All language subtitles for In.The.Realm.Of.The.Senses.1976_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,302 --> 00:00:54,889 #IN THE REALM OF THE SENSES# 2 00:01:00,146 --> 00:01:07,694 Written and Directed by NAGISA OSHIMA 3 00:01:20,291 --> 00:01:22,041 Awake already? 4 00:01:22,168 --> 00:01:23,752 It's so cold. 5 00:01:23,878 --> 00:01:26,087 It's too early to get up. 6 00:01:26,839 --> 00:01:28,923 Let's sleep a little longer. 7 00:01:29,633 --> 00:01:33,052 I couldn't sleep all night. 8 00:01:33,512 --> 00:01:35,597 I know. 9 00:01:35,765 --> 00:01:40,310 I had the same problem when I started here. 10 00:01:42,104 --> 00:01:44,439 You're so stylish and refined. 11 00:01:45,065 --> 00:01:47,817 What are you doing working as a serving girl? 12 00:01:49,320 --> 00:01:54,574 I took a liking to you as soon as I saw you yesterday. 13 00:01:55,868 --> 00:01:57,494 Come on... 14 00:01:57,828 --> 00:01:59,788 hold me tight. 15 00:02:00,498 --> 00:02:03,291 That tickles. 16 00:02:05,544 --> 00:02:08,963 You have such a beautiful body. 17 00:02:10,049 --> 00:02:13,009 Don't you like women? 18 00:02:17,515 --> 00:02:19,015 In that case... 19 00:03:28,085 --> 00:03:32,088 It's the same every morning before he goes to the fish market. 20 00:04:08,792 --> 00:04:11,586 - Let's play that association game. - I'll go first. 21 00:04:11,712 --> 00:04:13,546 Hairy legs. 22 00:04:15,049 --> 00:04:16,758 Crabs. 23 00:04:16,967 --> 00:04:18,760 Chastity. 24 00:04:19,094 --> 00:04:20,887 Men. 25 00:04:24,183 --> 00:04:26,392 What are you kids up to? 26 00:04:26,518 --> 00:04:29,062 Stop it! Leave the poor man alone! 27 00:04:29,521 --> 00:04:31,439 What are you doing here? 28 00:04:43,077 --> 00:04:44,619 How awful! 29 00:04:53,712 --> 00:04:55,546 What are you doing? 30 00:04:55,673 --> 00:04:58,132 Get out of here, you little brats! 31 00:05:04,640 --> 00:05:06,349 It's you! 32 00:05:09,520 --> 00:05:12,063 - What's gotten into you? - Osaka - 33 00:05:12,189 --> 00:05:13,815 Let her go! 34 00:05:13,983 --> 00:05:15,984 Keep your filthy hands off her! 35 00:05:22,074 --> 00:05:25,201 I can't remember. What was your name? 36 00:05:27,204 --> 00:05:29,831 Was it in Osaka? 37 00:05:30,666 --> 00:05:33,626 Nagoya? Tokyo? 38 00:05:36,005 --> 00:05:38,756 You were so cheerful and kind. 39 00:05:38,882 --> 00:05:41,300 I was your customer. 40 00:05:42,011 --> 00:05:43,720 Don't you remember me? 41 00:05:43,846 --> 00:05:45,930 I've never seen you before. 42 00:05:46,056 --> 00:05:47,932 I want you now! 43 00:05:48,058 --> 00:05:50,143 Look, I have money! 44 00:06:05,951 --> 00:06:08,661 Please, just this once. 45 00:06:09,913 --> 00:06:11,998 You just won't give up. 46 00:06:21,884 --> 00:06:24,719 - You haven't changed at all. - Hurry up. 47 00:06:25,512 --> 00:06:28,056 You really don't remember me? 48 00:06:28,223 --> 00:06:29,766 Nope. 49 00:06:31,393 --> 00:06:34,854 What's wrong? It's limp. 50 00:06:39,777 --> 00:06:41,110 Are you cold? 51 00:06:41,236 --> 00:06:44,447 If you just let me see your... 52 00:06:44,573 --> 00:06:46,949 What a pain! 53 00:07:04,760 --> 00:07:06,636 You'll catch cold. 54 00:07:08,097 --> 00:07:10,807 You'd better just forget it. 55 00:07:19,191 --> 00:07:20,858 Go on now. 56 00:07:20,984 --> 00:07:22,026 Don't stand there singing! Hurry up! 57 00:07:22,027 --> 00:07:23,444 Don't stand there singing! Hurry up! 58 00:07:24,780 --> 00:07:26,697 Where have you been? 59 00:07:26,824 --> 00:07:30,660 Stop dawdling and take this in right away. 60 00:07:30,786 --> 00:07:34,789 You're working in a proper inn. It's not as easy as being a whore. 61 00:07:35,958 --> 00:07:37,792 What are you staring at? 62 00:07:40,045 --> 00:07:41,045 Stop it! 63 00:07:41,171 --> 00:07:43,589 - Go to hell! - Stop it! 64 00:07:43,715 --> 00:07:45,800 I said stop! 65 00:07:47,302 --> 00:07:51,472 - What's all this about? - Once a whore, always a whore! 66 00:07:54,309 --> 00:07:55,810 I'll kill her! 67 00:07:55,936 --> 00:07:56,811 Stop it! 68 00:07:56,979 --> 00:08:00,148 So what if I was? You think you're better than me? 69 00:08:00,315 --> 00:08:01,732 Stop it! 70 00:08:02,401 --> 00:08:03,609 You're to blame too. 71 00:08:03,735 --> 00:08:06,320 Watch what you say! We all have to work together. 72 00:08:06,488 --> 00:08:08,656 I expect you both to apologize! 73 00:08:08,824 --> 00:08:10,616 Out of my way! 74 00:08:17,875 --> 00:08:19,709 What's going on? 75 00:08:20,502 --> 00:08:23,129 It's practically a brawl in here. 76 00:08:24,840 --> 00:08:26,674 Who are you? 77 00:08:26,842 --> 00:08:28,926 You new here? 78 00:08:30,262 --> 00:08:32,013 What's your name? 79 00:08:33,432 --> 00:08:35,099 Sada. 80 00:08:36,977 --> 00:08:39,687 Sada Abe. 81 00:08:41,190 --> 00:08:45,526 Lucky you came when you did. Now I wonder just where you were. 82 00:08:48,405 --> 00:08:52,825 You've got such pretty hands. 83 00:08:54,161 --> 00:08:58,539 Why hold that knife when you could be holding something else? 84 00:09:10,886 --> 00:09:13,387 What a nice view. 85 00:09:20,020 --> 00:09:22,480 No, don't stop. Go on working. 86 00:09:27,486 --> 00:09:31,822 Don't play with fire 87 00:09:34,284 --> 00:09:36,577 I like the sway of your hips. 88 00:09:39,873 --> 00:09:43,459 I bet you've broken many a man's heart. 89 00:09:46,880 --> 00:09:48,923 I will pierce you through 90 00:09:49,049 --> 00:09:51,759 How many hearts have you broken? 91 00:10:02,271 --> 00:10:04,021 Master... 92 00:10:10,070 --> 00:10:12,613 You're hurting my hand. 93 00:10:13,115 --> 00:10:14,282 That hurts. 94 00:10:14,449 --> 00:10:16,200 Master... 95 00:10:16,576 --> 00:10:18,411 I'm a married woman - 96 00:10:18,537 --> 00:10:21,205 I've heard all about it. 97 00:10:22,833 --> 00:10:25,334 Your husband's business failed. 98 00:10:27,796 --> 00:10:30,006 Now you both have to work. 99 00:10:30,132 --> 00:10:31,799 That's right. 100 00:10:32,259 --> 00:10:33,968 Must be hard. 101 00:10:37,014 --> 00:10:38,806 You're... 102 00:10:39,057 --> 00:10:41,559 a woman with a past, aren't you? 103 00:10:42,728 --> 00:10:47,315 I only came here because I heard this was an upstanding house. 