All language subtitles for Hostages.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:02,642 NARRATOR: Previously on Hostages. 2 00:00:03,371 --> 00:00:04,001 My name is Agent Hoffman. 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,012 I'm with the Secret Service. 4 00:00:07,041 --> 00:00:07,081 I think someone is threatening your family. 5 00:00:08,542 --> 00:00:11,512 This is Vanessa Moore. My sister. 6 00:00:11,612 --> 00:00:12,882 Vanessa, have you met Colonel Blair? 7 00:00:12,980 --> 00:00:16,480 Not in person, but I read about your appointment to the NSA. 8 00:00:16,584 --> 00:00:18,194 I loved your brother very much. 9 00:00:18,286 --> 00:00:19,416 He would have been President someday. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,560 He would have been President now. 11 00:00:21,655 --> 00:00:22,485 Our mutual friend is here. 12 00:00:24,158 --> 00:00:25,028 I wanted to keep her in the loop. 13 00:00:26,727 --> 00:00:28,757 Hello Quentin. 14 00:00:28,862 --> 00:00:31,072 This is a conspiracy that goes way beyond Duncan. 15 00:00:31,165 --> 00:00:32,365 What makes you believe him? 16 00:00:32,466 --> 00:00:34,696 Open your eyes, Brian, the FBI, the Secret Service 17 00:00:34,802 --> 00:00:37,072 this is much bigger than any one man. 18 00:00:37,171 --> 00:00:40,041 We need to know exactly when Kincaid plans to go public, and that is on you. 19 00:00:40,141 --> 00:00:42,041 And what if that's before the scheduled surgery? 20 00:00:42,143 --> 00:00:44,113 Well, we re-evaluate where we stand with everything. 21 00:00:44,212 --> 00:00:45,512 I say we start with his family. 22 00:00:45,613 --> 00:00:47,053 He warned you to stay away from his daughter. 23 00:00:47,148 --> 00:00:47,748 That's why I'm going after his wife. 24 00:00:49,383 --> 00:00:50,453 Your wife is a very sick woman. 25 00:00:52,653 --> 00:00:54,723 I took the safety valve off. 26 00:00:54,822 --> 00:00:57,792 I can dump 20 cc of morphine into her before you take another step. 27 00:00:57,891 --> 00:00:59,591 She's innocent. So is my family. 28 00:01:02,330 --> 00:01:03,460 Ellen, I know you're upset, 29 00:01:04,332 --> 00:01:05,602 that you want answers. 30 00:01:05,699 --> 00:01:07,339 Why are you doing this? 31 00:01:07,435 --> 00:01:08,765 The reason doesn't matter. 32 00:01:08,869 --> 00:01:10,369 It does to me. Put down the morphine. 33 00:01:12,640 --> 00:01:14,580 Please. 34 00:01:14,675 --> 00:01:16,475 You don't want to kill an innocent woman. 35 00:01:17,545 --> 00:01:18,505 Like Angela? 36 00:01:20,381 --> 00:01:21,351 Like the President? 37 00:01:21,882 --> 00:01:23,122 He's not innocent. 38 00:01:24,852 --> 00:01:26,422 You get to decide who's innocent and who's guilty. 39 00:01:26,520 --> 00:01:28,390 Who gets to live. 40 00:01:28,489 --> 00:01:30,089 (SCOFFING) Who are you? God? 41 00:01:30,691 --> 00:01:31,591 (DOOR OPENING) 42 00:01:32,560 --> 00:01:35,360 Excuse me? What are you doing? 43 00:01:35,463 --> 00:01:36,503 Why are you touching her IV? 44 00:01:37,731 --> 00:01:39,531 Henry, it's okay, I uh... 45 00:01:39,633 --> 00:01:41,643 I ran into Dr. Sanders in the hallway, 46 00:01:41,735 --> 00:01:44,205 and asked her to check on the drip. 47 00:01:44,305 --> 00:01:46,635 Nina was complaining of pain earlier in the evening. 48 00:01:46,740 --> 00:01:47,610 Is there a problem with her drip line? 49 00:01:48,642 --> 00:01:50,412 No. 50 00:01:50,511 --> 00:01:51,381 It's all working fine now. 51 00:01:57,551 --> 00:02:00,191 You said the President is not innocent, what did you mean? 52 00:02:00,288 --> 00:02:01,158 We can discuss that later. 53 00:02:05,526 --> 00:02:07,126 Right now, you need to get home to your daughter. 54 00:02:07,928 --> 00:02:09,498 Why? 55 00:02:09,597 --> 00:02:10,857 Morgan's boyfriend came by the house. 56 00:02:12,566 --> 00:02:13,566 He brought a gun. 57 00:02:15,403 --> 00:02:16,543 Oh, my God. 58 00:02:21,542 --> 00:02:22,712 What are you talking about? 59 00:02:23,777 --> 00:02:25,147 Why would you think my family is being threatened? 60 00:02:26,247 --> 00:02:28,317 Let's just say your wife is the common denominator 61 00:02:28,416 --> 00:02:30,716 in a series of coincidences that all connect to the President. 62 00:02:32,286 --> 00:02:33,446 What are you suggesting? 63 00:02:33,554 --> 00:02:36,864 Your wife is a respected doctor. 64 00:02:36,957 --> 00:02:38,827 An exemplary citizen. 65 00:02:38,926 --> 00:02:40,886 And she has no reason to assassinate the President, 66 00:02:40,994 --> 00:02:42,534 unless she's being coerced. 67 00:02:51,872 --> 00:02:53,442 (SIGHING) 68 00:02:54,908 --> 00:02:56,478 No one else knows that you're here. 69 00:02:57,845 --> 00:02:59,705 So this is your chance to speak openly. 70 00:03:03,317 --> 00:03:03,917 I... 71 00:03:09,690 --> 00:03:10,620 I don't know what you're talking about. 72 00:03:11,325 --> 00:03:11,925 Everything's fine. 73 00:03:12,793 --> 00:03:13,793 Nobody's threatening us. 74 00:03:15,028 --> 00:03:16,758 (EXHALES) 75 00:03:16,864 --> 00:03:19,934 Okay. Sorry to have taken up your time Mr. Sanders. 