All language subtitles for Howling 7 (fr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,696 --> 00:00:28,957 - Seigneur Dieu - Merde alors! 2 00:00:28,957 --> 00:00:30,146 Nom de Dieu. 3 00:00:46,065 --> 00:00:47,363 Il est mort inspecteur. 4 00:00:48,810 --> 00:00:50,460 El�mentaire mon cher Watson. 5 00:00:55,572 --> 00:00:56,942 Qui c'est Watson? 6 00:02:48,622 --> 00:02:51,270 On vous a inform� de mon travaille je suppose. 7 00:02:51,271 --> 00:02:54,251 Oui, vous �tes un pr�te sp�cialis� dans les possession satanique 8 00:02:54,682 --> 00:02:58,227 et les sciences occultes dont les doctrines ne sont pas reconnue par l'Eglise. 9 00:02:58,982 --> 00:03:02,026 On a trouv� ce corps quatre semaines apr�s le d�part du cirque. 10 00:03:02,738 --> 00:03:06,163 Pourquoi �tes-vous venu me voir inspecteur? 11 00:03:06,163 --> 00:03:08,010 C'�tait un client du commissariat, 12 00:03:08,010 --> 00:03:11,189 la derni�re fois qu'on l'a vu en ville il volait le sac a main de cette femme. 13 00:03:12,585 --> 00:03:14,072 C'est une photo ancienne. 14 00:03:14,587 --> 00:03:16,193 Vous �tes s�r qu'il s'agit bien d'elle? 15 00:03:16,745 --> 00:03:17,947 Vous permetttez? 16 00:03:25,452 --> 00:03:27,793 Elle a disparue juste apr�s cette incident. 17 00:03:27,939 --> 00:03:30,753 On l'a identifi�e gr�ce au film d'un spectateur du cirque. 18 00:03:36,068 --> 00:03:37,101 C'est Marilou Summers. 19 00:03:37,101 --> 00:03:40,429 D'apr�s vous y a-t-il un raport entre sa disparition et la mort de son agresseur? 20 00:03:40,563 --> 00:03:43,305 Pour cela j'aurais besoin d'en savoir plus sur ce meurtre. 21 00:03:44,312 --> 00:03:46,487 Comment cet homme a-t-il �t� assassin�? 22 00:03:46,487 --> 00:03:49,531 D'apr�s ce que les gens semblent dire, un loup l'aurait d�vor�. 23 00:03:49,829 --> 00:03:53,866 Et ce qui cloche c'est que la b�te mesurerait deux fois la taille du chien du Baskerville. 24 00:03:53,866 --> 00:03:54,812 Quoi? 25 00:03:54,812 --> 00:03:57,681 - Le chien du Baskerville, Sherlock Holmes. - Quoi d'autre inspecteur.... 26 00:03:57,681 --> 00:03:58,311 Quoi d'autre inspecteur. 27 00:03:58,311 --> 00:04:01,868 Selon les experts comme le loup se dresse sur ces pattes de derri�re quand il attaque... 28 00:04:01,868 --> 00:04:04,250 cet animal ferait environs deux m�tres de haut. 29 00:04:04,734 --> 00:04:07,417 Vous savez quel genre de loup a tu� cet homme? 30 00:04:07,417 --> 00:04:08,624 Genre � faire peur. 31 00:04:56,636 --> 00:04:58,374 Bonsoir, une bi�re s'il vous plait. 32 00:05:01,259 --> 00:05:04,127 - Ca te branche la musique du coin? - Ca manque de Georges Jones. 33 00:05:06,009 --> 00:05:08,553 C'est le seul juke-box qui n'a pas un disque de lui. 34 00:05:08,859 --> 00:05:12,332 On s'en fiche, on a tous les autres. Pourquoi il faudrait du Georges Jones? 35 00:05:12,844 --> 00:05:16,566 Des Beatles jusqu'au Rollin stones, Ils peuvent chanter tant qu'ils veulent... 36 00:05:17,033 --> 00:05:19,129 Ils ne chanteront jamais comme Georges Jones. 37 00:05:20,002 --> 00:05:21,373 Et d'apr�s vous qui est l'auteur de cette chanson? 38 00:05:21,373 --> 00:05:22,778 George Jones? 39 00:05:23,419 --> 00:05:25,469 - Non moi je dirai Waynon Jennick. - Je le savais. 40 00:05:25,643 --> 00:05:29,204 Jim, tout ce que tu sais de la musique, c'est combien �a te rapporte. 41 00:05:29,315 --> 00:05:32,522 - Presque rien. - J'ignorais que tu savais compter. 42 00:05:32,695 --> 00:05:35,164 Et tu ignores aussi que je pourrais te jeter dehors. 43 00:05:36,901 --> 00:05:40,120 - Je m'appelle Bob, enchant�. - Moi aussi, Tedd Smith. 44 00:05:40,529 --> 00:05:43,239 Lui c'est Jim. Je dit , lui c'est Jim. 45 00:05:43,576 --> 00:05:46,365 - Salut Jim - En fait, moi c'est Tedd. 46 00:05:46,365 --> 00:05:49,337 - Tu viens d'Australie? -Oui �a fait quelques heures de vol. 47 00:05:49,337 --> 00:05:51,429 - Tu as l'air cass�. - Seulement quand je bats des ailes. 48 00:05:51,429 --> 00:05:53,720 Encore heureux que t'arrive encore � relever le coude. 49 00:05:53,922 --> 00:05:55,380 Oui, �a, �a fonctionne toujours. 50 00:05:55,668 --> 00:05:57,330 Le pire c'est le train d'atterissage. 51 00:05:57,594 --> 00:06:01,110 J'ai vu ton engin gar� devant la porte, c'est une sacr� monture. 52 00:06:01,110 --> 00:06:03,868 Une promenade � dos de chameau �a me les casserait autant. 53 00:06:03,868 --> 00:06:07,549 Et l'avantage du chameau c'est que c'est plus �conomique au niveau du carburant. 54 00:06:08,953 --> 00:06:10,932 Bon, qu'est-ce qui t'am�ne dans le coin? 55 00:06:11,056 --> 00:06:15,209 A Yuka Valley, un pote m'a dit qu'il y avait du boulot par ici, alors je suis venu. 56 00:06:15,835 --> 00:06:19,862 Faut que tu vois �a avec Madame Hariet. Et Pam, tu sais ou est Harriet? 57 00:06:20,128 --> 00:06:21,298 Dans l'arri�re boutique. 58 00:06:30,430 --> 00:06:32,611 C'est vexant de ce sentir transparent � ce point. 59 00:06:32,611 --> 00:06:33,853 Je manque de charme ou elle n'aime pas les rouquins? 60 00:06:34,377 --> 00:06:36,923 Il en faut beaucoup pour impressionner cette fille. 61 00:06:37,291 --> 00:06:38,499 Alors bonne chance. 62 00:06:42,022 --> 00:06:47,836 La cr�ature qui a commi ce meurtre, n'est autre que le diable. 63 00:06:47,993 --> 00:06:49,553 Sous la forme d'un monstrueux lycantrope. 64 00:06:49,553 --> 00:06:53,273 - En clair, qu'est-ce que �a signifie? - Le tueur est un loup-garou. 65 00:06:54,901 --> 00:06:57,507 Je savais que ce serait une mauvaise journ�e en me levant ce matin. 66 00:06:58,185 --> 00:07:01,360 Si j'entend bien, selon vous la victime a �t� tu�e par un... 67 00:07:01,360 --> 00:07:03,282 Par un loup-garou, inspecteur. 68 00:07:20,134 --> 00:07:22,621 Donne moi un verre Jim, j'ai besoin d'un remontant. 69 00:07:24,033 --> 00:07:25,318 Bonsoir Papy. 70 00:07:26,031 --> 00:07:27,519 Comment va le tiroir caisse? 71 00:07:27,818 --> 00:07:30,312 Bien, les rentr�es sont � la hausse. Et toi �a va? 72 00:07:31,207 --> 00:07:33,566 Ca ira bien mieux quand j'aurai bu un coup. 73 00:07:39,774 --> 00:07:44,166 - Ils sont mineurs ces guignols? - Non Papy, tu sais bien qu'on v�rifie toujours. 74 00:07:44,451 --> 00:07:45,750 Pourquoi tu ne m'a pas demand� ma carte? 75 00:07:45,750 --> 00:07:46,876 Tais toi Brock. 76 00:07:54,221 --> 00:07:55,214 Qu'est-ce que c'est �a? 77 00:07:55,214 --> 00:07:56,580 Une bonne limonade du pays. 78 00:07:57,196 --> 00:07:59,195 Putain Jim, je veux boire un verre. 79 00:07:59,495 --> 00:08:01,696 Faut pas m'en vouloir, j'ai re�u des ordres d'Harriet. 80 00:08:01,979 --> 00:08:04,237 Depuis quand c'est ma femme qui donne des ordres ici? 81 00:08:04,428 --> 00:08:06,791 Depuis 1974. 82 00:08:06,957 --> 00:08:09,948 Papy, je te pr�sente Ted, il cherche du travail. 83 00:08:10,152 --> 00:08:12,061 Enchant�, c'est vous le patron alors? 84 00:08:12,185 --> 00:08:13,520 Oui, c'est moi le patron. 85 00:08:15,113 --> 00:08:16,372 Pourquoi tu souris b�tement 86 00:08:16,483 --> 00:08:17,553 Pour rien. 87 00:08:18,426 --> 00:08:21,176 Bonjour Ted, bob m'a dit que vous cherchiez du travail. 88 00:08:21,176 --> 00:08:22,074 C'est exacte. 89 00:08:22,323 --> 00:08:26,902 Bien, vous ne seriez pas tr�s bien pay� mais y'a de quoi manger et dormir. 90 00:08:26,903 --> 00:08:29,060 Vous venez de me faire la meilleure proposition de la journ�e. 91 00:08:29,174 --> 00:08:30,100 Tant mieux. 92 00:09:05,550 --> 00:09:09,684 Aujourd'hui tout c'est d�roul� comme pr�vu. J'ai un job.... 93 00:09:10,305 --> 00:09:13,473 Maintenant je dois �claircir le myst�re de cette ville avant qu'on ne d�couvre qui je suis. 94 00:11:10,003 --> 00:11:11,252 Tedd, c'est un cowboy? 95 00:11:11,906 --> 00:11:13,592 - Eh Tedd? - Oui? 96 00:11:13,780 --> 00:11:16,071 C'est vrai que tu faisais du rod�o en Australie? 97 00:11:16,238 --> 00:11:17,996 Oui, j'ai presque �t� champion. 98 00:11:18,324 --> 00:11:21,154 Ca c'est trop dommage, pourquoi t'as pas continu�? 99 00:11:21,154 --> 00:11:22,676 Je suis tomb� trop souvent de cheval. 100 00:11:27,133 --> 00:11:30,315 Jack, j'ai l'impression que t'as encore voler une chemise... 101 00:11:30,315 --> 00:11:31,794 de l'armoire de ta femme. 102 00:11:37,979 --> 00:11:39,202 Bonne nuit Jaqueline. 103 00:11:42,113 --> 00:11:43,292 J'ai horreur de douter. 104 00:11:43,292 --> 00:11:45,727 J'ai cru au p�re no�l jusqu'� l'�ge de 8 ans. 105 00:11:45,845 --> 00:11:47,250 Ce n'est pas une mauvaise blague. 106 00:11:47,373 --> 00:11:48,715 Je ne suis pas un fanatique. 107 00:11:49,160 --> 00:11:51,999 Tout ce que je vais vous dire est bas� sur des fait, 108 00:11:51,999 --> 00:11:53,171 pas sur des suppositions. 109 00:11:53,820 --> 00:11:55,607 Je suis rassur�, les faits c'est du rationnel. 110 00:11:55,607 --> 00:11:57,541 Ces faits l� remonte il y a 500 ans. 111 00:11:57,881 --> 00:11:59,847 Excusez-moi, vous avez dit 500 ans? 112 00:11:59,847 --> 00:12:00,909 Oui. 113 00:12:01,449 --> 00:12:03,115 C'est surement une longue histoire. 114 00:12:03,651 --> 00:12:05,654 Ce sera plus long si vous continuez � m'interrompre. 115 00:12:06,315 --> 00:12:07,572 Bon d'accord. 116 00:12:08,056 --> 00:12:13,073 Vers la fin du 15e si�cle, le vatican envoya en Hongrie un groupe d'inquisiteur... 117 00:12:13,073 --> 00:12:16,946 pr�s de Budapest, parce que de nombreuses personnes avaient avou�e avoir vu des loups-garous. 