Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,958 --> 00:01:00,675
EL COMETA
2
00:05:31,750 --> 00:05:38,509
EL RESCATE
3
00:07:00,257 --> 00:07:01,616
¿Dónde estoy?
4
00:07:02,379 --> 00:07:04,163
¿Cuál es tu nombre?
5
00:07:04,464 --> 00:07:06,740
No puede quedarse aquí.
6
00:07:06,941 --> 00:07:09,414
Sácalo de aquí, antes de
que nos cause problemas.
7
00:07:11,945 --> 00:07:16,293
Llévalo con los soldados
estadounidenses.
8
00:07:17,011 --> 00:07:18,763
¡¿Quieres que yo lo lleve?!
9
00:07:19,605 --> 00:07:21,754
Sí. ¡Tú!
10
00:07:22,542 --> 00:07:25,033
El pescado se echará a perder.
11
00:07:26,418 --> 00:07:29,106
De acuerdo bien, vete,
flojo perezoso.
12
00:07:29,307 --> 00:07:31,479
¿Tengo que hacer todo yo misma?
13
00:07:56,872 --> 00:07:58,090
Oye, oye, oye.
14
00:07:59,474 --> 00:08:01,152
¡Oye, detente!
¡Detente ahí mismo!
15
00:08:01,743 --> 00:08:02,548
Oye, oye. Detente.
16
00:08:02,639 --> 00:08:04,346
Detente, detente, detente.
17
00:08:05,213 --> 00:08:06,481
Detente.
18
00:08:13,088 --> 00:08:15,357
¿Qué demonios está pasando aquí?
19
00:08:22,597 --> 00:08:23,597
Tex.
20
00:08:24,833 --> 00:08:25,934
¡Tex!
21
00:08:28,603 --> 00:08:30,314
Sólo estoy comiendo un poco
de chile enlatado, Sargento.
22
00:08:30,338 --> 00:08:31,049
¿Quiere un poco?
23
00:08:31,140 --> 00:08:34,060
Trae tu trasero aquí y
dime qué dice esta mujer.
24
00:08:35,811 --> 00:08:37,646
Oye, mujer, ¿qué estás diciendo?
25
00:08:40,983 --> 00:08:42,651
No dice una mierda, Sargento.
26
00:08:43,351 --> 00:08:44,896
Pregúntale quién es,
27
00:08:44,987 --> 00:08:47,322
¿y qué hay con ese
tieso en ese carro?
28
00:08:48,323 --> 00:08:49,558
Entendido.
29
00:08:50,138 --> 00:08:51,837
El Capitán quiere saber...
30
00:08:52,138 --> 00:08:54,297
¿Por qué traes...
31
00:08:54,598 --> 00:08:55,623
un pez tieso muerto?
32
00:08:55,764 --> 00:08:57,032
Está bien.
33
00:09:00,409 --> 00:09:02,097
¿Quién...
34
00:09:02,298 --> 00:09:03,840
es...
35
00:09:04,141 --> 00:09:05,333
el...
36
00:09:05,434 --> 00:09:06,976
pez muerto?
37
00:09:09,411 --> 00:09:13,027
Ya lo arreglamos.
38
00:09:13,228 --> 00:09:15,295
Mi casa es muy chica.
39
00:09:15,396 --> 00:09:17,432
Y no hay lugar para él.
40
00:09:17,619 --> 00:09:19,130
¿Qué ha dicho?
41
00:09:20,057 --> 00:09:21,332
No lo sé realmente, Sargento.
42
00:09:21,423 --> 00:09:22,833
Yo...
Creo que ella dijo...
43
00:09:23,224 --> 00:09:25,436
Creo que dijo que lo arreglaron,
44
00:09:25,527 --> 00:09:27,371
o como que lo castraron,
o algo así.
45
00:09:27,662 --> 00:09:28,964
Y ella lo cosió.
46
00:09:30,098 --> 00:09:31,900
Eres una mierda como intérprete.
47
00:09:32,934 --> 00:09:33,811
Sargento,
48
00:09:33,902 --> 00:09:36,480
esta mujer tiene muy malas
habilidades de comunicación.
49
00:09:36,571 --> 00:09:37,248
Averígualo.
50
00:09:37,339 --> 00:09:40,075
Sargento, no está muerto.
51
00:09:57,933 --> 00:10:00,351
Esto es a causa del cometa.
52
00:10:02,230 --> 00:10:03,498
¿Qué?
53
00:10:03,599 --> 00:10:05,896
Esto es por el cometa.
54
00:10:06,401 --> 00:10:08,445
¿Qué está diciendo?
55
00:10:08,536 --> 00:10:10,296
Creo que dijo que fue
golpeado por un cometa.
56
00:10:10,539 --> 00:10:11,883
Jesús, Tex.
57
00:10:11,974 --> 00:10:17,963
Una vez cada 6 años,
un cometa pasa por la Tierra.
58
00:10:18,054 --> 00:10:23,405
Y un agujero se abre
dentro del Templo.
59
00:10:23,506 --> 00:10:26,908
Y entonces el guerrero de la muerte
emerge del agujero.
60
00:10:27,055 --> 00:10:28,332
¿Qué?
61
00:10:28,423 --> 00:10:30,267
Ella dijo que tiene
un agujero en la sien.
62
00:10:30,358 --> 00:10:31,893
¿Un agujero en su sien?
63
00:10:33,628 --> 00:10:37,032
Sí, tengo razón en eso.
Conozco esa parte.
64
00:10:39,468 --> 00:10:40,568
No.
65
00:10:41,982 --> 00:10:43,439
El Templo Dat Daw Taung.
66
00:10:43,530 --> 00:10:46,074
El guerrero de la muerte
emerge del agujero.
67
00:10:46,165 --> 00:10:47,550
¡Y ya está aquí ahora!
68
00:10:48,873 --> 00:10:49,873
No.
69
00:10:50,645 --> 00:10:51,856
Es un Templo budista.
70
00:10:51,947 --> 00:10:53,190
Este tiene un agujero.
71
00:10:53,281 --> 00:10:55,850
Y luego un tipo
muerto lo atraviesa.
72
00:10:57,352 --> 00:10:57,929
Sí.
73
00:10:58,020 --> 00:10:59,663
Creí que conocías
el maldito idioma.
74
00:10:59,754 --> 00:11:01,265
Amigo,
yo también lo creía, hombre.
75
00:11:01,356 --> 00:11:03,467
Ese "Birmano para Tontines"
no está funcionando.
76
00:11:03,558 --> 00:11:04,960
¿Sólo uno de sus mitos?
77
00:11:08,964 --> 00:11:10,799
Me hiciste quedar muy mal.
78
00:11:12,131 --> 00:11:14,011
Me excitan las mujeres
con muslos gruesos.
79
00:11:14,512 --> 00:11:16,037
Como sea, todos están muertos.
80
00:11:16,128 --> 00:11:17,898
¡Especialmente tú, estúpido!
81
00:11:40,296 --> 00:11:41,963
¿Eres la mula del Plutonio?
82
00:11:49,170 --> 00:11:50,538
¿Dónde estoy?
83
00:11:51,274 --> 00:11:54,075
¿Hablamos de una
instalación nuclear?
84
00:11:55,411 --> 00:11:56,887
¿Qué?
85
00:11:56,978 --> 00:11:58,414
Nos lo dirás.
¿Cómo te llamas?
86
00:12:02,784 --> 00:12:04,085
¿Si tienes un nombre?
87
00:12:07,390 --> 00:12:09,134
Bueno...
