All language subtitles for La Isla Misteriosa aka Captain Nemo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Coded By Magnito 2 00:01:30,887 --> 00:01:37,918 Civil war was raging in the United States. Furthermore the country was exposed to a hurricane 3 00:01:37,967 --> 00:01:40,242 which devastated great parts of the country. 4 00:01:40,287 --> 00:01:44,883 ln this inferno some brave men dared to escape in a balloon. 5 00:01:44,927 --> 00:01:47,361 Their escape started in Richmond the headquarters of the Confederates 6 00:01:47,407 --> 00:01:49,398 which was surrounded by the North. 7 00:02:27,607 --> 00:02:32,965 Mr. Gideon Spilett belongs to that kind of American journalists 8 00:02:33,007 --> 00:02:38,001 who don't shy away from anything to get all the information 9 00:02:38,047 --> 00:02:40,038 to report to their newspaper as soon as possible. 10 00:02:42,367 --> 00:02:45,006 An honorable man - 11 00:02:45,047 --> 00:02:47,277 who can put through - 12 00:02:47,327 --> 00:02:49,318 a cosmopolitan. 13 00:02:49,887 --> 00:02:52,879 That is a very good reputation Mr. Spilett. 14 00:02:54,407 --> 00:02:58,241 lt is a bit exaggerated Colonel. A friend of mine wrote this. 15 00:02:58,287 --> 00:03:01,279 He wrote it when l became war correspondent. 16 00:03:01,727 --> 00:03:04,719 You must not believe what the papers say. 17 00:03:05,367 --> 00:03:08,359 Bravo! l'm glad that you say that. 18 00:03:09,007 --> 00:03:15,082 Mr. Spilett do you really think you can make us believe that it was necessary for your reportage 19 00:03:15,127 --> 00:03:17,197 for your readers 20 00:03:17,247 --> 00:03:21,035 to go to the front line making sketches? 21 00:03:21,087 --> 00:03:25,239 From which anyone can instantly see where our defensive lines are located at? 22 00:03:25,287 --> 00:03:27,676 As well as our artillery? 23 00:03:27,727 --> 00:03:31,515 Believe it or not. But it doesn't change my mission. 24 00:03:31,567 --> 00:03:34,206 l haven't come here to become part of the war. 25 00:03:34,247 --> 00:03:39,241 My mission is to report objectively. 26 00:03:39,927 --> 00:03:43,920 As you wish. We will see how objective you are... 27 00:03:43,967 --> 00:03:45,958 ... when you are executed! 28 00:03:47,687 --> 00:03:49,678 l'll do my very best. 29 00:03:52,687 --> 00:03:54,678 Forward march! 30 00:03:55,247 --> 00:03:58,239 Left - left - left 31 00:04:05,487 --> 00:04:08,843 Cyrus Jebedias Smith - engineer. 32 00:04:08,887 --> 00:04:10,878 l'm under the command of General Grant. 33 00:04:12,447 --> 00:04:15,007 l have already heard of you Mr. Smith. 34 00:04:15,047 --> 00:04:17,845 You are known as the inventor of the hospital trains. 35 00:04:17,887 --> 00:04:19,878 An admirable humane idea. 36 00:04:20,767 --> 00:04:24,965 Astonishing. Especially for a member of the North! - lndeed. 37 00:04:25,007 --> 00:04:28,397 You know that we are expecting very much of you Mr. Smith. 38 00:04:28,447 --> 00:04:33,441 We hope that you will supply us with information of General Grant's headquarters. 39 00:04:33,807 --> 00:04:36,401 l'm afraid. But you are mistaken. 40 00:04:36,447 --> 00:04:39,086 Are you really sure about that? - Absolutely. 41 00:04:39,127 --> 00:04:42,119 Are these civil clothes or is it a uniform you are wearing? 42 00:04:42,167 --> 00:04:44,522 l can't tell at first sight. 43 00:04:44,567 --> 00:04:49,960 lf l knew l would see you l would of course have put on my uniform Colonel. 44 00:04:50,007 --> 00:04:53,682 My servant keeps it ready at all times. With polished buttons. 45 00:04:53,727 --> 00:04:57,720 You did not answer my question. - You know that l am the chief of the railway service. 46 00:04:58,527 --> 00:05:00,722 And in this job l am a civilian. 47 00:05:00,767 --> 00:05:03,759 But l still am a Major in the Union's Army. 48 00:05:05,367 --> 00:05:08,279 According to this report you used a revolver 49 00:05:08,327 --> 00:05:10,238 to murder one of my men. 50 00:05:10,287 --> 00:05:12,278 l regret this incident. 51 00:05:12,327 --> 00:05:14,318 But he attacked me with his bayonet. 52 00:05:14,367 --> 00:05:16,835 You refuse to answer my questions? 53 00:05:16,887 --> 00:05:17,876 Yes. 54 00:05:18,727 --> 00:05:22,720 Mr. Smith we have a big problem here. 55 00:05:22,767 --> 00:05:25,759 lsn't that so gentlemen? 56 00:05:26,807 --> 00:05:30,800 Everything would be very simple if Major Smith was here. 57 00:05:31,287 --> 00:05:35,280 He would be prisoner of war with all privileges of his rank. 58 00:05:35,887 --> 00:05:39,880 But for the civilian Mr. Smith 59 00:05:39,927 --> 00:05:43,158 things could become very unpleasant. 60 00:05:43,207 --> 00:05:45,198 You will be executed. 61 00:05:46,127 --> 00:05:50,120 lf l answer your questions l am Major Smith a prisoner of war? 62 00:05:50,647 --> 00:05:55,641 But when l refuse to talk l am Mr. Smith - a civilan who has killed one of your men? 63 00:05:55,687 --> 00:05:57,962 You understand me quite right. 64 00:05:58,007 --> 00:06:00,805 You already know my answer. 65 00:06:00,847 --> 00:06:03,645 Don't be too convinced Mr. Smith. 66 00:06:03,687 --> 00:06:06,042 l will give you a couple of days to think it over. 67 00:06:06,087 --> 00:06:08,078 Bring him to his cell. 68 00:06:09,087 --> 00:06:10,918 May my servant come with me? 69 00:06:10,967 --> 00:06:13,197 Of course if you own the nigger. 70 00:06:13,247 --> 00:06:15,841 Nobody owns him. He is my servant. 71 00:06:15,887 --> 00:06:19,197 A runaway slave. We'll sell him with the others! 72 00:06:19,247 --> 00:06:22,762 l am no slave. l am a free man! 73 00:06:22,807 --> 00:06:25,799 Stop it Nab. lt is useless. 74 00:06:28,447 --> 00:06:31,644 lf you should try to escape remember: 75 00:06:31,687 --> 00:06:37,683 Richmond is surrounded. There is neither a way in nor out. 76 00:07:08,487 --> 00:07:11,240 Top! Top my buddy! 77 00:07:11,287 --> 00:07:12,959 Get away from the dog! 78 00:07:13,007 --> 00:07:14,998 You are not allowed to speak! 79 00:07:20,647 --> 00:07:22,239 Move it! 80 00:07:22,287 --> 00:07:24,278 l will find you! 81 00:07:48,167 --> 00:07:49,156 Here it is! 82 00:07:50,607 --> 00:07:51,596 Lift me up! 83 00:07:54,407 --> 00:07:55,396 Hey sailor! - Yes. 84 00:08:02,287 --> 00:08:03,356 Give it to me. 85 00:08:03,407 --> 00:08:05,125 A small box for one dollar? 86 00:08:05,167 --> 00:08:08,284 lf you don't want it... - No no. l'll take it. . 87 00:08:08,327 --> 00:08:12,320 - Your bad habits will ruin you Pencroff! - Speak for yourself! 88 00:08:13,807 --> 00:08:15,798 Hey where's my dollar? 89 00:08:22,567 --> 00:08:24,683 Wait! What about matches? 90 00:08:24,727 --> 00:08:27,480 - We are not allowed to have any. Because of the gun powder. 91 00:08:27,527 --> 00:08:28,846 But that was part of the deal! 92 00:08:28,887 --> 00:08:31,765 lf they catch me l'll be shot. 93 00:08:31,807 --> 00:08:34,879 - What am l supposed to do with tobbacco without matches? 94 00:08:34,927 --> 00:08:36,918 Careful somebody's coming! 95 00:08:37,207 --> 00:08:39,198 Get me matches and l'll give you another dollar! 96 00:08:39,687 --> 00:08:40,676 Pencroff! 97 00:08:40,847 --> 00:08:42,838 Why don't you rub wood? 98 00:09:15,407 --> 00:09:17,682 Gentlemen may l introduce myself: 99 00:09:17,727 --> 00:09:22,198 l am Cyrus Smith engineer. - Cyrus Smith? l know you. 100 00:09:22,247 --> 00:09:24,681 l have published several of your articles in my newspaper. 101 00:09:24,727 --> 00:09:26,922 Shortly before this stupid war began. 102 00:09:26,967 --> 00:09:28,116 Which newspaper? 103 00:09:28,167 --> 00:09:30,078 l am Gideon Spilett from the New York Herald. 104 00:09:30,127 --> 00:09:33,802 l know you too. l am one of your trustiest readers. 105 00:09:33,847 --> 00:09:35,838 Mr. Pencroff and Harbert Brown. 106 00:09:36,207 --> 00:09:38,562 Bonaventura Pencroff boatswain on board the Silver Fox. 107 00:09:38,607 --> 00:09:40,325 Whale hunter from Nintucket. 108 00:09:40,367 --> 00:09:42,437 Under the command of the dead Jonathan Brown. 109 00:09:42,487 --> 00:09:43,806 My dad Sir. 110 00:09:43,847 --> 00:09:47,840 Currently imprisoned in this jail where we are going mad thanks to Colonel Larochette. 111 00:09:49,047 --> 00:09:51,720 Everybody has already had the pleasure? 112 00:09:51,767 --> 00:09:53,758 l wouldn't call it pleasure. 113 00:09:57,367 --> 00:09:59,517 What was l supposed to do? l am civilan. 114 00:09:59,567 --> 00:10:04,687 Captain Brown told me: Pencroff bring Habert to his uncle in San Francisco. 115 00:10:04,727 --> 00:10:08,800 So l did. And then we got captured by pirates 116 00:10:08,847 --> 00:10:10,678 who brought us to City Points. 117 00:10:10,727 --> 00:10:15,084 Then Richmond was surrounded and Colonel Larochette nails us in here. 118 00:10:15,127 --> 00:10:17,595 Every day he threatens to shoot us. 119 00:10:17,647 --> 00:10:21,640 Just because Nintucket is in the north and this is south. 120 00:10:21,687 --> 00:10:25,680 They have plundered Larochette's properties and killed his family. 121 00:10:26,807 --> 00:10:29,275 lt is not so suprising that he is seeking revenge. 122 00:10:29,327 --> 00:10:32,717 But what have Harbert and l got to do with it? 123 00:10:32,767 --> 00:10:37,045 The battle you landlubbers are fighting is non of my concern. 124 00:10:37,087 --> 00:10:41,000 lf you ask me this war is against the law of war. 125 00:10:41,047 --> 00:10:45,040 My dear Pencroff the laws of war are only valid in times of peace. 126 00:10:49,967 --> 00:10:51,116 Alert! 127 00:10:51,167 --> 00:10:53,158 Run if you don't want to die! 128 00:10:57,807 --> 00:10:58,796 Cover! 129 00:10:59,687 --> 00:11:02,679 Get up you bastards! 130 00:11:03,567 --> 00:11:06,604 - What are you trying to accomplish? - This is our last chance! 131 00:11:06,647 --> 00:11:09,115 Once they have put us in chains it's over! 132 00:11:09,167 --> 00:11:10,156 Run! 133 00:11:11,527 --> 00:11:13,518 Run you bastards! 134 00:11:30,047 --> 00:11:31,036 Next! 135 00:11:41,887 --> 00:11:42,876 Get in line! 136 00:12:10,127 --> 00:12:12,118 The niggers are revolting! 137 00:12:29,567 --> 00:12:30,556 Open the gate! 138 00:13:43,327 --> 00:13:44,442 Where did he go? 139 00:13:44,487 --> 00:13:46,842 l don't know. But he's not going to get far. 140 00:13:46,887 --> 00:13:48,161 Are we going to follow him? 141 00:13:48,207 --> 00:13:50,198 No. l don't want to die. 142 00:14:20,207 --> 00:14:23,597 l have seen a balloon outside. Do you know what they use it for? 143 00:14:23,647 --> 00:14:25,717 They use it to transmit news to General Lee. 144 00:14:25,767 --> 00:14:28,327 They keep him informed about the situation in the city. 145 00:14:28,367 --> 00:14:33,361 They are waiting that the wind blows in the right direction. 146 00:14:34,447 --> 00:14:36,438 You are pretty good informed. 147 00:14:37,727 --> 00:14:40,719 Thanks to Mr. Pencroff's secret treasure. 148 00:14:41,967 --> 00:14:45,960 l have got the savings of the last five years hidden in my belt. 149 00:14:47,847 --> 00:14:50,839 A piece of gold once in a while and the guards talk. 150 00:14:54,167 --> 00:14:56,362 But regarding the balloon: 151 00:14:56,407 --> 00:14:58,398 if we can manage to escape 152 00:14:58,447 --> 00:15:00,722 who is going to handle it? 153 00:15:00,767 --> 00:15:02,758 l can do it. 154 00:15:04,847 --> 00:15:07,839 But how are we going to get out of this cell? 155 00:15:12,327 --> 00:15:16,320 l think that our only hope is my trusty servant Nab. 156 00:15:32,447 --> 00:15:34,085 What is this supposed to be? 157 00:15:34,127 --> 00:15:38,120 - l don't know. All l know is that l don't like it. They say it is Polenta. 158 00:15:38,887 --> 00:15:43,881 Polenta! No way! There is not a single corn in Richmond for over a month! 159 00:15:45,527 --> 00:15:48,519 Hey Williams! - Yes. - Come here. 160 00:16:09,647 --> 00:16:12,639 Here take this. - What is this? 161 00:16:13,607 --> 00:16:17,600 Oat of the officer's horses. l have taken some when there was nobody around. 162 00:16:19,287 --> 00:16:21,323 At least we know now what we eat. 163 00:16:21,367 --> 00:16:23,881 You don't happen to have some oil? 164 00:16:23,927 --> 00:16:26,919 Unfortunately not. Unless you want some gun lube. 165 00:16:34,007 --> 00:16:38,000 Look! - lt's probably the last dog alive in Richmond. 166 00:16:40,007 --> 00:16:41,998 lt looks pretty good. 167 00:16:45,087 --> 00:16:49,080 Come here doggy. 168 00:16:54,647 --> 00:16:56,638 Hold the dog! 169 00:17:18,527 --> 00:17:19,516 l got him! 170 00:17:34,687 --> 00:17:35,676 Get lost! 171 00:18:27,407 --> 00:18:31,400 Top! Top! That's my boy! 172 00:18:33,207 --> 00:18:34,959 Where is Mr. Smith? 173 00:18:35,367 --> 00:18:39,360 Listen to the song of the Nautilus. 174 00:18:40,727 --> 00:18:46,802 lt defies even the worst storms even if it has to dive. 175 00:18:46,847 --> 00:18:52,763 The phantom of the Nautilus is Captain Nemo's ship. 176 00:18:52,807 --> 00:18:56,800 Oh hey it's the ship of Captain Nemo. 177 00:18:58,447 --> 00:19:01,564 - Doesn't our friend Pencroff have a beautiful voice Mr. Smith? 178 00:19:01,607 --> 00:19:06,601 But l have never heard him sing the second verse of this song. 179 00:19:06,687 --> 00:19:09,440 - That's your fault. You always interrupt me at the same spot. 180 00:19:09,487 --> 00:19:12,718 lt is my favorite song. l know it line by line. 181 00:19:12,767 --> 00:19:14,758 Hey sailor! 182 00:19:27,767 --> 00:19:30,281 Do you have the matches? 183 00:19:30,327 --> 00:19:31,442 What's wrong with him? 184 00:19:31,487 --> 00:19:33,682 Don't worry about him. Shut up! 185 00:19:33,727 --> 00:19:37,003 - Give me the matches! - You'll get a whole bag unopened! 186 00:19:37,047 --> 00:19:39,038 - Give it to me! - The money first! 187 00:19:41,127 --> 00:19:43,118 Nab! l knew it! 188 00:19:43,327 --> 00:19:45,318 Hurry! The guards won't get up. 189 00:19:56,927 --> 00:19:59,919 We'll bring them inside. Help me! 190 00:20:06,647 --> 00:20:08,638 We'll go to the balloon. But one after the other! 191 00:20:08,687 --> 00:20:10,803 That way we won't attract so much attention. 192 00:20:10,847 --> 00:20:13,839 Come with me Harbert! l'll take the matches. 193 00:20:39,687 --> 00:20:40,676 Hide! 194 00:20:53,167 --> 00:20:56,159 Pencroff don't! - That's our only chance! 195 00:21:09,287 --> 00:21:10,276 Harbert come here! 196 00:21:36,767 --> 00:21:38,644 The wind has calmed. Not a breeze! 197 00:21:38,687 --> 00:21:41,520 lt's going to be a comfortable flight. 198 00:21:41,567 --> 00:21:42,556 l guess so. 199 00:21:48,567 --> 00:21:50,558 What are you doing? Hold it! 200 00:21:51,207 --> 00:21:53,198 What are you doing here during curfew? 201 00:21:53,767 --> 00:21:56,759 - We have a secret mission. - password? 202 00:21:56,847 --> 00:21:59,839 - Secret mission by the direct order of Colonel Larochette. 203 00:22:01,367 --> 00:22:02,356 Read it to him. 204 00:22:03,087 --> 00:22:05,078 Read it yourself! 205 00:22:09,007 --> 00:22:13,000 And now tell your friends to put down their rifles. 206 00:22:13,567 --> 00:22:15,558 And be quiet or l'll blow off your brains! 207 00:22:21,127 --> 00:22:22,116 Do as he says. 208 00:22:31,327 --> 00:22:33,318 Move it! 209 00:23:37,327 --> 00:23:38,316 A patrol! 210 00:24:17,647 --> 00:24:18,636 Move it! 211 00:24:36,967 --> 00:24:38,958 Hold it! Who are you? 212 00:24:40,247 --> 00:24:41,236 Balloon control. 213 00:24:41,607 --> 00:24:42,596 What's the password? 214 00:24:43,567 --> 00:24:44,682 Tell him! 215 00:24:44,727 --> 00:24:46,683 - The balloon has a different password. l don't know it. 216 00:24:46,727 --> 00:24:48,718 Step forward! - But... - Go! 217 00:24:49,407 --> 00:24:51,398 Hold it! The password! 218 00:24:51,447 --> 00:24:54,086 You are too far away. You can only whipser it to him. 219 00:24:54,127 --> 00:24:56,880 Do you want me to yell it so that anybody can hear it? 220 00:24:56,927 --> 00:24:58,918 Come closer and l'll tell you. 221 00:25:05,287 --> 00:25:07,278 Forgive me Sergeant. 222 00:26:20,167 --> 00:26:21,156 Now run! 223 00:27:03,607 --> 00:27:06,599 They take the balloon! Only shoot at the refugees and the basket. 224 00:27:35,007 --> 00:27:36,998 Farewell Richmond! 225 00:27:45,647 --> 00:27:46,636 We've made it! 226 00:27:47,287 --> 00:27:49,278 l only hope that they didn't damage the balloon. 227 00:27:50,487 --> 00:27:53,479 - Where did they hit you Pencroff? You are not bleading! 228 00:27:53,687 --> 00:27:55,678 They didn't hurt me. 229 00:27:57,687 --> 00:28:01,680 They have hit my new pipe. That's a bad sign. 230 00:28:02,407 --> 00:28:06,286 Listen to me Pencroff 231 00:28:06,327 --> 00:28:09,319 smoking is dangerous to your health. 232 00:28:18,487 --> 00:28:20,478 You are looking worried Mr Smith. 233 00:28:21,767 --> 00:28:23,758 Everything went fine until now. 234 00:28:26,767 --> 00:28:29,156 l've just checked the barometer. 235 00:28:29,207 --> 00:28:31,767 lt is not only a simple storm 236 00:28:31,807 --> 00:28:34,799 but a hurricane. A really big one. 237 00:28:49,607 --> 00:28:53,566 ln 1865 the civil war was raging in the United States. 238 00:28:53,607 --> 00:28:58,078 Furthermore the country was exposed to a hurricane 239 00:28:58,127 --> 00:29:00,402 which devastated great parts of the country. 240 00:29:00,447 --> 00:29:04,440 ln this inferno some brave men dared to escape in a balloon. 241 00:29:05,207 --> 00:29:09,200 They escaped from Richmond the headquarters of the Confederates. 242 00:29:10,007 --> 00:29:12,680 lt's now been 4 days that the hurricane blows us around. 243 00:29:12,727 --> 00:29:14,160 Where is it taking us? 244 00:29:14,207 --> 00:29:17,199 Who knows? Our compass is broke. 