118 00:12:17,765 --> 00:12:20,265 La nuit pr�c�dent l'arriv�e des inquisiteurs au chateau... 119 00:12:20,622 --> 00:12:24,955 Le comte Shousko empoisona tous ses invit�s, puis tua sa femme avant de se donner la mort. 120 00:12:25,811 --> 00:12:28,651 Bien s�r cette d�couverte macabre fut interpr�t�e comme un aveu de culpabilit� 121 00:12:28,928 --> 00:12:33,660 Et si on n'excorcisait pas les lieux, le diable continuerait � y r�gner en maitre. 122 00:12:35,957 --> 00:12:40,381 L'inquisition demeura convaincue que l'esprit du malin avait pris possesession du chateau. 123 00:12:41,097 --> 00:12:43,301 Elle voulu donc faire disparaitre le chateau. 124 00:12:43,783 --> 00:12:46,041 Par trois fois on y essaya d'y mettre le feu. 125 00:12:46,214 --> 00:12:48,157 Mais les flammes s'�teignaient toutes seules. 126 00:12:48,593 --> 00:12:52,232 Apr�s ca, plus personne n'osa s'aventurer vers le chateau ... 127 00:12:52,232 --> 00:12:54,645 de la mal�diction dont les portes rest�rent condamn�es pendant 5 si�cles. 128 00:12:56,738 --> 00:12:58,809 On pourrait croire que le bar rapporte des b�n�fices. 129 00:12:59,583 --> 00:13:03,201 Malheureusement je sais que l'un d'entre nous ne paye jamais pour... 130 00:13:03,201 --> 00:13:04,634 ce qu'il d�pense ou boit. 131 00:13:05,097 --> 00:13:08,355 D�barasse-toi de ce parasite. C'est hors de question que mes employ�s... 132 00:13:08,355 --> 00:13:09,452 sirotent mon fond de commerce. 133 00:13:09,930 --> 00:13:11,112 Pourquoi elle rigole? 134 00:13:11,621 --> 00:13:12,661 Oh, pour rien. 135 00:13:13,012 --> 00:13:16,019 Dit donc Papy, je pensais dormir de bonne heure pour une fois. 136 00:13:16,714 --> 00:13:19,587 Je pensais filer un coup de main � Jim Il semble fort occup�. 137 00:13:22,342 --> 00:13:24,204 Si il ne s'en sort pas tout seul je pourrais l'aider. 138 00:13:25,729 --> 00:13:28,239 - Bonne nuit les filles. - Bonne nuit. 139 00:13:30,890 --> 00:13:33,661 Leslie tu es radieuse. T'aurais pas maigri? 140 00:13:33,661 --> 00:13:36,734 Oui j'ai essay� un nouveau r�gime � base de prot�ine, �a marche. 141 00:13:36,851 --> 00:13:38,026 C'est pas terrible. 142 00:13:38,566 --> 00:13:40,736 Si t'en connais un meilleur donne moi ton secret. 143 00:13:40,736 --> 00:13:42,356 Un r�gime � base de vodka. 144 00:13:42,521 --> 00:13:45,319 - Depuis quand l'alcool est di�t�tique? - Oui, j'en bois tout le temps. 145 00:13:45,319 --> 00:13:48,121 - Et �a marche? -Oui, j'ai d�j� perdu la t�te. 146 00:13:51,949 --> 00:13:52,963 Vous dansez? 147 00:13:54,157 --> 00:13:56,816 - Ce n'est pas une musique pourdanser en groupe. - tant mieux, j'iame bien le t�te � t�te. 148 00:13:57,640 --> 00:14:01,470 - C'est un romantique. - Je croyais que c'etait un roi du rod�o. 149 00:14:32,990 --> 00:14:34,358 Il a bien pr�par� son coup celui-la. 150 00:14:34,358 --> 00:14:36,965 Bonnie, les hommes ne sont pas tous des conspirateurs. 151 00:14:36,965 --> 00:14:38,748 Je les reconnais de loin. 152 00:14:45,311 --> 00:14:47,986 - Il se d�fend bien sur la piste. - Pas de commetnaire. 153 00:14:50,666 --> 00:14:52,322 D'accord, je sens que je suis de trop. 154 00:14:52,724 --> 00:14:53,968 Mais non. 155 00:15:02,638 --> 00:15:04,347 J'ai r�ussi l'examen de passage? 156 00:15:04,347 --> 00:15:05,574 Ce n'�tait pas un test. 157 00:15:05,574 --> 00:15:06,080 Ca ne l'�tait pas? 158 00:15:08,401 --> 00:15:10,554 Franchement qu'est-ce qui vous amm�ne � PionneerTown? 159 00:15:11,801 --> 00:15:13,989 Les portes du chateaux rest�rent ferm�es. 160 00:15:14,546 --> 00:15:19,793 Mais en '87 le gouvernement communiste entrepri contre l'avis g�n�ral, 161 00:15:19,793 --> 00:15:22,405 de rouvrir la forteresse qui serait une grande attraction touristique. 162 00:15:22,959 --> 00:15:25,779 Le premier groupe de touriste comprenait la fille de votre photo. 163 00:15:26,464 --> 00:15:31,737 en montant les marches de cette demeure, de ce chateau ferm� il ya 500 ans. 164 00:15:32,408 --> 00:15:35,462 Aucun d'eux ne se doutait qu'ils etaient � la fin de leur vie. 165 00:15:36,414 --> 00:15:37,674 D'apr�s les autorit�s... 166 00:15:38,027 --> 00:15:42,926 les pauvres touristes se sont �gar�s dans un �trange labyrinthe en dessous du chateau. 167 00:15:43,445 --> 00:15:47,109 Puis un myst�rieux incendie aurait d�truit ce r�seau de galeries souterraines. 168 00:15:47,279 --> 00:15:49,494 On ne retrouva jamais les corps des victimes. 169 00:15:49,664 --> 00:15:51,231 Ca c'est la version officiel. 170 00:15:51,511 --> 00:15:53,663 Excusez-moi de vous interrompre encore, Donnez-moi un autre nom. 171 00:15:53,663 --> 00:15:57,727 Ca me g�ne de vous appeler mon P�re. Je ne voudrais pas vous manquer de respect. 172 00:15:58,017 --> 00:16:00,406 - Vous pouvez m'appellez John. - John, c'est bien John. 173 00:16:02,703 --> 00:16:04,776 Il est d�j� tard, sans vouloir vous vexer. 174 00:16:04,776 --> 00:16:07,645 On pourrait garder la suite pour plus tard. 175 00:16:07,819 --> 00:16:11,842 Cette histoire est passionnante. Et je reconnais que c'est tr�s troublant. 176 00:16:12,381 --> 00:16:14,991 J'ai besoin d'un peu de temps pour r�fl�chir � tout �a. 177 00:16:15,358 --> 00:16:17,851 Inspecteur n'abandonnez pas d�j� la partie. 178 00:16:17,851 --> 00:16:20,437 Rassurrez-vous cette enqu�te commence � peine et je m'en chargerai. 179 00:16:20,437 --> 00:16:22,100 Mais je dois vraiment y aller. 180 00:16:22,799 --> 00:16:24,087 O� �a? 181 00:16:24,656 --> 00:16:26,508 Me d�tendre dans un bar. 182 00:16:32,051 --> 00:16:34,833 J'en ai eu marre de la vie superficielle de Los Angeles. 183 00:16:36,343 --> 00:16:39,321 Tedd, ce n'est pas grave. 184 00:16:39,444 --> 00:16:40,905 Je n'aurais pas du te le demander. 185 00:16:43,476 --> 00:16:44,226 Bob? 186 00:16:44,587 --> 00:16:46,020 Est-ce que tu repasseras au motel? 187 00:16:47,488 --> 00:16:49,432 Oui, oui il arrive. 188 00:16:50,724 --> 00:16:52,270 Bonne nuit Tedd. 189 00:16:57,149 --> 00:16:58,532 Bob! 190 00:17:03,128 --> 00:17:05,704 C'est vraiment sympa d'�tre venu pour me raccompagner au motel. 191 00:17:05,704 --> 00:17:07,475 Vraiment, j'apr�cie beaucoup. 192 00:17:07,475 --> 00:17:09,305 Ecoute, apr�s la mort de son mari... 193 00:17:09,645 --> 00:17:12,170 - elle n'a pas regard� un seul homme. - Tu parles de moi? 194 00:17:12,669 --> 00:17:14,339 T'aurais plus de chance en draguant Madonna. 195 00:17:14,339 --> 00:17:15,534 J'ai essay� mais j'en suis revenue. 196 00:17:16,847 --> 00:17:18,047 Vraiment? Madonna?. 197 00:17:18,578 --> 00:17:20,222 T'es pas fatigu� de raconter tes conneries? 198 00:17:21,069 --> 00:17:21,935 Comment elle est? 199 00:17:22,759 --> 00:17:24,536 - Qui? - Madonna. 200 00:17:25,383 --> 00:17:26,698 Comme ta soeur. 201 00:17:28,811 --> 00:17:29,826 Aussi bonne. 202 00:17:30,459 --> 00:17:33,153 Tu me rends malade, cr�tin, malade, malade... 203 00:17:35,194 --> 00:17:39,108 Ces gens sont parfait et si vuln�rables, je les manipule sans probl�mes 204 00:17:40,389 --> 00:17:41,824 Je me fiche de les blesser. 205 00:17:43,217 --> 00:17:44,611 Je n'ai jamais eu de scrupule. 206 00:18:28,076 --> 00:18:29,800 Ces urinoirs sont trop petits. 207 00:18:33,202 --> 00:18:34,810 Tu le trouves pas trop petit toi? 208 00:18:34,810 --> 00:18:36,970 - Quoi? - C'est petit, non? 209 00:18:38,367 --> 00:18:39,826 Pas plus qu'une saucisse cocktail. 210 00:19:28,360 --> 00:19:29,456 Jaro. 211 00:19:32,443 --> 00:19:33,601 Jaro! 212 00:19:41,157 --> 00:19:41,988 Jaro. 213 00:19:51,923 --> 00:19:53,944 5,6,7,8. 214 00:20:53,269 --> 00:20:54,209 Tedd! 215 00:20:55,050 --> 00:20:57,475 On ferme, va r�veiller la belle au bois dormant. 216 00:21:03,964 --> 00:21:05,976 Qu'est-ce que vous voulez? 217 00:21:05,976 --> 00:21:08,037 D�sol� mon vieux, on ferme, faut aller se coucher. 218 00:21:10,282 --> 00:21:11,284 Et qui m'y oblige? 219 00:21:11,582 --> 00:21:12,493 Lui. 220 00:21:33,097 --> 00:21:34,627 Tu vas me dire ce que t'es venu faire ici? 221 00:21:35,332 --> 00:21:37,952 Et si je racontais � tes nouveaux copains, quel genre de type tu es. 222 00:21:43,618 --> 00:21:44,644 Est-ce que tout va bien? 223 00:21:46,248 --> 00:21:47,332 Il te connais? 224 00:21:48,770 --> 00:21:50,920 Il est tellement saoul qui pourrait me prendre pour sa m�re. 225 00:21:51,035 --> 00:21:52,536 Meme si je marchais � quattre pattes. 226 00:22:25,531 --> 00:22:27,335 Qu'est-ce que tu fabrique dehors? 227 00:22:27,482 --> 00:22:28,906 J'ai entendu un truc bizarre. 228 00:22:33,530 --> 00:22:34,959 Les daims ont l'air affol�. 229 00:22:36,158 --> 00:22:38,997 Rentre, t'inqui�te pas, c'est surement un coyote. 230 00:24:28,184 --> 00:24:29,780 C'�tait un hurlement abominable. 231 00:24:29,780 --> 00:24:32,496 Je suis �tonn�e que tu n'ai rien entendu. Ca ma r�veill�. 232 00:24:32,692 --> 00:24:35,609 Si le salopard qui a fait �a se repointe, moi aussi tu vas m'entendrre 233 00:24:35,932 --> 00:24:38,072 Apr�s j'ai regard� par la fen�tre. 234 00:24:38,072 --> 00:24:40,051 J'ai vu un homme roder dans le coin. 235 00:24:40,051 --> 00:24:41,720 Il ressemblait � Tedd. 236 00:24:41,908 --> 00:24:44,921 Tedd? Pourquoi il aurait tout d�fonc�. 