All language subtitles for Karantina XII [English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,167 --> 00:01:06,667 Awak mahu mencubanya? 2 00:01:06,692 --> 00:01:08,292 Saya? 3 00:01:08,317 --> 00:01:09,917 Itu bukan cita rasa saya. 4 00:01:12,372 --> 00:01:13,972 Apa cita rasa awak? 5 00:01:15,040 --> 00:01:16,840 Saya tidak menembak benda hidup. 6 00:01:21,883 --> 00:01:23,383 Saya menembak benda hidup? 7 00:01:32,274 --> 00:01:33,774 Jangan jadi dungu. 8 00:01:38,818 --> 00:01:40,318 Anıl. 9 00:01:48,596 --> 00:01:50,196 Letak senapang itu. 10 00:01:55,280 --> 00:01:56,780 Anıl. 11 00:04:01,435 --> 00:04:03,435 Saya baru dapat melihat mereka. 12 00:04:06,719 --> 00:04:08,719 Saya tidur sehingga awak tiba di sini. 13 00:04:08,744 --> 00:04:12,144 Kembalilah tidur. Kita boleh makan kemudian. 14 00:04:15,033 --> 00:04:16,833 Saya perlu bekerja juga. 15 00:04:17,639 --> 00:04:19,839 Esok ada kelas Cikgu Cahit. 16 00:04:20,570 --> 00:04:23,170 Dia boleh menggunakan program praktikal. 17 00:04:26,203 --> 00:04:27,803 Awak mahu makan? 18 00:04:29,239 --> 00:04:32,639 Awak tidak suka perkara seperti itu. 19 00:04:33,613 --> 00:04:36,013 Maksud saya, makanan begini pada waktu ini. 20 00:04:40,313 --> 00:04:43,113 Sekiranya awak memerlukan sesuatu untuk praktikal. Mungkin membantu. 21 00:04:43,138 --> 00:04:45,938 Tidak, sayang. Awak sangat sibuk. 22 00:04:46,292 --> 00:04:49,692 Tak apa. Awak teman wanita saya. Sudah tentu saya tolong. 23 00:04:50,328 --> 00:04:51,928 Kecuali itu bukan mengenai syaitan. 24 00:04:51,953 --> 00:04:53,453 Sudah tentu, syaitan. 25 00:04:56,962 --> 00:04:59,962 Adakah dia menyiasat awak sama seperti awak siasat dia? 26 00:05:00,487 --> 00:05:03,087 Tidak ada apa-apa mengenai kita yang patut disiasat. 27 00:05:03,112 --> 00:05:04,812 Dialah yang memberontak. 28 00:05:05,408 --> 00:05:07,608 Dia patut disiasat. 29 00:05:18,505 --> 00:05:20,205 Sekiranya saya adalah syaitan, 30 00:05:20,857 --> 00:05:22,557 saya akan melihat awak terlebih dahulu. 31 00:05:29,218 --> 00:05:30,818 Saya benci mayonis. 32 00:05:31,329 --> 00:05:33,129 Jangan makannya selama 10 tahun. 33 00:05:39,870 --> 00:05:41,670 Saya perlu ulang kaji. 34 00:06:33,008 --> 00:06:34,808 - Anıl. - Saya akan ke sana. 35 00:07:59,303 --> 00:08:01,003 Ada sesiapa yang tidak faham? 36 00:08:03,104 --> 00:08:04,504 Ringkasnya, 37 00:08:04,529 --> 00:08:07,129 ringkasan topik kita. 38 00:08:07,735 --> 00:08:10,535 Roh manusia dan apa yang boleh dilakukannya. 39 00:08:12,432 --> 00:08:13,832 Sebagai contoh, 40 00:08:13,857 --> 00:08:17,857 peta dunia pertama yang dilukis pada 150 BC, 41 00:08:18,811 --> 00:08:20,811 dilukis dengan cara biasa? 42 00:08:20,836 --> 00:08:26,836 Atau oleh roh yang memandang rendah pada muka Bumi? 43 00:08:30,029 --> 00:08:31,629 Perjalanan astral adalah, 44 00:08:31,917 --> 00:08:35,717 ketika roh manusia meninggalkan badan, 45 00:08:35,916 --> 00:08:38,616 dan pergi ke tempat lain. 46 00:08:39,039 --> 00:08:40,439 Cikgu. 47 00:08:40,712 --> 00:08:43,512 Bagaimana ini boleh berlaku? Ada sesiapa boleh melakukannya? 48 00:08:44,730 --> 00:08:48,530 Sekiranya dia ada buku alkimia, menurut khabar angin, ya. 49 00:08:49,177 --> 00:08:51,377 Bagaimana kami dapat mencari buku alkimia? 50 00:08:51,970 --> 00:08:53,970 Dengan bekerjasama dengan syaitan. 51 00:08:55,576 --> 00:08:58,576 Pada zaman dahulu, alkimia dipanggil syaitan. 52 00:09:00,491 --> 00:09:02,291 Mari kita mendalamkan perkara ini. 53 00:09:03,971 --> 00:09:06,371 Sejak kedatangan pertama manusia, 54 00:09:07,200 --> 00:09:10,500 orang yang mempunyai kemampuan paranormal, 55 00:09:10,525 --> 00:09:12,025 dirujuk dengan 2 cara. 56 00:09:14,760 --> 00:09:16,260 Pertama. 57 00:09:20,020 --> 00:09:21,520 Ejen syaitan. 58 00:09:23,511 --> 00:09:26,011 Kedua, otak aktif, 59 00:09:26,399 --> 00:09:27,899 jiwa yang suci. 60 00:09:30,239 --> 00:09:31,539 Jadi, 61 00:09:31,564 --> 00:09:35,164 orang tidak boleh menggunakan otak mereka, 62 00:09:35,189 --> 00:09:39,889 untuk melakukan perkara paranormal seperti ini? 63 00:09:40,406 --> 00:09:42,406 Apa pendapat awak mengenainya? 