Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,937 --> 00:03:24,937
�Srta. Han?
2
00:03:26,648 --> 00:03:27,439
Por aqu�, por favor.
3
00:03:29,317 --> 00:03:31,569
As� que, �su madre falleci�
hace cinco a�os?
4
00:03:32,654 --> 00:03:33,445
S�.
5
00:03:33,947 --> 00:03:35,906
Debi� haberse sorprendido
cuando la llamamos.
6
00:03:38,284 --> 00:03:39,659
Al contrario...
7
00:03:40,829 --> 00:03:42,913
Mis padres se divorciaron
cuando era joven,
8
00:03:43,414 --> 00:03:45,290
as� que, no me mantuve
en contacto con mi madre.
9
00:03:47,293 --> 00:03:49,544
Y tenemos padres diferentes.
10
00:03:49,795 --> 00:03:51,463
Bien, ya veo...
11
00:03:52,465 --> 00:03:54,391
Podr�amos buscar a alguien
para discutir...
12
00:03:54,421 --> 00:03:56,093
...sobre d�nde ella deber�a quedarse.
13
00:03:56,677 --> 00:03:58,678
De todos modos,
ya que es su hermana,
14
00:03:58,721 --> 00:04:00,597
pensamos que ser�a mejor que
lo consult�ramos con usted.
15
00:04:02,058 --> 00:04:03,600
No puedo cuidarla.
16
00:04:05,728 --> 00:04:08,563
Vivo sola en un apartamento
y necesito conseguir un trabajo.
17
00:04:09,440 --> 00:04:13,485
Bueno, la tutela temporal que
proporcionamos es de hasta 3 meses.
18
00:04:16,322 --> 00:04:17,572
�Y qu� hay de un orfanato?
19
00:04:18,741 --> 00:04:23,661
S�, pero... El caso de Ji-Yoo
es un poco dif�cil de manejar.
20
00:04:23,704 --> 00:04:27,373
Su prueba psicol�gica implica
que pudo haber sido abusada.
21
00:04:27,750 --> 00:04:31,628
Parece poco expresiva,
aunque demasiado imaginativa.
22
00:04:32,129 --> 00:04:33,504
�Qu� tiene de malo ser imaginativa?
23
00:04:34,131 --> 00:04:35,464
Dice mentiras.
24
00:04:36,466 --> 00:04:40,011
En realidad, este tipo de ni�a no es
f�cilmente aceptada en un orfanato.
25
00:04:40,262 --> 00:04:43,014
Si no se adapta bien,
deber�a mudarse.
26
00:04:43,766 --> 00:04:45,892
Y �ltimamente, la adopci�n
es bastante dif�cil...
27
00:04:45,922 --> 00:04:47,894
...debido a los problemas
de transtornos.
28
00:04:49,479 --> 00:04:51,230
Est� diciendo que es anormal.
29
00:04:51,606 --> 00:04:53,024
S�lo digo que esa es la situaci�n.
30
00:05:00,532 --> 00:05:03,742
Aqu� est�s, Ji-Yoo.
31
00:05:04,036 --> 00:05:05,161
�Vamos, ven aqu�!
32
00:05:06,454 --> 00:05:08,122
Tu hermana est� aqu�.
33
00:05:30,812 --> 00:05:32,646
Oye, si�ntate y abr�chate
el cintur�n de seguridad.
34
00:05:40,780 --> 00:05:42,447
Te quedar�s quieta, �verdad?
35
00:05:49,580 --> 00:05:51,331
�Ad�nde iremos ahora?
36
00:05:53,084 --> 00:05:55,210
Ya te lo he dicho.
Iremos a casa de la t�a.
37
00:05:55,586 --> 00:05:57,212
�Qui�n t�a?
38
00:05:58,464 --> 00:05:59,922
Ella es amiga de mam�.
39
00:06:00,757 --> 00:06:03,468
Entonces, �vivir� all� ahora?
40
00:06:04,928 --> 00:06:07,597
All� es donde naciste.
Tu ciudad natal.
41
00:06:09,100 --> 00:06:11,976
La t�a cuidar� bien de ti.
Es muy amable.
42
00:06:12,853 --> 00:06:15,355
Deber�a ir a casa
y esperar a mi pap�.
43
00:06:17,233 --> 00:06:19,233
Tu padre no regresar�
aunque t� lo hagas.
44
00:07:57,206 --> 00:07:59,707
- Yoo-Mi.
- T�a.
45
00:08:00,459 --> 00:08:01,584
Bienvenida.
46
00:08:05,672 --> 00:08:07,715
- �Esa es Ji-Yoo?
- S�.
47
00:08:09,301 --> 00:08:12,053
Ji-Yoo...
�Ji-Yoo!
48
00:08:13,555 --> 00:08:14,680
Has crecido mucho.
49
00:08:16,225 --> 00:08:17,225
Entremos.
50
00:08:29,738 --> 00:08:33,365
Supongo que las cosas mejorar�n
una vez que consiga un trabajo.
51
00:08:34,242 --> 00:08:36,368
Pero por ahora,
no puedo permit�rmelo...
52
00:08:38,705 --> 00:08:40,998
Siento pedirte un favor
como �ste, de la nada.
53
00:08:43,001 --> 00:08:44,126
No te preocupes.
54
00:08:45,629 --> 00:08:49,882
No me sentir�a c�moda envi�ndola
con ese hombre descuidado.
55
00:08:52,844 --> 00:08:54,594
Por cierto, ha pasado mucho tiempo.
56
00:08:56,514 --> 00:08:58,465
La �ltima vez que te vi
fue en su funeral, �verdad?
57
00:09:00,726 --> 00:09:01,518
Bien...
58
00:09:03,729 --> 00:09:07,857
Eso me recuerda que se acerca
el aniversario de la muerte de Yoon-Hee.
59
00:09:11,862 --> 00:09:13,238
Dios, el tiempo vuela.
60
00:09:14,990 --> 00:09:20,620
�Recuerdas que t� y Sang-Woo
sol�an jugar a las casitas all�?
61
00:09:20,996 --> 00:09:22,747
Eras tan linda en ese momento.
62
00:09:24,292 --> 00:09:25,875
�C�mo est� Sang-Woo?
63
00:09:26,294 --> 00:09:27,669
Escuch� que se fue a Australia.
64
00:09:28,045 --> 00:09:31,548
Le va muy bien. Tuvimos una larga
charla esta ma�ana.
65
00:09:32,299 --> 00:09:34,759
Sigue llam�ndome cada dos d�as.
66
00:09:39,056 --> 00:09:39,806
�Oye!
67
00:09:40,307 --> 00:09:41,683
�No lo toques sin permiso!
68
00:09:42,434 --> 00:09:43,434
No pasa nada.
69
00:09:44,394 --> 00:09:45,770
�Est� bien, contin�a!
70
00:09:46,939 --> 00:09:49,565
Bueno, sus recuerdos deben
estar volviendo tambi�n.
71
00:09:52,653 --> 00:09:54,153
Eso sigue estando ah�.
72
00:09:54,654 --> 00:09:56,823
Sol�a ser de Yoon-Hee,
as� que, no puedo tirarlo.
73
00:09:58,283 --> 00:09:59,826
A veces, recuerdo los buenos tiempos.
74
00:10:01,453 --> 00:10:06,207
Cuando ella tocaba el piano
y nos sent�bamos a escucharlo.
