37,287 --> 03:22:41,758
l'm very fast. Different paint another mast 15 days.
1607
03:22:41,807 --> 03:22:44,275
15 days? You've got ten!
1608
03:22:44,327 --> 03:22:45,760
Where are we going to stay for 15 days?
1609
03:22:45,807 --> 03:22:47,843
That's none of your concern. We'll take the rowboat.
1610
03:22:47,887 --> 03:22:51,926
- But Captain. We are a pretty good
target on that boat.
1611
03:22:51,967 --> 03:22:55,437
We won't come as pirates but as friends.
1612
03:22:55,487 --> 03:22:57,478
Get me a white flag.
1613
03:23:13,367 --> 03:23:15,358
They push off a boat.
1614
03:23:26,447 --> 03:23:28,517
The boat is ready Captain.
1615
03:23:28,567 --> 03:23:30,364
Good.
1616
03:23:30,407 --> 03:23:34,719
This time you better watch it!
1617
03:23:34,767 --> 03:23:38,760
- Don't worry Captain. Whatever happens.
No one will be left.
1618
03:23:43,887 --> 03:23:44,876
Take off!
1619
03:23:51,807 --> 03:23:55,800
Tell me Ayrton. You know the habits of these people.
What would they do if we shot at them?
1620
03:23:57,167 --> 03:24:01,160
They would slaughter us.
Anybody who has seen them must not survive.
1621
03:24:01,527 --> 03:24:04,519
We could testify against them.
1622
03:24:12,727 --> 03:24:16,879
Do you know the man who holds the flag?
1623
03:24:16,927 --> 03:24:18,918
That's Bob Harvey.
1624
03:24:24,447 --> 03:24:25,482
Don't Ayrton!
1625
03:24:25,527 --> 03:24:27,802
That's a personal matter Mr. Smith!
1626
03:24:27,847 --> 03:24:29,838
There'll be no shooting!
1627
03:24:30,727 --> 03:24:33,719
As you say. But you're going to regret that.
1628
03:24:34,847 --> 03:24:36,838
And the rest of us too.
1629
03:24:45,287 --> 03:24:48,279
We are not armed. We are coming as friends!
1630
03:24:50,807 --> 03:24:54,800
We are not armed! We are coming as friends!
1631
03:24:57,807 --> 03:25:01,800
We are not armed! We are coming as friends!
1632
03:25:17,047 --> 03:25:19,038
You can trust us!
1633
03:25:29,327 --> 03:25:31,318
Alright. You've asked for it!
1634
03:25:40,407 --> 03:25:41,396
Fire!
1635
03:25:46,087 --> 03:25:48,078
Come on boys!
1636
03:26:26,847 --> 03:26:28,838
Kill them!
1637
03:26:56,087 --> 03:26:57,076
The cliff!
1638
03:26:59,047 --> 03:27:00,036
Fire!
1639
03:27:08,087 --> 03:27:09,315
Our cave!
1640
03:27:09,367 --> 03:27:10,356
Get your head down!
1641
03:27:18,007 --> 03:27:19,201
We're running out of ammunition.
1642
03:27:19,247 --> 03:27:23,240
- We've got some more in the cave.
l'm going to get it. Or we're finished.
1643
03:27:28,407 --> 03:27:32,400
Harbert Nab and Pencroff!
Try to get them from the side.
1644
03:27:34,287 --> 03:27:35,276
Ready?
1645
03:27:46,727 --> 03:27:47,716
Now!
1646
03:27:47,967 --> 03:27:49,958
We're coming later on.
1647
03:27:56,167 --> 03:27:58,158
They are trying to escape! Get them!
1648
03:28:48,167 --> 03:28:50,158
Get in the boat! Hurry up!
1649
03:29:02,767 --> 03:29:04,758
Home sweet home!
1650
03:29:09,887 --> 03:29:11,639
We're out of water.
1651
03:29:11,687 --> 03:29:14,679
- Doesn't matter.
There are enough wells in the forest.
1652
03:29:51,247 --> 03:29:55,240
Why don't we stay here? That's a fortress!
1653
03:29:55,807 --> 03:29:57,798
Or a death trap.
1654
03:29:58,127 --> 03:30:01,119
One of them at each entrance and we're stuck.
1655
03:30:01,927 --> 03:30:03,918
All they have to do is to wait until we starve.