76 00:03:21,535 --> 00:03:22,595 You can go. 77 00:03:26,474 --> 00:03:27,284 (CLEARS THROAT) 78 00:03:28,409 --> 00:03:29,279 Thank you. 79 00:03:31,645 --> 00:03:33,575 Boyd loved me. 80 00:03:35,549 --> 00:03:36,649 (SOFTLY) I know. 81 00:03:38,452 --> 00:03:39,992 I know, sweetheart. I am so sorry. 82 00:03:46,994 --> 00:03:48,234 You did this. 83 00:03:48,329 --> 00:03:48,899 MORGAN: No. 84 00:03:51,965 --> 00:03:52,925 He protected me. 85 00:04:07,448 --> 00:04:08,578 You okay? 86 00:04:09,517 --> 00:04:10,617 Yeah. 87 00:04:11,752 --> 00:04:12,922 The vest stops the bullet, 88 00:04:13,020 --> 00:04:14,590 but it still hurts like a son of a bitch. 89 00:04:16,924 --> 00:04:17,934 But I've been through worse. 90 00:04:27,335 --> 00:04:28,265 You could have been killed. 91 00:05:09,543 --> 00:05:11,583 You need to start collecting stamps or something. 92 00:05:14,582 --> 00:05:16,982 I thought the interview with the husband was a bust last night. 93 00:05:17,084 --> 00:05:18,994 I'm not looking at Dr. Sanders right now, 94 00:05:19,086 --> 00:05:21,416 but I am looking at the hospital. 95 00:05:21,522 --> 00:05:23,592 You have to ask yourself, "Why would the White House 96 00:05:23,691 --> 00:05:25,991 "pick Maryland College Hospital?" 97 00:05:26,093 --> 00:05:27,803 There was a rigorous selection process. 98 00:05:27,895 --> 00:05:28,995 We looked into all this. 99 00:05:29,096 --> 00:05:31,666 I started over last night. 100 00:05:31,765 --> 00:05:33,895 I think somebody might have rigged the game. 101 00:05:34,001 --> 00:05:34,871 What are you talking about? 102 00:05:40,140 --> 00:05:42,940 "Maryland College Hospital incident report. 103 00:05:43,043 --> 00:05:45,783 "Filed September 4 with the joint commissioner." 104 00:05:45,879 --> 00:05:47,449 Hospitals file these things annually. 105 00:05:47,548 --> 00:05:49,618 They report fatalities, injuries. 106 00:05:49,717 --> 00:05:51,447 Now this one, the White House copy, 107 00:05:51,552 --> 00:05:53,992 shows 245 negative incidents. 108 00:05:54,087 --> 00:05:56,757 The Maryland College Hospital copy shows 479. 109 00:06:02,430 --> 00:06:04,630 Why would someone change the number? 110 00:06:04,732 --> 00:06:07,402 To make sure the President wound up at this particular hospital. 111 00:06:09,503 --> 00:06:10,943 (KNOCKING ON DOOR) 112 00:06:11,038 --> 00:06:12,838 I have a Bill Jones on the line. 113 00:06:12,940 --> 00:06:13,770 He says it's urgent. 114 00:06:17,845 --> 00:06:19,805 Hello. We need to talk. Now. 115 00:06:21,114 --> 00:06:22,054 I'll call you back. 116 00:06:31,191 --> 00:06:33,031 You have to be kidding me. 117 00:06:33,126 --> 00:06:35,156 He's cross-referencing hospital filings? 118 00:06:35,262 --> 00:06:36,932 Like I said, he's thorough. 119 00:06:37,030 --> 00:06:38,800 He thinks someone on the inside 120 00:06:38,899 --> 00:06:40,669 influenced the decision to use Dr. Sanders. 121 00:06:41,602 --> 00:06:43,402 Did he mention my name? 122 00:06:43,504 --> 00:06:44,974 Not yet, but it's only a matter of time. 123 00:07:10,130 --> 00:07:13,700 So, what, Hoffman just brought you into his office to ask questions? 124 00:07:13,801 --> 00:07:16,641 He wanted to know if anyone was threatening us. 125 00:07:16,737 --> 00:07:18,967 He's a smart guy. Pretty much figured out what's going on. 126 00:07:19,072 --> 00:07:21,482 What did you say? I said everything is great. 127 00:07:22,843 --> 00:07:23,683 Did he believe you? 128 00:07:24,778 --> 00:07:26,778 I think so, but... 129 00:07:26,880 --> 00:07:28,120 He's relentless. Maybe it's a good thing. 130 00:07:28,916 --> 00:07:30,316 We've been through this. 131 00:07:30,417 --> 00:07:33,787 If we talk to any kind of law enforcement, it's basically suicide. 132 00:07:33,887 --> 00:07:36,957 Look, I know what we agreed to but maybe we're wrong. 133 00:07:37,057 --> 00:07:39,587 Maybe it's smarter to bet on Hoffman to get us out of this. 134 00:07:39,693 --> 00:07:40,733 I'd rather bet on myself. 135 00:07:43,163 --> 00:07:44,803 Ellen. 136 00:07:44,898 --> 00:07:45,798 We need to talk. 137 00:07:56,744 --> 00:07:58,714 I just got word, you'll be using the OR on the fourth floor. 138 00:07:59,813 --> 00:08:01,823 Fourth? My surgeries are always on the fifth. 139 00:08:01,915 --> 00:08:02,675 Not this one. 140 00:08:03,150 --> 00:08:04,150 Rules have changed. 141 00:08:06,286 --> 00:08:08,656 You need to deposit this in the scrub room 142 00:08:08,756 --> 00:08:10,756 on the fourth floor, locker 715. 143 00:08:10,858 --> 00:08:12,888 By 11:30. 144 00:08:12,993 --> 00:08:15,063 After that, the fourth floor will be on lockdown. 145 00:08:15,162 --> 00:08:16,162 Full body searches. 146 00:08:18,999 --> 00:08:21,499 An associate will make sure it's not discovered. 147 00:08:21,602 --> 00:08:23,772 Locker 715, fourth floor. 148 00:08:24,271 --> 00:08:25,511 11:30. 149 00:08:31,078 --> 00:08:32,148 (CELL PHONE RINGING) 150 00:08:54,001 --> 00:08:55,201 Hoffman. 