104 00:10:47,482 --> 00:10:50,359 Is that so? Well, as you see... 105 00:10:52,195 --> 00:10:55,323 I'm an upstanding man. 106 00:11:05,417 --> 00:11:08,502 Aren't you done yet? Hurry up! 107 00:11:11,214 --> 00:11:16,510 Bonds 108 00:11:18,889 --> 00:11:21,974 Between friends 109 00:11:25,395 --> 00:11:31,192 Can never be broken 110 00:11:31,485 --> 00:11:34,445 Master, are you alone tonight? 111 00:11:35,364 --> 00:11:37,573 I stopped drinking out, 112 00:11:37,699 --> 00:11:40,451 so tonight I'll be your customer. 113 00:11:40,577 --> 00:11:43,120 Why did you stop drinking out? 114 00:11:43,705 --> 00:11:45,748 So I can do this instead. 115 00:12:05,352 --> 00:12:10,272 Madam sent me. She said there was a customer. 116 00:12:10,482 --> 00:12:12,650 That's me. 117 00:12:12,776 --> 00:12:16,028 What is this 118 00:12:16,154 --> 00:12:18,948 Narrow path 119 00:12:22,911 --> 00:12:26,497 See how wet you are? 120 00:12:29,042 --> 00:12:31,919 Let's not waste time. Come on. 121 00:12:56,069 --> 00:12:57,778 That feels so good. 122 00:13:02,868 --> 00:13:05,995 If you go on, I'll - 123 00:13:10,208 --> 00:13:12,209 What if the geisha comes? 124 00:13:12,794 --> 00:13:14,462 We'll get in trouble. 125 00:13:14,588 --> 00:13:17,840 - You want me to stop? - No! 126 00:13:20,635 --> 00:13:22,303 It's driving me mad. 127 00:13:22,471 --> 00:13:25,389 How is it driving you mad? 128 00:13:25,515 --> 00:13:27,641 How? 129 00:13:32,981 --> 00:13:34,815 Good evening. 130 00:13:34,941 --> 00:13:37,568 Thank you for sending for me. I'm your geisha, Yaeji. 131 00:13:37,694 --> 00:13:39,695 Just a moment, please. 132 00:13:40,280 --> 00:13:42,573 I'm a bit busy right now. 133 00:13:43,825 --> 00:13:45,826 Please take your time. 134 00:14:05,931 --> 00:14:07,348 Come in, Yaeji. 135 00:14:11,603 --> 00:14:14,021 Sorry I kept you waiting. 136 00:14:21,321 --> 00:14:23,364 Good evening. 137 00:14:27,244 --> 00:14:29,745 What a lovely young girl! 138 00:14:30,705 --> 00:14:37,878 In the white snow... 139 00:14:50,016 --> 00:14:51,767 Where are you going? 140 00:14:52,894 --> 00:14:54,395 To the toilet. 141 00:15:02,529 --> 00:15:03,571 I'll be waiting. 142 00:15:03,738 --> 00:15:06,740 I don't have to go right this minute. 143 00:15:08,118 --> 00:15:11,579 They say it feels better with a full bladder. 144 00:15:21,756 --> 00:15:24,425 Take your time. There's no hurry. 145 00:15:26,094 --> 00:15:28,846 But Master... 146 00:15:30,348 --> 00:15:32,141 last night I - 147 00:15:34,144 --> 00:15:35,603 It's all right. 148 00:15:36,021 --> 00:15:38,772 I want you to feel good. 149 00:15:38,940 --> 00:15:40,941 Your pleasure is enough. 150 00:15:41,776 --> 00:15:46,238 I'm holding back for you. 151 00:16:13,683 --> 00:16:17,478 You're going to make love to your wife later, aren't you? 152 00:16:21,483 --> 00:16:26,153 What a slut, having sex every morning. 153 00:16:31,159 --> 00:16:34,953 So you've seen us? Have you been watching? 154 00:16:35,080 --> 00:16:38,666 I won't let you go until you've come. 155 00:16:40,460 --> 00:16:42,419 Don't worry about that. 156 00:16:43,171 --> 00:16:45,506 Let's take our time and enjoy it. 157 00:16:48,176 --> 00:16:52,888 But it's already dawn. 158 00:16:53,014 --> 00:16:54,932 Who cares? 159 00:17:47,318 --> 00:17:49,903 You're an unusual woman. 160 00:18:40,079 --> 00:18:43,749 My hair 161 00:18:43,875 --> 00:18:47,294 Is out of place 162 00:18:49,172 --> 00:18:51,882 Only because 163 00:18:52,008 --> 00:18:54,593 Of my pillow 164 00:18:55,345 --> 00:18:57,805 Yet I know 165 00:18:58,723 --> 00:19:07,981 You don't believe me... 166 00:19:12,487 --> 00:19:15,531 Master, I can't play anymore. 167 00:19:17,075 --> 00:19:19,368 You have to keep playing. 168 00:19:19,494 --> 00:19:24,957 I told my wife you'd be playing the shamisen for me tonight. 169 00:19:25,083 --> 00:19:28,794 If you stop, she'll get suspicious. 170 00:19:29,337 --> 00:19:31,630 Why don't you sing instead? 171 00:19:31,756 --> 00:19:34,967 Just a little longer. 172 00:19:39,514 --> 00:19:45,143 It's my job 173 00:19:45,854 --> 00:19:49,773 It's a prostitute's life 174 00:19:50,775 --> 00:19:55,362 Forgive me 175 00:19:57,198 --> 00:20:00,868 The warbler in the tree by the shed 176 00:20:01,244 --> 00:20:04,538 On the second branch from the top 177 00:20:04,706 --> 00:20:08,250 Sprinkled vinegar with grass held in her beak 178 00:20:08,501 --> 00:20:13,714 And then laid 12 eggs 179 00:20:14,132 --> 00:20:15,924 The first was a nightingale 180 00:20:16,050 --> 00:20:17,885 The second was a kingfisher 181 00:20:18,011 --> 00:20:19,887 The third was a wren 182 00:20:20,013 --> 00:20:21,722 The fourth was a night crow 183 00:20:21,890 --> 00:20:23,891 The fifth was a woodpecker 184 00:20:24,058 --> 00:20:25,809 The sixth was a starling 185 00:20:26,060 --> 00:20:29,563 The seventh was a plover 186 00:20:29,689 --> 00:20:31,398 The eighth was a pheasant 187 00:20:31,691 --> 00:20:35,068 The ninth was a robin 188 00:20:35,194 --> 00:20:38,155 The tenth and eleventh... 189 00:20:49,626 --> 00:20:50,626 Excuse me, ma'am. 190 00:20:51,753 --> 00:20:53,462 I'm sorry to disturb you. 191 00:20:53,588 --> 00:20:55,464 Oh, hello. What is it? 192 00:20:57,050 --> 00:21:00,260 I'm sorry if this is very sudden, 193 00:21:00,428 --> 00:21:04,598 but I request permission to leave your employ. 194 00:21:05,642 --> 00:21:08,560 Well, this is quite a surprise. 195 00:21:08,686 --> 00:21:11,772 We can discuss it, but for now please change this water. 196 00:22:05,284 --> 00:22:09,454 I'm very happy with your work. 197 00:22:17,171 --> 00:22:19,548 And you're very well-behaved. 198 00:22:22,427 --> 00:22:27,305 There's no reason for you to leave us. 199 00:22:37,859 --> 00:22:40,360 - Oh no. - What is it? 200 00:22:40,778 --> 00:22:42,571 I just got my period. 201 00:22:48,870 --> 00:22:50,662 I don't mind. 202 00:23:14,604 --> 00:23:17,355 Good morning. Your guests have arrived. 203 00:23:19,817 --> 00:23:23,236 This is the first time you'll see me completely naked. 204 00:23:24,238 --> 00:23:26,031 Are you happy? 