1656
03:30:04,887 --> 03:30:07,959
We'll take the arrows with us. They kill silently.
1657
03:30:08,007 --> 03:30:10,043
Why don't we ask the strangers for help?
1658
03:30:10,087 --> 03:30:17,084
How do you want to get in touch with them?
1659
03:30:19,087 --> 03:30:22,079
- l'm afraid Harbert but we've got to make that
without them.
1660
03:30:22,287 --> 03:30:25,279
Besides we don't know if they would help us.
1661
03:30:28,087 --> 03:30:30,078
This way! - Move it!
1662
03:30:46,927 --> 03:30:48,918
The coast seems to be clear.
1663
03:31:14,007 --> 03:31:16,999
There must be some black powder
in the cave. l'll take a look!
1664
03:31:20,647 --> 03:31:24,640
No. Take this. l'll take care of that.
1665
03:31:32,167 --> 03:31:34,158
Now we are trapped.
1666
03:31:43,887 --> 03:31:45,878
l'm going to pay you back!
1667
03:31:48,687 --> 03:31:50,678
We shouldn't stay here.
1668
03:31:51,967 --> 03:31:53,958
We have no chance in here.
1669
03:31:56,127 --> 03:31:58,118
Do you hear that?
1670
03:31:58,487 --> 03:32:00,478
They are climbing the cliff.
1671
03:32:15,327 --> 03:32:16,316
Go on!
1672
03:32:47,887 --> 03:32:49,878
Nice to meet you.
1673
03:33:08,847 --> 03:33:10,838
Finch how is it?
1674
03:33:11,807 --> 03:33:13,798
They are trapped in the hole.
1675
03:33:16,607 --> 03:33:17,596
Let's go.
1676
03:33:26,967 --> 03:33:28,958
Don't shoot!
1677
03:33:29,007 --> 03:33:31,999
Come on friends! lt was a misunderstanding!
1678
03:33:33,247 --> 03:33:35,238
You've got my word!
1679
03:33:35,807 --> 03:33:37,798
l know what your word is worth.
1680
03:33:38,127 --> 03:33:40,118
10 long years! Bob Harvey!
1681
03:33:41,607 --> 03:33:44,599
l don't believe it!
Somebody knows me for over 10 years!
1682
03:33:47,127 --> 03:33:50,119
lt really is a small world.
1683
03:33:52,527 --> 03:33:54,518
Are you Ben Joyce?
1684
03:33:58,647 --> 03:34:04,324
Answer me! lf it is you Ben Joyce
then come out there!
1685
03:34:04,367 --> 03:34:07,359
We are the best friends!
1686
03:34:08,087 --> 03:34:11,079
l'll give you a cut from the bounty!
1687
03:34:12,927 --> 03:34:15,646
lt's over with Ben Joyce!
1688
03:34:15,687 --> 03:34:18,679
l'm not a pirate anymore and l'm going to finish you!
1689
03:34:26,487 --> 03:34:27,476
Alright.
1690
03:34:35,687 --> 03:34:38,679
20 gold dollars for whoever kills him!
1691
03:34:40,007 --> 03:34:42,999
lf it really is Ben Joyce then without me Captain.
1692
03:34:45,127 --> 03:34:48,278
And what about you Garcia? l am offering you 25.
1693
03:34:48,327 --> 03:34:51,319
- For what? To spend the rest
of my life with remorses?
1694
03:35:06,207 --> 03:35:09,199
l've thought it over. l'm in no hurry.
1695
03:35:13,047 --> 03:35:20,044
lt's not going to take long and you and your friends
will come crawling to me whining for some water.
1696
03:35:26,247 --> 03:35:28,238
You are going to regret that Ben!
1697
03:35:58,167 --> 03:36:00,078
What's the matter?
1698
03:36:00,127 --> 03:36:03,119
Nothing. l just wanted to look after you.
1699
03:36:05,087 --> 03:36:06,440
What are they doing?
1700
03:36:06,487 --> 03:36:08,364
l don't know.
1701
03:36:08,407 --> 03:36:11,399
Once in a while l see a shadow.
1702
03:36:18,847 --> 03:36:21,122
Are you crazy? Harbert come back!
1703
03:36:21,167 --> 03:36:23,158
No. l'll go and get some help.
1704
03:36:24,007 --> 03:36:24,996
Harbert!
