All language subtitles for In.The.Realm.Of.The.Senses.1976_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,302 --> 00:00:54,889
#IN THE REALM OF THE SENSES#
2
00:01:00,146 --> 00:01:07,694
Written and Directed by
NAGISA OSHIMA
3
00:01:20,291 --> 00:01:22,041
Awake already?
4
00:01:22,168 --> 00:01:23,752
It's so cold.
5
00:01:23,878 --> 00:01:26,087
It's too early to get up.
6
00:01:26,839 --> 00:01:28,923
Let's sleep a little longer.
7
00:01:29,633 --> 00:01:33,052
I couldn't sleep all night.
8
00:01:33,512 --> 00:01:35,597
I know.
9
00:01:35,765 --> 00:01:40,310
I had the same problem
when I started here.
10
00:01:42,104 --> 00:01:44,439
You're so stylish and refined.
11
00:01:45,065 --> 00:01:47,817
What are you doing
working as a serving girl?
12
00:01:49,320 --> 00:01:54,574
I took a liking to you
as soon as I saw you yesterday.
13
00:01:55,868 --> 00:01:57,494
Come on...
14
00:01:57,828 --> 00:01:59,788
hold me tight.
15
00:02:00,498 --> 00:02:03,291
That tickles.
16
00:02:05,544 --> 00:02:08,963
You have such
a beautiful body.
17
00:02:10,049 --> 00:02:13,009
Don't you like women?
18
00:02:17,515 --> 00:02:19,015
In that case...
19
00:03:28,085 --> 00:03:32,088
It's the same every morning
before he goes to the fish market.
20
00:04:08,792 --> 00:04:11,586
- Let's play that association game.
- I'll go first.
21
00:04:11,712 --> 00:04:13,546
Hairy legs.
22
00:04:15,049 --> 00:04:16,758
Crabs.
23
00:04:16,967 --> 00:04:18,760
Chastity.
24
00:04:19,094 --> 00:04:20,887
Men.
25
00:04:24,183 --> 00:04:26,392
What are you kids up to?
26
00:04:26,518 --> 00:04:29,062
Stop it!
Leave the poor man alone!
27
00:04:29,521 --> 00:04:31,439
What are you doing here?
28
00:04:43,077 --> 00:04:44,619
How awful!
29
00:04:53,712 --> 00:04:55,546
What are you doing?
30
00:04:55,673 --> 00:04:58,132
Get out of here,
you little brats!
31
00:05:04,640 --> 00:05:06,349
It's you!
32
00:05:09,520 --> 00:05:12,063
- What's gotten into you?
- Osaka -
33
00:05:12,189 --> 00:05:13,815
Let her go!
34
00:05:13,983 --> 00:05:15,984
Keep your filthy hands off her!
35
00:05:22,074 --> 00:05:25,201
I can't remember.
What was your name?
36
00:05:27,204 --> 00:05:29,831
Was it in Osaka?
37
00:05:30,666 --> 00:05:33,626
Nagoya? Tokyo?
38
00:05:36,005 --> 00:05:38,756
You were so cheerful and kind.
39
00:05:38,882 --> 00:05:41,300
I was your customer.
40
00:05:42,011 --> 00:05:43,720
Don't you remember me?
41
00:05:43,846 --> 00:05:45,930
I've never seen you before.
42
00:05:46,056 --> 00:05:47,932
I want you now!
43
00:05:48,058 --> 00:05:50,143
Look, I have money!
44
00:06:05,951 --> 00:06:08,661
Please, just this once.
45
00:06:09,913 --> 00:06:11,998
You just won't give up.
46
00:06:21,884 --> 00:06:24,719
- You haven't changed at all.
- Hurry up.
47
00:06:25,512 --> 00:06:28,056
You really don't remember me?
48
00:06:28,223 --> 00:06:29,766
Nope.
49
00:06:31,393 --> 00:06:34,854
What's wrong? It's limp.
50
00:06:39,777 --> 00:06:41,110
Are you cold?
51
00:06:41,236 --> 00:06:44,447
If you just let me see your...
52
00:06:44,573 --> 00:06:46,949
What a pain!
53
00:07:04,760 --> 00:07:06,636
You'll catch cold.
54
00:07:08,097 --> 00:07:10,807
You'd better just forget it.
55
00:07:19,191 --> 00:07:20,858
Go on now.
56
00:07:20,984 --> 00:07:22,026
Don't stand there singing!
Hurry up!
57
00:07:22,027 --> 00:07:23,444
Don't stand there singing!
Hurry up!
58
00:07:24,780 --> 00:07:26,697
Where have you been?
59
00:07:26,824 --> 00:07:30,660
Stop dawdling
and take this in right away.
60
00:07:30,786 --> 00:07:34,789
You're working in a proper inn.
It's not as easy as being a whore.
61
00:07:35,958 --> 00:07:37,792
What are you staring at?
62
00:07:40,045 --> 00:07:41,045
Stop it!
63
00:07:41,171 --> 00:07:43,589
- Go to hell!
- Stop it!
64
00:07:43,715 --> 00:07:45,800
I said stop!
65
00:07:47,302 --> 00:07:51,472
- What's all this about?
- Once a whore, always a whore!
66
00:07:54,309 --> 00:07:55,810
I'll kill her!
67
00:07:55,936 --> 00:07:56,811
Stop it!
68
00:07:56,979 --> 00:08:00,148
So what if I was?
You think you're better than me?
69
00:08:00,315 --> 00:08:01,732
Stop it!
70
00:08:02,401 --> 00:08:03,609
You're to blame too.
71
00:08:03,735 --> 00:08:06,320
Watch what you say!
We all have to work together.
72
00:08:06,488 --> 00:08:08,656
I expect you both to apologize!
73
00:08:08,824 --> 00:08:10,616
Out of my way!
74
00:08:17,875 --> 00:08:19,709
What's going on?
75
00:08:20,502 --> 00:08:23,129
It's practically a brawl in here.
76
00:08:24,840 --> 00:08:26,674
Who are you?
77
00:08:26,842 --> 00:08:28,926
You new here?
78
00:08:30,262 --> 00:08:32,013
What's your name?
79
00:08:33,432 --> 00:08:35,099
Sada.
80
00:08:36,977 --> 00:08:39,687
Sada Abe.
81
00:08:41,190 --> 00:08:45,526
Lucky you came when you did.
Now I wonder just where you were.
82
00:08:48,405 --> 00:08:52,825
You've got such pretty hands.
83
00:08:54,161 --> 00:08:58,539
Why hold that knife when you
could be holding something else?
84
00:09:10,886 --> 00:09:13,387
What a nice view.
85
00:09:20,020 --> 00:09:22,480
No, don't stop.
Go on working.
86
00:09:27,486 --> 00:09:31,822
Don't play with fire
87
00:09:34,284 --> 00:09:36,577
I like the sway of your hips.
88
00:09:39,873 --> 00:09:43,459
I bet you've broken
many a man's heart.
89
00:09:46,880 --> 00:09:48,923
I will pierce you through
90
00:09:49,049 --> 00:09:51,759
How many hearts
have you broken?
91
00:10:02,271 --> 00:10:04,021
Master...
92
00:10:10,070 --> 00:10:12,613
You're hurting my hand.
93
00:10:13,115 --> 00:10:14,282
That hurts.
94
00:10:14,449 --> 00:10:16,200
Master...
95
00:10:16,576 --> 00:10:18,411
I'm a married woman -
96
00:10:18,537 --> 00:10:21,205
I've heard all about it.
97
00:10:22,833 --> 00:10:25,334
Your husband's business failed.
98
00:10:27,796 --> 00:10:30,006
Now you both have to work.
99
00:10:30,132 --> 00:10:31,799
That's right.
100
00:10:32,259 --> 00:10:33,968
Must be hard.
101
00:10:37,014 --> 00:10:38,806
You're...
102
00:10:39,057 --> 00:10:41,559
a woman with a past,
aren't you?
103
00:10:42,728 --> 00:10:47,315
I only came here because I heard
this was an upstanding house.