237 00:24:45,019 --> 00:24:47,107 Il s'�tait un peu frictionn� avec ce gars la hier soir. 238 00:24:47,742 --> 00:24:52,613 Bon, tu pourrais voir si tu retrouve Tedd et l'interroger � propos de ce qui c'est pass� ici. 239 00:24:52,613 --> 00:24:53,926 D'accord. 240 00:25:22,462 --> 00:25:25,293 Ton client a foutut le camp. Surement mont� dans un semi-remorque. 241 00:25:25,638 --> 00:25:28,999 Ca gars avait bu � se rendre malade, J'avais dit � Jim d'arr�ter de le servir. 242 00:25:28,999 --> 00:25:30,942 Tu veux que je dise � Jaro de venir r�parer la porte? 243 00:25:31,449 --> 00:25:34,222 Oui, d�s qu'il aura fini avec le circuit �lectrique du bar. 244 00:25:35,415 --> 00:25:37,087 Il n'a pas int�r�t � s'endormir � la tache. 245 00:25:37,087 --> 00:25:38,341 Il est pas arriv� au bar. 246 00:25:38,814 --> 00:25:40,950 - Merci c'est gentil. - Je t'en prie. 247 00:25:49,293 --> 00:25:51,239 Tu as une heure de retard Jaro. 248 00:26:11,192 --> 00:26:13,406 Salut Jim, tu sais ou est Tedd? 249 00:26:15,090 --> 00:26:16,514 Je crois qu'il est de ce c�t�. 250 00:26:28,455 --> 00:26:32,237 - Sheryl est � ta recherche. - C'est l'histoire de ma vie �a. 251 00:26:35,408 --> 00:26:36,636 Tiens la voila. 252 00:26:45,043 --> 00:26:47,170 Regarde l�, je trouve que �a brille pas assez. 253 00:26:58,705 --> 00:27:01,180 Bonjour. Tu cherches quelque chose? 254 00:27:01,698 --> 00:27:03,712 Plutot quelqu'un. C'est toi que je voulais voir. 255 00:27:03,896 --> 00:27:06,201 Tu sais le gars qui avait bu un verre de trop hier soir... 256 00:27:06,201 --> 00:27:07,747 - Oui. - Il a disparu. 257 00:27:08,476 --> 00:27:09,658 Disparu. 258 00:27:09,834 --> 00:27:11,064 Et pourquoi tu me dit �a? 259 00:27:11,229 --> 00:27:13,652 Harriet se demande si t'as une id�e de ce qui c'est pass�e? 260 00:27:14,678 --> 00:27:16,872 Non...non aucune id�e, pourquoi? 261 00:27:17,360 --> 00:27:19,945 Il a hurl� cette nuit et je crois que t'�tais dehors � ce moment la. 262 00:27:19,945 --> 00:27:22,515 - Vers 3h du matin, non? - Non. 263 00:27:22,714 --> 00:27:24,702 Non, � 3h du matin je dormais comme un loire. 264 00:27:24,862 --> 00:27:26,185 D�sol�, au revoir. 265 00:27:29,023 --> 00:27:32,553 C'est au pr�tre qui lui ferm� les yeux que le guide raconta la v�ritable histoire. 266 00:27:34,491 --> 00:27:36,795 Ce soir la une grosse temp�te de neige emp�cha les touristes de sortir. 267 00:27:37,288 --> 00:27:40,505 Mais ca n'avais pas entam� leur bonne humeur. 268 00:27:41,144 --> 00:27:46,371 Qui aurait pu se douter que l'esprit du loup-garou venait de se glisser sous les trait de l'un d'entre eux. 269 00:27:47,082 --> 00:27:51,212 Pendant qu'ils bavardaient en sirotant leur verre, la b�te les observait d�j�... 270 00:27:51,212 --> 00:27:53,068 en imaginant leur mort. 271 00:27:53,453 --> 00:27:57,979 Quand ils partirent explorer le chateau, le carnage commen�a. 272 00:27:58,848 --> 00:28:01,555 Le loup-garou les �limina un par un. 273 00:28:02,942 --> 00:28:05,297 Ils n'arrivaient pas � ce rendre � l'�vidence, 274 00:28:06,703 --> 00:28:09,671 et pensait que l'un d'entre eux avait perdu la raison. 275 00:28:10,674 --> 00:28:14,288 Tedd, un australien devint le bouc �missaire. 276 00:28:14,661 --> 00:28:16,235 On ne le revit jamais. 277 00:28:19,002 --> 00:28:23,022 La panique montait � chaque nouvelle victime. 278 00:28:26,910 --> 00:28:28,854 Personne ne savait plus � qui se fier. 279 00:28:30,028 --> 00:28:33,543 En d�sespoir de cause, ils prirent le parti de s'entre-tuer. 280 00:28:37,764 --> 00:28:39,771 Bientot ils ne furent plus que trois. 281 00:28:44,608 --> 00:28:47,204 Chacun des deux hommes pensa que l'autre �tait le loup-garou. 282 00:28:49,831 --> 00:28:52,633 Ce fut � Marylou de faire le choix d�cisif. 283 00:29:01,250 --> 00:29:02,681 Mais elle se trompa. 284 00:29:06,604 --> 00:29:08,670 Tout cela est un peu diffcile � avaler. 285 00:29:08,670 --> 00:29:11,317 Peut �tre que si on allait prendre l'air �a nous rafraichirait les id�es. 286 00:29:24,027 --> 00:29:26,964 Pourquoi tu m'as envoy� Davis, il s'est saoul� comme un �ne. 287 00:29:27,321 --> 00:29:28,777 T'aurais pu faire sauter ma couverture. 288 00:29:29,775 --> 00:29:31,239 Il n'avait pas l'air dans son assiette. 289 00:29:32,074 --> 00:29:33,315 Heureusement il est parti. 290 00:29:33,851 --> 00:29:34,861 Non je ne sais pas ou. 291 00:29:36,914 --> 00:29:38,155 D'accord, salut. 292 00:30:07,232 --> 00:30:08,727 L'exercice y'a rien de tel. 293 00:30:09,389 --> 00:30:12,157 Un bon bol d'air et �a vous remet les id�es en place. 294 00:30:13,138 --> 00:30:16,835 Je ne vous aurais pas soup�onn� d'�tre int�ress� par le sport. 295 00:30:16,835 --> 00:30:18,397 Oh, j'aime regarder le football, 296 00:30:18,397 --> 00:30:20,549 j'ai un ami qui est mort en faisant du jogging. 297 00:30:20,929 --> 00:30:24,686 A sa premi�re exp�rience, il s'est �croul� et y est rest�. 298 00:30:25,039 --> 00:30:26,145 C'est terrible. 299 00:30:26,336 --> 00:30:27,332 Quel �ge avait-il? 300 00:30:27,494 --> 00:30:28,385 94 ans. 301 00:30:29,323 --> 00:30:31,719 - Vous vous moquez de moi, inspecteur. - Non. 302 00:30:33,830 --> 00:30:35,290 Tedd pr�tend qu'il dormait. 303 00:30:35,290 --> 00:30:38,403 Mais je mettrais ma main � couper que c'est lui qui rodait cette nuit la. 304 00:30:38,818 --> 00:30:40,329 Pourquoi il mentirait? 305 00:30:40,758 --> 00:30:42,410 Tu crois qu'il a des petits secrets? 306 00:30:42,795 --> 00:30:47,701 Je pense que oui, surtout depuis que la malette de Brad Davis,... 307 00:30:47,701 --> 00:30:49,194 se trouve sous le lit de Tedd. 308 00:30:51,326 --> 00:30:52,882 - Salut Shery, Bonnie - Salut. 309 00:30:52,882 --> 00:30:54,739 - Peux tu me donner un coup de main au bar? - Bien s�r. 310 00:31:05,244 --> 00:31:07,724 Jaro, t'as pas entendu des bruits bizarres cette nuit? 311 00:31:08,072 --> 00:31:10,032 J'ai eu l'imperssion que les daims �taient effray�s. 312 00:31:10,729 --> 00:31:12,508 Non, je n'ai rien entendu. 313 00:31:16,201 --> 00:31:17,509 Pourtant j'ai pas r�v�. 314 00:31:20,434 --> 00:31:23,028 Am�ne toi, on est e nretard, sinon tu vas y aller � pieds. 315 00:31:24,376 --> 00:31:27,156 Dit donc Jacques, t'as encore piqu� une chemise � Jaqueline? 316 00:31:41,143 --> 00:31:45,224 Nous en �tions au moment ou le guide confessa tout au pr�tre avant de mourir. 317 00:31:45,224 --> 00:31:46,439 Oui bien s�r. 318 00:31:46,598 --> 00:31:49,302 Le guide avait tort, Davis a �t� trouv� mort aussi. 319 00:31:49,935 --> 00:31:51,481 Marylou n'a plus jamais �t� vue. 320 00:31:51,685 --> 00:31:54,247 - Jusqu'� aujourd'hui. - C'est exact. 321 00:31:57,772 --> 00:32:00,615 - Je vous ai pr�par� un th�. - Merci Sybille. 322 00:32:02,481 --> 00:32:03,967 Vous �tes policier, n'est-ce pas? 323 00:32:04,849 --> 00:32:06,900 J'ai un fils � Barsto, 324 00:32:06,900 --> 00:32:11,342 et il voit une fille dont le fr�re est �galement inspecteur 325 00:32:12,343 --> 00:32:14,431 J'ai une autre fille qui vit chez nous. 326 00:32:16,664 --> 00:32:18,566 Elle s'entend bien avec ses trois soeurs. 327 00:32:18,566 --> 00:32:19,974 Elles ne sont plus la. 328 00:32:20,166 --> 00:32:21,963 Merci, vous pouvez vous retirer Sybille. 329 00:32:22,679 --> 00:32:25,035 Ca m'a fait plaisir de vous rencontrer inspecteur. 330 00:32:25,446 --> 00:32:28,873 Et quand vous irez � Barsto, allez voir mon fils. 331 00:32:29,032 --> 00:32:30,422 Mais on est � Barsto. 332 00:32:33,054 --> 00:32:35,619 - Je ne sais jamais ou je suis. - Sybille... 333 00:32:39,538 --> 00:32:41,864 Il faut faire vite, on a plus de temps � perdre. 334 00:32:42,045 --> 00:32:43,255 Nous? 335 00:32:43,974 --> 00:32:45,804 Tout seul vous ne pourrez pas y arriver. 336 00:32:46,890 --> 00:32:49,615 Et il est de mon devoir de vous apporter mon soutient pastorale. 337 00:32:50,801 --> 00:32:52,481 J'appr�cie cette offre mais... 338 00:32:52,481 --> 00:32:55,393 Inspecteur, vous ne savez pas tout. 339 00:32:55,947 --> 00:32:59,491 Bon, �tant donn� ce que je sais, je suis blind�... 340 00:32:59,491 --> 00:33:01,237 plus rien ne peut m'effrayer. 341 00:33:01,597 --> 00:33:02,539 Bien... 342 00:33:02,539 --> 00:33:05,487 Parce que bientot ca fera pr�cisement 3 ans que ce chateau... 343 00:33:05,487 --> 00:33:08,461 hongrois a disparu dans les flammes. 344 00:33:08,461 --> 00:33:11,283 Et trois ans c'est exactemment le temps qu'il faut � un loup-garou... 345 00:33:11,283 --> 00:33:14,506 pour atteindre sa pleine puissance et sa maturit�. 346 00:33:15,056 --> 00:33:17,690 J'ai pris soin de v�rifier sur la calendirer. 347 00:33:18,006 --> 00:33:21,265 Cette date correspond exactemenr � notre porchaine pleine lune. 348 00:33:21,265 --> 00:33:23,311 C'est dramatique ce que vous me dites la. 349 00:33:23,642 --> 00:33:25,270 Et qui sait ce que ca peut d�clencher. 350 00:33:25,270 --> 00:33:28,492 La conjonctions de ces forces peut �tre d�vastatrice. 351 00:33:28,986 --> 00:33:31,270 Lorsque le loup-garou est arriv� � maturit�, 352 00:33:31,270 --> 00:33:33,602 et que la pleine lune lui apparait pour la premi�re fois. 353 00:33:34,284 --> 00:33:38,371 Le monstre se sent alors investit d'une puissance inimaginable. 354 00:33:38,371 --> 00:33:39,815 Je vous en prie ne dite plus rien. 355 00:33:41,626 --> 00:33:42,619 Quoi? 356 00:33:42,619 --> 00:33:48,020 En plus, un loup-garou est capable de changer d'autre homme en loup-garou. 