All language subtitles for Hostages.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,471 NARRATOR: Previously on Hostages. 2 00:00:02,570 --> 00:00:05,140 This is Vanessa Moore. My sister. 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,269 You are a beautiful woman. 4 00:00:07,741 --> 00:00:10,411 KRAMER: This guy came at us. He pulled a gun. I killed him. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,481 Kramer Delaney? Why do you wanna talk to me? 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,010 I can explain downtown. 7 00:00:15,183 --> 00:00:18,023 I'd like you to meet Special Agent Carlisle with the FBI. 8 00:00:18,119 --> 00:00:20,019 He's helping us in our investigation into the 9 00:00:20,121 --> 00:00:21,221 disappearance of your friend, Angela. 10 00:00:21,622 --> 00:00:23,692 So what do you think? She telling the truth? 11 00:00:23,857 --> 00:00:26,557 My gut tells me she's credible. 12 00:00:27,161 --> 00:00:28,361 There's just no way out of this. 13 00:00:28,829 --> 00:00:31,169 Unless... Unless what? 14 00:00:31,699 --> 00:00:33,099 We kill him. 15 00:00:33,201 --> 00:00:34,641 What about the poison he gave you? 16 00:00:34,868 --> 00:00:37,038 We just need some professional help here. 17 00:00:37,138 --> 00:00:39,468 I don't have a lot of killers on my speed dial. You? 18 00:00:39,573 --> 00:00:41,043 I might know someone who does. 19 00:00:41,209 --> 00:00:43,109 Ellen? I need help. 20 00:00:43,377 --> 00:00:45,777 Of course. Tell me everything. 21 00:00:48,716 --> 00:00:50,716 Who is this? We have a lot to discuss. 22 00:00:52,253 --> 00:00:54,123 Killing Duncan is a terrible mistake. 23 00:00:54,222 --> 00:00:57,132 The second he's dead, my partners will cut their losses 24 00:00:57,225 --> 00:00:59,085 and slaughter each and every one of us. 25 00:00:59,493 --> 00:01:00,633 Brian, it's me. 26 00:01:00,728 --> 00:01:01,728 Just... I'll explain everything later, 27 00:01:02,730 --> 00:01:03,600 but call me back, as soon as you can, okay? 28 00:01:05,866 --> 00:01:07,066 Nice job. 29 00:01:14,675 --> 00:01:15,805 No, no, no, no, no! 30 00:01:22,216 --> 00:01:23,076 Stop! 31 00:01:25,686 --> 00:01:27,086 (GRUNTING) 32 00:01:27,488 --> 00:01:28,618 (DUNCAN GROANING) 33 00:01:32,260 --> 00:01:33,630 We need him alive. 34 00:01:35,796 --> 00:01:39,166 Don't move. Don't, don't. We need to minimize the poison spreading through your body. 35 00:01:39,267 --> 00:01:40,267 Let me do it. 36 00:01:41,269 --> 00:01:42,369 I spoke to Burton, I get it. If you die, we die. 37 00:01:49,943 --> 00:01:53,113 What the hell are you doing? This is our chance, just kill him! 38 00:01:53,214 --> 00:01:55,254 Just do it, just get it over with! 39 00:01:55,716 --> 00:01:58,446 Just do it! We can't. I'll explain later. 40 00:01:58,552 --> 00:02:00,452 Please just get my medical bag, I need a scalpel. 41 00:02:00,554 --> 00:02:01,624 Why the hell are you doing this? 42 00:02:01,722 --> 00:02:03,792 This is the poison you gave me to use on the President. 43 00:02:03,891 --> 00:02:06,261 Some of it went in. I need to know what it is. It's a paralytic. 44 00:02:06,360 --> 00:02:10,160 It's fast acting. I'll lose muscle function, the ability to breathe, speak. 