1705
03:36:28,167 --> 03:36:30,158
Come back Harbert!
1706
03:37:00,167 --> 03:37:01,156
l've got him!
1707
03:37:28,607 --> 03:37:29,437
What happened?
1708
03:37:29,487 --> 03:37:31,159
Harbert ran away!
1709
03:37:31,207 --> 03:37:33,198
He wants to get help.
1710
03:37:34,687 --> 03:37:36,678
Jupiter is hurt. Help me.
1711
03:40:04,887 --> 03:40:06,878
l want to give you back your cube!
1712
03:40:12,767 --> 03:40:14,758
l want to give you back your cube!
1713
03:40:22,967 --> 03:40:25,959
l'm a friend l just want to give it back to you!
1714
03:40:40,087 --> 03:40:43,079
See they are not mad at us Top.
Come we'll look for the entrance.
1715
03:40:43,727 --> 03:40:45,718
Be a good boy.
1716
03:41:21,607 --> 03:41:23,598
lt looks like the poor boy is going to die.
1717
03:43:48,847 --> 03:43:50,838
What do you want?
1718
03:44:12,207 --> 03:44:17,201
That's it. - Hopefully we will have a chance
to tell Harbert that Jupiter has died to save him.
1719
03:47:15,087 --> 03:47:18,079
Harbert has managed to get through to the others!
They are on our side!
1720
03:47:18,127 --> 03:47:19,719
Maybe it was just an accident?
1721
03:47:19,767 --> 03:47:21,758
No. Look!
1722
03:47:42,367 --> 03:47:44,358
Harvey tries to escape!
1723
03:47:46,047 --> 03:47:49,039
But what if he runs into Harbert?! Quick!
1724
03:49:01,527 --> 03:49:04,519
l think Bob Harvey has got enough.
1725
03:49:05,367 --> 03:49:07,119
Possible.
1726
03:49:07,167 --> 03:49:11,160
But maybe he's only trying to ambush us.
1727
03:49:12,447 --> 03:49:15,439
We've got to keep close together.
- Let's go.
1728
03:51:01,167 --> 03:51:03,158
That's what their weapons look like.
1729
03:51:04,127 --> 03:51:08,120
l've assumed something like this
but l couldn't believe it.
1730
03:51:16,487 --> 03:51:19,479
We are already that close they could easily kill us.
1731
03:51:23,687 --> 03:51:25,359
Why don't they shoot at us?
1732
03:51:25,407 --> 03:51:27,398
- l think we'll soon find out.
- Yes.
1733
03:53:02,127 --> 03:53:07,121
lt's completely unbelievable
that humans are able to control lightning.
1734
03:53:08,847 --> 03:53:13,238
- And they did well.
- l just hope that they are not dead.
1735
03:53:13,287 --> 03:53:15,278
And Harbert too.
1736
03:53:51,247 --> 03:53:53,238
Over here Sir!
1737
03:53:57,767 --> 03:54:00,281
lt looks like a vulcanic grotto.
1738
03:54:00,327 --> 03:54:03,319
The roof came down
because of the volcanic eruption.
1739
03:54:04,687 --> 03:54:06,678
There's a path over there.
1740
03:54:07,407 --> 03:54:10,399
Maybe it leads to our mysterious saviors.
1741
03:54:21,567 --> 03:54:23,558
Music!
1742
03:54:24,407 --> 03:54:26,398
Do you hear it?
1743
03:54:26,607 --> 03:54:28,916
Yes. A woman is singing.
1744
03:54:28,967 --> 03:54:30,958
And there's a light over there.
1745
03:54:46,727 --> 03:54:48,718
That's where they live.
1746
03:54:48,847 --> 03:54:51,839
But the music? What does it mean?
1747
03:54:52,207 --> 03:54:53,686
What do they sing?
1748
03:54:53,727 --> 03:54:56,719
lt's italian.
1749
03:56:30,607 --> 03:56:32,598
Quiet. Let me listen!
1750
03:56:41,327 --> 03:56:43,636
How did you get in here?
1751
03:56:43,687 --> 03:56:47,396
- Please excuse our intrusion.
But we're looking for Harbert.
1752
03:56:47,447 --> 03:56:51,440
- lf Top is here...
- Harbert is well. But please answer my question.
1753
03:56:51,487 --> 03:56:55,526
We've discovered a secret passage.