64 00:09:46,352 --> 00:09:48,352 Bagaimana pula dengan awak Mina? 65 00:09:48,786 --> 00:09:52,986 Awak fikir saya seorang fanatik yang mempercayai syaitan? 66 00:09:53,389 --> 00:09:57,889 Atau, seorang intelektual yang mempercayai jiwa manusia? 67 00:09:59,610 --> 00:10:02,610 Cikgu, apa yang istimewa tentang 12? 68 00:10:04,739 --> 00:10:06,239 12? 69 00:10:07,067 --> 00:10:08,867 12 sangat penting. 70 00:10:09,851 --> 00:10:11,351 12 kuil. 71 00:10:11,744 --> 00:10:13,244 12 rasul. 72 00:10:13,393 --> 00:10:16,093 12 Tuhan dalam mitologi Yunani. 73 00:10:16,118 --> 00:10:19,118 12 paderi. 74 00:10:19,631 --> 00:10:21,931 12 bulan, 12 tanda zodiak. 75 00:10:23,052 --> 00:10:28,052 12 bintang di bendera Kesatuan Eropah. 76 00:10:32,252 --> 00:10:36,652 Terdapat banyak kejadian yang melibatkan 12. 77 00:10:37,297 --> 00:10:41,297 Apa yang akan saya nilai melalui kerja rumah awak, 78 00:10:41,828 --> 00:10:44,628 adalah cara awak menghampiri peristiwa paranormal. 79 00:10:46,115 --> 00:10:49,515 Agama atau logik. 80 00:10:50,650 --> 00:10:55,650 Kita akan hadiri makan malam istimewa dengannya, 81 00:10:56,424 --> 00:10:59,224 yang memberitahu kedua-duanya dengan baik. 82 00:11:01,370 --> 00:11:03,170 Itu sudah cukup untuk hari ini. 83 00:11:04,114 --> 00:11:05,614 Sudah berakhir. 84 00:11:16,039 --> 00:11:17,539 Cikgu. 85 00:11:18,631 --> 00:11:21,031 Awak nampaknya menyesal kerana mengambil... 86 00:11:21,280 --> 00:11:23,280 projek tamat pengajian dari saya. 87 00:11:24,513 --> 00:11:26,513 Datang ke bilik saya dalam masa 1 jam. 88 00:11:27,386 --> 00:11:30,386 Kita mempunyai perkara penting untuk dibincangkan. 89 00:12:28,329 --> 00:12:29,829 Mina. 90 00:12:30,931 --> 00:12:32,431 Awak boleh masuk. 91 00:12:37,986 --> 00:12:39,486 Silakan duduk. 92 00:12:44,195 --> 00:12:47,995 Saya tukarkan tarikh akhir untuk menyelesaikan projek ini. 93 00:12:49,576 --> 00:12:52,576 Saya telah mendapat alamat baru untuk siasatan. 94 00:12:54,377 --> 00:12:55,977 Bila? 95 00:12:58,336 --> 00:12:59,736 Esok. 96 00:12:59,898 --> 00:13:01,198 Esok? 97 00:13:01,223 --> 00:13:04,423 Ini sangat tiba-tiba. Ini bukan bagaimana kita merancangnya. 98 00:13:05,186 --> 00:13:08,786 - Bolehkah awak menangguhkan... - Awak mahu ambil kesempatan? 99 00:13:12,080 --> 00:13:15,580 Ke mana kami akan pergi? Apa yang kami akan teliti? 100 00:13:17,166 --> 00:13:22,466 Destinasi awak adalah sebuah pulau, 101 00:13:22,714 --> 00:13:26,214 dengan sejarah peristiwa paranormal yang mendalam. 102 00:13:27,169 --> 00:13:29,169 Saya mahu awak melawat tempat ini, 103 00:13:29,458 --> 00:13:32,158 rasakan suasananya, ambil gambar, 104 00:13:32,190 --> 00:13:35,190 dan tulis artikel terperinci mengenainya. 105 00:13:36,213 --> 00:13:40,913 Pilih sains, atau agama. Ianya pilihan awak. 106 00:13:41,872 --> 00:13:46,272 Nasihat saya ialah mengekalkan logik di mana awak berada. 107 00:13:48,481 --> 00:13:50,781 Awak tidak perlu mencatatkannya. 108 00:13:50,806 --> 00:13:53,406 Saya menghantar maklumat kepada awak melalui e-mel. 109 00:13:54,715 --> 00:13:57,515 Adakah ini tempat yang selamat? 110 00:13:57,540 --> 00:14:01,140 Bagaimana kami boleh selamat di tempat yang ditinggalkan? 111 00:14:01,480 --> 00:14:03,880 Siapa kata ia adalah tempat yang ditinggalkan? 112 00:14:03,905 --> 00:14:07,605 Sebaliknya, mempunyai sifat yang indah. 113 00:14:09,260 --> 00:14:14,260 Kawan rapat akan menemani awak. 114 00:14:17,660 --> 00:14:20,460 Mengapa awak memilih tempat ini? 115 00:14:33,796 --> 00:14:35,796 Baiklah Mina, awak boleh pergi. 116 00:15:04,847 --> 00:15:07,147 Tanpa gula, sayang. 117 00:15:07,592 --> 00:15:10,192 Awak semestinya dilahirkan sebagai lelaki. 118 00:15:16,352 --> 00:15:19,152 Awak tidak memandang serius tugas ini. 119 00:15:19,866 --> 00:15:21,366 Awak serius. 120 00:15:21,407 --> 00:15:24,607 Mari bermain dengan awak. Dia yang kalah, mengemas beg. 121 00:15:24,995 --> 00:15:26,395 Tidak. 122 00:15:26,420 --> 00:15:28,720 Kami akan mengadakan pertandingan semula. 123 00:15:29,134 --> 00:15:31,934 - Ayuh. - Jangan ganggu mereka. 124 00:15:33,994 --> 00:15:36,994 Dia akan mengemas semua beg pakaian. 