88
00:12:09,225 --> 00:12:10,892
mientras trabajas en ello,
89
00:12:11,427 --> 00:12:12,867
yo también estoy
trabajando en ello.
90
00:12:13,828 --> 00:12:15,563
Soy de la Inteligencia
del Ejército.
91
00:12:18,867 --> 00:12:20,235
Y soy buena.
92
00:12:24,906 --> 00:12:26,608
¿Cómo terminaste con esa lesión?
93
00:12:29,377 --> 00:12:31,546
¿De dónde te hicieron las puntadas?
94
00:12:36,218 --> 00:12:37,295
Buena charla.
95
00:12:37,386 --> 00:12:38,762
Bueno, mientras tanto,
96
00:12:38,853 --> 00:12:40,653
te pasaré por el
reconocimiento facial.
97
00:12:40,788 --> 00:12:42,891
Es una base de datos internacional.
98
00:12:44,059 --> 00:12:45,593
Tus huellas dactilares...
99
00:12:46,227 --> 00:12:47,972
también tenemos esas.
100
00:12:48,063 --> 00:12:51,666
Así que lo averiguaremos.
O, sólo puedes decírmelo.
101
00:12:54,602 --> 00:12:55,970
No me acuerdo.
102
00:12:58,940 --> 00:13:00,309
¿Qué haces en Birmania?
103
00:13:01,310 --> 00:13:02,577
¿Birmania?
104
00:13:04,612 --> 00:13:06,190
Pensé que era Myanmar.
105
00:13:07,355 --> 00:13:08,355
Muy gracioso.
106
00:13:10,885 --> 00:13:16,368
Si lo que estás haciendo aquí,
tiene algo que ver...
107
00:13:16,459 --> 00:13:18,059
con lo que yo estoy haciendo aquí...
108
00:13:18,993 --> 00:13:20,595
Tengo un problema con eso.
109
00:13:22,098 --> 00:13:24,376
¿Eres un ronin?
¿Un mercenario?
110
00:13:24,567 --> 00:13:25,810
¿Te has colado hasta
el pastel amarillo,
111
00:13:25,834 --> 00:13:27,268
o estás más metido en esto?
112
00:13:28,571 --> 00:13:29,904
¿El pastel?
113
00:13:34,909 --> 00:13:36,778
Encontramos esto en tu traje.
114
00:13:39,415 --> 00:13:40,715
¿Es tuyo?
115
00:13:46,054 --> 00:13:47,365
Sí. Gracias.
116
00:13:48,466 --> 00:13:49,466
De nada.
117
00:13:51,693 --> 00:13:52,994
¿Dónde están las otras cosas?
118
00:13:54,062 --> 00:13:55,331
¿Qué cosas?
119
00:13:56,864 --> 00:13:58,099
No estoy seguro.
120
00:14:02,238 --> 00:14:03,905
¿Para qué usas esto?
121
00:14:05,173 --> 00:14:07,041
No lo sé.
Localizar la radiación.
122
00:14:15,412 --> 00:14:17,096
EJÉRCITO
123
00:14:17,652 --> 00:14:19,388
Esto es factible.
Yo sólo...
124
00:14:20,055 --> 00:14:21,499
Necesitaré más tiempo.
125
00:14:21,590 --> 00:14:22,633
¿Qué hay del tatuaje que tiene?
126
00:14:22,657 --> 00:14:23,967
¿Le preguntaste sobre eso?
127
00:14:24,058 --> 00:14:26,261
Todavía no.
Aún estoy intentando que hable.
128
00:14:27,196 --> 00:14:28,806
Bueno, entonces pongámonos a ello.
129
00:14:29,326 --> 00:14:30,507
Es demasiado pronto.
130
00:14:30,598 --> 00:14:32,038
Tiene un traumatismo
craneal masivo.
131
00:14:32,898 --> 00:14:34,045
Mira,
podremos llorar por ello más tarde.
132
00:14:34,069 --> 00:14:35,404
¿Podemos hacer esto ahora?
133
00:14:44,813 --> 00:14:46,147
Vamos.
134
00:16:31,487 --> 00:16:33,187
Es un suero de la verdad.
135
00:16:34,889 --> 00:16:37,326
¿Para quién trabajas?
136
00:16:38,960 --> 00:16:42,531
Lo llaman El Valle de los Templos,
¿verdad?
137
00:16:46,569 --> 00:16:48,646
¿Sabes lo que no entiendo?
138
00:16:49,037 --> 00:16:51,005
¿Cómo demonios sigues vivo?
139
00:16:54,242 --> 00:16:55,118
Ya sabemos que hay...
140
00:16:55,209 --> 00:16:57,655
niveles excesivos de Plutonio allí.
141
00:16:57,746 --> 00:16:58,989
Lo sabemos.
142
00:16:59,080 --> 00:17:00,991
No creemos que los
birmanos lo sepan.
143
00:17:01,282 --> 00:17:03,328
Y los chinos,
pecarían de inteligentes...
144
00:17:03,419 --> 00:17:06,220
como para tratar de pasar esto a
escondidas, así que no lo saben.
145
00:17:06,921 --> 00:17:08,366
Pero tú si sabes.
146
00:17:08,457 --> 00:17:10,024
¿Para quién trabajas?
147
00:17:11,025 --> 00:17:12,860
¡¿Para quién trabajas?!
148
00:17:14,263 --> 00:17:15,564
¿Por qué estás aquí?
149
00:17:20,902 --> 00:17:22,413
Estoy aquí para hacer un trabajo.
150
00:17:22,834 --> 00:17:23,834
Bien.
151
00:17:24,540 --> 00:17:25,540
Bingo.
152
00:17:26,575 --> 00:17:30,144
La esposa del pescador
me trajo aquí.
153
00:17:32,781 --> 00:17:34,182
Ella pensó que me ayudarían.
154
00:17:34,750 --> 00:17:36,017
¿Con qué?
155
00:17:41,390 --> 00:17:44,067
Muy bien, todo el mundo fuera.
156
00:17:44,158 --> 00:17:45,802
Yo puedo encargarme desde aquí.
157
00:17:45,893 --> 00:17:47,333
Ya me han oído.
Todo el mundo fuera.
158
00:17:48,162 --> 00:17:49,331
Muévanse.
159
00:17:49,698 --> 00:17:51,108
¡Muévanse!
160
00:17:51,799 --> 00:17:52,609
Muy bien, dejemos las tonterías,
161
00:17:52,700 --> 00:17:54,536
porque ya conozco tu trato.
162
00:17:55,504 --> 00:17:56,638
Sólo...
163
00:17:59,273 --> 00:18:00,642
se mueven tan rápido.
164
00:18:06,280 --> 00:18:07,549
Se mueve tan rápido.
165
00:18:09,285 --> 00:18:11,018
No tienen ni una oportunidad.
166
00:18:12,821 --> 00:18:14,523
¿No tienes ninguna
oportunidad contra qué?
167
00:18:23,699 --> 00:18:25,133
¿Qué fue eso?
168
00:18:30,406 --> 00:18:32,307
Creo que está diciendo la verdad.
169
00:18:33,240 --> 00:18:34,610
Realmente perdió la memoria.
170
00:18:35,644 --> 00:18:37,646
O es sólo un excelente operativo.
171
00:18:39,313 --> 00:18:41,583
O intentamos un enfoque más suave.
172
00:18:42,685 --> 00:18:44,085
Lo llevaré a tomar un poco de aire.
173
00:19:01,570 --> 00:19:03,338
¿Recuerdas algo?