104
00:10:47,482 --> 00:10:50,359
Is that so?
Well, as you see...
105
00:10:52,195 --> 00:10:55,323
I'm an upstanding man.
106
00:11:05,417 --> 00:11:08,502
Aren't you done yet?
Hurry up!
107
00:11:11,214 --> 00:11:16,510
Bonds
108
00:11:18,889 --> 00:11:21,974
Between friends
109
00:11:25,395 --> 00:11:31,192
Can never be broken
110
00:11:31,485 --> 00:11:34,445
Master,
are you alone tonight?
111
00:11:35,364 --> 00:11:37,573
I stopped drinking out,
112
00:11:37,699 --> 00:11:40,451
so tonight
I'll be your customer.
113
00:11:40,577 --> 00:11:43,120
Why did you stop drinking out?
114
00:11:43,705 --> 00:11:45,748
So I can do this instead.
115
00:12:05,352 --> 00:12:10,272
Madam sent me.
She said there was a customer.
116
00:12:10,482 --> 00:12:12,650
That's me.
117
00:12:12,776 --> 00:12:16,028
What is this
118
00:12:16,154 --> 00:12:18,948
Narrow path
119
00:12:22,911 --> 00:12:26,497
See how wet you are?
120
00:12:29,042 --> 00:12:31,919
Let's not waste time.
Come on.
121
00:12:56,069 --> 00:12:57,778
That feels so good.
122
00:13:02,868 --> 00:13:05,995
If you go on, I'll -
123
00:13:10,208 --> 00:13:12,209
What if the geisha comes?
124
00:13:12,794 --> 00:13:14,462
We'll get in trouble.
125
00:13:14,588 --> 00:13:17,840
- You want me to stop?
- No!
126
00:13:20,635 --> 00:13:22,303
It's driving me mad.
127
00:13:22,471 --> 00:13:25,389
How is it driving you mad?
128
00:13:25,515 --> 00:13:27,641
How?
129
00:13:32,981 --> 00:13:34,815
Good evening.
130
00:13:34,941 --> 00:13:37,568
Thank you for sending for me.
I'm your geisha, Yaeji.
131
00:13:37,694 --> 00:13:39,695
Just a moment, please.
132
00:13:40,280 --> 00:13:42,573
I'm a bit busy right now.
133
00:13:43,825 --> 00:13:45,826
Please take your time.
134
00:14:05,931 --> 00:14:07,348
Come in, Yaeji.
135
00:14:11,603 --> 00:14:14,021
Sorry I kept you waiting.
136
00:14:21,321 --> 00:14:23,364
Good evening.
137
00:14:27,244 --> 00:14:29,745
What a lovely young girl!
138
00:14:30,705 --> 00:14:37,878
In the white snow...
139
00:14:50,016 --> 00:14:51,767
Where are you going?
140
00:14:52,894 --> 00:14:54,395
To the toilet.
141
00:15:02,529 --> 00:15:03,571
I'll be waiting.
142
00:15:03,738 --> 00:15:06,740
I don't have to go
right this minute.
143
00:15:08,118 --> 00:15:11,579
They say it feels better
with a full bladder.
144
00:15:21,756 --> 00:15:24,425
Take your time.
There's no hurry.
145
00:15:26,094 --> 00:15:28,846
But Master...
146
00:15:30,348 --> 00:15:32,141
last night I -
147
00:15:34,144 --> 00:15:35,603
It's all right.
148
00:15:36,021 --> 00:15:38,772
I want you to feel good.
149
00:15:38,940 --> 00:15:40,941
Your pleasure is enough.
150
00:15:41,776 --> 00:15:46,238
I'm holding back for you.
151
00:16:13,683 --> 00:16:17,478
You're going to make love
to your wife later, aren't you?
152
00:16:21,483 --> 00:16:26,153
What a slut,
having sex every morning.
153
00:16:31,159 --> 00:16:34,953
So you've seen us?
Have you been watching?
154
00:16:35,080 --> 00:16:38,666
I won't let you go
until you've come.
155
00:16:40,460 --> 00:16:42,419
Don't worry about that.
156
00:16:43,171 --> 00:16:45,506
Let's take our time
and enjoy it.
157
00:16:48,176 --> 00:16:52,888
But it's already dawn.
158
00:16:53,014 --> 00:16:54,932
Who cares?
159
00:17:47,318 --> 00:17:49,903
You're an unusual woman.
160
00:18:40,079 --> 00:18:43,749
My hair
161
00:18:43,875 --> 00:18:47,294
Is out of place
162
00:18:49,172 --> 00:18:51,882
Only because
163
00:18:52,008 --> 00:18:54,593
Of my pillow
164
00:18:55,345 --> 00:18:57,805
Yet I know
165
00:18:58,723 --> 00:19:07,981
You don't believe me...
166
00:19:12,487 --> 00:19:15,531
Master, I can't play anymore.
167
00:19:17,075 --> 00:19:19,368
You have to keep playing.
168
00:19:19,494 --> 00:19:24,957
I told my wife you'd be playing
the shamisen for me tonight.
169
00:19:25,083 --> 00:19:28,794
If you stop,
she'll get suspicious.
170
00:19:29,337 --> 00:19:31,630
Why don't you sing instead?
171
00:19:31,756 --> 00:19:34,967
Just a little longer.
172
00:19:39,514 --> 00:19:45,143
It's my job
173
00:19:45,854 --> 00:19:49,773
It's a prostitute's life
174
00:19:50,775 --> 00:19:55,362
Forgive me
175
00:19:57,198 --> 00:20:00,868
The warbler in the tree
by the shed
176
00:20:01,244 --> 00:20:04,538
On the second branch
from the top
177
00:20:04,706 --> 00:20:08,250
Sprinkled vinegar
with grass held in her beak
178
00:20:08,501 --> 00:20:13,714
And then laid 12 eggs
179
00:20:14,132 --> 00:20:15,924
The first was a nightingale
180
00:20:16,050 --> 00:20:17,885
The second was a kingfisher
181
00:20:18,011 --> 00:20:19,887
The third was a wren
182
00:20:20,013 --> 00:20:21,722
The fourth was a night crow
183
00:20:21,890 --> 00:20:23,891
The fifth was a woodpecker
184
00:20:24,058 --> 00:20:25,809
The sixth was a starling
185
00:20:26,060 --> 00:20:29,563
The seventh was a plover
186
00:20:29,689 --> 00:20:31,398
The eighth was a pheasant
187
00:20:31,691 --> 00:20:35,068
The ninth was a robin
188
00:20:35,194 --> 00:20:38,155
The tenth and eleventh...
189
00:20:49,626 --> 00:20:50,626
Excuse me, ma'am.
190
00:20:51,753 --> 00:20:53,462
I'm sorry to disturb you.
191
00:20:53,588 --> 00:20:55,464
Oh, hello. What is it?
192
00:20:57,050 --> 00:21:00,260
I'm sorry
if this is very sudden,
193
00:21:00,428 --> 00:21:04,598
but I request permission
to leave your employ.
194
00:21:05,642 --> 00:21:08,560
Well, this is quite a surprise.
195
00:21:08,686 --> 00:21:11,772
We can discuss it,
but for now please change this water.
196
00:22:05,284 --> 00:22:09,454
I'm very happy with your work.
197
00:22:17,171 --> 00:22:19,548
And you're very well-behaved.
198
00:22:22,427 --> 00:22:27,305
There's no reason
for you to leave us.
199
00:22:37,859 --> 00:22:40,360
- Oh no.
- What is it?
200
00:22:40,778 --> 00:22:42,571
I just got my period.
201
00:22:48,870 --> 00:22:50,662
I don't mind.
202
00:23:14,604 --> 00:23:17,355
Good morning.
Your guests have arrived.
203
00:23:19,817 --> 00:23:23,236
This is the first time
you'll see me completely naked.
204
00:23:24,238 --> 00:23:26,031
Are you happy?
205
00:23:26,157 --> 00:23:28,033
Yes...
206
00:23:28,910 --> 00:23:31,661
but the man
should undress first.
207
00:23:32,330 --> 00:23:35,248
No, let me undress you first.
