Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,056 --> 00:00:58,433
DE KOMEET
2
00:05:31,832 --> 00:05:34,459
DE REDDING
3
00:07:00,212 --> 00:07:01,421
Waar ben ik?
4
00:07:02,339 --> 00:07:04,341
Hoe heet je?
5
00:07:04,508 --> 00:07:06,760
Hij kan hier niet blijven.
6
00:07:06,927 --> 00:07:09,388
Stuur hem weg
voordat we problemen krijgen.
7
00:07:12,015 --> 00:07:16,812
Breng hem naar de Amerikaanse soldaten.
8
00:07:16,979 --> 00:07:18,647
Wil je dat ik hem erheen breng?
9
00:07:19,565 --> 00:07:21,149
Ja, jij.
10
00:07:22,526 --> 00:07:25,279
De vis zal bederven.
11
00:07:25,445 --> 00:07:29,116
Goed, ga maar weg, luilak.
12
00:07:29,283 --> 00:07:31,201
Moet ik alles zelf doen?
13
00:07:59,354 --> 00:08:01,106
Hé, stop.
14
00:08:02,441 --> 00:08:04,276
Stop, stop.
15
00:08:05,152 --> 00:08:06,445
Stop.
16
00:08:13,118 --> 00:08:15,120
Wat is hier verdomme aan de hand?
17
00:08:22,544 --> 00:08:25,464
Tex.
18
00:08:28,509 --> 00:08:30,969
Ik eet ingeblikte chili con carne,
sergeant. Wilt u ook wat?
19
00:08:31,136 --> 00:08:33,889
Kom als de sodemieter hier
en vertel me wat deze vrouw zegt.
20
00:08:35,724 --> 00:08:38,059
Hé, vrouw, wat zegt u?
21
00:08:40,979 --> 00:08:43,065
Ze zegt niets, sergeant.
22
00:08:43,232 --> 00:08:47,319
Vraag haar wie ze is
en hoe dat met die dooie zit.
23
00:08:48,153 --> 00:08:49,655
Begrepen.
24
00:08:49,780 --> 00:08:52,074
De kapitein wil weten...
25
00:08:52,241 --> 00:08:54,576
...waarom u...
26
00:08:54,701 --> 00:08:56,870
...een dooie vis bent.
27
00:09:00,332 --> 00:09:04,086
Wie is...
28
00:09:04,253 --> 00:09:06,463
...die dooie vis?
29
00:09:09,383 --> 00:09:13,136
We hebben hem al gehecht.
30
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
M'n huis is klein.
31
00:09:15,389 --> 00:09:17,432
We hebben geen plek voor hem.
32
00:09:17,599 --> 00:09:18,934
Wat zegt ze?
33
00:09:19,059 --> 00:09:21,228
Dat weet ik niet zeker, sergeant.
34
00:09:21,395 --> 00:09:24,565
Volgens mij zei ze...
35
00:09:24,731 --> 00:09:27,484
...dat ze hem verzorgd hebben.
Ze hebben hem gevoed of zo.
36
00:09:27,651 --> 00:09:28,819
Ze heeft hem opgelapt.
37
00:09:30,070 --> 00:09:32,656
Je bent een waardeloze vertaler.
38
00:09:32,781 --> 00:09:36,410
Sergeant, deze vrouw heeft hele slechte
communicatievaardigheden.
39
00:09:36,577 --> 00:09:38,328
Zoek het uit.
-Sergeant.
40
00:09:39,204 --> 00:09:40,289
Hij is niet dood.
41
00:09:57,973 --> 00:10:00,350
Dit komt door de komeet.
42
00:10:02,102 --> 00:10:02,936
Wat?
43
00:10:03,520 --> 00:10:06,231
Dit komt door de komeet.
44
00:10:06,398 --> 00:10:08,358
Wat zegt ze?
45
00:10:08,525 --> 00:10:10,152
Ze zegt dat hij is geraakt
door een komeet.
46
00:10:10,319 --> 00:10:11,737
Verdomme, Tex.
47
00:10:11,862 --> 00:10:17,701
Eens per zes jaar komt er
een komeet langs de aarde.
48
00:10:17,868 --> 00:10:23,248
Er opent een gat in de tempel.
49
00:10:23,415 --> 00:10:26,919
Dan komt de krijger des doods
door het gat heen.
50
00:10:27,085 --> 00:10:28,003
Wat?
51
00:10:28,170 --> 00:10:30,255
Ze zegt dat hij een gat
in z'n temporaal heeft.
52
00:10:30,380 --> 00:10:32,090
Een gat in z'n temporaal?
53
00:10:33,550 --> 00:10:36,887
Dat heb ik goed. Dat herken ik wel.
54
00:10:41,934 --> 00:10:45,979
De tempel van Dat Daw Taung.
De krijger des doods kwam door het gat.
55
00:10:46,146 --> 00:10:48,649
Hij is er nu.
56
00:10:50,526 --> 00:10:53,153
Er is een boeddhistische tempel
met een gat erin.
57
00:10:53,320 --> 00:10:56,073
Komt daar een dooie gast uit?
58
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
Ik dacht dat je de taal kende.
-Dat dacht ik ook.
59
00:11:01,328 --> 00:11:03,372
Birmees voor Beginners is geen succes.
60
00:11:03,539 --> 00:11:05,040
Is het een mythe van ze?
61
00:11:08,919 --> 00:11:10,796
Door u kom ik slecht uit de verf.
62
00:11:12,047 --> 00:11:14,299
Ik hou van vrouwen met dikke dijen.
63
00:11:14,466 --> 00:11:17,636
Jullie zijn ten dode opgeschreven.
Vooral jij.
64
00:11:40,242 --> 00:11:42,035
Ben jij de plutonium koerier?
65
00:11:49,042 --> 00:11:50,210
Waar ben ik?
66
00:11:51,253 --> 00:11:54,381
Gaat het om een nucleaire faciliteit?
67
00:11:55,340 --> 00:11:56,675
Wat?
68
00:11:56,842 --> 00:11:58,594
Zeg jij het maar. Hoe heet je?
69
00:12:02,723 --> 00:12:04,099
Heb je een naam?
70
00:12:09,146 --> 00:12:11,148
Terwijl jij erover nadenkt...
71
00:12:11,315 --> 00:12:13,483
...doe ik dat ook.