1754
03:56:55,567 --> 03:56:58,957
- l think one of the pirates is still alive.
- Yes. Bob Harvey.
1755
03:56:59,007 --> 03:57:02,044
lf you were able to get here he will do as well.
1756
03:57:02,087 --> 03:57:03,998
Don't move or l'll shoot!
1757
03:57:04,047 --> 03:57:05,924
What's the matter with you Pencroff?
1758
03:57:05,967 --> 03:57:10,961
- Wait a minute.
These are the big underwater windows.
1759
03:57:13,567 --> 03:57:15,558
The organ!
1760
03:57:15,607 --> 03:57:17,006
Exactly like in the song.
1761
03:57:17,047 --> 03:57:20,039
We are on board the Nautilus
and this is Captain Nemo!
1762
03:57:22,087 --> 03:57:24,078
That is correct.
1763
03:57:24,207 --> 03:57:27,517
And you are a pirate! A bandit!
That's said in the song!
1764
03:57:27,567 --> 03:57:29,239
Put down your rifle Pencroff!
1765
03:57:29,287 --> 03:57:32,723
Do l have to remind you that Captain Nemo has
saved our lives?
1766
03:57:32,767 --> 03:57:36,760
But didn't you notice that he has alarmed his men?
1767
03:57:37,167 --> 03:57:39,158
There they are.
1768
03:57:49,247 --> 03:57:51,238
What did you tell him?
1769
03:57:52,127 --> 03:57:55,119
l have sent him to the bridge to keep watch.
1770
03:57:55,447 --> 03:57:59,235
l have put a deadly protective barrier around the
Nautilus.
1771
03:57:59,287 --> 03:58:02,279
But most of it has been destroyed.
1772
03:58:02,327 --> 03:58:04,966
And l have to save energy.
1773
03:58:05,007 --> 03:58:07,396
Pencroff! - l don't believe a word you say!
1774
03:58:07,447 --> 03:58:10,439
You have sent him to get your crew.
1775
03:58:12,087 --> 03:58:15,079
This one is my entire crew Pencroff.
1776
03:58:16,127 --> 03:58:17,958
Five men were left.
1777
03:58:18,007 --> 03:58:20,726
Three died when they blew up the pirate ship.
1778
03:58:20,767 --> 03:58:23,759
The one who was with me at the beach
bleeded to death.
1779
03:58:24,367 --> 03:58:28,360
When l arrived at this island 10 years ago
my crew consisted of 30 men.
1780
03:58:29,527 --> 03:58:33,520
Most of them died at the volcanic
eruption six years ago.
1781
03:58:34,207 --> 03:58:38,519
The others one of which you have found Mr. Smith
1782
03:58:38,567 --> 03:58:41,559
became victims of an apidemic.
1783
03:58:41,727 --> 03:58:44,844
Where is Harbert?
1784
03:58:44,887 --> 03:58:46,878
Come with me.
1785
03:58:58,167 --> 03:58:59,122
Harbert!
1786
03:58:59,167 --> 03:59:02,159
Don't worry he's just sleeping.
1787
03:59:02,567 --> 03:59:05,286
He has drunk the drink of oblivion.
1788
03:59:05,327 --> 03:59:07,636
But since you are all here he should wake up.
1789
03:59:07,687 --> 03:59:09,678
Turn him up Pencroff.
1790
03:59:10,727 --> 03:59:12,718
The drink of oblivion.
1791
03:59:12,807 --> 03:59:14,559
Now l understand.
1792
03:59:14,607 --> 03:59:18,759
But it's unbelievable! - You drank it as well Mr. Smith
when we have rescued you.
1793
03:59:18,807 --> 03:59:23,801
- l apologize for my behaviour. lt was all the fault of
this stupid canadian sailor.
1794
03:59:23,847 --> 03:59:27,840
- Mr. Pencroff. Ned Land was a good man. A bit
simple minded though.
1795
03:59:27,887 --> 03:59:31,960
- Does it mean that the author of this masterpiece
served on board your ship?
1796
03:59:32,007 --> 03:59:35,443
- Yes. And l was relieved when l heard that he
survived his escape
1797
03:59:35,487 --> 03:59:39,480
with Prof. Aronnax and his servant Conseil.
1798
03:59:39,927 --> 03:59:41,997
Did you hear me singing?