174
00:19:04,340 --> 00:19:05,674
Sólo un dolor de cabeza.
175
00:19:07,476 --> 00:19:09,645
Esperaba que,
con un poco de caminata,
176
00:19:10,746 --> 00:19:12,314
y estímulos visuales...
177
00:19:13,381 --> 00:19:16,728
Mira, somos clasificados,
178
00:19:16,819 --> 00:19:18,763
y necesitamos saber si
estás de nuestro lado.
179
00:19:18,954 --> 00:19:20,154
¿Contra quién?
180
00:19:39,743 --> 00:19:44,767
LA REUNIÓN
181
00:22:32,781 --> 00:22:34,483
Vamos... ¡Vamos!
182
00:22:36,118 --> 00:22:37,319
¡Adelante!
183
00:22:56,303 --> 00:22:57,506
Tenemos que irnos.
184
00:22:58,306 --> 00:23:00,642
- ¡Vámonos!
- ¡Necesitamos refuerzos!
185
00:23:06,915 --> 00:23:09,250
Oye. Oye.
186
00:23:09,718 --> 00:23:11,285
¿Adónde vamos?
187
00:25:05,033 --> 00:25:06,735
Ven.
188
00:25:36,865 --> 00:25:38,366
¡Jake!
189
00:25:39,001 --> 00:25:41,512
No te muevas, Jake.
190
00:25:41,603 --> 00:25:44,081
Ni siquiera pienses en
moverte sin todos nosotros.
191
00:25:44,172 --> 00:25:46,884
Jake, mírame.
Dime que lo entiendes.
192
00:25:47,175 --> 00:25:49,821
Sabes que estás arriesgando la vida
de todos al estar aquí, ¿verdad?
193
00:25:49,845 --> 00:25:51,055
Se supone que estás muerto.
194
00:25:51,146 --> 00:25:53,858
Tenemos un plan. Si no nos atenemos
a él, todo se va a la mierda.
195
00:25:53,949 --> 00:25:55,684
¿Qué te ha pasado?
196
00:26:10,799 --> 00:26:12,367
Jake...
197
00:26:15,604 --> 00:26:17,215
¿Quiénes sois?
198
00:26:17,306 --> 00:26:19,650
¿Quiénes somos?
¿Qué haces?
199
00:26:19,841 --> 00:26:21,686
- ¿Quién quiere saberlo?
- Yo quiero.
200
00:26:21,777 --> 00:26:23,554
¿Y quién eres?
201
00:26:23,645 --> 00:26:25,723
¿De verdad me estás
preguntando quién soy?
202
00:26:25,814 --> 00:26:26,891
Sí.
203
00:26:26,982 --> 00:26:27,983
¿En serio?
204
00:26:31,186 --> 00:26:32,587
¿No los conoces?
205
00:26:40,262 --> 00:26:41,897
Hijo de puta.
206
00:26:51,740 --> 00:26:53,174
¿Qué te ha pasado?
207
00:26:53,775 --> 00:26:56,011
¡Oye!
Oye, Jake.
208
00:26:57,179 --> 00:26:58,680
¿Adónde fuiste?
209
00:28:15,356 --> 00:28:16,958
No se muevan.
210
00:31:54,842 --> 00:31:56,254
Charlie 2-0, aquí Charlie 2-1.
211
00:31:56,345 --> 00:31:57,979
¿Hay alguien ahí?
212
00:31:59,381 --> 00:32:01,025
¿Quién demonios eran
esos Caballeros Jedi...
213
00:32:01,049 --> 00:32:02,784
que acaba de aniquilar
a toda mi Unidad?
214
00:32:03,619 --> 00:32:05,662
No lo sé.
Pero me conocían.
215
00:32:05,753 --> 00:32:06,753
Me llamaron "Jake".
216
00:32:07,221 --> 00:32:08,799
Bueno, al fin progreso.
217
00:32:08,890 --> 00:32:11,902
¿Quiénes son ellos?
¿Por qué están aquí?
218
00:32:11,993 --> 00:32:13,873
Estoy bastante seguro de
que pertenezco a ellos.
219
00:32:14,030 --> 00:32:16,508
¿Qué querían?
220
00:32:16,599 --> 00:32:18,942
No es importante.
Tienen que marcharse de la zona.
221
00:32:19,033 --> 00:32:20,873
Estás haciendo todas las
preguntas equivocadas.
222
00:32:23,104 --> 00:32:25,317
Dijo que su nombre era Jake.
223
00:32:25,408 --> 00:32:27,017
Todavía está borroso
por el shock,
224
00:32:27,108 --> 00:32:29,777
pero dijo que tenemos
que marcharnos de la zona.
225
00:32:30,246 --> 00:32:31,156
¿Nosotros?
¿Qué quieres decir con nosotros?
226
00:32:31,247 --> 00:32:32,967
¿Sólo dice que abortemos
toda la misión?
227
00:32:33,822 --> 00:32:34,983
Es insistente.
228
00:32:36,285 --> 00:32:38,329
¿Qué es lo que no
me estás diciendo?
229
00:32:38,520 --> 00:32:41,856
Digamos que ya no se trata sólo
de los niveles de Plutonio.
230
00:32:42,458 --> 00:32:44,001
¿Eso es sólo una
historia de pantalla?
231
00:32:44,092 --> 00:32:46,937
La historia es que
tú acatarás mis órdenes.
232
00:32:47,028 --> 00:32:48,464
¿Qué hay con Jake?
233
00:32:49,598 --> 00:32:50,741
Vendrá con nosotros.
234
00:32:50,832 --> 00:32:52,010
¿Qué, en ese estado mental?
235
00:32:52,101 --> 00:32:53,935
No lo dejaré aquí.
236
00:33:02,243 --> 00:33:10,232
BRAX
237
00:34:15,750 --> 00:34:17,519
El contador Geiger se
está volviendo loco.
238
00:34:23,325 --> 00:34:25,327
No es ese tipo de radiación.
239
00:34:28,764 --> 00:34:30,332
Bueno,
¿qué tipo de radiación es?
240
00:34:41,510 --> 00:34:42,687
Me lo debes.
241
00:34:42,778 --> 00:34:44,389
Si intentas hacer un movimiento,
te disparo.
242
00:34:44,413 --> 00:34:45,947
¿Está claro?
243
00:34:47,882 --> 00:34:49,793
Hay algo ahí.
244
00:34:49,984 --> 00:34:51,384
No saben a lo que se enfrentan.
245
00:34:51,520 --> 00:34:52,130
¡Cállate!
246
00:34:52,221 --> 00:34:54,155
Harán que los maten.
247
00:35:00,895 --> 00:35:03,030
- Muévanse.
- Dos caídos.
248
00:35:03,299 --> 00:35:04,867
Necesitamos refuerzos.
249
00:35:10,905 --> 00:35:12,106
¡Vamos, apúrense!
250
00:35:24,286 --> 00:35:25,587
¡Ya son tres caídos!
251
00:35:27,155 --> 00:35:28,956
¡Cuatro caídos!
252
00:35:30,726 --> 00:35:32,394
Chuck, ¡sácame de aquí!
253
00:35:33,679 --> 00:35:34,806
¡No!
254
00:35:35,328 --> 00:35:36,608
¡No!
255
00:35:36,699 --> 00:35:38,300
¿Qué demonios es esto?
256
00:35:38,966 --> 00:35:40,110
Pidan un ataque aéreo...
257
00:35:40,301 --> 00:35:41,346
y digan que estamos
siendo atacados...