245 00:29:22,807 --> 00:29:24,798 What time is it? 246 00:29:25,847 --> 00:29:27,838 Something between 6 and 8. 247 00:29:28,087 --> 00:29:31,079 l can't tell any better because of the fog. 248 00:29:32,447 --> 00:29:36,440 lt is midnight in Richmond. - Really? 249 00:29:37,607 --> 00:29:40,599 That's a difference of at least 4 hours. 250 00:29:41,047 --> 00:29:44,960 That means that we have travelled round about... - 5000 miles. 251 00:29:45,007 --> 00:29:46,998 And nobody knows where to. 252 00:29:54,527 --> 00:29:56,518 Don't you feel well Harbert? 253 00:29:57,407 --> 00:29:59,602 Everything is fine Mr. Spilett. 254 00:29:59,647 --> 00:30:02,957 The governor should have given us provisions. 255 00:30:03,007 --> 00:30:06,397 No the food was uneatable anyway. 256 00:30:06,447 --> 00:30:10,440 lt is always uneatable in a besieged city. 257 00:30:13,047 --> 00:30:15,038 Not even Top ate it. 258 00:30:17,407 --> 00:30:19,398 Hey careful! 259 00:30:21,327 --> 00:30:23,318 Thanks Mr. Pencroff. 260 00:30:27,047 --> 00:30:29,038 Mr. Smith the barometer! 261 00:30:33,247 --> 00:30:35,238 We're loosing height. 262 00:30:40,287 --> 00:30:42,278 490... 263 00:30:43,967 --> 00:30:45,958 440... 264 00:30:53,447 --> 00:30:55,438 We are above the ocean! 265 00:30:55,927 --> 00:30:57,519 We have no ballast anymore. 266 00:30:57,567 --> 00:30:59,558 We'll have to loose weight! 267 00:30:59,607 --> 00:31:01,598 Throw out anything unused! 268 00:31:02,447 --> 00:31:03,436 The water barrel! 269 00:31:06,967 --> 00:31:08,958 l don't mind right now. 270 00:31:11,367 --> 00:31:13,358 The box can go as well! 271 00:31:15,967 --> 00:31:17,958 What's inside? 272 00:31:18,527 --> 00:31:21,803 Gold! - Are you mad? - The gold will kill us! 273 00:31:21,847 --> 00:31:24,839 Calm down! Don't fight! 274 00:31:27,127 --> 00:31:29,277 392... 275 00:31:29,327 --> 00:31:30,316 Good. 276 00:31:31,007 --> 00:31:32,998 That should do it. 277 00:31:34,567 --> 00:31:36,558 We are keeping altitude. 278 00:31:37,007 --> 00:31:40,397 No we still are loosing altitude not that fast though. 279 00:31:40,447 --> 00:31:42,199 The balloon has probably been damaged. 280 00:31:42,247 --> 00:31:44,238 lt has become more and more limp since we started. 281 00:31:45,527 --> 00:31:48,166 lf we don't hit land in the next 45 minutes it's over! 282 00:31:48,207 --> 00:31:50,198 387 feet... 283 00:31:58,447 --> 00:32:03,441 Mr. Smith we still could throw out the weapons and our coats! 284 00:32:04,087 --> 00:32:07,079 - Good idea Harbert! That'll give us additional 15 minutes. 285 00:32:20,607 --> 00:32:22,837 Don't forget your belt Mr. Pencroff. 286 00:32:22,887 --> 00:32:25,401 With all my money? - Of course. 287 00:32:25,447 --> 00:32:27,438 What kind of belt is that? 288 00:32:28,527 --> 00:32:32,076 But that are my savings of the last five years! 289 00:32:32,127 --> 00:32:35,278 - What's more valuable to you right now: your live or your savings? 290 00:32:35,327 --> 00:32:36,316 350 feet... 291 00:32:50,327 --> 00:32:52,318 You can't even see the barometer anymore! 292 00:32:52,527 --> 00:32:54,518 lt's no use anyway. 293 00:33:00,927 --> 00:33:03,805 lf the balloon hits the water it's over! 294 00:33:03,847 --> 00:33:05,838 We can't do anything! 295 00:33:07,327 --> 00:33:09,318 Let's climb up the ropes and cut off the basket! 296 00:33:17,207 --> 00:33:19,198 Give Top to me Mr. Smith! 297 00:33:27,207 --> 00:33:29,198 Here you go. 298 00:33:38,887 --> 00:33:39,876 Does it work? 299 00:34:08,207 --> 00:34:09,196 Help! 300 00:34:32,327 --> 00:34:33,316 l've got you! 301 00:34:47,327 --> 00:34:49,318 Thank you. - You're welcome. 302 00:34:50,247 --> 00:34:51,236 Thank you Mr. Spilett. 303 00:34:52,567 --> 00:34:55,559 To be honest Mr. Pencroff it was purely a reflex movement. 304 00:34:57,847 --> 00:35:00,281 Are you trying to say that if you had thought about it... 305 00:35:00,327 --> 00:35:02,443 Try to put yourself into my position! 306 00:35:02,487 --> 00:35:04,398 You weigh about 200 pounds. 307 00:35:04,447 --> 00:35:08,440 200 pounds less would give us a big lift. 308 00:35:11,207 --> 00:35:16,201 You know the problem with you is that l never know when you are joking. 309 00:35:18,047 --> 00:35:20,641 Don't worry about that. 310 00:35:20,687 --> 00:35:22,678 l don't know it either. 311 00:35:24,287 --> 00:35:28,041 Mr. Smith if a flash hits the balloon is it going to explode? 312 00:35:28,087 --> 00:35:29,076 Hopefully not. 313 00:36:05,727 --> 00:36:07,285 What's wrong with you? 314 00:36:07,327 --> 00:36:09,318 Listen! 315 00:36:10,487 --> 00:36:11,886 Don't you hear that? 316 00:36:11,927 --> 00:36:13,155 l can hear the surf! 317 00:36:13,207 --> 00:36:15,243 And wherever there is surf there is land! 318 00:36:15,287 --> 00:36:18,279 Land in sight! 319 00:36:24,247 --> 00:36:28,240 Mr. Smith land in sight! 320 00:36:41,127 --> 00:36:43,118 Hold on tight! 321 00:36:44,527 --> 00:36:45,516 Mr. Smith! 322 00:36:49,527 --> 00:36:50,516 Top! 323 00:41:06,607 --> 00:41:07,596 Mr. Spilett! 324 00:41:15,287 --> 00:41:17,278 Are we save? - Yes we are. 325 00:41:20,127 --> 00:41:23,119 How is Harbert? - He'll be alright. 326 00:41:25,287 --> 00:41:27,278 Everything will be fine. 327 00:41:28,487 --> 00:41:30,239 Mr. Smith! - ls he okay? 328 00:41:30,287 --> 00:41:32,039 He's going to be alright. 329 00:41:32,087 --> 00:41:34,078 Like a fish in the water. 330 00:41:35,567 --> 00:41:37,558 Where is he going? 331 00:41:51,847 --> 00:41:55,840 You are wasting your time dear black friend. He's dead. 332 00:41:56,247 --> 00:41:58,238 And we aren't much better off. 333 00:44:06,647 --> 00:44:07,636 Who are you? 334 00:44:14,327 --> 00:44:16,318 The next morning. 335 00:45:39,687 --> 00:45:42,679 How did you like the hotel Mr. Spilett? 336 00:45:45,607 --> 00:45:47,598 The beds were a bit hard. 337 00:45:49,887 --> 00:45:52,560 You would have slept better on the ocean floor. 338 00:45:52,607 --> 00:45:54,598 But it would have been forever. 339 00:45:56,727 --> 00:46:00,879 We'll have to find water as soon as possible. 340 00:46:00,927 --> 00:46:02,918 Otherwise the birds will eat us alive. 341 00:46:04,167 --> 00:46:06,158 Maybe Nab already found some. 342 00:46:06,327 --> 00:46:08,318 Or the sea has taken him. 343 00:46:10,567 --> 00:46:12,558 What about Mr. Smith? 344 00:46:12,807 --> 00:46:15,037 Mr. Spilett l know the sea since l was a child. 345 00:46:15,087 --> 00:46:17,601 We have been too far away from the coast when we crashed. 346 00:46:17,647 --> 00:46:20,639 Not even the lord himself could swim that far. 347 00:47:09,127 --> 00:47:10,116 Here. 348 00:47:18,607 --> 00:47:21,075 Tell me Pencroff 349 00:47:21,127 --> 00:47:23,038 have you ever been wrecked? - Yes two times. 350 00:47:23,087 --> 00:47:25,999 The first time at the Chinese coast and the second time 351 00:47:26,047 --> 00:47:27,480 at Newfoundland. 352 00:47:27,527 --> 00:47:29,006 You are experienced then. 353 00:47:29,047 --> 00:47:30,366 Yes but you can't compare that. 354 00:47:30,407 --> 00:47:32,523 We had guns tools and provisions. 355 00:47:32,567 --> 00:47:35,559 And now we have none of this. 356 00:47:41,487 --> 00:47:43,876 Honestly speaking this is a real bad start. 357 00:47:43,927 --> 00:47:45,918 You could as well say: hopeless. 358 00:47:48,807 --> 00:47:54,803 ln the bars at the harbor they say that cast away people ate themselves. 359 00:47:57,967 --> 00:47:59,958 Let's hope that it doesn't get this far. 360 00:48:02,007 --> 00:48:04,316 No offense intended Pencroff 361 00:48:04,367 --> 00:48:07,359 but l'm convinced that you wouldn't be such a good lrish Stew. 362 00:48:10,247 --> 00:48:12,238 Hey Harbert is awake. 363 00:48:29,247 --> 00:48:31,238 Come here! - Come on boy coffee's getting cold. 364 00:48:32,207 --> 00:48:34,198 Good morning Mr. Spilett good morning Pencroff. 365 00:48:34,967 --> 00:48:35,956 Good morning Harbert. 366 00:48:39,727 --> 00:48:40,716 Where is Nab? 367 00:48:42,087 --> 00:48:45,079 l hope he is alright? - Of course he is. 368 00:48:46,327 --> 00:48:47,316 And Mr. Smith? 369 00:48:48,367 --> 00:48:50,358 Mr. Smith? Nab is looking for him. 370 00:48:51,807 --> 00:48:53,798 Do you really think that he'll find him? 371 00:48:54,767 --> 00:48:56,758 Come boy you've got to eat something. 372 00:48:57,207 --> 00:48:59,357 We only have shells today 373 00:48:59,407 --> 00:49:02,399 but once we are organized l'll promise you the best dainties. 374 00:49:03,687 --> 00:49:05,678 Thank you Mr. Spilett. 375 00:49:05,887 --> 00:49:07,878 But that are no shells. That are lithodorms. 376 00:49:08,967 --> 00:49:10,958 Litho what? 377 00:49:11,247 --> 00:49:13,238 Lithodorms or sea-dates. 378 00:49:14,287 --> 00:49:15,561 But they are eatable? 379 00:49:15,607 --> 00:49:19,600 - Of course. They are similar to shells. They have a different chalk structure. 380 00:49:23,007 --> 00:49:24,998 You know pretty much! 381 00:49:25,527 --> 00:49:27,518 Don't forget he's going to school in Boston. 382 00:49:28,887 --> 00:49:30,878 You learn a lot there. 383 00:49:31,087 --> 00:49:33,078 No doubt about that. 384 00:49:56,647 --> 00:49:57,636 Nab's coming back! 385 00:49:58,167 --> 00:49:59,156 Nab! 386 00:50:17,047 --> 00:50:18,526 What did you find Nab? 387 00:50:18,567 --> 00:50:20,558 lt's hopeless. Nothing. 388 00:50:52,287 --> 00:50:54,278 Does this boulder never stop? 389 00:51:05,207 --> 00:51:06,799 You shouldn't be so pessimistic Pencroff. 390 00:51:06,847 --> 00:51:08,838 lt already stopped. 391 00:51:09,007 --> 00:51:10,918 Yes. But l'm still hungry. 392 00:51:10,967 --> 00:51:12,958 You are not alone my friend. 393 00:51:14,407 --> 00:51:17,365 Last christmas we had roasted turkey. 394 00:51:17,407 --> 00:51:18,886 Delicious! 395 00:51:18,927 --> 00:51:21,566 Turkey filled with stuffing. 396 00:51:21,607 --> 00:51:22,756 lt was melting in my mouth. 397 00:51:22,807 --> 00:51:24,126 Do you think that's funny? 398 00:51:24,167 --> 00:51:28,365 - lt's impossible Mr. Spilett. l'm convinced that Mr. Smith is still alive. 399 00:51:28,407 --> 00:51:31,319 Top is with him. He would have brought him to the shore. 400 00:51:31,367 --> 00:51:34,120 You have seen it how he jumped after him. 401 00:51:34,167 --> 00:51:36,158 lt's okay Nab. 402 00:51:46,647 --> 00:51:47,636 Water! 403 00:51:50,527 --> 00:51:51,516 A river! 404 00:51:55,807 --> 00:51:56,796 Potable water! 405 00:52:22,367 --> 00:52:23,356 Delicious! 406 00:52:24,087 --> 00:52:26,078 And now a steak. 407 00:52:31,327 --> 00:52:33,318 That wouldn't be a problem if we had a rifle. 408 00:52:41,407 --> 00:52:43,398 Harbert take a look for something to eat. 409 00:53:01,807 --> 00:53:05,800 Mr. Spilett we should split up. You and Nab take the other side of the river. 410 00:53:06,487 --> 00:53:08,478 Splendid idea. Nab you go first. 411 00:53:13,567 --> 00:53:15,558 We'll meet at the estuary. 412 00:53:59,527 --> 00:54:02,166 Mr. Spilett can l ask you something? 413 00:54:02,207 --> 00:54:04,118 - Sure go ahead. - Can't l go back to the beach? 414 00:54:04,167 --> 00:54:06,158 Maybe l can find Mr. Smith? 415 00:54:06,447 --> 00:54:08,438 - Yes go Nab if you still believe that you can find him. 416 00:54:08,927 --> 00:54:09,916 l'll have to try. 417 00:54:28,767 --> 00:54:30,758 Harbert walk over there! 418 00:56:21,487 --> 00:56:23,478 This one is ours! Don't let him get away! 419 00:56:35,847 --> 00:56:37,439 Just a small snack. 420 00:56:37,487 --> 00:56:38,476 We'll find a bigger one. 421 01:00:33,287 --> 01:00:35,278 You have scared us to death Mr. Spilett! 422 01:00:35,967 --> 01:00:37,958 Why are you running around here all by yourself? 423 01:00:38,967 --> 01:00:41,959 lf l only knew what has happened to me. 424 01:00:45,287 --> 01:00:48,279 There was some sort of bright lightray. 425 01:00:48,607 --> 01:00:51,440 And it felt like my body was exploding. 426 01:00:51,487 --> 01:00:53,205 That's probably just the heat. 427 01:00:53,247 --> 01:00:55,317 Besides we haven't had anything to eat for two days. 428 01:00:55,367 --> 01:00:57,358 Where is Nab Mr. Spilett? 429 01:00:58,647 --> 01:01:00,365 Nab? He wanted to go to the beach. 430 01:01:00,407 --> 01:01:02,398 He still hopes to find Mr. Smith. 431 01:01:08,047 --> 01:01:10,038 But how did you find me? 432 01:01:10,247 --> 01:01:12,681 - When we didn't meet at the estuary we came back to look for you. 433 01:01:12,727 --> 01:01:15,719 lt was not easy to follow your traces on the stones. 434 01:01:19,607 --> 01:01:20,676 Can you walk? 435 01:01:20,727 --> 01:01:23,195 l think so. - You can lean on me. 436 01:01:23,247 --> 01:01:26,239 Do you think l can't make it by myself? 437 01:02:03,247 --> 01:02:07,240 This is just like made for us! There is even a well. 438 01:02:08,047 --> 01:02:09,765 We could go back to the river? 439 01:02:09,807 --> 01:02:13,800 - Of course. But there is the swamp. We'll stay here. 440 01:02:15,327 --> 01:02:17,557 lt's not too far away. Nab will find us. 441 01:02:17,607 --> 01:02:19,006 He'll see the smoke from our fire. 442 01:02:19,047 --> 01:02:21,356 The smoke from our fire... 443 01:02:21,407 --> 01:02:23,363 That reminds me of something. 444 01:02:23,407 --> 01:02:25,716 We don't have matches. 445 01:02:25,767 --> 01:02:29,726 - Wrong. lt looks like our fire is going to burn pretty soon. 446 01:02:29,767 --> 01:02:31,041 And how are you going to do that? 447 01:02:31,087 --> 01:02:34,079 l 've got a full bag of dry matches! 448 01:02:34,647 --> 01:02:39,641 Don't you remember? l have bought them from the guard. 449 01:02:41,887 --> 01:02:44,560 He wanted to cheat me. 450 01:02:44,607 --> 01:02:47,599 - lf l remember correctly it was you who cheated him? 451 01:02:47,767 --> 01:02:50,156 Am l supposed to have bad feelings? 452 01:02:50,207 --> 01:02:53,802 - Of course not. - All we need now is some wood. 453 01:02:53,847 --> 01:02:57,840 And maybe we can find something like a cooking pot. 454 01:02:59,487 --> 01:03:02,843 He was gruesome and very tricky... 455 01:03:02,887 --> 01:03:05,242 ... he was always on guard... 456 01:03:05,287 --> 01:03:08,279 Pencroff! - What have you got Mr. Spilett? 457 01:03:09,047 --> 01:03:12,039 Lithodorms. And this here. 458 01:03:12,207 --> 01:03:14,482 - What is that Mr. Spilett? - Wild Yam. 459 01:03:14,527 --> 01:03:17,519 The favourite dish of the Seminols in Florida. 460 01:03:18,127 --> 01:03:20,118 How does it taste? 461 01:03:20,647 --> 01:03:22,956 You want us to eat this? 462 01:03:23,007 --> 01:03:28,001 You have to cook it first. Otherwise it is too bitter. 463 01:03:28,287 --> 01:03:31,279 Right once they are cooked they are a delicacy? 464 01:03:33,887 --> 01:03:36,879 And now Sir the big moment! 465 01:03:39,287 --> 01:03:41,278 This is the sensation! 466 01:03:54,647 --> 01:03:55,636 What's wrong? 467 01:03:58,247 --> 01:03:59,965 Dirty trick! 468 01:04:00,007 --> 01:04:01,122 What's wrong? 469 01:04:01,167 --> 01:04:04,159 The matches are used! 470 01:04:04,207 --> 01:04:06,198 Used? 471 01:04:08,047 --> 01:04:10,038 That's the reason why they were laughing. 472 01:04:10,607 --> 01:04:14,600 They expected me to pay one dollar for a bag full of used matches! 473 01:04:15,167 --> 01:04:17,158 They are probably still laughing. 474 01:04:17,647 --> 01:04:20,639 - They would laugh even louder if they knew how good the joke really is. 475 01:04:21,967 --> 01:04:24,959 l really would like to be there when Richmond is taken over. 476 01:04:25,967 --> 01:04:28,959 l really would like to explain my feelings to them! 477 01:04:30,287 --> 01:04:32,278 But that doesn't start a fire right now. 478 01:04:32,727 --> 01:04:33,716 What's the matter? 479 01:04:34,807 --> 01:04:39,801 l'll tell you: we don't have matches so we are going to eat your lithodorms. 480 01:04:48,087 --> 01:04:49,076 For god's sake... 481 01:05:02,927 --> 01:05:04,918 That way you won't ever get a fire Pencroff. 482 01:05:05,927 --> 01:05:06,916 The natives can do it. 483 01:05:09,567 --> 01:05:11,558 But they know it better than we do. 484 01:05:13,567 --> 01:05:15,558 Besides they would use different wood. 485 01:05:15,847 --> 01:05:17,166 That won't ever work! 486 01:05:17,207 --> 01:05:21,200 Wait and see. There is no reason why it shouldn't burn. 487 01:05:24,887 --> 01:05:28,118 You are wasting your energy Pencroff. 488 01:05:28,167 --> 01:05:30,681 But we must have fire Mr. Spilett. 489 01:05:30,727 --> 01:05:33,719 lf we don't get something to eat pretty soon we don't need it anymore. 490 01:06:04,447 --> 01:06:05,436 Nab! 491 01:06:14,647 --> 01:06:17,639 Did you find anything? - No nothing. 492 01:06:20,407 --> 01:06:23,319 lf you want something warm to eat here you go Nab. 493 01:06:23,367 --> 01:06:24,846 What am l supposed to do with it? 494 01:06:24,887 --> 01:06:26,878 Make fire! 495 01:06:34,847 --> 01:06:36,246 l've had it. 496 01:06:36,287 --> 01:06:37,959 You always do what you want. 497 01:06:38,007 --> 01:06:40,999 You have left Mr. Spilett behind. He nearly got killed! 498 01:06:41,527 --> 01:06:43,995 lf he had died it would have been your fault. 499 01:06:44,047 --> 01:06:47,039 But when we ask a small favour of you you don't even bother to listen. 500 01:06:49,687 --> 01:06:51,678 ls this what you told him? 501 01:06:53,087 --> 01:06:57,080 l've told Nab to leave me alone. l can take care of myself. 502 01:06:57,127 --> 01:06:59,118 Besides itjust concerns me Mr. Pencroff. 503 01:06:59,447 --> 01:07:01,881 That's a big mistake Mister! 504 01:07:01,927 --> 01:07:04,236 Whatever happens here concerns us all. 505 01:07:04,287 --> 01:07:07,006 Your business is our business. 