45 00:02:12,566 --> 00:02:15,296 I'm not dead yet, you move an inch and I'll put you down for good. 46 00:02:15,669 --> 00:02:17,839 Drop it. ELLEN: How much time do we have? 47 00:02:17,938 --> 00:02:19,568 A few minutes. I need to cut it out. 48 00:02:19,673 --> 00:02:21,343 There's a knife in my hip, use it. 49 00:02:24,345 --> 00:02:25,705 (GROANING) 50 00:02:25,813 --> 00:02:26,883 This is gonna hurt. 51 00:02:28,081 --> 00:02:30,421 Ellen, just kill him. Do this, and we get our lives back. 52 00:02:30,751 --> 00:02:32,751 Everything just goes away. 53 00:02:35,556 --> 00:02:36,556 Ah. 54 00:02:38,826 --> 00:02:40,156 We need ice. 55 00:02:41,295 --> 00:02:42,695 Brian, like it or not, our lives depend on his right now. 56 00:02:44,232 --> 00:02:45,702 There are other people behind this, and if he dies, they will come for us. 57 00:02:45,966 --> 00:02:47,436 You need to trust me. 58 00:02:53,006 --> 00:02:55,436 Stay with me, Duncan. Stay with me. 59 00:03:23,671 --> 00:03:26,611 ELLEN: You're lucky. Two more minutes and you would have been dead. 60 00:03:27,007 --> 00:03:29,207 The wound will heal in a couple of days. 61 00:03:32,946 --> 00:03:35,346 You made the right decision last night. 62 00:03:35,483 --> 00:03:39,223 Well, I can see the full picture now. We are in this together. 63 00:03:40,020 --> 00:03:42,760 Which is why I'm willing to cooperate. Good. 64 00:03:44,925 --> 00:03:47,955 But there's something else we need to be clear on. 65 00:03:50,631 --> 00:03:52,701 You went to my daughter's school. 66 00:03:53,367 --> 00:03:56,367 My family is off-limits to you, do you understand that? 67 00:03:59,573 --> 00:04:01,283 Stay away from them. 68 00:04:16,924 --> 00:04:18,394 (CLEARING THROAT) 69 00:04:21,462 --> 00:04:23,402 His name is Tim Grace. 70 00:04:23,497 --> 00:04:27,737 He's 46 years old. Private security guard and limo driver. 71 00:04:28,336 --> 00:04:29,396 Right. 72 00:04:29,570 --> 00:04:32,410 Like I said, I've never seen the guy. 73 00:04:32,740 --> 00:04:34,940 He died last night. Got in a fight. 74 00:04:35,409 --> 00:04:37,949 That's too bad, but I have no idea what that has to do with me. 75 00:04:38,045 --> 00:04:40,545 A surveillance camera two blocks away from the crime scene 76 00:04:40,648 --> 00:04:44,548 picked up a dark, four-door sedan leaving the area shortly after this happened. 77 00:04:45,353 --> 00:04:46,953 The car is registered to you. 78 00:04:47,120 --> 00:04:49,320 So, I'm here because I was in Bethesda? 79 00:04:49,423 --> 00:04:50,863 We gotta start somewhere, right? 80 00:04:50,958 --> 00:04:53,428 So, look, just to cross you off the list, 81 00:04:53,527 --> 00:04:55,457 tell me what you were doing up there that night. 82 00:04:56,997 --> 00:04:59,367 Stop talking to my client. 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,440 Okay, Kramer, let's go. 84 00:05:01,569 --> 00:05:04,709 Well, who the hell are you? His father. And lawyer. 85 00:05:04,805 --> 00:05:07,375 We're done. I didn't say the interview was over. 86 00:05:07,475 --> 00:05:08,835 Are you charging him with anything? 87 00:05:10,511 --> 00:05:12,351 Then it's over. Let's go. 88 00:05:15,916 --> 00:05:18,486 I put that needle in his body and you took it out. 89 00:05:18,586 --> 00:05:20,516 I told you, killing him would not solve our problem, 90 00:05:20,621 --> 00:05:22,621 this is a conspiracy that goes way beyond Duncan. 