72
00:12:13,650 --> 00:12:15,736
Ik werk voor de inlichtingendienst
van het leger.
73
00:12:18,864 --> 00:12:20,073
En ik ben goed.
74
00:12:24,703 --> 00:12:27,122
Hoe kom je aan die verwonding?
75
00:12:29,333 --> 00:12:31,210
Waar is het gehecht?
76
00:12:36,131 --> 00:12:40,427
Goed gesprek. Intussen haal ik je
door gezichtsherkenning.
77
00:12:40,594 --> 00:12:42,679
Het is een internationale database.
78
00:12:43,972 --> 00:12:45,891
Je vingerafdrukken.
79
00:12:46,058 --> 00:12:47,893
Die hebben we ook.
80
00:12:48,060 --> 00:12:52,022
We komen er wel achter
of je vertelt het me gewoon.
81
00:12:54,399 --> 00:12:56,151
Ik kan het me niet herinneren.
82
00:12:58,779 --> 00:13:00,405
Wat doe je in Birma?
83
00:13:01,281 --> 00:13:02,741
Birma?
84
00:13:04,618 --> 00:13:06,078
Ik dacht dat dit Myanmar was.
85
00:13:07,329 --> 00:13:08,705
Heel grappig.
86
00:13:10,791 --> 00:13:17,965
Als hetgeen je hier doet iets te maken
heeft met hetgeen ik hier doe...
87
00:13:19,007 --> 00:13:20,342
...dan heb ik daar moeite mee.
88
00:13:22,135 --> 00:13:24,304
Ben je een ronin? Een huursoldaat?
89
00:13:24,471 --> 00:13:27,641
Hou jij je bezig met uranium of ben
je er nog dieper in verzeild geraakt?
90
00:13:28,517 --> 00:13:29,768
Uranium?
91
00:13:34,857 --> 00:13:37,109
We vonden deze in je uitrusting.
92
00:13:39,278 --> 00:13:40,737
Is die van jou?
93
00:13:45,909 --> 00:13:48,203
Ja, bedankt.
94
00:13:48,370 --> 00:13:49,580
Geen dank.
95
00:13:51,582 --> 00:13:53,166
Waar zijn de andere spullen?
96
00:13:54,042 --> 00:13:55,502
Welke spullen?
97
00:13:56,712 --> 00:13:58,005
Dat weet ik niet.
98
00:14:02,217 --> 00:14:03,635
Waar is dit voor?
99
00:14:04,845 --> 00:14:07,097
Dat weet ik niet.
Om straling te lokaliseren?
100
00:14:15,397 --> 00:14:17,357
LEGER
101
00:14:17,524 --> 00:14:21,278
Dit is te doen.
Ik heb gewoon meer tijd nodig.
102
00:14:21,445 --> 00:14:23,780
Heb je hem naar z'n tatoeage gevraagd?
103
00:14:23,947 --> 00:14:26,992
Nog niet. Ik probeer hem nog steeds
aan het praten te krijgen.
104
00:14:27,159 --> 00:14:28,660
Aan de slag dan maar.
105
00:14:28,827 --> 00:14:30,370
Het is te vroeg.
106
00:14:30,537 --> 00:14:32,831
Hij heeft ernstig hoofdletsel.
107
00:14:32,998 --> 00:14:35,626
Daar kunnen we ons later druk om maken.
Laten we het nu doen.
108
00:14:44,801 --> 00:14:45,969
Meekomen.
109
00:16:31,450 --> 00:16:33,535
Dit is een waarheidsserum.
110
00:16:34,870 --> 00:16:38,665
Voor wie werk je?
111
00:16:38,832 --> 00:16:42,794
Ze noemen het toch
de Vallei van de Tempels?
112
00:16:46,507 --> 00:16:48,800
Weet je wat ik niet begrijp?
113
00:16:48,967 --> 00:16:50,928
Hoe komt het dat jij nog leeft?
114
00:16:54,181 --> 00:16:58,810
We weten al dat er daar
extreem veel plutonium is. Dat weten we.
115
00:16:58,977 --> 00:17:01,021
De Birmezen zijn er niet van op de hoogte.
116
00:17:01,146 --> 00:17:02,397
En de Chinezen...
117
00:17:02,564 --> 00:17:05,108
...zouden slim genoeg zijn
om te proberen erbij te komen...
118
00:17:05,275 --> 00:17:06,609
...dus ze weten het niet.
119
00:17:06,777 --> 00:17:08,444
Maar jij weet het wel.
120
00:17:08,612 --> 00:17:09,863
Voor wie werk je?
121
00:17:10,989 --> 00:17:13,157
Voor wie werk je?
122
00:17:14,159 --> 00:17:15,868
Waarom ben je hier?
123
00:17:20,832 --> 00:17:22,667
Ik kwam hier om een taak uit te voeren.
124
00:17:22,835 --> 00:17:24,294
Mooi.
125
00:17:24,419 --> 00:17:25,337
Bingo.
126
00:17:26,421 --> 00:17:28,464
Een vissersvrouw...
127
00:17:29,091 --> 00:17:30,342
...bracht me hierheen.
128
00:17:32,594 --> 00:17:34,555
Ze dacht dat jullie me zouden helpen.
129
00:17:34,721 --> 00:17:35,931
Waarmee?
130
00:17:41,395 --> 00:17:43,772
Iedereen eruit.
131
00:17:43,939 --> 00:17:45,649
Ik kan het nu wel alleen.
132
00:17:45,816 --> 00:17:47,818
Jullie hebben me gehoord. Iedereen eruit.
133
00:17:47,943 --> 00:17:50,529
Wegwezen.
134
00:17:51,738 --> 00:17:54,575
Oké, genoeg onzin.
Ik weet wat je van plan bent.
135
00:17:55,409 --> 00:17:56,785
Ze...
136
00:17:59,162 --> 00:18:00,914
Ze bewegen gewoon zo snel.
137
00:18:06,128 --> 00:18:07,546
Ze bewegen erg snel.
138
00:18:09,298 --> 00:18:11,133
Je maakt geen schijn van kans.
139
00:18:12,759 --> 00:18:15,220
Waartegen maak je geen schijn van kans?
140
00:18:23,645 --> 00:18:24,855
Wat moest dat voorstellen?
141
00:18:30,360 --> 00:18:32,988
Volgens mij vertelt hij de waarheid.