151 00:08:55,302 --> 00:08:56,772 He's obsessed. 152 00:08:56,870 --> 00:08:58,810 He's been sleeping in the office. 153 00:08:58,906 --> 00:09:01,306 Analyzing documents, statistics. 154 00:09:01,408 --> 00:09:02,178 How close is he? 155 00:09:03,677 --> 00:09:04,647 Close enough that he needs to go. 156 00:09:06,246 --> 00:09:07,546 Go? 157 00:09:09,282 --> 00:09:10,152 That's what I've been told. 158 00:09:17,357 --> 00:09:18,287 You think that's the right move? 159 00:09:20,060 --> 00:09:20,960 Doesn't matter what I think. 160 00:09:30,938 --> 00:09:31,938 Carlisle? 161 00:09:33,707 --> 00:09:34,937 I think we have a mutual friend. 162 00:09:36,143 --> 00:09:36,883 Oh, yeah? Who's that? 163 00:09:38,245 --> 00:09:38,945 The guy who plays tennis. 164 00:09:44,151 --> 00:09:46,351 Once the President flatlines, we're going to need five minutes alone. 165 00:09:48,221 --> 00:09:49,361 For what? 166 00:09:50,858 --> 00:09:51,788 Not your concern. 167 00:09:53,794 --> 00:09:55,834 Five minutes is a long time. 168 00:09:55,929 --> 00:09:57,259 Our friend said you could make it happen. 169 00:09:58,131 --> 00:09:59,231 I'll work on it. 170 00:10:00,868 --> 00:10:01,938 Is this going to be an issue? 171 00:10:02,803 --> 00:10:03,743 Yes or no? 172 00:10:04,371 --> 00:10:05,371 No. 173 00:10:13,013 --> 00:10:14,923 LOGAN: It's not easy to take out a Secret Service agent. 174 00:10:16,416 --> 00:10:17,846 We'll need your help with this. 175 00:10:21,288 --> 00:10:22,618 Is there going to be a problem with that? 176 00:10:25,025 --> 00:10:25,985 No. 177 00:10:34,802 --> 00:10:36,302 Hey! Hey, how are you? 178 00:10:36,904 --> 00:10:38,914 Good. 179 00:10:39,006 --> 00:10:43,006 But things are crazy at home with college applications. 180 00:10:43,110 --> 00:10:44,240 Where's Morgan applying? 181 00:10:46,113 --> 00:10:50,383 Columbia and Dartmouth are her favorites, so... 182 00:10:50,483 --> 00:10:52,653 We'll see. Oh, she was always so smart. 183 00:10:53,320 --> 00:10:54,760 How's she doing these days? 184 00:10:54,855 --> 00:10:55,985 I bet she's absolutely beautiful. 185 00:10:56,790 --> 00:10:58,360 She is terrific. 186 00:11:00,060 --> 00:11:01,730 Listen, I gotta run, huh? 187 00:11:01,829 --> 00:11:03,259 Good to see you. Good to see you, hon. 188 00:12:07,394 --> 00:12:08,864 How you holding up? 189 00:12:11,131 --> 00:12:12,001 Okay. 190 00:12:21,274 --> 00:12:24,044 Look, I'm sorry I got you into this. 191 00:12:24,144 --> 00:12:26,054 No. You didn't. I asked to be a part of it. 192 00:12:29,482 --> 00:12:31,082 I'd just never thought it would get to this. 193 00:12:32,119 --> 00:12:33,089 The nurse. 194 00:12:34,387 --> 00:12:35,757 The limo driver. 195 00:12:36,256 --> 00:12:37,886 Now that kid, Boyd. 196 00:12:40,293 --> 00:12:41,093 (SIGHING) 197 00:12:42,562 --> 00:12:43,962 Let's just hope it ends there. 198 00:12:46,033 --> 00:12:46,803 It won't. 199 00:12:49,536 --> 00:12:50,896 They're gonna take out Hoffman. 200 00:12:57,945 --> 00:12:59,045 Well, if that's what they want. 201 00:13:01,248 --> 00:13:03,178 There's nothing we can do about it. 202 00:13:03,283 --> 00:13:05,053 Unless I can convince him to drop the case. 203 00:13:06,253 --> 00:13:07,423 We're not criminals. 204 00:13:12,059 --> 00:13:15,259 I've been chasing a few leads, but I haven't found anything interesting. 205 00:13:15,362 --> 00:13:17,132 Not yet, but I'll keep digging. 206 00:13:17,230 --> 00:13:19,970 Good, because the answer's out there somewhere. 207 00:13:20,067 --> 00:13:20,927 We just need to find it. 208 00:13:26,273 --> 00:13:27,173 You disagree? 209 00:13:29,609 --> 00:13:31,479 In my experience, when I have work too hard to find an answer, 210 00:13:32,212 --> 00:13:34,012 there isn't one. 211 00:13:34,114 --> 00:13:36,384 Maybe the reason we can't crack this case is because 212 00:13:36,483 --> 00:13:38,193 there's nothing to crack. 213 00:13:38,285 --> 00:13:40,415 What if Angela really did commit suicide? 214 00:13:40,520 --> 00:13:43,490 She was depressed, she jumped off the bridge into the Chesapeake, 215 00:13:43,590 --> 00:13:45,230 and her body washed out to sea. 216 00:13:45,325 --> 00:13:47,955 So, you think I've lost my mind? 217 00:13:48,061 --> 00:13:49,501 I think certain people never know when to give up. 218 00:13:51,298 --> 00:13:53,468 You're probably right. I can be stubborn. 219 00:13:53,566 --> 00:13:55,966 But not on this one. 220 00:13:56,069 --> 00:13:58,169 I have a new lead and it points to someone in the White House. 221 00:13:59,606 --> 00:14:01,366 Oh, yeah? Yeah. 222 00:14:01,474 --> 00:14:02,484 (CELL PHONE RINGING) 223 00:14:03,376 --> 00:14:04,406 HOFFMAN: Excuse me. 224 00:14:07,647 --> 00:14:10,477 Hello, sweetheart. Hey, listen, I can't talk right now. 225 00:14:11,518 --> 00:14:13,848 Great. I'll see you when I get home. 226 00:14:14,454 --> 00:14:15,924 Yeah, I love you. 227 00:14:20,093 --> 00:14:21,933 My wife. 228 00:14:22,029 --> 00:14:25,099 She gets nervous whenever we don't touch base a few times a day. 229 00:14:28,501 --> 00:14:29,641 ARCHER: How's she doing? 