91 00:05:23,023 --> 00:05:24,993 According to the lawyer. Who's part of it. 92 00:05:25,793 --> 00:05:26,993 What makes you believe him? 93 00:05:28,095 --> 00:05:29,795 Open your eyes, Brian, the Secret Service, the FBI, 94 00:05:29,897 --> 00:05:31,667 this is much bigger than any one man. 95 00:05:31,899 --> 00:05:32,999 So what? 96 00:05:33,100 --> 00:05:34,470 You're not even listening to me. 97 00:05:34,568 --> 00:05:36,738 If I'd killed him, we'd all be dead. 98 00:05:36,837 --> 00:05:40,407 What's your plan? You're gonna trust some guy who's trying to kill the President? 99 00:05:40,508 --> 00:05:41,778 We need to figure out the big picture. 100 00:05:41,875 --> 00:05:44,375 Who's behind this, and why? Where do we even start? 101 00:05:44,645 --> 00:05:49,015 Burton, Kramer, Duncan, they're all related. I say we start with his family. 102 00:05:49,116 --> 00:05:51,816 He warned you to stay away from his daughter. You'll never get near her again. 103 00:05:52,520 --> 00:05:54,390 That's why I'm going after his wife. 104 00:05:57,491 --> 00:06:00,031 This is a medical bill for Nina Carlisle. 105 00:06:00,127 --> 00:06:01,757 She's a patient at Beth Zion hospital. 106 00:06:01,929 --> 00:06:04,499 You are out of your mind. Nope. 107 00:06:05,032 --> 00:06:06,632 Just determined. 108 00:06:13,507 --> 00:06:17,037 The Dutch ambassador will make the opening remarks at the reception tomorrow night. 109 00:06:17,144 --> 00:06:18,554 All you need to do is stay awake. 110 00:06:18,812 --> 00:06:21,452 I'm sorry about yesterday. I was out of line. 111 00:06:21,549 --> 00:06:22,519 Forget it. 112 00:06:23,417 --> 00:06:24,817 I wish your sister was that forgiving. 113 00:06:25,052 --> 00:06:27,052 Who said I forgave you? Huh. 114 00:06:28,522 --> 00:06:31,592 Hello, Quentin. Vanessa, have you met Colonel Blair? 115 00:06:31,692 --> 00:06:35,462 Not in person, but I read about your appointment to the NSA. 116 00:06:35,563 --> 00:06:38,603 DC must be a nice change from Bagram Air Force Base. 117 00:06:38,932 --> 00:06:40,932 The food is better. Traffic is worse. 118 00:06:42,202 --> 00:06:44,612 Mr. President, gentlemen, I'll leave you to it. 119 00:06:49,977 --> 00:06:51,077 Have a seat. 120 00:06:55,082 --> 00:06:56,152 You can shut the door. 121 00:06:58,085 --> 00:07:00,685 I want to talk about Operation Total Information. 122 00:07:01,254 --> 00:07:03,824 Colonel Blair, I know that you've been running point 123 00:07:03,924 --> 00:07:06,434 on this program since you arrived at the NSA. 124 00:07:06,527 --> 00:07:09,827 How's it going? OTI's been a valuable tool for us, Mr. President. 125 00:07:09,930 --> 00:07:12,600 We've used it to thwart hundreds of terrorist attacks. 126 00:07:12,866 --> 00:07:15,496 Yeah, I understand. But I've decided it's time to give it up. 127 00:07:16,837 --> 00:07:18,607 Mr. President, I thought 128 00:07:20,207 --> 00:07:22,907 you weren't going to make any major policy moves until after the midterm elections. 129 00:07:23,611 --> 00:07:24,851 I changed my mind. 130 00:07:26,113 --> 00:07:27,723 Are you sure that's prudent? 131 00:07:28,181 --> 00:07:30,881 OTI could be a political disaster for us. 132 00:07:30,984 --> 00:07:34,124 Exactly. It's unconstitutional. It's invasive. Illegal. 133 00:07:34,588 --> 00:07:36,758 When the American people find out the extent to which 134 00:07:36,857 --> 00:07:39,587 this government's been secretly spying on its own citizens... 135 00:07:39,693 --> 00:07:45,003 Surveillance devices in cars? Computers? They're gonna demand my head on a stake. 