142
00:18:33,155 --> 00:18:35,449
Hij is echt z'n geheugen kwijt.
143
00:18:35,616 --> 00:18:37,576
Of hij is gewoon een geweldige spion.
144
00:18:39,244 --> 00:18:42,456
Of we gaan een zachtere aanpak proberen.
145
00:18:42,581 --> 00:18:44,458
Ik neem hem mee voor wat frisse lucht.
146
00:19:01,391 --> 00:19:04,061
Herinner je je weer wat?
147
00:19:04,228 --> 00:19:05,687
Ik heb alleen hoofdpijn.
148
00:19:07,523 --> 00:19:13,111
Ik hoopte dat rondlopen je zou helpen.
Visuele prikkels.
149
00:19:13,278 --> 00:19:16,615
Luister, we zijn geheim.
150
00:19:16,740 --> 00:19:18,659
We moeten weten of je aan onze kant staat.
151
00:19:18,784 --> 00:19:20,160
Tegen wie?
152
00:19:40,013 --> 00:19:42,391
REÜNIE
153
00:22:36,023 --> 00:22:37,399
Kom op.
154
00:22:55,959 --> 00:22:57,252
We moeten gaan.
155
00:22:58,212 --> 00:23:00,464
Kom op.
-We hebben back-up nodig.
156
00:23:09,681 --> 00:23:11,016
Waar gaan we naartoe?
157
00:23:51,473 --> 00:23:52,474
Geen beweging.
158
00:25:04,963 --> 00:25:06,131
Kom op.
159
00:25:36,745 --> 00:25:37,871
Jake.
160
00:25:38,997 --> 00:25:40,415
Geen beweging, Jake.
161
00:25:41,458 --> 00:25:44,044
Zonder ons ga je nergens naartoe.
162
00:25:44,211 --> 00:25:46,964
Jake, kijk me aan
en zeg me dat je het begrijpt.
163
00:25:47,130 --> 00:25:49,675
Je zet het leven van iedereen
op het spel door hier te zijn.
164
00:25:49,842 --> 00:25:51,051
Je hoort dood te zijn.
165
00:25:51,218 --> 00:25:53,720
Als we ons niet aan ons plan houden,
dan loopt alles in de soep.
166
00:25:53,887 --> 00:25:55,639
Wat is er met jou gebeurd?
167
00:26:15,576 --> 00:26:17,035
Wie zijn jullie?
168
00:26:17,202 --> 00:26:19,663
Wie zijn we? Wat doe je?
169
00:26:19,830 --> 00:26:21,582
Wie wil dat weten?
-Ik.
170
00:26:21,748 --> 00:26:22,875
Wie ben je?
171
00:26:23,584 --> 00:26:26,795
Vraag je nu werkelijk wie ik ben?
-Ja.
172
00:26:26,962 --> 00:26:27,838
Meen je dat?
173
00:26:31,133 --> 00:26:32,301
Ken je hen niet?
174
00:26:40,184 --> 00:26:41,852
Klootzak.
175
00:26:51,612 --> 00:26:53,197
Wat is er met jou gebeurd?
176
00:26:57,159 --> 00:26:58,452
Waar ben je geweest?
177
00:28:15,195 --> 00:28:16,864
Geen beweging.
178
00:31:54,831 --> 00:31:57,584
Charlie 20 voor Charlie 21,
is daar iemand?
179
00:31:59,253 --> 00:32:03,382
Wie waren die Jedi-ridders
die m'n hele eenheid hebben verslagen?
180
00:32:03,549 --> 00:32:06,510
Dat weet ik niet, maar ze kenden mij wel.
Ze noemden me Jake.
181
00:32:06,677 --> 00:32:11,723
Dan komen we toch verder.
Wie zijn het? Wat doen ze hier?
182
00:32:11,890 --> 00:32:13,934
Ik ben er vrij zeker van
dat ik bij hen hoor.
183
00:32:14,101 --> 00:32:16,311
Wat willen ze?
184
00:32:16,478 --> 00:32:17,521
Dat is niet belangrijk.
185
00:32:17,688 --> 00:32:20,524
Jullie moeten weg uit dit gebied.
Je stelt de verkeerde vragen.
186
00:32:22,985 --> 00:32:25,195
Hij zei dat hij Jake heet.
187
00:32:25,362 --> 00:32:26,822
Hij is nog steeds in de war...
188
00:32:26,947 --> 00:32:29,992
...maar hij zei dat we uit dit gebied
moeten vertrekken.
189
00:32:30,158 --> 00:32:33,662
Wat bedoel je? Zegt hij nu
dat we de missie moeten afbreken?
190
00:32:33,829 --> 00:32:35,247
Hij is volhardend.
191
00:32:36,290 --> 00:32:38,333
Wat hou je voor me achter?
192
00:32:38,500 --> 00:32:42,129
Laten we zeggen dat het niet alleen
meer om plutoniumgehaltes gaat.
193
00:32:42,296 --> 00:32:43,797
Is dat slechts een dekmantel?
194
00:32:43,964 --> 00:32:46,842
Je moet m'n bevelen opvolgen.
195
00:32:47,009 --> 00:32:48,510
Hoe zit het met Jake?
196
00:32:49,595 --> 00:32:51,972
Hij gaat met ons mee.
-In die mentale toestand?
197
00:32:52,139 --> 00:32:53,765
Ik laat hem hier niet achter.
198
00:34:15,722 --> 00:34:17,933
De geigerteller slaat op hol.
199
00:34:23,230 --> 00:34:25,232
Dat soort straling is het niet.
200
00:34:28,694 --> 00:34:30,696
Wat voor straling is het dan?
201
00:34:41,206 --> 00:34:42,416
Je bent me wat verschuldigd.
202
00:34:42,541 --> 00:34:45,710
Als je probeert te ontkomen,
dan schiet ik je neer. Is dat duidelijk?
203
00:34:47,795 --> 00:34:49,464
Er is daar iets.
204
00:34:49,630 --> 00:34:52,050
Ze weten niet waar ze mee te maken hebben.
-Hou je mond.
205
00:34:52,217 --> 00:34:53,844
Ze jagen zichzelf de dood in.
206
00:35:00,767 --> 00:35:02,102
Kom op.
207
00:35:02,269 --> 00:35:04,521
Twee doden. We hebben back-up nodig.