230 00:14:29,736 --> 00:14:31,436 Not too good. 231 00:14:31,538 --> 00:14:32,568 Can't really blame her. 232 00:14:34,541 --> 00:14:35,911 It was him or you. 233 00:14:36,977 --> 00:14:38,147 You did the right thing. 234 00:14:44,417 --> 00:14:46,147 What else is going on? 235 00:14:46,253 --> 00:14:48,023 That guy still after you for the money? 236 00:14:49,256 --> 00:14:50,486 You want some help with him? 237 00:14:50,590 --> 00:14:52,490 Thanks, but I'm good for now. 238 00:14:52,592 --> 00:14:54,032 I paid off a large chunk of my debt. 239 00:14:55,028 --> 00:14:55,998 Wow. 240 00:14:57,264 --> 00:14:58,104 Kramer hooked me up. 241 00:14:59,566 --> 00:15:00,596 Really? 242 00:15:01,301 --> 00:15:02,271 Tell me more. 243 00:15:04,271 --> 00:15:04,941 I'd rather not. 244 00:15:07,074 --> 00:15:08,214 Well, now I'm really intrigued. 245 00:15:10,443 --> 00:15:13,253 Sandrine, come with me, we need to run an errand for Duncan. 246 00:15:13,346 --> 00:15:15,346 You stay here and keep an eye on Brian and the kids. 247 00:15:15,448 --> 00:15:17,048 Oh, you giving orders now, huh? 248 00:15:19,452 --> 00:15:20,652 I'm passing them along. 249 00:15:27,260 --> 00:15:29,460 It's some type of poison. A patient ingested it. 250 00:15:29,562 --> 00:15:31,262 She presented with nausea, vomiting... 251 00:15:31,364 --> 00:15:33,604 I just need you to analyze it for me. 252 00:15:33,700 --> 00:15:35,700 Sure, I'll get right on it. Great. 253 00:15:47,280 --> 00:15:48,250 (KNOCKING ON DOOR) 254 00:15:50,350 --> 00:15:51,580 What's up, little man? 255 00:15:54,087 --> 00:15:56,487 I heard you met up with Kramer and his father yesterday. 256 00:15:56,589 --> 00:15:59,159 Uh, yeah. 257 00:15:59,259 --> 00:16:02,599 I just want to say I think you did the right thing. 258 00:16:02,695 --> 00:16:05,365 Kramer told me all about your conversation. 259 00:16:05,465 --> 00:16:07,695 I just did what they asked. 260 00:16:09,236 --> 00:16:10,236 I know. 261 00:16:14,441 --> 00:16:15,611 That's why I stopped by. 262 00:16:16,343 --> 00:16:17,313 Say thanks. 263 00:16:18,378 --> 00:16:20,978 Uh, yeah. No problem. 264 00:16:21,081 --> 00:16:23,251 But, look, just so I'm straight. 265 00:16:23,350 --> 00:16:26,320 Tell me your version of the story. 266 00:16:43,236 --> 00:16:44,996 MAN 1: What the hell you want? 267 00:16:45,105 --> 00:16:46,265 MAN 2: Who the hell are you? 268 00:16:47,107 --> 00:16:49,237 I'm looking for a friend. 269 00:16:49,342 --> 00:16:51,142 Your friend got a name? Yeah. 270 00:16:51,244 --> 00:16:52,784 Herman. Goes by Hip. 271 00:16:53,646 --> 00:16:55,006 Found him. 272 00:16:56,683 --> 00:16:58,153 I got a call that you'd be coming. 273 00:16:59,286 --> 00:17:01,416 What's your name? My name doesn't matter. 274 00:17:01,521 --> 00:17:02,761 You ready to talk business? 275 00:17:06,326 --> 00:17:08,596 So, what's the deal with you and Archer? 276 00:17:10,797 --> 00:17:13,427 Did we ever sleep together? Yes. Long time ago. 277 00:17:15,468 --> 00:17:17,298 Are we sleeping together now? No. 278 00:17:25,745 --> 00:17:27,275 That's her. That's the target. 279 00:17:28,381 --> 00:17:29,251 Okay. 280 00:17:33,353 --> 00:17:34,693 (CELL PHONE RINGING) 281 00:17:34,787 --> 00:17:37,157 Agent Hoffman. Stan, it's Duncan Carlisle. 282 00:17:37,257 --> 00:17:38,727 I just got a tip from an informant, 283 00:17:38,825 --> 00:17:41,185 says she's got some information about Angela Nix. 284 00:17:41,294 --> 00:17:42,564 I'm gonna meet her in 30 minutes on the corner of 285 00:17:42,662 --> 00:17:44,202 Anacostia and Third. 286 00:17:44,297 --> 00:17:45,667 A place called the New Dawn restaurant. 287 00:17:45,765 --> 00:17:46,725 Okay, I'll meet you there. 288 00:17:50,737 --> 00:17:52,337 We're all set. 289 00:17:52,439 --> 00:17:53,339 He'll be here soon. 290 00:18:07,854 --> 00:18:09,364 (CAR ENGINE STARTING) 291 00:18:10,390 --> 00:18:12,290 He'll be at the location in 25 minutes. 292 00:18:13,226 --> 00:18:14,586 You'll move on my signal. 293 00:18:14,694 --> 00:18:15,804 Understand? 294 00:18:15,895 --> 00:18:16,795 MAN: (ON PHONE) It's all good. 295 00:18:40,453 --> 00:18:42,263 Just make it look like a random shooting. 296 00:18:44,257 --> 00:18:45,857 Good. 297 00:18:45,958 --> 00:18:47,488 Let me know the second it's done. 298 00:18:58,705 --> 00:18:59,905 (CELL PHONE RINGING) 299 00:19:11,418 --> 00:19:13,788 (SIGHING) Your timing is impeccable. 300 00:19:13,886 --> 00:19:15,286 I just spoke to our friend. 301 00:19:16,289 --> 00:19:17,689 Our problem's about to disappear. 302 00:19:17,790 --> 00:19:18,760 Good. 303 00:19:29,369 --> 00:19:30,339 Well? 304 00:19:31,238 --> 00:19:32,808 That was our friend, the Chief of Staff. 305 00:19:33,806 --> 00:19:34,836 Things are in motion. 306 00:19:37,610 --> 00:19:39,880 Are you sure this is absolutely necessary? 