208
00:23:48,429 --> 00:23:50,680
Your skin's so youthful.
209
00:23:51,140 --> 00:23:53,391
It's practically glowing.
210
00:23:54,185 --> 00:23:56,269
You're utterly radiant.
211
00:23:58,940 --> 00:24:02,400
Skin like this could suck
the blood right out of a man.
212
00:24:03,528 --> 00:24:05,487
You can't be serious.
213
00:24:05,613 --> 00:24:07,614
You're the one
who devours women.
214
00:24:09,325 --> 00:24:13,620
I'm old. I want your youth
to rub off on me.
215
00:24:24,757 --> 00:24:28,385
Your skin's so soft.
216
00:24:29,011 --> 00:24:31,721
I feel like sucking on it.
217
00:24:32,140 --> 00:24:33,557
Silly.
218
00:24:36,477 --> 00:24:38,562
I've brought your sake, sir.
219
00:24:39,647 --> 00:24:43,775
Master, didn't you say
you'd stopped drinking out?
220
00:24:45,528 --> 00:24:47,654
This isn't out.
221
00:24:48,322 --> 00:24:51,658
This is our home -
yours and mine.
222
00:24:52,243 --> 00:24:54,786
I'm so happy
to hear you say that.
223
00:24:56,205 --> 00:25:00,292
How auspicious
224
00:25:00,543 --> 00:25:04,462
How auspicious
225
00:25:04,672 --> 00:25:10,844
Young pine
226
00:25:11,345 --> 00:25:15,849
Show us tonight
227
00:25:16,142 --> 00:25:18,018
Congratulations!
228
00:25:20,897 --> 00:25:28,737
How your branches flourish
229
00:25:28,988 --> 00:25:35,076
And your leaves grow thick
230
00:25:35,244 --> 00:25:40,624
How auspicious
231
00:25:40,833 --> 00:25:47,631
Your leaves grow thick
232
00:25:48,925 --> 00:25:51,843
What do I do with this?
233
00:25:51,969 --> 00:25:54,346
Don't you know?
234
00:25:54,472 --> 00:25:58,058
I never had
a proper wedding before.
235
00:25:58,184 --> 00:26:02,729
If my bride had already
been properly wed,
236
00:26:02,855 --> 00:26:05,065
that would be quite a letdown.
237
00:26:06,317 --> 00:26:09,986
Indeed, tonight is our wedding.
238
00:26:10,112 --> 00:26:13,031
So please rejoice with us,
all of you.
239
00:26:19,080 --> 00:26:22,624
Keep playing
240
00:26:22,750 --> 00:26:25,252
Let the music play
241
00:26:28,923 --> 00:26:32,133
After the nuptial cups
comes the bridal bed.
242
00:26:32,260 --> 00:26:34,636
Yes, they must consummate
their marriage.
243
00:26:34,762 --> 00:26:36,846
It's already been consummated.
244
00:26:36,973 --> 00:26:38,932
That was underhanded!
245
00:26:39,100 --> 00:26:42,560
You may have had her before,
but on your wedding night,
246
00:26:42,687 --> 00:26:44,437
she'll be especially delicious.
247
00:26:44,605 --> 00:26:46,106
Is that right?
248
00:26:47,275 --> 00:26:48,525
Really?
249
00:26:54,031 --> 00:26:55,615
Shall we?
250
00:26:56,534 --> 00:26:58,618
Yes, Master.
251
00:26:58,786 --> 00:27:00,954
Stop calling me "master."
252
00:27:01,080 --> 00:27:03,623
Call me Kichi-san from now on.
253
00:27:05,710 --> 00:27:08,712
Of course... Kichi-san.
254
00:27:10,631 --> 00:27:12,132
Sada.
255
00:27:17,555 --> 00:27:21,891
Have the plums blossomed
256
00:27:23,227 --> 00:27:26,646
What's this?
You're trembling.
257
00:27:27,815 --> 00:27:29,649
What's the matter?
258
00:27:30,985 --> 00:27:35,238
I don't know.
I'm shaking all over.
259
00:27:39,744 --> 00:27:41,369
If you'll excuse us...
260
00:28:01,057 --> 00:28:03,391
You seem awfully interested.
261
00:28:03,517 --> 00:28:06,853
Come take a closer look.
262
00:28:06,979 --> 00:28:09,105
No, let me go!
263
00:28:09,231 --> 00:28:12,609
Come now.
Surely you've seen it before.
264
00:28:12,735 --> 00:28:15,195
No, don't close your eyes.
265
00:28:15,363 --> 00:28:16,988
Look!
266
00:28:21,327 --> 00:28:23,453
Don't moan
with pleasure like that!
267
00:28:27,083 --> 00:28:30,835
It's not pleasure.
It's pain.
268
00:28:30,961 --> 00:28:32,921
Kosome, it's your turn.
269
00:29:14,213 --> 00:29:15,755
It hurts!
270
00:29:16,924 --> 00:29:23,346
In Kitahama
271
00:29:27,935 --> 00:29:32,647
He came out
272
00:29:32,773 --> 00:29:39,821
Into the cool of the evening
273
00:29:44,452 --> 00:29:50,039
A breeze from the river
274
00:29:50,291 --> 00:29:54,294
Suddenly blew
275
00:29:54,545 --> 00:29:59,924
Through the peonies
276
00:30:00,301 --> 00:30:08,641
He's a wild
277
00:30:08,934 --> 00:30:14,147
And untamed lover
278
00:30:14,482 --> 00:30:20,653
Stay with us
279
00:30:20,946 --> 00:30:25,867
Always
280
00:30:26,785 --> 00:30:31,122
Kichi-san, where are you going
281
00:30:31,916 --> 00:30:36,002
To harvest the rice
in the fields
282
00:30:37,671 --> 00:30:42,383
Take me with you
283
00:30:43,719 --> 00:30:48,056
You'll only get in my way
284
00:30:51,810 --> 00:30:57,232
You wretched little monk!
285
00:30:58,734 --> 00:31:00,860
May I make the bed now?
286
00:31:03,531 --> 00:31:05,865
Give us a little longer.
287
00:31:07,117 --> 00:31:09,452
What time is it?
288
00:31:09,578 --> 00:31:11,412
It's already noon.
289
00:31:11,622 --> 00:31:12,956
Really?
290
00:31:16,043 --> 00:31:17,544
Kichi-san.
291
00:31:19,797 --> 00:31:23,633
Kichi-san, it's noon already.
292
00:31:30,724 --> 00:31:32,225
Good morning.
293
00:31:37,273 --> 00:31:40,358
Did you hold it all night?
294
00:31:41,151 --> 00:31:42,652
Yes.
295
00:31:43,737 --> 00:31:45,905
Couldn't you sleep?
296
00:31:46,824 --> 00:31:48,950
I wasn't sleepy.
297
00:31:49,535 --> 00:31:51,244
I was too happy.
298
00:31:51,370 --> 00:31:52,870
Really?
299
00:31:53,414 --> 00:31:54,831
You're so young.
300
00:31:54,957 --> 00:31:58,001
How can you look
so fresh and lovely without sleep?
301
00:31:58,127 --> 00:32:00,169
You're radiant!
302
00:32:03,007 --> 00:32:06,426
I'm glad you're raring to go,
but give me a minute, okay?
303
00:32:06,552 --> 00:32:09,512
- Where are you going?
- To pee.
304
00:32:09,638 --> 00:32:12,056
Why not do it here?
305
00:32:12,808 --> 00:32:14,225
Where?
306
00:32:14,351 --> 00:32:17,812
Inside me.
307
00:32:18,188 --> 00:32:19,272
You're crazy.
308
00:32:19,398 --> 00:32:23,109
I can't do both
at the same time.
309
00:32:23,277 --> 00:32:25,695
Let's try and see.
310
00:32:27,615 --> 00:32:30,450
Can't you just wait
while I pee?
311
00:32:30,909 --> 00:32:34,621
I've been waiting so long.
312
00:32:36,957 --> 00:32:39,292
I see. Very well.