205 00:23:26,157 --> 00:23:28,033 Yes... 206 00:23:28,910 --> 00:23:31,661 but the man should undress first. 207 00:23:32,330 --> 00:23:35,248 No, let me undress you first. 208 00:23:48,429 --> 00:23:50,680 Your skin's so youthful. 209 00:23:51,140 --> 00:23:53,391 It's practically glowing. 210 00:23:54,185 --> 00:23:56,269 You're utterly radiant. 211 00:23:58,940 --> 00:24:02,400 Skin like this could suck the blood right out of a man. 212 00:24:03,528 --> 00:24:05,487 You can't be serious. 213 00:24:05,613 --> 00:24:07,614 You're the one who devours women. 214 00:24:09,325 --> 00:24:13,620 I'm old. I want your youth to rub off on me. 215 00:24:24,757 --> 00:24:28,385 Your skin's so soft. 216 00:24:29,011 --> 00:24:31,721 I feel like sucking on it. 217 00:24:32,140 --> 00:24:33,557 Silly. 218 00:24:36,477 --> 00:24:38,562 I've brought your sake, sir. 219 00:24:39,647 --> 00:24:43,775 Master, didn't you say you'd stopped drinking out? 220 00:24:45,528 --> 00:24:47,654 This isn't out. 221 00:24:48,322 --> 00:24:51,658 This is our home - yours and mine. 222 00:24:52,243 --> 00:24:54,786 I'm so happy to hear you say that. 223 00:24:56,205 --> 00:25:00,292 How auspicious 224 00:25:00,543 --> 00:25:04,462 How auspicious 225 00:25:04,672 --> 00:25:10,844 Young pine 226 00:25:11,345 --> 00:25:15,849 Show us tonight 227 00:25:16,142 --> 00:25:18,018 Congratulations! 228 00:25:20,897 --> 00:25:28,737 How your branches flourish 229 00:25:28,988 --> 00:25:35,076 And your leaves grow thick 230 00:25:35,244 --> 00:25:40,624 How auspicious 231 00:25:40,833 --> 00:25:47,631 Your leaves grow thick 232 00:25:48,925 --> 00:25:51,843 What do I do with this? 233 00:25:51,969 --> 00:25:54,346 Don't you know? 234 00:25:54,472 --> 00:25:58,058 I never had a proper wedding before. 235 00:25:58,184 --> 00:26:02,729 If my bride had already been properly wed, 236 00:26:02,855 --> 00:26:05,065 that would be quite a letdown. 237 00:26:06,317 --> 00:26:09,986 Indeed, tonight is our wedding. 238 00:26:10,112 --> 00:26:13,031 So please rejoice with us, all of you. 239 00:26:19,080 --> 00:26:22,624 Keep playing 240 00:26:22,750 --> 00:26:25,252 Let the music play 241 00:26:28,923 --> 00:26:32,133 After the nuptial cups comes the bridal bed. 242 00:26:32,260 --> 00:26:34,636 Yes, they must consummate their marriage. 243 00:26:34,762 --> 00:26:36,846 It's already been consummated. 244 00:26:36,973 --> 00:26:38,932 That was underhanded! 245 00:26:39,100 --> 00:26:42,560 You may have had her before, but on your wedding night, 246 00:26:42,687 --> 00:26:44,437 she'll be especially delicious. 247 00:26:44,605 --> 00:26:46,106 Is that right? 248 00:26:47,275 --> 00:26:48,525 Really? 249 00:26:54,031 --> 00:26:55,615 Shall we? 250 00:26:56,534 --> 00:26:58,618 Yes, Master. 251 00:26:58,786 --> 00:27:00,954 Stop calling me "master." 252 00:27:01,080 --> 00:27:03,623 Call me Kichi-san from now on. 253 00:27:05,710 --> 00:27:08,712 Of course... Kichi-san. 254 00:27:10,631 --> 00:27:12,132 Sada. 255 00:27:17,555 --> 00:27:21,891 Have the plums blossomed 256 00:27:23,227 --> 00:27:26,646 What's this? You're trembling. 257 00:27:27,815 --> 00:27:29,649 What's the matter? 258 00:27:30,985 --> 00:27:35,238 I don't know. I'm shaking all over. 259 00:27:39,744 --> 00:27:41,369 If you'll excuse us... 260 00:28:01,057 --> 00:28:03,391 You seem awfully interested. 261 00:28:03,517 --> 00:28:06,853 Come take a closer look. 262 00:28:06,979 --> 00:28:09,105 No, let me go! 263 00:28:09,231 --> 00:28:12,609 Come now. Surely you've seen it before. 264 00:28:12,735 --> 00:28:15,195 No, don't close your eyes. 265 00:28:15,363 --> 00:28:16,988 Look! 266 00:28:21,327 --> 00:28:23,453 Don't moan with pleasure like that! 267 00:28:27,083 --> 00:28:30,835 It's not pleasure. It's pain. 268 00:28:30,961 --> 00:28:32,921 Kosome, it's your turn. 269 00:29:14,213 --> 00:29:15,755 It hurts! 270 00:29:16,924 --> 00:29:23,346 In Kitahama 271 00:29:27,935 --> 00:29:32,647 He came out 272 00:29:32,773 --> 00:29:39,821 Into the cool of the evening 273 00:29:44,452 --> 00:29:50,039 A breeze from the river 274 00:29:50,291 --> 00:29:54,294 Suddenly blew 275 00:29:54,545 --> 00:29:59,924 Through the peonies 276 00:30:00,301 --> 00:30:08,641 He's a wild 277 00:30:08,934 --> 00:30:14,147 And untamed lover 278 00:30:14,482 --> 00:30:20,653 Stay with us 279 00:30:20,946 --> 00:30:25,867 Always 280 00:30:26,785 --> 00:30:31,122 Kichi-san, where are you going 281 00:30:31,916 --> 00:30:36,002 To harvest the rice in the fields 282 00:30:37,671 --> 00:30:42,383 Take me with you 283 00:30:43,719 --> 00:30:48,056 You'll only get in my way 284 00:30:51,810 --> 00:30:57,232 You wretched little monk! 285 00:30:58,734 --> 00:31:00,860 May I make the bed now? 286 00:31:03,531 --> 00:31:05,865 Give us a little longer. 287 00:31:07,117 --> 00:31:09,452 What time is it? 288 00:31:09,578 --> 00:31:11,412 It's already noon. 289 00:31:11,622 --> 00:31:12,956 Really? 290 00:31:16,043 --> 00:31:17,544 Kichi-san. 291 00:31:19,797 --> 00:31:23,633 Kichi-san, it's noon already. 292 00:31:30,724 --> 00:31:32,225 Good morning. 293 00:31:37,273 --> 00:31:40,358 Did you hold it all night? 294 00:31:41,151 --> 00:31:42,652 Yes. 295 00:31:43,737 --> 00:31:45,905 Couldn't you sleep? 296 00:31:46,824 --> 00:31:48,950 I wasn't sleepy. 297 00:31:49,535 --> 00:31:51,244 I was too happy. 298 00:31:51,370 --> 00:31:52,870 Really? 299 00:31:53,414 --> 00:31:54,831 You're so young. 300 00:31:54,957 --> 00:31:58,001 How can you look so fresh and lovely without sleep? 301 00:31:58,127 --> 00:32:00,169 You're radiant! 302 00:32:03,007 --> 00:32:06,426 I'm glad you're raring to go, but give me a minute, okay? 303 00:32:06,552 --> 00:32:09,512 - Where are you going? - To pee. 304 00:32:09,638 --> 00:32:12,056 Why not do it here? 305 00:32:12,808 --> 00:32:14,225 Where? 306 00:32:14,351 --> 00:32:17,812 Inside me. 307 00:32:18,188 --> 00:32:19,272 You're crazy. 308 00:32:19,398 --> 00:32:23,109 I can't do both at the same time. 309 00:32:23,277 --> 00:32:25,695 Let's try and see. 310 00:32:27,615 --> 00:32:30,450 Can't you just wait while I pee? 311 00:32:30,909 --> 00:32:34,621 I've been waiting so long. 312 00:32:36,957 --> 00:32:39,292 I see. Very well. 313 00:32:52,431 --> 00:32:55,767 Are you ever not wet? 314 00:32:56,226 --> 00:32:58,353 It's not like I'm sick or something. 