125 00:15:37,720 --> 00:15:39,220 Baiklah. 126 00:15:40,344 --> 00:15:43,044 Yang kalah juga harus mengemas beg saya. 127 00:15:43,362 --> 00:15:44,962 Apa pun, dengar cakap saya. 128 00:15:48,002 --> 00:15:50,502 Hampir tidak ada kehidupan di pulau itu. 129 00:15:50,905 --> 00:15:53,105 Sekiranya awak tidak ada kenderaan, awak tidak boleh pergi. 130 00:15:53,130 --> 00:15:56,430 Terdapat sebuah hospital yang didirikan pada tahun 1800. 131 00:15:56,649 --> 00:15:58,449 Tidak digunakan pada masa ini. 132 00:15:59,120 --> 00:16:03,120 Mereka merawat pesakit skizofrenia di hospital ini. 133 00:16:03,846 --> 00:16:07,446 Terdapat orang dan ahli politik yang sangat terkenal. 134 00:16:07,471 --> 00:16:09,971 Mereka perlu berada di luar masyarakat. 135 00:16:11,455 --> 00:16:12,955 Untuk rawatan. 136 00:16:12,980 --> 00:16:14,580 Mereka semua sakit teruk. 137 00:16:16,244 --> 00:16:17,254 Helo. 138 00:16:17,279 --> 00:16:19,279 Pasti ada visual yang baik di Pulau. 139 00:16:19,304 --> 00:16:21,704 Media sosial akan menghiburkan. 140 00:16:27,568 --> 00:16:29,368 Maaf, ada sesiapa di dalam? 141 00:16:38,952 --> 00:16:40,152 Helo. 142 00:16:40,177 --> 00:16:42,577 - Kami psikologi... - Saya kenal Mina. 143 00:16:42,968 --> 00:16:45,468 Mereka beritahu awak yang kami akan datang? 144 00:16:48,052 --> 00:16:49,552 Ya. 145 00:16:50,255 --> 00:16:53,055 Mereka juga mengatakan awak tidak akan mengganggu saya. 146 00:16:53,715 --> 00:16:56,415 Jangan risau. Kami di sini untuk belajar. 147 00:16:56,440 --> 00:16:59,340 Kami pasti takkan mengganggu awak. 148 00:17:05,866 --> 00:17:07,466 Jangan ada api. 149 00:17:09,000 --> 00:17:10,900 Jangan bising. 150 00:17:12,778 --> 00:17:15,778 Jangan ganggu saya untuk semuanya. 151 00:17:16,928 --> 00:17:18,428 Baik. 152 00:17:20,664 --> 00:17:22,164 Bagus. 153 00:17:31,582 --> 00:17:32,982 Maaf. 154 00:17:33,007 --> 00:17:35,007 Di mana kami boleh berkhemah? 155 00:17:35,239 --> 00:17:38,239 Di mana sahaja yang awak takkan mengganggu saya. 156 00:17:59,405 --> 00:18:02,405 Awak akan menyelidikinya atau seluruh pulau? 157 00:18:02,430 --> 00:18:05,430 Ia akan mengambil masa seminggu. Jadi di sini sahaja. 158 00:18:05,455 --> 00:18:07,055 Bagus, cepatlah berakhir. 159 00:18:11,053 --> 00:18:15,353 Terdapat beberapa upacara keagamaan yang berlaku di sini. 160 00:18:15,385 --> 00:18:16,985 Jangan beritahu saya. 161 00:18:18,210 --> 00:18:20,810 Ia tidak kembali ke tahun-tahun dahulu. 162 00:18:21,288 --> 00:18:25,288 Sebuah keluarga pergi ke sana 4 tahun lalu. Ayah, ibu dan anak. 163 00:18:25,519 --> 00:18:27,119 Ibu dan anak hilang. 164 00:18:27,502 --> 00:18:31,702 Ayah menjadi gila. Dia ditemui di tempat yang tidak berkaitan. 165 00:18:33,548 --> 00:18:36,548 Terdapat beberapa eksperimen di hospital. 166 00:18:36,573 --> 00:18:39,973 Beberapa jenis penyeksaan, dan penggunaan ubat kimia. 167 00:18:40,470 --> 00:18:43,270 Saya rasa ia telah dicuba pada beberapa pesakit. 168 00:18:45,333 --> 00:18:47,933 Siasatan telah dibuat terhadap hospital. 169 00:18:47,973 --> 00:18:51,973 Mahkamah beroperasi selama 15 tahun. Hospital ditutup. 170 00:18:54,978 --> 00:18:56,678 Tukang kebun bekerja. 171 00:18:57,559 --> 00:18:59,259 Berkebun tidak sukar. 172 00:19:00,224 --> 00:19:01,924 Dia hanya menanam pokok. 173 00:19:03,509 --> 00:19:05,709 Ia menjadi jelas dari bunga di tangannya. 174 00:19:05,907 --> 00:19:09,507 Tempat ini sangat mengagumkan. 175 00:19:09,532 --> 00:19:11,332 Jangan mengeluarkan tenaga negatif. 176 00:19:15,535 --> 00:19:16,935 Saya keletihan. 177 00:19:16,960 --> 00:19:18,560 Mari buat apa yang kita buat. 178 00:19:18,585 --> 00:19:20,185 Ayuh, jangan berhenti. 179 00:19:20,721 --> 00:19:22,421 Mari cari tempat untuk berkhemah. 180 00:19:31,496 --> 00:19:32,896 Apakah ini? 181 00:19:33,318 --> 00:19:35,818 - Kasut bayi. - Apa yang awak akan buat? 182 00:19:36,306 --> 00:19:37,606 Saya akan mengambil gambar di bilik kosong... 183 00:19:37,631 --> 00:19:38,931 dan bergurau dengan Cikgu Cahit. 184 00:19:38,956 --> 00:19:40,356 Cahit? 185 00:19:40,577 --> 00:19:43,177 - Mari minum kopi. - Baik. 186 00:19:47,874 --> 00:19:49,074 Di mana Anıl? 187 00:19:49,099 --> 00:19:52,399 Saya tidak tahu. Mungkin dia pergi memetik bunga. 