All language subtitles for Hotel Lake 2020 720p HDRip Korean H264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,937 --> 00:03:24,937 �Srta. Han? 2 00:03:26,648 --> 00:03:27,439 Por aqu�, por favor. 3 00:03:29,317 --> 00:03:31,569 As� que, �su madre falleci� hace cinco a�os? 4 00:03:32,654 --> 00:03:33,445 S�. 5 00:03:33,947 --> 00:03:35,906 Debi� haberse sorprendido cuando la llamamos. 6 00:03:38,284 --> 00:03:39,659 Al contrario... 7 00:03:40,829 --> 00:03:42,913 Mis padres se divorciaron cuando era joven, 8 00:03:43,414 --> 00:03:45,290 as� que, no me mantuve en contacto con mi madre. 9 00:03:47,293 --> 00:03:49,544 Y tenemos padres diferentes. 10 00:03:49,795 --> 00:03:51,463 Bien, ya veo... 11 00:03:52,465 --> 00:03:54,391 Podr�amos buscar a alguien para discutir... 12 00:03:54,421 --> 00:03:56,093 ...sobre d�nde ella deber�a quedarse. 13 00:03:56,677 --> 00:03:58,678 De todos modos, ya que es su hermana, 14 00:03:58,721 --> 00:04:00,597 pensamos que ser�a mejor que lo consult�ramos con usted. 15 00:04:02,058 --> 00:04:03,600 No puedo cuidarla. 16 00:04:05,728 --> 00:04:08,563 Vivo sola en un apartamento y necesito conseguir un trabajo. 17 00:04:09,440 --> 00:04:13,485 Bueno, la tutela temporal que proporcionamos es de hasta 3 meses. 18 00:04:16,322 --> 00:04:17,572 �Y qu� hay de un orfanato? 19 00:04:18,741 --> 00:04:23,661 S�, pero... El caso de Ji-Yoo es un poco dif�cil de manejar. 20 00:04:23,704 --> 00:04:27,373 Su prueba psicol�gica implica que pudo haber sido abusada. 21 00:04:27,750 --> 00:04:31,628 Parece poco expresiva, aunque demasiado imaginativa. 22 00:04:32,129 --> 00:04:33,504 �Qu� tiene de malo ser imaginativa? 23 00:04:34,131 --> 00:04:35,464 Dice mentiras. 24 00:04:36,466 --> 00:04:40,011 En realidad, este tipo de ni�a no es f�cilmente aceptada en un orfanato. 25 00:04:40,262 --> 00:04:43,014 Si no se adapta bien, deber�a mudarse. 26 00:04:43,766 --> 00:04:45,892 Y �ltimamente, la adopci�n es bastante dif�cil... 27 00:04:45,922 --> 00:04:47,894 ...debido a los problemas de transtornos. 28 00:04:49,479 --> 00:04:51,230 Est� diciendo que es anormal. 29 00:04:51,606 --> 00:04:53,024 S�lo digo que esa es la situaci�n. 30 00:05:00,532 --> 00:05:03,742 Aqu� est�s, Ji-Yoo. 31 00:05:04,036 --> 00:05:05,161 �Vamos, ven aqu�! 32 00:05:06,454 --> 00:05:08,122 Tu hermana est� aqu�. 33 00:05:30,812 --> 00:05:32,646 Oye, si�ntate y abr�chate el cintur�n de seguridad. 34 00:05:40,780 --> 00:05:42,447 Te quedar�s quieta, �verdad? 35 00:05:49,580 --> 00:05:51,331 �Ad�nde iremos ahora? 36 00:05:53,084 --> 00:05:55,210 Ya te lo he dicho. Iremos a casa de la t�a. 37 00:05:55,586 --> 00:05:57,212 �Qui�n t�a? 38 00:05:58,464 --> 00:05:59,922 Ella es amiga de mam�. 39 00:06:00,757 --> 00:06:03,468 Entonces, �vivir� all� ahora? 40 00:06:04,928 --> 00:06:07,597 All� es donde naciste. Tu ciudad natal. 41 00:06:09,100 --> 00:06:11,976 La t�a cuidar� bien de ti. Es muy amable. 42 00:06:12,853 --> 00:06:15,355 Deber�a ir a casa y esperar a mi pap�. 43 00:06:17,233 --> 00:06:19,233 Tu padre no regresar� aunque t� lo hagas. 44 00:07:57,206 --> 00:07:59,707 - Yoo-Mi. - T�a. 45 00:08:00,459 --> 00:08:01,584 Bienvenida. 46 00:08:05,672 --> 00:08:07,715 - �Esa es Ji-Yoo? - S�. 47 00:08:09,301 --> 00:08:12,053 Ji-Yoo... �Ji-Yoo! 48 00:08:13,555 --> 00:08:14,680 Has crecido mucho. 49 00:08:16,225 --> 00:08:17,225 Entremos. 50 00:08:29,738 --> 00:08:33,365 Supongo que las cosas mejorar�n una vez que consiga un trabajo. 51 00:08:34,242 --> 00:08:36,368 Pero por ahora, no puedo permit�rmelo... 52 00:08:38,705 --> 00:08:40,998 Siento pedirte un favor como �ste, de la nada. 53 00:08:43,001 --> 00:08:44,126 No te preocupes. 54 00:08:45,629 --> 00:08:49,882 No me sentir�a c�moda envi�ndola con ese hombre descuidado. 55 00:08:52,844 --> 00:08:54,594 Por cierto, ha pasado mucho tiempo. 56 00:08:56,514 --> 00:08:58,465 La �ltima vez que te vi fue en su funeral, �verdad? 57 00:09:00,726 --> 00:09:01,518 Bien... 58 00:09:03,729 --> 00:09:07,857 Eso me recuerda que se acerca el aniversario de la muerte de Yoon-Hee. 59 00:09:11,862 --> 00:09:13,238 Dios, el tiempo vuela. 60 00:09:14,990 --> 00:09:20,620 �Recuerdas que t� y Sang-Woo sol�an jugar a las casitas all�? 61 00:09:20,996 --> 00:09:22,747 Eras tan linda en ese momento. 62 00:09:24,292 --> 00:09:25,875 �C�mo est� Sang-Woo? 63 00:09:26,294 --> 00:09:27,669 Escuch� que se fue a Australia. 64 00:09:28,045 --> 00:09:31,548 Le va muy bien. Tuvimos una larga charla esta ma�ana. 65 00:09:32,299 --> 00:09:34,759 Sigue llam�ndome cada dos d�as. 66 00:09:39,056 --> 00:09:39,806 �Oye! 67 00:09:40,307 --> 00:09:41,683 �No lo toques sin permiso! 68 00:09:42,434 --> 00:09:43,434 No pasa nada. 69 00:09:44,394 --> 00:09:45,770 �Est� bien, contin�a! 70 00:09:46,939 --> 00:09:49,565 Bueno, sus recuerdos deben estar volviendo tambi�n. 71 00:09:52,653 --> 00:09:54,153 Eso sigue estando ah�. 72 00:09:54,654 --> 00:09:56,823 Sol�a ser de Yoon-Hee, as� que, no puedo tirarlo. 73 00:09:58,283 --> 00:09:59,826 A veces, recuerdo los buenos tiempos. 