136 00:07:47,067 --> 00:07:49,997 OTI has to end. You want to dismantle it. 137 00:07:50,203 --> 00:07:53,743 I want to expose it. But why take the risk? 138 00:07:54,675 --> 00:07:58,145 Right now, nobody even knows OTI exists. 139 00:07:58,612 --> 00:08:00,152 Well, this is Washington, Quentin. 140 00:08:00,247 --> 00:08:03,147 It's never a question of if something will be leaked, but when. 141 00:08:03,316 --> 00:08:05,886 This is a time bomb. And I want to get in front of it. 142 00:08:06,153 --> 00:08:08,893 But, Mr. President... I understand completely, sir. 143 00:08:09,156 --> 00:08:12,656 You want to control the message. It makes sense. 144 00:08:13,226 --> 00:08:15,556 The program was already in place before you took office. 145 00:08:15,663 --> 00:08:20,033 But, you couldn't expose it until now, for national security reasons. 146 00:08:20,133 --> 00:08:22,573 Exactly. Claim the moral high ground. 147 00:08:23,336 --> 00:08:26,106 When were you thinking of making this announcement? 148 00:08:26,640 --> 00:08:27,810 Well, I haven't decided. 149 00:08:28,075 --> 00:08:30,675 Soon. I wanted to give you both a heads-up. 150 00:08:31,779 --> 00:08:34,179 I appreciate your getting on board with this, Colonel. 151 00:08:44,324 --> 00:08:47,734 Hoffman asked me to pull financial records for Ellen Sanders. 152 00:08:47,828 --> 00:08:51,198 What exactly does he know? It's not what he knows, it's where he's looking. 153 00:08:51,298 --> 00:08:53,198 He keeps coming back to Dr. Sanders. 154 00:08:53,701 --> 00:08:56,671 She's linked to the surgery, the blood thinner incident, 155 00:08:56,770 --> 00:08:58,840 Angela's disappearance, the men in the bar. 156 00:08:59,072 --> 00:09:01,142 Does he have any hard evidence? Nothing. 157 00:09:01,609 --> 00:09:04,239 But he's convinced that she hasn't told him everything. 158 00:09:04,344 --> 00:09:06,084 Has he talked about this with anybody else? 159 00:09:06,680 --> 00:09:07,820 I don't think so. 160 00:09:16,089 --> 00:09:18,959 BURTON: Good to see you, Jimmy. Don't mean to put you on the spot. 161 00:09:19,059 --> 00:09:21,699 JIMMY: Please, I've known your kid since he was ten, happy to help. 162 00:09:22,696 --> 00:09:23,596 Here you go. 163 00:09:24,698 --> 00:09:26,628 Appreciate your help, as always. 164 00:09:32,706 --> 00:09:34,976 Logan tells me you're still investigating Dr. Sanders. 165 00:09:35,375 --> 00:09:40,605 Yeah. There are pieces that don't add up, and too many of them connect to her. 166 00:09:41,048 --> 00:09:44,178 So, what are you thinking? This is a personal thing with her and the nurse? 167 00:09:44,284 --> 00:09:45,654 Or something more? 168 00:09:47,120 --> 00:09:49,720 What I'm going on is a hunch. The blood thinners, they weren't a mistake. 169 00:09:49,823 --> 00:09:52,133 You think Dr. Sanders is part of a plot to kill the President? 170 00:09:52,325 --> 00:09:53,585 Maybe. 171 00:09:54,862 --> 00:09:56,132 Well, if you're right, then there has to be some sort of motive. 172 00:09:57,430 --> 00:09:59,600 Have you checked her financial records? Logan is working on it. 173 00:09:59,700 --> 00:10:01,640 Does she have a political history? 174 00:10:01,735 --> 00:10:04,665 Not that I'm aware of, but I'll keep looking. 175 00:10:04,772 --> 00:10:05,912 Maybe somebody is pressuring her. 176 00:10:07,240 --> 00:10:09,280 I'll swing by the house, see if there's any unusual activity. 