75
00:10:08,710 --> 00:10:10,711
Creo que fueron los d�as
m�s felices de nuestras vidas.
76
00:10:15,342 --> 00:10:17,093
Te quedar�s hasta el fin de semana,
�verdad?
77
00:10:18,095 --> 00:10:20,721
Lo siento, tengo cosas que hacer...
78
00:10:23,183 --> 00:10:24,808
Pero ya he preparado tu habitaci�n.
79
00:10:26,728 --> 00:10:28,679
Puedo acostumbrarme
a estar con Ji-Yoo...
80
00:10:28,709 --> 00:10:30,481
...s�lo si ella tambi�n
se siente a gusto.
81
00:11:25,161 --> 00:11:26,161
�Ji-Yoo!
82
00:11:27,413 --> 00:11:29,289
�Te dije que no anduvieras por ah�!
83
00:13:41,252 --> 00:13:44,797
Regresar� para las vacaciones
de invierno.
84
00:13:45,549 --> 00:13:48,050
As� que, deber�as quedarte aqu�
y cuidar de mam�.
85
00:13:49,636 --> 00:13:51,011
�Yoo-Mi!
86
00:13:52,931 --> 00:13:54,890
�Yoo-Mi, tienes que irte a casa!
87
00:13:57,561 --> 00:14:01,063
- �Yoo-Mi!
- �Est� bien!
88
00:14:05,568 --> 00:14:06,819
�Qu� es eso?
89
00:14:16,829 --> 00:14:18,080
Se llama Bunny.
90
00:14:25,546 --> 00:14:27,547
�Recuerdas esta habitaci�n?
91
00:14:30,551 --> 00:14:33,428
- �No recuerdas a mam�?
- No.
92
00:14:35,848 --> 00:14:37,474
�No has o�do nada de tu padre?
93
00:14:38,601 --> 00:14:41,102
Pap� dijo que era una perra loca.
94
00:14:43,689 --> 00:14:44,731
�Es verdad?
95
00:14:48,819 --> 00:14:53,615
No debes volver a entrar aqu�,
�de acuerdo?
96
00:15:23,353 --> 00:15:26,605
Es una habitaci�n muy grande.
97
00:15:39,536 --> 00:15:41,620
�Y un bonito ba�o!
98
00:16:22,661 --> 00:16:25,163
�sta ser� mi cama.
Qu�date con la otra.
99
00:16:30,586 --> 00:16:32,212
Oye, detente.
100
00:16:32,588 --> 00:16:33,838
Hazme una promesa.
101
00:16:37,050 --> 00:16:40,678
No subas las escaleras ni entres
en otras habitaciones.
102
00:16:41,722 --> 00:16:43,348
Y no salgas de este hotel.
103
00:16:43,849 --> 00:16:45,475
�Por qu� no puedo entrar
en todos ellos?
104
00:16:46,101 --> 00:16:48,185
Hay muchas habitaciones con el mismo
aspecto, as� que, te perder�as.
105
00:16:48,604 --> 00:16:50,855
�Entonces, podr�as ir a buscarme!
106
00:16:53,233 --> 00:16:54,567
No es un juego de escondidas.
107
00:16:57,320 --> 00:16:58,863
�Juguemos a las escondidas!
108
00:17:05,120 --> 00:17:06,245
�No voy a jugar!
109
00:17:08,999 --> 00:17:14,712
Uno, dos, tres, cuatro...
110
00:17:17,841 --> 00:17:19,133
Dios...
111
00:17:34,482 --> 00:17:36,150
Vamos.
112
00:17:51,791 --> 00:17:52,499
Disculpe.
113
00:17:54,502 --> 00:17:57,421
�No has visto a una ni�a?
Supongo que pas� por aqu�.
114
00:17:58,798 --> 00:18:02,551
�C�mo se supone que sabr�
d�nde est� ella?
115
00:18:06,055 --> 00:18:09,390
�Qui�n sabe...?
Tal vez est� atrapada en un agujero.
116
00:19:32,223 --> 00:19:33,390
�Por qu� est�s corriendo por ah�?
117
00:19:33,891 --> 00:19:36,268
Hay alguien all�...
118
00:19:38,646 --> 00:19:39,521
�D�nde?
119
00:19:41,732 --> 00:19:43,150
No hay nadie all�.
120
00:19:45,027 --> 00:19:48,821
Eres una mentirosa, �no es as�?
121
00:19:48,864 --> 00:19:49,781
�No, no lo soy!
122
00:19:50,283 --> 00:19:51,783
S�, lo eres.
123
00:19:52,910 --> 00:19:56,037
Si sigues mintiendo,
te ir�s al infierno.
124
00:20:00,042 --> 00:20:01,418
Dios, estoy aburrida.
125
00:20:05,423 --> 00:20:07,924
No te pareces en nada a tu madre.
126
00:20:48,047 --> 00:20:50,549
�Oye, Yoon Ji-Yoo!
127
00:21:50,901 --> 00:21:54,487
Est�s comiendo bien.
Toma, s�rvete.
128
00:22:05,290 --> 00:22:06,457
�Te queda bien!
129
00:22:06,500 --> 00:22:08,250
�Por qu� no quer�as usarla?
130
00:22:11,129 --> 00:22:14,048
�Oye!
�Qu�date en el primer piso!
131
00:22:16,510 --> 00:22:21,263
�Recuerdas que hay un parque de
atracciones detr�s de nuestra casa?
132
00:22:21,807 --> 00:22:22,890
Te encantaba ese lugar.
133
00:22:24,392 --> 00:22:27,269
�Por qu� no la llevas all� ma�ana?
134
00:22:27,813 --> 00:22:31,148
Son familia.
Pasen un tiempo juntas.
135
00:22:32,442 --> 00:22:33,067
De acuerdo.
136
00:22:37,405 --> 00:22:39,031
Por cierto, eres muy bonita.
137
00:22:41,534 --> 00:22:42,659
�Tienes novio?
138
00:22:43,453 --> 00:22:45,954
�Qu�?
No...
139
00:22:46,956 --> 00:22:49,791
�Por qu� no?
Debes ser muy popular.
140
00:22:51,461 --> 00:22:55,214
No me entusiasma mucho.
El matrimonio parece incluso peor.
141
00:22:56,674 --> 00:22:59,218
Cierto, las chicas de hoy en d�a
tienden a centrarse m�s...
142
00:22:59,248 --> 00:23:01,219
...en la formaci�n profesional
que en los hombres.
143
00:23:01,846 --> 00:23:06,182
A�n as�, es mejor contar con un hombre
si las cosas no resultan.
144
00:23:12,565 --> 00:23:15,817
No es muy f�cil conseguir un viejo
rico, como ya sabes qui�n.
145
00:23:16,486 --> 00:23:19,946
Si te metes con el hombre equivocado,
terminar�s como una mujer arruinada.
146
00:23:20,990 --> 00:23:22,741
�Por qu� no te tomas un trago?
147
00:23:24,118 --> 00:23:25,118
No, gracias.
148
00:23:28,873 --> 00:23:31,457
Parece que tienes muchas
interrogantes en tu cabeza...
149
00:23:31,709 --> 00:23:35,628
Tienes que vivir una vida despreocupada,
o tus pensamientos te volver�n loca.
150
00:23:42,011 --> 00:23:44,220
- Maldita sea...
- Es suficiente.