74 00:10:01,453 --> 00:10:06,207 Cuando ella tocaba el piano y nos sent�bamos a escucharlo. 75 00:10:08,710 --> 00:10:10,711 Creo que fueron los d�as m�s felices de nuestras vidas. 76 00:10:15,342 --> 00:10:17,093 Te quedar�s hasta el fin de semana, �verdad? 77 00:10:18,095 --> 00:10:20,721 Lo siento, tengo cosas que hacer... 78 00:10:23,183 --> 00:10:24,808 Pero ya he preparado tu habitaci�n. 79 00:10:26,728 --> 00:10:28,679 Puedo acostumbrarme a estar con Ji-Yoo... 80 00:10:28,709 --> 00:10:30,481 ...s�lo si ella tambi�n se siente a gusto. 81 00:11:25,161 --> 00:11:26,161 �Ji-Yoo! 82 00:11:27,413 --> 00:11:29,289 �Te dije que no anduvieras por ah�! 83 00:13:41,252 --> 00:13:44,797 Regresar� para las vacaciones de invierno. 84 00:13:45,549 --> 00:13:48,050 As� que, deber�as quedarte aqu� y cuidar de mam�. 85 00:13:49,636 --> 00:13:51,011 �Yoo-Mi! 86 00:13:52,931 --> 00:13:54,890 �Yoo-Mi, tienes que irte a casa! 87 00:13:57,561 --> 00:14:01,063 - �Yoo-Mi! - �Est� bien! 88 00:14:05,568 --> 00:14:06,819 �Qu� es eso? 89 00:14:16,829 --> 00:14:18,080 Se llama Bunny. 90 00:14:25,546 --> 00:14:27,547 �Recuerdas esta habitaci�n? 91 00:14:30,551 --> 00:14:33,428 - �No recuerdas a mam�? - No. 92 00:14:35,848 --> 00:14:37,474 �No has o�do nada de tu padre? 93 00:14:38,601 --> 00:14:41,102 Pap� dijo que era una perra loca. 94 00:14:43,689 --> 00:14:44,731 �Es verdad? 95 00:14:48,819 --> 00:14:53,615 No debes volver a entrar aqu�, �de acuerdo? 96 00:15:23,353 --> 00:15:26,605 Es una habitaci�n muy grande. 97 00:15:39,536 --> 00:15:41,620 �Y un bonito ba�o! 98 00:16:22,661 --> 00:16:25,163 �sta ser� mi cama. Qu�date con la otra. 99 00:16:30,586 --> 00:16:32,212 Oye, detente. 100 00:16:32,588 --> 00:16:33,838 Hazme una promesa. 101 00:16:37,050 --> 00:16:40,678 No subas las escaleras ni entres en otras habitaciones. 102 00:16:41,722 --> 00:16:43,348 Y no salgas de este hotel. 103 00:16:43,849 --> 00:16:45,475 �Por qu� no puedo entrar en todos ellos? 104 00:16:46,101 --> 00:16:48,185 Hay muchas habitaciones con el mismo aspecto, as� que, te perder�as. 105 00:16:48,604 --> 00:16:50,855 �Entonces, podr�as ir a buscarme! 106 00:16:53,233 --> 00:16:54,567 No es un juego de escondidas. 107 00:16:57,320 --> 00:16:58,863 �Juguemos a las escondidas! 108 00:17:05,120 --> 00:17:06,245 �No voy a jugar! 109 00:17:08,999 --> 00:17:14,712 Uno, dos, tres, cuatro... 110 00:17:17,841 --> 00:17:19,133 Dios... 111 00:17:34,482 --> 00:17:36,150 Vamos. 112 00:17:51,791 --> 00:17:52,499 Disculpe. 113 00:17:54,502 --> 00:17:57,421 �No has visto a una ni�a? Supongo que pas� por aqu�. 114 00:17:58,798 --> 00:18:02,551 �C�mo se supone que sabr� d�nde est� ella? 115 00:18:06,055 --> 00:18:09,390 �Qui�n sabe...? Tal vez est� atrapada en un agujero. 116 00:19:32,223 --> 00:19:33,390 �Por qu� est�s corriendo por ah�? 117 00:19:33,891 --> 00:19:36,268 Hay alguien all�... 118 00:19:38,646 --> 00:19:39,521 �D�nde? 119 00:19:41,732 --> 00:19:43,150 No hay nadie all�. 120 00:19:45,027 --> 00:19:48,821 Eres una mentirosa, �no es as�? 121 00:19:48,864 --> 00:19:49,781 �No, no lo soy! 122 00:19:50,283 --> 00:19:51,783 S�, lo eres. 123 00:19:52,910 --> 00:19:56,037 Si sigues mintiendo, te ir�s al infierno. 124 00:20:00,042 --> 00:20:01,418 Dios, estoy aburrida. 125 00:20:05,423 --> 00:20:07,924 No te pareces en nada a tu madre. 126 00:20:48,047 --> 00:20:50,549 �Oye, Yoon Ji-Yoo! 127 00:21:50,901 --> 00:21:54,487 Est�s comiendo bien. Toma, s�rvete. 128 00:22:05,290 --> 00:22:06,457 �Te queda bien! 129 00:22:06,500 --> 00:22:08,250 �Por qu� no quer�as usarla? 130 00:22:11,129 --> 00:22:14,048 �Oye! �Qu�date en el primer piso! 131 00:22:16,510 --> 00:22:21,263 �Recuerdas que hay un parque de atracciones detr�s de nuestra casa? 132 00:22:21,807 --> 00:22:22,890 Te encantaba ese lugar. 133 00:22:24,392 --> 00:22:27,269 �Por qu� no la llevas all� ma�ana? 134 00:22:27,813 --> 00:22:31,148 Son familia. Pasen un tiempo juntas. 135 00:22:32,442 --> 00:22:33,067 De acuerdo. 136 00:22:37,405 --> 00:22:39,031 Por cierto, eres muy bonita. 137 00:22:41,534 --> 00:22:42,659 �Tienes novio? 138 00:22:43,453 --> 00:22:45,954 �Qu�? No... 139 00:22:46,956 --> 00:22:49,791 �Por qu� no? Debes ser muy popular. 140 00:22:51,461 --> 00:22:55,214 No me entusiasma mucho. El matrimonio parece incluso peor. 141 00:22:56,674 --> 00:22:59,218 Cierto, las chicas de hoy en d�a tienden a centrarse m�s... 142 00:22:59,248 --> 00:23:01,219 ...en la formaci�n profesional que en los hombres. 143 00:23:01,846 --> 00:23:06,182 A�n as�, es mejor contar con un hombre si las cosas no resultan. 144 00:23:12,565 --> 00:23:15,817 No es muy f�cil conseguir un viejo rico, como ya sabes qui�n. 145 00:23:16,486 --> 00:23:19,946 Si te metes con el hombre equivocado, terminar�s como una mujer arruinada. 146 00:23:20,990 --> 00:23:22,741 �Por qu� no te tomas un trago? 147 00:23:24,118 --> 00:23:25,118 No, gracias. 148 00:23:28,873 --> 00:23:31,457 Parece que tienes muchas interrogantes en tu cabeza... 