208
00:35:10,861 --> 00:35:11,737
Kom, schiet op.
209
00:35:24,291 --> 00:35:25,959
Drie doden.
210
00:35:27,085 --> 00:35:28,712
Verdomme.
211
00:35:30,672 --> 00:35:32,674
Chuck, haal me hier weg.
212
00:35:36,595 --> 00:35:38,263
Wat is dit, verdomme?
213
00:35:39,139 --> 00:35:42,893
Vraag om een luchtaanval. We worden
aangevallen door gasten uit de ruimte.
214
00:35:43,060 --> 00:35:46,897
Wil je ontslagen worden vanwege gekte?
-Ja. Als ik daarmee in leven kan blijven...
215
00:35:47,022 --> 00:35:48,982
Zeg dat ik gek ben
en vraag om versterking.
216
00:35:49,149 --> 00:35:52,611
Hij zit achter mij aan.
-Zeg maar gedag tegen Jake.
217
00:35:52,778 --> 00:35:55,072
Dag, Jake. Kom, laten we gaan.
218
00:35:56,365 --> 00:35:58,700
We moeten hier weg.
-O ja?
219
00:37:07,269 --> 00:37:09,688
O, mijn God.
220
00:37:17,404 --> 00:37:20,199
We moeten terug voor kapitein Sand.
-Daar is geen tijd voor.
221
00:37:47,100 --> 00:37:48,310
Hoorde je dat?
222
00:38:07,496 --> 00:38:08,830
Je hebt het geflikt.
223
00:38:08,997 --> 00:38:11,166
Je hebt het geflikt, man.
224
00:38:11,333 --> 00:38:13,043
Goed gedaan, man.
225
00:38:13,210 --> 00:38:17,005
Weet je hoe beroemd je gaat worden?
Je wordt beroemd.
226
00:38:17,172 --> 00:38:18,966
Dit is nog grootser dan Bigfoot.
227
00:38:19,132 --> 00:38:20,217
Aan de kant.
228
00:39:02,050 --> 00:39:04,344
KONIJNENHOL
229
00:40:00,817 --> 00:40:02,152
Wie ben je?
230
00:40:05,197 --> 00:40:06,281
Weet je dat niet?
231
00:40:11,161 --> 00:40:12,955
Ben je wat dingen vergeten?
232
00:40:15,249 --> 00:40:18,377
Ik ben jou over een paar jaar
als je geen orde op zaken stelt.
233
00:40:18,502 --> 00:40:20,921
Ken je mij?
-Ik ben jou.
234
00:40:26,051 --> 00:40:28,804
Ik begrijp je niet.
-Niemand begrijpt me.
235
00:40:31,181 --> 00:40:35,185
Iemand in jouw situatie
heeft maar twee keuzes.
236
00:40:35,352 --> 00:40:38,772
Wees zoals ik of wees een krijger.
237
00:40:44,987 --> 00:40:46,488
Dat is m'n lievelingsstoel.
238
00:40:46,655 --> 00:40:49,199
Ik wist dat je er lekker op zou zitten.
239
00:40:57,833 --> 00:40:59,293
Ga van m'n piano af.
240
00:41:06,049 --> 00:41:07,593
Ik heb best een goed leven.
241
00:41:07,759 --> 00:41:09,469
Ik heb zo m'n hobby's.
242
00:41:09,636 --> 00:41:12,681
Ik maak hoedjes van papier.
Kijk maar eens.
243
00:41:14,308 --> 00:41:17,853
Zie je de aandacht voor detail?
Het is kunst.
244
00:41:18,020 --> 00:41:19,354
Het is vakmanschap.
245
00:41:23,442 --> 00:41:24,693
Maar het heeft tijd nodig.
246
00:41:24,860 --> 00:41:26,528
Ik heb tijd zat.
247
00:41:26,695 --> 00:41:28,488
En als ik een beetje trek krijg?
248
00:41:28,655 --> 00:41:31,575
Dan krijg ik vaak wat eten
vanuit de Vallei.
249
00:41:31,742 --> 00:41:33,118
De Vallei?
250
00:41:33,285 --> 00:41:36,079
De Vallei van de Tempels.
Weet je dat niet meer?
251
00:41:39,291 --> 00:41:40,542
Dat is waar alles gebeurt.
252
00:41:47,299 --> 00:41:50,135
Ik zal een manier moeten bedenken
om je geheugen op te frissen.
253
00:41:50,302 --> 00:41:52,179
Je zult wel behoorlijk hard gevallen zijn.
254
00:42:03,690 --> 00:42:06,109
Hij wilde je hier hebben.
-Wie?
255
00:42:06,276 --> 00:42:10,739
De sciencefiction dichter-krijger.
De man uit de ruimte.
256
00:42:21,124 --> 00:42:24,378
Hij is degene
die ons jiujitsu heeft gegeven.
257
00:42:25,587 --> 00:42:26,755
Jiujitsu?
258
00:42:26,922 --> 00:42:32,886
Je bent op dit moment
precies waar hij je wil hebben.
259
00:42:33,053 --> 00:42:34,805
Het is voorbij.
260
00:42:34,972 --> 00:42:38,517
Een doelpunt. Game, match, set.
261
00:42:38,684 --> 00:42:39,893
Schaakmat.
262
00:42:48,235 --> 00:42:49,611
Ik kan ook vliegen.
263
00:43:10,299 --> 00:43:12,926
Dit keer ga je gedegen
de strijd aan met Brax.
264
00:43:13,093 --> 00:43:14,469
Brax?
265
00:43:14,636 --> 00:43:16,346
Hij respecteert dat.
266
00:43:16,513 --> 00:43:18,140
Hij speelt eerlijk.
267
00:43:22,811 --> 00:43:27,441
Maar als je hem nog een keer laat strijden
tegen waardeloze soldaten...
268
00:43:27,608 --> 00:43:30,068
...dan zal hij jou
op de wreedste manier vermoorden.
269
00:43:44,666 --> 00:43:45,667
Goed.
270
00:43:57,846 --> 00:44:00,224
We zijn in gesprek. Kun je dat niet zien?
271
00:44:02,684 --> 00:44:04,561
Kom met ons mee, Jake.
272
00:44:04,728 --> 00:44:09,900
Nee, hij is in de war.
Hij is gek, net als ik.