506 01:07:07,047 --> 01:07:10,039 This whole situation is due to him. 507 01:07:11,687 --> 01:07:13,678 Me? - Yes you! 508 01:07:15,207 --> 01:07:17,801 Everything: the arrestment the escape 509 01:07:17,847 --> 01:07:21,476 ... that we got here is only because we have war isn't it so? 510 01:07:21,527 --> 01:07:23,404 And who started this war? 511 01:07:23,447 --> 01:07:26,439 Some mad niggers. lsn't that so? 512 01:07:29,687 --> 01:07:31,917 You would be a good writer Pencroff. 513 01:07:31,967 --> 01:07:35,960 Tell me nigger! Tell me what you think. 514 01:07:36,607 --> 01:07:41,203 Alright maybe you are no nigger. Maybe you are like us and the sun just plays a trick on us. 515 01:07:41,247 --> 01:07:44,205 You are a little darker that's all. That would be possible. 516 01:07:44,247 --> 01:07:46,238 What do you say nigger? 517 01:07:48,447 --> 01:07:51,439 lf you call me niggerjust one more time l'll beat the devil out of you. 518 01:07:52,327 --> 01:07:54,318 Did l understand you right nigger? 519 01:07:54,367 --> 01:07:56,358 Try it. 520 01:07:56,607 --> 01:07:58,598 That's enough! 521 01:07:59,207 --> 01:08:01,198 There! 522 01:08:03,207 --> 01:08:05,198 lsn't that... 523 01:08:11,327 --> 01:08:12,316 That's Top! 524 01:08:12,527 --> 01:08:14,518 Top! - Top! 525 01:08:21,207 --> 01:08:23,198 Come on here! 526 01:08:29,447 --> 01:08:30,482 Where do you come from? 527 01:08:30,527 --> 01:08:32,119 Top where is Mr. Smith? 528 01:08:32,167 --> 01:08:34,158 Show me where is Mr. Smith? 529 01:08:35,007 --> 01:08:36,998 Run! - Run! 530 01:08:54,007 --> 01:08:55,998 l know this bay. l've been here before. 531 01:08:57,447 --> 01:08:58,436 Footprints! 532 01:09:17,807 --> 01:09:18,796 Mr. Smith! 533 01:09:26,687 --> 01:09:28,678 He's alive! l knew it! 534 01:09:30,367 --> 01:09:32,358 Top that was really good! 535 01:09:32,407 --> 01:09:34,398 lt looks like he is simply sleeping. 536 01:09:35,647 --> 01:09:36,636 Nothing more. 537 01:09:37,687 --> 01:09:38,676 Mr. Smith! 538 01:09:47,487 --> 01:09:49,478 Mr. Smith wake up! 539 01:09:49,847 --> 01:09:51,838 Wake up Mr. Smith! 540 01:09:57,487 --> 01:09:59,478 What's wrong Harbert? 541 01:10:01,207 --> 01:10:02,560 Why are you leaving? 542 01:10:02,607 --> 01:10:05,804 l'm scared Mr. Spilett. What if he is sick after all? 543 01:10:05,847 --> 01:10:07,963 l have never seen sombody sleeping like this. 544 01:10:08,007 --> 01:10:09,998 Neither have l. 545 01:10:10,607 --> 01:10:13,838 l didn't notice anything unsual but l must admit... 546 01:10:13,887 --> 01:10:16,003 l have a restricted medical knowledge. 547 01:10:16,047 --> 01:10:17,924 This is odd. 548 01:10:17,967 --> 01:10:19,798 lt makes me nervous is that he is not injured. 549 01:10:19,847 --> 01:10:22,600 How can someone survive such a fall? 550 01:10:22,647 --> 01:10:25,639 l have been here yesterday. The cave was empty! 551 01:10:26,967 --> 01:10:28,605 Maybe you simply didn't notice him? 552 01:10:28,647 --> 01:10:31,286 - No l know it for sure. Besides l have slept over there. 553 01:10:31,327 --> 01:10:34,160 - But where are your footprints? We've only seen the ones from Mr. Smith. 554 01:10:34,207 --> 01:10:36,516 They were washed away with the flood. 555 01:10:36,567 --> 01:10:38,125 And what about Mr. Smith's? 556 01:10:38,167 --> 01:10:43,082 - l've been in this cave yesterday. And l walked along the bay two times. 557 01:10:43,127 --> 01:10:45,925 - But that's impossible Nab. You should have seen him. 558 01:10:45,967 --> 01:10:48,800 - Listen Mr. Spilett. When we got here we walked straight to the Cave right? 559 01:10:48,847 --> 01:10:50,439 Yes. 560 01:10:50,487 --> 01:10:52,000 At the bottom of the cliff... 561 01:10:52,047 --> 01:10:54,356 ... just about sea level... 562 01:10:54,407 --> 01:10:56,875 ... there is a big shell with a whole in it. 563 01:10:56,927 --> 01:10:59,919 l don't know why l noticed it. But it is there. 564 01:11:02,567 --> 01:11:04,398 Harbert where are you going? 565 01:11:04,447 --> 01:11:06,438 l'll be right back. 566 01:11:08,047 --> 01:11:10,845 Listen Nab if your footprints have been washed away 567 01:11:10,887 --> 01:11:13,196 and his are not that means 568 01:11:13,247 --> 01:11:16,239 he must have come out of the water when you were already gone. 569 01:11:17,007 --> 01:11:18,838 Much later. 570 01:11:18,887 --> 01:11:22,960 Your footprints have vanished in less than 24 hours. 571 01:11:23,007 --> 01:11:24,998 And his are still fresh. 572 01:11:25,047 --> 01:11:29,040 That would mean that he was in the water for over 30 hours. 573 01:11:29,167 --> 01:11:31,761 That's absurd. - You are probably right Mr. Spilett. 574 01:11:31,807 --> 01:11:34,719 lt must have been the wrong bay. 575 01:11:34,767 --> 01:11:36,758 But still... 576 01:11:41,807 --> 01:11:43,798 Harbert! 577 01:11:56,807 --> 01:11:58,798 Exactly like Nab said. 578 01:12:13,047 --> 01:12:14,036 He's moving! 579 01:12:27,607 --> 01:12:29,598 But it is daylight. 580 01:12:32,127 --> 01:12:34,118 l was asleep. 581 01:12:37,687 --> 01:12:40,679 But l have fallen into the sea? 582 01:12:43,767 --> 01:12:45,723 Or is it... 583 01:12:45,767 --> 01:12:48,759 lsland or mainland? - Good question. 584 01:12:56,767 --> 01:12:58,758 How did you survive? 585 01:13:00,967 --> 01:13:02,958 lf l only knew... 586 01:13:03,007 --> 01:13:04,759 l fell into the water... 587 01:13:04,807 --> 01:13:07,799 l don't know what happened afterwards. 588 01:13:08,527 --> 01:13:10,518 Do you feel alright? 589 01:13:11,287 --> 01:13:13,278 Much better. 590 01:13:13,767 --> 01:13:18,557 Strange l feel much better but... 591 01:13:18,607 --> 01:13:21,599 l feel like l'm drugged. 592 01:13:22,327 --> 01:13:24,318 l feel paralysed. 593 01:13:25,687 --> 01:13:28,679 l don't know if it is just a dream or if l'm awake. 594 01:13:30,447 --> 01:13:33,439 l think it's getting better now. 595 01:13:34,007 --> 01:13:35,998 Everything was just a dream. 596 01:13:37,847 --> 01:13:41,840 You didn't answer my question. - What question? 597 01:13:42,847 --> 01:13:44,599 lsland or mainland? 598 01:13:44,647 --> 01:13:46,638 That's our smallest problem. 599 01:13:48,007 --> 01:13:49,998 The question is extremely important! 600 01:13:50,607 --> 01:13:53,201 Maybe you are right. But we don't know. 601 01:13:53,247 --> 01:13:55,761 lf it is an island than it is the biggest l have seen. 602 01:13:55,807 --> 01:13:58,958 An island is an island. You need a boat in order to get away from it. 603 01:13:59,007 --> 01:14:00,998 Mr. Smith will build one for us. 604 01:14:01,607 --> 01:14:05,395 Just a lousy boat? Why not a steamboat? 605 01:14:05,447 --> 01:14:07,642 lf he thinks that would be the right way. 606 01:14:07,687 --> 01:14:10,679 l must admit we are pretty helpless. 607 01:14:10,727 --> 01:14:14,720 Since we don't have any provisions we've only had some shells. 608 01:14:15,287 --> 01:14:18,279 And we had to eat them raw since we have no fire. 609 01:14:19,207 --> 01:14:22,199 lt is hard to say but our situation is hopelesss. 610 01:14:22,407 --> 01:14:25,399 lf nothing happens we're going to starve. 611 01:14:25,447 --> 01:14:27,085 Sarcasm. 612 01:14:27,127 --> 01:14:31,120 Somebody thinks he is going to die and winds up his clock very carefully. 613 01:14:32,967 --> 01:14:36,164 That's silly. lt's a bad habit. 614 01:14:36,207 --> 01:14:38,118 lt still has got Richmond time. 615 01:14:38,167 --> 01:14:42,160 Don't change it! lt could proove valuable some day. 616 01:14:43,247 --> 01:14:45,886 Mine is probably still in my pocket. 617 01:14:45,927 --> 01:14:48,919 But l bet it doesn't work anymore. 618 01:14:54,247 --> 01:14:56,238 Just as l said. 619 01:14:56,687 --> 01:14:59,884 - Right now it is not so important to know the right time anyway. 620 01:14:59,927 --> 01:15:02,839 Would you borrow me your clock Mr. Spilett? 621 01:15:02,887 --> 01:15:03,956 Of course. 622 01:15:04,007 --> 01:15:06,077 May l open you some shells? 623 01:15:06,127 --> 01:15:09,358 l really like shells. But only boiled. 624 01:15:09,407 --> 01:15:11,204 Do you have matches? 625 01:15:11,247 --> 01:15:14,045 - No Pencroff. - A lighter? 626 01:15:14,087 --> 01:15:16,840 - No Pencroff! - And still you are going to make fire? 627 01:15:16,887 --> 01:15:18,684 Yes Pencroff. 628 01:15:18,727 --> 01:15:21,719 But why do you need clocks for starting a fire? 629 01:15:21,767 --> 01:15:24,042 But of course you need clocks! 630 01:15:24,087 --> 01:15:25,566 Can l help you Mr. Smith? 631 01:15:25,607 --> 01:15:27,598 No thank you Harbert. 632 01:15:28,407 --> 01:15:30,398 l'm my old self again. 633 01:15:30,927 --> 01:15:34,920 - Well since Mr. Smith doesn't need our help we could as well look for something to eat. 634 01:15:35,247 --> 01:15:37,238 We'll find something. 635 01:16:15,367 --> 01:16:17,483 l think l will go with the others. 636 01:16:17,527 --> 01:16:19,518 Have good sport. 637 01:16:21,727 --> 01:16:23,718 Well then good bye. 638 01:16:25,567 --> 01:16:26,556 Good bye. 639 01:16:52,287 --> 01:16:55,165 Hope is something wonderful. 640 01:16:55,207 --> 01:16:57,198 lt replaces a princely meal. 641 01:17:01,487 --> 01:17:03,478 We'll start up there. 642 01:19:32,527 --> 01:19:34,438 l have crossed the seven seas! 643 01:19:34,487 --> 01:19:38,480 l have been cast away two times! But starting a fire with a clock? 644 01:19:39,807 --> 01:19:41,798 Mr. Smith can do it. 645 01:20:32,487 --> 01:20:34,478 The damn jungle! 646 01:20:34,807 --> 01:20:36,798 Are these thorns poisonous? 647 01:20:39,527 --> 01:20:42,519 No. lt's just acace roots. 648 01:20:50,567 --> 01:20:51,556 Over there! 649 01:21:04,287 --> 01:21:05,276 What a feast! 650 01:21:11,127 --> 01:21:13,118 But how are we going to catch them? 651 01:21:13,847 --> 01:21:15,838 l've got an idea. Come! 652 01:21:22,247 --> 01:21:23,236 That'll work. 653 01:21:25,567 --> 01:21:27,558 Try to get some worms. 654 01:21:27,807 --> 01:21:29,160 Worms? - Yes. 655 01:21:29,207 --> 01:21:31,038 Do you want to bait them like fish? 656 01:21:31,087 --> 01:21:33,078 Something like that. 657 01:22:30,607 --> 01:22:31,596 Quiet! 658 01:22:36,727 --> 01:22:38,718 We've got them in a second! 659 01:22:38,767 --> 01:22:40,519 l've already attached the hooks. 660 01:22:40,567 --> 01:22:43,559 The hooks are made of thorns. We just have to put on the bait. 661 01:22:59,567 --> 01:23:00,556 Nab! 662 01:23:14,407 --> 01:23:15,396 What is that? 663 01:23:19,687 --> 01:23:22,679 Salt? - No. Salt tastes differently. 664 01:23:23,527 --> 01:23:25,518 Mr. Smith will know what it is. 665 01:23:36,167 --> 01:23:37,156 Hooray we've got them! 666 01:23:38,967 --> 01:23:40,958 Top stop it! 667 01:23:41,247 --> 01:23:42,236 That was a masterpiece! 668 01:23:48,527 --> 01:23:50,518 That's going to be a feast! 669 01:25:32,887 --> 01:25:33,876 Look! 670 01:25:38,687 --> 01:25:39,676 Well done! 671 01:25:49,647 --> 01:25:50,636 Look over there! 672 01:25:53,487 --> 01:25:55,478 Let me tell you something Harbert: 673 01:25:55,527 --> 01:25:57,518 Mr. Smith is a genious. 674 01:26:30,367 --> 01:26:32,358 The luck seems to be turning. 675 01:26:32,887 --> 01:26:34,878 lf it stays like that we can make it for quite some time. 676 01:26:36,407 --> 01:26:38,398 Even without pipe and tobacco. 677 01:26:38,567 --> 01:26:41,559 Yes. As long as we can find something to eat. 678 01:26:42,367 --> 01:26:44,358 That's the department of Mr. Smith. 679 01:26:45,047 --> 01:26:47,515 l'm neither a hunter nor a fisherman. 680 01:26:47,567 --> 01:26:49,558 And l haven't got a clue of botany. 681 01:26:50,967 --> 01:26:53,959 - Whoever can make a fire with 2 clocks and water can do anything! 682 01:26:56,167 --> 01:27:01,161 But that's simple. You simply take two glasses and water to form a convex lens. 683 01:27:01,887 --> 01:27:03,878 That's an amusing physician joke. 684 01:27:05,487 --> 01:27:08,365 Harbert has probably learned that already in school. 685 01:27:08,407 --> 01:27:11,399 Of course Sir but l didn't think of it. 686 01:27:13,047 --> 01:27:17,040 And l wouldn't have thought to catch ducks with fishhooks. 687 01:27:17,967 --> 01:27:21,960 On the ship we used to catch mermaids. 688 01:27:22,967 --> 01:27:25,435 Hold it. - But still. 689 01:27:25,487 --> 01:27:29,480 l'm convinced that sooner or later we will get out of this situation. 690 01:27:30,607 --> 01:27:34,600 Each one of us has its special talent which will help us to survive. 691 01:27:34,727 --> 01:27:38,720 As far as l am concerned l must say that all of my talents are useless here. 692 01:27:41,287 --> 01:27:45,280 All l can is to waste 300 words on a story which isn't worth 3. 693 01:27:47,047 --> 01:27:48,799 There you have it: 694 01:27:48,847 --> 01:27:53,967 there are always situations where the reporter is inferior 695 01:27:54,007 --> 01:27:56,999 to a scientist or a craftsman. 696 01:27:57,287 --> 01:28:01,280 - That's not true. l still remember your travelogues about the indians. 697 01:28:02,327 --> 01:28:04,443 You are the only one who has got what we need: 698 01:28:04,487 --> 01:28:06,955 personal experience with the primitive life. 699 01:28:07,007 --> 01:28:08,406 And that's priceless. 700 01:28:08,447 --> 01:28:10,438 But ''primitive'' is a relative term. 701 01:28:10,487 --> 01:28:14,480 Of course l know how they make bow and arrow 702 01:28:15,287 --> 01:28:18,836 but don't forget the indians were way better off than we are. 703 01:28:18,887 --> 01:28:21,401 They had tools we don't even have a knife. 704 01:28:21,447 --> 01:28:26,441 - l used to work at a blacksmiths. lf l had iron ore l could make one. 705 01:28:26,927 --> 01:28:28,599 But we do have iron! 706 01:28:28,647 --> 01:28:30,205 Top's collar! 707 01:28:30,247 --> 01:28:34,240 Good Top! Give us your collar. 708 01:28:37,167 --> 01:28:38,156 That'll be a good knife. 709 01:28:40,527 --> 01:28:44,520 Actually l have never thought about it. But a knife is a useful thing. 710 01:28:45,287 --> 01:28:47,278 You can built a new world with it. 711 01:28:59,807 --> 01:29:01,445 What are you doing Mr. Smith? 712 01:29:01,487 --> 01:29:03,284 That's Pencroff's hankerchief. 713 01:29:03,327 --> 01:29:06,285 l have torn it apart and soak it in sulfur. 714 01:29:06,327 --> 01:29:09,319 By the way: what Spilett found was saltpeter. 715 01:29:09,687 --> 01:29:13,282 When it has dried it makes a real good firestarter. 716 01:29:13,327 --> 01:29:15,682 That means we will have fire at any time. 717 01:29:15,727 --> 01:29:19,720 And if you put little sticks in it you even got matches. 718 01:29:22,127 --> 01:29:23,845 But what if we run out of sulfur? 719 01:29:23,887 --> 01:29:26,879 We've got sulfur for the next 100000 years. 720 01:29:27,407 --> 01:29:30,558 Hurry up Mr. Spilett. We're waiting for you. 721 01:29:30,607 --> 01:29:33,599 Do you still want to find out whether this is an island? 722 01:29:34,367 --> 01:29:39,361 - l'm not an expert as you are. l really had to tamper with this little sucker. 723 01:29:40,807 --> 01:29:42,798 l forgot to fix the trap. 724 01:29:43,567 --> 01:29:45,558 So he ran away with it. 725 01:29:45,807 --> 01:29:48,924 l think l need to learn a lot before l become a good trapper. 726 01:29:48,967 --> 01:29:53,961 - Stop cheapen yourself! l think everybody does a good job here. 727 01:30:00,047 --> 01:30:02,038 A boar has to hang. 728 01:30:04,207 --> 01:30:07,199 - Our pantry is filled up. - Let's go. 729 01:30:08,167 --> 01:30:11,159 But to be honest l'm missing tobacco. 730 01:30:15,487 --> 01:30:22,484 Listen to the song of the Nautilus. 731 01:30:24,967 --> 01:30:31,964 lt defies even the worst storms even if it has to dive. 732 01:30:59,687 --> 01:31:00,676 Well Nab? 733 01:31:12,367 --> 01:31:16,201 What are you thinking Mr. Smith? Wouldn't it be better to let us know? 734 01:31:16,247 --> 01:31:18,602 Probably Spilett. 735 01:31:18,647 --> 01:31:20,638 l'm asking myself how l could survive. 736 01:31:20,687 --> 01:31:23,281 l've been thinking it over and over but l can't find an answer. 737 01:31:23,327 --> 01:31:26,205 l wonder if somebody helped me. 738 01:31:26,247 --> 01:31:28,238 But that makes it even more mysterious. 739 01:31:29,207 --> 01:31:32,199 Mine were the only footprints in the bay. 740 01:31:33,327 --> 01:31:37,161 l've been to the same places where Nab was. 741 01:31:37,207 --> 01:31:40,085 l'm convinced that he was in that cave 742 01:31:40,127 --> 01:31:43,119 but you weren't there at that time. 743 01:31:43,567 --> 01:31:48,561 The only explanation would be that l was somewhere in the rocks. 744 01:31:49,607 --> 01:31:53,600 Somehow l must have climbed down. Without knowing. 745 01:31:54,287 --> 01:31:58,280 - No. Nobody would have survived an impact on the rocks. 746 01:31:58,647 --> 01:32:01,241 l know. - But let's assume you survived. 747 01:32:01,287 --> 01:32:03,562 Where are your wounds? And your clothes must have been torn apart. 748 01:32:03,607 --> 01:32:06,519 Yes of course. 749 01:32:06,567 --> 01:32:08,558 l'm completely baffled. 750 01:32:51,327 --> 01:32:52,965 That's a pretty steep hill. 751 01:32:53,007 --> 01:32:54,998 Yes. 752 01:33:08,327 --> 01:33:10,318 Don't lag behind! 753 01:33:11,167 --> 01:33:14,159 There! There are those lights l've told you about. 754 01:33:20,487 --> 01:33:22,478 What could that be? 755 01:33:25,007 --> 01:33:29,000 Perhaps it's just molten lava. 756 01:33:29,927 --> 01:33:31,918 lt could reflect the sunlight. 757 01:33:33,967 --> 01:33:35,605 But they are moving! 758 01:33:35,647 --> 01:33:37,683 Yes l see. 759 01:33:37,727 --> 01:33:39,718 But it could be a deception. 760 01:33:40,767 --> 01:33:43,759 l admit l have no explanation for that. 761 01:33:47,527 --> 01:33:52,521 lt's funny but these lights are always at the back of a mountain. 