258
00:35:41,370 --> 00:35:42,946
por un tipo del espacio exterior.
259
00:35:43,037 --> 00:35:44,037
¿Quieres una Sección 8?
260
00:35:44,073 --> 00:35:45,383
¡Sí! ¡Sí!
261
00:35:45,474 --> 00:35:46,651
Si eso significa seguir vivo.
262
00:35:46,742 --> 00:35:48,185
- No.
- Entonces, llámame loco.
263
00:35:48,376 --> 00:35:49,153
¡Pídanlo!
264
00:35:49,244 --> 00:35:50,244
Está detrás de mí.
265
00:35:50,712 --> 00:35:52,590
Bueno, entonces,
todos digan adiós a Jake.
266
00:35:52,781 --> 00:35:53,458
¡Adiós, Jake!
267
00:35:53,549 --> 00:35:55,859
Vámonos, ¡vamos!
268
00:35:56,409 --> 00:35:57,629
- Mierda.
- Tenemos que salir de aquí.
269
00:35:57,653 --> 00:35:59,153
¿Tú crees?
270
00:37:08,056 --> 00:37:09,525
¡Dios mío!
271
00:37:15,364 --> 00:37:17,275
Oye...
272
00:37:17,366 --> 00:37:19,343
Tenemos que volver
por el Capitán Sand.
273
00:37:19,634 --> 00:37:20,634
No hay tiempo.
274
00:37:47,136 --> 00:37:48,330
¿Escuchaste eso?
275
00:38:07,503 --> 00:38:08,992
¡Amigo, lo hiciste!
276
00:38:09,383 --> 00:38:10,394
Lo hiciste, hombre.
277
00:38:11,214 --> 00:38:13,297
Vamos.
¡Vamos, choca los cinco!
278
00:38:13,388 --> 00:38:15,433
Amigo, ¿sabes lo famoso
que vas a ser, colega?
279
00:38:15,524 --> 00:38:17,869
Vas a ser muy famoso ahora mismo.
¿Sabes lo grande que es esto?
280
00:38:17,893 --> 00:38:19,004
Esto es más grande que
el Pie Grande.
281
00:38:19,028 --> 00:38:20,329
¡Muévete!
282
00:39:01,543 --> 00:39:06,422
LA MADRIGUERA DE CONEJO
283
00:39:15,517 --> 00:39:16,818
¡Jake!
284
00:40:00,962 --> 00:40:02,263
¿Quién eres?
285
00:40:05,300 --> 00:40:06,501
¿No lo sabes?
286
00:40:07,369 --> 00:40:08,603
No.
287
00:40:11,272 --> 00:40:12,874
¿Te olvidaste de algunas cosas?
288
00:40:15,377 --> 00:40:16,454
Soy tú en unos cuantos años...
289
00:40:16,478 --> 00:40:18,279
si no pones tu mierda en orden.
290
00:40:18,580 --> 00:40:19,690
¿Me conoces?
291
00:40:19,781 --> 00:40:20,816
Soy tú.
292
00:40:26,188 --> 00:40:27,188
No lo entiendo.
293
00:40:27,221 --> 00:40:28,941
Nadie nunca me entiende
lo que quiero decir.
294
00:40:31,258 --> 00:40:34,429
Ahora, alguien en tu situación
sólo tiene dos opciones.
295
00:40:35,230 --> 00:40:36,598
Sé cómo yo,
296
00:40:37,065 --> 00:40:38,934
o un guerrero.
297
00:40:45,040 --> 00:40:46,617
Esa es mi silla favorita.
298
00:40:46,708 --> 00:40:48,343
Sabía que la encontrarías cómoda.
299
00:40:57,986 --> 00:40:59,454
Bájate de mí piano.
300
00:41:06,194 --> 00:41:07,538
Pero es una vida bastante buena.
301
00:41:07,629 --> 00:41:09,540
Quiero decir, tengo mis pasatiempos.
302
00:41:09,631 --> 00:41:11,642
Hago sombreritos con periódicos.
303
00:41:11,733 --> 00:41:12,734
Mira este.
304
00:41:14,436 --> 00:41:16,614
¿Ves la atención en los detalles?
305
00:41:16,705 --> 00:41:19,007
Es un arte.
Es pura manualidad.
306
00:41:23,311 --> 00:41:26,590
Pero lleva tiempo,
y tengo tiempo de sobra.
307
00:41:26,781 --> 00:41:28,559
Y si tengo un poco de hambre,
308
00:41:28,650 --> 00:41:31,052
normalmente me tiran algo
de comida allá en El Valle.
309
00:41:31,853 --> 00:41:33,264
¿El Valle?
310
00:41:33,355 --> 00:41:34,355
El Valle de los Templos.
311
00:41:34,422 --> 00:41:35,690
¿Ni siquiera recuerdas eso?
312
00:41:37,826 --> 00:41:39,203
Sí.
313
00:41:39,294 --> 00:41:40,929
Ahí es donde todo va a caer.
314
00:41:47,269 --> 00:41:48,746
Sabes, voy a tener que
encontrar una manera...
315
00:41:48,770 --> 00:41:49,981
para avivarte.
316
00:41:50,072 --> 00:41:51,673
Debe haber sido una
caída bastante mala.
317
00:42:03,819 --> 00:42:04,862
Él te quería aquí.
318
00:42:04,953 --> 00:42:06,297
¿Quién?
319
00:42:06,388 --> 00:42:08,990
El Poeta Guerrero en un
sentido de ciencia ficción.
320
00:42:09,457 --> 00:42:10,826
El Hombre Espacial.
321
00:42:21,336 --> 00:42:24,372
Él es el que nos dio el Jiu Jitsu.
322
00:42:25,674 --> 00:42:27,017
¿Jiu Jitsu?
323
00:42:27,108 --> 00:42:29,987
Y tú estás, en este momento,
324
00:42:30,078 --> 00:42:32,781
exactamente dónde quiere que estés,
325
00:42:33,115 --> 00:42:34,583
y se acabó.
326
00:42:35,016 --> 00:42:36,360
Bola en el guante.
327
00:42:36,451 --> 00:42:38,086
Juego, partido y set.
328
00:42:38,820 --> 00:42:40,055
Jaque mate.
329
00:42:48,363 --> 00:42:49,798
Ya ves, yo también puedo volar.
330
00:43:10,285 --> 00:43:12,787
Ahora te enfrentarás
a Brax esta vez.
331
00:43:13,322 --> 00:43:14,565
¿Brax?
332
00:43:14,656 --> 00:43:16,157
Él respeta eso.
333
00:43:16,625 --> 00:43:17,893
Juega limpio.
334
00:43:22,931 --> 00:43:25,210
Pero si pones algunos
soldados de mierda...
335
00:43:25,301 --> 00:43:26,835
en el campo con él otra vez,
336
00:43:27,636 --> 00:43:29,604
te matará de la peor manera.
337
00:43:44,886 --> 00:43:45,987
Qué bien.
338
00:43:55,030 --> 00:43:56,431
¿Jake?
339
00:43:57,866 --> 00:44:00,201
Estamos hablando.
¿No ves que estamos hablando?
340
00:44:02,704 --> 00:44:04,748
Vas a querer venir con nosotros,
Jake.
341
00:44:04,839 --> 00:44:07,384
No. Su mente está
hecha un desastre.
342
00:44:07,475 --> 00:44:08,619
Está bien loco,
343
00:44:08,710 --> 00:44:10,138
como yo...
344
00:44:13,515 --> 00:44:15,426
No tenemos mucho tiempo, Jake.