357 00:33:48,527 --> 00:33:50,157 Comment vous savez tout �a? 358 00:33:51,046 --> 00:33:53,599 J'ai longuement �tudi� les moeurs des lycantopes pour y mettre fin. 359 00:33:54,933 --> 00:33:58,213 Si je venais � raconter cette histoire � mes sup�rieurs. 360 00:33:58,213 --> 00:33:59,961 Alors la je me fait enfermer. 361 00:34:01,170 --> 00:34:02,782 Dans ce cas, ne leur en dite pas trop. 362 00:34:04,302 --> 00:34:05,286 Sherryl... 363 00:34:07,600 --> 00:34:09,382 - J'ai la cl� de Tedd. - Celle de sa chambre? 364 00:34:09,894 --> 00:34:10,863 Allons-y. 365 00:34:25,473 --> 00:34:26,431 Tu l'as trouv�e? 366 00:34:26,957 --> 00:34:27,881 Oui, �a y est. 367 00:34:29,007 --> 00:34:30,052 C'est rempli de cassette. 368 00:34:34,679 --> 00:34:36,098 Tu connais Georges Jones? 369 00:34:36,791 --> 00:34:38,727 Est-ce que la malette � des coins dor�s? 370 00:34:38,893 --> 00:34:39,691 Non. 371 00:34:40,359 --> 00:34:41,638 Regarde dans la salle de bain. 372 00:34:46,377 --> 00:34:47,949 - Tedd! - Sheryl. 373 00:34:48,297 --> 00:34:50,051 Encore toi, quelle co�ncidence. 374 00:34:53,687 --> 00:34:55,664 Tu es la pour une raison special? 375 00:34:55,837 --> 00:34:58,008 Non, non pour rien j'attends 376 00:34:58,625 --> 00:35:00,219 Tu attends qui? Godot? 377 00:35:05,345 --> 00:35:06,817 Je crois qu'il ne viendra pas. 378 00:36:01,359 --> 00:36:03,906 Cette nuit les daims �taient �nerv�s. 379 00:36:04,276 --> 00:36:06,621 Il y avait quelque chose, quelque chose dans le parc. 380 00:36:07,503 --> 00:36:08,291 C'�tait Bob. 381 00:36:08,860 --> 00:36:10,532 Avoue que t'as craqu� sur leur yeux de biches 382 00:36:10,804 --> 00:36:13,368 Non j'�vite ce genre d'�lan avec les cervid�s. 383 00:36:13,876 --> 00:36:15,225 Tu paries combien qu'en leur mettant un sac sur la t�te... 384 00:36:15,225 --> 00:36:16,586 il ne ferait pas la diff�rence. 385 00:36:16,586 --> 00:36:19,675 Ca me soulage, parce que j'avoue que je me posais des questions � son sujet. 386 00:36:19,675 --> 00:36:21,928 Je suis s�rieuse Tedd, je ne sais pas ce qui a fait si peur... 387 00:36:21,928 --> 00:36:23,497 aux daims, mais ce n'�tait pas normal. 388 00:36:23,497 --> 00:36:24,939 - Pas normal? - Non. 389 00:36:25,288 --> 00:36:26,917 Voila ce qu'il fallait dire, j'ai trouv�. 390 00:36:27,041 --> 00:36:29,023 Oui moi aussi, � coup s�r c'est lui. 391 00:36:29,677 --> 00:36:30,735 Brock 392 00:36:30,914 --> 00:36:32,556 - Brock. - Brock? 393 00:36:32,725 --> 00:36:34,136 Il n'a rien d'un animal. 394 00:36:34,136 --> 00:36:35,220 Mais est-il humain? 395 00:36:35,478 --> 00:36:36,427 J'ai des doutes. 396 00:36:37,801 --> 00:36:39,196 Non. Pas moyen. 397 00:36:59,353 --> 00:37:01,393 Tu �tais s�rieux tout � l'heure � propos de Brock? 398 00:37:04,615 --> 00:37:06,641 - Brock! - Quoi? 399 00:37:09,319 --> 00:37:11,108 Qu'est-ce que tu as fabriqu� avec les daims? 400 00:37:11,563 --> 00:37:13,062 Tu n'as pas honte de leur courir derri�re. 401 00:37:13,062 --> 00:37:14,541 De pauvre petite b�te sans d�fense. 402 00:37:14,841 --> 00:37:16,540 J'esp�re que tu m'avais pas piqu� ma robe en strass. 403 00:37:16,691 --> 00:37:18,787 Ah non ce coup si j'avais choisi celle de Jim. 404 00:37:35,848 --> 00:37:39,093 Eh Tedd, � quoi tu t'int�resses � part Georges Jones. 405 00:37:39,093 --> 00:37:41,705 Je me passionne pour les moeurs n�crophiles, 406 00:37:41,705 --> 00:37:44,677 - le sadisme, la bestialit�. - Tedd. 407 00:37:44,967 --> 00:37:46,084 Oh Yeah? 408 00:37:46,273 --> 00:37:48,096 Oui, je me suis branch� avec un cheval mort. 409 00:38:08,927 --> 00:38:09,757 Tedd... 410 00:38:10,125 --> 00:38:12,393 Je ne t'ai pas demand� un whisky, je t'ai demand� de l'eau. 411 00:38:12,827 --> 00:38:13,603 De l'eau? 412 00:38:14,378 --> 00:38:17,796 Tu veux que je t'�pelle? Ca s'�crit E-A-U. 413 00:38:17,796 --> 00:38:18,823 EAU. 414 00:38:20,920 --> 00:38:23,030 Oh...Bonjour Harriet! 415 00:39:01,109 --> 00:39:03,461 Eh toi la grande rouquine! 416 00:39:05,114 --> 00:39:06,774 T'as pas eu de ticket avec le coiffeur? 417 00:39:07,819 --> 00:39:09,643 Le prix de la perrque va bientot augmenter alors j'attend. 418 00:39:37,158 --> 00:39:38,892 Elvis Costello a chant� de la country? 419 00:39:39,156 --> 00:39:40,844 Almost blue, c'�tait le titre de l'album. 420 00:39:40,844 --> 00:39:43,271 Dans ce disque il fait un duo avec Georges Jones. 421 00:39:43,618 --> 00:39:45,989 - Qui c'est ce Georges Jones? - Qui c'est ce Georges Jones! 422 00:39:47,023 --> 00:39:48,373 Si tu veux c'est moi qui le vire. 423 00:39:49,922 --> 00:39:52,798 Et toi le petit malin! Oui c'est � toi que je cause. 424 00:39:53,139 --> 00:39:54,256 Je suis � vous dnas une minute. 425 00:39:57,288 --> 00:39:58,566 Alors je suis un petit malin d'apr�s toi. 426 00:40:00,160 --> 00:40:03,159 Arr�te de jouer au plus fin ou il va t'arriver des bricoles. 427 00:40:03,159 --> 00:40:06,306 Je te paye un double whisky si j'arrive pas � boire cette bi�re... 428 00:40:06,306 --> 00:40:08,438 sans toucher mon chapeau. 429 00:40:08,933 --> 00:40:11,728 - Je connais ce tour de pase-passe. - Tu paries? 430 00:40:12,077 --> 00:40:13,683 Allonge la monnaie il ne nous aura pas. 431 00:40:17,101 --> 00:40:18,587 Et c'est pas un idiot lui non plus. 432 00:40:20,570 --> 00:40:22,020 Tu as raison de le pr�ciser. 433 00:40:30,205 --> 00:40:32,333 Je me fous comment il fait. Quite pas le chapeau des yeux. 434 00:40:37,066 --> 00:40:37,946 Regarde le chapeau. 435 00:40:42,077 --> 00:40:44,859 - T'as pas bu cette bi�re. - Si je l'ai bue � travers la table. 436 00:40:44,986 --> 00:40:46,520 C'est vrai je l'ai vu. 437 00:40:47,171 --> 00:40:48,786 Je savais bien que tu l'avais pas bue. 438 00:40:49,185 --> 00:40:50,343 Qu'est-ce qu'il fait? 439 00:40:51,987 --> 00:40:53,292 Maintenant j'ai gagn� le pari. 440 00:40:53,639 --> 00:40:54,790 Rend-moi cet argent. 441 00:41:00,258 --> 00:41:02,852 - Tu ne cherche pas des ennuis? - Je ne cherche pas d'ennuis... 442 00:41:03,741 --> 00:41:05,596 Je ne partirai pas sans mon argent 443 00:41:05,596 --> 00:41:07,721 T'as perdu ton pari, soit bon joueur. 444 00:41:08,358 --> 00:41:09,251 - Va te calmer dehors. 445 00:41:09,345 --> 00:41:12,040 Non...Je vais l'avoir. 446 00:41:18,514 --> 00:41:20,658 F�licitation, je te paye un verre. 447 00:41:20,750 --> 00:41:22,505 Refuser serait incorrecte. 448 00:41:22,612 --> 00:41:24,038 Je vais me laisser tenter. 449 00:41:32,251 --> 00:41:34,719 - Il s'est foutut de notre gueule. - Ouais il nous a eux. 450 00:41:34,719 --> 00:41:36,416 Non, il va pas s'en tirai comme �a je te le dis. 451 00:41:36,416 --> 00:41:38,551 - Laisse tomber. - Toi ,tire-toi. 452 00:41:40,844 --> 00:41:42,723 Qui veut entendre Papy chanter? 453 00:41:45,326 --> 00:41:48,030 Vas-y Papy, monte sur sc�ne et chante devant cette foule en d�lire. 454 00:41:48,030 --> 00:41:50,071 Mesdames et messieurs Papy Allen. 455 00:43:13,121 --> 00:43:14,734 Merci. Bravo. 456 00:43:18,909 --> 00:43:23,161 Voila un bon weekend avec un bon public. 457 00:43:27,491 --> 00:43:31,487 Cet homme de la police est encore l�. Il est tard mais il veut entrer. 458 00:43:31,487 --> 00:43:33,053 C'est moi qui lui ai demand� de venir. 459 00:43:33,265 --> 00:43:34,524 Alors je lui ouvre la porte? 460 00:43:36,212 --> 00:43:38,928 - Ah je vous croyais dehors. - C'est vous qui m'avez dit de rentrer. 461 00:43:39,210 --> 00:43:40,264 Ah bon? 462 00:43:40,374 --> 00:43:42,534 Sybille, allez nous pr�parer du th�. 463 00:43:42,660 --> 00:43:43,590 Certainement 464 00:43:44,915 --> 00:43:47,071 - J'ai une th�orie. - D�j�? 465 00:43:47,451 --> 00:43:53,794 Le seul endroit isol� est un bar en plein d�sert � Mongoro Bacy tout pr�s du Cavaley... 466 00:43:53,794 --> 00:43:55,646 Je pense que c'est la qu'elle se cache. 467 00:43:55,817 --> 00:43:58,120 J'ai distribu� des photos d'elle partout dans ce coin la, 468 00:43:58,120 --> 00:43:59,320 personne ne l'a vue. 469 00:43:59,320 --> 00:44:01,389 Peut �tre qu'elle s'est d�guis�e. 470 00:44:01,570 --> 00:44:04,166 Cette histoire de d�guisement est dur � maintenir. 471 00:44:04,524 --> 00:44:06,455 Pas n�cessairement, inspecteur. 472 00:44:06,455 --> 00:44:09,468 Elle peut se glisser dans la peau de n'importe qui. 473 00:44:23,560 --> 00:44:27,528 Tedd, d�sol�e, tu dois partir maintenant. 474 00:44:28,626 --> 00:44:29,717 Qu'est-ce qu'il y a? 475 00:44:31,480 --> 00:44:35,018 Je n'ai pas eu d'autre homme et je veux �tre s�r. 476 00:44:35,611 --> 00:44:38,638 D'accord? Maintenant part. 477 00:44:44,915 --> 00:44:45,999 Tedd? 478 00:44:49,478 --> 00:44:51,433 Pour moi c'est vraiment tr�s important. 479 00:45:08,580 --> 00:45:11,253 Et petit malin, tu fais moins le guignol maintenant. 480 00:46:34,058 --> 00:46:35,519 Bonjour, tu sais ou est Harriet? 481 00:46:36,711 --> 00:46:38,412 Dolores, tu vois pas que je cuisine. 482 00:46:38,412 --> 00:46:39,896 Papy, dis-moi o� elle est. 483 00:46:40,600 --> 00:46:42,016 Elle est avec Sheryl. 484 00:47:03,263 --> 00:47:04,844 Papy, tu mets de la terre dans ton chili? 485 00:47:07,446 --> 00:47:08,712 J'ai besoin d'un verre. 486 00:47:26,081 --> 00:47:27,958 C'est d�goutant qui peut ingurgiter ce truc. 487 00:47:32,437 --> 00:47:35,568 Au lieu de rester la bouche ouverte, tu veux pas lui servir un verre? 