313
00:32:52,431 --> 00:32:55,767
Are you ever not wet?
314
00:32:56,226 --> 00:32:58,353
It's not like
I'm sick or something.
315
00:32:59,104 --> 00:33:00,938
I know.
316
00:33:02,608 --> 00:33:04,317
You're adorable.
317
00:33:08,697 --> 00:33:12,283
I was a little worried once,
318
00:33:12,409 --> 00:33:15,620
so I went to see a doctor.
319
00:33:16,246 --> 00:33:18,289
He said...
320
00:33:18,624 --> 00:33:22,085
I'm acutely sensitive.
321
00:33:22,586 --> 00:33:24,504
Acutely sensitive?
322
00:33:24,880 --> 00:33:27,632
Those are big words.
323
00:33:28,550 --> 00:33:33,179
In any case, I love the fact
you're acutely sensitive.
324
00:33:54,993 --> 00:33:57,036
Kichi-san...
325
00:33:57,579 --> 00:33:59,956
put it in me now.
326
00:34:00,999 --> 00:34:02,750
Not yet.
327
00:34:05,295 --> 00:34:07,547
I said put it in.
328
00:34:45,669 --> 00:34:47,545
What's so funny?
329
00:34:48,172 --> 00:34:51,716
I was thinking
that the only time
330
00:34:51,842 --> 00:34:56,637
my dick can rest
is when I take a piss.
331
00:34:57,306 --> 00:34:59,265
That's right.
332
00:35:11,570 --> 00:35:15,531
But after you're done,
333
00:35:15,657 --> 00:35:18,451
you sure get hard again fast.
334
00:35:31,590 --> 00:35:33,174
See?
335
00:35:34,384 --> 00:35:36,052
Just like I said.
336
00:35:37,721 --> 00:35:42,475
You're right.
It practically belongs to you.
337
00:35:42,684 --> 00:35:44,519
It does belong to me.
338
00:35:46,021 --> 00:35:47,647
Tell me...
339
00:35:48,982 --> 00:35:53,820
why does it get hard
so quickly?
340
00:35:56,490 --> 00:35:58,032
Because...
341
00:36:00,077 --> 00:36:02,829
it knows you want it.
342
00:36:06,208 --> 00:36:09,168
I want it again now.
343
00:36:17,511 --> 00:36:19,387
People can see us.
344
00:36:19,596 --> 00:36:21,514
I don't care.
345
00:36:29,147 --> 00:36:32,441
You sure are full of spunk,
granny.
346
00:36:32,860 --> 00:36:35,361
I am with you two around!
347
00:36:50,127 --> 00:36:51,919
Let's say good-bye here.
348
00:36:52,421 --> 00:36:54,922
No. I'll walk you home.
349
00:36:57,718 --> 00:37:00,887
Leave it alone.
It hurts when I walk.
350
00:37:28,582 --> 00:37:30,750
What if the servants see us?
351
00:37:31,335 --> 00:37:33,336
It's hard again.
352
00:37:33,754 --> 00:37:37,173
That's because you're holding it.
Let go.
353
00:37:37,299 --> 00:37:41,469
No, you have to take me
right here and now.
354
00:37:52,022 --> 00:37:54,357
Pardon me,
but I've brought your sake.
355
00:37:54,775 --> 00:37:56,275
Come in.
356
00:37:59,237 --> 00:38:02,949
How unusual!
You're not in bed together.
357
00:38:06,954 --> 00:38:10,623
I can't get my young girls
to come in here.
358
00:38:11,959 --> 00:38:13,376
Why's that?
359
00:38:14,461 --> 00:38:17,338
You're always
in the middle of -
360
00:38:17,714 --> 00:38:19,090
Of what?
361
00:38:20,759 --> 00:38:23,469
Of me sucking your pee-pee.
362
00:38:33,188 --> 00:38:37,775
Ma'am, I have
to leave for a while,
363
00:38:37,901 --> 00:38:40,194
but I'll be back
tomorrow evening.
364
00:38:40,946 --> 00:38:45,908
Please keep an eye on him
so he doesn't go out.
365
00:38:46,410 --> 00:38:48,160
You can count on me.
366
00:38:48,328 --> 00:38:51,580
But what about geisha
coming here?
367
00:38:52,332 --> 00:38:54,041
That's fine.
368
00:38:54,167 --> 00:38:56,377
Really? Why?
369
00:39:08,849 --> 00:39:11,183
Well? Do I look pretty?
370
00:39:15,188 --> 00:39:18,024
You've lost weight.
Makes you even lovelier.
371
00:39:23,071 --> 00:39:24,613
Oh, dear!
372
00:39:29,536 --> 00:39:34,331
Kichi-san, you're still not tired?
373
00:39:37,127 --> 00:39:40,129
It's cruel to tempt
a woman my age with such a sight.
374
00:39:50,932 --> 00:39:53,434
I know we need the money,
375
00:39:53,560 --> 00:39:58,230
but I get mad with jealousy
when I imagine you with another man.
376
00:39:58,774 --> 00:40:03,903
Are you really jealous?
That makes me happy.
377
00:40:04,905 --> 00:40:09,325
But he's just a school principal
and town alderman.
378
00:40:09,451 --> 00:40:12,536
Very upstanding.
379
00:40:13,914 --> 00:40:16,082
You like 'em upstanding,
don't you?
380
00:40:16,249 --> 00:40:18,918
I really do.
381
00:40:50,117 --> 00:40:55,704
Kichi-san, I'm taking
your kimono with me.
382
00:40:55,914 --> 00:40:57,248
Why?
383
00:40:58,750 --> 00:41:02,461
To make sure
you don't go home.
384
00:41:04,840 --> 00:41:07,466
Am I supposed
to go around naked?
385
00:41:10,137 --> 00:41:12,888
I'll lend you my robe.
386
00:41:15,267 --> 00:41:17,143
Try it on.
387
00:41:17,352 --> 00:41:18,894
All right.
388
00:41:22,649 --> 00:41:23,732
Well?
389
00:42:12,199 --> 00:42:14,033
More sake, sir?
390
00:42:17,287 --> 00:42:19,205
Shall I pour more, sir?
391
00:42:25,212 --> 00:42:28,797
It isn't healthy
to eat so little.
392
00:42:28,924 --> 00:42:31,717
The two of you never eat.
393
00:42:34,054 --> 00:42:39,016
Sir, why don't you run away
before she gets back?
394
00:42:40,143 --> 00:42:43,687
If you stay,
she'll end up killing you.
395
00:42:45,148 --> 00:42:46,815
What are you doing?
396
00:43:14,261 --> 00:43:17,930
Master, do you mind
hurrying it up?
397
00:43:18,056 --> 00:43:21,433
It's hard for me
in the afternoon.
398
00:43:21,559 --> 00:43:23,769
I said we didn't have
to do this.
399
00:43:23,937 --> 00:43:26,730
But I want to.
400
00:43:27,148 --> 00:43:29,984
I was up all night
waiting for this.
401
00:43:30,110 --> 00:43:32,820
I see you have yet
to mend your ways.
402
00:43:32,946 --> 00:43:37,366
You promised to try
to sleep alone.
403
00:43:37,867 --> 00:43:40,202
It's different with you,
404
00:43:40,578 --> 00:43:45,499
because I like
and respect you.
405
00:43:45,792 --> 00:43:47,876
You understand, don't you?
406
00:43:54,759 --> 00:43:56,969
Sir, beat me!
407
00:43:58,388 --> 00:43:59,596
Slap me!
408
00:43:59,723 --> 00:44:01,181
- Sada!
- Slap me!
409
00:44:03,393 --> 00:44:04,852
Harder!
410
00:44:05,687 --> 00:44:07,021
Harder!
411
00:44:09,774 --> 00:44:12,151
Now pinch me!
412
00:44:14,779 --> 00:44:16,322
Don't stop!
413
00:44:16,948 --> 00:44:18,699
Harder!
414
00:44:19,826 --> 00:44:22,745
Now pull my hair!
415
00:44:26,541 --> 00:44:28,375
Harder!
416
00:44:29,377 --> 00:44:32,129
Harder!