151
00:23:50,144 --> 00:23:51,144
De acuerdo.
152
00:23:54,773 --> 00:23:57,650
Est�s demasiado borracha.
�Ya vete, ahora!
153
00:24:04,658 --> 00:24:06,784
�Est� bien beber tanto
mientras se trabaja aqu�?
154
00:24:08,620 --> 00:24:10,413
Ella ha estado muy estresada.
155
00:24:11,247 --> 00:24:13,666
Su negocio ha fracasado totalmente,
156
00:24:14,042 --> 00:24:16,126
as� que, se divorci�
y empez� a trabajar aqu�.
157
00:24:17,420 --> 00:24:21,423
Pero afortunadamente, decidimos
tomarnos un descanso durante un mes.
158
00:24:22,551 --> 00:24:23,759
�Un descanso?
159
00:24:24,886 --> 00:24:26,198
Incluso si operamos el hotel ahora,
160
00:24:26,228 --> 00:24:28,430
no podremos ni siquiera compensar
los gastos de mantenimiento.
161
00:24:30,433 --> 00:24:32,025
Estamos tan ocupadas
en la temporada alta,
162
00:24:32,055 --> 00:24:33,226
incluso contratamos a tiempo parcial,
163
00:24:33,269 --> 00:24:35,062
pero en la temporada baja,
no hay hu�spedes.
164
00:24:36,272 --> 00:24:37,314
De acuerdo.
165
00:24:51,579 --> 00:24:52,537
Oye.
166
00:26:38,559 --> 00:26:39,642
�Qu� est�s haciendo?
167
00:26:39,685 --> 00:26:44,189
�Esto? Mi pasatiempo favorito.
Ac�rcate.
168
00:26:50,696 --> 00:26:51,696
Bonito, �verdad?
169
00:26:52,823 --> 00:26:55,700
S�, pero...
Se ve un poco falso.
170
00:26:56,410 --> 00:26:59,454
�S�?
A m� me parece bonito.
171
00:27:00,831 --> 00:27:02,540
Es triste marchitarse y morir.
172
00:27:03,667 --> 00:27:05,210
�No est� ya muerto?
173
00:27:05,461 --> 00:27:08,838
�No puede ser!
Todo sigue vivo.
174
00:27:09,923 --> 00:27:13,718
Tengo mi propio m�todo.
M�ralas.
175
00:27:14,595 --> 00:27:16,178
�Mira qu� frescas se ven!
176
00:27:17,931 --> 00:27:20,224
Por cierto,
�d�nde est� tu vestido?
177
00:27:20,726 --> 00:27:23,728
Estar�a feliz de verte
usarlos aqu�, al menos.
178
00:27:25,313 --> 00:27:26,355
Est� bien.
179
00:27:27,858 --> 00:27:28,983
�Se�ora!
180
00:27:29,985 --> 00:27:32,862
�Mire qui�n est� aqu�, Oficial Oh!
�Qu� le trae por aqu�?
181
00:27:33,363 --> 00:27:34,864
S�lo estoy de paso.
182
00:27:37,450 --> 00:27:40,619
Por cierto,
�qui�n es �sta jovencita?
183
00:27:42,873 --> 00:27:45,374
Es la hija de una amiga.
184
00:27:46,751 --> 00:27:47,501
Aqu�.
185
00:27:48,879 --> 00:27:50,129
Dicen que es bueno para la salud.
186
00:27:53,133 --> 00:27:56,426
Ser� mejor que consuma alimentos
funcionales en lugar de pastillas.
187
00:27:56,469 --> 00:27:57,386
Gracias.
188
00:28:01,766 --> 00:28:03,558
Ella nunca saluda.
189
00:28:03,601 --> 00:28:05,144
�Es la due�a del lugar o qu�?
190
00:28:10,941 --> 00:28:11,400
Maldici�n.
191
00:28:13,486 --> 00:28:14,403
�Ya se va?
192
00:28:15,029 --> 00:28:16,738
S�lo pas� a saludar.
Estoy bastante ocupado.
193
00:28:17,031 --> 00:28:18,782
�Por qu�?
�Sucede algo?
194
00:28:19,409 --> 00:28:21,535
Bueno, hay una mujer desaparecida
en este vecindario.
195
00:28:21,911 --> 00:28:22,869
Una desertora Norcoreana,
196
00:28:22,912 --> 00:28:24,037
muy poca gente la conoce.
197
00:28:28,292 --> 00:28:30,126
Tal vez podr�a pegarlo en la pared.
198
00:28:32,296 --> 00:28:35,006
- �No es otra cuesti�n de dinero?
- Nadie lo sabe.
199
00:28:35,549 --> 00:28:39,552
As� que, no deber�a salir hasta
altas horas de la noche, �de acuerdo?
200
00:28:39,804 --> 00:28:41,304
Ante todo, cu�dese primero usted.
201
00:28:41,681 --> 00:28:43,932
- Vamos.
- No, no tiene que...
202
00:28:45,559 --> 00:28:48,061
DESAPARECIDA
203
00:28:53,567 --> 00:28:56,027
�Oye, no vayas tan r�pido!
204
00:29:35,233 --> 00:29:36,066
Oye.
205
00:29:39,195 --> 00:29:40,613
�Quieres dar una vuelta?
206
00:29:43,616 --> 00:29:46,076
�Hermana, t�mame una foto!
207
00:29:46,119 --> 00:29:48,453
�Es muy bonita!
�T�male una foto!
208
00:29:49,831 --> 00:29:51,874
�Cari�o, m�rame!
209
00:29:56,254 --> 00:29:57,712
�M�rame, aqu�!
210
00:30:28,243 --> 00:30:31,413
�Qu� es lo que haces?
Ni siquiera miraste a la c�mara.
211
00:30:32,665 --> 00:30:33,540
�Con qui�n estabas hablando?
212
00:30:34,416 --> 00:30:35,667
Una se�ora.
213
00:30:37,002 --> 00:30:39,546
Dijo que le agradaba
y que quer�a jugar conmigo.
214
00:30:40,047 --> 00:30:41,047
Bien por ti.
215
00:30:43,801 --> 00:30:46,510
�Qu� opinas?
�Te gusta este lugar?
216
00:30:49,932 --> 00:30:52,433
Queda muy cerca de la casa,
puedes venir todos los d�as.
217
00:30:53,268 --> 00:30:54,393
�Qu� hay de ti?
218
00:30:56,021 --> 00:30:58,189
- Tienes a la t�a.
- Odio a la t�a.
219
00:31:00,692 --> 00:31:02,318
Eso es porque no est�s
acostumbrada a ella.
220
00:31:03,028 --> 00:31:05,654
Apuesto a que pronto la perseguir�s
a todos lados.
221
00:31:07,907 --> 00:31:09,908
Vamos, vayamos a almorzar.
222
00:31:13,830 --> 00:31:15,581
Podemos regresar m�s tarde.
223
00:31:16,082 --> 00:31:18,459
Es m�s bonito por la noche
con todas las luces brillantes.
224
00:31:19,461 --> 00:31:21,712
Entonces, juguemos a las escondidas.
225
00:31:22,464 --> 00:31:24,298
Deber�as jugar con los otros ni�os.
226
00:31:25,174 --> 00:31:28,093
- Odio a los otros ni�os.
- �Por qu�?
227
00:31:29,053 --> 00:31:30,346
Me intimidan.