177 00:10:09,376 --> 00:10:11,806 Talk to the neighbors, what have you. Thank you. 178 00:10:12,179 --> 00:10:13,949 This is probably a wild goose chase, but... 179 00:10:14,047 --> 00:10:18,687 But we have to investigate every possibility. No matter how remote. 180 00:10:19,687 --> 00:10:22,687 It's a long shot, but if this is some sort of conspiracy, 181 00:10:22,790 --> 00:10:24,790 we have no idea who else might be involved. 182 00:10:30,230 --> 00:10:33,170 Maybe we should keep this between you, me, and Logan, for now. 183 00:10:33,701 --> 00:10:34,631 I agree. 184 00:10:35,368 --> 00:10:36,638 (KNOCKING ON TABLE) 185 00:10:44,211 --> 00:10:47,311 Hey, Karen. Do you have a list of today's patient transfers? 186 00:10:47,447 --> 00:10:49,177 I'll print it out for you. 187 00:10:55,789 --> 00:10:56,819 BLAIR: Come in. 188 00:11:00,393 --> 00:11:01,393 I'll call you back. 189 00:11:05,198 --> 00:11:08,938 I'm sorry about this morning. It was a complete surprise to me as well. 190 00:11:09,202 --> 00:11:12,672 You're his Chief of Staff. You're not supposed to be surprised. 191 00:11:12,873 --> 00:11:16,683 Well, I can't control him. I told you that when we started this thing. 192 00:11:20,748 --> 00:11:22,678 Shut the door, Quentin. 193 00:11:25,819 --> 00:11:27,219 Shut the door, Quentin. 194 00:11:34,494 --> 00:11:37,974 Colonel, it's a pleasure. 195 00:11:38,065 --> 00:11:40,825 Our mutual friend speaks very highly of you. 196 00:11:41,134 --> 00:11:43,274 Likewise. Have a seat. Thank you. 197 00:11:49,843 --> 00:11:53,013 Can I speak freely here? 198 00:11:53,513 --> 00:11:55,253 (CHUCKLING) If not here, where? 199 00:11:55,515 --> 00:11:57,915 This is the most secure building in the country. 200 00:11:58,018 --> 00:12:00,718 The NSA is lucky to have you. 201 00:12:01,321 --> 00:12:07,061 The work you're doing with Operation Total Information is of vital importance. 202 00:12:07,260 --> 00:12:08,800 Oh. Thank you. 203 00:12:10,297 --> 00:12:14,727 Now, unfortunately, not everybody appreciates the value of what you do here. 204 00:12:15,903 --> 00:12:21,743 What would you say, if I were to tell you that the President wants to eliminate OTI? 205 00:12:22,009 --> 00:12:25,049 I would say that would be a tragic mistake. I agree. 206 00:12:26,013 --> 00:12:28,823 And that's why our mutual friend wanted us to meet. 207 00:12:29,082 --> 00:12:30,482 Do you want to say it out loud, or should I? 208 00:12:32,552 --> 00:12:34,752 I heard you were direct. 209 00:12:35,288 --> 00:12:36,458 It's refreshing. 210 00:12:37,791 --> 00:12:40,231 Better that this President die than undermine our nation's security. 211 00:12:40,894 --> 00:12:42,164 He has a tumor on his lung. 212 00:12:43,964 --> 00:12:46,104 He's scheduled to undergo surgery shortly. 213 00:12:46,599 --> 00:12:48,039 Is that dangerous? 214 00:12:50,503 --> 00:12:51,843 Could be. 215 00:12:52,239 --> 00:12:53,439 What do you need from me? 216 00:12:58,478 --> 00:13:02,178 Duncan assured me the President would be dead by now. This is his fault. 217 00:13:02,449 --> 00:13:03,919 He's the one who... Stop being a baby. 218 00:13:05,252 --> 00:13:06,452 This isn't about assigning blame, this is about finding a solution. 219 00:13:08,055 --> 00:13:10,355 We need to know exactly when Kincaid plans to go public, and that is on you. 220 00:13:11,258 --> 00:13:13,488 And what if that's before the scheduled surgery? 221 00:13:13,626 --> 00:13:16,796 Well, we re-evaluate where we stand with everything. 