188 00:19:53,488 --> 00:19:54,888 Terima kasih. 189 00:19:57,346 --> 00:19:59,546 Kita mendirikan khemah ini dalam 10 minit. 190 00:19:59,984 --> 00:20:02,084 Apa yang telah mereka buat sepanjang masa ini? 191 00:20:04,610 --> 00:20:06,010 Oh Tuhan. 192 00:20:06,315 --> 00:20:07,715 Kenapa tidak? 193 00:20:07,866 --> 00:20:09,366 Awak akan berfikir? 194 00:20:10,232 --> 00:20:13,032 Ia akan sangat baik. Seseorang terlalu banyak bercakap, 195 00:20:13,057 --> 00:20:14,557 yang lain diam. 196 00:20:14,582 --> 00:20:16,182 Mereka kelihatan sangat hebat. 197 00:20:17,112 --> 00:20:19,112 - Patutkah saya panggilnya? - Ya. Ayuh. 198 00:20:19,744 --> 00:20:21,144 Berna? 199 00:20:21,799 --> 00:20:23,299 Mari minum kopi. 200 00:20:28,814 --> 00:20:30,214 Apakah ini? 201 00:20:30,239 --> 00:20:32,539 Saya akan meletakkan penyembur pepijat. 202 00:20:34,713 --> 00:20:35,813 Di mana? 203 00:20:35,838 --> 00:20:38,138 Saya akan berada di sana. 204 00:21:07,626 --> 00:21:09,126 Sayang? 205 00:21:09,417 --> 00:21:10,917 Awak buat apa? 206 00:21:11,337 --> 00:21:13,037 Saya cuba nyalakan api. 207 00:21:13,982 --> 00:21:17,382 Ya, saya tahu. Awak tidak dengar apa yang lelaki itu cakap? 208 00:21:18,238 --> 00:21:20,039 Baiklah, saya takkan nyalakan api. 209 00:21:20,064 --> 00:21:22,264 Mengapa awak memandang serius apa yang dia katakan? 210 00:21:22,289 --> 00:21:24,289 Lelaki itu akan menghalau kita. 211 00:21:25,401 --> 00:21:27,801 Saya rasa awak juga harus memandang serius. 212 00:21:27,826 --> 00:21:29,226 Lelaki ini adalah kawan Cahit. 213 00:21:29,251 --> 00:21:32,051 Saya fikir awak harus berehat Mina. 214 00:21:33,217 --> 00:21:35,817 - Bagaimana jika dia hubungi Cahit? - Apa? 215 00:21:36,578 --> 00:21:38,178 Dia membatalkan tugas. 216 00:21:38,519 --> 00:21:40,319 Bukankah kita di sini untuk tugasan? 217 00:21:40,531 --> 00:21:42,531 Saya di sini untuk berkhemah. 218 00:21:42,705 --> 00:21:45,105 Awak terlampau mengikut perasaan. 219 00:21:46,586 --> 00:21:48,986 Baiklah, buat apa yang awak mahu. 220 00:21:54,753 --> 00:21:56,253 Anıl. 221 00:21:56,759 --> 00:21:58,259 Beri saya itu. 222 00:22:07,403 --> 00:22:08,903 Tidak mengapa. 223 00:22:24,480 --> 00:22:28,480 5 sudut bintang itu mewakili syaitan. 224 00:22:28,803 --> 00:22:30,303 Pentagram. 225 00:22:31,618 --> 00:22:34,418 Seorang mangsa untuk setiap sudut. Begitulah cara upacara itu dibuat. 226 00:22:34,443 --> 00:22:36,143 Upacara apa? 227 00:22:36,400 --> 00:22:38,200 Upacara penyembahan syaitan. 228 00:22:38,225 --> 00:22:39,825 Saya tahu cerita ini. 229 00:22:40,287 --> 00:22:46,787 4 orang dikorbankan oleh ejen syaitan. 230 00:22:46,812 --> 00:22:49,612 Begitulah semangat syaitan dibebaskan. 231 00:22:50,146 --> 00:22:56,046 Dan syaitan mengabulkan permintaan ejen. 232 00:22:59,650 --> 00:23:01,150 Jadi, 233 00:23:11,188 --> 00:23:12,688 ini adalah Pentagram. 234 00:23:12,713 --> 00:23:15,713 5 sudut bintang mewakili syaitan. 235 00:23:16,384 --> 00:23:18,384 Ejen syaitan, 236 00:23:18,517 --> 00:23:21,317 meletakkan mangsa di 4 penjuru bintang. 237 00:23:22,192 --> 00:23:24,992 Maka semangat syaitan dibebaskan. 238 00:23:25,258 --> 00:23:31,058 Seperti yang saya katakan, syaitan memenuhi kemahuannya. 239 00:23:31,304 --> 00:23:33,004 Mengapa sudut lain kosong? 240 00:23:34,724 --> 00:23:36,424 Saya juga tidak tahu. 241 00:23:37,000 --> 00:23:39,200 Ini semua cerita. 242 00:23:39,593 --> 00:23:41,893 - Betul. - Saya tidak fikir begitu. 243 00:23:42,968 --> 00:23:45,268 Ia berdasarkan bukti nyata. 244 00:23:45,698 --> 00:23:47,298 Boleh saya tengok? 245 00:23:49,313 --> 00:23:51,713 Upacara menyembah syaitan di hospital. 246 00:23:53,731 --> 00:23:56,031 Orang ramai meninggalkan pulau itu. 247 00:23:56,890 --> 00:23:59,890 Upacara ini dilakukan di sini? 248 00:24:03,316 --> 00:24:05,716 Rahsia kekejaman di pulau itu tidak dapat diselesaikan. 249 00:24:06,750 --> 00:24:08,550 Ini tempat apa sebenarnya? 250 00:24:09,012 --> 00:24:12,012 Hospital ditutup kerana kejadian seperti itu. 251 00:24:12,319 --> 00:24:14,819 Mereka buat eksperimen pada pesakit, 252 00:24:14,859 --> 00:24:17,759 sehingga hospital ditutup. 