488 00:47:35,935 --> 00:47:36,987 Merci Papy. 489 00:47:43,829 --> 00:47:45,002 Qu'est-ce que je vous avait dit. 490 00:47:45,002 --> 00:47:47,894 Oui tu �tais dans le vrai. c'est surement un cougar. 491 00:47:48,534 --> 00:47:49,851 Il a un papier dans la poche. 492 00:47:54,296 --> 00:47:55,160 Qu'est-ce que �a raconte. 493 00:47:58,247 --> 00:48:01,177 Libert� conditionnel pour meutre, charmant gar�on. 494 00:48:03,002 --> 00:48:06,033 Y'a qu'� l'enterrer, si on en parle on va s'attirer des ennuis. 495 00:48:06,033 --> 00:48:07,806 Personne ne le saura si on l'enterre. 496 00:48:09,939 --> 00:48:12,656 Je ne sais pas. On devrait appeler la police. 497 00:48:12,656 --> 00:48:14,319 Qu'est-ce que �a changerait. 498 00:48:14,661 --> 00:48:16,207 Demande l'avis de Papy. 499 00:48:16,906 --> 00:48:19,976 Non, laisse Papy, il a d�j� eu une attaque. 500 00:48:20,247 --> 00:48:21,709 Il n'a pas besoin d'une deuxi�me. 501 00:48:23,468 --> 00:48:24,828 On se chargera du cougar. 502 00:48:25,500 --> 00:48:26,745 Je le ferai fuir. 503 00:48:27,433 --> 00:48:28,874 Je crois que Jaro a raison. 504 00:48:28,874 --> 00:48:30,606 Puis �a ne changera pas grand chose pour lui. 505 00:48:31,391 --> 00:48:34,459 Peut �tre que c'est pas un tr�s bonne id�e mais si �a peut �viter des probl�mes... 506 00:48:34,459 --> 00:48:36,107 allez enterrez-moi ce type. 507 00:48:38,919 --> 00:48:40,724 Je traversais tranquillement le parc. 508 00:48:40,724 --> 00:48:42,758 Je me promenais pour revenir jusqu'ici. 509 00:48:42,894 --> 00:48:43,928 - Salut. - Salut Brock. 510 00:48:44,111 --> 00:48:46,189 Papy, t'as vu la poussi�re qui est tomb�e dans ton chili? 511 00:48:46,833 --> 00:48:48,757 Oui, je sais. 512 00:48:49,582 --> 00:48:51,810 Tu sais que Tedd c'est fait agress� par l'autre tordu hier soir? 513 00:48:51,810 --> 00:48:53,107 Celui qui a perdu son pari. 514 00:48:53,621 --> 00:48:54,953 Qu'est-ce qui c'est pass�? 515 00:48:55,017 --> 00:48:56,563 Le gars m'a chop� par le cou, 516 00:48:56,563 --> 00:48:59,857 et j'ai senti l'acier froid de son couteau sur ma veine. 517 00:49:00,214 --> 00:49:01,759 Tu as du te chier dessus. 518 00:49:02,121 --> 00:49:04,117 Le fait que ce malade me tienne � me saigner comme �a... 519 00:49:04,448 --> 00:49:05,814 me laissait compl�tement indiff�rent. 520 00:49:05,814 --> 00:49:09,004 C'est vrai que t'as l'habitude de tailler ton chemin dans la chair humaine. 521 00:49:09,004 --> 00:49:12,771 Oui, par exemple j'�tais en h�licopt�re au Vietnam, � 300 pieds... 522 00:49:12,771 --> 00:49:13,469 ...et j'ai saut�. 523 00:49:13,630 --> 00:49:15,372 Et c'est la que ton fusil a rouill�. 524 00:49:15,372 --> 00:49:17,347 Oui parce que j'avais saut� � travers un nuage. 525 00:49:17,527 --> 00:49:19,302 T'as �t� oblig� de te servir de ta baillonette? 526 00:49:19,806 --> 00:49:22,118 Voila comment j'ai taill� mon chemin dans la chair humaine. 527 00:49:24,926 --> 00:49:26,469 S�rieusement, revenons mon histoire. 528 00:49:26,645 --> 00:49:28,619 Cette abruti m'avai mis son couteau sous la gorge 529 00:49:29,267 --> 00:49:32,159 J'ai r�ussi � enlever sa main, et bang il s'est �croul�. 530 00:49:32,509 --> 00:49:34,041 Tous � vos braguettes s'il vous plait. 531 00:49:36,617 --> 00:49:39,726 et d'un seul coup, les �toiles brilles... 532 00:49:39,898 --> 00:49:41,479 le bois cr�pite... 533 00:49:42,155 --> 00:49:45,104 en plein coeur du Texas. 534 00:49:46,299 --> 00:49:48,346 L� un truc m'est tomb� sur le dos et �a a �t� le trou noir. 535 00:49:48,818 --> 00:49:50,680 J'�tais sur qu'il repasserait par la. 536 00:49:51,166 --> 00:49:52,089 De qui tu parles? 537 00:49:52,322 --> 00:49:54,365 De ce coyote qui saute des arbres en pleine nuit. 538 00:50:02,074 --> 00:50:04,190 Papy, tu sais qu'il y a plein de salet� dans ton chili? 539 00:50:05,011 --> 00:50:07,494 Je le sais! Je le sais! 540 00:50:07,981 --> 00:50:11,892 Mais il y a plus inqui�tant Jaro a rep�r� des traces de cougar tout pr�s du motel. 541 00:50:16,577 --> 00:50:17,792 Je crois que je vais m'�vanouir. 542 00:50:34,532 --> 00:50:35,479 Jaro! 543 00:50:36,534 --> 00:50:37,458 Jaro! 544 00:51:10,915 --> 00:51:11,803 Tu peux le prendre. 545 00:51:38,818 --> 00:51:41,917 Attends, tu es venue chercher Harriet chez moi en courant cematin. 546 00:51:42,257 --> 00:51:43,795 Et maintenant tu ne peux plus rien dire? 547 00:51:44,077 --> 00:51:46,058 Ne vous en faites pas pour �a. 548 00:51:46,480 --> 00:51:50,031 Dolores, si il y a un truc qui ne va pas, on a le droit de savoir. 549 00:51:50,935 --> 00:51:52,777 Harriet, alors qu'est-ce qui se passe? 550 00:51:52,777 --> 00:51:54,002 Quelqu'un s'est fait attaqu�? 551 00:51:54,862 --> 00:51:56,868 Je t'assure que je n'ai rien dit. 552 00:51:58,747 --> 00:52:01,576 D'accord les filles. mais je vous pr�viens... 553 00:52:01,576 --> 00:52:03,028 ce que je dis doit rester entre ces quatres murs. 554 00:52:04,757 --> 00:52:06,692 Je compte sur vous pour n'en parler � personne. 555 00:52:06,828 --> 00:52:07,780 C'est d'accord? 556 00:52:10,426 --> 00:52:14,615 En principe le cougar n'attaque pas l'homme � moins qu'il ne soit d�j� mort ou bless�. 557 00:52:15,136 --> 00:52:16,158 O� veux-tu en venir? 558 00:52:16,841 --> 00:52:20,114 Tedd s'est battu avec ce gars, il l'a laiss� � terre bless�... 559 00:52:20,114 --> 00:52:21,735 et la le puma ne l'a pas rat�. 560 00:52:23,464 --> 00:52:25,004 C'est horrible ce que tu dis. 561 00:52:25,004 --> 00:52:27,045 Et on peut consid�rer �a comme un meurtre. 562 00:52:27,232 --> 00:52:28,018 Un meurtre? 563 00:52:29,535 --> 00:52:32,373 D'abord y'a un type qui disparait, apr�s on a un mort sur les bras. 564 00:52:32,373 --> 00:52:35,440 Et dans les deux cas, qui est impliqu�, Tedd. 565 00:52:35,800 --> 00:52:38,086 Pas moyen, Bonnie pas moyen. 566 00:52:40,767 --> 00:52:43,531 Je suis sur que Tedd savait qu'on fouillait sa chambre. 567 00:52:56,789 --> 00:52:59,819 Jaro, j'ai rien trouv� de ce c�t� la. 568 00:53:00,340 --> 00:53:01,974 Aucune trace de cougar. 569 00:53:02,536 --> 00:53:03,597 C'est pas possible. 570 00:53:04,139 --> 00:53:06,711 On perd notre temps alors qu'on pourrait boire tranquillement. 571 00:53:07,955 --> 00:53:10,814 Il n'y a plus rien par ici. Il est all� voir ailleurs. 572 00:53:28,363 --> 00:53:30,543 Nulle part. vous n'avez trouv� aucune trace? 573 00:53:30,785 --> 00:53:33,205 - Non. - Vous n'avez rien vu? 574 00:53:34,232 --> 00:53:35,120 Non rien du tout. 575 00:53:35,120 --> 00:53:36,702 Vous avez fait le tour de la ville? 576 00:53:36,837 --> 00:53:38,491 Partout, on a regard� partout. 577 00:53:41,343 --> 00:53:45,306 Non d'un chien, puisqu'il te dit qu'il n'y rien, combien de fois faudra q'ui lle r�p�te? 578 00:53:45,471 --> 00:53:47,062 Je tiens en �tre vraiment s�r. 579 00:53:48,607 --> 00:53:51,185 Il y a quelque chose que tu ne m'a pas dis? quelque chose ne vas pas. 580 00:53:51,185 --> 00:53:53,054 Tu n'arr�te pas de t'en faire pour tout. 581 00:53:53,349 --> 00:53:54,434 Ca va allez ch�ri. 582 00:53:54,768 --> 00:53:58,278 Faut que quelqu'un s'occupe du bar, j'ai encore un million de chose � faire. 583 00:53:58,772 --> 00:54:01,391 Je m'occupe du bar, prends ton temps ch�rie. 584 00:54:08,898 --> 00:54:09,909 Allo inspecteur. 585 00:54:10,294 --> 00:54:12,636 Non r�v�rend, c'est Mary Adams. 586 00:54:13,287 --> 00:54:14,432 Vous vous souvenez de moi? 587 00:54:15,838 --> 00:54:17,120 Vous pouvez venir chez moi? 588 00:54:18,460 --> 00:54:20,224 Bonnie, tu te fais des id�es. 589 00:54:20,224 --> 00:54:22,122 Je ne sais pas ou tu vas chercher des trucs pareil. 590 00:54:22,617 --> 00:54:26,119 - C'est un homme bien. - Je crois que t'es mal plac�e pour en parler. 591 00:54:26,474 --> 00:54:29,439 Contrairement � ce que tu imagines, je suis objective par rapport � toi. 592 00:54:30,126 --> 00:54:31,015 Ah oui? 593 00:55:53,140 --> 00:55:53,850 Tedd! 594 00:55:56,404 --> 00:55:57,672 Oh non j'y crois pas. 595 00:55:58,610 --> 00:56:00,444 Tedd tu reviens au motel? 596 00:56:01,117 --> 00:56:02,622 Non il reste la. 597 00:57:06,159 --> 00:57:09,521 J'ai vraiment peur, c'est pourquoi je vous ai appel�. 598 00:57:11,735 --> 00:57:13,496 Mon p�re, coryez-vous que les loups-garous existent? 599 00:57:13,986 --> 00:57:16,677 Pardon, vous avez � faire � des loups-garous? 600 00:57:18,276 --> 00:57:19,574 Oui, ils veulent ma mort. 601 00:57:24,619 --> 00:57:28,284 Allo, bonjour sherif Ranger? 602 00:57:29,227 --> 00:57:31,512 Je voudrais savoir si on vous a signal� la pr�sence d'un cougar... 603 00:57:31,512 --> 00:57:33,453 dans les hauteurs de Yuka Valley? 604 00:57:38,066 --> 00:57:39,712 C'est un ami qui m'en a parl�. 605 00:57:44,069 --> 00:57:45,599 Non je regrette. 606 00:57:57,021 --> 00:57:59,244 J'aimerais que vous r�pondiez franchement � ma question. 607 00:58:17,506 --> 00:58:20,473 C'est de la peinture rouge pasdu sang qu'il y a sur cette chemise. 608 00:58:20,835 --> 00:58:22,850 La peinture rouge peut dissimuler du sang. 609 00:58:23,533 --> 00:58:25,027 O� veux-tu en venir � la fin? 610 00:58:25,027 --> 00:58:26,290 Ce Tedd, je l'ai dans le nez. 611 00:58:26,290 --> 00:58:30,565 Je trouve qu'il y a eu beaucop trop de chose �trange depuis son arriv�e. 612 00:58:32,777 --> 00:58:34,040 Oh mon Dieu, Regardez. 