228
00:31:36,811 --> 00:31:40,105
Si alguien te intimida, s�lo huye.
229
00:31:40,690 --> 00:31:42,315
No te dejes intimidar
como una idiota.
230
00:31:56,580 --> 00:32:00,125
Cuatro, cinco, seis...
231
00:32:00,501 --> 00:32:03,253
Siente, ocho...
232
00:32:04,922 --> 00:32:05,380
Nueve...
233
00:32:06,382 --> 00:32:07,632
�Diez!
234
00:32:14,014 --> 00:32:15,265
�Con qui�n hablas?
235
00:32:41,542 --> 00:32:42,667
�Ji-Yoo?
236
00:33:55,614 --> 00:33:56,865
�Disculpe?
237
00:34:18,387 --> 00:34:19,345
�Ji-Yoo!
238
00:34:32,025 --> 00:34:33,276
Maldita perra...
239
00:34:35,487 --> 00:34:36,278
�Perd�n?
240
00:34:40,033 --> 00:34:42,159
No te estaba hablando a ti.
241
00:34:42,661 --> 00:34:44,411
Por cierto...
242
00:34:46,372 --> 00:34:48,040
�Esa ni�a se quedar� aqu�?
243
00:34:49,668 --> 00:34:50,375
S�.
244
00:34:53,129 --> 00:34:55,798
Si yo fuera t�, nunca traer�a
a alguien aqu�.
245
00:34:56,632 --> 00:34:57,424
�Por qu�?
246
00:34:58,927 --> 00:35:02,554
Este lugar apesta, por eso
todos los empleados se fueron.
247
00:35:02,931 --> 00:35:06,934
Me habr�a ido hace mucho tiempo
si no me pagaran dem�s.
248
00:35:08,436 --> 00:35:10,145
Entonces, �cu�l es la raz�n?
249
00:35:14,192 --> 00:35:15,567
Hay...
250
00:35:19,155 --> 00:35:21,656
...algo aqu� que vuelve loca
a la gente.
251
00:35:25,578 --> 00:35:30,582
Esa habitaci�n...
La habitaci�n 405...
252
00:35:34,086 --> 00:35:36,963
�Qui�n es esa?
�Una nueva personal?
253
00:35:46,306 --> 00:35:47,431
�Aguarda un momento, por favor!
254
00:37:21,150 --> 00:37:22,150
�Sab�as eso?
255
00:37:23,444 --> 00:37:26,321
Una se�ora que sol�a trabajar aqu�
muri� en esa habitaci�n.
256
00:37:29,825 --> 00:37:32,535
Se volvi� loca y se ahorc�.
257
00:37:37,165 --> 00:37:40,418
Realmente no quiero saberlo.
258
00:37:43,339 --> 00:37:46,256
Parec�a una mujer de mala suerte.
259
00:37:46,299 --> 00:37:48,092
O� que era amiga de mi jefa.
260
00:37:49,803 --> 00:37:53,848
Mi jefa tampoco est� muy cuerda,
as� que, no habr�a sido tan f�cil.
261
00:37:55,183 --> 00:37:57,893
Los que pretenden
ser nobles y amables,
262
00:37:57,936 --> 00:37:59,687
hacen que la gente se esclavice
hasta la muerte,
263
00:37:59,730 --> 00:38:01,480
hasta que finalmente
se deshacen de ellos.
264
00:38:04,735 --> 00:38:06,610
Sabes, su cuerpo...
265
00:38:07,988 --> 00:38:13,408
Dijeron que era horrible,
con sus ojos saltones...
266
00:38:13,451 --> 00:38:14,869
�No quiero o�rlo!
267
00:38:28,258 --> 00:38:30,259
La hija de la amiga de mi jefa...
268
00:38:31,261 --> 00:38:34,012
�Eres la hija de esa se�ora?
269
00:38:34,889 --> 00:38:36,890
�No me extra�a que veas cosas
ya que siempre est�s borracha!
270
00:38:37,141 --> 00:38:39,893
�Y no soy su hija!
�Deja de decir tonter�as!
271
00:38:51,906 --> 00:38:53,156
�Ji-Yoo!
272
00:40:15,613 --> 00:40:18,866
�Piedra, papel, tijera!
�Piedra, papel, tijera!
273
00:40:19,367 --> 00:40:20,868
�Piedra, papel, tijera!
274
00:41:40,905 --> 00:41:45,033
Mira esto...
�Mira esto!
275
00:41:48,830 --> 00:41:50,706
Sab�a que ser�a as� aqu�...
276
00:41:53,960 --> 00:41:56,837
�Arruinar� completamente este lugar!
277
00:43:26,176 --> 00:43:27,927
Te dije que no entraras
en esa habitaci�n.
278
00:43:28,803 --> 00:43:30,262
�Qu� hac�as all�?
279
00:43:31,431 --> 00:43:33,432
�Por qu� le arrancaste
la cabeza a Bunny?
280
00:43:33,808 --> 00:43:35,517
�No lo hice!
281
00:43:36,061 --> 00:43:37,394
�Qui�n lo hizo si no fuiste t�?
282
00:43:38,063 --> 00:43:38,895
El fantasma del conejo.
283
00:43:39,439 --> 00:43:40,939
�Eres una mentirosa asidua!
284
00:43:41,191 --> 00:43:44,568
- �No estoy mintiendo!
- �No levantes la voz!
285
00:43:45,070 --> 00:43:46,445
�Ya no te soporto, ven aqu�!
286
00:43:47,071 --> 00:43:48,197
�Oye!
287
00:43:48,698 --> 00:43:50,282
�Su�ltame!
288
00:43:50,325 --> 00:43:53,910
�He dicho que me sueltes!
289
00:44:02,837 --> 00:44:03,462
Oye.
290
00:44:04,464 --> 00:44:06,465
Quiero irme a casa.
291
00:44:07,467 --> 00:44:10,343
No hay ning�n hogar.
Es aqu� o un orfanato.
292
00:44:10,720 --> 00:44:13,096
Y tienes que complacer a la t�a
para que puedas quedarte aqu�.
293
00:44:14,098 --> 00:44:16,600
- �Hay alguien a quien le agrades?
- S�, lo hay.
294
00:44:17,351 --> 00:44:20,603
�Qui�n?
�Tu padre?
295
00:44:21,689 --> 00:44:22,480
La se�ora.
296
00:44:24,859 --> 00:44:25,734
�La se�ora Ye-Rin?
297
00:44:27,194 --> 00:44:29,320
La se�ora que vive
en la habitaci�n de mam�.
298
00:44:31,115 --> 00:44:33,992
�Qui�n vive all�?
Nadie vive all�.
299
00:44:36,120 --> 00:44:38,871
Est� sonriendo detr�s de ti, ahora.
300
00:44:57,641 --> 00:45:01,519
Prueba este t�.
Te har� sentir mejor.
301
00:45:10,361 --> 00:45:14,615
- �Y bien? Est� bueno, �no?
- S�.
302
00:45:16,034 --> 00:45:18,035
�Ji-Yoo caus� problemas?
303
00:45:19,037 --> 00:45:19,912
No...
304
00:45:23,875 --> 00:45:26,543
Escondes mucho las cosas,
ese es tu defecto.
305
00:45:26,920 --> 00:45:31,423
No tienes que decirme eso.
Me pone triste.