222 00:13:17,064 --> 00:13:18,474 And everyone. 223 00:13:26,073 --> 00:13:27,943 (CELL PHONE RINGING) 224 00:13:29,642 --> 00:13:30,842 ARCHER: Hello? 225 00:13:32,212 --> 00:13:34,352 One of my patient's is being transferred to an offsite surgery, 226 00:13:34,447 --> 00:13:35,877 I need to go with him to assist. 227 00:13:36,216 --> 00:13:37,416 What's the patient's name? 228 00:13:37,951 --> 00:13:39,951 Cornfeld. It's a heart transplant. 229 00:13:40,220 --> 00:13:43,220 What hospital are you going to? Johns Hopkins in Baltimore. 230 00:13:43,556 --> 00:13:45,956 Surgery will last at least six hours. 231 00:13:46,159 --> 00:13:47,489 I'll follow you. 232 00:13:49,162 --> 00:13:50,962 Well, that won't be so easy, we're leaving on the medevac chopper right now. 233 00:13:57,437 --> 00:13:59,407 You call me the minute the surgery's finished. 234 00:14:16,924 --> 00:14:18,534 Uh, is that Peggy Burgdorf? 235 00:14:19,192 --> 00:14:20,792 Yeah. She's being transferred to Beth Zion for surgery. 236 00:14:21,394 --> 00:14:24,934 Oh, great. I told Dr. Gibson I'd help out. Do you mind if I catch a ride with you guys? 237 00:14:25,032 --> 00:14:25,932 Yeah, sure. 238 00:14:29,569 --> 00:14:32,269 Tell me exactly what you said to the detective. 239 00:14:32,372 --> 00:14:34,572 I said exactly nothing. Not a single word. 240 00:14:34,674 --> 00:14:37,444 He said they saw my car on some surveillance camera and that's it. 241 00:14:37,677 --> 00:14:39,047 That's not it. 242 00:14:40,380 --> 00:14:44,180 They have a witness who says the assailant fits your description. 243 00:14:45,018 --> 00:14:46,288 And what else do they have? 244 00:15:04,171 --> 00:15:06,041 Is this a big problem? 245 00:15:07,440 --> 00:15:08,910 Not necessarily. 246 00:15:13,713 --> 00:15:16,483 That's pretty. You should do that with your hair. 247 00:15:18,718 --> 00:15:19,988 Daddy! 248 00:15:20,187 --> 00:15:21,587 Hey, honey! 249 00:15:22,722 --> 00:15:24,192 Am I coming home tonight? 250 00:15:25,058 --> 00:15:26,388 Not yet, sweetie. 251 00:15:27,727 --> 00:15:28,997 You're gonna stay with Grandpa a little longer. NINA: Really? 252 00:15:29,662 --> 00:15:30,962 Why is that? 253 00:15:32,199 --> 00:15:33,199 (SIGHING) 254 00:15:34,767 --> 00:15:39,607 (SIGHS) Unbelievable, now she tells me. Dr. Gibson doesn't need my help anymore. 255 00:15:40,673 --> 00:15:43,283 Well, we're almost done here, I can give you a ride back. 256 00:15:43,376 --> 00:15:46,946 Uh, I'm gonna meet a friend for a coffee, she's on staff here, so... 257 00:16:28,155 --> 00:16:30,515 Tea? I would love some, thank you. 258 00:16:36,129 --> 00:16:37,259 (KNOCKING ON DOOR) 259 00:16:38,831 --> 00:16:40,131 (SIGHS) 260 00:16:40,233 --> 00:16:41,673 It's time to go, sweetie. 261 00:16:42,069 --> 00:16:43,739 Anna's waiting in the hall. 262 00:16:44,137 --> 00:16:45,737 Say goodbye to Mommy. 263 00:16:45,838 --> 00:16:47,408 But I don't wanna leave. 264 00:16:47,507 --> 00:16:49,707 Oh, it's okay, honey. Mommy's tired. 265 00:16:54,147 --> 00:16:56,217 When do I get to see you again? 266 00:17:03,623 --> 00:17:05,593 Okay. Love you. 267 00:17:11,098 --> 00:17:12,228 See you soon, okay? 268 00:17:22,575 --> 00:17:24,575 Why is Sawyer staying with my father? 269 00:17:24,844 --> 00:17:28,524 I'm working a big case right now. Coming and going. 270 00:17:29,316 --> 00:17:33,316 I thought... I thought it would be easier for her to be with Burton. 