417
00:44:33,506 --> 00:44:35,257
More!
418
00:44:36,885 --> 00:44:39,511
Harder!
419
00:44:39,679 --> 00:44:41,221
But Sada...
420
00:45:25,558 --> 00:45:27,226
Kichi-san!
421
00:45:32,399 --> 00:45:34,066
How have you been?
422
00:45:35,402 --> 00:45:37,653
- I've got money.
- Really?
423
00:45:37,779 --> 00:45:39,696
Let's go spend it.
424
00:45:50,750 --> 00:45:52,835
I missed you so much.
425
00:45:55,046 --> 00:45:58,257
I'll never leave
your side again.
426
00:46:03,555 --> 00:46:07,933
Kichi-san,
can I put it in me again?
427
00:46:08,601 --> 00:46:10,102
If you want.
428
00:46:10,270 --> 00:46:14,606
You're so restless -
putting it in, taking it out.
429
00:46:19,612 --> 00:46:21,280
That's good.
430
00:46:21,948 --> 00:46:23,699
Just like that.
431
00:46:24,451 --> 00:46:25,951
Really?
432
00:46:31,749 --> 00:46:34,042
You look so happy,
433
00:46:34,419 --> 00:46:36,920
like a 16-year-old girl.
434
00:46:39,507 --> 00:46:44,845
Watching your thing
go in and out of me
435
00:46:45,305 --> 00:46:47,890
makes me feel so good.
436
00:46:53,688 --> 00:46:55,397
It feels so good.
437
00:46:57,650 --> 00:46:59,276
It feels so good.
438
00:47:39,067 --> 00:47:40,984
It feels so good.
439
00:47:41,986 --> 00:47:44,196
I feel like I'm drunk.
440
00:47:47,200 --> 00:47:49,034
Kichi-san...
441
00:47:49,702 --> 00:47:52,120
stay just like that.
442
00:48:01,548 --> 00:48:03,006
Sada...
443
00:48:03,633 --> 00:48:06,718
how was it
with your school principal?
444
00:48:09,138 --> 00:48:12,224
Show me exactly
what you did.
445
00:48:17,188 --> 00:48:18,855
That tickles.
446
00:48:20,233 --> 00:48:22,484
Well, that's what I did.
447
00:48:22,610 --> 00:48:24,695
To your principal?
448
00:48:30,034 --> 00:48:35,747
"Sada, I just want you to think
seriously about your future."
449
00:48:44,507 --> 00:48:47,884
What about in this department?
450
00:48:48,219 --> 00:48:49,928
That?
451
00:48:50,179 --> 00:48:52,681
He couldn't get hard at all.
452
00:48:52,974 --> 00:48:55,017
So what did you do?
453
00:48:56,436 --> 00:48:58,270
Don't get mad.
454
00:48:59,147 --> 00:49:03,942
I suddenly thought of you
and went into hysterics.
455
00:49:05,653 --> 00:49:08,447
I don't know why...
456
00:49:09,198 --> 00:49:13,493
but I asked him to slap me.
457
00:49:13,828 --> 00:49:17,247
And what did
your principal do?
458
00:49:24,839 --> 00:49:26,673
Slap me.
459
00:49:29,802 --> 00:49:31,637
I'm sorry.
460
00:49:32,096 --> 00:49:33,639
Harder.
461
00:49:36,809 --> 00:49:38,226
Harder.
462
00:49:39,687 --> 00:49:41,271
Harder!
463
00:49:45,652 --> 00:49:47,277
Harder!
464
00:49:51,574 --> 00:49:54,159
Harder!
465
00:50:27,568 --> 00:50:37,536
Come and look
466
00:50:39,414 --> 00:50:42,708
In the snow
467
00:50:44,711 --> 00:50:50,090
Even the birds
468
00:50:50,717 --> 00:50:55,595
Stay tucked in their nests
469
00:51:06,733 --> 00:51:11,111
They say true love means eating
food dipped in your lover's juices.
470
00:51:24,292 --> 00:51:26,126
It's delicious.
471
00:51:32,341 --> 00:51:34,176
Sada...
472
00:51:34,552 --> 00:51:41,224
I'll do whatever it takes
to make you happy.
473
00:51:52,361 --> 00:51:54,029
That's delicious too.
474
00:51:54,697 --> 00:51:57,324
And now...
475
00:52:00,286 --> 00:52:01,953
let's try this.
476
00:52:07,251 --> 00:52:12,464
A woman's pussy
is her capital city
477
00:52:12,757 --> 00:52:17,719
Guarded by the pubic hair
lined up all around it
478
00:52:18,179 --> 00:52:20,722
Kichi-san, take it out!
479
00:52:21,098 --> 00:52:23,725
Take it out! Hurry!
480
00:52:23,851 --> 00:52:27,312
How can I
when you're sitting like that?
481
00:52:27,480 --> 00:52:29,981
How does a hen lay an egg?
482
00:52:30,107 --> 00:52:31,650
Like this?
483
00:52:32,819 --> 00:52:34,319
That's right.
484
00:52:34,445 --> 00:52:37,989
If you strain too hard, you'll crush it.
Slowly and gently.
485
00:52:38,866 --> 00:52:43,829
Fighting like cats and dogs...
486
00:52:43,996 --> 00:52:46,581
- That's it.
- That wasn't nice!
487
00:52:48,835 --> 00:52:51,503
Sada, we're not alone.
488
00:52:51,629 --> 00:52:53,421
I don't care.
489
00:52:58,427 --> 00:53:01,096
- What's that for?
- To cut it off.
490
00:53:01,764 --> 00:53:03,098
You're crazy.
491
00:53:03,558 --> 00:53:06,184
So you can't use it at home.
492
00:53:06,352 --> 00:53:08,687
I already told you
I wouldn't.
493
00:53:09,230 --> 00:53:12,899
Well, you might.
That's why I'll cut it off.
494
00:53:13,025 --> 00:53:15,902
Then you won't be able
to use it either.
495
00:53:16,028 --> 00:53:21,449
That's why
I'll mount you like this
496
00:53:21,576 --> 00:53:24,452
and cut it off inside me.
497
00:53:25,288 --> 00:53:28,290
All right. Go ahead.
498
00:53:30,334 --> 00:53:31,877
It feels good.
499
00:53:32,837 --> 00:53:36,631
If I cut it off,
do you think you'd die?
500
00:53:37,216 --> 00:53:39,134
Probably.
501
00:53:39,594 --> 00:53:41,678
I don't want you to.
502
00:53:44,891 --> 00:53:46,933
Don't worry. I won't.
503
00:53:47,059 --> 00:53:50,729
I promised to stay with you
forever, didn't I?
504
00:53:50,855 --> 00:53:54,232
I'll set you up in a small inn.
505
00:53:54,400 --> 00:53:57,027
I don't want
to be your mistress.
506
00:53:57,153 --> 00:53:59,946
I don't want to share you
with your wife.
507
00:54:00,489 --> 00:54:02,991
We have to be together
all the time.
508
00:54:04,911 --> 00:54:08,079
Listen, Sada,
if we lived together,
509
00:54:08,205 --> 00:54:10,874
I'd be reduced to a skeleton.
510
00:54:11,000 --> 00:54:15,003
So you don't want
to live together, is that it?
511
00:54:17,590 --> 00:54:21,801
Fine. I'll live with you,
even if I become a skeleton.
512
00:54:21,928 --> 00:54:27,599
You sure?
Even worn down to a skeleton?
513
00:54:28,225 --> 00:54:29,726
I'm sure.
514
00:54:32,271 --> 00:54:35,190
Now could you stop
threatening me with this?
515
00:54:35,316 --> 00:54:36,858
It's dangerous.
516
00:54:49,580 --> 00:54:52,999
Now you'll grow a beard.
517
00:54:58,798 --> 00:55:03,134
Are you going to make love
to your wife again?
518
00:55:03,552 --> 00:55:05,136
No.
519
00:55:05,554 --> 00:55:07,472
Say you'll never do it again.
520
00:55:07,765 --> 00:55:09,474
I'll never do it again.