613 00:58:34,382 --> 00:58:35,738 J'ai trouv� �a dans sa poche. 614 00:58:37,042 --> 00:58:40,682 C'est la carte d'identit� de Brad Davis, qu'est-ce que ca fait dans la chemise de Tedd? 615 00:58:41,221 --> 00:58:43,021 Il a pourtant dis � Eveanne qu'il ne le connaissait pas. 616 00:58:45,920 --> 00:58:48,195 Excuse-moi Harriet, je peux te voir un moment? 617 00:58:52,961 --> 00:58:53,935 Merci Jaro. 618 00:59:05,753 --> 00:59:08,245 La police a trouv� un homme enterr� pr�s du Monument 619 00:59:09,224 --> 00:59:11,613 Un animal sauvage serait responsable de sa mort. 620 00:59:13,360 --> 00:59:15,001 Et selon des t�moignages,... 621 00:59:15,851 --> 00:59:19,299 une �trange cr�ature � demi humaine aurait �t� aper�ue dans les parages. 622 00:59:20,446 --> 00:59:22,771 Voila pourquoi le sherif ne voulait rien nous dire. 623 00:59:24,012 --> 00:59:27,535 Regardez la fille qu'on recherche pour l'interroger sur la mort de cet homme. 624 00:59:28,291 --> 00:59:29,272 J'ai retrouv� �a... 625 00:59:29,590 --> 00:59:32,564 dans la chambre de Brad Davis apr�s qu'il ai disparu. 626 00:59:33,198 --> 00:59:35,108 Je crois que ce serait mieux d'alerter la police. 627 00:59:37,553 --> 00:59:41,185 J'ai fais une d�pression nerveuse, j'ai trop sollicit� dans mon travail. 628 00:59:42,427 --> 00:59:44,804 Mon docteur avait conseill� un changement d'air. 629 00:59:45,990 --> 00:59:51,300 Mon mari Richard, avait trouv� un coin charmant dans les montagnes. 630 00:59:52,524 --> 00:59:55,476 Les habitants de Drago �taient vraimetn acceuillant. 631 00:59:56,635 --> 00:59:58,106 Et m�me anormalement chaleureux. 632 00:59:58,945 --> 01:00:02,536 Je n'avais aucune id�e que cet endroit �tait une colonie de loups-garous. 633 01:00:03,192 --> 01:00:04,380 Une colonnie? 634 01:00:05,399 --> 01:00:07,392 - Bien s�r. - Excusez-moi. 635 01:00:08,807 --> 01:00:10,949 Non rien, je suis d�sol� de vous interrompre. 636 01:00:11,579 --> 01:00:13,402 Je ne me sentais pas tr�s bien ce soir la. 637 01:00:14,005 --> 01:00:18,742 J'avais pris des somnif�res et j'attendais Richard qui �tait parti se balader. 638 01:00:20,320 --> 01:00:22,515 Elle n'�tait pas la par hasard. 639 01:00:23,131 --> 01:00:24,546 Elle voulait Richard. 640 01:00:31,239 --> 01:00:32,663 J'ai senti qu'il �tait en danger; 641 01:00:33,347 --> 01:00:35,157 Il me raconta qu'elle l'avait attaqu�. 642 01:00:35,909 --> 01:00:37,471 Qu'elle �tait un loup-garou. 643 01:00:39,221 --> 01:00:41,796 Mais le lendemain il nia tout en bloc. 644 01:00:42,235 --> 01:00:44,092 Et il me dit que c'�tait dans ma t�te. 645 01:00:45,065 --> 01:00:47,874 Mon imagination me semblait � nouveau me jouer des tours. 646 01:00:48,396 --> 01:00:50,416 Il n'avait plus qu'une �gratinure. 647 01:00:52,329 --> 01:00:55,790 Dans la soir�e on s'est disput�, il �tait tr�s �nerv�. 648 01:00:56,357 --> 01:00:58,509 Il est parti furieux en claquant la porte. 649 01:01:01,550 --> 01:01:04,269 J'ai entendu ses hurlements. Ils �taient effrayants. 650 01:01:21,819 --> 01:01:24,916 Il se d�composait de fa�on monstrueuse, et je le regardais impuissante. 651 01:01:26,060 --> 01:01:27,713 Je suis partie en courant. 652 01:01:45,325 --> 01:01:47,317 J'ai compris que j'�tais la prochaine victime. 653 01:01:47,813 --> 01:01:49,594 Et qu'ils ne me lacheraient pas. 654 01:01:50,904 --> 01:01:52,623 Alors j'ai fonc�e � Drago. 655 01:01:57,890 --> 01:02:00,445 J'ai fais semblant de chercher refuge dans le clocher. 656 01:02:01,012 --> 01:02:02,497 J'�tais certaine qu'ils me suivaient. 657 01:02:03,145 --> 01:02:04,782 Quand ils furent tous � l'int�rieur, 658 01:02:05,683 --> 01:02:07,075 J'ai verrouill� toutes les issues. 659 01:02:07,611 --> 01:02:09,362 Et j'ai mis le feu au clocher. 660 01:02:39,809 --> 01:02:41,198 Personne n'a surv�cu. 661 01:02:42,711 --> 01:02:44,287 Pas m�me mon mari. 662 01:02:47,785 --> 01:02:48,979 Voila, c'est tout. 663 01:02:50,751 --> 01:02:52,009 Que pouvais-je faire d'autre? 664 01:02:52,587 --> 01:02:54,691 Marie, je veux vous montrer quelque chose. 665 01:03:06,061 --> 01:03:07,230 Connaissez-vous cette femme? 666 01:03:09,123 --> 01:03:11,697 Non, mais... 667 01:03:13,405 --> 01:03:14,579 Je connais cette homme. 668 01:03:15,169 --> 01:03:17,423 Il travaillait sur une d�paneuse. 669 01:03:22,066 --> 01:03:23,717 J'ai cru que je l'avais tu�. 670 01:03:30,779 --> 01:03:31,847 Allo. 671 01:03:32,509 --> 01:03:35,452 Attendez. Un certain inspecteur Kester pour vous. 672 01:03:36,387 --> 01:03:37,333 Inspecteur. 673 01:03:40,377 --> 01:03:43,127 Il semble que la police vienne de retrouver cet homme 674 01:03:43,127 --> 01:03:44,845 Quoi, il est ici? 675 01:03:50,981 --> 01:03:53,709 J'ai �cris cette chanson en pensant aux jeunes... 676 01:03:54,069 --> 01:03:57,197 qui ont compris que la drogue �tait une perte de temps. 677 01:03:58,037 --> 01:03:59,992 C'est pas d�fendu de m'accompagner. 678 01:04:00,245 --> 01:04:03,019 Un...Deux...Trois. 679 01:05:42,889 --> 01:05:43,820 Jack... 680 01:05:44,100 --> 01:05:45,658 C'est une bien belle chemise. 681 01:05:45,658 --> 01:05:46,618 Elle te plait vraiment? 682 01:05:46,741 --> 01:05:49,166 Oui, quand ta femme la portait, elle me plaisait d�j�. 683 01:05:51,844 --> 01:05:54,279 Jack..Jack! 684 01:06:02,549 --> 01:06:05,685 Eveanne, Est-ce que Tedd a apport� une cassette de Georges Jones? 685 01:06:07,890 --> 01:06:09,529 Oui, il essaye de convertir tout le monde. 686 01:06:11,815 --> 01:06:14,342 Cette ville est le point de ralliement des marginaux et des laissez pour comptes... 687 01:06:14,995 --> 01:06:18,372 qui essayent de maintenir en vie des r�ves qui n'aboutiront jamais. 688 01:06:19,662 --> 01:06:21,530 Ils vivent dans un pass� qu'ils se sont invent�. 689 01:06:21,530 --> 01:06:25,632 Et tente ainsi de justifier leur erreurs. Accusant la soci�t� de tous leur maux. 690 01:06:26,653 --> 01:06:30,720 Ici les ragots vont bon train, c'est le th��tre permanent des drames et intrigues 691 01:06:31,756 --> 01:06:35,990 Je me sens en s�curit� parmis ces gens qui �laborent des complots et cachent des secrets. 692 01:06:47,647 --> 01:06:50,218 Je suis d�sol�, vous n'auriez pas du l'entendre. 693 01:07:10,720 --> 01:07:13,294 Vous comptez le garder jusqu'� l'arriv�e de l'inspecteur de Los Angeles? 694 01:07:13,762 --> 01:07:15,074 Quelque chose comme �a oui. 695 01:07:15,405 --> 01:07:16,589 Vous croyez que c'est le tueur? 696 01:07:16,897 --> 01:07:18,565 C'est bien ce que j'ai l'intention de d�couvrir. 697 01:07:40,564 --> 01:07:42,378 - Viens faire un tour, je t'emm�ne. - Quoi? 698 01:07:42,667 --> 01:07:44,270 Je t'embarque. 699 01:07:45,241 --> 01:07:47,211 Allez viens, je meurs d'envie de discuter avec toi. 700 01:07:47,211 --> 01:07:48,155 A propos de quoi? 701 01:07:48,328 --> 01:07:50,385 C'est � moi de poser les questions, avance. 702 01:08:00,295 --> 01:08:01,257 Entre l�-dedans. 703 01:08:05,461 --> 01:08:08,421 Maintenant je vais te poser quelques questions. 704 01:08:08,769 --> 01:08:10,800 Et j'esp�re que tu vas bien y r�pondre. 705 01:08:11,241 --> 01:08:12,299 Vas te faire foutre. 706 01:08:14,403 --> 01:08:17,308 Parle-moi de la bagarre que tu as eu hier soir. 707 01:08:17,489 --> 01:08:19,856 Le gars voulais me tuer, c'est tout ce qui s'est pass�. 708 01:08:25,424 --> 01:08:27,054 Comment t'explique qu'on l'ai retrouv� mort? 709 01:08:27,054 --> 01:08:28,963 Et que tes fringues �taient pleine de sang. 710 01:08:28,963 --> 01:08:31,459 Mort? Que voulez vous dire par mort? 711 01:08:35,359 --> 01:08:37,332 Ne joue pas au con avec moi. 712 01:08:40,214 --> 01:08:41,319 Parle-moi plutot de Brad Davis. 713 01:08:41,319 --> 01:08:42,814 Quel rapport avec Brad Davis? 714 01:08:43,980 --> 01:08:46,429 Pourquoi t'avais sa carte d'identit� dans la poche? 715 01:08:46,716 --> 01:08:47,932 Non mais tu es compl�tement malade? 716 01:08:52,040 --> 01:08:54,155 Tu crois que j'aurais attendu tranquillement les flics ici si j'avais tu� quelque'un? 717 01:08:54,446 --> 01:08:56,064 Tu ferais mieux de cracher le morceaux. 718 01:08:56,703 --> 01:08:58,201 Ouvre tes oreilles trou du'c. 719 01:09:02,252 --> 01:09:03,720 Comment t'as os� m'appeller? 720 01:09:04,227 --> 01:09:05,305 Si tu me frappes encore une fois... 721 01:09:06,176 --> 01:09:07,469 Encore une fois avec ce baton. 722 01:09:08,441 --> 01:09:09,873 Je vais te le faire bouffer. 723 01:09:10,063 --> 01:09:11,465 Et tu deviendras le premier �dent�... 724 01:09:11,465 --> 01:09:13,783 � avaler son steak sous forme liquide. 725 01:09:22,034 --> 01:09:23,990 Tu sais que tu commences vraiment � me rendre dingue. 726 01:09:24,259 --> 01:09:26,460 Bouge pas sinon je vais te remettre les id�es en place. 727 01:09:30,468 --> 01:09:31,562 Ca va mieux? 728 01:09:32,393 --> 01:09:33,340 Ou t'en veux encore? 729 01:09:57,218 --> 01:09:58,339 Tu vas mourir. 730 01:09:58,632 --> 01:09:59,916 T'entends salopard. 731 01:10:18,527 --> 01:10:19,703 Merde. 732 01:10:50,334 --> 01:10:51,875 Police, plus un geste. 733 01:10:52,940 --> 01:10:56,244 Alpha production vous avait promis cette somme pour �crire un article sur la ville? 734 01:10:56,244 --> 01:10:57,052 - Excate. 735 01:10:57,318 --> 01:10:58,334 Pourquoi ferait-il cela? 736 01:10:58,498 --> 01:11:02,072 Parce que cette ville contient sois-disant la moiti� du r�ve am�ricain. 