307 00:19:48,788 --> 00:19:51,258 The risk of not doing it outweighs the risk of doing it. 308 00:19:51,858 --> 00:19:53,188 So, yes. 309 00:19:53,993 --> 00:19:55,303 It's necessary. 310 00:20:05,738 --> 00:20:07,508 "We sleep safely at night because 311 00:20:09,075 --> 00:20:10,435 "rough men stand ready to visit violence against those who would harm us." 312 00:20:12,345 --> 00:20:13,375 Patton. 313 00:20:14,347 --> 00:20:15,347 Churchill. 314 00:20:15,882 --> 00:20:17,222 (CHUCKLING) 315 00:20:19,286 --> 00:20:23,416 You know, you are going to make a great 316 00:20:23,523 --> 00:20:24,593 President, one day. 317 00:20:50,517 --> 00:20:51,547 Target is in position. 318 00:20:53,920 --> 00:20:55,390 Game time. 319 00:20:55,488 --> 00:20:56,918 LOGAN: Get ready. Copy that, boss. 320 00:21:11,804 --> 00:21:13,614 (CELL PHONE RINGING) 321 00:21:13,706 --> 00:21:16,276 Agent Carlisle. I just got here. 322 00:21:16,376 --> 00:21:18,576 I'm stuck in a little traffic, I'll be there in about five minutes. 323 00:21:18,678 --> 00:21:19,548 Okay. 324 00:21:26,819 --> 00:21:27,649 (ENGINE STARTING) 325 00:21:38,431 --> 00:21:39,531 These guys know the target is a Fed? 326 00:21:41,701 --> 00:21:43,571 They don't know. They wouldn't care anyway. 327 00:21:45,037 --> 00:21:46,567 You sure it won't come back to us? 328 00:21:46,673 --> 00:21:48,543 Positive. 329 00:21:48,641 --> 00:21:50,441 It'll look like what it is. 330 00:21:50,543 --> 00:21:52,683 Hoffman was in the wrong place at the wrong time. 331 00:21:52,779 --> 00:21:53,979 A victim of gang violence. 332 00:21:55,147 --> 00:21:56,577 His wife gets a pension. 333 00:22:23,576 --> 00:22:25,506 (HORN HONKING) 334 00:22:25,612 --> 00:22:26,882 What the hell is he doing? What's with this guy? 335 00:22:26,979 --> 00:22:28,879 (HORN HONKING) 336 00:22:28,981 --> 00:22:30,981 Call Hoffman. Keep him there. 337 00:22:34,120 --> 00:22:35,120 (CELL PHONE RINGING) 338 00:22:36,188 --> 00:22:37,758 Hello? Stan. 339 00:22:37,857 --> 00:22:39,527 It's me. I'm pretty close. 340 00:22:40,927 --> 00:22:42,497 Hey listen, no worries. I'm just enjoying the beautiful scenery here. 341 00:22:43,630 --> 00:22:45,730 I bet. By the way, this informant... 342 00:22:46,833 --> 00:22:47,833 Is she credible? 343 00:22:47,934 --> 00:22:49,544 Yeah, she's solid. 344 00:22:49,636 --> 00:22:51,536 Oh, there you are. I see you up ahead. 345 00:22:56,776 --> 00:22:58,476 Yo! Move out the way! 346 00:23:00,179 --> 00:23:01,449 (CELL PHONE RINGING) 347 00:23:03,149 --> 00:23:05,119 (CELL PHONE RINGING) 348 00:23:05,217 --> 00:23:08,487 Hey, sweetheart, I can't talk right now. 349 00:23:08,588 --> 00:23:10,458 WOMAN: I'm sorry sir, there's been a car accident. 350 00:23:10,557 --> 00:23:12,827 This phone was found next to the victim. 351 00:23:12,925 --> 00:23:15,025 What? You need to come to the emergency room 352 00:23:15,127 --> 00:23:16,527 at GW Medical Center right away. 353 00:23:18,030 --> 00:23:19,470 (HORN HONKING) 354 00:23:24,937 --> 00:23:26,607 MAN: Yo! Move out of the way! 355 00:23:27,807 --> 00:23:30,607 Are you deaf? Move out of the way! 356 00:23:39,519 --> 00:23:40,719 Where the hell did he go? 357 00:23:40,820 --> 00:23:41,990 Find him. Now. 358 00:23:50,830 --> 00:23:51,760 (CAR ALARM BEEPING) 359 00:24:06,979 --> 00:24:08,109 MAN: (ON PHONE) No sign of him, man. He's gone. 360 00:24:08,214 --> 00:24:10,084 Keep looking. 361 00:24:10,182 --> 00:24:11,652 What the hell happened? Where did he go? 362 00:24:11,751 --> 00:24:13,021 I don't know. Call him. 363 00:24:14,353 --> 00:24:15,093 Maybe he just went around the corner to take a leak or something. 364 00:24:16,188 --> 00:24:17,118 (CELL PHONE RINGING) Maybe he's still close by. 365 00:24:18,591 --> 00:24:19,731 Hoffman. 366 00:24:22,261 --> 00:24:23,861 We missed our chance. 367 00:24:26,833 --> 00:24:27,803 Now what? 368 00:24:40,713 --> 00:24:42,923 MAN: Ah, Ellen, I was just about to come to your office. 369 00:24:43,015 --> 00:24:45,045 I thought I'd save you a trip. 370 00:24:45,151 --> 00:24:46,891 Did you get a chance to analyze that sample I gave you? 371 00:24:46,986 --> 00:24:49,056 I, I did. 372 00:24:49,155 --> 00:24:51,055 Tell me again. Where did you get this from? 373 00:24:53,192 --> 00:24:55,562 The patient's father brought it to me. He was concerned. 374 00:24:55,662 --> 00:24:57,002 Thought it might be toxic. Why? 375 00:24:57,096 --> 00:24:58,226 It's not poison. 376 00:24:59,131 --> 00:25:00,531 It's dimethyl sulfoxide. 377 00:25:02,001 --> 00:25:04,901 Dimethyl sulfoxide, isn't that a preservative? 378 00:25:05,004 --> 00:25:06,814 It's a bone marrow preservative. 379 00:25:06,906 --> 00:25:10,776 Mostly, it's for leukemia patients. 380 00:25:10,877 --> 00:25:14,277 You would need to ingest an awful lot of this to cause a reaction. 381 00:25:14,380 --> 00:25:16,720 Are you sure that this is what made your patient ill? 382 00:25:16,816 --> 00:25:17,946 Uh, well, apparently not. 383 00:25:19,719 --> 00:25:21,549 Well, thank you. This information is very helpful. 