521
00:55:09,684 --> 00:55:12,560
"You can kill me
if I ever make love to her."
522
00:55:12,687 --> 00:55:15,772
You can kill me
if I ever make love to her.
523
00:55:19,318 --> 00:55:20,819
Kichi!
524
00:55:47,346 --> 00:55:50,515
- Shall we scare her?
- All right.
525
00:55:52,643 --> 00:55:54,519
I'm a ghost!
526
00:55:55,187 --> 00:55:57,605
- I'm the haunted parasol!
- I have one eye!
527
00:55:57,732 --> 00:55:59,899
And four legs!
528
00:56:04,280 --> 00:56:06,489
Why don't you
make love to her?
529
00:56:06,615 --> 00:56:09,200
She's not my type.
530
00:56:26,844 --> 00:56:30,430
I'm sorry,
but it's closing time.
531
00:56:33,768 --> 00:56:36,394
Old man,
you want to do it?
532
00:56:37,104 --> 00:56:41,775
You can have me
if you let us drink some more.
533
00:56:43,527 --> 00:56:47,447
Mine's only good
for peeing these days.
534
00:56:58,292 --> 00:57:02,045
Kichi,
don't ever leave me!
535
00:57:21,607 --> 00:57:23,525
I caught a little goblin.
536
00:57:29,865 --> 00:57:31,991
Now it's your turn.
Come here.
537
00:57:32,868 --> 00:57:33,910
No.
538
00:57:34,036 --> 00:57:35,787
Then I'll come get you.
539
00:57:57,726 --> 00:58:00,145
Ouch! That hurts!
540
00:58:01,397 --> 00:58:04,274
That hurts.
541
00:58:27,590 --> 00:58:30,300
Could that have been
a burglar, dear?
542
00:58:31,010 --> 00:58:32,385
Don't be silly.
543
00:58:32,511 --> 00:58:34,888
A burglar wouldn't make
all that noise.
544
00:58:36,307 --> 00:58:38,766
Probably just some drunk.
545
00:58:39,476 --> 00:58:41,853
We can clean it up tomorrow.
546
00:58:48,027 --> 00:58:50,028
Do you think...
547
00:58:50,404 --> 00:58:52,363
it could have been her?
548
00:58:55,659 --> 00:58:57,493
Go to sleep.
549
00:59:17,389 --> 00:59:18,890
Going back to her?
550
00:59:22,061 --> 00:59:25,730
You startled me,
appearing out of nowhere like that.
551
00:59:32,571 --> 00:59:34,864
It's all right.
552
00:59:41,455 --> 00:59:49,045
Come and look
553
00:59:50,214 --> 00:59:53,424
In this snow
554
00:59:57,263 --> 00:59:59,639
Even the birds
555
01:00:00,015 --> 01:00:05,728
Stay tucked in their nests
556
01:00:11,151 --> 01:00:14,529
Lying in bed
557
01:00:19,285 --> 01:00:22,578
I open the lattice window
558
01:00:25,499 --> 01:00:29,711
With my pipe
559
01:00:39,054 --> 01:00:47,186
Come and look
560
01:01:03,454 --> 01:01:05,955
Master, you're wanted
on the phone.
561
01:01:06,707 --> 01:01:08,416
No!
562
01:01:08,542 --> 01:01:10,126
Get off me!
563
01:01:25,642 --> 01:01:26,976
Hello!
564
01:01:28,520 --> 01:01:29,520
Welcome.
565
01:01:31,940 --> 01:01:33,524
Damn you!
566
01:01:37,696 --> 01:01:39,364
Damn you, Kichi!
567
01:01:39,907 --> 01:01:43,534
Tell me the truth!
You fucked her, didn't you?
568
01:01:43,702 --> 01:01:48,498
If you want a reverse grip,
you'll need a thicker blade.
569
01:01:48,624 --> 01:01:50,917
You can't kill anyone like that.
570
01:01:51,043 --> 01:01:53,836
I meant to buy
a thicker blade.
571
01:01:53,962 --> 01:01:57,173
Then how'd you end up
with a carving knife?
572
01:01:57,549 --> 01:02:00,051
There were people watching.
573
01:02:01,387 --> 01:02:04,055
You're crazy!
574
01:02:04,473 --> 01:02:07,392
How would anyone guess
what you wanted it for?
575
01:02:07,559 --> 01:02:11,104
This is all
you ever think about.
576
01:02:11,230 --> 01:02:13,189
Son of a bitch!
577
01:02:13,315 --> 01:02:17,110
You think I'm crazy because
I can't stop thinking about you?
578
01:02:18,946 --> 01:02:21,322
Take off your clothes!
579
01:02:21,615 --> 01:02:23,825
Wearing a kimono like this!
580
01:02:24,326 --> 01:02:26,119
Take it off or -
581
01:02:26,245 --> 01:02:28,121
Wait a minute.
582
01:02:28,247 --> 01:02:31,082
I can't take it off like this.
583
01:02:31,667 --> 01:02:34,502
Help me, will you?
584
01:02:42,719 --> 01:02:44,095
Tell me:
585
01:02:46,557 --> 01:02:49,100
What did you do
in bed with your wife?
586
01:02:52,271 --> 01:02:55,648
Look, he's shaking his head:
"I didn't do anything."
587
01:02:55,774 --> 01:02:56,941
Apologize.
588
01:02:57,067 --> 01:03:00,987
"I have no reason
to apologize."
589
01:03:01,780 --> 01:03:03,739
See?
- Bastard.
590
01:03:03,866 --> 01:03:07,118
He's a stubborn one.
I'll teach him a lesson.
591
01:03:07,619 --> 01:03:09,036
Please do.
592
01:03:09,163 --> 01:03:11,289
Give him a good punishing.
593
01:03:47,493 --> 01:03:48,993
Ouch!
594
01:03:49,411 --> 01:03:51,996
- Does that hurt?
- It sure does.
595
01:03:54,666 --> 01:03:56,918
- What about that?
- Yes.
596
01:03:57,377 --> 01:03:59,754
Does it hurt
but feel good too?
597
01:04:00,130 --> 01:04:01,964
It hurts
but feels good too.
598
01:04:02,090 --> 01:04:04,133
Say, "Bite me harder."
599
01:04:04,259 --> 01:04:05,927
Bite me harder.
600
01:04:07,763 --> 01:04:10,723
- Does this feel good too?
- Yes.
601
01:04:12,142 --> 01:04:17,396
Fuck me harder!
602
01:04:27,658 --> 01:04:29,367
You like this?
603
01:04:30,077 --> 01:04:31,577
Yes.
604
01:04:32,621 --> 01:04:36,332
I'll do whatever you want.
605
01:04:37,417 --> 01:04:40,545
Forgive me for leaving you alone
these past three days.
606
01:04:41,547 --> 01:04:44,423
I thought I'd go mad!
607
01:04:44,550 --> 01:04:46,217
I'm sorry.
608
01:04:53,183 --> 01:04:55,810
Are you crying?
609
01:04:56,311 --> 01:04:57,853
Only because I'm happy.
610
01:04:57,980 --> 01:04:59,397
Look at me.
611
01:04:59,523 --> 01:05:02,733
I've never seen you cry before.
Let me see.
612
01:05:02,859 --> 01:05:05,152
- No!
- It's all right.
613
01:05:07,239 --> 01:05:10,408
Your tears are salty.
614
01:05:10,742 --> 01:05:13,661
Damn you for making me
so happy.
615
01:05:14,454 --> 01:05:16,622
You're awful!
616
01:05:22,296 --> 01:05:25,256
- May I bring in your sake?
- Yes.
617
01:05:29,428 --> 01:05:33,973
Bring it over here.
We're fused together.
618
01:05:36,685 --> 01:05:39,729
- Don't you want anything to eat?
- No.
619
01:05:40,147 --> 01:05:43,232
A full stomach
makes you sleepy.
620
01:05:45,444 --> 01:05:47,903
Shall I clean up
the room a bit?
621
01:05:48,363 --> 01:05:50,323
There's a strange smell.