273
00:44:13,362 --> 00:44:15,364
We hebben niet veel tijd.
274
00:44:15,531 --> 00:44:18,075
Je weet toch wat dit is?
275
00:44:18,242 --> 00:44:19,451
Je kent ons.
276
00:44:20,369 --> 00:44:22,079
Dat denk ik niet.
277
00:44:23,330 --> 00:44:25,832
Jake, kom met ons mee.
278
00:44:25,999 --> 00:44:28,544
Kom met ons mee. Kom op.
279
00:44:28,710 --> 00:44:30,712
Kom mee, je kunt me vertrouwen.
280
00:45:08,500 --> 00:45:11,253
Laat ze weten dat we hem gevonden hebben.
281
00:45:11,420 --> 00:45:13,130
We spreken af bij de tempel.
282
00:45:48,415 --> 00:45:51,627
Misschien kan ik iets te eten krijgen.
283
00:45:51,793 --> 00:45:55,047
Zoals een noedel of een augurk.
284
00:45:55,214 --> 00:45:57,508
Iemand moet Wylie iets te eten geven.
285
00:46:29,122 --> 00:46:30,916
Hij komt daarvandaan.
286
00:46:31,750 --> 00:46:34,920
Het is de komeet
die je nu in de lucht ziet.
287
00:46:35,087 --> 00:46:41,635
Die komt iedere zes jaar langs de aarde
en opent hier een portaal.
288
00:46:41,802 --> 00:46:45,472
Als hij geopend is, komt er bezoek
uit een ver sterrenstelsel.
289
00:46:45,639 --> 00:46:48,934
Hij komt van een plek
miljoenen lichtjaren hiervandaan.
290
00:46:49,101 --> 00:46:53,230
Hij komt hier om te vechten tegen jou,
de uitverkoren jiujitsuka.
291
00:46:54,606 --> 00:46:59,236
Als dat niet gebeurt, dan blijft hij
en vermoordt hij iedereen.
292
00:46:59,403 --> 00:47:03,198
Hij heeft onze voorouders geleerd
hoe ze tegen hem moesten vechten.
293
00:47:03,365 --> 00:47:04,491
Toen legde je een eed af.
294
00:47:06,034 --> 00:47:07,911
Zo heeft hij het gedaan.
295
00:47:09,496 --> 00:47:12,207
Zo heeft hij je jiujitsu gegeven.
296
00:47:20,132 --> 00:47:22,342
Ja, ik lust wel wat.
297
00:48:26,156 --> 00:48:28,951
Hé, let op.
298
00:48:29,117 --> 00:48:30,285
Blijf bij de les.
299
00:48:30,452 --> 00:48:32,079
Ik zei dat je hem moest aankleden.
300
00:48:40,754 --> 00:48:44,049
Als jij jezelf hier volledig mee bedekt...
301
00:48:44,216 --> 00:48:45,717
...dan kan Brax je niet zien.
302
00:48:47,469 --> 00:48:49,179
Kijk me aan.
303
00:48:50,597 --> 00:48:54,268
Ik weet niet hoeveel je vergeten bent,
maar laat dit het niet zijn.
304
00:49:07,739 --> 00:49:09,533
Kijk omhoog.
305
00:49:09,700 --> 00:49:11,451
Kun je het zien? Op twaalf uur.
306
00:49:17,165 --> 00:49:19,793
Tegen de tijd dat hij bij de bomen is,
is het donker.
307
00:49:20,794 --> 00:49:23,422
Vechten tegen Brax in het donker
willen we niet.
308
00:49:23,547 --> 00:49:25,674
We willen voor die tijd al
tegen hem vechten.
309
00:49:27,759 --> 00:49:30,846
Dankzij jou moeten we deze heuvel
opklimmen met geigertellers.
310
00:49:31,013 --> 00:49:33,724
We moeten hem uit de tent lokken.
We willen in het voordeel zijn.
311
00:49:35,517 --> 00:49:37,686
Wat gebeurt er na het donker?
312
00:49:37,853 --> 00:49:40,230
Als Brax dan nog niet weg is
en ons vermoordt...
313
00:49:40,397 --> 00:49:43,275
...dan zal het gat niet sluiten
en blijft hij hier.
314
00:49:43,442 --> 00:49:46,069
Dan gaat iedereen dood. Iedereen.
315
00:49:49,781 --> 00:49:52,618
Je zei altijd dat het gevecht
het waard was om voor te sterven.
316
00:49:53,702 --> 00:49:57,497
Altijd. Ik geloofde je.
317
00:49:59,041 --> 00:50:00,459
Probeer vol te houden.
318
00:50:04,755 --> 00:50:08,759
Velen van ons dachten dat jij degene was
die een kans had om Brax te verslaan.
319
00:50:08,926 --> 00:50:10,427
Je ziet er verward uit.
320
00:50:10,594 --> 00:50:13,680
Ben je in de war? Dat snap ik wel.
Ik ben echt in de war.
321
00:50:13,847 --> 00:50:16,558
Er is een komeet, er is een portaal
en er is Brax.
322
00:50:16,725 --> 00:50:20,187
Waarom herinner ik me er niets van?
-Maak je daar niet druk om.
323
00:50:20,354 --> 00:50:22,356
Dat is zo'n beetje alles.
-Je moet je focussen.
324
00:50:22,523 --> 00:50:24,441
Weet je nog hoe dat moet?
-Misschien.
325
00:50:24,608 --> 00:50:25,526
Misschien?
326
00:50:25,692 --> 00:50:27,736
Je bereidt je al je hele leven voor
op dit gevecht.
327
00:50:27,903 --> 00:50:30,948
Het lijkt me logisch
om tegen die klootzak te vechten.
328
00:50:31,114 --> 00:50:32,407
Ja, je moet tegen hem vechten.
329
00:50:32,574 --> 00:50:35,160
Ook al betekent dat je dood.
Je moet je eer herwinnen.
330
00:50:35,327 --> 00:50:39,373
Brax vecht tegen negen strijders.
Vecht, vecht, vecht.
331
00:50:39,540 --> 00:50:40,749
En dan gaat hij naar huis toe.
332
00:50:40,916 --> 00:50:44,670
Maar als een van die strijders weigert om
tegen hem te vechten, dan verslindt hij.
333
00:50:44,837 --> 00:50:47,631
Hij verslindt alles wat loopt,
vliegt, kruipt.