315 00:32:59,104 --> 00:33:00,938 I know. 316 00:33:02,608 --> 00:33:04,317 You're adorable. 317 00:33:08,697 --> 00:33:12,283 I was a little worried once, 318 00:33:12,409 --> 00:33:15,620 so I went to see a doctor. 319 00:33:16,246 --> 00:33:18,289 He said... 320 00:33:18,624 --> 00:33:22,085 I'm acutely sensitive. 321 00:33:22,586 --> 00:33:24,504 Acutely sensitive? 322 00:33:24,880 --> 00:33:27,632 Those are big words. 323 00:33:28,550 --> 00:33:33,179 In any case, I love the fact you're acutely sensitive. 324 00:33:54,993 --> 00:33:57,036 Kichi-san... 325 00:33:57,579 --> 00:33:59,956 put it in me now. 326 00:34:00,999 --> 00:34:02,750 Not yet. 327 00:34:05,295 --> 00:34:07,547 I said put it in. 328 00:34:45,669 --> 00:34:47,545 What's so funny? 329 00:34:48,172 --> 00:34:51,716 I was thinking that the only time 330 00:34:51,842 --> 00:34:56,637 my dick can rest is when I take a piss. 331 00:34:57,306 --> 00:34:59,265 That's right. 332 00:35:11,570 --> 00:35:15,531 But after you're done, 333 00:35:15,657 --> 00:35:18,451 you sure get hard again fast. 334 00:35:31,590 --> 00:35:33,174 See? 335 00:35:34,384 --> 00:35:36,052 Just like I said. 336 00:35:37,721 --> 00:35:42,475 You're right. It practically belongs to you. 337 00:35:42,684 --> 00:35:44,519 It does belong to me. 338 00:35:46,021 --> 00:35:47,647 Tell me... 339 00:35:48,982 --> 00:35:53,820 why does it get hard so quickly? 340 00:35:56,490 --> 00:35:58,032 Because... 341 00:36:00,077 --> 00:36:02,829 it knows you want it. 342 00:36:06,208 --> 00:36:09,168 I want it again now. 343 00:36:17,511 --> 00:36:19,387 People can see us. 344 00:36:19,596 --> 00:36:21,514 I don't care. 345 00:36:29,147 --> 00:36:32,441 You sure are full of spunk, granny. 346 00:36:32,860 --> 00:36:35,361 I am with you two around! 347 00:36:50,127 --> 00:36:51,919 Let's say good-bye here. 348 00:36:52,421 --> 00:36:54,922 No. I'll walk you home. 349 00:36:57,718 --> 00:37:00,887 Leave it alone. It hurts when I walk. 350 00:37:28,582 --> 00:37:30,750 What if the servants see us? 351 00:37:31,335 --> 00:37:33,336 It's hard again. 352 00:37:33,754 --> 00:37:37,173 That's because you're holding it. Let go. 353 00:37:37,299 --> 00:37:41,469 No, you have to take me right here and now. 354 00:37:52,022 --> 00:37:54,357 Pardon me, but I've brought your sake. 355 00:37:54,775 --> 00:37:56,275 Come in. 356 00:37:59,237 --> 00:38:02,949 How unusual! You're not in bed together. 357 00:38:06,954 --> 00:38:10,623 I can't get my young girls to come in here. 358 00:38:11,959 --> 00:38:13,376 Why's that? 359 00:38:14,461 --> 00:38:17,338 You're always in the middle of - 360 00:38:17,714 --> 00:38:19,090 Of what? 361 00:38:20,759 --> 00:38:23,469 Of me sucking your pee-pee. 362 00:38:33,188 --> 00:38:37,775 Ma'am, I have to leave for a while, 363 00:38:37,901 --> 00:38:40,194 but I'll be back tomorrow evening. 364 00:38:40,946 --> 00:38:45,908 Please keep an eye on him so he doesn't go out. 365 00:38:46,410 --> 00:38:48,160 You can count on me. 366 00:38:48,328 --> 00:38:51,580 But what about geisha coming here? 367 00:38:52,332 --> 00:38:54,041 That's fine. 368 00:38:54,167 --> 00:38:56,377 Really? Why? 369 00:39:08,849 --> 00:39:11,183 Well? Do I look pretty? 370 00:39:15,188 --> 00:39:18,024 You've lost weight. Makes you even lovelier. 371 00:39:23,071 --> 00:39:24,613 Oh, dear! 372 00:39:29,536 --> 00:39:34,331 Kichi-san, you're still not tired? 373 00:39:37,127 --> 00:39:40,129 It's cruel to tempt a woman my age with such a sight. 374 00:39:50,932 --> 00:39:53,434 I know we need the money, 375 00:39:53,560 --> 00:39:58,230 but I get mad with jealousy when I imagine you with another man. 376 00:39:58,774 --> 00:40:03,903 Are you really jealous? That makes me happy. 377 00:40:04,905 --> 00:40:09,325 But he's just a school principal and town alderman. 378 00:40:09,451 --> 00:40:12,536 Very upstanding. 379 00:40:13,914 --> 00:40:16,082 You like 'em upstanding, don't you? 380 00:40:16,249 --> 00:40:18,918 I really do. 381 00:40:50,117 --> 00:40:55,704 Kichi-san, I'm taking your kimono with me. 382 00:40:55,914 --> 00:40:57,248 Why? 383 00:40:58,750 --> 00:41:02,461 To make sure you don't go home. 384 00:41:04,840 --> 00:41:07,466 Am I supposed to go around naked? 385 00:41:10,137 --> 00:41:12,888 I'll lend you my robe. 386 00:41:15,267 --> 00:41:17,143 Try it on. 387 00:41:17,352 --> 00:41:18,894 All right. 388 00:41:22,649 --> 00:41:23,732 Well? 389 00:42:12,199 --> 00:42:14,033 More sake, sir? 390 00:42:17,287 --> 00:42:19,205 Shall I pour more, sir? 391 00:42:25,212 --> 00:42:28,797 It isn't healthy to eat so little. 392 00:42:28,924 --> 00:42:31,717 The two of you never eat. 393 00:42:34,054 --> 00:42:39,016 Sir, why don't you run away before she gets back? 394 00:42:40,143 --> 00:42:43,687 If you stay, she'll end up killing you. 395 00:42:45,148 --> 00:42:46,815 What are you doing? 396 00:43:14,261 --> 00:43:17,930 Master, do you mind hurrying it up? 397 00:43:18,056 --> 00:43:21,433 It's hard for me in the afternoon. 398 00:43:21,559 --> 00:43:23,769 I said we didn't have to do this. 399 00:43:23,937 --> 00:43:26,730 But I want to. 400 00:43:27,148 --> 00:43:29,984 I was up all night waiting for this. 401 00:43:30,110 --> 00:43:32,820 I see you have yet to mend your ways. 402 00:43:32,946 --> 00:43:37,366 You promised to try to sleep alone. 403 00:43:37,867 --> 00:43:40,202 It's different with you, 404 00:43:40,578 --> 00:43:45,499 because I like and respect you. 405 00:43:45,792 --> 00:43:47,876 You understand, don't you? 406 00:43:54,759 --> 00:43:56,969 Sir, beat me! 407 00:43:58,388 --> 00:43:59,596 Slap me! 408 00:43:59,723 --> 00:44:01,181 - Sada! - Slap me! 409 00:44:03,393 --> 00:44:04,852 Harder! 410 00:44:05,687 --> 00:44:07,021 Harder! 411 00:44:09,774 --> 00:44:12,151 Now pinch me! 412 00:44:14,779 --> 00:44:16,322 Don't stop! 413 00:44:16,948 --> 00:44:18,699 Harder! 