149 00:23:31,709 --> 00:23:35,628 Tienes que vivir una vida despreocupada, o tus pensamientos te volver�n loca. 150 00:23:42,011 --> 00:23:44,220 - Maldita sea... - Es suficiente. 151 00:23:50,144 --> 00:23:51,144 De acuerdo. 152 00:23:54,773 --> 00:23:57,650 Est�s demasiado borracha. �Ya vete, ahora! 153 00:24:04,658 --> 00:24:06,784 �Est� bien beber tanto mientras se trabaja aqu�? 154 00:24:08,620 --> 00:24:10,413 Ella ha estado muy estresada. 155 00:24:11,247 --> 00:24:13,666 Su negocio ha fracasado totalmente, 156 00:24:14,042 --> 00:24:16,126 as� que, se divorci� y empez� a trabajar aqu�. 157 00:24:17,420 --> 00:24:21,423 Pero afortunadamente, decidimos tomarnos un descanso durante un mes. 158 00:24:22,551 --> 00:24:23,759 �Un descanso? 159 00:24:24,886 --> 00:24:26,198 Incluso si operamos el hotel ahora, 160 00:24:26,228 --> 00:24:28,430 no podremos ni siquiera compensar los gastos de mantenimiento. 161 00:24:30,433 --> 00:24:32,025 Estamos tan ocupadas en la temporada alta, 162 00:24:32,055 --> 00:24:33,226 incluso contratamos a tiempo parcial, 163 00:24:33,269 --> 00:24:35,062 pero en la temporada baja, no hay hu�spedes. 164 00:24:36,272 --> 00:24:37,314 De acuerdo. 165 00:24:51,579 --> 00:24:52,537 Oye. 166 00:26:38,559 --> 00:26:39,642 �Qu� est�s haciendo? 167 00:26:39,685 --> 00:26:44,189 �Esto? Mi pasatiempo favorito. Ac�rcate. 168 00:26:50,696 --> 00:26:51,696 Bonito, �verdad? 169 00:26:52,823 --> 00:26:55,700 S�, pero... Se ve un poco falso. 170 00:26:56,410 --> 00:26:59,454 �S�? A m� me parece bonito. 171 00:27:00,831 --> 00:27:02,540 Es triste marchitarse y morir. 172 00:27:03,667 --> 00:27:05,210 �No est� ya muerto? 173 00:27:05,461 --> 00:27:08,838 �No puede ser! Todo sigue vivo. 174 00:27:09,923 --> 00:27:13,718 Tengo mi propio m�todo. M�ralas. 175 00:27:14,595 --> 00:27:16,178 �Mira qu� frescas se ven! 176 00:27:17,931 --> 00:27:20,224 Por cierto, �d�nde est� tu vestido? 177 00:27:20,726 --> 00:27:23,728 Estar�a feliz de verte usarlos aqu�, al menos. 178 00:27:25,313 --> 00:27:26,355 Est� bien. 179 00:27:27,858 --> 00:27:28,983 �Se�ora! 180 00:27:29,985 --> 00:27:32,862 �Mire qui�n est� aqu�, Oficial Oh! �Qu� le trae por aqu�? 181 00:27:33,363 --> 00:27:34,864 S�lo estoy de paso. 182 00:27:37,450 --> 00:27:40,619 Por cierto, �qui�n es �sta jovencita? 183 00:27:42,873 --> 00:27:45,374 Es la hija de una amiga. 184 00:27:46,751 --> 00:27:47,501 Aqu�. 185 00:27:48,879 --> 00:27:50,129 Dicen que es bueno para la salud. 186 00:27:53,133 --> 00:27:56,426 Ser� mejor que consuma alimentos funcionales en lugar de pastillas. 187 00:27:56,469 --> 00:27:57,386 Gracias. 188 00:28:01,766 --> 00:28:03,558 Ella nunca saluda. 189 00:28:03,601 --> 00:28:05,144 �Es la due�a del lugar o qu�? 190 00:28:10,941 --> 00:28:11,400 Maldici�n. 191 00:28:13,486 --> 00:28:14,403 �Ya se va? 192 00:28:15,029 --> 00:28:16,738 S�lo pas� a saludar. Estoy bastante ocupado. 193 00:28:17,031 --> 00:28:18,782 �Por qu�? �Sucede algo? 194 00:28:19,409 --> 00:28:21,535 Bueno, hay una mujer desaparecida en este vecindario. 195 00:28:21,911 --> 00:28:22,869 Una desertora Norcoreana, 196 00:28:22,912 --> 00:28:24,037 muy poca gente la conoce. 197 00:28:28,292 --> 00:28:30,126 Tal vez podr�a pegarlo en la pared. 198 00:28:32,296 --> 00:28:35,006 - �No es otra cuesti�n de dinero? - Nadie lo sabe. 199 00:28:35,549 --> 00:28:39,552 As� que, no deber�a salir hasta altas horas de la noche, �de acuerdo? 200 00:28:39,804 --> 00:28:41,304 Ante todo, cu�dese primero usted. 201 00:28:41,681 --> 00:28:43,932 - Vamos. - No, no tiene que... 202 00:28:45,559 --> 00:28:48,061 DESAPARECIDA 203 00:28:53,567 --> 00:28:56,027 �Oye, no vayas tan r�pido! 204 00:29:35,233 --> 00:29:36,066 Oye. 205 00:29:39,195 --> 00:29:40,613 �Quieres dar una vuelta? 206 00:29:43,616 --> 00:29:46,076 �Hermana, t�mame una foto! 207 00:29:46,119 --> 00:29:48,453 �Es muy bonita! �T�male una foto! 208 00:29:49,831 --> 00:29:51,874 �Cari�o, m�rame! 209 00:29:56,254 --> 00:29:57,712 �M�rame, aqu�! 210 00:30:28,243 --> 00:30:31,413 �Qu� es lo que haces? Ni siquiera miraste a la c�mara. 211 00:30:32,665 --> 00:30:33,540 �Con qui�n estabas hablando? 212 00:30:34,416 --> 00:30:35,667 Una se�ora. 213 00:30:37,002 --> 00:30:39,546 Dijo que le agradaba y que quer�a jugar conmigo. 214 00:30:40,047 --> 00:30:41,047 Bien por ti. 215 00:30:43,801 --> 00:30:46,510 �Qu� opinas? �Te gusta este lugar? 216 00:30:49,932 --> 00:30:52,433 Queda muy cerca de la casa, puedes venir todos los d�as. 217 00:30:53,268 --> 00:30:54,393 �Qu� hay de ti? 218 00:30:56,021 --> 00:30:58,189 - Tienes a la t�a. - Odio a la t�a. 219 00:31:00,692 --> 00:31:02,318 Eso es porque no est�s acostumbrada a ella. 220 00:31:03,028 --> 00:31:05,654 Apuesto a que pronto la perseguir�s a todos lados. 221 00:31:07,907 --> 00:31:09,908 Vamos, vayamos a almorzar. 222 00:31:13,830 --> 00:31:15,581 Podemos regresar m�s tarde. 223 00:31:16,082 --> 00:31:18,459 Es m�s bonito por la noche con todas las luces brillantes. 224 00:31:19,461 --> 00:31:21,712 Entonces, juguemos a las escondidas. 