334
00:50:47,798 --> 00:50:50,843
Hij vernietigt hele steden en dorpen.
335
00:50:51,009 --> 00:50:56,348
Nu moeten jij, jij en jij...
misschien wel sterven.
336
00:50:56,515 --> 00:51:00,352
Maar zolang je moedig sterft,
hoeft een ander dat niet te doen.
337
00:51:00,519 --> 00:51:01,520
Zes jaar lang niet.
338
00:51:01,687 --> 00:51:06,233
Dat zijn de regels
van de buitenaardse politiek.
339
00:51:06,400 --> 00:51:10,195
Je zei dat hij er tegen negen vecht.
Waarom zijn we met z'n achten?
340
00:51:10,362 --> 00:51:12,906
Maak je geen zorgen om dingen
die jij je niet herinnert.
341
00:51:13,073 --> 00:51:15,409
Ik wil het weten.
-Doorlopen.
342
00:51:15,576 --> 00:51:16,869
We zijn iemand verloren.
343
00:51:17,035 --> 00:51:20,497
Wat is er gebeurd?
-Brax.
344
00:51:20,622 --> 00:51:22,082
Brax...
345
00:51:22,249 --> 00:51:24,001
Brax, je weet toch wie dat is?
346
00:51:26,795 --> 00:51:29,590
Haal rustig adem. Je kunt het.
347
00:51:29,756 --> 00:51:31,133
Je kunt het.
348
00:51:39,308 --> 00:51:40,559
Wat doe je?
349
00:51:43,145 --> 00:51:44,813
We moeten samenblijven.
350
00:51:44,980 --> 00:51:48,609
Niet achterop gaan lopen. Je moet
bij de groep blijven. Niet treuzelen.
351
00:51:53,197 --> 00:51:55,240
Vinden jullie dat we hem moeten zoeken?
352
00:51:57,242 --> 00:52:00,746
Dit was jouw plan, Jake. Jouw plan.
353
00:52:02,414 --> 00:52:05,876
Had ik een plan?
-Dat meen je niet.
354
00:52:06,043 --> 00:52:09,838
Je bent het plan vergeten.
-Het was jouw plan, Jake.
355
00:52:10,005 --> 00:52:12,883
Hij zal het snappen.
Proberen jullie hem te verwarren?
356
00:52:13,050 --> 00:52:16,887
Het is in orde. Weet je nog wat ik zei?
Je bent het konijn.
357
00:52:17,054 --> 00:52:20,182
Je moet me gewoon volgen. Loop door.
358
00:52:20,307 --> 00:52:23,644
Laat je niet afleiden door al die heibel.
Ga erboven staan.
359
00:52:23,810 --> 00:52:25,229
Kom mee.
360
00:52:28,273 --> 00:52:29,733
We gaan opsplitsen.
361
00:52:32,069 --> 00:52:35,447
Victor, Franz, Forbes, Jake,
jullie gaan die kant op.
362
00:52:35,614 --> 00:52:37,866
We zien elkaar boven op de heuvel.
363
00:52:39,201 --> 00:52:41,078
Wylie, jij kunt achterblijven.
364
00:52:41,828 --> 00:52:45,749
Stuur een noodsignaal als je Brax ziet.
Hij zit achter Jake aan. Hij loopt voorop.
365
00:52:45,916 --> 00:52:48,168
We zien je boven.
366
00:52:48,335 --> 00:52:50,128
Duidelijk?
367
00:52:51,755 --> 00:52:53,257
Kom op.
368
00:52:57,052 --> 00:52:59,179
Was dat nodig?
369
00:52:59,304 --> 00:53:00,681
Dat weet je best.
370
00:53:13,151 --> 00:53:15,070
MIJN TIJD
371
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
Jake, het spijt me, jongen.
372
00:53:49,229 --> 00:53:50,772
Het is jouw schuld niet.
373
00:53:51,899 --> 00:53:53,400
Maak je geen zorgen.
374
00:54:06,205 --> 00:54:07,372
Loop door.
375
00:54:07,539 --> 00:54:10,125
Hoezo?
-Loop gewoon door.
376
00:54:10,292 --> 00:54:13,545
Nee, we laten je niet achter.
377
00:54:14,963 --> 00:54:17,090
Jake, je bent het konijn.
378
00:54:17,257 --> 00:54:18,967
Dit lukt me wel.
379
00:54:25,766 --> 00:54:27,226
Ga maar.
380
00:54:34,566 --> 00:54:36,109
Mijn tijd is gekomen.
381
01:01:14,800 --> 01:01:16,552
Word wakker.
382
01:01:22,057 --> 01:01:24,476
Ik heb toestemming om je te doden.
383
01:01:24,643 --> 01:01:26,520
Geen vervaldatum.
384
01:01:27,771 --> 01:01:30,315
Dus vertel me alles wat je weet.
385
01:01:34,903 --> 01:01:37,322
Dan vertel ik jou alles wat ik weet.
386
01:01:56,091 --> 01:01:58,635
Alleen ik weet van de missie af.
387
01:02:00,012 --> 01:02:04,391
Ik hou dat ding al 24 jaar in de gaten
voor de inlichtingendienst.
388
01:02:07,144 --> 01:02:12,274
Wat is jullie werkwijze?
Gaan jullie een voor een?
389
01:02:12,441 --> 01:02:14,526
Zo ongeveer wel, ja.
390
01:02:15,319 --> 01:02:17,905
Dat is niet goed genoeg.
391
01:02:18,071 --> 01:02:20,407
Ik ben te veel goede mannen verloren...
392
01:02:20,574 --> 01:02:23,076
...en vrouwen...
393
01:02:23,243 --> 01:02:25,370
...die bevelen opvolgden.
394
01:02:29,124 --> 01:02:30,709
Jij kunt het anders aanpakken.
395
01:02:31,752 --> 01:02:34,880
Hij kan van bijna alles herstellen...
396
01:02:35,047 --> 01:02:38,634
...maar het duurt zo'n vijf seconden
voordat hij weer geheeld is.
397
01:02:39,551 --> 01:02:43,597
Dat is je tijdsvenster.
Daar heb je genoeg aan.
398
01:02:54,691 --> 01:02:56,401
Doe je ding, soldaat.