306
00:45:36,679 --> 00:45:41,766
- T�a, �lo sab�as?
- �Qu�?
307
00:45:44,770 --> 00:45:49,941
Sol�a envidiar a Sang-Woo
cada vez que ven�a aqu�.
308
00:45:52,903 --> 00:45:53,778
�Por qu�?
309
00:45:57,200 --> 00:46:02,078
Eras m�s como una madre para m�
que mi verdadera madre.
310
00:46:03,205 --> 00:46:06,833
Bueno, ya veo...
311
00:46:08,711 --> 00:46:12,046
Yoon-Hee era una persona
muy peculiar.
312
00:46:13,423 --> 00:46:15,467
Sigui� una carrera de piano,
313
00:46:16,844 --> 00:46:19,303
pero no le fue bien,
lo que la hizo pasar un mal rato.
314
00:46:21,223 --> 00:46:22,974
Entonces, te tuvo a ti.
315
00:46:23,433 --> 00:46:25,101
No deber�a haberme dado a luz,
316
00:46:26,561 --> 00:46:28,187
si no podr�a cuidar de m�.
317
00:46:30,065 --> 00:46:33,818
- Culpas a tu madre, �verdad?
- No.
318
00:46:34,945 --> 00:46:39,323
S�lo quise lo que una ni�a
podr�a querer de su madre.
319
00:46:41,618 --> 00:46:46,580
Estando conmigo, cuid�ndome
y protegi�ndome.
320
00:46:48,083 --> 00:46:50,501
Pens� que eras un poco insensible.
321
00:46:50,877 --> 00:46:53,462
Nunca viniste aqu� en tus d�as
de Secundaria.
322
00:46:55,590 --> 00:46:57,341
Vine aqu� una vez.
323
00:46:58,009 --> 00:46:58,717
�Cu�ndo?
324
00:47:00,387 --> 00:47:01,387
El d�a que mam� muri�.
325
00:47:20,031 --> 00:47:21,907
Parec�a
estar fuera de s� otra vez.
326
00:47:23,409 --> 00:47:26,369
No hab�a pasado tanto tiempo desde
que rompi� con el padre de Ji-Yoo.
327
00:47:28,247 --> 00:47:33,418
Mam�...
Mam�.
328
00:47:34,796 --> 00:47:36,671
Mam�, �por qu� est�s haciendo
esto otra vez?
329
00:47:37,298 --> 00:47:39,382
Contr�late, por favor.
330
00:47:39,800 --> 00:47:41,301
�Hasta cu�ndo har�s esto?
331
00:47:41,802 --> 00:47:44,304
�Hasta cu�ndo me vas a preocupar?
332
00:47:45,639 --> 00:47:47,307
Tengo miedo de terminar como t�.
333
00:47:48,309 --> 00:47:52,562
Pap� e incluso la abuela
dicen que ser� como t�.
334
00:47:53,647 --> 00:47:56,816
�Ahora, odio pelear con ellos
por ti, estoy harta!
335
00:47:57,151 --> 00:48:01,654
As� que, no me contactes de nuevo.
336
00:48:30,058 --> 00:48:31,851
Ese d�a, pens�...
337
00:48:32,602 --> 00:48:36,605
Desear�a no haber tenido nunca
una madre como ella.
338
00:48:40,861 --> 00:48:47,866
A veces hay cosas
que no se pueden evitar.
339
00:48:49,744 --> 00:48:56,125
No importa cu�nto sufras
o te resistas,
340
00:48:57,502 --> 00:49:00,212
las cosas s�lo empeorar�n.
341
00:49:01,339 --> 00:49:05,259
Pero la cosa es que... la familia
es todo lo que tenemos.
342
00:49:07,387 --> 00:49:12,474
Lo siento, deb� haberme ocupado
de ti desde antes.
343
00:49:13,643 --> 00:49:17,270
Cuidaremos de ti incluso
a partir de ahora.
344
00:49:19,899 --> 00:49:23,902
Creo que es el destino
que hayas venido aqu�.
345
00:49:27,281 --> 00:49:30,033
Estoy muy agradecida por dejar
que Ji-Yoo se quede aqu�.
346
00:49:30,409 --> 00:49:32,619
Para eso estoy aqu�.
347
00:49:34,288 --> 00:49:37,791
En realidad, me gustar�a que
te quedaras aqu� con nosotras.
348
00:49:38,042 --> 00:49:39,542
Puedes aprender
a administrar un hotel.
349
00:49:40,169 --> 00:49:42,128
Se supone que las familias
deben permanecer juntas.
350
00:49:46,550 --> 00:49:50,553
Bueno, d�jame pensar en ello.
351
00:50:35,682 --> 00:50:38,976
T�A KYUNG-SUN
352
00:51:00,873 --> 00:51:02,124
He buscado por todas partes
pero no la encuentro.
353
00:51:03,251 --> 00:51:05,377
�Qu� hay de la empleada?
�Revis� su habitaci�n?
354
00:51:05,836 --> 00:51:08,004
Bueno, viendo que todas
sus cosas siguen ah�,
355
00:51:08,256 --> 00:51:09,839
no creo que la haya secuestrado.
356
00:51:11,509 --> 00:51:14,135
- �Su tel�fono?
- Aqu�.
357
00:51:15,012 --> 00:51:16,262
Lo encontr� en su habitaci�n.
358
00:51:17,014 --> 00:51:18,473
�Oficial Oh?
359
00:51:19,850 --> 00:51:23,144
Ye-Rin pudo haber ido al centro.
A veces lo hace.
360
00:51:23,771 --> 00:51:27,231
�Qu�?
�S�lo sale sin dec�rselo?
361
00:51:28,108 --> 00:51:30,401
Ya sabe que tiene una mente
un poco inestable.
362
00:51:33,030 --> 00:51:35,657
- Ve a buscar en el vecindario.
- S�, se�or.
363
00:51:37,367 --> 00:51:41,495
�Hay alg�n otro lugar
al que pueda haber ido sola?
364
00:52:00,848 --> 00:52:01,890
Ji-Yoo.
365
00:52:03,393 --> 00:52:04,143
�Ji-Yoo!
366
00:52:32,964 --> 00:52:34,089
�Ji-Yoo!
367
00:52:55,862 --> 00:52:56,861
�Yoo-Mi!
368
00:52:57,613 --> 00:53:00,073
�T�a, mam� est� aqu�!
369
00:53:00,116 --> 00:53:01,949
�Mam� se la est� llevando!
370
00:53:01,993 --> 00:53:03,534
�Qu�?
�Qui�n se la est� llevando?
371
00:53:03,702 --> 00:53:05,245
�All� est�!
Sobre...
372
00:53:27,851 --> 00:53:31,729
No te preocupes, s�lo du�rmete.
373
00:54:16,023 --> 00:54:17,023
�Ji-Yoo!
374
00:54:26,451 --> 00:54:27,200
Ji-Yoo...
375
00:55:35,519 --> 00:55:36,644
Oye.
376
00:55:52,285 --> 00:55:53,535
Sabes...
377
00:55:55,997 --> 00:55:59,416
Una vez que hubo una sequ�a
y el lago se sec�,
378
00:56:00,251 --> 00:56:03,003
los perros que viv�an all�
murieron de hambre
379
00:56:03,046 --> 00:56:05,505
y comenzaron a devorarse
unos a otros.
380
00:56:06,549 --> 00:56:09,301
Uno... dos...