225 00:31:22,464 --> 00:31:24,298 Deber�as jugar con los otros ni�os. 226 00:31:25,174 --> 00:31:28,093 - Odio a los otros ni�os. - �Por qu�? 227 00:31:29,053 --> 00:31:30,346 Me intimidan. 228 00:31:36,811 --> 00:31:40,105 Si alguien te intimida, s�lo huye. 229 00:31:40,690 --> 00:31:42,315 No te dejes intimidar como una idiota. 230 00:31:56,580 --> 00:32:00,125 Cuatro, cinco, seis... 231 00:32:00,501 --> 00:32:03,253 Siente, ocho... 232 00:32:04,922 --> 00:32:05,380 Nueve... 233 00:32:06,382 --> 00:32:07,632 �Diez! 234 00:32:14,014 --> 00:32:15,265 �Con qui�n hablas? 235 00:32:41,542 --> 00:32:42,667 �Ji-Yoo? 236 00:33:55,614 --> 00:33:56,865 �Disculpe? 237 00:34:18,387 --> 00:34:19,345 �Ji-Yoo! 238 00:34:32,025 --> 00:34:33,276 Maldita perra... 239 00:34:35,487 --> 00:34:36,278 �Perd�n? 240 00:34:40,033 --> 00:34:42,159 No te estaba hablando a ti. 241 00:34:42,661 --> 00:34:44,411 Por cierto... 242 00:34:46,372 --> 00:34:48,040 �Esa ni�a se quedar� aqu�? 243 00:34:49,668 --> 00:34:50,375 S�. 244 00:34:53,129 --> 00:34:55,798 Si yo fuera t�, nunca traer�a a alguien aqu�. 245 00:34:56,632 --> 00:34:57,424 �Por qu�? 246 00:34:58,927 --> 00:35:02,554 Este lugar apesta, por eso todos los empleados se fueron. 247 00:35:02,931 --> 00:35:06,934 Me habr�a ido hace mucho tiempo si no me pagaran dem�s. 248 00:35:08,436 --> 00:35:10,145 Entonces, �cu�l es la raz�n? 249 00:35:14,192 --> 00:35:15,567 Hay... 250 00:35:19,155 --> 00:35:21,656 ...algo aqu� que vuelve loca a la gente. 251 00:35:25,578 --> 00:35:30,582 Esa habitaci�n... La habitaci�n 405... 252 00:35:34,086 --> 00:35:36,963 �Qui�n es esa? �Una nueva personal? 253 00:35:46,306 --> 00:35:47,431 �Aguarda un momento, por favor! 254 00:37:21,150 --> 00:37:22,150 �Sab�as eso? 255 00:37:23,444 --> 00:37:26,321 Una se�ora que sol�a trabajar aqu� muri� en esa habitaci�n. 256 00:37:29,825 --> 00:37:32,535 Se volvi� loca y se ahorc�. 257 00:37:37,165 --> 00:37:40,418 Realmente no quiero saberlo. 258 00:37:43,339 --> 00:37:46,256 Parec�a una mujer de mala suerte. 259 00:37:46,299 --> 00:37:48,092 O� que era amiga de mi jefa. 260 00:37:49,803 --> 00:37:53,848 Mi jefa tampoco est� muy cuerda, as� que, no habr�a sido tan f�cil. 261 00:37:55,183 --> 00:37:57,893 Los que pretenden ser nobles y amables, 262 00:37:57,936 --> 00:37:59,687 hacen que la gente se esclavice hasta la muerte, 263 00:37:59,730 --> 00:38:01,480 hasta que finalmente se deshacen de ellos. 264 00:38:04,735 --> 00:38:06,610 Sabes, su cuerpo... 265 00:38:07,988 --> 00:38:13,408 Dijeron que era horrible, con sus ojos saltones... 266 00:38:13,451 --> 00:38:14,869 �No quiero o�rlo! 267 00:38:28,258 --> 00:38:30,259 La hija de la amiga de mi jefa... 268 00:38:31,261 --> 00:38:34,012 �Eres la hija de esa se�ora? 269 00:38:34,889 --> 00:38:36,890 �No me extra�a que veas cosas ya que siempre est�s borracha! 270 00:38:37,141 --> 00:38:39,893 �Y no soy su hija! �Deja de decir tonter�as! 271 00:38:51,906 --> 00:38:53,156 �Ji-Yoo! 272 00:40:15,613 --> 00:40:18,866 �Piedra, papel, tijera! �Piedra, papel, tijera! 273 00:40:19,367 --> 00:40:20,868 �Piedra, papel, tijera! 274 00:41:40,905 --> 00:41:45,033 Mira esto... �Mira esto! 275 00:41:48,830 --> 00:41:50,706 Sab�a que ser�a as� aqu�... 276 00:41:53,960 --> 00:41:56,837 �Arruinar� completamente este lugar! 277 00:43:26,176 --> 00:43:27,927 Te dije que no entraras en esa habitaci�n. 278 00:43:28,803 --> 00:43:30,262 �Qu� hac�as all�? 279 00:43:31,431 --> 00:43:33,432 �Por qu� le arrancaste la cabeza a Bunny? 280 00:43:33,808 --> 00:43:35,517 �No lo hice! 281 00:43:36,061 --> 00:43:37,394 �Qui�n lo hizo si no fuiste t�? 282 00:43:38,063 --> 00:43:38,895 El fantasma del conejo. 283 00:43:39,439 --> 00:43:40,939 �Eres una mentirosa asidua! 284 00:43:41,191 --> 00:43:44,568 - �No estoy mintiendo! - �No levantes la voz! 285 00:43:45,070 --> 00:43:46,445 �Ya no te soporto, ven aqu�! 286 00:43:47,071 --> 00:43:48,197 �Oye! 287 00:43:48,698 --> 00:43:50,282 �Su�ltame! 288 00:43:50,325 --> 00:43:53,910 �He dicho que me sueltes! 289 00:44:02,837 --> 00:44:03,462 Oye. 290 00:44:04,464 --> 00:44:06,465 Quiero irme a casa. 291 00:44:07,467 --> 00:44:10,343 No hay ning�n hogar. Es aqu� o un orfanato. 292 00:44:10,720 --> 00:44:13,096 Y tienes que complacer a la t�a para que puedas quedarte aqu�. 293 00:44:14,098 --> 00:44:16,600 - �Hay alguien a quien le agrades? - S�, lo hay. 294 00:44:17,351 --> 00:44:20,603 �Qui�n? �Tu padre? 295 00:44:21,689 --> 00:44:22,480 La se�ora. 296 00:44:24,859 --> 00:44:25,734 �La se�ora Ye-Rin? 297 00:44:27,194 --> 00:44:29,320 La se�ora que vive en la habitaci�n de mam�. 298 00:44:31,115 --> 00:44:33,992 �Qui�n vive all�? Nadie vive all�. 299 00:44:36,120 --> 00:44:38,871 Est� sonriendo detr�s de ti, ahora. 300 00:44:57,641 --> 00:45:01,519 Prueba este t�. Te har� sentir mejor. 301 00:45:10,361 --> 00:45:14,615 - �Y bien? Est� bueno, �no? - S�. 302 00:45:16,034 --> 00:45:18,035 �Ji-Yoo caus� problemas? 303 00:45:19,037 --> 00:45:19,912 No... 304 00:45:23,875 --> 00:45:26,543 Escondes mucho las cosas, ese es tu defecto. 305 00:45:26,920 --> 00:45:31,423 No tienes que decirme eso. Me pone triste. 