384 00:25:28,795 --> 00:25:31,055 All right gentlemen, let's get down to business. 385 00:25:31,163 --> 00:25:33,803 Where are we on the exit plan for OTI? 386 00:25:33,900 --> 00:25:36,040 If you are going to distance yourself from this program, 387 00:25:37,169 --> 00:25:38,709 you're gonna need a fall guy. 388 00:25:38,805 --> 00:25:41,165 More than one. 389 00:25:41,273 --> 00:25:43,143 (CELL PHONE RINGING) We'll need some time to get our ducks in a row, sir. 390 00:25:43,242 --> 00:25:45,782 Well, this thing could blow up in our faces. The sooner, the better. 391 00:25:45,878 --> 00:25:47,108 Excuse me a moment, Mr. President. 392 00:25:54,086 --> 00:25:55,856 I assume you're calling with good news? 393 00:25:55,955 --> 00:25:57,955 You assume wrong. 394 00:25:58,057 --> 00:26:00,227 What happened? It doesn't matter, we didn't get it done. 395 00:26:02,695 --> 00:26:03,925 What now? Not sure. 396 00:26:05,231 --> 00:26:06,971 I'll get back to you in a few hours. 397 00:26:17,710 --> 00:26:18,910 Sorry, Mr. President. 398 00:26:20,913 --> 00:26:22,953 My wife. 399 00:26:23,049 --> 00:26:26,249 Sometimes she forgets that you're the leader of the free world. 400 00:26:26,352 --> 00:26:27,922 That's all right. So does mine. 401 00:26:28,755 --> 00:26:29,355 (CHUCKLING) 402 00:26:49,976 --> 00:26:51,976 Where you been? Running an errand for Duncan. 403 00:26:53,946 --> 00:26:54,976 What sort of errand? 404 00:26:56,148 --> 00:26:58,378 I guess if Duncan wanted you to know he'd have told you. 405 00:26:58,484 --> 00:26:59,194 I wasn't talking to you. 406 00:27:01,087 --> 00:27:03,317 We were making a delivery. No big deal. 407 00:27:03,422 --> 00:27:05,062 Duncan didn't tell us what it was. 408 00:27:05,157 --> 00:27:07,287 Relax, tough guy. 409 00:27:07,393 --> 00:27:09,633 We're on the same team, remember? 410 00:27:09,729 --> 00:27:11,159 Then why are you so worried about where we were? 411 00:27:12,965 --> 00:27:15,765 I just want to make sure my partners aren't out there 412 00:27:15,868 --> 00:27:16,738 doing anything stupid. 413 00:27:18,170 --> 00:27:19,310 Like killing a limo driver. 414 00:27:26,779 --> 00:27:27,279 (DOOR CLOSES) (WHISERPING) Why'd you drag him into this? 415 00:27:27,980 --> 00:27:29,050 I didn't. 416 00:27:40,026 --> 00:27:41,956 Sorry to keep you waiting. 417 00:27:42,061 --> 00:27:44,031 You remember Dr. Evans, my personal physician? 418 00:27:45,497 --> 00:27:48,167 I'm told you want to do more blood work today. 419 00:27:48,267 --> 00:27:51,667 Yes, I just want to make sure his blood clotting factors are back to normal. 420 00:27:51,771 --> 00:27:53,711 Well, let's get this over with. 421 00:27:53,806 --> 00:27:55,136 The surgery isn't for another six days. 422 00:27:56,042 --> 00:27:57,242 Why not wait? 423 00:27:57,343 --> 00:27:58,953 Test it closer to the date? 424 00:27:59,045 --> 00:28:02,075 Relax, Hank. Congress shoots arrows at me all day. 425 00:28:02,181 --> 00:28:05,421 I think I can handle a little needle in the arm. 426 00:28:05,517 --> 00:28:08,117 In light of what happened, I'll be at the President's side 427 00:28:08,220 --> 00:28:09,290 until the surgery's completed. 428 00:28:10,823 --> 00:28:12,323 Happy to have you. 429 00:28:12,424 --> 00:28:13,434 This won't take a minute. 430 00:28:24,470 --> 00:28:26,140 Mr. Creasy. 431 00:28:27,606 --> 00:28:29,176 Agent Hoffman's office called again. They want to schedule an interview. 432 00:28:29,275 --> 00:28:30,075 Did he say what it was about? 433 00:28:30,843 --> 00:28:31,283 Something to do with Dr. Sanders. 434 00:28:32,779 --> 00:28:34,949 Schedule for tomorrow. 435 00:28:35,047 --> 00:28:36,717 Also, Colonel Blair is looking for you. 436 00:28:52,098 --> 00:28:53,468 I'll help you. 437 00:28:53,565 --> 00:28:54,795 Thank you, sir. 438 00:28:56,202 --> 00:28:57,072 I'll take these. 439 00:28:59,271 --> 00:29:01,871 I was going to take them to our lab at MCH. 440 00:29:01,974 --> 00:29:04,144 The President's blood is always analyzed at the Naval hospital. 441 00:29:05,878 --> 00:29:07,508 Of course. We'll send you the results. 442 00:29:08,514 --> 00:29:10,084 Thank you. 443 00:29:11,350 --> 00:29:12,420 I'll need the trash as well. 444 00:29:15,822 --> 00:29:18,162 All traces of the President's DNA are safeguarded. 445 00:29:18,257 --> 00:29:19,187 For national security reasons. 446 00:29:29,869 --> 00:29:30,869 You going somewhere? 447 00:29:32,304 --> 00:29:34,074 I was looking for you earlier. 448 00:29:34,173 --> 00:29:36,083 Really? Did you call? 449 00:29:36,909 --> 00:29:37,909 Text? 450 00:29:38,978 --> 00:29:40,248 How exactly were you looking for me? 451 00:29:41,113 --> 00:29:43,453 (CHUCKLING) Well, uh... So. 452 00:29:43,549 --> 00:29:44,819 What happened with our problem? 453 00:29:46,052 --> 00:29:47,192 It's under control. 454 00:29:48,454 --> 00:29:49,924 Does that mean it's been eliminated? 