414 00:44:19,826 --> 00:44:22,745 Now pull my hair! 415 00:44:26,541 --> 00:44:28,375 Harder! 416 00:44:29,377 --> 00:44:32,129 Harder! 417 00:44:33,506 --> 00:44:35,257 More! 418 00:44:36,885 --> 00:44:39,511 Harder! 419 00:44:39,679 --> 00:44:41,221 But Sada... 420 00:45:25,558 --> 00:45:27,226 Kichi-san! 421 00:45:32,399 --> 00:45:34,066 How have you been? 422 00:45:35,402 --> 00:45:37,653 - I've got money. - Really? 423 00:45:37,779 --> 00:45:39,696 Let's go spend it. 424 00:45:50,750 --> 00:45:52,835 I missed you so much. 425 00:45:55,046 --> 00:45:58,257 I'll never leave your side again. 426 00:46:03,555 --> 00:46:07,933 Kichi-san, can I put it in me again? 427 00:46:08,601 --> 00:46:10,102 If you want. 428 00:46:10,270 --> 00:46:14,606 You're so restless - putting it in, taking it out. 429 00:46:19,612 --> 00:46:21,280 That's good. 430 00:46:21,948 --> 00:46:23,699 Just like that. 431 00:46:24,451 --> 00:46:25,951 Really? 432 00:46:31,749 --> 00:46:34,042 You look so happy, 433 00:46:34,419 --> 00:46:36,920 like a 16-year-old girl. 434 00:46:39,507 --> 00:46:44,845 Watching your thing go in and out of me 435 00:46:45,305 --> 00:46:47,890 makes me feel so good. 436 00:46:53,688 --> 00:46:55,397 It feels so good. 437 00:46:57,650 --> 00:46:59,276 It feels so good. 438 00:47:39,067 --> 00:47:40,984 It feels so good. 439 00:47:41,986 --> 00:47:44,196 I feel like I'm drunk. 440 00:47:47,200 --> 00:47:49,034 Kichi-san... 441 00:47:49,702 --> 00:47:52,120 stay just like that. 442 00:48:01,548 --> 00:48:03,006 Sada... 443 00:48:03,633 --> 00:48:06,718 how was it with your school principal? 444 00:48:09,138 --> 00:48:12,224 Show me exactly what you did. 445 00:48:17,188 --> 00:48:18,855 That tickles. 446 00:48:20,233 --> 00:48:22,484 Well, that's what I did. 447 00:48:22,610 --> 00:48:24,695 To your principal? 448 00:48:30,034 --> 00:48:35,747 "Sada, I just want you to think seriously about your future." 449 00:48:44,507 --> 00:48:47,884 What about in this department? 450 00:48:48,219 --> 00:48:49,928 That? 451 00:48:50,179 --> 00:48:52,681 He couldn't get hard at all. 452 00:48:52,974 --> 00:48:55,017 So what did you do? 453 00:48:56,436 --> 00:48:58,270 Don't get mad. 454 00:48:59,147 --> 00:49:03,942 I suddenly thought of you and went into hysterics. 455 00:49:05,653 --> 00:49:08,447 I don't know why... 456 00:49:09,198 --> 00:49:13,493 but I asked him to slap me. 457 00:49:13,828 --> 00:49:17,247 And what did your principal do? 458 00:49:24,839 --> 00:49:26,673 Slap me. 459 00:49:29,802 --> 00:49:31,637 I'm sorry. 460 00:49:32,096 --> 00:49:33,639 Harder. 461 00:49:36,809 --> 00:49:38,226 Harder. 462 00:49:39,687 --> 00:49:41,271 Harder! 463 00:49:45,652 --> 00:49:47,277 Harder! 464 00:49:51,574 --> 00:49:54,159 Harder! 465 00:50:27,568 --> 00:50:37,536 Come and look 466 00:50:39,414 --> 00:50:42,708 In the snow 467 00:50:44,711 --> 00:50:50,090 Even the birds 468 00:50:50,717 --> 00:50:55,595 Stay tucked in their nests 469 00:51:06,733 --> 00:51:11,111 They say true love means eating food dipped in your lover's juices. 470 00:51:24,292 --> 00:51:26,126 It's delicious. 471 00:51:32,341 --> 00:51:34,176 Sada... 472 00:51:34,552 --> 00:51:41,224 I'll do whatever it takes to make you happy. 473 00:51:52,361 --> 00:51:54,029 That's delicious too. 474 00:51:54,697 --> 00:51:57,324 And now... 475 00:52:00,286 --> 00:52:01,953 let's try this. 476 00:52:07,251 --> 00:52:12,464 A woman's pussy is her capital city 477 00:52:12,757 --> 00:52:17,719 Guarded by the pubic hair lined up all around it 478 00:52:18,179 --> 00:52:20,722 Kichi-san, take it out! 479 00:52:21,098 --> 00:52:23,725 Take it out! Hurry! 480 00:52:23,851 --> 00:52:27,312 How can I when you're sitting like that? 481 00:52:27,480 --> 00:52:29,981 How does a hen lay an egg? 482 00:52:30,107 --> 00:52:31,650 Like this? 483 00:52:32,819 --> 00:52:34,319 That's right. 484 00:52:34,445 --> 00:52:37,989 If you strain too hard, you'll crush it. Slowly and gently. 485 00:52:38,866 --> 00:52:43,829 Fighting like cats and dogs... 486 00:52:43,996 --> 00:52:46,581 - That's it. - That wasn't nice! 487 00:52:48,835 --> 00:52:51,503 Sada, we're not alone. 488 00:52:51,629 --> 00:52:53,421 I don't care. 489 00:52:58,427 --> 00:53:01,096 - What's that for? - To cut it off. 490 00:53:01,764 --> 00:53:03,098 You're crazy. 491 00:53:03,558 --> 00:53:06,184 So you can't use it at home. 492 00:53:06,352 --> 00:53:08,687 I already told you I wouldn't. 493 00:53:09,230 --> 00:53:12,899 Well, you might. That's why I'll cut it off. 494 00:53:13,025 --> 00:53:15,902 Then you won't be able to use it either. 495 00:53:16,028 --> 00:53:21,449 That's why I'll mount you like this 496 00:53:21,576 --> 00:53:24,452 and cut it off inside me. 497 00:53:25,288 --> 00:53:28,290 All right. Go ahead. 498 00:53:30,334 --> 00:53:31,877 It feels good. 499 00:53:32,837 --> 00:53:36,631 If I cut it off, do you think you'd die? 500 00:53:37,216 --> 00:53:39,134 Probably. 501 00:53:39,594 --> 00:53:41,678 I don't want you to. 502 00:53:44,891 --> 00:53:46,933 Don't worry. I won't. 503 00:53:47,059 --> 00:53:50,729 I promised to stay with you forever, didn't I? 504 00:53:50,855 --> 00:53:54,232 I'll set you up in a small inn. 505 00:53:54,400 --> 00:53:57,027 I don't want to be your mistress. 506 00:53:57,153 --> 00:53:59,946 I don't want to share you with your wife. 507 00:54:00,489 --> 00:54:02,991 We have to be together all the time. 508 00:54:04,911 --> 00:54:08,079 Listen, Sada, if we lived together, 509 00:54:08,205 --> 00:54:10,874 I'd be reduced to a skeleton. 510 00:54:11,000 --> 00:54:15,003 So you don't want to live together, is that it? 511 00:54:17,590 --> 00:54:21,801 Fine. I'll live with you, even if I become a skeleton. 512 00:54:21,928 --> 00:54:27,599 You sure? Even worn down to a skeleton? 513 00:54:28,225 --> 00:54:29,726 I'm sure. 514 00:54:32,271 --> 00:54:35,190 Now could you stop threatening me with this? 515 00:54:35,316 --> 00:54:36,858 It's dangerous. 516 00:54:49,580 --> 00:54:52,999 Now you'll grow a beard. 517 00:54:58,798 --> 00:55:03,134 Are you going to make love to your wife again? 