306 00:45:36,679 --> 00:45:41,766 - T�a, �lo sab�as? - �Qu�? 307 00:45:44,770 --> 00:45:49,941 Sol�a envidiar a Sang-Woo cada vez que ven�a aqu�. 308 00:45:52,903 --> 00:45:53,778 �Por qu�? 309 00:45:57,200 --> 00:46:02,078 Eras m�s como una madre para m� que mi verdadera madre. 310 00:46:03,205 --> 00:46:06,833 Bueno, ya veo... 311 00:46:08,711 --> 00:46:12,046 Yoon-Hee era una persona muy peculiar. 312 00:46:13,423 --> 00:46:15,467 Sigui� una carrera de piano, 313 00:46:16,844 --> 00:46:19,303 pero no le fue bien, lo que la hizo pasar un mal rato. 314 00:46:21,223 --> 00:46:22,974 Entonces, te tuvo a ti. 315 00:46:23,433 --> 00:46:25,101 No deber�a haberme dado a luz, 316 00:46:26,561 --> 00:46:28,187 si no podr�a cuidar de m�. 317 00:46:30,065 --> 00:46:33,818 - Culpas a tu madre, �verdad? - No. 318 00:46:34,945 --> 00:46:39,323 S�lo quise lo que una ni�a podr�a querer de su madre. 319 00:46:41,618 --> 00:46:46,580 Estando conmigo, cuid�ndome y protegi�ndome. 320 00:46:48,083 --> 00:46:50,501 Pens� que eras un poco insensible. 321 00:46:50,877 --> 00:46:53,462 Nunca viniste aqu� en tus d�as de Secundaria. 322 00:46:55,590 --> 00:46:57,341 Vine aqu� una vez. 323 00:46:58,009 --> 00:46:58,717 �Cu�ndo? 324 00:47:00,387 --> 00:47:01,387 El d�a que mam� muri�. 325 00:47:20,031 --> 00:47:21,907 Parec�a estar fuera de s� otra vez. 326 00:47:23,409 --> 00:47:26,369 No hab�a pasado tanto tiempo desde que rompi� con el padre de Ji-Yoo. 327 00:47:28,247 --> 00:47:33,418 Mam�... Mam�. 328 00:47:34,796 --> 00:47:36,671 Mam�, �por qu� est�s haciendo esto otra vez? 329 00:47:37,298 --> 00:47:39,382 Contr�late, por favor. 330 00:47:39,800 --> 00:47:41,301 �Hasta cu�ndo har�s esto? 331 00:47:41,802 --> 00:47:44,304 �Hasta cu�ndo me vas a preocupar? 332 00:47:45,639 --> 00:47:47,307 Tengo miedo de terminar como t�. 333 00:47:48,309 --> 00:47:52,562 Pap� e incluso la abuela dicen que ser� como t�. 334 00:47:53,647 --> 00:47:56,816 �Ahora, odio pelear con ellos por ti, estoy harta! 335 00:47:57,151 --> 00:48:01,654 As� que, no me contactes de nuevo. 336 00:48:30,058 --> 00:48:31,851 Ese d�a, pens�... 337 00:48:32,602 --> 00:48:36,605 Desear�a no haber tenido nunca una madre como ella. 338 00:48:40,861 --> 00:48:47,866 A veces hay cosas que no se pueden evitar. 339 00:48:49,744 --> 00:48:56,125 No importa cu�nto sufras o te resistas, 340 00:48:57,502 --> 00:49:00,212 las cosas s�lo empeorar�n. 341 00:49:01,339 --> 00:49:05,259 Pero la cosa es que... la familia es todo lo que tenemos. 342 00:49:07,387 --> 00:49:12,474 Lo siento, deb� haberme ocupado de ti desde antes. 343 00:49:13,643 --> 00:49:17,270 Cuidaremos de ti incluso a partir de ahora. 344 00:49:19,899 --> 00:49:23,902 Creo que es el destino que hayas venido aqu�. 345 00:49:27,281 --> 00:49:30,033 Estoy muy agradecida por dejar que Ji-Yoo se quede aqu�. 346 00:49:30,409 --> 00:49:32,619 Para eso estoy aqu�. 347 00:49:34,288 --> 00:49:37,791 En realidad, me gustar�a que te quedaras aqu� con nosotras. 348 00:49:38,042 --> 00:49:39,542 Puedes aprender a administrar un hotel. 349 00:49:40,169 --> 00:49:42,128 Se supone que las familias deben permanecer juntas. 350 00:49:46,550 --> 00:49:50,553 Bueno, d�jame pensar en ello. 351 00:50:35,682 --> 00:50:38,976 T�A KYUNG-SUN 352 00:51:00,873 --> 00:51:02,124 He buscado por todas partes pero no la encuentro. 353 00:51:03,251 --> 00:51:05,377 �Qu� hay de la empleada? �Revis� su habitaci�n? 354 00:51:05,836 --> 00:51:08,004 Bueno, viendo que todas sus cosas siguen ah�, 355 00:51:08,256 --> 00:51:09,839 no creo que la haya secuestrado. 356 00:51:11,509 --> 00:51:14,135 - �Su tel�fono? - Aqu�. 357 00:51:15,012 --> 00:51:16,262 Lo encontr� en su habitaci�n. 358 00:51:17,014 --> 00:51:18,473 �Oficial Oh? 359 00:51:19,850 --> 00:51:23,144 Ye-Rin pudo haber ido al centro. A veces lo hace. 360 00:51:23,771 --> 00:51:27,231 �Qu�? �S�lo sale sin dec�rselo? 361 00:51:28,108 --> 00:51:30,401 Ya sabe que tiene una mente un poco inestable. 362 00:51:33,030 --> 00:51:35,657 - Ve a buscar en el vecindario. - S�, se�or. 363 00:51:37,367 --> 00:51:41,495 �Hay alg�n otro lugar al que pueda haber ido sola? 364 00:52:00,848 --> 00:52:01,890 Ji-Yoo. 365 00:52:03,393 --> 00:52:04,143 �Ji-Yoo! 366 00:52:32,964 --> 00:52:34,089 �Ji-Yoo! 367 00:52:55,862 --> 00:52:56,861 �Yoo-Mi! 368 00:52:57,613 --> 00:53:00,073 �T�a, mam� est� aqu�! 369 00:53:00,116 --> 00:53:01,949 �Mam� se la est� llevando! 370 00:53:01,993 --> 00:53:03,534 �Qu�? �Qui�n se la est� llevando? 371 00:53:03,702 --> 00:53:05,245 �All� est�! Sobre... 372 00:53:27,851 --> 00:53:31,729 No te preocupes, s�lo du�rmete. 373 00:54:16,023 --> 00:54:17,023 �Ji-Yoo! 374 00:54:26,451 --> 00:54:27,200 Ji-Yoo... 375 00:55:35,519 --> 00:55:36,644 Oye. 376 00:55:52,285 --> 00:55:53,535 Sabes... 377 00:55:55,997 --> 00:55:59,416 Una vez que hubo una sequ�a y el lago se sec�, 378 00:56:00,251 --> 00:56:03,003 los perros que viv�an all� murieron de hambre 379 00:56:03,046 --> 00:56:05,505 y comenzaron a devorarse unos a otros. 