455 00:29:50,022 --> 00:29:53,262 Not yet. But it will be. 456 00:29:53,359 --> 00:29:55,159 So, it's not under control. It will be. 457 00:29:55,627 --> 00:29:56,457 Soon. 458 00:29:57,463 --> 00:29:58,463 You have my word. 459 00:30:00,132 --> 00:30:01,272 Good. 460 00:30:02,935 --> 00:30:04,335 Then I guess we have nothing to worry about. 461 00:30:07,974 --> 00:30:09,844 You're going to the reception tonight, right? 462 00:30:10,609 --> 00:30:11,909 Yes. 463 00:30:12,178 --> 00:30:13,878 Good. 464 00:30:13,980 --> 00:30:15,280 Afterwards, I want you to come back to my house, 465 00:30:15,381 --> 00:30:16,351 I'm having a few people over. 466 00:30:17,349 --> 00:30:18,379 Sounds good. 467 00:31:04,997 --> 00:31:07,327 (CHUCKLING) Three times in one day. 468 00:31:07,433 --> 00:31:09,143 You are getting to be a regular, Ellen. 469 00:31:09,235 --> 00:31:10,535 Last request, I promise. 470 00:31:10,636 --> 00:31:12,436 Can I get a workup on this blood sample? 471 00:31:12,538 --> 00:31:13,438 Is there enough in there? 472 00:31:15,407 --> 00:31:18,637 Hmm. I'll see what I can do. 473 00:31:18,744 --> 00:31:20,914 Great, well I'm going to take off for the night. 474 00:31:21,013 --> 00:31:23,153 Would you mind emailing me the results? 475 00:31:23,249 --> 00:31:25,319 Sure. I still have your email. 476 00:31:25,417 --> 00:31:27,547 Actually, the old one got hacked, long story. 477 00:31:27,653 --> 00:31:29,423 Could you just send it to this one? 478 00:31:31,958 --> 00:31:33,028 Will do. Thank you. 479 00:31:42,634 --> 00:31:43,544 Hey. 480 00:31:45,471 --> 00:31:46,571 Everything okay with your family? 481 00:31:46,672 --> 00:31:48,342 Oh, yeah, yeah. 482 00:31:49,808 --> 00:31:51,208 My wife's phone was stolen and it was found at the scene of an accident. 483 00:31:51,310 --> 00:31:53,080 But she's fine. Hmm. 484 00:31:53,179 --> 00:31:55,309 Glad to hear that. 485 00:31:55,414 --> 00:31:59,394 The informant we were supposed to meet in Southeast turned out to be full of crap. 486 00:31:59,485 --> 00:32:01,315 Just an ex-girlfriend looking to settle a score. 487 00:32:03,022 --> 00:32:04,922 So, I guess we're back to square one. 488 00:32:05,557 --> 00:32:06,557 (CELL PHONE RINGING) 489 00:32:08,560 --> 00:32:10,030 I'll let you get that. All right. 490 00:32:12,264 --> 00:32:13,504 Yes? 491 00:32:22,774 --> 00:32:23,644 Where do you want to meet? 492 00:32:58,777 --> 00:33:00,547 I'm glad you came, Agent Hoffman. 493 00:33:03,115 --> 00:33:04,545 I have quite a story for you. 494 00:33:06,618 --> 00:33:07,988 Mr. Creasy. 495 00:33:08,787 --> 00:33:10,087 Quite the surprise. 496 00:33:15,627 --> 00:33:16,397 Lift up your shirt. 497 00:33:17,529 --> 00:33:19,029 Excuse me? 498 00:33:19,131 --> 00:33:20,531 This is 100% off the record. 499 00:33:22,368 --> 00:33:24,268 I don't want any wires or recording devices. 500 00:33:33,645 --> 00:33:35,075 Pockets. 501 00:33:54,466 --> 00:33:56,196 The President's going to be assassinated. 502 00:33:58,304 --> 00:34:00,144 Everything is in place. 503 00:34:01,440 --> 00:34:02,670 The wheels are already in motion. 504 00:34:05,277 --> 00:34:06,347 How do you know? 505 00:34:08,180 --> 00:34:09,450 Because I'm involved. 506 00:34:11,550 --> 00:34:13,150 I can get you all the details. 507 00:34:14,186 --> 00:34:16,356 But I want a deal. 508 00:34:16,455 --> 00:34:18,355 You want a deal for committing treason? 509 00:34:18,457 --> 00:34:19,727 I'm saving the President's life. 510 00:34:21,193 --> 00:34:23,603 Without me, Paul Kincaid is a dead man. 511 00:34:25,497 --> 00:34:28,297 I want full immunity from Federal and State prosecution. 512 00:34:30,202 --> 00:34:31,602 And $5,000,000 cash. 513 00:34:32,371 --> 00:34:33,341 Cash? 514 00:34:35,907 --> 00:34:37,807 I'll need to disappear. 515 00:34:37,909 --> 00:34:40,649 I think the witness protection program will be a more viable... 516 00:34:40,746 --> 00:34:41,546 Not for me. 517 00:34:43,315 --> 00:34:45,245 The people behind this 518 00:34:45,351 --> 00:34:49,121 are extremely powerful. 519 00:34:49,221 --> 00:34:51,361 If I don't hear from you in five hours, I'll be on a plane. 520 00:34:52,758 --> 00:34:55,488 And you and your colleagues will be running around like Chihuahuas 521 00:34:55,594 --> 00:34:58,504 trying to figure out who just killed the President of the United States. 522 00:34:58,597 --> 00:35:00,367 Let me talk to a Federal prosecutor... No. 523 00:35:01,800 --> 00:35:03,370 Go straight to the Attorney General. 524 00:35:04,636 --> 00:35:06,666 He's the only one who can make this deal. 525 00:35:06,772 --> 00:35:08,242 And he's the only one I trust. 526 00:35:13,879 --> 00:35:15,549 (LIGHT CLASSICAL PLAYING) 527 00:35:33,365 --> 00:35:34,425 Good to see you, Quentin. 528 00:35:35,334 --> 00:35:36,344 Colonel. 529 00:35:37,869 --> 00:35:40,139 You missed the Dutch Ambassador's opening remarks. 530 00:35:40,239 --> 00:35:42,139 Shame. 531 00:35:42,241 --> 00:35:43,441 Well, why do you think I came late? 532 00:35:45,744 --> 00:35:48,154 You shouldn't look so serious, Quentin. 533 00:35:48,247 --> 00:35:49,677 Everything's going to be fine. 534 00:35:49,781 --> 00:35:50,781 Oh, I'm not worried. 