518 00:55:03,552 --> 00:55:05,136 No. 519 00:55:05,554 --> 00:55:07,472 Say you'll never do it again. 520 00:55:07,765 --> 00:55:09,474 I'll never do it again. 521 00:55:09,684 --> 00:55:12,560 "You can kill me if I ever make love to her." 522 00:55:12,687 --> 00:55:15,772 You can kill me if I ever make love to her. 523 00:55:19,318 --> 00:55:20,819 Kichi! 524 00:55:47,346 --> 00:55:50,515 - Shall we scare her? - All right. 525 00:55:52,643 --> 00:55:54,519 I'm a ghost! 526 00:55:55,187 --> 00:55:57,605 - I'm the haunted parasol! - I have one eye! 527 00:55:57,732 --> 00:55:59,899 And four legs! 528 00:56:04,280 --> 00:56:06,489 Why don't you make love to her? 529 00:56:06,615 --> 00:56:09,200 She's not my type. 530 00:56:26,844 --> 00:56:30,430 I'm sorry, but it's closing time. 531 00:56:33,768 --> 00:56:36,394 Old man, you want to do it? 532 00:56:37,104 --> 00:56:41,775 You can have me if you let us drink some more. 533 00:56:43,527 --> 00:56:47,447 Mine's only good for peeing these days. 534 00:56:58,292 --> 00:57:02,045 Kichi, don't ever leave me! 535 00:57:21,607 --> 00:57:23,525 I caught a little goblin. 536 00:57:29,865 --> 00:57:31,991 Now it's your turn. Come here. 537 00:57:32,868 --> 00:57:33,910 No. 538 00:57:34,036 --> 00:57:35,787 Then I'll come get you. 539 00:57:57,726 --> 00:58:00,145 Ouch! That hurts! 540 00:58:01,397 --> 00:58:04,274 That hurts. 541 00:58:27,590 --> 00:58:30,300 Could that have been a burglar, dear? 542 00:58:31,010 --> 00:58:32,385 Don't be silly. 543 00:58:32,511 --> 00:58:34,888 A burglar wouldn't make all that noise. 544 00:58:36,307 --> 00:58:38,766 Probably just some drunk. 545 00:58:39,476 --> 00:58:41,853 We can clean it up tomorrow. 546 00:58:48,027 --> 00:58:50,028 Do you think... 547 00:58:50,404 --> 00:58:52,363 it could have been her? 548 00:58:55,659 --> 00:58:57,493 Go to sleep. 549 00:59:17,389 --> 00:59:18,890 Going back to her? 550 00:59:22,061 --> 00:59:25,730 You startled me, appearing out of nowhere like that. 551 00:59:32,571 --> 00:59:34,864 It's all right. 552 00:59:41,455 --> 00:59:49,045 Come and look 553 00:59:50,214 --> 00:59:53,424 In this snow 554 00:59:57,263 --> 00:59:59,639 Even the birds 555 01:00:00,015 --> 01:00:05,728 Stay tucked in their nests 556 01:00:11,151 --> 01:00:14,529 Lying in bed 557 01:00:19,285 --> 01:00:22,578 I open the lattice window 558 01:00:25,499 --> 01:00:29,711 With my pipe 559 01:00:39,054 --> 01:00:47,186 Come and look 560 01:01:03,454 --> 01:01:05,955 Master, you're wanted on the phone. 561 01:01:06,707 --> 01:01:08,416 No! 562 01:01:08,542 --> 01:01:10,126 Get off me! 563 01:01:25,642 --> 01:01:26,976 Hello! 564 01:01:28,520 --> 01:01:29,520 Welcome. 565 01:01:31,940 --> 01:01:33,524 Damn you! 566 01:01:37,696 --> 01:01:39,364 Damn you, Kichi! 567 01:01:39,907 --> 01:01:43,534 Tell me the truth! You fucked her, didn't you? 568 01:01:43,702 --> 01:01:48,498 If you want a reverse grip, you'll need a thicker blade. 569 01:01:48,624 --> 01:01:50,917 You can't kill anyone like that. 570 01:01:51,043 --> 01:01:53,836 I meant to buy a thicker blade. 571 01:01:53,962 --> 01:01:57,173 Then how'd you end up with a carving knife? 572 01:01:57,549 --> 01:02:00,051 There were people watching. 573 01:02:01,387 --> 01:02:04,055 You're crazy! 574 01:02:04,473 --> 01:02:07,392 How would anyone guess what you wanted it for? 575 01:02:07,559 --> 01:02:11,104 This is all you ever think about. 576 01:02:11,230 --> 01:02:13,189 Son of a bitch! 577 01:02:13,315 --> 01:02:17,110 You think I'm crazy because I can't stop thinking about you? 578 01:02:18,946 --> 01:02:21,322 Take off your clothes! 579 01:02:21,615 --> 01:02:23,825 Wearing a kimono like this! 580 01:02:24,326 --> 01:02:26,119 Take it off or - 581 01:02:26,245 --> 01:02:28,121 Wait a minute. 582 01:02:28,247 --> 01:02:31,082 I can't take it off like this. 583 01:02:31,667 --> 01:02:34,502 Help me, will you? 584 01:02:42,719 --> 01:02:44,095 Tell me: 585 01:02:46,557 --> 01:02:49,100 What did you do in bed with your wife? 586 01:02:52,271 --> 01:02:55,648 Look, he's shaking his head: "I didn't do anything." 587 01:02:55,774 --> 01:02:56,941 Apologize. 588 01:02:57,067 --> 01:03:00,987 "I have no reason to apologize." 589 01:03:01,780 --> 01:03:03,739 See? - Bastard. 590 01:03:03,866 --> 01:03:07,118 He's a stubborn one. I'll teach him a lesson. 591 01:03:07,619 --> 01:03:09,036 Please do. 592 01:03:09,163 --> 01:03:11,289 Give him a good punishing. 593 01:03:47,493 --> 01:03:48,993 Ouch! 594 01:03:49,411 --> 01:03:51,996 - Does that hurt? - It sure does. 595 01:03:54,666 --> 01:03:56,918 - What about that? - Yes. 596 01:03:57,377 --> 01:03:59,754 Does it hurt but feel good too? 597 01:04:00,130 --> 01:04:01,964 It hurts but feels good too. 598 01:04:02,090 --> 01:04:04,133 Say, "Bite me harder." 599 01:04:04,259 --> 01:04:05,927 Bite me harder. 600 01:04:07,763 --> 01:04:10,723 - Does this feel good too? - Yes. 601 01:04:12,142 --> 01:04:17,396 Fuck me harder! 602 01:04:27,658 --> 01:04:29,367 You like this? 603 01:04:30,077 --> 01:04:31,577 Yes. 604 01:04:32,621 --> 01:04:36,332 I'll do whatever you want. 605 01:04:37,417 --> 01:04:40,545 Forgive me for leaving you alone these past three days. 606 01:04:41,547 --> 01:04:44,423 I thought I'd go mad! 607 01:04:44,550 --> 01:04:46,217 I'm sorry. 608 01:04:53,183 --> 01:04:55,810 Are you crying? 609 01:04:56,311 --> 01:04:57,853 Only because I'm happy. 610 01:04:57,980 --> 01:04:59,397 Look at me. 611 01:04:59,523 --> 01:05:02,733 I've never seen you cry before. Let me see. 612 01:05:02,859 --> 01:05:05,152 - No! - It's all right. 613 01:05:07,239 --> 01:05:10,408 Your tears are salty. 614 01:05:10,742 --> 01:05:13,661 Damn you for making me so happy. 615 01:05:14,454 --> 01:05:16,622 You're awful! 616 01:05:22,296 --> 01:05:25,256 - May I bring in your sake? - Yes. 617 01:05:29,428 --> 01:05:33,973 Bring it over here. We're fused together. 618 01:05:36,685 --> 01:05:39,729 - Don't you want anything to eat? - No. 619 01:05:40,147 --> 01:05:43,232 A full stomach makes you sleepy. 