253 00:24:17,784 --> 00:24:19,484 Seperti ubat kimia. 254 00:24:20,233 --> 00:24:22,033 Upacara keagamaan. 255 00:24:22,400 --> 00:24:25,800 Saya mempunyai klien yang sangat berminat dengan kejadian ini. 256 00:24:26,224 --> 00:24:29,024 Dia bercakap mengenai hospital dan upacara. 257 00:24:29,617 --> 00:24:31,117 Lelaki itu betul. 258 00:24:31,630 --> 00:24:33,630 Adakah dia Cahit? 259 00:24:34,417 --> 00:24:38,217 - Saya tidak fikir begitu. - Saya tidak mempercayainya. 260 00:24:39,074 --> 00:24:42,474 Apa yang ditulis di sini adalah benar. Lihatlah berita. 261 00:24:42,695 --> 00:24:44,895 Adakah buku alkimia itu nyata? 262 00:24:44,920 --> 00:24:46,920 Cahit cakap begitu. 263 00:24:47,960 --> 00:24:50,760 Dia juga akan kekal. 264 00:24:50,976 --> 00:24:52,576 Saya mahu pergi tidur. 265 00:24:52,696 --> 00:24:54,296 Selamat malam. 266 00:25:06,901 --> 00:25:08,901 Ya ini sangat lucu. 267 00:25:20,090 --> 00:25:21,690 Apa yang berlaku? 268 00:25:21,945 --> 00:25:23,645 Anıl, apa yang berlaku? 269 00:25:27,028 --> 00:25:28,528 Ada masalah? 270 00:25:39,209 --> 00:25:41,109 - Apa yang berlaku? - Tunggu sebentar. 271 00:25:58,128 --> 00:26:00,128 Saya suruh awak diam. 272 00:26:01,202 --> 00:26:05,702 Terdapat banyak bunyi di pulau ini walaupun awak tidak mendengarnya. 273 00:26:07,031 --> 00:26:09,831 Kami minta maaf. Kami akan lebih berhati-hati. 274 00:26:10,340 --> 00:26:12,140 Kenapa awak minta maaf? 275 00:26:12,937 --> 00:26:14,537 Kerana itu tanggungjawab saya. 276 00:26:14,562 --> 00:26:17,262 Itu bukan tanggungjawab awak. Kita semua datang ke sini bersama. 277 00:26:17,287 --> 00:26:19,887 Cahit minta saya datang ke sini. 278 00:26:20,248 --> 00:26:23,248 Maknanya, ianya tanggungjawab saya. 279 00:26:23,273 --> 00:26:25,373 Jangan bergaduh lagi. 280 00:26:25,640 --> 00:26:26,640 Anıl betul. 281 00:26:26,672 --> 00:26:29,415 Kita tidak menyusahkan sesiapa pun. Jangan biarkan dia masuk campur. 282 00:26:29,448 --> 00:26:32,148 - Diam, awak berdua. - Okey, bertenang. 283 00:26:32,337 --> 00:26:34,037 Dia menjalankan tugasnya. 284 00:26:34,301 --> 00:26:36,101 Bagaimana saya boleh tenang? 285 00:26:36,126 --> 00:26:38,726 - Semua orang... - Semua orang diam. 286 00:26:39,464 --> 00:26:40,964 Maaf, kami... 287 00:26:47,546 --> 00:26:49,046 Sudah tiada. 288 00:26:49,969 --> 00:26:51,469 Di mana? 289 00:26:51,992 --> 00:26:53,992 Mungkin untuk melaporkan kita. 290 00:26:54,427 --> 00:26:58,152 Tugas pertama untuk esok selesai penyelidikan, dan keluar dari sini. 291 00:27:01,782 --> 00:27:03,282 Berna. 292 00:27:03,582 --> 00:27:05,782 Ini juga kerja rumah awak. Bukan hanya Anıl. 293 00:27:06,146 --> 00:27:08,146 Awak mengatakan awak akan menyalakan api. 294 00:27:09,657 --> 00:27:11,657 Saya mengeluarkan tenaga negatif, bukan? 295 00:27:19,605 --> 00:27:21,105 Saya mahu tidur. 296 00:27:21,353 --> 00:27:22,853 Selamat malam. 297 00:29:18,248 --> 00:29:19,848 Mengapa mereka terlambat? 298 00:29:20,649 --> 00:29:23,149 Saya tidak tahu. Mereka akan datang tidak lama lagi. 299 00:29:25,689 --> 00:29:27,489 Kami bercakap tentang awak. 300 00:29:28,851 --> 00:29:30,351 Di mana Anıl? 301 00:29:30,681 --> 00:29:32,681 - Tiada di sini? - Tidak. 302 00:29:33,507 --> 00:29:34,907 Pelik. 303 00:29:35,335 --> 00:29:37,335 Saya telah berjalan sepanjang pagi. 304 00:29:37,969 --> 00:29:39,669 Saya mencari Anıl tapi, 305 00:29:40,599 --> 00:29:42,199 di mana dia? 306 00:29:42,944 --> 00:29:44,744 Mungkinkah dia marah dan pulang? 307 00:29:45,377 --> 00:29:48,177 Tidak, dia takkan meninggalkan kita. 308 00:29:49,126 --> 00:29:51,126 Dia tidak pergi ke mana-mana. 309 00:29:52,393 --> 00:29:54,393 Dia masuk melalui pintu itu malam tadi. 310 00:29:55,056 --> 00:29:56,556 Dan, 311 00:29:57,240 --> 00:29:58,940 bukankah awak juga di sana? 312 00:29:59,595 --> 00:30:01,095 Bagaimana? 313 00:30:02,460 --> 00:30:06,060 Saya tidak tahu. Saya fikir awak akan bersendirian. 314 00:30:06,649 --> 00:30:08,149 Ayuh, sayang. 315 00:30:08,787 --> 00:30:10,287 Jangan jadi dungu. 