345
00:44:15,517 --> 00:44:17,552
Ya sabes lo que es esto,
¿verdad?
346
00:44:18,321 --> 00:44:19,621
Nos conoces.
347
00:44:20,555 --> 00:44:21,923
No creo que lo haga.
348
00:44:23,458 --> 00:44:25,627
Jake, ven con nosotros.
349
00:44:26,094 --> 00:44:27,729
Ven con nosotros. Anda.
350
00:44:28,730 --> 00:44:30,532
Vamos, puedes confiar en mí.
Vamos.
351
00:45:08,536 --> 00:45:10,071
Hazles saber que lo encontramos.
352
00:45:11,506 --> 00:45:13,074
Nos reuniremos en el Templo.
353
00:45:48,543 --> 00:45:51,112
Oye, tal vez podrían
pasarme algo de comer.
354
00:45:51,813 --> 00:45:55,227
Como un fideo o un pepinillo.
355
00:45:55,318 --> 00:45:56,985
Que alguien le dé a Wylie
algo de comida.
356
00:46:25,914 --> 00:46:27,082
Jake...
357
00:46:29,084 --> 00:46:30,652
viene de allí.
358
00:46:31,853 --> 00:46:34,965
Es el cometa que ves en
el cielo ahora mismo.
359
00:46:35,156 --> 00:46:38,769
Pasa sobre la Tierra
cada seis años,
360
00:46:38,860 --> 00:46:41,162
y abre un portal justo aquí.
361
00:46:41,863 --> 00:46:43,040
Pero cuando está abierto,
362
00:46:43,131 --> 00:46:45,576
recibimos a un visitante
de una Galaxia distante.
363
00:46:45,667 --> 00:46:47,379
Quiero decir, en realidad
viene aquí desde un lugar...
364
00:46:47,403 --> 00:46:51,548
a millones de años luz,
buscando una pelea con ustedes,
365
00:46:51,639 --> 00:46:52,841
los Jiu Jitsu elegidos.
366
00:46:54,676 --> 00:46:56,388
Y si no la consigue,
367
00:46:56,479 --> 00:46:59,189
se queda y mata a todo.
368
00:46:59,380 --> 00:47:02,684
Les enseñó a nuestros ancestros
cómo luchar contra él.
369
00:47:03,486 --> 00:47:04,953
Entonces, hicieron un juramento...
370
00:47:06,222 --> 00:47:07,889
y así es como lo hizo.
371
00:47:09,624 --> 00:47:12,060
Así es como les dio el Jiu Jitsu.
372
00:47:20,236 --> 00:47:22,103
Sí, podría comer algo.
373
00:48:22,830 --> 00:48:24,199
Jake...
374
00:48:26,302 --> 00:48:27,369
Oye.
375
00:48:27,935 --> 00:48:29,046
Presta atención.
376
00:48:29,237 --> 00:48:30,482
Mantén la cabeza derecha.
377
00:48:30,573 --> 00:48:31,973
He dicho que le pongas el traje.
378
00:48:40,982 --> 00:48:43,184
Si te cubres
completamente con esto,
379
00:48:44,120 --> 00:48:45,321
Brax no podrá verte.
380
00:48:47,490 --> 00:48:49,224
Mírame. Mírame.
381
00:48:50,692 --> 00:48:52,126
No sé cuánto has olvidado,
382
00:48:52,760 --> 00:48:54,195
pero mejor que no sea esto.
383
00:49:07,842 --> 00:49:09,043
Mira hacia arriba.
384
00:49:09,744 --> 00:49:11,480
¿Lo ves?
A las doce en punto.
385
00:49:17,285 --> 00:49:19,488
Para cuando llegue a esos árboles,
estará oscuro.
386
00:49:20,888 --> 00:49:23,568
Luchar contra Brax en la oscuridad
no es el ideal.
387
00:49:23,659 --> 00:49:25,461
Queremos llevar la
lucha a él, antes de eso.
388
00:49:27,862 --> 00:49:29,074
Gracias a ti,
tenemos que subir a esta colina...
389
00:49:29,098 --> 00:49:30,942
con los contadores Geiger.
390
00:49:31,033 --> 00:49:32,712
Tendremos que encontrarlo,
tenemos que atraerlo,
391
00:49:32,736 --> 00:49:33,936
y que se ponga al límite.
392
00:49:35,472 --> 00:49:37,882
¿Qué pasará después de que oscurezca?
393
00:49:37,973 --> 00:49:40,252
Si Brax no se enfrenta y
nos mata para entonces,
394
00:49:40,443 --> 00:49:42,345
el agujero no se cerrará
y él se quedará.
395
00:49:43,480 --> 00:49:44,847
Y todo el mundo se muere.
396
00:49:45,115 --> 00:49:46,316
Todos.
397
00:49:49,918 --> 00:49:52,322
Solías decir que valía la pena
morir por la pelea, Jake.
398
00:49:53,856 --> 00:49:55,057
Todo el tiempo.
399
00:49:56,191 --> 00:49:57,192
Te creí.
400
00:49:59,096 --> 00:50:00,497
Trata de mantener el ritmo.
401
00:50:04,833 --> 00:50:06,579
Muchos de nosotros pensamos que
eres tú quien tiene la oportunidad...
402
00:50:06,603 --> 00:50:08,003
de eliminar a Brax.
403
00:50:09,104 --> 00:50:11,217
Pareces desconcertado.
¿Estás desconcertado?
404
00:50:11,308 --> 00:50:12,442
Quiero decir, lo entiendo.
Yo estoy desconcertado.
405
00:50:12,466 --> 00:50:13,666
Estoy realmente desconcertado.
406
00:50:13,742 --> 00:50:16,721
Hay un cometa,
hay un portal, está Brax.
407
00:50:16,812 --> 00:50:17,956
¿Por qué no recuerdo nada de esto?
408
00:50:17,980 --> 00:50:20,058
No te preocupes tanto
por lo que no recuerdes.
409
00:50:20,349 --> 00:50:21,125
Lo cual es casi todo.
410
00:50:21,216 --> 00:50:22,376
Lo principal es concentrarse.
411
00:50:22,452 --> 00:50:24,563
- ¿Recuerdas cómo hacerlo?
- Tal vez.
412
00:50:24,654 --> 00:50:26,365
¿Tal vez?
Te has estado preparando...
413
00:50:26,456 --> 00:50:27,865
para esta pelea toda tu vida.
414
00:50:27,956 --> 00:50:30,001
Eso tiene sentido.
Pelear contra ese hijo de puta...
415
00:50:30,092 --> 00:50:31,136
tiene todo el sentido del mundo.
416
00:50:31,160 --> 00:50:32,440
Sí, tienes que pelear contra él.
417
00:50:32,629 --> 00:50:33,905
Incluso si te mata,
tienes que pelear contra él.
418
00:50:33,929 --> 00:50:35,241
Recuperar tu honor.
419
00:50:35,332 --> 00:50:37,309
Ahora, Brax pelea
contra nueve peleadores.
420
00:50:37,500 --> 00:50:39,545
Pelea, pelea, pelea, pelea, pelea,
pelea, pelea, pelea, pelea,
421
00:50:39,569 --> 00:50:40,912
y luego se va a su casa.
422
00:50:41,003 --> 00:50:43,403
Pero si alguno de los peleadores
se niega a luchar contra él,
423
00:50:43,540 --> 00:50:44,849
lo devora.
424
00:50:44,940 --> 00:50:47,785
Devora todo lo que camina,
vuela y se arrastra.