762 01:33:55,047 --> 01:33:57,038 Doesn't it look men-made? 763 01:33:58,487 --> 01:34:00,478 We should take a closer look. 764 01:34:03,247 --> 01:34:05,238 Just to be on the safe side. 765 01:34:16,207 --> 01:34:17,196 There! 766 01:34:29,567 --> 01:34:31,558 lsn't that sulfur Mr. Smith? 767 01:34:32,647 --> 01:34:36,640 Yes that's sulfur where l made the matches from. 768 01:35:22,887 --> 01:35:25,879 The sea is everywhere you look. 769 01:35:27,727 --> 01:35:30,719 lt's the first time in my life that it bothers me being in the middle of the ocean. 770 01:35:40,567 --> 01:35:44,003 At least it's good to know that nobody can damp our spirits. 771 01:35:44,047 --> 01:35:47,039 A big advantage of an empty island. 772 01:35:47,207 --> 01:35:49,926 All we have to find out now is where we are. 773 01:35:49,967 --> 01:35:51,958 What is that good for? 774 01:35:53,847 --> 01:35:56,122 Our lives could depend on it. 775 01:35:56,167 --> 01:36:02,720 l know how to do it but l need a sextant for that. 776 01:36:02,767 --> 01:36:04,758 No. l don't. 777 01:36:04,847 --> 01:36:07,077 But we'll have to wait until the 16th of April. 778 01:36:07,127 --> 01:36:11,120 That's one of the 4 days where the subjective matches the objective time. 779 01:36:11,167 --> 01:36:15,319 Then we can locate our position. Without sextant and tables. 780 01:36:15,367 --> 01:36:17,278 You'll see it's a piece of cake. 781 01:36:17,327 --> 01:36:19,158 lf you say so. 782 01:36:19,207 --> 01:36:23,200 - But in order to work you must wind up your clock every morning. 783 01:36:23,727 --> 01:36:26,036 Of course. By the way it's a wonderful clock. 784 01:36:26,087 --> 01:36:28,078 lt is only 1 minute ahead per month. 785 01:36:28,767 --> 01:36:32,760 - And l want to take a closer look at those flashing stones. 786 01:36:34,207 --> 01:36:38,041 lf you ask me there are more important things. 787 01:36:38,087 --> 01:36:40,078 l don't agree to that. 788 01:36:40,527 --> 01:36:44,520 l don't know how l was rescued and now those lights. 789 01:36:44,807 --> 01:36:46,798 That's too much for me. 790 01:36:48,247 --> 01:36:52,240 - For me too Pencroff. That's the reason l want to find out. 791 01:37:22,967 --> 01:37:26,960 lf this island happens to be along a ship route it's just a matter of time when they will find us. 792 01:37:28,127 --> 01:37:31,244 - lf that would be the case we should have seen buoys. 793 01:37:31,287 --> 01:37:33,755 But so far we only know part f the coast. 794 01:37:33,807 --> 01:37:36,879 lf this island belongs to several islands 795 01:37:36,927 --> 01:37:38,804 there must be others. 796 01:37:38,847 --> 01:37:42,920 We would have to build a boat. 797 01:37:42,967 --> 01:37:45,322 Sooner or later we will meet people. 798 01:37:45,367 --> 01:37:47,756 Depends on who we'll meet. lf we meet Papuas... 799 01:37:47,807 --> 01:37:50,526 But Mr. Pencroff not all humans are Papuas. 800 01:37:50,567 --> 01:37:53,400 On the opposite. There are a lot of Europeans here. 801 01:37:53,447 --> 01:37:55,756 And even more Malaysian pirates. 802 01:37:55,807 --> 01:37:58,799 And one of them is worse then 10 Papuas. 803 01:38:11,927 --> 01:38:14,919 A boat that's easily said. 804 01:38:15,567 --> 01:38:18,798 Built with two knifes of a dog's collar. 805 01:38:18,847 --> 01:38:22,601 No l think we'd better build something like a canoe. 806 01:38:22,647 --> 01:38:24,319 Just to try. 807 01:38:24,367 --> 01:38:28,440 And if we get past the breakers 808 01:38:28,487 --> 01:38:31,479 we can build one big enough for all of us. 809 01:38:32,287 --> 01:38:33,959 lf the lord has mercy on us. 810 01:38:34,007 --> 01:38:38,000 - l think we should build two boats. A bigger and a smaller one. 811 01:38:38,127 --> 01:38:41,437 Either we can get off the island 812 01:38:41,487 --> 01:38:45,480 or we can use them to explore the island. 813 01:38:45,527 --> 01:38:48,519 For my part l like to sleep long. 814 01:38:50,127 --> 01:38:52,118 Good night everybody. 815 01:39:09,687 --> 01:39:14,442 This is our calendar. We must keep track of time. 816 01:39:14,487 --> 01:39:16,478 We must not miss April 16th. 817 01:39:16,527 --> 01:39:17,676 That would be a catastrophe. 818 01:39:17,727 --> 01:39:20,719 Pass me the counter. 819 01:39:22,327 --> 01:39:24,761 What's this going to be? 820 01:39:24,807 --> 01:39:28,402 This old gentleman is father time with his scythe. 821 01:39:28,447 --> 01:39:31,439 Calendars are always ornamented. 822 01:39:32,207 --> 01:39:34,198 That's what l did. 823 01:39:35,247 --> 01:39:36,236 Well done Pencroff! 824 01:39:37,607 --> 01:39:39,598 We shouldn't forget that art. Not even here. 825 01:39:42,607 --> 01:39:44,598 Tell me Smith: 826 01:39:44,647 --> 01:39:46,638 Do you know what those reflecting lights are? 827 01:39:48,167 --> 01:39:50,158 Do you really want to know? 828 01:39:50,287 --> 01:39:51,276 Of course. 829 01:39:52,367 --> 01:39:53,356 Me too. 830 01:39:54,847 --> 01:39:57,839 l can't sleep anymore. l've got to know it. 831 01:39:57,887 --> 01:40:01,880 l think we have other troubles than reflecting stones. 832 01:40:03,327 --> 01:40:06,444 My dear Pencroff scientist don't think like you. 833 01:40:06,487 --> 01:40:09,479 They'll have to find out. Whether it makes sense or not. 834 01:40:10,527 --> 01:40:12,518 That's why they are not so popular. 835 01:40:13,047 --> 01:40:17,040 But they can start a fire with 2 clock glasses. 836 01:40:18,247 --> 01:40:20,238 Missed another one. 837 01:40:41,367 --> 01:40:43,358 The last time they were up there Mr. Spilett. 838 01:40:46,527 --> 01:40:49,041 l know exactly that l came from over there. 839 01:40:49,087 --> 01:40:51,078 That's where we found you. 840 01:40:53,207 --> 01:40:55,198 But Pencroff is right Mr. Spilett. 841 01:40:56,367 --> 01:41:00,360 lt's amazing what distances one can travel on this island. 842 01:42:31,087 --> 01:42:33,078 What has happened? - The flash struck you. 843 01:42:35,087 --> 01:42:36,236 A flash? 844 01:42:36,287 --> 01:42:38,323 Yes and the same has probably happened to me. 845 01:42:38,367 --> 01:42:40,005 At exactly the same place. 846 01:42:40,047 --> 01:42:43,119 lt looked like a ray of light. - From one of those light points. 847 01:42:43,167 --> 01:42:45,158 Like a firecracker. 848 01:42:45,207 --> 01:42:47,198 That's not possible. l should have been dead! 849 01:42:56,487 --> 01:42:59,320 Even half of that would have vaporized me. 850 01:42:59,367 --> 01:43:03,360 Deadly flashes out of the blue sky. How would you explain that? 851 01:43:03,767 --> 01:43:07,760 Maybe l find an answer to that question. Right now l'm more interested in those light points. 852 01:43:53,447 --> 01:43:55,278 l haven't seen something like this before. 853 01:43:55,327 --> 01:43:56,316 No one has. 854 01:44:08,767 --> 01:44:09,756 That's interesting. 855 01:44:11,447 --> 01:44:13,119 What is that? 856 01:44:13,167 --> 01:44:19,163 - Well that is highly concentrated iron ore. Very rare like the one you can find in Sweden. 857 01:44:20,527 --> 01:44:23,644 Really. Highly concentrated iron ore. 858 01:44:23,687 --> 01:44:25,405 Take a look at it Nab. 859 01:44:25,447 --> 01:44:29,440 - Do you think we could use it? - Yes. We make iron of it and from the iron tools. 860 01:44:29,487 --> 01:44:33,196 - lt's really heavy. But how are we going to get the ore out of the mountain? 861 01:44:33,247 --> 01:44:37,240 We have saltpeter sulfur and we can make coal. 862 01:44:39,127 --> 01:44:41,880 That gives blackpowder with which we can blow up the mountain. 863 01:44:41,927 --> 01:44:44,919 Mr. Spilett we all should be scientists! 864 01:44:45,287 --> 01:44:48,279 Maybe. But right now we rediscover the iron-age. 865 01:44:50,727 --> 01:44:53,719 lf those darn flashes don't come in our way that is. 866 01:46:46,727 --> 01:46:48,843 How many do we have Pencroff? 867 01:46:48,887 --> 01:46:50,878 16 baskets full of ore. 868 01:46:52,047 --> 01:46:54,038 Good we need more charcoal then. 869 01:46:56,367 --> 01:47:00,360 Are we trying to make iron or trade charcoal? l don't understand him anymore. 870 01:47:01,127 --> 01:47:05,120 l don't understand the difference between the objective and subjective time as well. 871 01:47:05,887 --> 01:47:09,880 For me there is only one sun. At the highest point it is noon. 872 01:47:10,887 --> 01:47:13,879 But if Mr. Smith has his own opinion... 873 01:47:23,167 --> 01:47:24,646 Good that you're here Spilett. 874 01:47:24,687 --> 01:47:25,722 Why? 875 01:47:25,767 --> 01:47:27,644 l want to show you something. 876 01:47:27,687 --> 01:47:31,680 That's where the shadow is shortest. Noon. 877 01:47:32,287 --> 01:47:36,280 1 o'clock... 2 o'clock... 878 01:47:37,167 --> 01:47:40,159 ... right now it is half past two. 879 01:47:40,967 --> 01:47:42,958 What's the time on your clock? 880 01:47:45,127 --> 01:47:47,118 Exactly 7:31. 881 01:47:47,687 --> 01:47:49,678 Let's say 7:30. 882 01:47:50,967 --> 01:47:54,960 That means a time shift of 5 hours. 883 01:47:56,207 --> 01:48:00,837 The sun travels 15� per hour this time of the year. 884 01:48:00,887 --> 01:48:03,879 Which equates to 75 degrees. 885 01:48:05,607 --> 01:48:09,600 And that's the distance between Washington and this island. 886 01:48:10,887 --> 01:48:15,119 We know that Washington is located 77 degrees 3 minutes 1 1 seconds 887 01:48:15,167 --> 01:48:18,159 off the zero meridian at Greenwich. 888 01:48:18,807 --> 01:48:21,799 Let's say 77 degrees. 889 01:48:22,647 --> 01:48:29,644 77� plus 75� equal 152� west. 890 01:48:30,687 --> 01:48:35,397 That means that we are between 150 and 155� longitude west. 891 01:48:35,447 --> 01:48:37,756 And what's the lattitude? 892 01:48:37,807 --> 01:48:40,275 Wait. Why are you so impatient Pencroff? 893 01:48:40,327 --> 01:48:44,320 l'll know it tonight. Provided that l can see the stars. 894 01:49:17,407 --> 01:49:20,399 Alpha in the Southern Cross is exactly at its nadir. 895 01:49:23,887 --> 01:49:25,878 A knife Nab! 896 01:49:26,927 --> 01:49:28,918 The bowstring is no good. 897 01:49:33,607 --> 01:49:35,279 Are you ready Harbert? 898 01:49:35,327 --> 01:49:37,318 l hope l did everything right. 899 01:50:12,007 --> 01:50:15,886 The location depends on the angle of the Polar star 900 01:50:15,927 --> 01:50:18,600 and the star Alpha in the Southern Cross. 901 01:50:18,647 --> 01:50:20,797 ln our case it's 10 degrees. 902 01:50:20,847 --> 01:50:24,840 The angle to the horizon amounts to 27 degrees that means a total of 37 degrees. 903 01:50:26,687 --> 01:50:30,680 That means that we are approximately at 37� latitude south. 904 01:50:32,567 --> 01:50:36,685 Taking into account that our tools are not very accurate 905 01:50:36,727 --> 01:50:42,723 l would say that we are anywhere between 35 to 55� latitude. 906 01:50:43,967 --> 01:50:46,435 Simple. lf you know how it works. 907 01:50:46,487 --> 01:50:51,481 - lf we are at 35� latitude and 152� longitude where are we then? 908 01:50:54,007 --> 01:51:00,003 lf l remember right l would say with a tolerance of about 100 miles 909 01:51:00,047 --> 01:51:05,041 we are somewhere between New Zealand and the archipelagic of Pomotu. 910 01:51:06,047 --> 01:51:10,040 - l know the sea between Australia and New Zealand by heart. 911 01:51:10,127 --> 01:51:14,120 l also know Pomotu and Tahiti. 912 01:51:14,327 --> 01:51:18,878 But taking your coordinates there is nothing but water on the nautical charts. 913 01:51:18,927 --> 01:51:21,919 Here won't pass a ship in our whole lives. 914 01:51:23,607 --> 01:51:28,601 We're going to need a lot of iron to build a seagoing ship in order to get away from here. 915 01:51:29,167 --> 01:51:31,158 Why don't we build a balloon? 916 01:51:54,447 --> 01:51:56,438 Top! Top! 917 01:51:58,407 --> 01:51:59,396 Calm down! 918 01:52:06,847 --> 01:52:07,836 He has stopped. 919 01:52:11,487 --> 01:52:12,476 Top go on! 920 01:52:15,127 --> 01:52:16,116 What do you see? 921 01:52:39,367 --> 01:52:41,358 Top! Top come back! 922 01:52:43,287 --> 01:52:45,278 Harbert! Where are you going? 923 01:52:46,887 --> 01:52:48,479 Harbert be careful! 924 01:52:48,527 --> 01:52:50,518 Come back Top! 925 01:52:53,327 --> 01:52:55,318 Harbert l've told you to... 926 01:52:57,407 --> 01:52:59,318 Harbert come back! 927 01:52:59,367 --> 01:53:02,359 Get out there! l can't follow you. The opening is not big enough. 928 01:53:07,567 --> 01:53:08,556 Harbert! 929 01:53:09,327 --> 01:53:12,319 There's a cave in here! A real house Mr. Spilett! 930 01:53:13,527 --> 01:53:15,518 We could live here. 931 01:54:02,527 --> 01:54:07,521 lt was a good idea to blast a second entry in the cave. 932 01:54:08,487 --> 01:54:13,481 Not even the President of the United States has got a palace like this! 933 01:54:14,167 --> 01:54:17,159 l would love to trade this palace... 934 01:54:18,407 --> 01:54:20,398 ... with the cabin in Washington. 935 01:58:12,207 --> 01:58:13,606 Top's on the scent! 936 01:58:13,647 --> 01:58:16,639 l've told Harbert not to go far away. 937 01:58:20,287 --> 01:58:23,757 Who knows. Maybe he was after an animal. 938 01:58:23,807 --> 01:58:24,796 Come on! 939 02:00:01,567 --> 02:00:03,558 l think that he came up here. 940 02:00:04,447 --> 02:00:08,440 Take a look. He was here. 941 02:01:07,847 --> 02:01:08,996 He must be down there. 942 02:01:09,047 --> 02:01:12,039 Careful Pencroff! This steam could be poisonous. 943 02:01:13,687 --> 02:01:15,882 Wait! - But he is right. Harbert could be down there! 944 02:01:15,927 --> 02:01:19,920 - And that's why we wait here. Maybe we have to help Pencroff. 945 02:01:51,087 --> 02:01:52,076 Carbon monoxide. 946 02:01:54,007 --> 02:01:56,999 Pencroff get out of there! The steam is highly poisonous! 947 02:01:59,047 --> 02:02:00,082 Harbert! 948 02:02:00,127 --> 02:02:02,118 Pencroff! Get out! 949 02:02:04,607 --> 02:02:06,598 Harbert is not here! 950 02:02:18,287 --> 02:02:20,755 What are we doing here? 951 02:02:20,807 --> 02:02:23,799 Harbert is probably waiting at home for us. 952 02:02:24,007 --> 02:02:28,000 l would really like to believe you. But Top has never lost a trace. 953 02:02:28,767 --> 02:02:32,760 He has brought us straight here. Harbert's body must be here! 954 02:02:37,327 --> 02:02:40,319 Maybe it was an animal trace Top was following? 955 02:02:40,767 --> 02:02:42,758 No. Not Top. 956 02:02:43,927 --> 02:02:46,919 What else could it be? - l can't tell you. 957 02:02:50,607 --> 02:02:51,596 Look at that! 958 02:02:59,847 --> 02:03:01,838 The lights are getting more. 959 02:03:57,687 --> 02:04:01,680 You'll see. He's up there sleeping! 960 02:05:49,567 --> 02:05:53,560 lf he was attacked by an animal we would have found traces of a fight. 961 02:05:55,167 --> 02:05:57,158 l can't explain it. 962 02:05:58,527 --> 02:06:00,518 Or an eagle took him? 963 02:06:02,127 --> 02:06:05,119 Are there answers to our questions? 964 02:06:05,647 --> 02:06:08,639 lt must have something to do with those lights. 965 02:06:09,527 --> 02:06:12,519 That's the riddle we have to solve. 966 02:06:14,767 --> 02:06:16,758 And we will solve it. 967 02:06:47,527 --> 02:06:51,520 Do you think that Harbert is dead? 968 02:06:53,007 --> 02:06:56,716 No. l think we should go back to the cave. 969 02:06:56,767 --> 02:06:59,759 We haven't slept nor eaten for 3 days. 970 02:07:00,207 --> 02:07:03,199 lt has really been 3 days that Harbert disappeared? 971 02:07:03,607 --> 02:07:05,598 l'm going to find him. 972 02:07:06,247 --> 02:07:11,241 l'll find him. Dead or alive. Even if l have to look under every rock on this island. 973 02:07:32,767 --> 02:07:35,042 lt's mad what you are trying to do. 974 02:07:35,087 --> 02:07:37,999 You've already said that Nab. 975 02:07:38,047 --> 02:07:40,925 Nevertheless l think it's a reasonable possibility. 976 02:07:40,967 --> 02:07:45,279 - l don't blame you for trying to get behind the secret of the mysterious lights. 977 02:07:45,327 --> 02:07:47,716 All l'm saying is that l think it's much too dangerous. 978 02:07:47,767 --> 02:07:50,759 Yes. But it's the only way. 979 02:07:51,327 --> 02:07:54,319 Hopefully Mr. Spilett will make you change your mind. 980 02:07:54,527 --> 02:07:57,564 You've promised me not to tell him. 981 02:07:57,607 --> 02:07:59,438 Yes because it is so dangerous. 982 02:07:59,487 --> 02:08:02,320 But you must not keep it to yourself. 983 02:08:02,367 --> 02:08:06,360 Besides the others won't let you go. 984 02:08:06,727 --> 02:08:09,480 That's why l will have to find an excuse. 985 02:08:09,527 --> 02:08:11,961 l'm going to tell them that l need some time for myself. 986 02:08:12,007 --> 02:08:13,440 Nobody will refuse me that. 987 02:08:13,487 --> 02:08:16,126 Okay but l will come along. 988 02:08:16,167 --> 02:08:18,158 No. You won't. 989 02:08:20,047 --> 02:08:23,039 Excuse me Sir but l will join you. 990 02:08:24,847 --> 02:08:26,838 No you won't. 991 02:08:30,287 --> 02:08:33,279 You know that's impossible for the two of us. 992 02:08:59,087 --> 02:09:02,079 Come on Pencroff. You must eat something. 993 02:09:07,727 --> 02:09:11,720 l've promised his father to bring Harbert save to San Francisco. 994 02:09:13,007 --> 02:09:14,440 And now he is dead. 995 02:09:14,487 --> 02:09:16,478 We can't even bury him. 996 02:09:18,567 --> 02:09:20,876 But what makes you think that Harbert is dead? 997 02:09:20,927 --> 02:09:23,919 Never mind Mr. Smith. He is gone for over a week. 998 02:09:25,327 --> 02:09:29,286 He must have been wounded or killed far away from the place where his arrow was. 999 02:09:29,327 --> 02:09:32,319 Don't you try to make me believe in miracles. 