316 00:30:10,488 --> 00:30:12,888 Bolehkah awak beritahu saya apa yang awak lihat? 317 00:30:17,194 --> 00:30:18,794 Kita mesti pergi dan periksa. 318 00:30:19,000 --> 00:30:21,200 Baiklah, mari kita periksa dia. 319 00:30:23,120 --> 00:30:25,620 Mari bersama kami sebagai seorang lelaki. 320 00:30:27,218 --> 00:30:29,418 Seseorang mesti menunggu di sini. 321 00:30:29,674 --> 00:30:31,574 Berhenti bercakap, mari kita periksa dia. 322 00:30:31,599 --> 00:30:33,899 Kita tidak boleh membuang masa lagi. 323 00:32:10,279 --> 00:32:12,279 Ini tidak boleh jadi. 324 00:32:12,599 --> 00:32:14,599 Tempat ini sangat besar. Mari berpecah dan mencari. 325 00:32:14,624 --> 00:32:16,624 Kami akan mencari arah ini dengan Batu. 326 00:32:16,759 --> 00:32:19,559 Baiklah, kita akan berjumpa di sini dalam setengah jam. 327 00:32:19,799 --> 00:32:22,299 - Ayuh, Batu. - Selin, ayuh. 328 00:32:28,705 --> 00:32:30,305 Saya akan melihat di sini. 329 00:32:43,138 --> 00:32:44,738 Tempat ini menyeramkan. 330 00:32:46,945 --> 00:32:48,445 Adakah awak takut? 331 00:32:50,607 --> 00:32:52,607 Sudah tentu saya tidak takut. 332 00:32:53,106 --> 00:32:54,706 Hanya menyeramkan. 333 00:34:37,401 --> 00:34:39,001 Awak hampir memecahkannya. 334 00:34:39,693 --> 00:34:42,193 Tidak banyak perubahan. 335 00:34:52,599 --> 00:34:54,399 Tinggalkan buku ini. 336 00:34:54,880 --> 00:34:56,380 Ayuh. 337 00:36:38,745 --> 00:36:40,245 Berna. 338 00:37:04,840 --> 00:37:06,440 Apa yang berlaku? 339 00:37:09,545 --> 00:37:11,045 Apa? 340 00:37:16,682 --> 00:37:18,182 Mari periksa di sini. 341 00:37:45,403 --> 00:37:46,903 Anıl? 342 00:38:15,082 --> 00:38:16,582 Anıl. 343 00:40:32,043 --> 00:40:34,843 Adakah kita di sini untuk bekerja atau mencari seorang lelaki? 344 00:40:35,581 --> 00:40:37,981 Sekiranya saya tersesat, tiada siapa yang akan mencari. 345 00:40:39,108 --> 00:40:40,608 Sebentar. 346 00:40:41,411 --> 00:40:44,411 Mungkinkah dia mengambil buku alkimia dan melarikan diri? 347 00:40:46,280 --> 00:40:50,580 Awak bercakap begitu mengarut. 348 00:40:51,064 --> 00:40:53,064 Awak tidak memahami saya. 349 00:40:55,559 --> 00:40:57,159 Awak menemui sesuatu? 350 00:40:57,184 --> 00:40:58,684 Tidak. 351 00:40:58,709 --> 00:41:00,809 Batu, adakah awak pasti dia masuk ke sini? 352 00:41:00,834 --> 00:41:02,634 Kita sudah mencari di merata tempat. 353 00:41:03,017 --> 00:41:04,217 Sudah tentu dia tidak nampak. 354 00:41:04,242 --> 00:41:07,142 Terdapat bilik gelap di tingkat atas. 355 00:41:07,167 --> 00:41:10,167 Saya rasa bilik pembedahan. Ada suara yang datang dari dalam. 356 00:41:10,258 --> 00:41:11,574 Adakah awak memeriksa? 357 00:41:11,599 --> 00:41:15,599 Saya tidak boleh melihat sendiri. Awak bercerita pelik. 358 00:41:16,178 --> 00:41:18,178 Okey. Mari ke sana. 359 00:41:18,489 --> 00:41:20,989 - Di mana? - Di tingkat atas. 360 00:42:13,181 --> 00:42:14,681 Hei, ayuh. 361 00:43:14,882 --> 00:43:16,482 Tolong. 362 00:43:17,599 --> 00:43:18,999 Anıl. 363 00:43:19,208 --> 00:43:20,508 Anıl. 364 00:43:20,533 --> 00:43:21,833 Anıl. 365 00:43:21,858 --> 00:43:23,158 Anıl. 366 00:43:23,183 --> 00:43:24,483 Anıl. 367 00:43:24,508 --> 00:43:26,508 - Sayang. - Anıl. 368 00:43:26,533 --> 00:43:28,533 - Apa yang berlaku? - Saya tidak tahu. 369 00:43:28,558 --> 00:43:30,058 Awak okey? 370 00:44:45,985 --> 00:44:47,585 Perkara pelik berlaku. 371 00:44:49,392 --> 00:44:51,192 Tolonglah jangan dungu. 372 00:44:52,145 --> 00:44:53,845 Adakah semua ini normal? 373 00:44:54,079 --> 00:44:56,279 Saya sangat normal. 374 00:44:58,119 --> 00:44:59,819 Saya tidak dapat menjelaskan. 375 00:45:00,440 --> 00:45:02,140 Ada perkara lain di sini. 376 00:45:02,572 --> 00:45:05,272 Adakah dia normal bagi awak? Keadaannya. 377 00:45:06,544 --> 00:45:09,144 Mari ambil gambar ini malam ini dan keluar dari sini. 378 00:45:09,509 --> 00:45:11,509 - Jadi? - Jadi? 379 00:45:11,534 --> 00:45:13,134 Ini tidak normal. 380 00:45:14,307 --> 00:45:16,107 Saya rasa Anıl sedang tidur. 381 00:45:18,025 --> 00:45:21,025 Jadi, jangan risau. 