381
00:56:10,678 --> 00:56:11,428
Tres...
382
00:56:12,638 --> 00:56:13,180
Cuatro...
383
00:56:15,308 --> 00:56:17,142
Una vez que los perros
siguen comiendo perros,
384
00:56:17,185 --> 00:56:19,311
s�lo comen perros incluso
cuando hay suficiente comida.
385
00:56:20,062 --> 00:56:22,897
�Sabes lo que le sucede
al �ltimo perro?
386
00:56:34,702 --> 00:56:40,457
Esa se�ora...
Vi a esa se�ora...
387
00:56:42,417 --> 00:56:43,585
�D�nde?
388
00:56:45,295 --> 00:56:47,922
En lo profundo... ah� abajo...
389
00:56:54,471 --> 00:56:59,475
Esa se�ora...
Nunca muri� as�.
390
00:57:06,316 --> 00:57:08,609
Fui completamente enga�ada...
391
00:57:13,865 --> 00:57:15,116
�Qu� est�s diciendo?
392
00:57:20,372 --> 00:57:24,750
Es apestoso...
393
00:57:27,379 --> 00:57:29,838
Mi cabeza est� retumbando.
394
00:57:31,383 --> 00:57:33,258
Tengo que irme ahora.
395
00:59:22,492 --> 00:59:23,117
T�a...
396
00:59:23,451 --> 00:59:25,910
- �Qu� hay de su familia?
- En realidad no s� nada sobre...
397
00:59:25,953 --> 00:59:26,620
�Un testigo?
398
00:59:39,384 --> 00:59:42,135
Srta. Han,
�podemos hablar ahora?
399
00:59:43,596 --> 00:59:46,640
Oiga...
�Srta. Han!
400
00:59:49,018 --> 00:59:50,477
�C�mo termin� en la habitaci�n
de la Srta. Lee?
401
00:59:52,271 --> 00:59:56,775
Ella fue a mi habitaci�n primero...
antes de que yo fuera all�.
402
00:59:58,402 --> 01:00:00,987
As� que, �sigui� a la Srta. Lee
estando viva...
403
01:00:01,017 --> 01:00:03,990
...y la encontr� muerta ah� dentro?
404
01:00:04,658 --> 01:00:05,491
S�.
405
01:00:08,162 --> 01:00:10,914
Oficial Oh, creo que �ste
no es un buen momento.
406
01:00:11,165 --> 01:00:12,916
Puede hacerlo ma�ana, �de acuerdo?
407
01:00:14,919 --> 01:00:17,170
�Qu� le sucede?
Est� totalmente fuera de s�.
408
01:00:17,671 --> 01:00:19,422
No me extra�a que lo est�.
409
01:00:19,923 --> 01:00:22,258
Vio un cad�ver mientras la ni�a
a�n sigue desaparecida.
410
01:00:23,135 --> 01:00:25,303
Es muy ingenua con la gente.
411
01:00:26,388 --> 01:00:28,264
Sent� algo raro en ella
a primera vista.
412
01:00:29,933 --> 01:00:33,269
Debe tener cuidado.
Hay muchos raros...
413
01:00:34,145 --> 01:00:36,814
Es el mundo donde los locos
llaman de locos a los cuerdos.
414
01:02:02,775 --> 01:02:04,901
�Por qu� haces esto?
415
01:02:06,904 --> 01:02:08,780
�Intentas llevarme a m� tambi�n?
416
01:02:10,240 --> 01:02:13,910
�Has vivido toda tu vida como quer�as,
sin preocuparte por los dem�s!
417
01:02:15,662 --> 01:02:17,621
�Crees que he sido feliz?
418
01:02:18,790 --> 01:02:23,502
�Tambi�n lo he pasado muy mal!
�Y a�n lo sigo pasando!
419
01:02:36,891 --> 01:02:40,060
Sin embargo, �por qu� lo hiciste?
420
01:02:41,271 --> 01:02:43,939
�Por qu� te mataste?
421
01:02:45,942 --> 01:02:48,652
No deber�as haber...
422
01:02:49,654 --> 01:02:53,949
No deber�as haberme hecho eso...
423
01:03:01,833 --> 01:03:04,585
S�, �qu� hay del caso
de la desertora Norcoreana?
424
01:03:06,045 --> 01:03:07,170
Bueno...
425
01:03:09,548 --> 01:03:12,467
S�lo la buscan los que han perdido
su dinero con ella,
426
01:03:12,844 --> 01:03:16,096
no su familia.
427
01:03:17,181 --> 01:03:21,852
Qu� vida tan superficial
y vac�a ten�a...
428
01:03:22,478 --> 01:03:24,938
Supongo que debi� quedar
en paradero desconocido.
429
01:03:25,731 --> 01:03:28,108
Bueno...
Como tantos otros casos similares.
430
01:03:33,364 --> 01:03:36,074
Entonces, para resumir...
431
01:03:36,867 --> 01:03:39,910
�Su madre se suicid� en el hotel
hace cinco a�os...
432
01:03:39,953 --> 01:03:41,496
...y tambi�n lo hizo la Srta. Lee?
433
01:03:43,374 --> 01:03:43,873
S�.
434
01:03:44,625 --> 01:03:47,585
�La ni�a desaparecida tiene algo
que ver con esos incidentes?
435
01:03:47,628 --> 01:03:49,712
�Y los esp�ritus respaldan su teor�a?
436
01:03:52,883 --> 01:03:57,011
S� que suena raro,
pero todo es cierto.
437
01:03:57,513 --> 01:04:02,224
Entonces, �dice que su madre muerta
se llev� a la ni�a, no?
438
01:04:03,101 --> 01:04:07,647
�Est� bromeando?
�Eso es una tonter�a!
439
01:04:09,149 --> 01:04:12,902
Srta. Han, �se est� medicando?
440
01:04:15,864 --> 01:04:16,530
�Disculpe?
441
01:04:17,407 --> 01:04:19,533
Veo que acostumbraba visitar
a un m�dico por su depresi�n.
442
01:04:20,035 --> 01:04:21,118
Se tom� un descanso temporal
de sus estudios.
443
01:04:22,287 --> 01:04:26,873
Y a veces ve cosas
o no lo recuerda, �verdad?
444
01:04:29,419 --> 01:04:31,420
No fue tan grave.
445
01:04:32,172 --> 01:04:33,797
Y ahora he mejorado.
446
01:04:34,424 --> 01:04:38,135
Est� medic�ndose, pero no es grave...
Bien...
447
01:04:41,431 --> 01:04:44,808
Srta. Han, �d�nde est� su hermana?
448
01:04:47,687 --> 01:04:48,312
�Perd�n?
449
01:04:49,564 --> 01:04:50,772
�No lo entiende?
450
01:04:52,650 --> 01:04:56,820
Puedo notar que ella
era una molestia,
451
01:04:58,698 --> 01:04:59,448
�no es as�?
452
01:05:00,533 --> 01:05:02,576
�Est� insinuando que le hice algo?
453
01:05:03,703 --> 01:05:05,829
�Por qu� har�a algo como eso
cuando la t�a la cuidar�a?
454
01:05:06,163 --> 01:05:10,083
Entonces, �por qu� huy� de noche?
�De qu� ten�a miedo?
455
01:05:14,296 --> 01:05:16,422
Srta. Han, de ahora en adelante,
456
01:05:16,716 --> 01:05:18,549
no deber�a dejar este pueblo
sin autorizaci�n.