399
01:03:41,113 --> 01:03:46,869
Vraag je jezelf weleens af:
waarom leef ik nog?
400
01:03:47,035 --> 01:03:48,704
Vind je dit grappig?
401
01:03:48,871 --> 01:03:51,790
Hij speelt met z'n eten, denk je ook niet?
402
01:03:51,957 --> 01:03:56,962
Hij is als een orka in de bevroren wateren
van de Noordpool met een zeehond.
403
01:03:57,129 --> 01:04:00,549
Hij houdt hem voor de gek
en dan doodt hij hem. Verschrikkelijk.
404
01:04:00,716 --> 01:04:02,342
Ga zitten.
405
01:04:05,012 --> 01:04:06,263
Weet je?
406
01:04:07,431 --> 01:04:09,892
Ik weet iets wat jij niet weet.
407
01:04:10,058 --> 01:04:14,563
Ik weet dat de man uit de ruimte
je eigenlijk wel mag.
408
01:04:15,522 --> 01:04:19,359
Hij mag je, omdat hij jou
een hoge eer bewijst.
409
01:04:19,526 --> 01:04:21,904
Ik haat het om te denken
dat het onverdiend is.
410
01:04:22,070 --> 01:04:24,615
Een hoge eer?
-Ja.
411
01:04:24,781 --> 01:04:28,702
Hij bewaart het beste voor het laatst
uit respect voor je vaardigheden.
412
01:04:28,827 --> 01:04:33,123
Dat gunt hij jou
ondanks wat je gedaan hebt.
413
01:04:34,166 --> 01:04:35,584
Wat heb ik gedaan?
414
01:04:37,503 --> 01:04:40,964
Ik was daar. Ik heb het zelf gezien.
415
01:07:47,693 --> 01:07:51,029
Je zegt dus dat ik een lafaard ben.
-Dat zegt iedereen.
416
01:07:51,196 --> 01:07:53,407
Maar niet tegen mij.
417
01:07:54,324 --> 01:07:57,202
Het verhaal zal generaties lang
verteld worden.
418
01:07:57,369 --> 01:08:00,330
Net als bij mij, zes jaar geleden.
419
01:08:00,497 --> 01:08:04,877
Ik deinsde terug toen ik hem zag
net als jij.
420
01:08:05,043 --> 01:08:08,714
Ik heb gesmeekt om m'n leven,
maar hij denkt dat ik gek ben.
421
01:08:08,881 --> 01:08:11,383
Het doden van een gek is niet eervol.
422
01:08:12,176 --> 01:08:13,635
Jij bent weggevlucht.
423
01:08:13,802 --> 01:08:17,890
Daardoor kon hij hier komen
en kon hij onschuldigen doden.
424
01:08:18,055 --> 01:08:19,265
Dat heb jij op je geweten.
425
01:08:21,225 --> 01:08:24,395
Maar deze keer hebben we een plan.
426
01:08:25,856 --> 01:08:27,441
Wij?
427
01:08:27,608 --> 01:08:29,693
Hoor je bij ons?
428
01:08:34,406 --> 01:08:36,450
Vertel eens, oude vriend.
429
01:08:37,910 --> 01:08:39,828
Zal ik net zo eindigen als jij?
430
01:08:43,540 --> 01:08:47,836
Zo lang zul je niet leven.
Je haalt het einde van de dag niet.
431
01:08:49,462 --> 01:08:50,421
Of hij niet.
432
01:08:50,546 --> 01:08:53,926
Zo mag ik het graag horen.
433
01:08:54,091 --> 01:08:57,386
Brax heeft niets aan een lafaard.
Hij houdt van dappere strijders.
434
01:08:57,554 --> 01:09:01,183
Als hij je eenmaal een lafaard vindt,
dan gaat hij op je jagen.
435
01:09:01,308 --> 01:09:03,560
Hij is net Manolete,
de clowneske stierenvechter...
436
01:09:03,727 --> 01:09:05,229
...en jij bent de stier.
437
01:09:05,395 --> 01:09:08,232
Hij wil een voorbeeld van je maken,
een spelletje met je spelen...
438
01:09:08,398 --> 01:09:09,816
...en daarna wil hij je vermoorden.
439
01:09:19,826 --> 01:09:23,705
Zie je? Het is al begonnen.
Hij probeert je van slag te maken.
440
01:09:23,872 --> 01:09:25,582
Hij moet stoppen met proberen.
441
01:09:39,595 --> 01:09:40,889
Gaat het met je?
442
01:09:43,100 --> 01:09:46,520
Er is nog een manier
die ik je nog niet verteld heb.
443
01:09:46,687 --> 01:09:49,898
Een manier waarop je alles kunt goedmaken.
444
01:09:50,983 --> 01:09:53,402
Je kunt die eikel vermoorden.
445
01:09:58,115 --> 01:10:00,576
Je leeft.
-Klootzak.
446
01:10:04,288 --> 01:10:06,665
Het gaat goed met me.
447
01:10:06,832 --> 01:10:08,166
Het gaat niet goed met je.
448
01:10:08,333 --> 01:10:11,461
We moeten hem verbergen.
Misschien denkt hij dat hij dood is.
449
01:10:11,587 --> 01:10:15,090
En jij? Waar kom jij vandaan?
-Hij heeft me hier gebracht.
450
01:10:15,966 --> 01:10:18,343
Forbes?
-Dood.
451
01:10:19,636 --> 01:10:22,222
Verdomme.
452
01:10:23,640 --> 01:10:26,810
De komeet raast door.
We moeten nu met hem afrekenen.
453
01:10:26,977 --> 01:10:28,228
We gaan door.
454
01:10:29,771 --> 01:10:33,108
Wat er ook gebeurt...
-Heb je iets te zeggen?
455
01:10:34,401 --> 01:10:38,322
Er is één ding
dat je altijd hebt met jiujitsu...
456
01:10:41,825 --> 01:10:43,452
Macht.
457
01:10:46,455 --> 01:10:47,998
Lopen.
458
01:11:01,845 --> 01:11:03,889
HET KONIJN
459
01:24:03,544 --> 01:24:06,046
HERDENKING
460
01:24:08,006 --> 01:24:10,217
Hij heeft onze levens gered.
461
01:24:11,844 --> 01:24:14,263
Ik heb altijd geweten
dat hij deed alsof hij gek was...