1000 02:09:33,007 --> 02:09:35,362 l'll look for his body and bury him. 1001 02:09:35,407 --> 02:09:37,477 - Pencroff believe me... - Believe you what? 1002 02:09:37,527 --> 02:09:39,085 You don't believe yourself in the things you say. 1003 02:09:39,127 --> 02:09:41,482 Otherwise you would have joined us today looking for him. 1004 02:09:41,527 --> 02:09:44,519 lnstead you prefered it to stay here. 1005 02:09:51,127 --> 02:09:53,118 l apologize Mr. Smith. 1006 02:09:54,047 --> 02:09:57,039 What you are doing here is invaluable to all of us. 1007 02:10:00,287 --> 02:10:03,279 Do you really think that Harbert is still alive? 1008 02:10:06,167 --> 02:10:09,204 The more time passes by... 1009 02:10:09,247 --> 02:10:11,556 But one thing is for sure: 1010 02:10:11,607 --> 02:10:13,598 Top has never failed. 1011 02:10:16,087 --> 02:10:18,078 Suddenly the trace stopped. 1012 02:11:02,127 --> 02:11:04,118 Quiet Top quiet! 1013 02:11:06,767 --> 02:11:09,759 Think! Try to remember! 1014 02:11:10,327 --> 02:11:13,319 l can't remember anything. 1015 02:11:14,247 --> 02:11:19,367 Doesn't this sound familiar? 1016 02:11:19,407 --> 02:11:24,197 - l've heard of sailors loosing their memory. But they have been hit on the head. 1017 02:11:24,247 --> 02:11:25,396 We call it amnesia. 1018 02:11:25,447 --> 02:11:27,483 But Harbert doesn't have a dent? 1019 02:11:27,527 --> 02:11:29,518 Except for this scratch at my hand. 1020 02:11:31,247 --> 02:11:33,238 And this cube. 1021 02:11:34,247 --> 02:11:36,238 An alloy no doubt. 1022 02:11:36,927 --> 02:11:39,919 Top seems to be afraid of it. 1023 02:11:41,407 --> 02:11:44,444 Are we ever going to find out from which 1024 02:11:44,487 --> 02:11:48,480 mysterious ghost town this cube originates? 1025 02:11:51,327 --> 02:11:55,445 There are indian tribes who believe that their ancestors were beings with wings. 1026 02:11:55,487 --> 02:11:58,047 Who came from other worlds and who 1027 02:11:58,087 --> 02:12:00,317 who let's say performed strange things with them. 1028 02:12:00,367 --> 02:12:02,358 That's nonsense! 1029 02:12:02,407 --> 02:12:05,399 That's not as stupid as it sounds Pencroff. 1030 02:12:06,527 --> 02:12:10,520 Archeologists have found strange objects during an excavation in New England. 1031 02:12:13,807 --> 02:12:16,082 And there are scientists who believe 1032 02:12:16,127 --> 02:12:20,120 that those beings could possibly live in unexplored areas of our planet. 1033 02:12:23,087 --> 02:12:25,078 Maybe on this island? 1034 02:12:28,527 --> 02:12:29,516 Good night everybody. 1035 02:12:33,487 --> 02:12:36,559 Do you think something like that could be possible Mr. Smith? 1036 02:12:36,607 --> 02:12:38,643 You know... 1037 02:12:38,687 --> 02:12:41,406 in our situation 1038 02:12:41,447 --> 02:12:43,563 any theses is as good as the other. 1039 02:12:43,607 --> 02:12:45,723 What do you want to do with the cube Mr. Smith? 1040 02:12:45,767 --> 02:12:49,760 l'll hide it. Otherwise Top won't let us sleep tonight. 1041 02:12:50,447 --> 02:12:52,563 What if... 1042 02:12:52,607 --> 02:12:55,599 the owner tries to get it back? 1043 02:13:05,367 --> 02:13:10,361 l don't understand Sir. Harbert is back. Why do you still want to carry out your plan? 1044 02:13:10,407 --> 02:13:12,967 lt makes sense especially now. 1045 02:13:13,007 --> 02:13:16,443 His reappearing is as mysterious as his disappearing. 1046 02:13:16,487 --> 02:13:20,002 - But you've said yourself that the loss of memory could explain a lot. 1047 02:13:20,047 --> 02:13:25,041 And you have said that it is nearly impossible that humans are living on this island. 1048 02:13:25,367 --> 02:13:27,927 Yes of course. 1049 02:13:27,967 --> 02:13:34,122 But l also know that the presence of humans 1050 02:13:34,167 --> 02:13:38,160 would be the simplest explanation for all the mysterious things. 1051 02:13:38,607 --> 02:13:41,440 The only place we don't know so far is the platform. 1052 02:13:41,487 --> 02:13:44,684 Please allow me this single time to do what l want. 1053 02:13:44,727 --> 02:13:47,719 Without logical and scientifical necessity. 1054 02:13:47,887 --> 02:13:53,883 l cannot rest until l know what is going on up there. 1055 02:13:53,927 --> 02:13:55,918 Careful Mr. Spilett is coming. 1056 02:13:59,927 --> 02:14:00,916 Quick! 1057 02:14:17,047 --> 02:14:21,040 Work something Nab! Don'tjust stand there! Hit it! 1058 02:14:31,007 --> 02:14:33,521 Did you catch that all by yourself? You're going to be a chief hunter! 1059 02:14:33,567 --> 02:14:36,240 He already is. Didn't Top join you? 1060 02:14:36,287 --> 02:14:39,245 Yes but he ran away. 1061 02:14:39,287 --> 02:14:44,805 lt looked like he was on a scent. 1062 02:14:44,847 --> 02:14:48,681 - So far we didn't come across a beast of prey or anything else that could harm him. 1063 02:14:48,727 --> 02:14:51,560 And he's even better when it comes to snakes. 1064 02:14:51,607 --> 02:14:54,599 l've got to take care of this sheep. 1065 02:16:12,047 --> 02:16:13,036 Come here! 1066 02:16:15,607 --> 02:16:19,600 That's a boy! 1067 02:16:46,247 --> 02:16:51,241 What happened to the Nautilus the ghost of the oceans? 1068 02:16:52,487 --> 02:16:57,481 She was buried by a wave during a storm. 1069 02:16:59,287 --> 02:17:02,040 The ship was filled with treasures... 1070 02:17:02,087 --> 02:17:03,202 Pencroff! - What's the matter? 1071 02:17:03,247 --> 02:17:05,238 A bottle post! 1072 02:17:24,527 --> 02:17:27,963 Cast away... Tabor island... 1073 02:17:28,007 --> 02:17:32,000 152� longitude west 36� lattitude south. 1074 02:17:35,607 --> 02:17:39,600 Cyrus do you know the position of our island? 1075 02:17:39,887 --> 02:17:42,879 Yes approximately. 1076 02:17:43,567 --> 02:17:48,561 l have located the position again and again. 1077 02:17:49,807 --> 02:17:53,436 That means that the Tabor island is only 50 to 60 miles away. 1078 02:17:53,487 --> 02:17:56,479 That's quite a distance to swim. 1079 02:17:57,127 --> 02:17:59,243 Our boat is nearly finished. 1080 02:17:59,287 --> 02:18:04,281 You've said that the Papuas have traveled greater distances than that. 1081 02:18:04,727 --> 02:18:07,719 Yes. But they are uncivilized. 1082 02:18:08,207 --> 02:18:12,086 We could try a trip around the island. But that's about it. 1083 02:18:12,127 --> 02:18:15,563 lf l had real sails we could of course go to Tabor. 1084 02:18:15,607 --> 02:18:17,518 lt takes about 10 hours. 1085 02:18:17,567 --> 02:18:21,560 - But whoever threw this bottle into the sea could already be dead. 1086 02:18:21,687 --> 02:18:24,804 - The bottle has been in the water for 3 months at the most. 1087 02:18:24,847 --> 02:18:26,280 How do you know? 1088 02:18:26,327 --> 02:18:30,320 The shells and the seagrass for example. 1089 02:18:30,367 --> 02:18:32,005 They are pretty loose. 1090 02:18:32,047 --> 02:18:36,040 When they get bigger they hold on tight and drag the bottle to the sea floor. 1091 02:18:36,087 --> 02:18:40,080 That makes sense. The paper isn't wet either. 1092 02:18:41,567 --> 02:18:44,559 lt could be quite possible that he is still alive. 1093 02:18:49,487 --> 02:18:53,480 When l come to think of it that a human is at need not far from here... 1094 02:19:39,007 --> 02:19:42,283 Now! Hurry up! 1095 02:19:42,327 --> 02:19:44,921 l'm going to work on the stallage. 1096 02:19:44,967 --> 02:19:46,958 l'll finish it today. 1097 02:19:51,647 --> 02:19:53,638 Call me when the crabs are done! 1098 02:19:53,927 --> 02:19:55,918 Pencroff just a second! 1099 02:19:57,647 --> 02:20:01,196 My dear Pencroff the dull thoughts which have come to our minds because of the bottle post 1100 02:20:01,247 --> 02:20:05,240 must not make us forget the small happy things in our little community. 1101 02:20:06,047 --> 02:20:07,036 Gentlemen! 1102 02:20:15,647 --> 02:20:18,400 Ready? 1. . 2. . 3. . 1103 02:20:18,447 --> 02:20:24,886 Happy birthday to you happy birthday to you 1104 02:20:24,927 --> 02:20:30,923 happy birthday dear Pencroff happy birthday to you! 1105 02:20:34,887 --> 02:20:39,881 Friends that's right today l'm turning 53. You forget how normal people live on this island. 1106 02:20:40,407 --> 02:20:42,398 And you are the one who told them! 1107 02:20:42,447 --> 02:20:43,482 Thank you my friends! 1108 02:20:43,527 --> 02:20:47,520 That's not all! Make yourself comfortable. 1109 02:20:48,687 --> 02:20:51,440 Now you'll get your birthday present. 1110 02:20:51,487 --> 02:20:55,480 We all would like to give you this pipe. 1111 02:20:58,687 --> 02:21:00,917 A pipe! 1112 02:21:00,967 --> 02:21:02,241 But l don't have tobacco? 1113 02:21:02,287 --> 02:21:05,279 Well it's just a start. 1114 02:21:05,967 --> 02:21:08,527 l get it! This is one of Spilett's jokes! 1115 02:21:08,567 --> 02:21:10,558 But today l won't let you spoof me. 1116 02:21:10,607 --> 02:21:12,802 Up and away! - That was a little hasty Pencroff! 1117 02:21:12,847 --> 02:21:16,840 - Why? You mean this is... - Take a look inside. 1118 02:21:17,727 --> 02:21:20,719 Tobacco! You are wonderful! 1119 02:21:21,167 --> 02:21:24,204 - Harbert has found the leaves and Mr. Smith dried them. 1120 02:21:24,247 --> 02:21:26,886 l've made the bag and Mr. Spilett the pipe. 1121 02:21:26,927 --> 02:21:28,599 And l didn't notice a thing! 1122 02:21:28,647 --> 02:21:30,603 We are living in a house full of secrets. 1123 02:21:30,647 --> 02:21:33,605 - But the pipe! lt's probably broke! - lt's just a pipe! 1124 02:21:33,647 --> 02:21:36,639 No need to panic! 1125 02:21:38,567 --> 02:21:41,559 l've broken the pipe! - Sit down sit down! 1126 02:21:42,127 --> 02:21:46,120 - Unfortunately they are so fragile l've made several in advance. 1127 02:21:48,247 --> 02:21:51,239 Wonderful! l finally have a pipe and... 1128 02:21:52,647 --> 02:21:54,638 You prepare it Harbert! 1129 02:21:56,247 --> 02:21:59,239 This is wonderful! Thank you so much! 1130 02:22:29,687 --> 02:22:32,485 Did you know smoking is antiscorbutic? 1131 02:22:32,527 --> 02:22:33,516 No. 1132 02:22:43,007 --> 02:22:44,998 Top has got something. 1133 02:22:47,167 --> 02:22:49,158 Good boy! Come here! 1134 02:22:55,327 --> 02:22:56,316 lt's okay Top. 1135 02:22:59,887 --> 02:23:02,879 lsn't that a piece of our balloon? 1136 02:23:09,607 --> 02:23:11,598 Yes it is. 1137 02:23:13,007 --> 02:23:15,999 That means we can sail to the other island. 1138 02:23:16,167 --> 02:23:18,158 Somebody tell me there is no destiny. 1139 02:23:19,807 --> 02:23:22,799 Do you think that the entire coating is lying around somewhere? 1140 02:23:25,567 --> 02:23:27,558 Come on Top. Show us the way. 1141 02:23:41,327 --> 02:23:44,637 He was gruesome and very tricky... 1142 02:23:44,687 --> 02:23:47,520 ... he was always on guard... 1143 02:23:47,567 --> 02:23:50,604 ... but no one could threaten him... 1144 02:23:50,647 --> 02:23:53,798 ... he simply laughed at them. 1145 02:23:53,847 --> 02:23:56,805 The grave is loneliness... 1146 02:23:56,847 --> 02:24:00,840 ... who likes to go inside... 1147 02:24:02,447 --> 02:24:05,439 ... who likes to go inside. 1148 02:24:06,087 --> 02:24:07,725 Does this song have more verses? 1149 02:24:07,767 --> 02:24:10,645 50 to 60. ln total 77. 1150 02:24:10,687 --> 02:24:12,678 Well we won't get bored then. 1151 02:24:12,727 --> 02:24:16,720 Captain Nemo is allowed to go to the mainland for one night every 7 years. 1152 02:24:17,807 --> 02:24:23,803 His covenant with the devil is repealed should he happen to find a girl that wants to marry him. 1153 02:24:24,407 --> 02:24:26,557 But that's the story of the flying dutchman. 1154 02:24:26,607 --> 02:24:29,838 No. The Nautilus does exist. 1155 02:24:29,887 --> 02:24:31,684 And she must be driven by the devil himself. 1156 02:24:31,727 --> 02:24:34,321 She doesn't have sails nor a steam engine. 1157 02:24:34,367 --> 02:24:38,406 l've learned this song from a Canadian whale hunter 1158 02:24:38,447 --> 02:24:40,483 who has learned it from the composer. 1159 02:24:40,527 --> 02:24:45,521 And the composer was a prisoner on board the Nautilus. 1160 02:24:46,127 --> 02:24:48,766 l think you are telling us fairy tales Pencroff. 1161 02:24:48,807 --> 02:24:51,560 People are telling crazy things about the Nautilus. 1162 02:24:51,607 --> 02:24:54,599 Engines which are running by themselves. 1163 02:24:54,647 --> 02:24:57,400 A hall more pompous than a palace. 1164 02:24:57,447 --> 02:25:00,120 And in the middle there is an organ. Like in a church. 1165 02:25:00,167 --> 02:25:02,761 An organ? - Yes. 1166 02:25:02,807 --> 02:25:07,358 And every time when Captain Nemo has sunk a ship he played eerie music 1167 02:25:07,407 --> 02:25:10,558 which made your soul shiver. 1168 02:25:10,607 --> 02:25:14,759 And you could see the ship sinking through big windows 1169 02:25:14,807 --> 02:25:17,799 and how the sailors were eaten up by sharks. 1170 02:25:19,847 --> 02:25:23,840 A submarine a ship that can dive. lmpossible! 1171 02:25:24,447 --> 02:25:30,443 Believe or not. This prisoner on board the Nautilus has traveled under the ice of the southpole. 1172 02:25:30,727 --> 02:25:35,357 They have fought octopuses bigger than a ship! 1173 02:25:35,407 --> 02:25:39,400 That is a fact. There also was a French scientist on board. 1174 02:25:40,127 --> 02:25:43,039 True or not. The story is incredible! 1175 02:25:43,087 --> 02:25:46,284 We'll ask Mr. Smith what he thinks about it. 1176 02:25:46,327 --> 02:25:50,002 But scientist are not always right. 1177 02:25:50,047 --> 02:25:52,402 They are telling you that there are no white whales! 1178 02:25:52,447 --> 02:25:55,439 But l've seen it with my own eyes! 1179 02:25:56,607 --> 02:25:59,599 Keep on laughing! Captain Nemo does exist! 1180 02:25:59,927 --> 02:26:02,919 That's the gospel truth! 1181 02:26:13,967 --> 02:26:17,960 Why are we going up that mountain instead of sailing with the others to Tabor island? 1182 02:26:18,087 --> 02:26:20,760 First of all the boat wouldn't carry all of us 1183 02:26:20,807 --> 02:26:23,799 and secondly it's better if someone stays here. 1184 02:26:26,207 --> 02:26:30,200 That reminds me that l didn't allow you to come with me. 1185 02:26:30,247 --> 02:26:32,238 That's right Sir. 1186 02:26:32,607 --> 02:26:33,596 That's what l thought. 1187 02:26:35,167 --> 02:26:37,158 Top you stay here on guard! 1188 02:26:37,247 --> 02:26:39,886 Both of you stay here! 1189 02:26:39,927 --> 02:26:42,919 l want that you stay here until l return. 1190 02:27:11,927 --> 02:27:13,918 Mr. Smith! Wait for me! 1191 02:28:34,087 --> 02:28:37,557 This path hasn't been walked on for years. 1192 02:28:37,607 --> 02:28:39,677 lt seems to end here. 1193 02:28:39,727 --> 02:28:42,719 l think it continues behind that big tree. 1194 02:28:47,887 --> 02:28:48,876 Listen! 1195 02:28:49,087 --> 02:28:50,645 What? 1196 02:28:50,687 --> 02:28:53,679 l can hear branches rustling. 1197 02:28:54,727 --> 02:28:57,161 l should have heard it as well. 1198 02:28:57,207 --> 02:28:59,198 Did you hear anything Mr. Spilett? 1199 02:28:59,247 --> 02:29:01,238 No nothing. 1200 02:29:21,567 --> 02:29:23,558 Pencroff did you hear it now? 1201 02:29:24,167 --> 02:29:25,156 Yes. 1202 02:29:28,647 --> 02:29:30,638 ls anybody there? 1203 02:29:34,447 --> 02:29:36,438 We are friends! 1204 02:29:38,087 --> 02:29:40,078 We want to help you! 1205 02:29:40,447 --> 02:29:44,440 - We've found the bottle post you have thrown into the sea! 1206 02:31:09,567 --> 02:31:11,239 Look here! 1207 02:31:11,287 --> 02:31:14,279 March 18th 1857. 1208 02:31:16,247 --> 02:31:18,124 There is something carved in too. 1209 02:31:18,167 --> 02:31:20,158 lt's still readable. 1210 02:31:20,847 --> 02:31:22,917 Captain Harry Grant 1211 02:31:22,967 --> 02:31:25,037 November the 23rd 1212 02:31:25,087 --> 02:31:27,078 1849. 1213 02:31:28,447 --> 02:31:31,883 lf the poor guy is still alive he spent 1214 02:31:31,927 --> 02:31:33,804 16 years on this island. 1215 02:31:33,847 --> 02:31:35,838 l think he is already dead. 1216 02:31:49,007 --> 02:31:53,046 A bell! From the Brtiannia. 1217 02:31:53,087 --> 02:31:55,396 That's brass. We'll take it with us. 1218 02:31:55,447 --> 02:31:59,156 Maybe we'll find other useful things before we return. 1219 02:31:59,207 --> 02:32:03,200 - But first we'll have to find out if Captain Grant is still alive. 1220 02:32:03,487 --> 02:32:06,479 l'd say we'll wait until the evening. 1221 02:32:06,527 --> 02:32:09,644 lf we don't find him by then we'll go. 1222 02:32:09,687 --> 02:32:13,680 Aye aye Sir. But we'll take the bell and the old rifle. 1223 02:32:28,327 --> 02:32:31,319 Look the path continues over there! 1224 02:32:38,247 --> 02:32:40,556 Why do you have such a device? 1225 02:32:40,607 --> 02:32:42,962 - l have built it after yours. - You are a son of a gun. 1226 02:32:43,007 --> 02:32:45,999 But who knows if it works. 1227 02:33:45,847 --> 02:33:47,838 lt's working it's working! 1228 02:34:01,367 --> 02:34:04,200 You can't harm us! 1229 02:34:04,247 --> 02:34:06,238 Try it! Try it! 1230 02:34:06,687 --> 02:34:08,678 We are invincible! 1231 02:34:25,007 --> 02:34:26,998 l think that's it. 1232 02:34:28,687 --> 02:34:31,679 We should be in our boat before night breaks. 1233 02:34:32,727 --> 02:34:36,720 lf you say so. But l wouldn't mind a small nap. 1234 02:35:27,287 --> 02:35:30,279 Hey where are your arrows Harbert? 1235 02:35:30,727 --> 02:35:33,400 l must have left them where we stopped. 1236 02:35:33,447 --> 02:35:35,563 Wait Harbert we're coming with you. 1237 02:35:35,607 --> 02:35:37,598 What for? lt's just a few steps. 1238 02:36:01,287 --> 02:36:03,278 No! Help! 1239 02:36:18,527 --> 02:36:19,516 Harbert! 1240 02:36:23,727 --> 02:36:25,001 What happened? 