457
01:05:18,968 --> 01:05:20,301
�Ya sabe a lo que me refiero!
458
01:05:37,111 --> 01:05:38,111
�Disculpa!
459
01:05:40,864 --> 01:05:42,072
�A�n no la has encontrado?
460
01:07:05,072 --> 01:07:08,700
Golpea una vez si es "s�",
y dos veces si es "no".
461
01:07:10,828 --> 01:07:12,453
�Qu� haces aqu�?
462
01:07:13,205 --> 01:07:14,706
�Vives aqu�?
463
01:07:19,962 --> 01:07:21,337
�Est�s sola?
464
01:07:24,967 --> 01:07:26,968
�Moriste aqu�?
465
01:07:31,556 --> 01:07:33,224
�Alguien te mat�?
466
01:07:36,561 --> 01:07:37,979
�Te mataste a ti misma?
467
01:07:41,733 --> 01:07:43,984
Has visto a la ni�a, �verdad?
468
01:07:44,736 --> 01:07:46,487
�Sabes d�nde est�?
469
01:07:49,366 --> 01:07:56,622
Entonces, por casualidad...
�te la quedar�s?
470
01:08:20,479 --> 01:08:21,897
Creo que...
471
01:08:23,149 --> 01:08:24,983
No es algo que pueda manejar.
472
01:08:37,914 --> 01:08:39,914
�Su�ltame!
�Su�ltame!
473
01:08:50,926 --> 01:08:52,135
�Est�s bien?
474
01:09:07,443 --> 01:09:09,444
�No puedes simplemente marcharte!
Por favor, h�blame...
475
01:09:10,403 --> 01:09:12,029
Mierda...
Es muy extra�o...
476
01:09:12,823 --> 01:09:13,698
�Qu� sucede?
477
01:09:14,658 --> 01:09:15,700
�Qu� ha sido eso antes?
478
01:09:19,663 --> 01:09:20,705
�Qu� viste?
479
01:09:21,414 --> 01:09:24,709
- Una mujer decapitada... muerta.
- �Y?
480
01:09:25,335 --> 01:09:26,836
�Hab�a alguien m�s?
481
01:09:27,337 --> 01:09:31,298
Vi... a alguien vivo.
482
01:09:31,716 --> 01:09:33,425
�A la que le hablaste?
483
01:09:33,468 --> 01:09:36,720
No, esa no estaba...
ni viva ni muerta.
484
01:09:37,722 --> 01:09:38,973
Ya no har� nada.
485
01:09:39,224 --> 01:09:40,307
Lo mejor es evitarla.
486
01:09:40,350 --> 01:09:43,435
Espera, �qu� sucede con Ji-Yoo?
�No la has visto?
487
01:09:43,478 --> 01:09:44,728
�Por favor!
488
01:09:46,314 --> 01:09:49,066
Podr�a estar muerta tambi�n.
As� que...
489
01:09:49,109 --> 01:09:51,610
Sal de aqu� ahora,
antes de que quedes atrapada.
490
01:09:55,740 --> 01:09:57,616
�Deber�a huir otra vez?
491
01:11:24,410 --> 01:11:27,037
NOMBRE: SEO EUN-KYUNG
FECHA: 03/09/2013
492
01:11:27,080 --> 01:11:30,332
DESAPARECIDA
493
01:11:38,842 --> 01:11:40,926
�Ya terminaste?
494
01:11:43,846 --> 01:11:45,430
S� que no duermes bien,
495
01:11:46,307 --> 01:11:48,350
pero no te tomes esto muy a pecho.
496
01:11:50,186 --> 01:11:53,355
Y... si dura demasiado tiempo,
497
01:11:53,856 --> 01:11:54,606
me atrapar�n...
498
01:12:14,752 --> 01:12:17,253
No sab�a que Eun-kyung
ten�a una amiga como t�.
499
01:12:18,506 --> 01:12:21,257
De todos modos,
gracias por la visita.
500
01:12:24,219 --> 01:12:29,766
Su madre la ha dejado aqu�
y se ha ido desde entonces.
501
01:12:30,517 --> 01:12:33,144
No le importaba
c�mo ser�a tratada su hija.
502
01:12:34,897 --> 01:12:38,858
Ya han pasado cinco a�os,
as� que, yo tambi�n me he rendido.
503
01:12:40,277 --> 01:12:44,405
Me imagino que est� viviendo en Se�l,
como le gustaba esa ciudad.
504
01:12:50,912 --> 01:12:52,997
�Eso le pertenece a ella?
505
01:12:55,542 --> 01:12:57,043
S�, as� es.
506
01:12:59,379 --> 01:13:05,176
Sol�a tocar eso muy fuerte
d�a y noche...
507
01:13:06,928 --> 01:13:11,557
Trajo diciendo que alguien
que conoc�a se la dio de regalo.
508
01:13:13,059 --> 01:13:15,185
- �Qui�n?
- Alguien de este pueblo.
509
01:13:15,562 --> 01:13:18,564
Le ense�� a tocar eso.
510
01:13:21,025 --> 01:13:23,902
�No fue �sta mujer?
511
01:13:27,073 --> 01:13:30,450
Bueno.
La conozco muy bien.
512
01:13:31,578 --> 01:13:33,286
Es una persona muy amable.
513
01:13:33,705 --> 01:13:37,791
Se preocup� mucho por Eun-Kyung
cuando desapareci�.
514
01:13:38,667 --> 01:13:44,172
Result� que ella podr�a haber
sentido empat�a por ello.
515
01:13:45,967 --> 01:13:48,843
Descubr� que algo brutal
le sucedi� a su familia.
516
01:13:49,345 --> 01:13:51,179
�De qu� est� hablando?
517
01:13:51,722 --> 01:13:55,558
Ella envi� a su hija
al extranjero a estudiar,
518
01:13:55,601 --> 01:13:58,311
pero �l se volvi� loco all�
y regres�.
519
01:13:59,355 --> 01:14:01,814
As� que, lo llev�
a todas partes para probar...
520
01:14:01,857 --> 01:14:04,692
...posibles tratamientos,
pero ninguno funcion�.
521
01:14:05,236 --> 01:14:09,697
Escuch� que �l finalmente
se ahorc�.
522
01:14:28,634 --> 01:14:31,719
Se�or, hemos encontrado que ella
es la mujer desaparecida, Kim Yeon-Sil.
523
01:14:31,762 --> 01:14:33,387
La l�nea de tiempo de la desaparici�n
tambi�n es similar.
524
01:14:33,889 --> 01:14:34,972
No dej� ninguna nota.
525
01:14:36,141 --> 01:14:38,392
No creo que haya desaparecido
del mapa s�lo por el dinero.
526
01:17:28,185 --> 01:17:32,188
�Ad�nde se ha ido?
527
01:18:25,116 --> 01:18:27,326
�Qu� demonios es esto?
528
01:19:24,925 --> 01:19:26,050
�No se mueva!
529
01:19:29,305 --> 01:19:30,305
B�jelo al suelo.
530
01:19:31,306 --> 01:19:32,264
�B�jelo!
531
01:19:48,323 --> 01:19:51,701
- �D�nde est� su t�a?
- No lo s�.
532
01:19:53,161 --> 01:19:54,787
Deber�amos salir de aqu� ahora...