425
00:50:47,876 --> 00:50:51,022
Quiero decir, destruye
ciudades y pueblos enteros.
426
00:50:51,113 --> 00:50:53,658
Ahora, tú...
Y tú, tú, tú, tú, tú.
427
00:50:53,749 --> 00:50:56,462
Tal vez tengan que morirse.
428
00:50:56,553 --> 00:50:58,997
Pero mientras mueran con valentía,
429
00:50:59,088 --> 00:51:00,499
nadie más tendrá que hacerlo.
430
00:51:00,590 --> 00:51:01,799
No hasta dentro de seis años.
431
00:51:01,890 --> 00:51:05,928
Esa es la política alienígena
de la cinco a la quince.
432
00:51:06,396 --> 00:51:07,772
Dijiste que peleaba contra nueve.
433
00:51:07,863 --> 00:51:09,366
¿Por qué sólo somos ocho?
434
00:51:10,400 --> 00:51:11,743
Como dije, no te preocupes tanto...
435
00:51:11,767 --> 00:51:12,977
sobre lo que no recuerdes.
436
00:51:13,068 --> 00:51:14,903
- Quiero saber.
- Sigan moviéndose.
437
00:51:15,639 --> 00:51:18,006
- Perdimos a un tipo.
- ¿Qué le ha pasado?
438
00:51:18,742 --> 00:51:19,942
Brax pasó.
439
00:51:20,744 --> 00:51:22,086
Brax.
440
00:51:22,177 --> 00:51:24,012
Brax.
Sabes quién es, ¿verdad?
441
00:51:26,982 --> 00:51:29,084
Respira.
Tú puedes con esto.
442
00:51:29,919 --> 00:51:31,086
Puedes con esto.
443
00:51:39,329 --> 00:51:40,663
¿Qué haces?
444
00:51:41,731 --> 00:51:43,107
Oigan.
445
00:51:43,198 --> 00:51:44,501
Dije que se mantuvieran juntos.
446
00:51:45,067 --> 00:51:45,844
No te quedes atrás.
447
00:51:45,935 --> 00:51:47,413
Querrás seguir el
ritmo de esta multitud,
448
00:51:47,437 --> 00:51:48,605
no te descuides.
449
00:51:53,242 --> 00:51:55,043
¿No creen que deberíamos
ir a buscarlo?
450
00:51:57,314 --> 00:51:59,491
Este era tu plan, Jake.
451
00:51:59,582 --> 00:52:00,683
Tu plan.
452
00:52:02,519 --> 00:52:03,595
¿Yo tenía un plan?
453
00:52:04,186 --> 00:52:05,321
No me lo digas.
454
00:52:06,155 --> 00:52:07,590
¿Te olvidaste del plan?
455
00:52:08,424 --> 00:52:10,034
Era tu plan, Jake.
456
00:52:10,125 --> 00:52:11,303
Lo recordará.
457
00:52:11,494 --> 00:52:12,970
¿O qué, intentan confundirlo?
458
00:52:13,061 --> 00:52:15,039
Oye, está bien.
No pasa nada.
459
00:52:15,130 --> 00:52:16,974
Recuerda lo que dije.
Tú eres el conejo.
460
00:52:17,065 --> 00:52:20,412
Sólo sígueme, ¿de acuerdo?
Sigan moviéndose.
461
00:52:20,503 --> 00:52:22,081
No te distraigas.
Todo esto es sólo ruido.
462
00:52:22,105 --> 00:52:24,641
Sólo tienes que superarlo.
Vamos.
463
00:52:28,245 --> 00:52:29,612
Sepárense aquí.
464
00:52:32,181 --> 00:52:35,461
Víctor, Franz, Forbes, Jake,
tomen ese camino.
465
00:52:35,552 --> 00:52:37,119
Nos encontraremos en la colina.
466
00:52:39,254 --> 00:52:40,989
Wylie, es hora de que te retires.
467
00:52:41,990 --> 00:52:43,302
Si ves a Brax, disparas una bengala.
468
00:52:43,326 --> 00:52:45,361
Estará detrás de Jake,
lo pondremos en punta.
469
00:52:46,094 --> 00:52:47,297
Nos encontraremos allí arriba.
470
00:52:48,431 --> 00:52:49,441
¿Estamos bien?
471
00:52:51,901 --> 00:52:52,901
Vámonos.
472
00:52:57,039 --> 00:52:58,508
¿Era necesario?
473
00:52:59,274 --> 00:53:00,577
Sabes que lo fue.
474
00:53:09,345 --> 00:53:14,865
MI MOMENTO
475
00:53:45,388 --> 00:53:47,657
Jake, lo siento, hombre.
476
00:53:49,459 --> 00:53:50,593
No es tu culpa.
477
00:53:51,994 --> 00:53:52,994
No te preocupes por eso.
478
00:54:06,276 --> 00:54:07,453
Sigan moviéndose.
479
00:54:07,544 --> 00:54:08,821
¿De qué hablas?
480
00:54:08,912 --> 00:54:10,112
Sólo sigan moviéndose.
481
00:54:10,347 --> 00:54:11,548
No.
482
00:54:12,047 --> 00:54:13,383
No, no te dejaremos.
483
00:54:14,983 --> 00:54:16,786
Jake, tú eres el conejo.
484
00:54:17,587 --> 00:54:18,688
Yo me encargo de esto.
485
00:54:25,795 --> 00:54:27,095
Vete.
486
00:54:34,704 --> 00:54:35,805
Es mi momento.
487
01:01:12,935 --> 01:01:14,036
Oye.
488
01:01:14,804 --> 01:01:16,038
Despiértate.
489
01:01:22,078 --> 01:01:23,913
Tengo licencia para matarte.
490
01:01:24,647 --> 01:01:26,215
Sin fecha de expiración.
491
01:01:27,850 --> 01:01:29,952
Así que me vas a decir
todo lo que sabes.
492
01:01:34,957 --> 01:01:36,859
Y te diré todo lo que yo sé.
493
01:01:52,775 --> 01:01:53,943
Está bien.
494
01:01:56,178 --> 01:01:58,581
Nadie conoce la misión, excepto yo.
495
01:02:00,049 --> 01:02:02,527
He estado cronometrando
a esa cosa durante 24 años...
496
01:02:02,618 --> 01:02:04,186
para la Inteligencia del Ejército.
497
01:02:07,491 --> 01:02:08,858
¿Cuál es su procedimiento?
498
01:02:09,658 --> 01:02:11,727
¿Su gente entra uno por uno?
499
01:02:12,595 --> 01:02:14,163
Así es más o menos como es, sí.
500
01:02:15,499 --> 01:02:16,899
Eso no es suficiente.
501
01:02:18,201 --> 01:02:19,935
He perdido a demasiados
hombres buenos...
502
01:02:21,137 --> 01:02:22,138
y a mujeres...
503
01:02:23,407 --> 01:02:24,974
siguiendo órdenes.
504
01:02:29,278 --> 01:02:30,846
Puedes hacerlo de forma diferente.
505
01:02:31,847 --> 01:02:34,050
Puede curarse de casi todo.
506
01:02:35,117 --> 01:02:36,877
Pero le toma de unos
cinco a seis segundos...
507
01:02:36,919 --> 01:02:38,554
antes de que vuelva a regenerarse.
508
01:02:39,755 --> 01:02:41,499
Esa será tu oportunidad.
509
01:02:41,590 --> 01:02:43,326
Es suficiente tiempo para ti.