380 00:56:06,549 --> 00:56:09,301 Uno... dos... 381 00:56:10,678 --> 00:56:11,428 Tres... 382 00:56:12,638 --> 00:56:13,180 Cuatro... 383 00:56:15,308 --> 00:56:17,142 Una vez que los perros siguen comiendo perros, 384 00:56:17,185 --> 00:56:19,311 s�lo comen perros incluso cuando hay suficiente comida. 385 00:56:20,062 --> 00:56:22,897 �Sabes lo que le sucede al �ltimo perro? 386 00:56:34,702 --> 00:56:40,457 Esa se�ora... Vi a esa se�ora... 387 00:56:42,417 --> 00:56:43,585 �D�nde? 388 00:56:45,295 --> 00:56:47,922 En lo profundo... ah� abajo... 389 00:56:54,471 --> 00:56:59,475 Esa se�ora... Nunca muri� as�. 390 00:57:06,316 --> 00:57:08,609 Fui completamente enga�ada... 391 00:57:13,865 --> 00:57:15,116 �Qu� est�s diciendo? 392 00:57:20,372 --> 00:57:24,750 Es apestoso... 393 00:57:27,379 --> 00:57:29,838 Mi cabeza est� retumbando. 394 00:57:31,383 --> 00:57:33,258 Tengo que irme ahora. 395 00:59:22,492 --> 00:59:23,117 T�a... 396 00:59:23,451 --> 00:59:25,910 - �Qu� hay de su familia? - En realidad no s� nada sobre... 397 00:59:25,953 --> 00:59:26,620 �Un testigo? 398 00:59:39,384 --> 00:59:42,135 Srta. Han, �podemos hablar ahora? 399 00:59:43,596 --> 00:59:46,640 Oiga... �Srta. Han! 400 00:59:49,018 --> 00:59:50,477 �C�mo termin� en la habitaci�n de la Srta. Lee? 401 00:59:52,271 --> 00:59:56,775 Ella fue a mi habitaci�n primero... antes de que yo fuera all�. 402 00:59:58,402 --> 01:00:00,987 As� que, �sigui� a la Srta. Lee estando viva... 403 01:00:01,017 --> 01:00:03,990 ...y la encontr� muerta ah� dentro? 404 01:00:04,658 --> 01:00:05,491 S�. 405 01:00:08,162 --> 01:00:10,914 Oficial Oh, creo que �ste no es un buen momento. 406 01:00:11,165 --> 01:00:12,916 Puede hacerlo ma�ana, �de acuerdo? 407 01:00:14,919 --> 01:00:17,170 �Qu� le sucede? Est� totalmente fuera de s�. 408 01:00:17,671 --> 01:00:19,422 No me extra�a que lo est�. 409 01:00:19,923 --> 01:00:22,258 Vio un cad�ver mientras la ni�a a�n sigue desaparecida. 410 01:00:23,135 --> 01:00:25,303 Es muy ingenua con la gente. 411 01:00:26,388 --> 01:00:28,264 Sent� algo raro en ella a primera vista. 412 01:00:29,933 --> 01:00:33,269 Debe tener cuidado. Hay muchos raros... 413 01:00:34,145 --> 01:00:36,814 Es el mundo donde los locos llaman de locos a los cuerdos. 414 01:02:02,775 --> 01:02:04,901 �Por qu� haces esto? 415 01:02:06,904 --> 01:02:08,780 �Intentas llevarme a m� tambi�n? 416 01:02:10,240 --> 01:02:13,910 �Has vivido toda tu vida como quer�as, sin preocuparte por los dem�s! 417 01:02:15,662 --> 01:02:17,621 �Crees que he sido feliz? 418 01:02:18,790 --> 01:02:23,502 �Tambi�n lo he pasado muy mal! �Y a�n lo sigo pasando! 419 01:02:36,891 --> 01:02:40,060 Sin embargo, �por qu� lo hiciste? 420 01:02:41,271 --> 01:02:43,939 �Por qu� te mataste? 421 01:02:45,942 --> 01:02:48,652 No deber�as haber... 422 01:02:49,654 --> 01:02:53,949 No deber�as haberme hecho eso... 423 01:03:01,833 --> 01:03:04,585 S�, �qu� hay del caso de la desertora Norcoreana? 424 01:03:06,045 --> 01:03:07,170 Bueno... 425 01:03:09,548 --> 01:03:12,467 S�lo la buscan los que han perdido su dinero con ella, 426 01:03:12,844 --> 01:03:16,096 no su familia. 427 01:03:17,181 --> 01:03:21,852 Qu� vida tan superficial y vac�a ten�a... 428 01:03:22,478 --> 01:03:24,938 Supongo que debi� quedar en paradero desconocido. 429 01:03:25,731 --> 01:03:28,108 Bueno... Como tantos otros casos similares. 430 01:03:33,364 --> 01:03:36,074 Entonces, para resumir... 431 01:03:36,867 --> 01:03:39,910 �Su madre se suicid� en el hotel hace cinco a�os... 432 01:03:39,953 --> 01:03:41,496 ...y tambi�n lo hizo la Srta. Lee? 433 01:03:43,374 --> 01:03:43,873 S�. 434 01:03:44,625 --> 01:03:47,585 �La ni�a desaparecida tiene algo que ver con esos incidentes? 435 01:03:47,628 --> 01:03:49,712 �Y los esp�ritus respaldan su teor�a? 436 01:03:52,883 --> 01:03:57,011 S� que suena raro, pero todo es cierto. 437 01:03:57,513 --> 01:04:02,224 Entonces, �dice que su madre muerta se llev� a la ni�a, no? 438 01:04:03,101 --> 01:04:07,647 �Est� bromeando? �Eso es una tonter�a! 439 01:04:09,149 --> 01:04:12,902 Srta. Han, �se est� medicando? 440 01:04:15,864 --> 01:04:16,530 �Disculpe? 441 01:04:17,407 --> 01:04:19,533 Veo que acostumbraba visitar a un m�dico por su depresi�n. 442 01:04:20,035 --> 01:04:21,118 Se tom� un descanso temporal de sus estudios. 443 01:04:22,287 --> 01:04:26,873 Y a veces ve cosas o no lo recuerda, �verdad? 444 01:04:29,419 --> 01:04:31,420 No fue tan grave. 445 01:04:32,172 --> 01:04:33,797 Y ahora he mejorado. 446 01:04:34,424 --> 01:04:38,135 Est� medic�ndose, pero no es grave... Bien... 447 01:04:41,431 --> 01:04:44,808 Srta. Han, �d�nde est� su hermana? 448 01:04:47,687 --> 01:04:48,312 �Perd�n? 449 01:04:49,564 --> 01:04:50,772 �No lo entiende? 450 01:04:52,650 --> 01:04:56,820 Puedo notar que ella era una molestia, 451 01:04:58,698 --> 01:04:59,448 �no es as�? 452 01:05:00,533 --> 01:05:02,576 �Est� insinuando que le hice algo? 453 01:05:03,703 --> 01:05:05,829 �Por qu� har�a algo como eso cuando la t�a la cuidar�a? 454 01:05:06,163 --> 01:05:10,083 Entonces, �por qu� huy� de noche? �De qu� ten�a miedo? 