1799
03:59:42,047 --> 03:59:44,117
Often enough Pencroff.
1800
03:59:44,167 --> 03:59:48,160
Give him some time.
ln a few minutes he will wake up.
1801
04:00:36,607 --> 04:00:39,644
l have never seen anything like this before.
- Neither have l.
1802
04:00:39,687 --> 04:00:43,600
And it really runs?
- The top speed under water is 50 knots.
1803
04:00:43,647 --> 04:00:46,320
That's unbelievable!
- What kind of engine does it have?
1804
04:00:46,367 --> 04:00:50,326
And what are those machines on the hill?
1805
04:00:50,367 --> 04:00:53,359
l'd like to keep some secrets to myself.
1806
04:00:56,367 --> 04:00:59,279
There you have it Pencroff.
There is no devil involved!
1807
04:00:59,327 --> 04:01:03,320
- You laughed at me. But see for yourself.
The Nautilus exists!
1808
04:01:03,927 --> 04:01:08,921
- l imagine that the crew of such a ship is quite
different of the one we know.
1809
04:01:10,607 --> 04:01:13,599
l have trained the officers myself.
1810
04:01:16,567 --> 04:01:20,116
They were present when the ship was built.
1811
04:01:20,167 --> 04:01:22,158
Of the Nautilus.
1812
04:01:22,607 --> 04:01:26,600
And now l am the only one who can manoeuver it.
1813
04:01:30,207 --> 04:01:35,679
You will understand that l cannot leave the ship until
l know exactly what happened to Bob Harvey.
1814
04:01:35,727 --> 04:01:38,719
Maybe even one of his accomplices is still alive.
1815
04:01:39,447 --> 04:01:43,440
Therefore l would like to ask a favour of you:
1816
04:01:46,007 --> 04:01:48,601
The first eruption has torn open a gap in the rocks
1817
04:01:48,647 --> 04:01:51,639
which could only be closed due to the braveness of
my men.
1818
04:01:52,207 --> 04:01:54,323
Had they failed
1819
04:01:54,367 --> 04:01:58,406
this island wouldn't exist anymore.
1820
04:01:58,447 --> 04:02:03,441
lt is of utmost importance to find out if the recent
eruption didn't have the same effect.
1821
04:02:04,607 --> 04:02:06,598
Mr. Smith and you Nab...
1822
04:02:18,407 --> 04:02:20,204
... would you put on this diver's suit?
1823
04:02:20,247 --> 04:02:23,239
That sounds promising.
1824
04:02:23,367 --> 04:02:26,006
Would you please help me Pencroff?
1825
04:02:26,047 --> 04:02:29,039
Do you want to send us to the sea floor?
1826
04:02:29,527 --> 04:02:31,802
- lt's not dangerous Nab.
You won't be very deep.
1827
04:02:31,847 --> 04:02:33,838
Come on Nab put it on!
1828
04:02:36,927 --> 04:02:39,919
l'd really like to go along Sir.
1829
04:02:41,687 --> 04:02:44,884
Right now we don't have the time Mr. Spilett.
1830
04:02:44,927 --> 04:02:47,919
l need you for something else.
1831
04:03:12,967 --> 04:03:15,959
What is this case for?
1832
04:03:16,727 --> 04:03:20,720
This is a rescue device which we use when we are
hunting dangerous animals.
1833
04:03:21,887 --> 04:03:24,003
Drink this Harbert.
1834
04:03:24,047 --> 04:03:26,117
Did you use it to rescue Mr. Smith?
1835
04:03:26,167 --> 04:03:29,159
Yes. but the sea floor here is harmless.
1836
04:03:30,127 --> 04:03:34,723
l beg you pardon but could you explain to me how
this weapon works?
1837
04:03:34,767 --> 04:03:40,319
- lt is highly compressed air which makes it
dangerous under water and on the surface.
1838
04:03:40,367 --> 04:03:43,564
Our aqua lungs work the same way.
1839
04:03:43,607 --> 04:03:46,519
- But how do you do that?
Water has got a higher density than air.
1840
04:03:46,567 --> 04:03:49,684
About 850 times as much right Captain?
1841
04:03:49,727 --> 04:03:52,116
He's going to school in Boston.
1842
04:03:52,167 --> 04:03:54,601
l don't need high penetrating power.