510
01:02:54,737 --> 01:02:56,105
Ve por ello, soldado.
511
01:03:41,217 --> 01:03:43,686
¿Alguna vez te haces la pregunta,
512
01:03:44,421 --> 01:03:46,998
por qué sigo vivo?
513
01:03:47,089 --> 01:03:48,800
¿Así que crees que
esto es divertido?
514
01:03:48,891 --> 01:03:51,093
Está jugando con su comida,
¿no crees?
515
01:03:51,894 --> 01:03:53,638
Es como una ballena asesina...
516
01:03:53,829 --> 01:03:57,075
en las aguas congeladas
del Ártico, con una foca.
517
01:03:57,166 --> 01:03:59,412
Juguetea con su cabeza
y luego la mata.
518
01:03:59,503 --> 01:04:01,770
Es horrible.
Toma asiento.
519
01:04:03,573 --> 01:04:04,884
Está bien.
520
01:04:04,975 --> 01:04:06,675
¿Sabes algo?
521
01:04:07,577 --> 01:04:10,088
Yo sé algo que tú no sabes.
522
01:04:10,179 --> 01:04:14,683
Sé que le agradas
al Hombre Espacial.
523
01:04:15,685 --> 01:04:16,294
Le agradas.
524
01:04:16,385 --> 01:04:19,564
Porque te está concediendo
un honor muy elevado.
525
01:04:19,655 --> 01:04:21,824
Y odio pensar que
eso sea inmerecido.
526
01:04:22,192 --> 01:04:23,668
¿Un honor elevado?
527
01:04:23,759 --> 01:04:25,904
Sí. Está guardando lo
mejor para el final...
528
01:04:25,995 --> 01:04:27,340
por respeto a tus habilidades.
529
01:04:27,431 --> 01:04:29,140
Es un enorme honor.
530
01:04:29,231 --> 01:04:32,902
Y te lo concede, a pesar
de lo que tú hiciste.
531
01:04:34,204 --> 01:04:35,405
¿Y qué hice?
532
01:04:37,641 --> 01:04:40,276
Yo estuve allí.
Lo ví de primera mano.
533
01:07:47,631 --> 01:07:49,442
Lo que me estás diciendo
es que soy un cobarde.
534
01:07:49,466 --> 01:07:51,110
Eso todo el mundo lo dice.
535
01:07:51,201 --> 01:07:52,635
Pero no a mi cara.
536
01:07:54,404 --> 01:07:57,316
La historia será contada
por generaciones.
537
01:07:57,407 --> 01:08:00,386
Igual que conmigo, hace seis años.
538
01:08:00,477 --> 01:08:03,879
Me estremecí cuando lo enfrenté,
como tú.
539
01:08:05,080 --> 01:08:07,058
Sí, supliqué por mi vida,
540
01:08:07,149 --> 01:08:08,893
pero él cree que estoy loco.
541
01:08:08,984 --> 01:08:11,053
No hay honor en matar a locos.
542
01:08:12,222 --> 01:08:13,831
Tú de hecho corriste.
543
01:08:13,922 --> 01:08:16,302
Y al correr,
le permitiste venir aquí
544
01:08:16,393 --> 01:08:17,926
y matar a inocentes.
545
01:08:18,161 --> 01:08:19,462
Eso es culpa tuya.
546
01:08:21,264 --> 01:08:22,465
Pero esta vez,
547
01:08:23,031 --> 01:08:24,233
tenemos un plan.
548
01:08:25,801 --> 01:08:27,102
¿Nosotros?
549
01:08:27,771 --> 01:08:29,372
¿Así que eres uno de nosotros?
550
01:08:34,344 --> 01:08:36,078
Así que dime algo, hombre.
551
01:08:38,046 --> 01:08:39,382
¿Acabaré como tú?
552
01:08:43,653 --> 01:08:45,897
No, no vivirás lo suficiente.
553
01:08:45,988 --> 01:08:47,390
No pasarás el día.
554
01:08:49,610 --> 01:08:50,703
O él no lo hará.
555
01:08:50,794 --> 01:08:53,396
Eso está mejor.
Ese es el espíritu.
556
01:08:54,163 --> 01:08:55,840
A Brax no le sirve
de nada un cobarde.
557
01:08:55,931 --> 01:08:57,409
Le gustan los peleadores valientes.
558
01:08:57,500 --> 01:08:58,810
Una vez que te tenga
catalogado como un cobarde,
559
01:08:58,834 --> 01:09:01,246
te conviertes en una
caza deportiva para él.
560
01:09:01,337 --> 01:09:03,616
Es como Manolete,
el torero payaso,
561
01:09:03,707 --> 01:09:05,284
y tú eres su toro.
562
01:09:05,375 --> 01:09:06,819
Querrá hacer un ejemplo de ti,
563
01:09:06,910 --> 01:09:08,654
probar un punto,
meterse con tu cabeza primero,
564
01:09:08,678 --> 01:09:10,012
y luego te matará.
565
01:09:19,988 --> 01:09:21,558
¿Ves?
Ya ha empezado.
566
01:09:22,224 --> 01:09:23,868
Está intentando el molestarte.
567
01:09:23,959 --> 01:09:25,361
Puede dejar de intentarlo.
568
01:09:39,776 --> 01:09:41,444
¿Estás bien?
569
01:09:43,212 --> 01:09:46,048
Sabes,
hay otra forma que no mencioné.
570
01:09:46,716 --> 01:09:47,760
Sería una forma de que
te redimieras...
571
01:09:47,784 --> 01:09:49,352
por todo lo que pasó antes.
572
01:09:51,119 --> 01:09:52,755
Podrías matar al hijo de puta.
573
01:09:58,194 --> 01:09:59,194
Estás vivo.
574
01:09:59,261 --> 01:10:00,597
Hijo de puta.
575
01:10:04,332 --> 01:10:06,363
Sí. Estoy bien.
576
01:10:06,902 --> 01:10:08,247
No estás bien.
577
01:10:08,438 --> 01:10:09,481
Deberíamos meterlo bajo la maleza.
578
01:10:09,505 --> 01:10:11,145
Puede que todavía
se crea que esté muerto.
579
01:10:11,641 --> 01:10:13,585
¿Y qué hay de ti?
¿De dónde vienes?
580
01:10:13,676 --> 01:10:15,010
Él me puso aquí.
581
01:10:16,078 --> 01:10:17,223
¿Forbes?
582
01:10:17,314 --> 01:10:18,515
Murió.
583
01:10:19,782 --> 01:10:20,783
¡Mierda!
584
01:10:23,786 --> 01:10:25,129
El cometa se está moviendo.
585
01:10:25,220 --> 01:10:26,623
Tenemos que hacer esto ahora.
586
01:10:27,055 --> 01:10:28,257
Movámonos.
587
01:10:29,793 --> 01:10:31,327
Pase lo que pase...
588
01:10:31,961 --> 01:10:33,228
¿Tienes algo que agregar?
589
01:10:34,430 --> 01:10:35,708
sólo recuerden la única cosa...
590
01:10:35,732 --> 01:10:37,767
que siempre tendrán
con el Jiu Jitsu...
591
01:10:41,971 --> 01:10:43,238
Apalancamiento.
592
01:10:46,576 --> 01:10:47,644
Muévanse.
593
01:11:01,154 --> 01:11:07,114
EL CONEJO
594
01:23:58,053 --> 01:24:05,839
MEMORIAL
595
01:24:08,277 --> 01:24:10,145
Nos salvó la vida.