622
01:05:50,449 --> 01:05:52,908
We like that smell...
623
01:05:53,243 --> 01:05:54,869
don't we?
624
01:06:03,795 --> 01:06:08,007
Kichi,
don't fall asleep on me.
625
01:06:10,802 --> 01:06:15,514
I've heard it feels good
to choke each other
626
01:06:15,641 --> 01:06:17,642
when you're making love.
627
01:06:20,604 --> 01:06:23,939
When you clutched
my throat the other day,
628
01:06:24,650 --> 01:06:26,192
it felt really good.
629
01:06:26,318 --> 01:06:27,985
Really?
630
01:06:28,862 --> 01:06:31,572
Okay, then choke me.
631
01:06:31,698 --> 01:06:33,199
All right.
632
01:06:39,748 --> 01:06:41,499
Here goes.
633
01:06:43,543 --> 01:06:46,962
As you tighten up here,
you'll tighten down there too.
634
01:06:49,007 --> 01:06:51,801
Am I hurting you?
- I'm fine.
635
01:06:52,928 --> 01:06:54,845
Squeeze tighter.
636
01:06:56,056 --> 01:06:58,182
How's that?
637
01:07:10,445 --> 01:07:11,862
What's wrong?
638
01:07:12,531 --> 01:07:14,949
Your face is beet-red.
639
01:07:15,367 --> 01:07:17,284
It's nothing.
640
01:07:17,494 --> 01:07:19,662
Squeeze harder.
641
01:07:19,788 --> 01:07:22,915
You sure?
It's gonna hurt.
642
01:07:23,041 --> 01:07:25,209
Don't get mad, okay?
643
01:07:35,178 --> 01:07:36,971
How's it feel?
644
01:07:40,267 --> 01:07:41,600
Good?
645
01:07:45,564 --> 01:07:49,900
I guess you have to approach death
to feel the height of ecstasy.
646
01:07:50,819 --> 01:07:54,572
Did you enjoy it?
- Not at all.
647
01:07:54,990 --> 01:07:57,742
You have to squeeze hard.
648
01:07:58,577 --> 01:08:03,038
I've had enough.
I don't like watching you suffer.
649
01:08:03,248 --> 01:08:06,709
Then let me try it on you.
650
01:08:14,426 --> 01:08:16,427
Shall I?
651
01:08:19,264 --> 01:08:20,806
Go ahead.
652
01:08:25,937 --> 01:08:27,688
You're tickling me.
653
01:08:27,814 --> 01:08:29,356
You scared?
654
01:08:29,566 --> 01:08:32,109
Not at all.
Go ahead.
655
01:08:38,492 --> 01:08:41,702
Your thing
just jerked inside me.
656
01:08:48,460 --> 01:08:51,837
It keeps on twitching.
657
01:08:54,466 --> 01:08:56,467
I can't breathe.
658
01:08:57,469 --> 01:08:59,970
Go slow, okay?
659
01:09:03,600 --> 01:09:05,100
All right.
660
01:09:16,822 --> 01:09:18,989
It feels so good.
661
01:09:21,326 --> 01:09:24,537
I can't stand it.
- Does it feel good?
662
01:09:28,041 --> 01:09:32,127
- I feel it twitching.
- Feel good?
663
01:09:35,465 --> 01:09:36,966
Yes.
664
01:09:47,936 --> 01:09:50,312
I can't stand it...
665
01:10:00,615 --> 01:10:03,033
It's moving around.
666
01:10:18,884 --> 01:10:21,051
I can't breathe.
667
01:10:30,562 --> 01:10:33,731
- The geisha won't come in here.
- Why?
668
01:10:33,899 --> 01:10:35,774
Because of your reputation.
669
01:10:35,901 --> 01:10:39,278
What? What are they
saying about us?
670
01:10:39,404 --> 01:10:41,906
- That you're perverts.
- What?
671
01:10:44,409 --> 01:10:46,702
Who cares
what they say, Sada?
672
01:10:46,912 --> 01:10:50,039
I care.
Why are we perverts?
673
01:10:50,248 --> 01:10:53,751
You're constantly
sucking on his thing.
674
01:10:53,919 --> 01:10:56,420
What's perverted about that?
675
01:10:56,546 --> 01:11:00,633
Why shouldn't a woman
adore her lover's body?
676
01:11:01,134 --> 01:11:03,761
Come back here!
- Let her be.
677
01:11:03,929 --> 01:11:06,764
- Who's talking about us?
- Everyone.
678
01:11:06,890 --> 01:11:10,392
Everyone?
You mean you, don't you?
679
01:11:10,852 --> 01:11:15,272
What do you think about us?
Tell me, damn it!
680
01:11:22,948 --> 01:11:24,281
Sada, stop it!
681
01:11:26,743 --> 01:11:29,828
That's enough now.
682
01:11:29,955 --> 01:11:31,956
Leave the poor girl alone.
683
01:11:34,250 --> 01:11:37,252
Look, Sada...
684
01:11:37,754 --> 01:11:39,838
who cares if people
call us perverts?
685
01:11:42,092 --> 01:11:45,010
I want you to fuck her.
686
01:11:45,136 --> 01:11:48,097
Master, please don't.
I'll never be able to marry.
687
01:11:50,850 --> 01:11:52,393
Get out.
688
01:11:52,519 --> 01:11:55,145
He's too good for you anyway.
689
01:11:58,233 --> 01:12:00,609
Good evening.
My name is Kikuryo.
690
01:12:00,735 --> 01:12:03,445
- Your geisha has arrived.
- Thank you.
691
01:12:07,659 --> 01:12:11,996
My, you certainly
are a virile gentleman!
692
01:12:12,497 --> 01:12:14,123
What shall I play?
693
01:12:14,249 --> 01:12:17,626
Anything.
Just play with spirit.
694
01:12:20,922 --> 01:12:26,969
You treat me
695
01:12:27,846 --> 01:12:36,145
So hatefully
696
01:12:37,564 --> 01:12:42,609
Yet I cannot help
loving you
697
01:12:43,319 --> 01:12:46,864
Do I seem like
a pervert to you?
698
01:12:46,990 --> 01:12:48,657
Why do you ask?
699
01:12:48,783 --> 01:12:53,579
I can't get enough
of his body.
700
01:12:53,705 --> 01:12:57,624
That's natural for a woman.
701
01:12:57,876 --> 01:12:59,918
How old are you?
702
01:13:00,045 --> 01:13:02,880
I'm 68.
703
01:13:03,339 --> 01:13:07,634
Do you find him attractive?
704
01:13:07,761 --> 01:13:11,180
Oh yes, he's very charming.
705
01:13:11,306 --> 01:13:14,516
So you don't mind
watching us do this?
706
01:13:14,851 --> 01:13:17,478
It's a feast for the eyes.
707
01:13:17,937 --> 01:13:19,730
Would you...
708
01:13:20,732 --> 01:13:23,442
like him to make love to you?
709
01:13:42,587 --> 01:13:45,923
Ma'am, it feels so young.
710
01:16:30,088 --> 01:16:32,089
What's that?
711
01:16:37,470 --> 01:16:40,222
Granny pissed herself.
712
01:16:40,348 --> 01:16:42,266
What a mess.
713
01:16:42,433 --> 01:16:45,102
I hope she's not dead.
714
01:16:47,105 --> 01:16:49,439
You look all pale...
715
01:16:50,066 --> 01:16:52,192
like a corpse.
716
01:16:52,527 --> 01:16:54,903
Don't say that.
It could bring bad luck.
717
01:16:55,029 --> 01:16:56,780
It was awful.
718
01:16:56,948 --> 01:17:00,200
I felt like I was having sex
with my dead mother.
719
01:17:00,952 --> 01:17:03,078
Your mother died?
720
01:17:03,204 --> 01:17:06,581
Yes, when I was a child.
Yours?
721
01:17:06,708 --> 01:17:08,583
Three years ago.
722
01:17:08,710 --> 01:17:10,794
I wasn't there when she died.
723
01:17:11,462 --> 01:17:13,964
The next year,
I spent ten days
724
01:17:14,090 --> 01:17:16,967
taking care of my father
as he was dying.