1843
04:03:54,647 --> 04:04:01,041
The arrows head carry a poisonous liquid which
causes catalepsis.
1844
04:04:02,087 --> 04:04:04,396
lt was this kind of projectile
that exploded on Harbert's hand
1845
04:04:04,447 --> 04:04:07,996
when he fell in the cave.
1846
04:04:08,047 --> 04:04:12,359
Catelepsis reduces the metabolism. This way we
could save him from death.
1847
04:04:12,407 --> 04:04:14,398
l owe you a lot.
1848
04:04:23,087 --> 04:04:24,440
Excellent.
1849
04:04:24,487 --> 04:04:26,478
Help me please.
1850
04:04:28,487 --> 04:04:30,478
Please open that lock.
1851
04:05:26,007 --> 04:05:27,998
The helmets.
1852
04:06:03,967 --> 04:06:05,958
You can close the lock now.
1853
04:06:36,287 --> 04:06:39,279
They have already adapted to the water pressure.
1854
04:07:08,287 --> 04:07:13,236
l have acquired this devices
several years ago in Triest.
1855
04:07:13,287 --> 04:07:15,721
l have developed his idea.
1856
04:07:15,767 --> 04:07:18,759
Now it even shows moving pictures.
1857
04:07:19,287 --> 04:07:22,279
Like the singer when we arrived.
1858
04:07:22,327 --> 04:07:25,524
Yes. And other things.
1859
04:07:25,567 --> 04:07:28,559
l would like to show you a few pictures.
1860
04:07:28,727 --> 04:07:31,719
Maybe some day you will write about it?
1861
04:07:32,287 --> 04:07:36,121
All l ask of you is to write an objective article about
my real life.
1862
04:07:36,167 --> 04:07:39,159
l have always tried that.
1863
04:07:41,287 --> 04:07:43,960
Nemo is not my real name.
1864
04:07:44,007 --> 04:07:47,397
l have adopted it when l saved the lives of this
Frenchman and his servant
1865
04:07:47,447 --> 04:07:50,439
and this canadian sailor.
1866
04:07:51,007 --> 04:07:53,999
l am Prince Dakkar. A Hindu.
1867
04:08:04,927 --> 04:08:07,919
My father was the Raja of Bundelkunth.
1868
04:08:11,207 --> 04:08:14,722
When l was 10 he sent me for education to Europe.
1869
04:08:14,767 --> 04:08:18,760
Hoping that l would fight some day the oppressors of
my country.
1870
04:08:21,527 --> 04:08:25,520
l've met the most famous scientist and was almost as
smart as they were.
1871
04:08:29,887 --> 04:08:32,879
When my father died l ascend the throne.
1872
04:08:37,247 --> 04:08:40,239
l have admired your civilization.
1873
04:08:40,487 --> 04:08:43,479
Without loosing my mentality.
1874
04:08:46,367 --> 04:08:51,361
l have dreamed of a peaceful side by side of our
cultures.
1875
04:08:58,127 --> 04:09:02,120
But soon l've had to learn
that our invasors had no interest in that.
1876
04:09:04,687 --> 04:09:08,680
They wanted to dominate us.
And therfore we had to dispel them.
1877
04:09:09,207 --> 04:09:12,279
lt was the beginning of the Si - Poi rebellion.
1878
04:09:12,327 --> 04:09:15,319
l have fought in first line.
1879
04:09:19,887 --> 04:09:22,879
My wife and my daughter were murdered.
1880
04:09:27,687 --> 04:09:30,679
l was seeking revenge.
1881
04:09:33,607 --> 04:09:37,600
Driven by despair
1882
04:09:38,447 --> 04:09:42,156
full of hatred of human beings
1883
04:09:42,207 --> 04:09:46,200
l've started to build the Nautilus at a secret place.
1884
04:09:47,327 --> 04:09:50,319
Years before l've worked out the plans.
1885
04:09:51,767 --> 04:09:55,760
The Nautilus should become
a symbol of the human mind
1886
04:09:55,807 --> 04:09:58,560
and a symbol of piece.
1887
04:09:58,607 --> 04:10:02,600
But then l've made it the most dangerous weapon of
the new age.
1888
04:11:55,287 --> 04:11:57,755
Our rebellion was overpowered
1889
04:11:57,807 --> 04:12:00,799
before l could finish my work.