535 00:35:51,583 --> 00:35:53,193 Good. 536 00:35:53,285 --> 00:35:54,545 Drink up. Enjoy. 537 00:35:55,687 --> 00:35:56,717 See you later tonight. 538 00:35:59,858 --> 00:36:02,758 So, you got this guy Kramer wrapped around your finger. 539 00:36:03,829 --> 00:36:05,929 He's a good guy, relax. 540 00:36:06,031 --> 00:36:08,231 You think it's really smart getting involved with him? 541 00:36:08,334 --> 00:36:09,404 Right now? 542 00:36:10,569 --> 00:36:13,309 Smart? No. 543 00:36:13,405 --> 00:36:14,705 But since when is that the criteria? 544 00:36:17,309 --> 00:36:19,609 Well, you're a big girl. You can do what you want. 545 00:36:19,711 --> 00:36:21,581 As long as I'm not on the wrong end of it. 546 00:36:21,680 --> 00:36:23,780 What are you talking about? 547 00:36:23,882 --> 00:36:26,222 In spite of what your boyfriend says, this limo driver thing... 548 00:36:26,318 --> 00:36:27,888 It isn't over. 549 00:36:27,986 --> 00:36:29,586 Not your problem. 550 00:36:29,688 --> 00:36:32,718 Sure it is. 'Cause if they go for him, or you, 551 00:36:32,824 --> 00:36:34,964 that puts all of us at risk. 552 00:36:35,060 --> 00:36:36,860 Just like the missing nurse. 553 00:36:36,962 --> 00:36:39,572 Difference is, I know how to keep my mouth shut. 554 00:36:43,602 --> 00:36:45,302 Are you saying you don't trust me? 555 00:36:47,606 --> 00:36:50,376 When it comes to cutting a deal on a murder rap, 556 00:36:50,476 --> 00:36:51,636 I don't trust my own mother. 557 00:36:52,844 --> 00:36:53,854 And I love that lady to death. 558 00:36:59,618 --> 00:37:00,518 (SIGHING) 559 00:37:07,426 --> 00:37:08,586 No, thank you. 560 00:37:14,633 --> 00:37:16,903 I always love these cocktail receptions, 561 00:37:17,002 --> 00:37:18,872 all the scintillating chit chat and the rumors. (LAUGHING) 562 00:37:20,071 --> 00:37:22,371 You know me. 563 00:37:22,474 --> 00:37:25,484 The more vapid the conversation, the more I enjoy it. 564 00:37:25,577 --> 00:37:27,947 Don't go. Not yet. 565 00:37:28,046 --> 00:37:29,746 There's something I want to say to you. (NERVOUS CHUCKLE) 566 00:37:31,350 --> 00:37:32,780 Pardon me? I've always liked you. 567 00:37:34,085 --> 00:37:35,645 Despite our issues. 568 00:37:37,389 --> 00:37:39,559 Thank you. I appreciate that. 569 00:37:40,992 --> 00:37:42,762 You read the Bible, Quentin? 570 00:37:45,364 --> 00:37:47,674 You know, Moses. 571 00:37:47,766 --> 00:37:49,996 He led his people all the way to the promised land, 572 00:37:50,101 --> 00:37:52,371 but he never set foot in it. 573 00:37:53,739 --> 00:37:54,809 Sorry. 574 00:37:55,841 --> 00:37:56,911 I'm not a religious man. 575 00:37:58,410 --> 00:37:59,580 We will succeed. 576 00:38:01,413 --> 00:38:02,513 In the end. 577 00:38:11,557 --> 00:38:12,657 Like I said, Quentin. 578 00:38:13,992 --> 00:38:15,392 I'm sorry. 579 00:38:38,884 --> 00:38:40,424 (COUGHING) 580 00:38:43,989 --> 00:38:44,989 (COUGHING) 581 00:38:48,126 --> 00:38:49,626 MAN: Is he OK? 582 00:38:49,728 --> 00:38:50,758 (WOMAN SCREAMING) MAN 2: What happened? 583 00:38:50,862 --> 00:38:51,862 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 584 00:38:54,600 --> 00:38:55,470 MAN 3: Quentin, are you all right? 585 00:38:55,567 --> 00:38:56,597 He's not breathing! 586 00:38:56,702 --> 00:38:57,742 WOMAN: Call a doctor. 587 00:39:06,612 --> 00:39:09,352 There's been an accident. 588 00:39:09,448 --> 00:39:11,878 The Chief of Staff has suffered a heart attack. 589 00:39:11,983 --> 00:39:13,023 I'm sorry to hear that. 590 00:39:17,689 --> 00:39:19,219 You wanted to see me? 591 00:39:19,324 --> 00:39:23,504 Yeah. I need you to drive me to the Attorney General's office right away. 592 00:39:23,595 --> 00:39:25,025 What's this all about? 593 00:39:25,130 --> 00:39:27,770 I need to deliver these files in person. 594 00:39:27,866 --> 00:39:29,566 I also need somebody to watch my back. 595 00:39:32,904 --> 00:39:34,914 I'll explain more on the way. Fair enough. 596 00:39:47,853 --> 00:39:49,793 Why are we stopping? I think we have a flat tire. 597 00:40:02,568 --> 00:40:03,668 (METAL CLANGING) 598 00:40:14,913 --> 00:40:15,853 You need a hand? 599 00:41:42,901 --> 00:41:44,601 I ran a test on the President's blood. 600 00:41:48,106 --> 00:41:50,576 He and your wife both share the same, 601 00:41:52,177 --> 00:41:53,577 very rare, 602 00:41:54,145 --> 00:41:55,045 blood type. 603 00:41:57,015 --> 00:41:58,975 His bone marrow is the perfect match for her. 604 00:42:01,186 --> 00:42:02,616 I'm aware of that. 605 00:42:06,057 --> 00:42:08,657 She's the President's daughter, isn't she? 606 00:42:12,130 --> 00:42:13,000 Yes. 607 00:42:16,301 --> 00:42:20,141 Why don't you just ask him for the bone marrow, why do you have to kill him? 608 00:42:20,238 --> 00:42:21,908 Because he doesn't know she's alive. 609 00:42:23,642 --> 00:42:24,812 If he did... 610 00:42:26,945 --> 00:42:27,845 He'd kill her. 41008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.