725
01:17:17,093 --> 01:17:19,428
Once you're dead, that's it.
726
01:17:25,476 --> 01:17:28,186
- Sada.
- What?
727
01:17:30,481 --> 01:17:32,816
Let's be happy
together forever.
728
01:17:50,251 --> 01:17:54,171
Let's say good-bye here.
I must say...
729
01:17:54,339 --> 01:17:57,883
you don't smell
very good today.
730
01:17:58,009 --> 01:18:00,719
Like a dead rat
or something.
731
01:18:04,515 --> 01:18:10,062
Master, could we go away
to the hot springs for a week?
732
01:18:10,188 --> 01:18:11,563
Impossible!
733
01:18:11,689 --> 01:18:15,317
If anyone knew about us,
I'd have to shoot myself.
734
01:19:25,763 --> 01:19:29,099
What's wrong?
Why are you back so soon?
735
01:19:29,225 --> 01:19:31,893
Kichi, where did you go?
736
01:19:32,019 --> 01:19:35,939
You weren't here,
so they cleaned the room!
737
01:19:36,649 --> 01:19:41,319
I went for a haircut.
I didn't think you'd be back so soon.
738
01:19:41,446 --> 01:19:44,448
What? You bastard!
739
01:19:44,615 --> 01:19:47,200
How dare you go for a haircut
740
01:19:47,326 --> 01:19:49,619
while I'm out
earning your keep!
741
01:19:49,745 --> 01:19:51,163
Forgive me.
742
01:19:52,623 --> 01:19:57,335
But you said you love
my neck when it's shaved.
743
01:19:58,838 --> 01:20:02,757
I love it so much
I want to slice it open.
744
01:20:07,513 --> 01:20:09,598
Please don't.
745
01:20:10,433 --> 01:20:13,101
Strangling me should suffice.
746
01:20:15,938 --> 01:20:18,482
Perhaps that's just what I'll do.
747
01:20:53,768 --> 01:20:57,354
Sada, that's dangerous.
748
01:21:03,486 --> 01:21:05,862
Want me to strangle you?
749
01:21:07,907 --> 01:21:10,450
No, but if it
gives you pleasure -
750
01:21:12,828 --> 01:21:15,038
Say, "I want you to strangle me."
751
01:21:15,873 --> 01:21:18,124
I want you to strangle me.
752
01:21:19,710 --> 01:21:20,710
All right.
753
01:21:25,216 --> 01:21:27,384
Don't pull too hard.
754
01:21:29,262 --> 01:21:31,263
Are you afraid?
755
01:21:31,681 --> 01:21:33,390
Yes.
756
01:21:35,059 --> 01:21:36,768
You say that...
757
01:21:38,187 --> 01:21:40,939
but you're actually happy,
aren't you?
758
01:22:14,140 --> 01:22:15,932
I'm going to strangle you.
759
01:23:31,384 --> 01:23:32,759
Pull tighter.
760
01:23:38,557 --> 01:23:40,183
You can pull tighter.
761
01:23:49,860 --> 01:23:51,986
Is it twitching?
762
01:23:53,656 --> 01:23:55,490
Really?
763
01:23:55,700 --> 01:23:57,200
Good.
764
01:23:57,326 --> 01:23:59,744
Pull as hard as you can.
765
01:24:03,791 --> 01:24:05,333
Harder.
766
01:24:27,815 --> 01:24:30,233
- What's wrong?
- Wait a minute.
767
01:24:33,028 --> 01:24:36,072
It was starting
to really feel good.
768
01:24:37,908 --> 01:24:42,412
I know: I'll tie you up.
Give me your hands.
769
01:25:03,392 --> 01:25:06,728
Don't you like being choked?
770
01:25:07,438 --> 01:25:09,063
I don't mind.
771
01:25:10,524 --> 01:25:13,943
If you fight it,
I'll pull even harder.
772
01:25:14,612 --> 01:25:17,739
I said I didn't mind, didn't I?
773
01:25:18,157 --> 01:25:22,368
My body is yours.
Do as you please with it.
774
01:25:22,495 --> 01:25:26,289
Then I'll start again.
775
01:25:32,254 --> 01:25:34,923
Go as slow as you can.
776
01:27:01,176 --> 01:27:02,886
Does it hurt?
777
01:27:09,226 --> 01:27:11,686
Does it feel good?
778
01:27:14,982 --> 01:27:19,527
Like I'm part of you.
779
01:27:20,988 --> 01:27:23,573
All I see is red.
780
01:27:25,576 --> 01:27:30,121
You're so quiet.
781
01:27:30,289 --> 01:27:31,915
It's a little scary.
782
01:27:32,249 --> 01:27:34,083
Say something.
783
01:27:35,336 --> 01:27:36,794
You idiot!
784
01:27:36,921 --> 01:27:41,382
How can I talk
when you're choking me?
785
01:27:45,429 --> 01:27:47,847
Don't worry about me.
Just enjoy yourself.
786
01:27:49,725 --> 01:27:51,976
Even if I kill you?
787
01:27:58,776 --> 01:28:00,318
All right.
788
01:28:01,487 --> 01:28:03,488
I'll kill you.
789
01:28:08,327 --> 01:28:10,286
I'll kill you.
790
01:28:14,959 --> 01:28:17,377
It feels so good.
791
01:28:20,589 --> 01:28:22,131
It feels so good.
792
01:28:28,055 --> 01:28:29,555
I'll kill you.
793
01:28:31,517 --> 01:28:33,101
I'll kill you.
794
01:28:40,859 --> 01:28:42,986
I'll kill you.
795
01:29:17,104 --> 01:29:19,564
Was it good?
796
01:30:18,165 --> 01:30:20,124
If you want it that badly,
797
01:30:20,751 --> 01:30:24,253
get on top of me,
though I might not keep it up.
798
01:30:25,756 --> 01:30:27,340
Are you sure?
799
01:32:56,531 --> 01:32:58,407
Does it hurt?
800
01:33:00,619 --> 01:33:03,829
Watch me while I sleep.
801
01:33:16,176 --> 01:33:20,638
If I fall asleep,
you'll choke me again, won't you?
802
01:33:24,268 --> 01:33:25,935
You want me to choke you?
803
01:33:31,400 --> 01:33:33,401
If you strangle me...
804
01:33:35,279 --> 01:33:37,863
don't stop midway.
805
01:33:38,240 --> 01:33:40,491
It's too painful afterward.
806
01:35:28,100 --> 01:35:29,850
Kichi-san.
807
01:35:42,823 --> 01:35:44,407
I'm starting now.
808
01:36:27,325 --> 01:36:29,702
Ready?
809
01:36:29,828 --> 01:36:31,662
Not yet.
810
01:36:32,205 --> 01:36:34,290
Ready?
811
01:36:34,583 --> 01:36:36,584
Not yet.
812
01:36:43,550 --> 01:36:46,510
Ready?
813
01:36:47,679 --> 01:36:49,972
Not yet.
814
01:36:50,640 --> 01:36:53,058
Ready?
815
01:36:53,477 --> 01:36:55,478
Not yet.
816
01:37:02,152 --> 01:37:04,236
Ready?
817
01:37:22,881 --> 01:37:25,341
Ready?
818
01:37:48,240 --> 01:37:51,617
Kichi-san!
819
01:38:01,795 --> 01:38:03,420
Kichi-san.
820
01:39:58,995 --> 01:40:02,998
SADA AND KICHI
TOGETHER FOREVER
821
01:40:14,636 --> 01:40:17,304
For the next four days,
Sada carried
822
01:40:17,430 --> 01:40:20,933
his severed organ
from one Tokyo inn to another.
823
01:40:21,476 --> 01:40:25,729
She was still smiling radiantly
when she was arrested.
824
01:40:26,564 --> 01:40:29,108
The story shocked
all of Japan.
825
01:40:29,234 --> 01:40:33,070
The sympathy of the public
made her strangely popular.
826
01:40:33,863 --> 01:40:37,863
These events took place in 1936.
53259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.