462
01:24:15,264 --> 01:24:16,932
...zodat hij jou kon helpen.
463
01:24:18,392 --> 01:24:20,185
Wat bedoel je?
464
01:24:21,603 --> 01:24:23,230
Weet je dat echt niet?
465
01:24:27,860 --> 01:24:29,570
Hij was je vader.
466
01:24:58,056 --> 01:25:00,434
Hij wilde niet dat ik dat zou weten.
467
01:25:02,603 --> 01:25:05,439
Hé, je bent gewond. Kun je ademhalen?
468
01:25:05,606 --> 01:25:08,108
Zo goed als. Laten we gaan.
469
01:25:08,275 --> 01:25:10,903
Nee, rustig aan. Je hebt een grote wond.
470
01:25:11,028 --> 01:25:12,404
Kom hier.
471
01:25:32,925 --> 01:25:34,384
Kom nou.
472
01:25:34,551 --> 01:25:37,346
Ga me nou niet vertellen dat jullie
willen vrijen in deze tempel.
473
01:25:37,513 --> 01:25:38,931
Dat is goddeloos.
474
01:25:39,097 --> 01:25:41,517
En laten we vooral niet vergeten
dat er een ruimtewezen rondloopt.
475
01:25:41,683 --> 01:25:43,268
Ze is gewond.
476
01:25:43,435 --> 01:25:46,188
Ze is gewond.
M'n collega's zijn allemaal dood.
477
01:25:46,355 --> 01:25:48,774
Ik heb rondgereden om overlevenden
te tellen. Ik kom uit op nul.
478
01:25:48,941 --> 01:25:50,901
Ik dacht dat zij misschien
van nut konden zijn.
479
01:25:51,026 --> 01:25:53,320
Daarbij heb ik ook nog deze jongens mee.
480
01:25:57,866 --> 01:25:59,868
Moet ze soms opgelapt worden?
481
01:26:01,453 --> 01:26:03,330
Laten we haar
naar een veilige plek brengen.
482
01:26:03,497 --> 01:26:05,916
Er zijn hier geen veilige plekken.
483
01:26:08,085 --> 01:26:11,505
Dus jullie zijn buitenaardse ninja-doders?
484
01:26:11,672 --> 01:26:13,632
Jiujitsuka.
485
01:26:13,799 --> 01:26:15,843
Vandaar die maffe outfits.
486
01:26:16,009 --> 01:26:19,680
Maken jullie soms deel uit
van een geheime overheidsdienst...
487
01:26:19,847 --> 01:26:22,933
...die buitenaardse wezens uitschakelt?
Ik heb erover gelezen.
488
01:26:23,100 --> 01:26:26,603
Sinds ik vertaal voor het leger
ben ik veel gekke dingen tegengekomen.
489
01:26:49,751 --> 01:26:51,753
Geef haar wat.
490
01:27:02,472 --> 01:27:03,891
Wat is dat?
491
01:27:04,057 --> 01:27:06,143
Ze wil weten wat u aan haar geeft.
492
01:27:06,268 --> 01:27:08,896
Drink dit op. Dan voel je geen pijn.
493
01:27:09,062 --> 01:27:11,648
Hij zegt dat het een pijnstiller is.
494
01:27:12,816 --> 01:27:14,985
Dat heb ik niet nodig.
495
01:27:15,110 --> 01:27:16,528
Ik lust het wel.
496
01:27:25,871 --> 01:27:27,206
Wat?
497
01:27:27,372 --> 01:27:29,208
Dit was heel traumatisch voor mij.
498
01:27:29,374 --> 01:27:31,210
Ik heb nog nachtmerries
van het melken van m'n pitbull.
499
01:27:31,376 --> 01:27:33,545
Denk je dat ik hier
geen therapie voor nodig heb?
500
01:27:34,713 --> 01:27:37,007
Wie is die clown?
501
01:27:45,974 --> 01:27:49,144
Hoe krijg je die grote gaten
in het midden van de pijlen?
502
01:27:49,269 --> 01:27:50,896
Ontstekers op de punten.
503
01:27:57,319 --> 01:27:58,904
Goed idee.
504
01:28:01,281 --> 01:28:02,533
Laat haar maar afronden.
505
01:28:05,327 --> 01:28:07,287
Ze mag zich nog niet bewegen.
506
01:28:07,454 --> 01:28:08,372
Wat zegt ze?
507
01:28:09,331 --> 01:28:11,166
Ze is klaar om te gaan.
508
01:28:17,548 --> 01:28:20,843
Ze moet stil blijven liggen
anders gaan de hechtingen scheuren.
509
01:28:21,009 --> 01:28:22,302
Wat?
510
01:28:22,427 --> 01:28:26,056
Ze moet zich rekken en strekken.
511
01:29:04,761 --> 01:29:06,013
Kom op.
512
01:29:35,292 --> 01:29:37,252
TIJD OM TE STERVEN
513
01:32:31,385 --> 01:32:34,388
Hij was je vader.
514
01:33:06,086 --> 01:33:07,129
Kom op.
515
01:34:17,824 --> 01:34:21,328
Het duurt zo'n vijf seconden
voordat hij weer geheeld is.
516
01:34:21,495 --> 01:34:23,205
Dat is je tijdsvenster.
517
01:36:20,239 --> 01:36:26,245
Je bent geboren om dit te doen.
518
01:36:26,411 --> 01:36:33,418
Om een einde te maken
aan een tijdperk van 2000 jaar.
519
01:36:59,361 --> 01:37:00,612
Is het afgelopen?
520
01:37:01,905 --> 01:37:03,824
Is alles oké?
521
01:37:03,949 --> 01:37:05,993
Er is toch geen andere?
522
01:37:06,159 --> 01:37:09,496
We moeten wel voorzichtig zijn.
Je weet het maar nooit.
523
01:37:09,663 --> 01:37:12,624
We zijn net Goudlokje
en de drie buitenaardse wezens.
524
01:37:12,791 --> 01:37:15,419
Een buitenaardse mama,
een buitenaardse baby...
525
01:37:16,503 --> 01:37:18,005
Wie wil er wat drinken?
526
01:37:30,350 --> 01:37:33,687
Nee, dat is vergif.
527
01:37:33,854 --> 01:37:35,814
Ik kom er zo aan.
528
01:37:44,615 --> 01:37:46,950
Tot over zes jaar.
35939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.