1241 02:36:25,047 --> 02:36:28,039 The cast away. He's somewhere over there. 1242 02:36:28,647 --> 02:36:30,638 He fled. 1243 02:36:33,047 --> 02:36:34,036 Captain Grant! 1244 02:36:46,087 --> 02:36:48,647 He didn't take a minute to gnaw off the bone. 1245 02:36:48,687 --> 02:36:51,565 All these years alone on an island. 1246 02:36:51,607 --> 02:36:54,599 That can turn a human into a wild animal. 1247 02:38:10,127 --> 02:38:14,040 We must have been mistaken Sir. - No. 1248 02:38:14,087 --> 02:38:17,079 Somebody tried to attack us and gave up. 1249 02:38:17,687 --> 02:38:21,566 But that would mean that humans live here. 1250 02:38:21,607 --> 02:38:25,646 They have tried to kill us. But thanks to your lightning rod... 1251 02:38:25,687 --> 02:38:27,757 You are making a mistake. 1252 02:38:27,807 --> 02:38:29,957 Why should they live here? 1253 02:38:30,007 --> 02:38:31,565 They live down there. 1254 02:38:31,607 --> 02:38:34,599 At this place was a light. 1255 02:38:34,807 --> 02:38:36,638 Exactly in front of us. 1256 02:38:36,687 --> 02:38:39,679 And this light has only one direction to hide. 1257 02:38:40,607 --> 02:38:42,598 Down in the rocks. 1258 02:38:43,527 --> 02:38:45,518 But that's not possible Sir! 1259 02:38:50,447 --> 02:38:53,439 Only god can send flashes. 1260 02:38:58,167 --> 02:39:00,158 Only god. 1261 02:39:04,367 --> 02:39:10,044 Even with the knowledge science has aquired over the past... 1262 02:39:10,087 --> 02:39:13,079 not one human would survive those lightnings. 1263 02:39:15,007 --> 02:39:19,000 And this is a very pitiable finding. 1264 02:39:37,047 --> 02:39:39,038 There is on live at all. 1265 02:39:48,287 --> 02:39:49,436 Do you see that? 1266 02:39:49,487 --> 02:39:51,478 A trace! 1267 02:40:08,127 --> 02:40:11,119 lt looks like the trace of an animal. 1268 02:40:18,887 --> 02:40:20,878 Or from a human. 1269 02:40:23,047 --> 02:40:24,036 Could be. 1270 02:40:29,407 --> 02:40:32,399 Sir! l think something is moving! 1271 02:40:33,167 --> 02:40:35,158 Where? Where? 1272 02:41:08,407 --> 02:41:10,398 There are humans. 1273 02:41:10,807 --> 02:41:11,922 He's got leprosy. 1274 02:41:11,967 --> 02:41:14,959 No. Doesn't look like it. 1275 02:41:22,647 --> 02:41:26,640 He's alive. But his heart is weak. 1276 02:41:28,447 --> 02:41:30,085 We'll take him with us Sir. 1277 02:41:30,127 --> 02:41:31,116 Of course. 1278 02:42:24,007 --> 02:42:27,602 We're lucky that the roof has got holes. The vines can drop in any time. 1279 02:42:27,647 --> 02:42:30,639 They'll be burnt if l don't take them off the fire. 1280 02:42:31,567 --> 02:42:34,559 - l just hope that Captain Grant is not as picky as we are. 1281 02:42:35,487 --> 02:42:37,478 He's still there. 1282 02:42:39,327 --> 02:42:41,318 He's hungry. He'll come. 1283 02:42:41,367 --> 02:42:43,358 Don't step in the trap! 1284 02:42:59,367 --> 02:43:01,358 Pencroff stop it. 1285 02:43:37,407 --> 02:43:38,396 Gotcha! 1286 02:43:50,927 --> 02:43:53,919 Captain we are friends. We just want to help you. 1287 02:43:55,007 --> 02:43:56,998 Help me Harbert! 1288 02:45:27,367 --> 02:45:30,359 The wind brings us right back to our island. 1289 02:45:30,407 --> 02:45:32,398 Take a look above. 1290 02:45:32,487 --> 02:45:34,478 What do you mean? 1291 02:45:36,087 --> 02:45:40,080 - The small black ribbon at the horizon will get bigger and bigger. 1292 02:45:40,767 --> 02:45:42,678 But is it that bad? 1293 02:45:42,727 --> 02:45:46,481 l'm afraid yes. And we can't go back as well. 1294 02:45:46,527 --> 02:45:47,721 What can we do? 1295 02:45:47,767 --> 02:45:49,758 Hoping that our boat won't break apart. 1296 02:45:53,487 --> 02:45:57,321 Do you still believe that they'll come after their man? 1297 02:45:57,367 --> 02:45:59,358 l hope so. 1298 02:46:01,087 --> 02:46:04,079 Without help we won't ever get away from this island. 1299 02:46:11,407 --> 02:46:14,399 That's what we needed. A storm. 1300 02:46:19,367 --> 02:46:22,279 Luckily Pencroff is a good sailor. 1301 02:46:22,327 --> 02:46:24,318 You don't need to worry. 1302 02:46:24,807 --> 02:46:26,798 Of course not. 1303 02:46:46,007 --> 02:46:47,998 l think he is dead Sir. 1304 02:47:20,807 --> 02:47:22,843 What do you think how long will this storm last? 1305 02:47:22,887 --> 02:47:25,879 lt's just starting! 1306 02:47:30,287 --> 02:47:33,279 Captain Grant! What are you doing? 1307 02:47:45,647 --> 02:47:47,638 Spilett! Are you mad? 1308 02:47:52,687 --> 02:47:55,679 lf we capsize he's going to be shark bait! 1309 02:47:56,647 --> 02:47:59,639 lf we capsize we all are going to be shark bait! 1310 02:48:07,167 --> 02:48:11,160 Don't worry about me! Bail water out of the boat! 1311 02:48:21,807 --> 02:48:23,798 Take care of yourselves! 1312 02:48:35,207 --> 02:48:36,196 Thank you Captain! 1313 02:49:11,327 --> 02:49:15,320 Some day somebody will land here and stand in front of our graves. 1314 02:49:15,807 --> 02:49:17,798 Unless somebody is still alive. 1315 02:49:29,407 --> 02:49:31,841 Have you any idea how far we have drifted? 1316 02:49:31,887 --> 02:49:34,879 - We are shortly before hell! There's nothing going to save us! 1317 02:49:43,607 --> 02:49:45,598 Pencroff a fire! 1318 02:49:47,807 --> 02:49:50,799 That was the best idea Mr. Smith ever had! 1319 02:49:51,607 --> 02:49:54,599 Spilett we've been sailing like the flying Dutchman! 1320 02:49:55,167 --> 02:49:57,317 Do you think we can still make it Pencroff? 1321 02:49:57,367 --> 02:50:01,360 - For sure Sir! Don't forget: you've got Pencroff as your helmsman! 1322 02:51:01,887 --> 02:51:03,878 We've made it! 1323 02:51:04,967 --> 02:51:06,958 Catch me again! 1324 02:51:09,527 --> 02:51:11,518 Welcome home! 1325 02:51:16,207 --> 02:51:19,199 Grant! Where are you going? We are friends! 1326 02:51:30,367 --> 02:51:32,358 Captain Grant! 1327 02:51:59,327 --> 02:52:01,716 l'll never forget that lesson! 1328 02:52:01,767 --> 02:52:04,759 - We were worried about you. - lt probably wasn't a joyride. 1329 02:52:05,447 --> 02:52:09,565 No l've spent more joyful nights. 1330 02:52:09,607 --> 02:52:12,838 - lf you didn't light the fire on top of the cliff who knows where we would be now. 1331 02:52:12,887 --> 02:52:14,798 Fire? What fire? 1332 02:52:14,847 --> 02:52:17,486 On top of the cliff! 1333 02:52:17,527 --> 02:52:19,757 We didn't start a fire. 1334 02:52:19,807 --> 02:52:21,638 But we have seen it! 1335 02:52:21,687 --> 02:52:24,679 We have seen it from far away. 1336 02:52:26,407 --> 02:52:28,398 What is that supposed to mean? 1337 02:52:29,727 --> 02:52:32,719 We are not alone. 1338 02:53:22,727 --> 02:53:25,719 The light came from here. 1339 02:53:31,247 --> 02:53:33,238 Here is a lamp. 1340 02:53:43,607 --> 02:53:45,598 Come on Top. Get him! 1341 02:54:12,807 --> 02:54:13,796 Search him! 1342 02:54:15,287 --> 02:54:16,276 Search! 1343 02:54:22,407 --> 02:54:24,398 He's got to be here somewhere. 1344 02:54:24,567 --> 02:54:26,398 Why do you stop? We'll get him! 1345 02:54:26,447 --> 02:54:30,520 No! This man saved our lives. 1346 02:54:30,567 --> 02:54:32,558 That's what l've been thinking. 1347 02:54:33,847 --> 02:54:36,839 We're leaving Sir! Don't be afraid! 1348 02:54:38,207 --> 02:54:42,200 Can you tell us how we get away of this island? 1349 02:55:49,327 --> 02:55:51,682 Alright he saved our lives. 1350 02:55:51,727 --> 02:55:56,323 But people who hide in the underground of an island 1351 02:55:56,367 --> 02:56:00,042 there must be something wrong! 1352 02:56:00,087 --> 02:56:05,081 - One thing is for sure. There must be more people on this island than we think. 1353 02:56:06,407 --> 02:56:11,401 You need a lot of people to run these machines. 1354 02:56:12,567 --> 02:56:16,958 And there is this mad man we've brought along. 1355 02:56:17,007 --> 02:56:22,001 - l think that Captain Grant will going to be reasonable. Remember what he went through! 1356 02:56:22,247 --> 02:56:26,240 - l do remember. But nevertheless l will pull up the ladder at night. 1357 02:56:31,727 --> 02:56:33,718 We'll let him rest. 1358 02:56:36,167 --> 02:56:38,158 l think we go to bed as well. 1359 02:56:38,207 --> 02:56:40,596 Shouldn't somebody keep watch? 1360 02:56:40,647 --> 02:56:45,641 - Yes. l don't want that he escapes prior to talking to him. 1361 02:56:47,327 --> 02:56:48,806 He's not going to escape. 1362 02:56:48,847 --> 02:56:52,840 And his friends won't be able to get him once l've pulled up the ladder. 1363 02:56:52,967 --> 02:56:54,958 l'll take the first shift. 1364 02:56:55,487 --> 02:56:59,480 With a good pipe. 1365 02:56:59,727 --> 02:57:02,844 Good. l'll take second shift. 1366 02:57:02,887 --> 02:57:04,878 And l'll take third. 1367 02:57:04,967 --> 02:57:06,480 And when is my turn? 1368 02:57:06,527 --> 02:57:08,085 You're going to bed. 1369 02:57:08,127 --> 02:57:10,243 But... - Harbert! 1370 02:57:10,287 --> 02:57:12,278 You'll sleep! 1371 02:57:20,647 --> 02:57:24,720 When it's stormy and ships are sinking... 1372 02:57:24,767 --> 02:57:29,761 ... it's time for Nemo's Nautilus to look for booties. 1373 02:57:30,767 --> 02:57:33,918 Sirens are whispering... 1374 02:57:33,967 --> 02:57:37,960 ... who is he going to catch? 1375 02:57:38,727 --> 02:57:41,719 Who is he going to catch? 1376 02:57:43,007 --> 02:57:45,475 He was gruesome and full of tricks... 1377 02:57:45,527 --> 02:57:47,722 ... he was always on guard... 1378 02:57:47,767 --> 02:57:51,760 ... but no one could threaten him he simply laughed at them. 1379 02:57:52,887 --> 02:57:55,276 The grave is the loneliness... 1380 02:57:55,327 --> 02:57:59,320 ... who wants to go inside? 1381 02:58:00,367 --> 02:58:02,358 Pencroff! - Yes? 1382 02:58:02,927 --> 02:58:05,919 Who wants to go inside? 1383 02:58:34,447 --> 02:58:37,439 Mr. Smith! - Yes Spilett? 1384 02:58:37,887 --> 02:58:39,605 Something is swimming in the water. 1385 02:58:39,647 --> 02:58:41,638 l've just discovered it. 1386 02:58:43,007 --> 02:58:44,679 lt's drifting towards the beach. 1387 02:58:44,727 --> 02:58:47,719 - What do you think it is? - l don't know. 1388 02:58:48,407 --> 02:58:50,398 Let's take a look. 1389 02:59:06,927 --> 02:59:09,999 Nab you'll stay in the cave and keep watch at our friend. 1390 02:59:10,047 --> 02:59:11,036 Yes Sir. 1391 02:59:17,807 --> 02:59:18,796 Come along Top. 1392 02:59:22,287 --> 02:59:24,278 You'll rather stay with me. 1393 02:59:31,767 --> 02:59:32,756 Hey Pencroff! 1394 02:59:36,567 --> 02:59:39,559 That should be a piece of cake to get this thing out. 1395 02:59:39,807 --> 02:59:42,799 That's probably from a ship which got caught in the storm. 1396 02:59:43,407 --> 02:59:46,399 Ships must be passing here! 1397 02:59:46,967 --> 02:59:48,958 Harbert! Come over here! 1398 02:59:49,847 --> 02:59:52,964 That's not possible that flotsam will drift that fast to the beach. 1399 02:59:53,007 --> 02:59:55,999 Especially notjust one single piece. 1400 02:59:56,767 --> 02:59:59,759 Besides they must have had a lot of time to build such a box. 1401 03:00:00,767 --> 03:00:04,760 Swim over there and hold on tight. 1402 03:00:18,007 --> 03:00:18,996 Quiet! 1403 03:00:39,967 --> 03:00:40,956 Pull! 1404 03:00:49,487 --> 03:00:50,476 Quiet! 1405 03:01:00,167 --> 03:01:04,160 Good boy. You're a good boy. 1406 03:01:17,327 --> 03:01:19,318 Don't run away! 1407 03:01:19,527 --> 03:01:21,518 We won't harm you! Come back! 1408 03:01:40,247 --> 03:01:43,523 Pretty heavy. 1409 03:01:43,567 --> 03:01:46,240 What would you say Pencroff 1410 03:01:46,287 --> 03:01:48,278 if the box was filled with gold? 1411 03:01:48,487 --> 03:01:51,160 Mr. Smith would know what we could do with it. 1412 03:01:51,207 --> 03:01:54,119 Doesn't look like it was in the water for long. 1413 03:01:54,167 --> 03:01:58,001 - Yes l agree. Otherwise there were traces of shells and accretion. 1414 03:01:58,047 --> 03:02:00,197 lt looks like it was packed yesterday. 1415 03:02:00,247 --> 03:02:03,239 Maybe there was a ship that sunk during the storm. . 1416 03:02:14,247 --> 03:02:16,238 l don't want to harm you! 1417 03:02:17,007 --> 03:02:18,998 Don'tjump! That'll be your death! 1418 03:02:53,967 --> 03:02:54,956 Mr. Smith! 1419 03:02:57,167 --> 03:02:59,158 The man has killed himself! 1420 03:02:59,567 --> 03:03:01,125 What? How could that happen? 1421 03:03:01,167 --> 03:03:03,158 He jumped into the water lode. 1422 03:03:06,207 --> 03:03:09,199 l ran after him. He didn't surface. 1423 03:03:10,687 --> 03:03:12,757 But the water lode leads to the sea. 1424 03:03:12,807 --> 03:03:15,879 Yes and the ebb-tide will drag him on to the sea. 1425 03:03:15,927 --> 03:03:21,923 Don't worry Nab. He didn't kill himself. He escaped. 1426 03:03:29,327 --> 03:03:32,478 12 rifles and ammunition a sextant... 1427 03:03:32,527 --> 03:03:35,519 The most sophisticated l have seen. 1428 03:03:37,687 --> 03:03:40,679 A pair of binoculars. 1429 03:03:42,487 --> 03:03:44,478 A compass. 1430 03:03:45,647 --> 03:03:46,636 Here! 1431 03:03:49,007 --> 03:03:51,919 A small compass... 1432 03:03:51,967 --> 03:03:55,960 ... several nautical charts 1433 03:03:56,807 --> 03:03:59,799 ... and 3 sheets of ship construction plans. 1434 03:04:00,167 --> 03:04:02,158 Everything is there. 1435 03:04:04,087 --> 03:04:07,204 Everything we need to build a boat and get away. 1436 03:04:07,247 --> 03:04:10,239 Whoever packed this box was a farsighted man. 1437 03:04:11,087 --> 03:04:15,080 Would you be so kind and put down the rifle Pencroff? 1438 03:04:16,727 --> 03:04:19,719 l know it's not loaded. But it makes me nervous. 1439 03:04:20,327 --> 03:04:23,603 Once you've got something like this in your hands you are a hero. 1440 03:04:23,647 --> 03:04:26,639 The greatest men in history never had a gun in their hands. 1441 03:04:28,087 --> 03:04:31,079 They didn't have to cope with Papuas or Malaysian pirates. 1442 03:04:34,487 --> 03:04:38,196 Well what do you think of all this Gideon? 1443 03:04:38,247 --> 03:04:45,244 - l've got the notion that the owner of this island wants to get rid of us. 1444 03:04:45,367 --> 03:04:49,246 - Do you think the people who were shooting those flashes have sent us this box? 1445 03:04:49,287 --> 03:04:51,278 l'm convinced about that. 1446 03:04:51,327 --> 03:04:53,795 Where ever it comes from. lt's heaven sent! 1447 03:04:53,847 --> 03:04:55,838 Come on Harbert. We've got work to do. 1448 03:04:57,047 --> 03:05:00,039 lt's as sharp as a razorblade. 1449 03:05:02,247 --> 03:05:03,236 May l? 1450 03:06:00,407 --> 03:06:02,967 l think he's becoming reasonable. 1451 03:06:03,007 --> 03:06:04,998 He's eating the food Harbert has given to him. 1452 03:06:06,087 --> 03:06:09,079 lt's not going to take long and he will put on the clothes we've given to him. 1453 03:06:12,287 --> 03:06:14,278 He's coming! No don't react! 1454 03:06:19,847 --> 03:06:23,157 l would like to talk to you. 1455 03:06:23,207 --> 03:06:25,198 Come over here! 1456 03:06:28,767 --> 03:06:31,759 How long am l on this island? 1457 03:06:31,967 --> 03:06:34,083 About 1 and a half months. 1458 03:06:34,127 --> 03:06:36,118 We've found your message in that bottle. 1459 03:06:37,367 --> 03:06:40,359 So we went to the Tabor island and picked you up. 1460 03:06:40,407 --> 03:06:42,125 Message in a bottle? 1461 03:06:42,167 --> 03:06:45,159 l have never thrown a bottle into the sea. 1462 03:06:46,487 --> 03:06:48,284 Are you sure? 1463 03:06:48,327 --> 03:06:51,922 l don't know. l can't remember. 1464 03:06:51,967 --> 03:06:54,959 l have never had a bottle. 1465 03:06:56,487 --> 03:06:59,843 l have lived like an animal. 1466 03:06:59,887 --> 03:07:02,526 Like a wild animal. For years. 1467 03:07:02,567 --> 03:07:04,876 You wanted to talk to us. 1468 03:07:04,927 --> 03:07:07,839 Talk to you? Yes. 1469 03:07:07,887 --> 03:07:10,879 l wanted to tell you who l am. 1470 03:07:11,927 --> 03:07:13,918 We know who you are. 1471 03:07:13,967 --> 03:07:15,719 You are Captain Grant. 1472 03:07:15,767 --> 03:07:18,759 No l'm not Captain Grant. 1473 03:07:20,727 --> 03:07:22,365 l am not Captain Grant! 1474 03:07:22,407 --> 03:07:24,318 His children wanted to know 1475 03:07:24,367 --> 03:07:26,198 what happened to her father. 1476 03:07:26,247 --> 03:07:29,922 He was on the Duncan under the command of Lord Glenawan and he told me: 1477 03:07:29,967 --> 03:07:33,960 Ayrton that's my name 1478 03:07:35,127 --> 03:07:38,119 do you know where Grant's ship has sunk? 1479 03:07:39,047 --> 03:07:40,765 And l said yes. 1480 03:07:40,807 --> 03:07:43,605 He hired me to show him the way. 1481 03:07:43,647 --> 03:07:45,603 But this was simply a mere pretence. 1482 03:07:45,647 --> 03:07:47,638 ln reality l am Ben Joyce. 1483 03:07:47,687 --> 03:07:50,201 l have never said that l was Captain Grant! 1484 03:07:50,247 --> 03:07:53,239 l am the infamous Ben Joyce! 1485 03:07:55,167 --> 03:07:59,080 l have never heard that name before. 1486 03:07:59,127 --> 03:08:00,685 Why should we know you? 1487 03:08:00,727 --> 03:08:02,718 Enlighten us! 1488 03:08:04,007 --> 03:08:08,000 l am Ben Joyce! You should be afraid of my name! 1489 03:08:10,287 --> 03:08:12,278 Ben Joyce! 1490 03:08:18,687 --> 03:08:23,681 l have no idea who this Ben Joyce is supposed to be. But l won't leave the cave without my rifle anymore. 1491 03:08:53,407 --> 03:08:55,398 Strange guy. - What a day! 1492 03:08:55,647 --> 03:08:57,160 l'm going to sleep. 1493 03:08:57,207 --> 03:08:59,198 But dinner's ready Mr. Spilett. 1494 03:09:02,727 --> 03:09:06,720 lf we built the body higher we will have much more space. 1495 03:09:06,927 --> 03:09:09,646 Do we really need such a big ship Pencroff? 1496 03:09:09,687 --> 03:09:12,565 We may have to go several thousand miles. 