737 01:11:02,394 --> 01:11:04,244 Et c'est Brad qui vous a apport� l'argent? 738 01:11:04,517 --> 01:11:07,346 Oui, il voulait me donner un ch�que � L.A. mais j'ai dit que je voulais du liquide.. 739 01:11:07,347 --> 01:11:08,336 alors Brad me l'a appport�. 740 01:11:11,074 --> 01:11:12,529 Et pourquoi vous aviez sa carte d'identit�? 741 01:11:12,529 --> 01:11:13,806 Je ne l'avais pas, on veut me pi�ger. 742 01:11:13,921 --> 01:11:16,005 - Pi�ger? qui voudrait? - Je ne sais pas. 743 01:11:17,009 --> 01:11:18,478 Vous avez beaucoup d'ennemi? 744 01:11:18,601 --> 01:11:19,840 Je n'en connais aucun. 745 01:11:20,147 --> 01:11:23,864 En attendant j'ai trois cadavres sur les bras, estampill� � votre patronyme. 746 01:11:23,864 --> 01:11:26,613 Quoi? Attendez une minute. c'�tait un animal qui a tu� ce policier. 747 01:11:26,613 --> 01:11:29,216 Et c'�tait un animal qui a �gorg� ce cr�tin qui voulais m'en faire autant. 748 01:11:29,624 --> 01:11:30,679 Et c'est un animal qui veut vous pi�ger? 749 01:11:30,679 --> 01:11:32,592 Oui, surement un homme-courgar rus�. 750 01:11:33,025 --> 01:11:36,232 Quelque soit le nom qu'on lui donne il a le pouvoir de changer de forme. 751 01:11:37,295 --> 01:11:38,661 Eh, c'�tait une plaisanterie. 752 01:11:40,238 --> 01:11:42,594 Ceci, ce n'est pas une blague. 753 01:11:43,050 --> 01:11:45,583 Une balle, vous �tes le cowboy solitaire? 754 01:11:46,864 --> 01:11:48,976 Inspecteur j'aimerais vous parler en priv�. 755 01:11:49,921 --> 01:11:51,129 Qu'avez-vous dit aux gens du villages? 756 01:11:51,129 --> 01:11:54,521 Je leur ai dit que vous donneriez une explication demain matin. 757 01:11:54,661 --> 01:11:56,379 La population est un peu secou�e. 758 01:11:56,379 --> 01:11:57,684 Et qu'est-ce que vous avez dit sur Tedd? 759 01:11:57,684 --> 01:12:00,194 Que vous l'interrogiez, mais rien de plus. 760 01:12:00,517 --> 01:12:01,882 Et pourquoi vous lui avez montr� la balle? 761 01:12:02,200 --> 01:12:05,537 Le loup-garou ne peut �tre d�truit que par une balle en argent ou le feu. 762 01:12:07,500 --> 01:12:09,312 Ma m�re m'avait pr�venue que le bon Dieu me punirait... 763 01:12:09,312 --> 01:12:11,116 pour mes mauvaises actions. 764 01:12:11,450 --> 01:12:15,298 demain soir, rien ne pourra emp�cher cette b�te monstrueuse de ravager la ville. 765 01:12:15,459 --> 01:12:17,415 On fait encore des cellules tr�s solides vous savez. 766 01:12:17,415 --> 01:12:20,208 Aucune prison ne nous permet de retenir ce d�mon. 767 01:12:20,398 --> 01:12:21,777 Seul la mort l'arr�tera. 768 01:12:26,752 --> 01:12:28,735 On va vous enfermer ici jusqu'� demain matin. 769 01:12:28,735 --> 01:12:30,886 Si vous tentez de vous enfuir vous serez abattu. 770 01:12:31,217 --> 01:12:32,837 Vous �tes vraiment s�rieux les gars? 771 01:12:33,304 --> 01:12:34,743 Vous me prenez pour un assassin? 772 01:12:35,112 --> 01:12:38,160 Toutes les armes de vos gardiens sont charg�es de balles en argent. 773 01:12:55,469 --> 01:12:56,407 Qui �tes-vous? 774 01:12:57,565 --> 01:12:59,766 Tu ne reconnais pas ma voix? 775 01:13:01,815 --> 01:13:03,081 Marylou. 776 01:13:23,852 --> 01:13:25,381 Il fera bient�t nuit. 777 01:13:27,432 --> 01:13:29,134 Pourquoi attendre plus longtemps? 778 01:13:30,603 --> 01:13:33,611 Il est inutile de mettre toute une ville en danger. 779 01:13:35,793 --> 01:13:37,321 Ca n'a pas l'air de vous ennuyer. 780 01:13:37,321 --> 01:13:39,635 Vous �tes un pr�tre.. comment pouvez vous... 781 01:13:40,478 --> 01:13:41,447 ...tuer un homme. 782 01:13:41,588 --> 01:13:43,042 Ce n'est pas un homme, inspecteur. 783 01:13:43,386 --> 01:13:44,438 C'est une b�te. 784 01:13:44,775 --> 01:13:47,738 C'est l'instrument de satan sous une forme redoutable. 785 01:13:48,246 --> 01:13:52,017 Si Tedd est le plus effrayant des serviteurs du diable on a aucun souci � se faire. 786 01:13:52,116 --> 01:13:53,460 Pourquoi �tes vous si d�sinvolte? 787 01:13:53,950 --> 01:13:57,638 Ce Tedd est surement le plus stupide de tous les loups-garous qui existent. 788 01:13:58,684 --> 01:14:00,034 Il est tr�s intelligent au contraire. 789 01:14:00,389 --> 01:14:03,597 C'est �vident. C'�tait brilliant de s'�tre laisser prendre au pi�ge de cette fa�on 790 01:14:03,914 --> 01:14:06,689 M�me Watson n'aurait pas eu besoin de Holmes pour �lucider l'affaire. 791 01:14:06,689 --> 01:14:10,443 Nous avons des preuves. Tedd a avou� �tre le dangereux loup-garou. 792 01:14:10,443 --> 01:14:12,797 Non, c'est faux. La seule chose qu'il a avou� ... 793 01:14:12,797 --> 01:14:15,158 c'est qu'il �tait au mauvais endroit au mauvais moment. 794 01:14:15,808 --> 01:14:18,308 Je n'�tais pas en col�re, jamais je n'aurais tu� un homme. 795 01:14:18,562 --> 01:14:20,667 C'est moi qui ai failli mourir, je vous le jure, c'est la v�rit�. 796 01:14:21,070 --> 01:14:23,425 On m'a retrouv� geler dans la neige. 797 01:14:23,895 --> 01:14:25,939 C'est la que j'ai appris que les autres touristes avaient tous �t� tu�. 798 01:14:26,622 --> 01:14:27,931 Donc je ne vais pas me plaindre. 799 01:14:28,761 --> 01:14:31,234 Quand � Drago je n'ai jamais entendu parler de Drago. 800 01:14:31,234 --> 01:14:32,114 C'est la v�rit�. 801 01:14:32,858 --> 01:14:35,906 La v�rit� inspecteur. Marie Adams nous a dit la v�rit�. 802 01:14:35,906 --> 01:14:36,854 Comment le savez-vous? 803 01:14:37,764 --> 01:14:39,119 - Si vous refuser.. - Non... 804 01:14:39,314 --> 01:14:42,407 Pourquoi vous donnez plus de cr�dit � Marie qu'� Tedd? 805 01:14:42,912 --> 01:14:46,125 Dans les histoires fantaisiste, Tedd c'est de la rigolade 806 01:14:46,125 --> 01:14:47,094 face � Marie Adams. 807 01:14:47,094 --> 01:14:48,537 Je sais reconna�tre la v�rit�. 808 01:14:48,913 --> 01:14:50,801 Marie �tait une envoy�e de Dieu. 809 01:14:51,469 --> 01:14:55,358 Pour faire la lumi�re sur ce cas, on a plus qu'a esp�rer une intervention divine alors. 810 01:14:56,191 --> 01:14:57,825 Que s'est-il pass� ce matin d'apr�s vous? 811 01:14:58,463 --> 01:15:02,298 Quand Marie Adams est pass�e par dessus son balcon et se brise le cou 812 01:15:02,878 --> 01:15:06,300 Etait-ce le bon moyen pour satan de prendre sa revenge... 813 01:15:06,300 --> 01:15:08,582 ou simplement Dieu qui prenait une pause caf�? 814 01:15:08,932 --> 01:15:13,558 Monsieur, aucune arri�re-pens�e ne serait �tre atttribu�e � Dieu tout-puissant. 815 01:15:13,892 --> 01:15:16,552 Le Seigneur nous fait dont de la vie et nous la reprend. 816 01:15:17,057 --> 01:15:21,472 C'est extra. en l'occurence quand il a repris celle-ci ca a tout fichu par terre. 817 01:15:21,990 --> 01:15:25,571 Car en passant par dessus son balcon, Marie a disculp� Tedd. 818 01:15:25,829 --> 01:15:29,511 Mais dois-je vous rappeler que c'est vous qui avez �tabli sa culpabilit�? 819 01:15:30,222 --> 01:15:32,065 - Vous travaillez pour Alpha Production? - Oui. 820 01:15:32,511 --> 01:15:33,561 Prouvez-le. 821 01:15:34,025 --> 01:15:35,169 J'ai la carte. 822 01:15:36,044 --> 01:15:39,000 C'est trop fort, je l'ai perdue je n'y comprend rien. 823 01:15:40,731 --> 01:15:42,906 Alfa production n'a jamais entendu parler de vous. 824 01:15:43,078 --> 01:15:46,885 Et quant � votre soi-disant coll�gue Brad Davis, c'est un dangereux criminel. 825 01:15:46,885 --> 01:15:50,440 Tedd a tu� Brad Davis aussi s�r qu'il a tu� ce policier, 826 01:15:50,440 --> 01:15:53,759 et ce gar�on qui �tait en libert� conditionnel. 827 01:15:54,179 --> 01:15:55,311 Vous voulez savoir pourquoi? 828 01:15:55,817 --> 01:15:57,777 De toute fa�on je l'entendrai quand m�me. 829 01:15:58,400 --> 01:16:02,152 Brad Davis faisait du chantage � Tedd, il le mena�ait de r�v�ler sa v�ritable identit� 830 01:16:02,152 --> 01:16:05,211 et lui demandait 20 000$ en �change de son silence. 831 01:16:05,782 --> 01:16:10,417 Tedd lui apporta puis il eu des doutes sur la fiabilit� de Brad Davis. 832 01:16:11,132 --> 01:16:15,081 Alors il se dit que la seule fa�on de le faire taire c'�tait de le supprimer. 833 01:16:17,596 --> 01:16:20,473 La perspective de tuer cette homme ne m'enchante pas. 834 01:16:21,285 --> 01:16:22,658 Et je crois que je sais pourquoi. 835 01:16:23,462 --> 01:16:24,248 Continuez. 836 01:16:24,248 --> 01:16:25,414 Vous voulez tuer Tedd,... 837 01:16:26,031 --> 01:16:27,940 non pas parce que vous avez peur pour cette ville... 838 01:16:28,106 --> 01:16:30,231 parce que vous avez peur pour vous-m�me. 839 01:16:30,489 --> 01:16:34,115 Et vous ne voulez pas endosser la responsabilit� de ce qui est arriv�. 840 01:16:34,617 --> 01:16:35,939 C'est ridicule. 841 01:16:35,939 --> 01:16:38,829 Il y a quatre ans, vous avez re�u une convocation du vatican... 842 01:16:39,417 --> 01:16:40,554 que vous avez ignor�e. 843 01:16:41,017 --> 01:16:46,056 Savez-vous sur combien d'histoire et rumeurs visant � discr�diter l'�glise j'ai enqu�t�? 844 01:16:46,463 --> 01:16:49,608 Il y a tellement de chose qui parle d'elle m�me dont les pr�tres n'ont pas a �tre fier. 845 01:16:49,608 --> 01:16:50,847 Je n'en �couterai pas davantage. 846 01:16:51,483 --> 01:16:52,730 oh si vous m'�couterez. 847 01:16:53,102 --> 01:16:57,114 En toute logique le loup-garou devait se manifester � PioneeTown. 848 01:16:57,544 --> 01:17:01,262 Comme vous le disiez, un lycanthrope peut se cacher sous n'importe quel �tre humain. 