455 01:05:14,296 --> 01:05:16,422 Srta. Han, de ahora en adelante, 456 01:05:16,716 --> 01:05:18,549 no deber�a dejar este pueblo sin autorizaci�n. 457 01:05:18,968 --> 01:05:20,301 �Ya sabe a lo que me refiero! 458 01:05:37,111 --> 01:05:38,111 �Disculpa! 459 01:05:40,864 --> 01:05:42,072 �A�n no la has encontrado? 460 01:07:05,072 --> 01:07:08,700 Golpea una vez si es "s�", y dos veces si es "no". 461 01:07:10,828 --> 01:07:12,453 �Qu� haces aqu�? 462 01:07:13,205 --> 01:07:14,706 �Vives aqu�? 463 01:07:19,962 --> 01:07:21,337 �Est�s sola? 464 01:07:24,967 --> 01:07:26,968 �Moriste aqu�? 465 01:07:31,556 --> 01:07:33,224 �Alguien te mat�? 466 01:07:36,561 --> 01:07:37,979 �Te mataste a ti misma? 467 01:07:41,733 --> 01:07:43,984 Has visto a la ni�a, �verdad? 468 01:07:44,736 --> 01:07:46,487 �Sabes d�nde est�? 469 01:07:49,366 --> 01:07:56,622 Entonces, por casualidad... �te la quedar�s? 470 01:08:20,479 --> 01:08:21,897 Creo que... 471 01:08:23,149 --> 01:08:24,983 No es algo que pueda manejar. 472 01:08:37,914 --> 01:08:39,914 �Su�ltame! �Su�ltame! 473 01:08:50,926 --> 01:08:52,135 �Est�s bien? 474 01:09:07,443 --> 01:09:09,444 �No puedes simplemente marcharte! Por favor, h�blame... 475 01:09:10,403 --> 01:09:12,029 Mierda... Es muy extra�o... 476 01:09:12,823 --> 01:09:13,698 �Qu� sucede? 477 01:09:14,658 --> 01:09:15,700 �Qu� ha sido eso antes? 478 01:09:19,663 --> 01:09:20,705 �Qu� viste? 479 01:09:21,414 --> 01:09:24,709 - Una mujer decapitada... muerta. - �Y? 480 01:09:25,335 --> 01:09:26,836 �Hab�a alguien m�s? 481 01:09:27,337 --> 01:09:31,298 Vi... a alguien vivo. 482 01:09:31,716 --> 01:09:33,425 �A la que le hablaste? 483 01:09:33,468 --> 01:09:36,720 No, esa no estaba... ni viva ni muerta. 484 01:09:37,722 --> 01:09:38,973 Ya no har� nada. 485 01:09:39,224 --> 01:09:40,307 Lo mejor es evitarla. 486 01:09:40,350 --> 01:09:43,435 Espera, �qu� sucede con Ji-Yoo? �No la has visto? 487 01:09:43,478 --> 01:09:44,728 �Por favor! 488 01:09:46,314 --> 01:09:49,066 Podr�a estar muerta tambi�n. As� que... 489 01:09:49,109 --> 01:09:51,610 Sal de aqu� ahora, antes de que quedes atrapada. 490 01:09:55,740 --> 01:09:57,616 �Deber�a huir otra vez? 491 01:11:24,410 --> 01:11:27,037 NOMBRE: SEO EUN-KYUNG FECHA: 03/09/2013 492 01:11:27,080 --> 01:11:30,332 DESAPARECIDA 493 01:11:38,842 --> 01:11:40,926 �Ya terminaste? 494 01:11:43,846 --> 01:11:45,430 S� que no duermes bien, 495 01:11:46,307 --> 01:11:48,350 pero no te tomes esto muy a pecho. 496 01:11:50,186 --> 01:11:53,355 Y... si dura demasiado tiempo, 497 01:11:53,856 --> 01:11:54,606 me atrapar�n... 498 01:12:14,752 --> 01:12:17,253 No sab�a que Eun-kyung ten�a una amiga como t�. 499 01:12:18,506 --> 01:12:21,257 De todos modos, gracias por la visita. 500 01:12:24,219 --> 01:12:29,766 Su madre la ha dejado aqu� y se ha ido desde entonces. 501 01:12:30,517 --> 01:12:33,144 No le importaba c�mo ser�a tratada su hija. 502 01:12:34,897 --> 01:12:38,858 Ya han pasado cinco a�os, as� que, yo tambi�n me he rendido. 503 01:12:40,277 --> 01:12:44,405 Me imagino que est� viviendo en Se�l, como le gustaba esa ciudad. 504 01:12:50,912 --> 01:12:52,997 �Eso le pertenece a ella? 505 01:12:55,542 --> 01:12:57,043 S�, as� es. 506 01:12:59,379 --> 01:13:05,176 Sol�a tocar eso muy fuerte d�a y noche... 507 01:13:06,928 --> 01:13:11,557 Trajo diciendo que alguien que conoc�a se la dio de regalo. 508 01:13:13,059 --> 01:13:15,185 - �Qui�n? - Alguien de este pueblo. 509 01:13:15,562 --> 01:13:18,564 Le ense�� a tocar eso. 510 01:13:21,025 --> 01:13:23,902 �No fue �sta mujer? 511 01:13:27,073 --> 01:13:30,450 Bueno. La conozco muy bien. 512 01:13:31,578 --> 01:13:33,286 Es una persona muy amable. 513 01:13:33,705 --> 01:13:37,791 Se preocup� mucho por Eun-Kyung cuando desapareci�. 514 01:13:38,667 --> 01:13:44,172 Result� que ella podr�a haber sentido empat�a por ello. 515 01:13:45,967 --> 01:13:48,843 Descubr� que algo brutal le sucedi� a su familia. 516 01:13:49,345 --> 01:13:51,179 �De qu� est� hablando? 517 01:13:51,722 --> 01:13:55,558 Ella envi� a su hija al extranjero a estudiar, 518 01:13:55,601 --> 01:13:58,311 pero �l se volvi� loco all� y regres�. 519 01:13:59,355 --> 01:14:01,814 As� que, lo llev� a todas partes para probar... 520 01:14:01,857 --> 01:14:04,692 ...posibles tratamientos, pero ninguno funcion�. 521 01:14:05,236 --> 01:14:09,697 Escuch� que �l finalmente se ahorc�. 522 01:14:28,634 --> 01:14:31,719 Se�or, hemos encontrado que ella es la mujer desaparecida, Kim Yeon-Sil. 523 01:14:31,762 --> 01:14:33,387 La l�nea de tiempo de la desaparici�n tambi�n es similar. 524 01:14:33,889 --> 01:14:34,972 No dej� ninguna nota. 525 01:14:36,141 --> 01:14:38,392 No creo que haya desaparecido del mapa s�lo por el dinero. 526 01:17:28,185 --> 01:17:32,188 �Ad�nde se ha ido? 527 01:18:25,116 --> 01:18:27,326 �Qu� demonios es esto? 528 01:19:24,925 --> 01:19:26,050 �No se mueva! 529 01:19:29,305 --> 01:19:30,305 B�jelo al suelo. 