1497 03:09:12,607 --> 03:09:14,598 That's right. 1498 03:09:17,007 --> 03:09:19,362 We must have enough space for the provisions. 1499 03:09:19,407 --> 03:09:22,604 But it's all gone! 1500 03:09:22,647 --> 03:09:26,640 My tobacco too! 1501 03:09:26,767 --> 03:09:29,725 A rifle is missing as well! 1502 03:09:29,767 --> 03:09:32,486 All weapons were complete this morning. 1503 03:09:32,527 --> 03:09:35,519 Maybe it was the others? 1504 03:09:37,687 --> 03:09:40,360 After they have given them to us? 1505 03:09:40,407 --> 03:09:42,238 They've got more than enough! 1506 03:09:42,287 --> 03:09:45,085 They wouldn't steel my pipe and my tobacco. 1507 03:09:45,127 --> 03:09:49,120 - And what about the ammunition? - Who knows? Nobody counted it. 1508 03:09:52,687 --> 03:09:55,679 This mad man! lt was him! 1509 03:09:59,247 --> 03:10:01,238 l'm going to pull up the ladder! 1510 03:10:01,487 --> 03:10:04,479 That won't help. He climbs like a monkey! 1511 03:10:37,487 --> 03:10:40,479 But Harbert! That's what l'm trying to explain. 1512 03:10:42,487 --> 03:10:45,479 He didn't steel the rifle for hunting! 1513 03:10:48,447 --> 03:10:51,007 But why is only one rifle missing? 1514 03:10:51,047 --> 03:10:52,958 Who knows what's going on in his head. 1515 03:10:53,007 --> 03:10:55,999 Besides we have caught him like a wild animal. 1516 03:10:56,327 --> 03:10:59,285 Maybe he was happy on this island? 1517 03:10:59,327 --> 03:11:01,124 That would be possible. 1518 03:11:01,167 --> 03:11:05,160 And if that's the case he's got any reason to believe that we are his enemies. 1519 03:11:05,327 --> 03:11:07,318 Gentlemen! 1520 03:11:11,887 --> 03:11:13,843 Don't go! lt could be a trap! 1521 03:11:13,887 --> 03:11:16,879 l'll find out. 1522 03:11:17,487 --> 03:11:21,480 Just a second Cyrus! l'll go. Without you and Pencroff the boat cannot be build. 1523 03:11:22,807 --> 03:11:26,800 Gentlemen! Please! l want to talk to you! 1524 03:11:56,007 --> 03:11:56,996 Go on! 1525 03:11:58,327 --> 03:12:01,319 Come over here! Come on Ayrton! 1526 03:12:09,447 --> 03:12:11,915 l'm not Ayrton. l'm Ben Joyce. 1527 03:12:11,967 --> 03:12:14,959 Alright Ben Joyce. Sit down. 1528 03:12:15,007 --> 03:12:16,998 Sit! 1529 03:12:20,527 --> 03:12:22,518 Go ahead Ben Joyce! 1530 03:12:23,767 --> 03:12:26,759 l'm not Ben Joyce. - Make up your mind! 1531 03:12:33,967 --> 03:12:39,041 Ben Joyce was the leader of some prisoners who managed to escape. 1532 03:12:39,087 --> 03:12:42,079 He was infamous because of his cruelty. 1533 03:12:43,807 --> 03:12:49,803 l wanted to take over the Duncan and make a pirate ship of it. 1534 03:12:49,847 --> 03:12:53,078 l held the children of Captain Grant as hostages. 1535 03:12:53,127 --> 03:12:57,325 But they found Captain Grant at Tabor island. 1536 03:12:57,367 --> 03:13:00,803 And since they knew my plan... 1537 03:13:00,847 --> 03:13:02,883 ... they left me behind on this island. 1538 03:13:02,927 --> 03:13:05,077 Lord Glenawan said 1539 03:13:05,127 --> 03:13:07,960 l should be hung. 1540 03:13:08,007 --> 03:13:12,046 But he also said: Ayrton 1541 03:13:12,087 --> 03:13:15,079 l will give you one last chance. 1542 03:13:16,247 --> 03:13:19,239 ln the human society you've become an animal. 1543 03:13:20,127 --> 03:13:22,595 You must try to become a human being again. 1544 03:13:22,647 --> 03:13:25,286 ln the presence of wild animals. 1545 03:13:25,327 --> 03:13:30,037 And then he said: 1546 03:13:30,087 --> 03:13:33,602 One day l'll return. And if you are worth it 1547 03:13:33,647 --> 03:13:36,639 l will take you back to civilization. 1548 03:13:38,527 --> 03:13:41,644 That was... 1549 03:13:41,687 --> 03:13:45,680 March the 18th 1857. 1550 03:13:47,727 --> 03:13:49,445 l think l am a human being again. 1551 03:13:49,487 --> 03:13:53,480 - But what about the rifle? - And my pipe and tobacco? 1552 03:13:53,567 --> 03:13:56,684 l don't understand. What are you talking about? 1553 03:13:56,727 --> 03:14:01,005 We have been stolen a rifle and Mr. Pencroff's tobacco and his pipe. 1554 03:14:01,047 --> 03:14:04,881 You are the only one who could have done it. 1555 03:14:04,927 --> 03:14:08,920 You'll give us back those things - escpecially the rifle - and the case is dismissed. 1556 03:14:10,007 --> 03:14:15,843 Otherwise taking into account your dark past 1557 03:14:15,887 --> 03:14:18,879 we are forced to take precautions. 1558 03:14:20,727 --> 03:14:24,163 l didn't steel anything! - That's a lie! - No that's the truth! 1559 03:14:24,207 --> 03:14:27,199 - We'll have to arrest you. - No! 1560 03:14:29,367 --> 03:14:32,439 l swear l did not steal anything! 1561 03:14:32,487 --> 03:14:33,476 No! 1562 03:16:02,207 --> 03:16:04,596 Are you surprised Top? 1563 03:16:04,647 --> 03:16:06,638 Come here good boy. 1564 03:16:08,567 --> 03:16:12,560 Gentlemen l think we must apologize to Ayrton. 1565 03:17:01,367 --> 03:17:05,360 Oh no Jupiter! Give me back my pipe! 1566 03:17:08,487 --> 03:17:10,125 Pencroff! 1567 03:17:10,167 --> 03:17:11,236 What's the matter? 1568 03:17:11,287 --> 03:17:14,279 Come over here for a second. 1569 03:17:14,727 --> 03:17:20,723 lnstead of imitating me you should be taking Mr. Smith as your idol! 1570 03:17:22,367 --> 03:17:27,487 You could learn a lot from him. 1571 03:17:27,527 --> 03:17:29,006 You are a cheeky monkey. 1572 03:17:29,047 --> 03:17:32,881 - You can't do anything against it. He thinks that you are his father. 1573 03:17:32,927 --> 03:17:34,918 Ahoy! 1574 03:18:06,647 --> 03:18:08,638 A ship! 1575 03:18:11,367 --> 03:18:13,358 A ship ahead! 1576 03:18:16,927 --> 03:18:18,918 A ship! 1577 03:18:26,767 --> 03:18:29,759 Over here! 1578 03:18:46,047 --> 03:18:49,278 Ayrton! ls that the Duncan? 1579 03:18:49,327 --> 03:18:52,319 No the Duncan is a steamboat. 1580 03:19:00,007 --> 03:19:02,999 The rifles! Get the rifles! 1581 03:19:14,807 --> 03:19:17,799 We're going to shoot a salute! 1582 03:19:26,847 --> 03:19:29,839 He's mad! What's wrong with you? 1583 03:19:49,527 --> 03:19:53,520 Pull down the sails! 1584 03:20:49,447 --> 03:20:50,596 What are they doing? 1585 03:20:50,647 --> 03:20:52,638 They've set up a flag. 1586 03:21:03,887 --> 03:21:07,880 What's the matter with you Finch? What's this shooting all about? 1587 03:21:08,487 --> 03:21:11,684 There are white men on the island. And they are armed. 1588 03:21:11,727 --> 03:21:13,718 White men? 1589 03:21:13,967 --> 03:21:14,956 How many? 1590 03:21:15,007 --> 03:21:16,998 5 to 6. 1591 03:21:26,527 --> 03:21:30,520 Yes cast aways. There must be more judging by the ship they build. 1592 03:21:32,567 --> 03:21:36,560 All we wanted was an island where we can hide and now this. 1593 03:21:37,927 --> 03:21:40,725 Enough! l want to talk to the carpenter. 1594 03:21:40,767 --> 03:21:42,758 Get the carpenter up here. 1595 03:21:43,167 --> 03:21:44,156 Coming. 1596 03:21:45,487 --> 03:21:47,876 How much ammunition have we got left Spilett? 1597 03:21:47,927 --> 03:21:49,918 Nearly none. 1598 03:21:52,367 --> 03:21:54,358 l'll take a look in the cave. 1599 03:21:57,167 --> 03:21:59,158 No Pencroff! They'll shoot you! 1600 03:22:00,047 --> 03:22:02,038 Captain! Over there! 1601 03:22:04,927 --> 03:22:05,916 Fire! 1602 03:22:27,047 --> 03:22:30,039 That's no use. We won't get them that way. 1603 03:22:30,167 --> 03:22:33,284 How long do you need that nobody recognizes the ship? 1604 03:22:33,327 --> 03:22:35,238 About 15 days. 1605 03:22:35,287 --> 03:22:37,243 Do you think you could do that? 1606 03:22:37,287 --> 03:22:41,758 l'm very fast. Different paint another mast 15 days. 1607 03:22:41,807 --> 03:22:44,275 15 days? You've got ten! 1608 03:22:44,327 --> 03:22:45,760 Where are we going to stay for 15 days? 1609 03:22:45,807 --> 03:22:47,843 That's none of your concern. We'll take the rowboat. 1610 03:22:47,887 --> 03:22:51,926 - But Captain. We are a pretty good target on that boat. 1611 03:22:51,967 --> 03:22:55,437 We won't come as pirates but as friends. 1612 03:22:55,487 --> 03:22:57,478 Get me a white flag. 1613 03:23:13,367 --> 03:23:15,358 They push off a boat. 1614 03:23:26,447 --> 03:23:28,517 The boat is ready Captain. 1615 03:23:28,567 --> 03:23:30,364 Good. 1616 03:23:30,407 --> 03:23:34,719 This time you better watch it! 1617 03:23:34,767 --> 03:23:38,760 - Don't worry Captain. Whatever happens. No one will be left. 1618 03:23:43,887 --> 03:23:44,876 Take off! 1619 03:23:51,807 --> 03:23:55,800 Tell me Ayrton. You know the habits of these people. What would they do if we shot at them? 1620 03:23:57,167 --> 03:24:01,160 They would slaughter us. Anybody who has seen them must not survive. 1621 03:24:01,527 --> 03:24:04,519 We could testify against them. 1622 03:24:12,727 --> 03:24:16,879 Do you know the man who holds the flag? 1623 03:24:16,927 --> 03:24:18,918 That's Bob Harvey. 1624 03:24:24,447 --> 03:24:25,482 Don't Ayrton! 1625 03:24:25,527 --> 03:24:27,802 That's a personal matter Mr. Smith! 1626 03:24:27,847 --> 03:24:29,838 There'll be no shooting! 1627 03:24:30,727 --> 03:24:33,719 As you say. But you're going to regret that. 1628 03:24:34,847 --> 03:24:36,838 And the rest of us too. 1629 03:24:45,287 --> 03:24:48,279 We are not armed. We are coming as friends! 1630 03:24:50,807 --> 03:24:54,800 We are not armed! We are coming as friends! 1631 03:24:57,807 --> 03:25:01,800 We are not armed! We are coming as friends! 1632 03:25:17,047 --> 03:25:19,038 You can trust us! 1633 03:25:29,327 --> 03:25:31,318 Alright. You've asked for it! 1634 03:25:40,407 --> 03:25:41,396 Fire! 1635 03:25:46,087 --> 03:25:48,078 Come on boys! 1636 03:26:26,847 --> 03:26:28,838 Kill them! 1637 03:26:56,087 --> 03:26:57,076 The cliff! 1638 03:26:59,047 --> 03:27:00,036 Fire! 1639 03:27:08,087 --> 03:27:09,315 Our cave! 1640 03:27:09,367 --> 03:27:10,356 Get your head down! 1641 03:27:18,007 --> 03:27:19,201 We're running out of ammunition. 1642 03:27:19,247 --> 03:27:23,240 - We've got some more in the cave. l'm going to get it. Or we're finished. 1643 03:27:28,407 --> 03:27:32,400 Harbert Nab and Pencroff! Try to get them from the side. 1644 03:27:34,287 --> 03:27:35,276 Ready? 1645 03:27:46,727 --> 03:27:47,716 Now! 1646 03:27:47,967 --> 03:27:49,958 We're coming later on. 1647 03:27:56,167 --> 03:27:58,158 They are trying to escape! Get them! 1648 03:28:48,167 --> 03:28:50,158 Get in the boat! Hurry up! 1649 03:29:02,767 --> 03:29:04,758 Home sweet home! 1650 03:29:09,887 --> 03:29:11,639 We're out of water. 1651 03:29:11,687 --> 03:29:14,679 - Doesn't matter. There are enough wells in the forest. 1652 03:29:51,247 --> 03:29:55,240 Why don't we stay here? That's a fortress! 1653 03:29:55,807 --> 03:29:57,798 Or a death trap. 1654 03:29:58,127 --> 03:30:01,119 One of them at each entrance and we're stuck. 1655 03:30:01,927 --> 03:30:03,918 All they have to do is to wait until we starve. 1656 03:30:04,887 --> 03:30:07,959 We'll take the arrows with us. They kill silently. 1657 03:30:08,007 --> 03:30:10,043 Why don't we ask the strangers for help? 1658 03:30:10,087 --> 03:30:17,084 How do you want to get in touch with them? 1659 03:30:19,087 --> 03:30:22,079 - l'm afraid Harbert but we've got to make that without them. 1660 03:30:22,287 --> 03:30:25,279 Besides we don't know if they would help us. 1661 03:30:28,087 --> 03:30:30,078 This way! - Move it! 1662 03:30:46,927 --> 03:30:48,918 The coast seems to be clear. 1663 03:31:14,007 --> 03:31:16,999 There must be some black powder in the cave. l'll take a look! 1664 03:31:20,647 --> 03:31:24,640 No. Take this. l'll take care of that. 1665 03:31:32,167 --> 03:31:34,158 Now we are trapped. 1666 03:31:43,887 --> 03:31:45,878 l'm going to pay you back! 1667 03:31:48,687 --> 03:31:50,678 We shouldn't stay here. 1668 03:31:51,967 --> 03:31:53,958 We have no chance in here. 1669 03:31:56,127 --> 03:31:58,118 Do you hear that? 1670 03:31:58,487 --> 03:32:00,478 They are climbing the cliff. 1671 03:32:15,327 --> 03:32:16,316 Go on! 1672 03:32:47,887 --> 03:32:49,878 Nice to meet you. 1673 03:33:08,847 --> 03:33:10,838 Finch how is it? 1674 03:33:11,807 --> 03:33:13,798 They are trapped in the hole. 1675 03:33:16,607 --> 03:33:17,596 Let's go. 1676 03:33:26,967 --> 03:33:28,958 Don't shoot! 1677 03:33:29,007 --> 03:33:31,999 Come on friends! lt was a misunderstanding! 1678 03:33:33,247 --> 03:33:35,238 You've got my word! 1679 03:33:35,807 --> 03:33:37,798 l know what your word is worth. 1680 03:33:38,127 --> 03:33:40,118 10 long years! Bob Harvey! 1681 03:33:41,607 --> 03:33:44,599 l don't believe it! Somebody knows me for over 10 years! 1682 03:33:47,127 --> 03:33:50,119 lt really is a small world. 1683 03:33:52,527 --> 03:33:54,518 Are you Ben Joyce? 1684 03:33:58,647 --> 03:34:04,324 Answer me! lf it is you Ben Joyce then come out there! 1685 03:34:04,367 --> 03:34:07,359 We are the best friends! 1686 03:34:08,087 --> 03:34:11,079 l'll give you a cut from the bounty! 1687 03:34:12,927 --> 03:34:15,646 lt's over with Ben Joyce! 1688 03:34:15,687 --> 03:34:18,679 l'm not a pirate anymore and l'm going to finish you! 1689 03:34:26,487 --> 03:34:27,476 Alright. 1690 03:34:35,687 --> 03:34:38,679 20 gold dollars for whoever kills him! 1691 03:34:40,007 --> 03:34:42,999 lf it really is Ben Joyce then without me Captain. 1692 03:34:45,127 --> 03:34:48,278 And what about you Garcia? l am offering you 25. 1693 03:34:48,327 --> 03:34:51,319 - For what? To spend the rest of my life with remorses? 1694 03:35:06,207 --> 03:35:09,199 l've thought it over. l'm in no hurry. 1695 03:35:13,047 --> 03:35:20,044 lt's not going to take long and you and your friends will come crawling to me whining for some water. 1696 03:35:26,247 --> 03:35:28,238 You are going to regret that Ben! 1697 03:35:58,167 --> 03:36:00,078 What's the matter? 1698 03:36:00,127 --> 03:36:03,119 Nothing. l just wanted to look after you. 1699 03:36:05,087 --> 03:36:06,440 What are they doing? 1700 03:36:06,487 --> 03:36:08,364 l don't know. 1701 03:36:08,407 --> 03:36:11,399 Once in a while l see a shadow. 1702 03:36:18,847 --> 03:36:21,122 Are you crazy? Harbert come back! 1703 03:36:21,167 --> 03:36:23,158 No. l'll go and get some help. 1704 03:36:24,007 --> 03:36:24,996 Harbert! 1705 03:36:28,167 --> 03:36:30,158 Come back Harbert! 1706 03:37:00,167 --> 03:37:01,156 l've got him! 1707 03:37:28,607 --> 03:37:29,437 What happened? 1708 03:37:29,487 --> 03:37:31,159 Harbert ran away! 1709 03:37:31,207 --> 03:37:33,198 He wants to get help. 1710 03:37:34,687 --> 03:37:36,678 Jupiter is hurt. Help me. 1711 03:40:04,887 --> 03:40:06,878 l want to give you back your cube! 1712 03:40:12,767 --> 03:40:14,758 l want to give you back your cube! 1713 03:40:22,967 --> 03:40:25,959 l'm a friend l just want to give it back to you! 1714 03:40:40,087 --> 03:40:43,079 See they are not mad at us Top. Come we'll look for the entrance. 1715 03:40:43,727 --> 03:40:45,718 Be a good boy. 1716 03:41:21,607 --> 03:41:23,598 lt looks like the poor boy is going to die. 1717 03:43:48,847 --> 03:43:50,838 What do you want? 1718 03:44:12,207 --> 03:44:17,201 That's it. - Hopefully we will have a chance to tell Harbert that Jupiter has died to save him. 1719 03:47:15,087 --> 03:47:18,079 Harbert has managed to get through to the others! They are on our side! 1720 03:47:18,127 --> 03:47:19,719 Maybe it was just an accident? 1721 03:47:19,767 --> 03:47:21,758 No. Look! 1722 03:47:42,367 --> 03:47:44,358 Harvey tries to escape! 1723 03:47:46,047 --> 03:47:49,039 But what if he runs into Harbert?! Quick! 1724 03:49:01,527 --> 03:49:04,519 l think Bob Harvey has got enough. 1725 03:49:05,367 --> 03:49:07,119 Possible. 1726 03:49:07,167 --> 03:49:11,160 But maybe he's only trying to ambush us. 1727 03:49:12,447 --> 03:49:15,439 We've got to keep close together. - Let's go. 1728 03:51:01,167 --> 03:51:03,158 That's what their weapons look like. 1729 03:51:04,127 --> 03:51:08,120 l've assumed something like this but l couldn't believe it. 1730 03:51:16,487 --> 03:51:19,479 We are already that close they could easily kill us. 1731 03:51:23,687 --> 03:51:25,359 Why don't they shoot at us? 1732 03:51:25,407 --> 03:51:27,398 - l think we'll soon find out. - Yes. 1733 03:53:02,127 --> 03:53:07,121 lt's completely unbelievable that humans are able to control lightning. 1734 03:53:08,847 --> 03:53:13,238 - And they did well. - l just hope that they are not dead. 1735 03:53:13,287 --> 03:53:15,278 And Harbert too. 1736 03:53:51,247 --> 03:53:53,238 Over here Sir! 1737 03:53:57,767 --> 03:54:00,281 lt looks like a vulcanic grotto. 1738 03:54:00,327 --> 03:54:03,319 The roof came down because of the volcanic eruption. 1739 03:54:04,687 --> 03:54:06,678 There's a path over there. 1740 03:54:07,407 --> 03:54:10,399 Maybe it leads to our mysterious saviors. 1741 03:54:21,567 --> 03:54:23,558 Music! 1742 03:54:24,407 --> 03:54:26,398 Do you hear it? 1743 03:54:26,607 --> 03:54:28,916 Yes. A woman is singing. 1744 03:54:28,967 --> 03:54:30,958 And there's a light over there. 1745 03:54:46,727 --> 03:54:48,718 That's where they live. 1746 03:54:48,847 --> 03:54:51,839 But the music? What does it mean? 1747 03:54:52,207 --> 03:54:53,686 What do they sing? 1748 03:54:53,727 --> 03:54:56,719 lt's italian. 1749 03:56:30,607 --> 03:56:32,598 Quiet. Let me listen! 1750 03:56:41,327 --> 03:56:43,636 How did you get in here? 1751 03:56:43,687 --> 03:56:47,396 - Please excuse our intrusion. But we're looking for Harbert. 1752 03:56:47,447 --> 03:56:51,440 - lf Top is here... - Harbert is well. But please answer my question. 1753 03:56:51,487 --> 03:56:55,526 We've discovered a secret passage. 