382 00:45:21,849 --> 00:45:23,649 Sekiranya awak begitu percaya, 383 00:45:24,064 --> 00:45:25,864 kenapa awak bawa kami ke sini? 384 00:45:26,724 --> 00:45:28,524 Saya tidak mahu tinggal di sini, Batu. 385 00:45:28,898 --> 00:45:30,898 Keluar dari sini malam ini. 386 00:45:31,818 --> 00:45:33,818 Mereka tidak mahu pergi. 387 00:45:35,409 --> 00:45:37,409 Tolong saya meyakinkan mereka. 388 00:45:38,698 --> 00:45:40,198 Baik. 389 00:45:41,184 --> 00:45:42,484 Baik. 390 00:45:42,509 --> 00:45:44,009 Janji. 391 00:50:04,143 --> 00:50:05,643 Adakah awak takut? 392 00:50:06,150 --> 00:50:08,650 Tidak. Saya hanya gementar. 393 00:50:08,675 --> 00:50:10,614 Awak lihat di sini, saya akan melihat ke tingkat atas. 394 00:50:10,639 --> 00:50:14,539 - Panggil saya jika ada apa-apa. - Baiklah, saya akan buat rakaman. 395 00:54:58,311 --> 00:54:59,811 Tak guna! 396 00:56:17,488 --> 00:56:18,888 Batu. 397 00:56:19,424 --> 00:56:21,224 Awak mesti dengar cakap saya. 398 00:56:21,443 --> 00:56:23,243 Awak tidak boleh menipu saya kali ini. 399 00:56:23,682 --> 00:56:25,182 Awak menjerit dengan sengaja. 400 00:56:25,501 --> 00:56:28,301 Batu. Saya bersumpah ada sesuatu di sini. 401 00:56:28,589 --> 00:56:31,389 Lihat, saya bersumpah melihat sesuatu di sini. 402 00:56:32,253 --> 00:56:33,953 Tak guna. Saya bersumpah... 403 00:56:45,602 --> 00:56:46,902 Di mana Mina? 404 00:56:46,927 --> 00:56:48,427 Dia berada di lorong. 405 00:56:49,306 --> 00:56:50,706 Mina. 406 00:58:32,568 --> 00:58:33,968 Berna. 407 00:58:34,697 --> 00:58:36,197 Mina. 408 00:58:43,275 --> 00:58:44,775 Batu. 409 00:59:00,387 --> 00:59:01,987 Di mana? 410 01:00:15,792 --> 01:00:17,292 Tolong saya. 411 01:00:18,679 --> 01:00:20,179 Tolong saya. 412 01:00:23,400 --> 01:00:24,900 Tolong saya. 413 01:00:29,777 --> 01:00:31,277 Tolong saya. 414 01:00:57,921 --> 01:00:59,421 Berna? 415 01:01:06,008 --> 01:01:07,508 Berna? 416 01:01:49,287 --> 01:01:50,787 Mina. 417 01:01:52,800 --> 01:01:54,400 Batu. 418 01:03:41,079 --> 01:03:42,479 Mina? 419 01:03:46,176 --> 01:03:47,676 Batu. 420 01:05:09,016 --> 01:05:10,516 Tidak. 421 01:05:10,824 --> 01:05:12,324 Bertenang. 422 01:05:12,923 --> 01:05:14,323 Bertenang. 423 01:05:14,348 --> 01:05:15,448 Bertenang. 424 01:05:15,473 --> 01:05:16,773 Tidak seperti yang awak lihat. 425 01:05:16,798 --> 01:05:18,098 Selin. 426 01:05:18,123 --> 01:05:19,423 Bertenang. 427 01:05:19,448 --> 01:05:20,648 Tidak seperti yang awak lihat. 428 01:05:20,673 --> 01:05:22,173 Tidak seperti yang awak lihat. 429 01:05:23,960 --> 01:05:25,360 Bertenang. 430 01:05:25,724 --> 01:05:27,224 Bertenang. 431 01:05:54,502 --> 01:05:55,902 Selin. 432 01:06:07,608 --> 01:06:09,108 Batu? 433 01:06:13,378 --> 01:06:14,878 Batu? 434 01:06:33,466 --> 01:06:35,066 Selin awak di mana? 435 01:06:43,328 --> 01:06:44,828 Selin. 436 01:06:46,241 --> 01:06:47,741 Selin. 437 01:06:54,770 --> 01:06:56,270 Selin. 438 01:06:56,889 --> 01:06:59,889 Kenapa awak mengelakkan dari saya? Mina melakukan segalanya. 439 01:07:02,501 --> 01:07:05,301 Saya melihat dia masuk ke sini malam tadi. 440 01:07:06,079 --> 01:07:08,079 Saya boleh ingat sekarang. 441 01:07:08,738 --> 01:07:11,338 Batu juga beritahu awak. 442 01:07:12,210 --> 01:07:14,610 Lelaki itu betul. Keluar dari sini. 443 01:07:14,635 --> 01:07:16,435 Dia melalui pintu itu malam tadi. 444 01:07:17,030 --> 01:07:18,530 Bukankah awak di sana? 445 01:07:19,599 --> 01:07:20,999 Selin. 446 01:07:21,360 --> 01:07:23,160 Selin, keluar dari sana. 447 01:07:47,054 --> 01:07:48,554 Mina? 448 01:07:49,714 --> 01:07:51,214 Batu. 449 01:08:21,586 --> 01:08:23,086 Mina? 450 01:08:23,371 --> 01:08:24,871 Mina? 451 01:09:34,776 --> 01:09:36,076 Mina? 452 01:09:36,101 --> 01:09:37,601 Mina? 453 01:09:39,246 --> 01:09:40,746 Mina? 454 01:09:42,429 --> 01:09:45,029 Mina. Kita perlu pergi. 455 01:09:45,409 --> 01:09:49,414 Anıl membunuh semua orang. 456 01:09:49,439 --> 01:09:51,599 Mina, kita perlu pergi. 457 01:09:52,111 --> 01:09:53,911 Kita perlu pergi. 458 01:09:55,755 --> 01:09:57,455 Kita perlu pergi. 459 01:10:00,169 --> 01:10:01,669 Mina. 460 01:10:03,290 --> 01:10:04,790 Darah. 