620 01:05:45,444 --> 01:05:47,903 Shall I clean up the room a bit? 621 01:05:48,363 --> 01:05:50,323 There's a strange smell. 622 01:05:50,449 --> 01:05:52,908 We like that smell... 623 01:05:53,243 --> 01:05:54,869 don't we? 624 01:06:03,795 --> 01:06:08,007 Kichi, don't fall asleep on me. 625 01:06:10,802 --> 01:06:15,514 I've heard it feels good to choke each other 626 01:06:15,641 --> 01:06:17,642 when you're making love. 627 01:06:20,604 --> 01:06:23,939 When you clutched my throat the other day, 628 01:06:24,650 --> 01:06:26,192 it felt really good. 629 01:06:26,318 --> 01:06:27,985 Really? 630 01:06:28,862 --> 01:06:31,572 Okay, then choke me. 631 01:06:31,698 --> 01:06:33,199 All right. 632 01:06:39,748 --> 01:06:41,499 Here goes. 633 01:06:43,543 --> 01:06:46,962 As you tighten up here, you'll tighten down there too. 634 01:06:49,007 --> 01:06:51,801 Am I hurting you? - I'm fine. 635 01:06:52,928 --> 01:06:54,845 Squeeze tighter. 636 01:06:56,056 --> 01:06:58,182 How's that? 637 01:07:10,445 --> 01:07:11,862 What's wrong? 638 01:07:12,531 --> 01:07:14,949 Your face is beet-red. 639 01:07:15,367 --> 01:07:17,284 It's nothing. 640 01:07:17,494 --> 01:07:19,662 Squeeze harder. 641 01:07:19,788 --> 01:07:22,915 You sure? It's gonna hurt. 642 01:07:23,041 --> 01:07:25,209 Don't get mad, okay? 643 01:07:35,178 --> 01:07:36,971 How's it feel? 644 01:07:40,267 --> 01:07:41,600 Good? 645 01:07:45,564 --> 01:07:49,900 I guess you have to approach death to feel the height of ecstasy. 646 01:07:50,819 --> 01:07:54,572 Did you enjoy it? - Not at all. 647 01:07:54,990 --> 01:07:57,742 You have to squeeze hard. 648 01:07:58,577 --> 01:08:03,038 I've had enough. I don't like watching you suffer. 649 01:08:03,248 --> 01:08:06,709 Then let me try it on you. 650 01:08:14,426 --> 01:08:16,427 Shall I? 651 01:08:19,264 --> 01:08:20,806 Go ahead. 652 01:08:25,937 --> 01:08:27,688 You're tickling me. 653 01:08:27,814 --> 01:08:29,356 You scared? 654 01:08:29,566 --> 01:08:32,109 Not at all. Go ahead. 655 01:08:38,492 --> 01:08:41,702 Your thing just jerked inside me. 656 01:08:48,460 --> 01:08:51,837 It keeps on twitching. 657 01:08:54,466 --> 01:08:56,467 I can't breathe. 658 01:08:57,469 --> 01:08:59,970 Go slow, okay? 659 01:09:03,600 --> 01:09:05,100 All right. 660 01:09:16,822 --> 01:09:18,989 It feels so good. 661 01:09:21,326 --> 01:09:24,537 I can't stand it. - Does it feel good? 662 01:09:28,041 --> 01:09:32,127 - I feel it twitching. - Feel good? 663 01:09:35,465 --> 01:09:36,966 Yes. 664 01:09:47,936 --> 01:09:50,312 I can't stand it... 665 01:10:00,615 --> 01:10:03,033 It's moving around. 666 01:10:18,884 --> 01:10:21,051 I can't breathe. 667 01:10:30,562 --> 01:10:33,731 - The geisha won't come in here. - Why? 668 01:10:33,899 --> 01:10:35,774 Because of your reputation. 669 01:10:35,901 --> 01:10:39,278 What? What are they saying about us? 670 01:10:39,404 --> 01:10:41,906 - That you're perverts. - What? 671 01:10:44,409 --> 01:10:46,702 Who cares what they say, Sada? 672 01:10:46,912 --> 01:10:50,039 I care. Why are we perverts? 673 01:10:50,248 --> 01:10:53,751 You're constantly sucking on his thing. 674 01:10:53,919 --> 01:10:56,420 What's perverted about that? 675 01:10:56,546 --> 01:11:00,633 Why shouldn't a woman adore her lover's body? 676 01:11:01,134 --> 01:11:03,761 Come back here! - Let her be. 677 01:11:03,929 --> 01:11:06,764 - Who's talking about us? - Everyone. 678 01:11:06,890 --> 01:11:10,392 Everyone? You mean you, don't you? 679 01:11:10,852 --> 01:11:15,272 What do you think about us? Tell me, damn it! 680 01:11:22,948 --> 01:11:24,281 Sada, stop it! 681 01:11:26,743 --> 01:11:29,828 That's enough now. 682 01:11:29,955 --> 01:11:31,956 Leave the poor girl alone. 683 01:11:34,250 --> 01:11:37,252 Look, Sada... 684 01:11:37,754 --> 01:11:39,838 who cares if people call us perverts? 685 01:11:42,092 --> 01:11:45,010 I want you to fuck her. 686 01:11:45,136 --> 01:11:48,097 Master, please don't. I'll never be able to marry. 687 01:11:50,850 --> 01:11:52,393 Get out. 688 01:11:52,519 --> 01:11:55,145 He's too good for you anyway. 689 01:11:58,233 --> 01:12:00,609 Good evening. My name is Kikuryo. 690 01:12:00,735 --> 01:12:03,445 - Your geisha has arrived. - Thank you. 691 01:12:07,659 --> 01:12:11,996 My, you certainly are a virile gentleman! 692 01:12:12,497 --> 01:12:14,123 What shall I play? 693 01:12:14,249 --> 01:12:17,626 Anything. Just play with spirit. 694 01:12:20,922 --> 01:12:26,969 You treat me 695 01:12:27,846 --> 01:12:36,145 So hatefully 696 01:12:37,564 --> 01:12:42,609 Yet I cannot help loving you 697 01:12:43,319 --> 01:12:46,864 Do I seem like a pervert to you? 698 01:12:46,990 --> 01:12:48,657 Why do you ask? 699 01:12:48,783 --> 01:12:53,579 I can't get enough of his body. 700 01:12:53,705 --> 01:12:57,624 That's natural for a woman. 701 01:12:57,876 --> 01:12:59,918 How old are you? 702 01:13:00,045 --> 01:13:02,880 I'm 68. 703 01:13:03,339 --> 01:13:07,634 Do you find him attractive? 704 01:13:07,761 --> 01:13:11,180 Oh yes, he's very charming. 705 01:13:11,306 --> 01:13:14,516 So you don't mind watching us do this? 706 01:13:14,851 --> 01:13:17,478 It's a feast for the eyes. 707 01:13:17,937 --> 01:13:19,730 Would you... 708 01:13:20,732 --> 01:13:23,442 like him to make love to you? 709 01:13:42,587 --> 01:13:45,923 Ma'am, it feels so young. 710 01:16:30,088 --> 01:16:32,089 What's that? 711 01:16:37,470 --> 01:16:40,222 Granny pissed herself. 712 01:16:40,348 --> 01:16:42,266 What a mess. 713 01:16:42,433 --> 01:16:45,102 I hope she's not dead. 714 01:16:47,105 --> 01:16:49,439 You look all pale... 715 01:16:50,066 --> 01:16:52,192 like a corpse. 716 01:16:52,527 --> 01:16:54,903 Don't say that. It could bring bad luck. 717 01:16:55,029 --> 01:16:56,780 It was awful. 718 01:16:56,948 --> 01:17:00,200 I felt like I was having sex with my dead mother. 719 01:17:00,952 --> 01:17:03,078 Your mother died? 720 01:17:03,204 --> 01:17:06,581 Yes, when I was a child. Yours? 721 01:17:06,708 --> 01:17:08,583 Three years ago. 722 01:17:08,710 --> 01:17:10,794 I wasn't there when she died. 723 01:17:11,462 --> 01:17:13,964 The next year, I spent ten days 724 01:17:14,090 --> 01:17:16,967 taking care of my father as he was dying. 