1754 03:56:55,567 --> 03:56:58,957 - l think one of the pirates is still alive. - Yes. Bob Harvey. 1755 03:56:59,007 --> 03:57:02,044 lf you were able to get here he will do as well. 1756 03:57:02,087 --> 03:57:03,998 Don't move or l'll shoot! 1757 03:57:04,047 --> 03:57:05,924 What's the matter with you Pencroff? 1758 03:57:05,967 --> 03:57:10,961 - Wait a minute. These are the big underwater windows. 1759 03:57:13,567 --> 03:57:15,558 The organ! 1760 03:57:15,607 --> 03:57:17,006 Exactly like in the song. 1761 03:57:17,047 --> 03:57:20,039 We are on board the Nautilus and this is Captain Nemo! 1762 03:57:22,087 --> 03:57:24,078 That is correct. 1763 03:57:24,207 --> 03:57:27,517 And you are a pirate! A bandit! That's said in the song! 1764 03:57:27,567 --> 03:57:29,239 Put down your rifle Pencroff! 1765 03:57:29,287 --> 03:57:32,723 Do l have to remind you that Captain Nemo has saved our lives? 1766 03:57:32,767 --> 03:57:36,760 But didn't you notice that he has alarmed his men? 1767 03:57:37,167 --> 03:57:39,158 There they are. 1768 03:57:49,247 --> 03:57:51,238 What did you tell him? 1769 03:57:52,127 --> 03:57:55,119 l have sent him to the bridge to keep watch. 1770 03:57:55,447 --> 03:57:59,235 l have put a deadly protective barrier around the Nautilus. 1771 03:57:59,287 --> 03:58:02,279 But most of it has been destroyed. 1772 03:58:02,327 --> 03:58:04,966 And l have to save energy. 1773 03:58:05,007 --> 03:58:07,396 Pencroff! - l don't believe a word you say! 1774 03:58:07,447 --> 03:58:10,439 You have sent him to get your crew. 1775 03:58:12,087 --> 03:58:15,079 This one is my entire crew Pencroff. 1776 03:58:16,127 --> 03:58:17,958 Five men were left. 1777 03:58:18,007 --> 03:58:20,726 Three died when they blew up the pirate ship. 1778 03:58:20,767 --> 03:58:23,759 The one who was with me at the beach bleeded to death. 1779 03:58:24,367 --> 03:58:28,360 When l arrived at this island 10 years ago my crew consisted of 30 men. 1780 03:58:29,527 --> 03:58:33,520 Most of them died at the volcanic eruption six years ago. 1781 03:58:34,207 --> 03:58:38,519 The others one of which you have found Mr. Smith 1782 03:58:38,567 --> 03:58:41,559 became victims of an apidemic. 1783 03:58:41,727 --> 03:58:44,844 Where is Harbert? 1784 03:58:44,887 --> 03:58:46,878 Come with me. 1785 03:58:58,167 --> 03:58:59,122 Harbert! 1786 03:58:59,167 --> 03:59:02,159 Don't worry he's just sleeping. 1787 03:59:02,567 --> 03:59:05,286 He has drunk the drink of oblivion. 1788 03:59:05,327 --> 03:59:07,636 But since you are all here he should wake up. 1789 03:59:07,687 --> 03:59:09,678 Turn him up Pencroff. 1790 03:59:10,727 --> 03:59:12,718 The drink of oblivion. 1791 03:59:12,807 --> 03:59:14,559 Now l understand. 1792 03:59:14,607 --> 03:59:18,759 But it's unbelievable! - You drank it as well Mr. Smith when we have rescued you. 1793 03:59:18,807 --> 03:59:23,801 - l apologize for my behaviour. lt was all the fault of this stupid canadian sailor. 1794 03:59:23,847 --> 03:59:27,840 - Mr. Pencroff. Ned Land was a good man. A bit simple minded though. 1795 03:59:27,887 --> 03:59:31,960 - Does it mean that the author of this masterpiece served on board your ship? 1796 03:59:32,007 --> 03:59:35,443 - Yes. And l was relieved when l heard that he survived his escape 1797 03:59:35,487 --> 03:59:39,480 with Prof. Aronnax and his servant Conseil. 1798 03:59:39,927 --> 03:59:41,997 Did you hear me singing? 1799 03:59:42,047 --> 03:59:44,117 Often enough Pencroff. 1800 03:59:44,167 --> 03:59:48,160 Give him some time. ln a few minutes he will wake up. 1801 04:00:36,607 --> 04:00:39,644 l have never seen anything like this before. - Neither have l. 1802 04:00:39,687 --> 04:00:43,600 And it really runs? - The top speed under water is 50 knots. 1803 04:00:43,647 --> 04:00:46,320 That's unbelievable! - What kind of engine does it have? 1804 04:00:46,367 --> 04:00:50,326 And what are those machines on the hill? 1805 04:00:50,367 --> 04:00:53,359 l'd like to keep some secrets to myself. 1806 04:00:56,367 --> 04:00:59,279 There you have it Pencroff. There is no devil involved! 1807 04:00:59,327 --> 04:01:03,320 - You laughed at me. But see for yourself. The Nautilus exists! 1808 04:01:03,927 --> 04:01:08,921 - l imagine that the crew of such a ship is quite different of the one we know. 1809 04:01:10,607 --> 04:01:13,599 l have trained the officers myself. 1810 04:01:16,567 --> 04:01:20,116 They were present when the ship was built. 1811 04:01:20,167 --> 04:01:22,158 Of the Nautilus. 1812 04:01:22,607 --> 04:01:26,600 And now l am the only one who can manoeuver it. 1813 04:01:30,207 --> 04:01:35,679 You will understand that l cannot leave the ship until l know exactly what happened to Bob Harvey. 1814 04:01:35,727 --> 04:01:38,719 Maybe even one of his accomplices is still alive. 1815 04:01:39,447 --> 04:01:43,440 Therefore l would like to ask a favour of you: 1816 04:01:46,007 --> 04:01:48,601 The first eruption has torn open a gap in the rocks 1817 04:01:48,647 --> 04:01:51,639 which could only be closed due to the braveness of my men. 1818 04:01:52,207 --> 04:01:54,323 Had they failed 1819 04:01:54,367 --> 04:01:58,406 this island wouldn't exist anymore. 1820 04:01:58,447 --> 04:02:03,441 lt is of utmost importance to find out if the recent eruption didn't have the same effect. 1821 04:02:04,607 --> 04:02:06,598 Mr. Smith and you Nab... 1822 04:02:18,407 --> 04:02:20,204 ... would you put on this diver's suit? 1823 04:02:20,247 --> 04:02:23,239 That sounds promising. 1824 04:02:23,367 --> 04:02:26,006 Would you please help me Pencroff? 1825 04:02:26,047 --> 04:02:29,039 Do you want to send us to the sea floor? 1826 04:02:29,527 --> 04:02:31,802 - lt's not dangerous Nab. You won't be very deep. 1827 04:02:31,847 --> 04:02:33,838 Come on Nab put it on! 1828 04:02:36,927 --> 04:02:39,919 l'd really like to go along Sir. 1829 04:02:41,687 --> 04:02:44,884 Right now we don't have the time Mr. Spilett. 1830 04:02:44,927 --> 04:02:47,919 l need you for something else. 1831 04:03:12,967 --> 04:03:15,959 What is this case for? 1832 04:03:16,727 --> 04:03:20,720 This is a rescue device which we use when we are hunting dangerous animals. 1833 04:03:21,887 --> 04:03:24,003 Drink this Harbert. 1834 04:03:24,047 --> 04:03:26,117 Did you use it to rescue Mr. Smith? 1835 04:03:26,167 --> 04:03:29,159 Yes. but the sea floor here is harmless. 1836 04:03:30,127 --> 04:03:34,723 l beg you pardon but could you explain to me how this weapon works? 1837 04:03:34,767 --> 04:03:40,319 - lt is highly compressed air which makes it dangerous under water and on the surface. 1838 04:03:40,367 --> 04:03:43,564 Our aqua lungs work the same way. 1839 04:03:43,607 --> 04:03:46,519 - But how do you do that? Water has got a higher density than air. 1840 04:03:46,567 --> 04:03:49,684 About 850 times as much right Captain? 1841 04:03:49,727 --> 04:03:52,116 He's going to school in Boston. 1842 04:03:52,167 --> 04:03:54,601 l don't need high penetrating power. 1843 04:03:54,647 --> 04:04:01,041 The arrows head carry a poisonous liquid which causes catalepsis. 1844 04:04:02,087 --> 04:04:04,396 lt was this kind of projectile that exploded on Harbert's hand 1845 04:04:04,447 --> 04:04:07,996 when he fell in the cave. 1846 04:04:08,047 --> 04:04:12,359 Catelepsis reduces the metabolism. This way we could save him from death. 1847 04:04:12,407 --> 04:04:14,398 l owe you a lot. 1848 04:04:23,087 --> 04:04:24,440 Excellent. 1849 04:04:24,487 --> 04:04:26,478 Help me please. 1850 04:04:28,487 --> 04:04:30,478 Please open that lock. 1851 04:05:26,007 --> 04:05:27,998 The helmets. 1852 04:06:03,967 --> 04:06:05,958 You can close the lock now. 1853 04:06:36,287 --> 04:06:39,279 They have already adapted to the water pressure. 1854 04:07:08,287 --> 04:07:13,236 l have acquired this devices several years ago in Triest. 1855 04:07:13,287 --> 04:07:15,721 l have developed his idea. 1856 04:07:15,767 --> 04:07:18,759 Now it even shows moving pictures. 1857 04:07:19,287 --> 04:07:22,279 Like the singer when we arrived. 1858 04:07:22,327 --> 04:07:25,524 Yes. And other things. 1859 04:07:25,567 --> 04:07:28,559 l would like to show you a few pictures. 1860 04:07:28,727 --> 04:07:31,719 Maybe some day you will write about it? 1861 04:07:32,287 --> 04:07:36,121 All l ask of you is to write an objective article about my real life. 1862 04:07:36,167 --> 04:07:39,159 l have always tried that. 1863 04:07:41,287 --> 04:07:43,960 Nemo is not my real name. 1864 04:07:44,007 --> 04:07:47,397 l have adopted it when l saved the lives of this Frenchman and his servant 1865 04:07:47,447 --> 04:07:50,439 and this canadian sailor. 1866 04:07:51,007 --> 04:07:53,999 l am Prince Dakkar. A Hindu. 1867 04:08:04,927 --> 04:08:07,919 My father was the Raja of Bundelkunth. 1868 04:08:11,207 --> 04:08:14,722 When l was 10 he sent me for education to Europe. 1869 04:08:14,767 --> 04:08:18,760 Hoping that l would fight some day the oppressors of my country. 1870 04:08:21,527 --> 04:08:25,520 l've met the most famous scientist and was almost as smart as they were. 1871 04:08:29,887 --> 04:08:32,879 When my father died l ascend the throne. 1872 04:08:37,247 --> 04:08:40,239 l have admired your civilization. 1873 04:08:40,487 --> 04:08:43,479 Without loosing my mentality. 1874 04:08:46,367 --> 04:08:51,361 l have dreamed of a peaceful side by side of our cultures. 1875 04:08:58,127 --> 04:09:02,120 But soon l've had to learn that our invasors had no interest in that. 1876 04:09:04,687 --> 04:09:08,680 They wanted to dominate us. And therfore we had to dispel them. 1877 04:09:09,207 --> 04:09:12,279 lt was the beginning of the Si - Poi rebellion. 1878 04:09:12,327 --> 04:09:15,319 l have fought in first line. 1879 04:09:19,887 --> 04:09:22,879 My wife and my daughter were murdered. 1880 04:09:27,687 --> 04:09:30,679 l was seeking revenge. 1881 04:09:33,607 --> 04:09:37,600 Driven by despair 1882 04:09:38,447 --> 04:09:42,156 full of hatred of human beings 1883 04:09:42,207 --> 04:09:46,200 l've started to build the Nautilus at a secret place. 1884 04:09:47,327 --> 04:09:50,319 Years before l've worked out the plans. 1885 04:09:51,767 --> 04:09:55,760 The Nautilus should become a symbol of the human mind 1886 04:09:55,807 --> 04:09:58,560 and a symbol of piece. 1887 04:09:58,607 --> 04:10:02,600 But then l've made it the most dangerous weapon of the new age. 1888 04:11:55,287 --> 04:11:57,755 Our rebellion was overpowered 1889 04:11:57,807 --> 04:12:00,799 before l could finish my work. 1890 04:12:00,847 --> 04:12:03,839 l fled to the sea floor. 1891 04:12:05,927 --> 04:12:08,919 l was hoping to find my peace. 1892 04:12:11,447 --> 04:12:14,439 But then a subterranean current brought us to this island. 1893 04:13:45,047 --> 04:13:47,925 The eruption has broken the iron clamps 1894 04:13:47,967 --> 04:13:50,879 with which you have sealed the gap in the earth. 1895 04:13:50,927 --> 04:13:53,646 Then everything is lost. 1896 04:13:53,687 --> 04:13:56,042 The gap will become bigger and bigger 1897 04:13:56,087 --> 04:14:01,081 the water will penetrate the volcano and the island is going to explode. 1898 04:14:01,567 --> 04:14:04,559 Leave the island. A raft is build quickly. 1899 04:14:05,087 --> 04:14:10,400 - But Captain we have the Nautilus! We could be in Tahiti in less than a week. 1900 04:14:10,447 --> 04:14:13,086 Why don't we go together? 1901 04:14:13,127 --> 04:14:17,120 - The exit of this cavern has been slopped during the volcanic eruption 6 years ago. 1902 04:14:17,967 --> 04:14:20,845 Part of my men were killed due to this landslide. 1903 04:14:20,887 --> 04:14:23,879 Mr. Smith could blow up the exit. 1904 04:14:24,087 --> 04:14:28,000 - Even if Mr. Smith would be making black powder for a hundred years it wouldn't be enough. 1905 04:14:28,047 --> 04:14:32,279 l wouldn't make black powder but nitroglycerin. 1906 04:14:32,327 --> 04:14:36,320 You have got the machines and the necessary material is easily found on the island. 1907 04:14:38,047 --> 04:14:40,880 All l need is two weeks. 1908 04:14:40,927 --> 04:14:41,996 That's too long. 1909 04:14:42,047 --> 04:14:46,120 - Why don't we split: two are building the raft and the others help Mr. Smith. 1910 04:14:46,167 --> 04:14:48,203 The Nautilus won't ever leave this island. 1911 04:14:48,247 --> 04:14:52,240 - But Captain Nemo... - Don't you understand? 1912 04:14:52,367 --> 04:14:56,360 lt was a war which has brought you here. 1913 04:14:56,407 --> 04:15:00,559 What do you think what your fellow countrymen will do if they get a hold of the Nautilus? 1914 04:15:00,607 --> 04:15:03,485 And the eletrical waepons on the mountain? 1915 04:15:03,527 --> 04:15:07,202 Do you think they would put those weapons in a museum? 1916 04:15:07,247 --> 04:15:11,126 ls that the reason why you are hiding? 1917 04:15:11,167 --> 04:15:14,045 l didn't want that you die. 1918 04:15:14,087 --> 04:15:17,284 But l also didn't want to reveal my secrets. 1919 04:15:17,327 --> 04:15:18,999 But there is more: 1920 04:15:19,047 --> 04:15:22,801 We have found some unknown rocks on this island. 1921 04:15:22,847 --> 04:15:26,840 Which radiates some sort of rays like a lamp emits light. 1922 04:15:27,727 --> 04:15:33,723 But they are invisible. l've discovered them when l put a stone besides a photographic plate. 1923 04:15:33,767 --> 04:15:36,156 Does the cube contain the same material? 1924 04:15:36,207 --> 04:15:40,200 Yes. l didn't notice that it was missing. 1925 04:15:40,367 --> 04:15:43,165 l use it as some sort of key. 1926 04:15:43,207 --> 04:15:46,802 lts rays are recepted from sensitive receivers. 1927 04:15:46,847 --> 04:15:51,841 You can control devices and open doors over a great distance. 1928 04:15:53,167 --> 04:15:55,840 But that's another secret which must not be published. 1929 04:15:55,887 --> 04:15:57,002 Why not? 1930 04:15:57,047 --> 04:16:00,881 l didn't realize that those rays have been the reason for the death of my men. 1931 04:16:00,927 --> 04:16:03,077 And it'll be the reason for my death. 1932 04:16:03,127 --> 04:16:04,560 Are you serious? 1933 04:16:26,687 --> 04:16:31,681 Enough of that! We'll arrest him. You can manoeuver the ship Mr. Smith as well! 1934 04:16:33,487 --> 04:16:35,478 Somebody has entered the ship. 1935 04:16:39,687 --> 04:16:41,678 Stay where you are! 1936 04:16:42,727 --> 04:16:45,719 The Nautilus is booby trapped. 1937 04:17:34,247 --> 04:17:36,238 Hands up! 1938 04:17:36,767 --> 04:17:38,758 Step over to the wall. 1939 04:17:49,247 --> 04:17:51,238 One false move and you are dead! 1940 04:17:59,887 --> 04:18:02,879 You have destroyed my ship. 1941 04:18:03,527 --> 04:18:07,076 But yours' much better! Order to leave right away! 1942 04:18:07,127 --> 04:18:09,118 l'm in a hurry! 1943 04:18:09,367 --> 04:18:11,244 lt's impossible. 1944 04:18:11,287 --> 04:18:13,278 l have nothing to loose. 1945 04:18:14,527 --> 04:18:16,518 Neither have l. 1946 04:18:24,447 --> 04:18:25,436 Stop! 1947 04:19:01,767 --> 04:19:03,405 He is shot in the stomach. 1948 04:19:03,447 --> 04:19:05,438 He's going to die painfully. 1949 04:19:09,007 --> 04:19:12,477 Our conversation has come to an end. 1950 04:19:12,527 --> 04:19:15,280 Perhaps it is better that way. 1951 04:19:15,327 --> 04:19:18,319 Harbert open the crystal closet. 1952 04:19:19,407 --> 04:19:22,399 Take the bottle with the red liquid. 1953 04:19:22,527 --> 04:19:26,520 Put a few drops in a cup. And give it to me. 1954 04:19:27,687 --> 04:19:31,680 - You shouldn't drink Captain Nemo! ltjust makes it more painful. 1955 04:19:31,847 --> 04:19:35,840 No. lt will ease the pain. 1956 04:19:36,367 --> 04:19:39,359 lt's an extract of certain water plants. 1957 04:19:52,047 --> 04:19:54,038 The sea is wonderful Harbert. 1958 04:19:57,087 --> 04:20:01,080 lt is an own universe. You are never alone there. 1959 04:20:01,127 --> 04:20:04,119 Wherever you look you see a vibrant life. 1960 04:20:05,127 --> 04:20:08,961 Only the sea gives you a supernatural 1961 04:20:09,007 --> 04:20:11,999 extraordinary life. 1962 04:20:13,807 --> 04:20:15,798 The sea is 1963 04:20:16,607 --> 04:20:19,724 movement and love. 1964 04:20:19,767 --> 04:20:23,760 lt is the infinite in the finite. 1965 04:20:25,167 --> 04:20:28,159 ln the sea there is no domination. 1966 04:20:31,367 --> 04:20:35,360 My soul will find freedom and peace only here. 1967 04:20:39,607 --> 04:20:41,598 The volcano erupts again. 1968 04:20:45,887 --> 04:20:48,879 The island and l will pass away. 1969 04:20:51,607 --> 04:20:54,599 The Nautilus will be my grave. 1970 04:20:55,207 --> 04:20:59,200 This my dear friends is where l will rest in peace. 1971 04:21:02,047 --> 04:21:04,038 ln the deep sea. 1972 04:21:39,567 --> 04:21:42,843 You must leave now. Each second makes it more dangerous. 1973 04:21:42,887 --> 04:21:46,880 Nobody can help me. 1974 04:21:49,847 --> 04:21:51,838 Go! 1975 04:21:58,407 --> 04:22:00,398 Farewell Captain Nemo. 1976 04:22:02,647 --> 04:22:04,638 Farewell. 1977 04:22:06,207 --> 04:22:08,198 Live long and prosper. 1978 04:23:16,127 --> 04:23:18,118 l think they will rescue us. 1979 04:23:19,807 --> 04:23:22,116 They have seen us! They change course! 1980 04:23:22,167 --> 04:23:24,158 They are heading right at us! 1981 04:23:24,487 --> 04:23:28,480 - That's the Duncan! - What's the matter Spilett? 1982 04:23:28,607 --> 04:23:31,917 This is where our adventure ends. 1983 04:23:31,967 --> 04:23:34,959 We're going back to civilization. 1984 04:23:35,959 --> 04:23:45,959 Downloaded From www.AllSubs.org 151456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.