461 01:10:07,330 --> 01:10:08,830 Awak. 462 01:11:27,579 --> 01:11:29,379 Apa yang awak buat? 463 01:11:38,813 --> 01:11:41,013 Kenapa awak buat begitu Mina? 464 01:11:52,393 --> 01:11:53,993 Beritahu saya. 465 01:12:30,600 --> 01:12:32,100 Baik. 466 01:12:32,960 --> 01:12:34,760 Bertenang, saya berada di sini. 467 01:12:37,560 --> 01:12:39,460 Saya berada di sini. Saya tidak ke mana-mana. 468 01:12:44,585 --> 01:12:46,085 Letakkannya. 469 01:12:49,976 --> 01:12:51,576 Letakkannya, tolonglah Mina. 470 01:12:54,427 --> 01:12:59,427 Tolong letakkannya dan mari kita keluar dari sini. 471 01:13:37,891 --> 01:13:39,691 Mari keluar dari sini. 472 01:13:42,787 --> 01:13:44,787 Saya takkan ke mana-mana tanpa awak. 473 01:20:16,401 --> 01:20:17,801 Kenapa? 474 01:20:20,380 --> 01:20:24,380 Saya buat awak datang ke sini. 475 01:20:25,515 --> 01:20:27,515 Awak melakukan yang lain. 476 01:20:30,652 --> 01:20:33,052 Kenapa? 477 01:20:33,641 --> 01:20:37,941 Kenapa saya dibuang daripada syurga? 478 01:20:39,923 --> 01:20:41,923 kerana itu pilihan saya. 479 01:20:43,632 --> 01:20:45,132 Awak? 480 01:20:46,521 --> 01:20:48,121 Kenapa awak di sini? 481 01:20:50,119 --> 01:20:51,919 Kerana itu pilihan awak. 482 01:20:51,944 --> 01:20:53,544 Awak pengkhianat. 483 01:20:54,405 --> 01:20:56,005 Pengkhianat? 484 01:20:57,357 --> 01:20:59,757 Seorang manusia yang memanggil saya pengkhianat. 485 01:21:01,427 --> 01:21:06,027 Dia adalah satu-satunya makhluk yang layak disembah di alam semesta. 486 01:21:08,697 --> 01:21:11,397 Sekiranya saya menyembah makhluk seperti awak, 487 01:21:11,955 --> 01:21:15,955 yang baru sahaja jatuh cinta pada cita-citanya? 488 01:21:16,594 --> 01:21:18,094 Saya... 489 01:21:18,885 --> 01:21:21,485 tidak dapat melihat... 490 01:21:22,111 --> 01:21:25,311 makhluk lain disembah kecuali... 491 01:21:26,764 --> 01:21:28,464 yang menciptakan saya. 492 01:21:31,970 --> 01:21:33,770 Walaupun dia mahu, 493 01:21:35,456 --> 01:21:38,456 saya tidak akan memuja awak. 494 01:21:38,985 --> 01:21:45,785 Itu akan menjadi pengkhianatan. 495 01:21:46,972 --> 01:21:50,972 Mungkin Tuhan menguji cinta saya. 496 01:21:53,156 --> 01:21:55,556 Walaupun saya diusir dari syurga, 497 01:21:56,159 --> 01:21:57,659 Saya lulus ujian. 498 01:21:57,937 --> 01:21:59,737 Saya mengkhianati sekali, 499 01:22:01,127 --> 01:22:04,127 tapi awak mengkhianati sepanjang masa. 500 01:22:06,555 --> 01:22:08,455 Cara yang betul adalah cara saya. 501 01:22:09,129 --> 01:22:12,529 Siapa yang tidak sujud kepada siapa pun kecuali Tuhan, 502 01:22:12,554 --> 01:22:17,554 cara saya, tidak takut kepada orang lain selain Tuhan. 503 01:22:19,003 --> 01:22:21,703 Ketika saya dibuang dari syurga, 504 01:22:21,728 --> 01:22:25,728 saya diminta untuk memerintah dengan sekuat tenaga saya di bumi. 505 01:22:28,248 --> 01:22:32,248 Ganjaran kerana tidak menyembah manusia. 506 01:22:35,642 --> 01:22:37,442 Buat pilihan awak. 507 01:22:38,986 --> 01:22:42,986 Pilih cara saya atau, 508 01:22:44,479 --> 01:22:50,879 meratapi rakan awak seumur hidup awak. 509 01:22:52,506 --> 01:22:54,306 Tapi jangan lupa. 510 01:22:55,595 --> 01:22:57,595 Saya bukan jahat. 511 01:22:58,715 --> 01:23:04,915 Saya melihat pengkhianatan manusia terhadap diri mereka sendiri. 512 01:23:06,881 --> 01:23:10,881 Manusia tidak berpuas hati dengan apa yang mereka ada... 513 01:23:11,743 --> 01:23:16,343 dan sentiasa mahukan lebih banyak. 514 01:23:17,513 --> 01:23:20,813 Manusia yang menghancurkan Tuhannya sendiri, 515 01:23:23,063 --> 01:23:26,263 dan menghendaki keabadian. 516 01:23:29,160 --> 01:23:30,660 Tapi, 517 01:23:31,773 --> 01:23:38,773 tidak kira berapa banyak harapan atau keberanian awak, 518 01:23:39,604 --> 01:23:41,604 awak akan kalah pada akhirnya. 519 01:23:43,072 --> 01:23:48,072 Sekalipun awak ada buku alkimia, 520 01:23:49,547 --> 01:23:51,547 bagaimana perkataan itu, 521 01:23:54,555 --> 01:24:00,555 Setiap makhluk akan merasakan kematian. 522 01:24:05,412 --> 01:24:08,212 Manusia yang tidak tahu ini, 523 01:24:09,381 --> 01:24:11,081 sangat dungu. 524 01:24:54,713 --> 01:24:58,813 (Profesor ditemui mati di rumahnya.) 525 01:24:58,838 --> 01:25:00,838 (Orang muda didapati hilang.) 33464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.