849 01:17:01,752 --> 01:17:03,320 Et je pense que c'est ce qui s'est pass�. 850 01:17:03,887 --> 01:17:07,446 Je pense que l'un des habitants de la ville est le loup-garou. 851 01:17:07,635 --> 01:17:10,015 Le premier corps pr�s du monument n'�tait qu'un simple hasard. 852 01:17:10,203 --> 01:17:12,577 Mais le loup-garou a sur le tir� a son avantage. 853 01:17:12,835 --> 01:17:15,224 Il n'avait plus qu'a jouer les As de sa main. 854 01:17:16,132 --> 01:17:17,452 Tedd est le premier As. 855 01:17:17,712 --> 01:17:19,720 Il le laissa s'enfuir du chateau. 856 01:17:19,993 --> 01:17:21,505 afin qu'il �chappe au destin tragique qui frappa tout les autres 857 01:17:22,151 --> 01:17:24,035 Marie Adams �tait le second As. 858 01:17:24,452 --> 01:17:26,803 Son esprit �tait sous le controle du loup-garou. 859 01:17:27,092 --> 01:17:29,238 Quand il en a eu fini avec elle, il l'a tua. 860 01:17:29,238 --> 01:17:30,332 - Inspecteur... - Ecoutez-moi! 861 01:17:31,505 --> 01:17:33,311 Ensuite il s'en est pris � vous John. 862 01:17:33,552 --> 01:17:35,279 Un pr�tre qui n'a pas la consience tranquille. 863 01:17:36,031 --> 01:17:38,096 En ce glissant dans votre t�te le mosntre s'en est donn� � coeur joie. 864 01:17:38,096 --> 01:17:39,907 C'est une grave insulte. 865 01:17:40,429 --> 01:17:41,446 La v�rit� blesse. 866 01:17:43,569 --> 01:17:47,269 Tedd est venu � PionneerTown pour faire resurgir les d�mons de la ville. 867 01:17:47,414 --> 01:17:49,812 C'est pour �a qu'on lui a vers� autant d'argent. 868 01:17:50,555 --> 01:17:53,706 Cette Catherine Lidole que Tedd n'a jamais rencontr�... 869 01:17:54,083 --> 01:17:55,031 mais a qui il a parl�... 870 01:17:56,444 --> 01:17:57,720 �tait Marie Adams 871 01:17:59,181 --> 01:18:00,789 Tedd �tait coinc� comme un rat. 872 01:18:00,789 --> 01:18:03,034 Il avait vendu son �me au diable sans le savoir. 873 01:18:03,369 --> 01:18:06,992 et quand il a senti qu'il �tait en danger il senti qu'il n'y avait pas d'issue. 874 01:18:10,920 --> 01:18:12,376 Il n'�tait qu'un pion sur l'�chiquier. 875 01:18:12,730 --> 01:18:14,276 Et le loup-garou a utilis� Marie Adams... 876 01:18:14,276 --> 01:18:17,295 pour vous convaincre que Tedd �tait la personne qui fallait rechercher. 877 01:18:17,798 --> 01:18:19,810 Et que la fille �tait la mauvaise personne. 878 01:18:20,914 --> 01:18:22,631 Le loup-garou est subtil, John. 879 01:18:23,814 --> 01:18:26,853 Il tenait � vous conduire vers Tedd et vous, vous avez march�. 880 01:18:27,667 --> 01:18:30,521 Parce que la version de Marie �tait providentiel pour vous. 881 01:18:30,979 --> 01:18:32,747 Gr�ce � elle vous �tiez tir� d'affaire. 882 01:18:33,375 --> 01:18:35,315 Parlez-moi de vous inspecteur. 883 01:18:36,001 --> 01:18:37,979 Quel est votre place dans le jeu. 884 01:18:37,979 --> 01:18:40,703 Je n'ai jamais �t� un as, un simple valet. 885 01:18:41,359 --> 01:18:44,419 Un vieux flic qui n'attend plus que sa retraire vienne gentiment. 886 01:18:45,087 --> 01:18:47,466 Vous y allez un peu fort inspecteur. 887 01:18:47,466 --> 01:18:49,678 Mais toute la lumi�re n'est pas faite. 888 01:18:49,856 --> 01:18:51,296 Concernant Jaro. 889 01:18:52,377 --> 01:18:56,305 Tedd a du penser que s'enfuir serait le meilleur moyen de prouver qu'il n'�tait pas le loup-garou. 890 01:18:56,974 --> 01:19:00,239 Vous l'auriez laiss� partir si vous aviez �t� convaincu de son innocence. 891 01:19:01,069 --> 01:19:05,565 A ce moment je souhaitais autant que vous que cet homme soit le coupable. 892 01:19:06,135 --> 01:19:08,026 Alors comment expliquez-vous la mort de Jaro? 893 01:19:08,204 --> 01:19:11,369 Le loup-garou lui a saut� dessus d�s que Tedd est sorti. 894 01:19:12,354 --> 01:19:13,539 Pour quelle raison? 895 01:19:13,649 --> 01:19:14,837 Pour jouer avec moi. 896 01:19:15,169 --> 01:19:17,122 En brouillant les pistes il croyait �tre sauv�. 897 01:19:17,430 --> 01:19:20,790 Quelqu'un de cette ville a assassin� Jaro et ce n'est pas moi. 898 01:19:21,046 --> 01:19:23,638 Jusqu'ici pas une des victimes n'�tait pas directement impliqu�e.... 899 01:19:23,638 --> 01:19:24,681 dans la ville. 900 01:19:25,034 --> 01:19:28,436 Le loup-garou a eu envie d'�chauffer les esprits et de faire gronder la r�volte. 901 01:19:28,760 --> 01:19:30,315 C'est pour ca qu'il s'en est pris � Jaro. 902 01:18:27,111 --> 01:19:32,426 Faut descendre cette b�te enrag�e tout de suite. 903 01:19:33,270 --> 01:19:37,522 Alors inspecteur, essayez de me dire comment r�pondre � toutes ces �ll�gations. 904 01:19:37,522 --> 01:19:41,221 Et comment �viter que tous les gens se retournent contre vous. 905 01:19:41,491 --> 01:19:43,953 Le seul moyen et que vous m'aidiez � retrouver le vrai loup-garou. 906 01:19:45,600 --> 01:19:47,027 Je l'aurais fait volontier. 907 01:19:48,006 --> 01:19:50,050 Si j'avais partarg� vos conclusions. 908 01:20:01,027 --> 01:20:02,388 Il y a quelqu'un dehors? 909 01:20:59,891 --> 01:21:01,348 J'ai une chose importante � vous communiquer. 910 01:21:31,525 --> 01:21:33,371 Il m'a assom�, il a du s'enfuir. 911 01:21:59,539 --> 01:22:01,819 Restez la, moi je vais les pr�venirs. 912 01:22:10,341 --> 01:22:12,853 Tedd, c'est moi Sheryl, �a y est tu peux descendre. 913 01:22:12,853 --> 01:22:14,645 Il n'y a personne � part moi. 914 01:22:59,064 --> 01:23:01,090 Je ne trouve pas ma cl�, je l'ai peut �tre perdue. 915 01:23:01,258 --> 01:23:02,382 T'es sur que t'avais ferm�? 916 01:23:02,729 --> 01:23:04,164 - Oui c'est verrrouill�. - Qu'est-ce qu'on fait? 917 01:23:04,164 --> 01:23:05,477 Faut briser le carreau. 918 01:23:16,244 --> 01:23:18,451 Ferme les rideaux pour pas qu'on te voit. 919 01:23:33,152 --> 01:23:34,126 Assied-toi Tedd. 920 01:23:35,881 --> 01:23:37,051 Comment sais-tu que que ce n'est pas moi? 921 01:23:37,555 --> 01:23:38,816 Tu prends un tr�s grand risque. 922 01:23:39,282 --> 01:23:40,126 Tu crois �a? 923 01:23:40,542 --> 01:23:42,200 A part toi tout le monde croit que je suis coupable. 924 01:23:42,200 --> 01:23:43,941 C'est justement ce qui m'arrange. 925 01:23:44,169 --> 01:23:45,025 Pourquoi? 926 01:23:45,384 --> 01:23:46,898 Tu �tais parfait, Tedd. 927 01:23:49,195 --> 01:23:51,081 Je n'aurais pas pu r�ver mieux. 928 01:23:51,786 --> 01:23:52,878 C'est toi le loup-garou. 929 01:23:54,317 --> 01:23:57,738 Tu ne reconnais pas ma voix, tu l'as d�j� entendue pourtant. 930 01:23:57,829 --> 01:23:59,053 A Budapest. 931 01:23:59,858 --> 01:24:01,033 Marylou Summers. 932 01:24:01,660 --> 01:24:03,459 Voila, tu as gagn�. 933 01:24:03,872 --> 01:24:04,918 C'�tait un coup mont�. 934 01:24:05,862 --> 01:24:07,607 Oui, mon oeuvre de A � Z. 935 01:24:07,751 --> 01:24:11,276 Brad Davis, Alpha production, Drago... 936 01:24:12,884 --> 01:24:14,386 J'ai tout organis�. 937 01:24:15,019 --> 01:24:16,190 C'�tait toi qui a tu� Catherine Lidle? 938 01:24:16,506 --> 01:24:18,349 Non c'est le r�le que j'avais donn� � Marie Adams. 939 01:24:19,337 --> 01:24:21,131 Je l'ai trouv�e tr�s convaincante. 940 01:24:21,315 --> 01:24:23,937 Elle avait mis le cur� dans sa poche c'�tait du joli travail. 941 01:24:24,266 --> 01:24:27,107 Il aurait aval� n'importe quoi si �a sortait de la bouche de Marie. 942 01:24:27,792 --> 01:24:29,001 Tu aurais pu me tuer dans la chambre. 943 01:24:29,461 --> 01:24:33,088 Je trouvais que c'�tait plus convaincant si toi tu te changeais en loup-garou.. 944 01:24:33,088 --> 01:24:35,981 Tu entres dans ma maison, et tu m'attaques. 945 01:24:37,360 --> 01:24:38,901 Qu'est devenue la vraie Sheryl? 946 01:24:39,370 --> 01:24:42,701 Elle a fini ses jours � l'h�pital, d'ailleurs �a a �t� terrible. 947 01:24:43,049 --> 01:24:45,349 La pauvre a souffert commme une martyre. 948 01:24:46,281 --> 01:24:48,135 Il te reste une heure � vivre. 949 01:24:48,888 --> 01:24:50,166 J'avoue que �a m'a �tonn�. 950 01:24:50,503 --> 01:24:52,614 Tu crois pas que te cacher dans le grenier �tait vraiment trop b�te. 951 01:24:52,948 --> 01:24:56,394 T'avais peut �tre plus de chance en t'enfuyant dans le d�sert. 952 01:24:56,720 --> 01:24:59,802 Le pr�tre a d�j� du tous les alerter et maintenant ils doivent te chercher. 953 01:25:00,396 --> 01:25:01,762 Qu'est-ce que tu feras ensuite? 954 01:25:02,652 --> 01:25:05,126 Si je te le dis, tu vas avoir de la peine, �a ne sert � rien. 955 01:25:20,537 --> 01:25:21,741 La com�die est termin�e. 956 01:25:29,508 --> 01:25:30,697 Il est charg� � blanc. 957 01:25:31,228 --> 01:25:32,180 Moi aussi je vous ai pr�par� un coup mont�. 958 01:25:34,591 --> 01:25:36,042 Tel est pris qui croyais prendre. 959 01:25:37,608 --> 01:25:40,255 On savait que Tedd devait �tre tu� avant la pleine lune. 960 01:25:40,961 --> 01:25:43,319 Le vrai loup-garou n'aurait pas couru de risque. 961 01:25:43,767 --> 01:25:44,743 Je me doutais que c'�tait vous, 962 01:25:44,743 --> 01:25:47,613 mais quand vous �tes venue au secours de Tedd, l� j'en �tait s�r. 963 01:25:47,953 --> 01:25:51,022 N'importe qui se serait sauv� � toute jambe, ou aurait tir�. 964 01:25:51,466 --> 01:25:53,084 Brilliante d�duction inspecteur, 965 01:25:53,386 --> 01:25:56,975 mais vous pensez r�ellement me tuer avec ce ridicule petite r�volver? 966 01:26:09,070 --> 01:26:09,989 Merde. 80908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.