725 01:17:17,093 --> 01:17:19,428 Once you're dead, that's it. 726 01:17:25,476 --> 01:17:28,186 - Sada. - What? 727 01:17:30,481 --> 01:17:32,816 Let's be happy together forever. 728 01:17:50,251 --> 01:17:54,171 Let's say good-bye here. I must say... 729 01:17:54,339 --> 01:17:57,883 you don't smell very good today. 730 01:17:58,009 --> 01:18:00,719 Like a dead rat or something. 731 01:18:04,515 --> 01:18:10,062 Master, could we go away to the hot springs for a week? 732 01:18:10,188 --> 01:18:11,563 Impossible! 733 01:18:11,689 --> 01:18:15,317 If anyone knew about us, I'd have to shoot myself. 734 01:19:25,763 --> 01:19:29,099 What's wrong? Why are you back so soon? 735 01:19:29,225 --> 01:19:31,893 Kichi, where did you go? 736 01:19:32,019 --> 01:19:35,939 You weren't here, so they cleaned the room! 737 01:19:36,649 --> 01:19:41,319 I went for a haircut. I didn't think you'd be back so soon. 738 01:19:41,446 --> 01:19:44,448 What? You bastard! 739 01:19:44,615 --> 01:19:47,200 How dare you go for a haircut 740 01:19:47,326 --> 01:19:49,619 while I'm out earning your keep! 741 01:19:49,745 --> 01:19:51,163 Forgive me. 742 01:19:52,623 --> 01:19:57,335 But you said you love my neck when it's shaved. 743 01:19:58,838 --> 01:20:02,757 I love it so much I want to slice it open. 744 01:20:07,513 --> 01:20:09,598 Please don't. 745 01:20:10,433 --> 01:20:13,101 Strangling me should suffice. 746 01:20:15,938 --> 01:20:18,482 Perhaps that's just what I'll do. 747 01:20:53,768 --> 01:20:57,354 Sada, that's dangerous. 748 01:21:03,486 --> 01:21:05,862 Want me to strangle you? 749 01:21:07,907 --> 01:21:10,450 No, but if it gives you pleasure - 750 01:21:12,828 --> 01:21:15,038 Say, "I want you to strangle me." 751 01:21:15,873 --> 01:21:18,124 I want you to strangle me. 752 01:21:19,710 --> 01:21:20,710 All right. 753 01:21:25,216 --> 01:21:27,384 Don't pull too hard. 754 01:21:29,262 --> 01:21:31,263 Are you afraid? 755 01:21:31,681 --> 01:21:33,390 Yes. 756 01:21:35,059 --> 01:21:36,768 You say that... 757 01:21:38,187 --> 01:21:40,939 but you're actually happy, aren't you? 758 01:22:14,140 --> 01:22:15,932 I'm going to strangle you. 759 01:23:31,384 --> 01:23:32,759 Pull tighter. 760 01:23:38,557 --> 01:23:40,183 You can pull tighter. 761 01:23:49,860 --> 01:23:51,986 Is it twitching? 762 01:23:53,656 --> 01:23:55,490 Really? 763 01:23:55,700 --> 01:23:57,200 Good. 764 01:23:57,326 --> 01:23:59,744 Pull as hard as you can. 765 01:24:03,791 --> 01:24:05,333 Harder. 766 01:24:27,815 --> 01:24:30,233 - What's wrong? - Wait a minute. 767 01:24:33,028 --> 01:24:36,072 It was starting to really feel good. 768 01:24:37,908 --> 01:24:42,412 I know: I'll tie you up. Give me your hands. 769 01:25:03,392 --> 01:25:06,728 Don't you like being choked? 770 01:25:07,438 --> 01:25:09,063 I don't mind. 771 01:25:10,524 --> 01:25:13,943 If you fight it, I'll pull even harder. 772 01:25:14,612 --> 01:25:17,739 I said I didn't mind, didn't I? 773 01:25:18,157 --> 01:25:22,368 My body is yours. Do as you please with it. 774 01:25:22,495 --> 01:25:26,289 Then I'll start again. 775 01:25:32,254 --> 01:25:34,923 Go as slow as you can. 776 01:27:01,176 --> 01:27:02,886 Does it hurt? 777 01:27:09,226 --> 01:27:11,686 Does it feel good? 778 01:27:14,982 --> 01:27:19,527 Like I'm part of you. 779 01:27:20,988 --> 01:27:23,573 All I see is red. 780 01:27:25,576 --> 01:27:30,121 You're so quiet. 781 01:27:30,289 --> 01:27:31,915 It's a little scary. 782 01:27:32,249 --> 01:27:34,083 Say something. 783 01:27:35,336 --> 01:27:36,794 You idiot! 784 01:27:36,921 --> 01:27:41,382 How can I talk when you're choking me? 785 01:27:45,429 --> 01:27:47,847 Don't worry about me. Just enjoy yourself. 786 01:27:49,725 --> 01:27:51,976 Even if I kill you? 787 01:27:58,776 --> 01:28:00,318 All right. 788 01:28:01,487 --> 01:28:03,488 I'll kill you. 789 01:28:08,327 --> 01:28:10,286 I'll kill you. 790 01:28:14,959 --> 01:28:17,377 It feels so good. 791 01:28:20,589 --> 01:28:22,131 It feels so good. 792 01:28:28,055 --> 01:28:29,555 I'll kill you. 793 01:28:31,517 --> 01:28:33,101 I'll kill you. 794 01:28:40,859 --> 01:28:42,986 I'll kill you. 795 01:29:17,104 --> 01:29:19,564 Was it good? 796 01:30:18,165 --> 01:30:20,124 If you want it that badly, 797 01:30:20,751 --> 01:30:24,253 get on top of me, though I might not keep it up. 798 01:30:25,756 --> 01:30:27,340 Are you sure? 799 01:32:56,531 --> 01:32:58,407 Does it hurt? 800 01:33:00,619 --> 01:33:03,829 Watch me while I sleep. 801 01:33:16,176 --> 01:33:20,638 If I fall asleep, you'll choke me again, won't you? 802 01:33:24,268 --> 01:33:25,935 You want me to choke you? 803 01:33:31,400 --> 01:33:33,401 If you strangle me... 804 01:33:35,279 --> 01:33:37,863 don't stop midway. 805 01:33:38,240 --> 01:33:40,491 It's too painful afterward. 806 01:35:28,100 --> 01:35:29,850 Kichi-san. 807 01:35:42,823 --> 01:35:44,407 I'm starting now. 808 01:36:27,325 --> 01:36:29,702 Ready? 809 01:36:29,828 --> 01:36:31,662 Not yet. 810 01:36:32,205 --> 01:36:34,290 Ready? 811 01:36:34,583 --> 01:36:36,584 Not yet. 812 01:36:43,550 --> 01:36:46,510 Ready? 813 01:36:47,679 --> 01:36:49,972 Not yet. 814 01:36:50,640 --> 01:36:53,058 Ready? 815 01:36:53,477 --> 01:36:55,478 Not yet. 816 01:37:02,152 --> 01:37:04,236 Ready? 817 01:37:22,881 --> 01:37:25,341 Ready? 818 01:37:48,240 --> 01:37:51,617 Kichi-san! 819 01:38:01,795 --> 01:38:03,420 Kichi-san. 820 01:39:58,995 --> 01:40:02,998 SADA AND KICHI TOGETHER FOREVER 821 01:40:14,636 --> 01:40:17,304 For the next four days, Sada carried 822 01:40:17,430 --> 01:40:20,933 his severed organ from one Tokyo inn to another. 823 01:40:21,476 --> 01:40:25,729 She was still smiling radiantly when she was arrested. 824 01:40:26,564 --> 01:40:29,108 The story shocked all of Japan. 825 01:40:29,234 --> 01:40:33,070 The sympathy of the public made her strangely popular. 826 01:40:33,863 --> 01:40:37,863 These events took place in 1936. 53259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.