1890
04:12:00,847 --> 04:12:03,839
l fled to the sea floor.
1891
04:12:05,927 --> 04:12:08,919
l was hoping to find my peace.
1892
04:12:11,447 --> 04:12:14,439
But then a subterranean current
brought us to this island.
1893
04:13:45,047 --> 04:13:47,925
The eruption has broken the iron clamps
1894
04:13:47,967 --> 04:13:50,879
with which you have sealed the gap in the earth.
1895
04:13:50,927 --> 04:13:53,646
Then everything is lost.
1896
04:13:53,687 --> 04:13:56,042
The gap will become bigger and bigger
1897
04:13:56,087 --> 04:14:01,081
the water will penetrate the volcano
and the island is going to explode.
1898
04:14:01,567 --> 04:14:04,559
Leave the island. A raft is build quickly.
1899
04:14:05,087 --> 04:14:10,400
- But Captain we have the Nautilus! We could be in
Tahiti in less than a week.
1900
04:14:10,447 --> 04:14:13,086
Why don't we go together?
1901
04:14:13,127 --> 04:14:17,120
- The exit of this cavern has been slopped during the
volcanic eruption 6 years ago.
1902
04:14:17,967 --> 04:14:20,845
Part of my men were killed due to this landslide.
1903
04:14:20,887 --> 04:14:23,879
Mr. Smith could blow up the exit.
1904
04:14:24,087 --> 04:14:28,000
- Even if Mr. Smith would be making black powder for
a hundred years it wouldn't be enough.
1905
04:14:28,047 --> 04:14:32,279
l wouldn't make black powder but nitroglycerin.
1906
04:14:32,327 --> 04:14:36,320
You have got the machines and the necessary
material is easily found on the island.
1907
04:14:38,047 --> 04:14:40,880
All l need is two weeks.
1908
04:14:40,927 --> 04:14:41,996
That's too long.
1909
04:14:42,047 --> 04:14:46,120
- Why don't we split: two are building the raft and the
others help Mr. Smith.
1910
04:14:46,167 --> 04:14:48,203
The Nautilus won't ever leave this island.
1911
04:14:48,247 --> 04:14:52,240
- But Captain Nemo...
- Don't you understand?
1912
04:14:52,367 --> 04:14:56,360
lt was a war which has brought you here.
1913
04:14:56,407 --> 04:15:00,559
What do you think what your fellow countrymen will
do if they get a hold of the Nautilus?
1914
04:15:00,607 --> 04:15:03,485
And the eletrical waepons on the mountain?
1915
04:15:03,527 --> 04:15:07,202
Do you think they would put those weapons in a
museum?
1916
04:15:07,247 --> 04:15:11,126
ls that the reason why you are hiding?
1917
04:15:11,167 --> 04:15:14,045
l didn't want that you die.
1918
04:15:14,087 --> 04:15:17,284
But l also didn't want to reveal my secrets.
1919
04:15:17,327 --> 04:15:18,999
But there is more:
1920
04:15:19,047 --> 04:15:22,801
We have found some unknown rocks on this island.
1921
04:15:22,847 --> 04:15:26,840
Which radiates some sort of rays
like a lamp emits light.
1922
04:15:27,727 --> 04:15:33,723
But they are invisible. l've discovered them when l put
a stone besides a photographic plate.
1923
04:15:33,767 --> 04:15:36,156
Does the cube contain the same material?
1924
04:15:36,207 --> 04:15:40,200
Yes. l didn't notice that it was missing.
1925
04:15:40,367 --> 04:15:43,165
l use it as some sort of key.
1926
04:15:43,207 --> 04:15:46,802
lts rays are recepted from sensitive receivers.
1927
04:15:46,847 --> 04:15:51,841
You can control devices
and open doors over a great distance.
1928
04:15:53,167 --> 04:15:55,840
But that's another secret which must not be
published.
1929
04:15:55,887 --> 04:15:57,002
Why not?
1930
04:15:57,047 --> 04:16:00,881
l didn't realize that those rays have been the reason
for the death of my men.
1931
04:16:00,927 --> 04:16:03,077
And it'll be the reason for my death.
1932
04:16:03,127 --> 04:16:04,560
Are you serious?
1933
04:16:26,687 --> 04:16:31,681
Enough of that! We'll arrest him.
You can manoeuver the ship Mr. Smith as well!