530 01:19:31,306 --> 01:19:32,264 �B�jelo! 531 01:19:48,323 --> 01:19:51,701 - �D�nde est� su t�a? - No lo s�. 532 01:19:53,161 --> 01:19:54,787 Deber�amos salir de aqu� ahora... 533 01:20:03,964 --> 01:20:05,297 No se mueva. 534 01:20:33,743 --> 01:20:34,951 �Ji-Yoo! 535 01:20:35,244 --> 01:20:36,620 �Le dije que no se moviera! 536 01:21:23,292 --> 01:21:26,001 Se�ora... �Por qu�? 537 01:21:46,189 --> 01:21:48,691 De hecho... No me agradabas mucho. 538 01:21:50,819 --> 01:21:52,235 Vi lo que le hiciste a tu madre... 539 01:21:52,278 --> 01:21:54,905 ...y pens� que ten�as el coraz�n fr�o. 540 01:21:57,533 --> 01:21:59,034 Ese es Sang-Woo, �verdad? 541 01:22:00,078 --> 01:22:01,411 �Por qu� le hizo eso? 542 01:22:04,916 --> 01:22:06,458 Est� algo enfermo. 543 01:22:08,336 --> 01:22:10,295 Est� muerto. 544 01:22:15,343 --> 01:22:17,469 �A qu� te refieres? 545 01:22:18,096 --> 01:22:19,221 �Muerto? 546 01:22:25,103 --> 01:22:26,103 S�lo... 547 01:22:28,481 --> 01:22:30,482 ...ha empeorado de nuevo, eso es todo. 548 01:22:31,359 --> 01:22:33,818 Ha estado muy solo �ltimamente. 549 01:22:35,863 --> 01:22:37,489 Pero, �ya sabes eso? 550 01:22:42,202 --> 01:22:46,623 El d�a que viniste aqu�, mostr� una reacci�n. 551 01:22:49,084 --> 01:22:50,376 �Qu�? 552 01:22:51,378 --> 01:22:55,632 Te dije que el destino te trajo aqu�. 553 01:23:01,138 --> 01:23:02,513 Est�s loca... 554 01:23:06,143 --> 01:23:11,105 �Me llamas loca cuando ni siquiera puedes reconocerte a ti misma? 555 01:23:13,025 --> 01:23:16,735 Ciertamente sent� que estabas viviendo en el infierno. 556 01:23:23,535 --> 01:23:26,787 T�a. Por favor, d�janos ir. 557 01:23:27,872 --> 01:23:31,417 No se lo dir� a nadie. Al menos, deja que Ji-Yoo se vaya. 558 01:23:31,876 --> 01:23:33,669 Ella no hizo nada malo. 559 01:23:38,675 --> 01:23:40,801 Todos me dijeron que no se lo dir�an a nadie. 560 01:23:41,553 --> 01:23:43,679 Pero al final, trataron de alejarme de �l. 561 01:23:45,056 --> 01:23:47,766 �Tambi�n lo hicieron Yeon-Sil, Ye-Rin y Yoon-Hee! 562 01:23:51,062 --> 01:23:53,063 Mi madre... 563 01:23:54,691 --> 01:23:56,775 �No se suicid�? 564 01:23:59,153 --> 01:24:02,322 Fue ella quien me pidi� por primera vez que trajera a Sang-Woo aqu�. 565 01:24:05,201 --> 01:24:07,410 Dijo que nos proteger�a a m� y a Sang-Woo. 566 01:24:08,412 --> 01:24:14,584 Pero al final... nos traicion�. 567 01:24:32,228 --> 01:24:33,436 �Eun-Kyung! 568 01:24:50,871 --> 01:24:51,954 �Yoon-Hee! 569 01:24:52,998 --> 01:24:54,373 �No! �Est�s loca! 570 01:24:54,625 --> 01:24:55,958 �Esc�chame! �Yoon-Hee! 571 01:24:57,628 --> 01:24:59,378 Est�s loca... 572 01:25:00,255 --> 01:25:01,631 No, ya no m�s... 573 01:25:27,407 --> 01:25:29,408 �Mataste a mi madre? 574 01:25:30,410 --> 01:25:31,118 �Por qu�? 575 01:25:33,413 --> 01:25:35,664 �De repente sientes tanta l�stima por ella? 576 01:25:37,500 --> 01:25:39,751 �De verdad mataste a mi madre? 577 01:25:42,297 --> 01:25:46,883 De ninguna manera. La saqu� del infierno. 578 01:25:48,636 --> 01:25:52,263 Ya sabes c�mo era ella. 579 01:25:54,058 --> 01:25:56,267 Puedes aceptarlo como lo hizo ella. 580 01:25:57,937 --> 01:26:00,063 Entonces, te sentir�s relajada muy pronto. 581 01:26:01,315 --> 01:26:04,693 T�a, no hagas esto... 582 01:26:05,569 --> 01:26:07,028 �Por favor, contr�late! 583 01:26:08,405 --> 01:26:10,448 �Fuiste t� quien convirti� a Sang-Woo en eso! 584 01:26:12,952 --> 01:26:17,455 Tienes raz�n. Fu� yo... Yo lo hice. 585 01:26:18,207 --> 01:26:20,959 No deb� enviarlo tan lejos. 586 01:26:26,590 --> 01:26:29,467 Pero ahora todo est� bien... Porque est�s aqu�. 587 01:26:34,681 --> 01:26:37,850 �Su�ltame! �D�jame ir! 588 01:26:39,353 --> 01:26:41,729 No te muevas. Pronto terminar�. 589 01:26:46,109 --> 01:26:48,361 A ti tambi�n te gusta, �no? 590 01:26:48,987 --> 01:26:50,946 Ahora vivir�s con nosotros. 591 01:27:20,018 --> 01:27:24,437 Yoo-Mi... Yoo-Mi. 592 01:27:24,480 --> 01:27:28,608 Despierta... Tienes que irte a casa. 593 01:28:54,569 --> 01:28:55,611 �Ji-Yoo! 594 01:29:40,656 --> 01:29:44,159 Por all�... Esa es la mujer. 595 01:30:02,886 --> 01:30:03,928 �Corre, Ji-Yoo! 596 01:30:11,311 --> 01:30:12,519 �Vete, Ji-Yoo! 597 01:30:13,564 --> 01:30:14,438 �Ji-Yoo! 598 01:30:15,023 --> 01:30:16,023 �Vete! 599 01:31:17,501 --> 01:31:18,627 Dije... 600 01:31:19,378 --> 01:31:22,213 Dije que... cuidaremos de ti... 601 01:32:43,294 --> 01:32:44,669 �Hermana! 602 01:34:00,662 --> 01:34:01,912 �Sang-Woo! 603 01:34:05,625 --> 01:34:06,542 Sang-Woo... 604 01:34:12,424 --> 01:34:13,381 Cari�o... 605 01:34:18,680 --> 01:34:20,180 Ven a m�... 606 01:35:19,948 --> 01:35:20,990 �Ji-Yoo! 607 01:35:32,377 --> 01:35:35,963 Hermana... �Te duele? 608 01:35:40,343 --> 01:35:43,512 No. No, para nada. 609 01:35:44,472 --> 01:35:46,265 �Ad�nde vamos ahora? 610 01:35:50,020 --> 01:35:51,645 Ahora nos iremos a casa. 611 01:35:53,481 --> 01:35:55,774 Si�ntate y abr�chate el cintur�n de seguridad. 612 01:36:30,133 --> 01:37:00,133 Lingering (2020) Una traducci�n de Fhercho06 45409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.