533
01:20:03,964 --> 01:20:05,297
No se mueva.
534
01:20:33,743 --> 01:20:34,951
�Ji-Yoo!
535
01:20:35,244 --> 01:20:36,620
�Le dije que no se moviera!
536
01:21:23,292 --> 01:21:26,001
Se�ora...
�Por qu�?
537
01:21:46,189 --> 01:21:48,691
De hecho...
No me agradabas mucho.
538
01:21:50,819 --> 01:21:52,235
Vi lo que le hiciste a tu madre...
539
01:21:52,278 --> 01:21:54,905
...y pens� que ten�as
el coraz�n fr�o.
540
01:21:57,533 --> 01:21:59,034
Ese es Sang-Woo, �verdad?
541
01:22:00,078 --> 01:22:01,411
�Por qu� le hizo eso?
542
01:22:04,916 --> 01:22:06,458
Est� algo enfermo.
543
01:22:08,336 --> 01:22:10,295
Est� muerto.
544
01:22:15,343 --> 01:22:17,469
�A qu� te refieres?
545
01:22:18,096 --> 01:22:19,221
�Muerto?
546
01:22:25,103 --> 01:22:26,103
S�lo...
547
01:22:28,481 --> 01:22:30,482
...ha empeorado de nuevo,
eso es todo.
548
01:22:31,359 --> 01:22:33,818
Ha estado muy solo �ltimamente.
549
01:22:35,863 --> 01:22:37,489
Pero, �ya sabes eso?
550
01:22:42,202 --> 01:22:46,623
El d�a que viniste aqu�,
mostr� una reacci�n.
551
01:22:49,084 --> 01:22:50,376
�Qu�?
552
01:22:51,378 --> 01:22:55,632
Te dije que el destino
te trajo aqu�.
553
01:23:01,138 --> 01:23:02,513
Est�s loca...
554
01:23:06,143 --> 01:23:11,105
�Me llamas loca cuando ni siquiera
puedes reconocerte a ti misma?
555
01:23:13,025 --> 01:23:16,735
Ciertamente sent� que estabas
viviendo en el infierno.
556
01:23:23,535 --> 01:23:26,787
T�a.
Por favor, d�janos ir.
557
01:23:27,872 --> 01:23:31,417
No se lo dir� a nadie.
Al menos, deja que Ji-Yoo se vaya.
558
01:23:31,876 --> 01:23:33,669
Ella no hizo nada malo.
559
01:23:38,675 --> 01:23:40,801
Todos me dijeron
que no se lo dir�an a nadie.
560
01:23:41,553 --> 01:23:43,679
Pero al final,
trataron de alejarme de �l.
561
01:23:45,056 --> 01:23:47,766
�Tambi�n lo hicieron Yeon-Sil,
Ye-Rin y Yoon-Hee!
562
01:23:51,062 --> 01:23:53,063
Mi madre...
563
01:23:54,691 --> 01:23:56,775
�No se suicid�?
564
01:23:59,153 --> 01:24:02,322
Fue ella quien me pidi� por primera vez
que trajera a Sang-Woo aqu�.
565
01:24:05,201 --> 01:24:07,410
Dijo que nos proteger�a a m�
y a Sang-Woo.
566
01:24:08,412 --> 01:24:14,584
Pero al final... nos traicion�.
567
01:24:32,228 --> 01:24:33,436
�Eun-Kyung!
568
01:24:50,871 --> 01:24:51,954
�Yoon-Hee!
569
01:24:52,998 --> 01:24:54,373
�No!
�Est�s loca!
570
01:24:54,625 --> 01:24:55,958
�Esc�chame!
�Yoon-Hee!
571
01:24:57,628 --> 01:24:59,378
Est�s loca...
572
01:25:00,255 --> 01:25:01,631
No, ya no m�s...
573
01:25:27,407 --> 01:25:29,408
�Mataste a mi madre?
574
01:25:30,410 --> 01:25:31,118
�Por qu�?
575
01:25:33,413 --> 01:25:35,664
�De repente sientes
tanta l�stima por ella?
576
01:25:37,500 --> 01:25:39,751
�De verdad mataste a mi madre?
577
01:25:42,297 --> 01:25:46,883
De ninguna manera.
La saqu� del infierno.
578
01:25:48,636 --> 01:25:52,263
Ya sabes c�mo era ella.
579
01:25:54,058 --> 01:25:56,267
Puedes aceptarlo como lo hizo ella.
580
01:25:57,937 --> 01:26:00,063
Entonces, te sentir�s relajada
muy pronto.
581
01:26:01,315 --> 01:26:04,693
T�a, no hagas esto...
582
01:26:05,569 --> 01:26:07,028
�Por favor, contr�late!
583
01:26:08,405 --> 01:26:10,448
�Fuiste t� quien convirti�
a Sang-Woo en eso!
584
01:26:12,952 --> 01:26:17,455
Tienes raz�n.
Fu� yo... Yo lo hice.
585
01:26:18,207 --> 01:26:20,959
No deb� enviarlo tan lejos.
586
01:26:26,590 --> 01:26:29,467
Pero ahora todo est� bien...
Porque est�s aqu�.
587
01:26:34,681 --> 01:26:37,850
�Su�ltame!
�D�jame ir!
588
01:26:39,353 --> 01:26:41,729
No te muevas.
Pronto terminar�.
589
01:26:46,109 --> 01:26:48,361
A ti tambi�n te gusta, �no?
590
01:26:48,987 --> 01:26:50,946
Ahora vivir�s con nosotros.
591
01:27:20,018 --> 01:27:24,437
Yoo-Mi...
Yoo-Mi.
592
01:27:24,480 --> 01:27:28,608
Despierta...
Tienes que irte a casa.
593
01:28:54,569 --> 01:28:55,611
�Ji-Yoo!
594
01:29:40,656 --> 01:29:44,159
Por all�...
Esa es la mujer.
595
01:30:02,886 --> 01:30:03,928
�Corre, Ji-Yoo!
596
01:30:11,311 --> 01:30:12,519
�Vete, Ji-Yoo!
597
01:30:13,564 --> 01:30:14,438
�Ji-Yoo!
598
01:30:15,023 --> 01:30:16,023
�Vete!
599
01:31:17,501 --> 01:31:18,627
Dije...
600
01:31:19,378 --> 01:31:22,213
Dije que... cuidaremos de ti...
601
01:32:43,294 --> 01:32:44,669
�Hermana!
602
01:34:00,662 --> 01:34:01,912
�Sang-Woo!
603
01:34:05,625 --> 01:34:06,542
Sang-Woo...
604
01:34:12,424 --> 01:34:13,381
Cari�o...
605
01:34:18,680 --> 01:34:20,180
Ven a m�...
606
01:35:19,948 --> 01:35:20,990
�Ji-Yoo!
607
01:35:32,377 --> 01:35:35,963
Hermana...
�Te duele?
608
01:35:40,343 --> 01:35:43,512
No.
No, para nada.
609
01:35:44,472 --> 01:35:46,265
�Ad�nde vamos ahora?
610
01:35:50,020 --> 01:35:51,645
Ahora nos iremos a casa.
611
01:35:53,481 --> 01:35:55,774
Si�ntate y abr�chate
el cintur�n de seguridad.
612
01:36:30,133 --> 01:37:00,133
Lingering (2020)
Una traducci�n de Fhercho06
45409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.