1934
04:16:33,487 --> 04:16:35,478
Somebody has entered the ship.
1935
04:16:39,687 --> 04:16:41,678
Stay where you are!
1936
04:16:42,727 --> 04:16:45,719
The Nautilus is booby trapped.
1937
04:17:34,247 --> 04:17:36,238
Hands up!
1938
04:17:36,767 --> 04:17:38,758
Step over to the wall.
1939
04:17:49,247 --> 04:17:51,238
One false move and you are dead!
1940
04:17:59,887 --> 04:18:02,879
You have destroyed my ship.
1941
04:18:03,527 --> 04:18:07,076
But yours' much better! Order to leave right away!
1942
04:18:07,127 --> 04:18:09,118
l'm in a hurry!
1943
04:18:09,367 --> 04:18:11,244
lt's impossible.
1944
04:18:11,287 --> 04:18:13,278
l have nothing to loose.
1945
04:18:14,527 --> 04:18:16,518
Neither have l.
1946
04:18:24,447 --> 04:18:25,436
Stop!
1947
04:19:01,767 --> 04:19:03,405
He is shot in the stomach.
1948
04:19:03,447 --> 04:19:05,438
He's going to die painfully.
1949
04:19:09,007 --> 04:19:12,477
Our conversation has come to an end.
1950
04:19:12,527 --> 04:19:15,280
Perhaps it is better that way.
1951
04:19:15,327 --> 04:19:18,319
Harbert open the crystal closet.
1952
04:19:19,407 --> 04:19:22,399
Take the bottle with the red liquid.
1953
04:19:22,527 --> 04:19:26,520
Put a few drops in a cup. And give it to me.
1954
04:19:27,687 --> 04:19:31,680
- You shouldn't drink Captain Nemo!
ltjust makes it more painful.
1955
04:19:31,847 --> 04:19:35,840
No. lt will ease the pain.
1956
04:19:36,367 --> 04:19:39,359
lt's an extract of certain water plants.
1957
04:19:52,047 --> 04:19:54,038
The sea is wonderful Harbert.
1958
04:19:57,087 --> 04:20:01,080
lt is an own universe. You are never alone there.
1959
04:20:01,127 --> 04:20:04,119
Wherever you look you see a vibrant life.
1960
04:20:05,127 --> 04:20:08,961
Only the sea gives you a supernatural
1961
04:20:09,007 --> 04:20:11,999
extraordinary life.
1962
04:20:13,807 --> 04:20:15,798
The sea is
1963
04:20:16,607 --> 04:20:19,724
movement and love.
1964
04:20:19,767 --> 04:20:23,760
lt is the infinite in the finite.
1965
04:20:25,167 --> 04:20:28,159
ln the sea there is no domination.
1966
04:20:31,367 --> 04:20:35,360
My soul will find freedom and peace only here.
1967
04:20:39,607 --> 04:20:41,598
The volcano erupts again.
1968
04:20:45,887 --> 04:20:48,879
The island and l will pass away.
1969
04:20:51,607 --> 04:20:54,599
The Nautilus will be my grave.
1970
04:20:55,207 --> 04:20:59,200
This my dear friends is where l will rest in peace.
1971
04:21:02,047 --> 04:21:04,038
ln the deep sea.
1972
04:21:39,567 --> 04:21:42,843
You must leave now.
Each second makes it more dangerous.
1973
04:21:42,887 --> 04:21:46,880
Nobody can help me.
1974
04:21:49,847 --> 04:21:51,838
Go!
1975
04:21:58,407 --> 04:22:00,398
Farewell Captain Nemo.
1976
04:22:02,647 --> 04:22:04,638
Farewell.
1977
04:22:06,207 --> 04:22:08,198
Live long and prosper.
1978
04:23:16,127 --> 04:23:18,118
l think they will rescue us.
1979
04:23:19,807 --> 04:23:22,116
They have seen us! They change course!
1980
04:23:22,167 --> 04:23:24,158
They are heading right at us!
1981
04:23:24,487 --> 04:23:28,480
- That's the Duncan!
- What's the matter Spilett?
1982
04:23:28,607 --> 04:23:31,917
This is where our adventure ends.
1983
04:23:31,967 --> 04:23:34,959
We're going back to civilization.
1984
04:23:35,959 --> 04:23:45,959
Downloaded From www.AllSubs.org
151456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.