596
01:24:12,015 --> 01:24:15,161
Siempre supe que estaba
fingiendo que era un loco,
597
01:24:15,252 --> 01:24:17,320
para poder ayudarte a ti.
598
01:24:18,388 --> 01:24:20,357
¿De qué hablas?
599
01:24:21,857 --> 01:24:23,393
¿De verdad no lo sabes?
600
01:24:27,930 --> 01:24:29,599
Él era tu padre.
601
01:24:58,260 --> 01:24:59,995
No quería que lo supiera.
602
01:25:02,631 --> 01:25:03,808
Oye, estás herida.
603
01:25:03,899 --> 01:25:05,544
¿Puedes respirar?
604
01:25:05,635 --> 01:25:08,079
Casi. Vámonos.
605
01:25:08,270 --> 01:25:10,582
No, no, más despacio.
Despacio, tienes una gran herida.
606
01:25:10,973 --> 01:25:11,973
Ven aquí.
607
01:25:33,379 --> 01:25:34,379
¡Vamos!
608
01:25:34,664 --> 01:25:35,907
No me digan que ambos
están a punto de hacerlo...
609
01:25:35,931 --> 01:25:39,010
en este Templo apretado,
eso es realmente impío.
610
01:25:39,101 --> 01:25:41,580
Sin mencionar que tenemos
a un maldito marciano suelto.
611
01:25:41,771 --> 01:25:42,938
Está herida.
612
01:25:43,773 --> 01:25:46,018
Ella está herida.
Mis chicos están todos muertos.
613
01:25:46,209 --> 01:25:48,921
He estado conduciendo por ahí tratando
de hacer un recuento, no tengo nada.
614
01:25:48,945 --> 01:25:50,990
Me imaginé que estos dos
podrían ser de alguna utilidad.
615
01:25:51,014 --> 01:25:53,215
Sin mencionar a estos
chicos malos de aquí.
616
01:25:57,886 --> 01:25:59,897
Necesitará un buen trabajo
de sutura, ¿o qué?
617
01:25:59,988 --> 01:26:03,235
Sí, llevémosla a un lugar seguro.
618
01:26:03,526 --> 01:26:05,428
No hay ningún lugar
seguro por aquí.
619
01:26:08,196 --> 01:26:11,610
Oye, ¿entonces ustedes son como
unos asesinos ninja de alienígenas?
620
01:26:11,701 --> 01:26:12,877
Somos Jiu Jitsu.
621
01:26:13,777 --> 01:26:15,697
Es por eso por lo que usan
esos trajes tan raros.
622
01:26:16,012 --> 01:26:17,617
Bueno, vamos, díganme.
Ustedes son parte de una, como,
623
01:26:17,641 --> 01:26:19,851
investigación de una Agencia
Secreta del Gobierno, ¿verdad?
624
01:26:19,875 --> 01:26:21,595
¿Para acabar con los
marcianos y esa mierda?
625
01:26:21,711 --> 01:26:23,188
He estado leyendo sobre esas cosas,
hombre.
626
01:26:23,212 --> 01:26:25,123
Desde que empecé a traducir
en el ejército, hombre,
627
01:26:25,147 --> 01:26:26,747
estoy topándome con
todo tipo de locuras.
628
01:26:49,844 --> 01:26:51,475
Tráiganle un poco.
629
01:27:02,517 --> 01:27:03,686
¿Qué es?
630
01:27:04,130 --> 01:27:05,888
Ella quiere saber que
le estás dando.
631
01:27:06,189 --> 01:27:08,644
Bebe esto y no sentirás
ya dolor.
632
01:27:09,057 --> 01:27:11,327
Dijo algo sobre que mata el dolor.
633
01:27:12,962 --> 01:27:14,196
No lo necesito.
634
01:27:15,219 --> 01:27:16,744
¡Yo sí quiero un poco!
635
01:27:25,942 --> 01:27:27,219
¿Qué?
636
01:27:27,410 --> 01:27:29,330
Esto ha sido muy traumático
para mí, ¿de acuerdo?
637
01:27:29,445 --> 01:27:31,257
Todavía tengo pesadillas de cuando
traté de ordeñar a nuestro toro mascota.
638
01:27:31,281 --> 01:27:33,282
¿Creen que no necesitaré
terapia por esta mierda?
639
01:27:34,798 --> 01:27:36,947
¿Quién es este payaso?
640
01:27:46,095 --> 01:27:48,431
¿Cómo se hacen esos agujeros
tan grandes con estas flechas?
641
01:27:49,231 --> 01:27:51,133
Tapones explosivos en las puntas.
642
01:27:57,340 --> 01:27:58,775
Aquí hay una idea.
643
01:28:01,309 --> 01:28:02,679
Véndame.
644
01:28:05,328 --> 01:28:07,114
Ella aún no puede moverse.
645
01:28:07,549 --> 01:28:08,549
¿Qué ha dicho?
646
01:28:09,484 --> 01:28:11,286
Dice que ya está lista para irse.
647
01:28:17,623 --> 01:28:20,935
Se debe quedar quieta o de
lo contrario romperá las puntadas.
648
01:28:21,097 --> 01:28:22,307
¿Qué?
649
01:28:22,398 --> 01:28:25,277
Creo que dijo que necesita
estirarse, correr y hacer ejercicio.
650
01:28:25,368 --> 01:28:26,402
Sí.
651
01:28:29,272 --> 01:28:30,406
¿Qué?
652
01:29:04,774 --> 01:29:05,875
Vamos.
653
01:29:34,290 --> 01:29:41,112
HORA DE MORIR
654
01:32:31,447 --> 01:32:33,950
Era tu padre.
655
01:33:06,115 --> 01:33:07,450
Vamos.
656
01:34:17,853 --> 01:34:19,631
Pero le lleva unos
cinco a seis segundos...
657
01:34:19,722 --> 01:34:21,433
antes de que vuelva a estar entero.
658
01:34:21,624 --> 01:34:23,592
Esa será tu oportunidad.
659
01:34:48,585 --> 01:34:49,852
¡Jake!
660
01:35:02,399 --> 01:35:03,927
¡Jake!
661
01:36:20,320 --> 01:36:26,205
Esto es lo que naciste
para hacer.
662
01:36:26,440 --> 01:36:33,547
Poniendo fin a una época
de 2.000 años.
663
01:36:59,482 --> 01:37:00,816
¿Estamos bien?
664
01:37:01,984 --> 01:37:03,828
¿Todo bien?
665
01:37:04,019 --> 01:37:06,031
No es otro, ¿verdad?
666
01:37:06,222 --> 01:37:07,933
Tienes que estar
seguro con estas cosas.
667
01:37:08,024 --> 01:37:09,667
Nunca se sabe.
668
01:37:09,758 --> 01:37:11,503
Será como "Ricitos de Oro y los
Tres Alienígenas" aquí,
669
01:37:11,527 --> 01:37:12,737
¿sabes lo que quiero decir?
670
01:37:12,928 --> 01:37:14,539
Mamá alienígena, bebé alienígena.
671
01:37:16,633 --> 01:37:18,100
¿Quién quiere un trago?
672
01:37:30,328 --> 01:37:33,699
No, esa cosa es venenosa.
673
01:37:33,882 --> 01:37:35,184
Sale enseguida.
674
01:37:45,027 --> 01:37:46,880
Nos vemos en seis años.
675
01:38:05,369 --> 01:38:13,369
Jiu Jitsu (2020) Una
traducción de TaMaBin
676
01:38:13,393 --> 01:38:21,193
Apadtados al castellano por
@labed31445
46359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.