271 00:17:34,221 --> 00:17:39,331 You know, more stability. You're still chasing after this miracle, aren't you? 272 00:17:44,197 --> 00:17:45,767 A solution is in sight. 273 00:17:48,201 --> 00:17:50,101 I'm closer than I've ever been to saving you. 274 00:17:52,805 --> 00:17:54,735 I won't let go of that. 275 00:17:56,776 --> 00:18:01,076 I said I would do one more round of chemo. That's it. 276 00:18:01,748 --> 00:18:05,118 After this, I'm going home. 277 00:18:06,153 --> 00:18:09,123 I want to spend my last days with you. And with Sawyer. 278 00:18:12,925 --> 00:18:14,555 Please, Duncan. 279 00:18:16,229 --> 00:18:20,669 I don't want to die resenting you because you won't give up on some fantasy cure. 280 00:19:15,955 --> 00:19:18,425 What the hell's going on? What's he doing here? 281 00:19:18,625 --> 00:19:20,755 We're going on a road trip. Where? 282 00:19:20,860 --> 00:19:22,900 Just get in and I'll explain everything. 283 00:19:35,342 --> 00:19:36,912 My name is Burton Delaney. 284 00:19:37,477 --> 00:19:39,877 I know who you are. You're a fraud. 285 00:19:40,580 --> 00:19:44,580 I understand this is a difficult situation. Difficult? 286 00:19:44,851 --> 00:19:47,721 You were Ellen's lawyer. Her father's friend. 287 00:19:47,820 --> 00:19:50,190 She put her faith in you and you sold her out. 288 00:19:50,390 --> 00:19:53,190 We need your help. Go to hell. 289 00:19:53,293 --> 00:19:55,663 You can keep your mouth shut. Kramer, please. 290 00:19:56,996 --> 00:20:00,526 Kramer is a suspect in a murder case. Your son is going to help him. 291 00:20:00,867 --> 00:20:04,197 What are you talking about? We're not going to help you. 292 00:20:04,404 --> 00:20:08,614 As I explained to your wife, the fates of our families are intertwined, Brian. 293 00:20:08,708 --> 00:20:11,238 You need to help us to help yourself. 294 00:20:16,949 --> 00:20:21,619 This is a series of time-lapse satellite images of the Sanders' house 295 00:20:21,721 --> 00:20:23,221 over the past 30 days. 296 00:20:24,791 --> 00:20:27,491 I've analyzed them for any anomalies, unusual comings and goings, I found nothing. 297 00:20:27,594 --> 00:20:30,534 Checked the house, talked to the neighbors, all quiet. 298 00:20:30,763 --> 00:20:33,373 Logan says her bank accounts are clean. 299 00:20:33,466 --> 00:20:36,436 You want to bring her back in for questioning? No. 300 00:20:36,703 --> 00:20:38,443 Not without some new evidence. 301 00:20:40,373 --> 00:20:42,683 All right, well, I'll keep checking. Okay. 302 00:21:30,490 --> 00:21:31,960 Can I help you? Yeah, uh... 303 00:21:32,058 --> 00:21:34,588 I was just looking for a patient, Nina Carlisle. 304 00:21:34,694 --> 00:21:36,304 I believe she was in this room. 305 00:21:36,396 --> 00:21:38,496 Oh yes, Mrs. Carlisle was just taken down to chemo. 306 00:21:38,998 --> 00:21:41,568 I'm afraid she'll be down there for a couple of hours. 307 00:21:42,101 --> 00:21:44,971 Oh, okay. I'll stop back later. Thank you. 308 00:21:58,451 --> 00:22:00,321 I heard what happened with the limo driver. 309 00:22:02,389 --> 00:22:04,319 Anything else I need to know? 310 00:22:04,657 --> 00:22:05,787 No. 311 00:22:06,626 --> 00:22:08,356 The guy tried to be a hero. 312 00:22:08,461 --> 00:22:10,861 Kramer hit him. And that was it. 313 00:22:13,132 --> 00:22:15,472 The money we got has nothing to do with this. 314 00:22:15,568 --> 00:22:17,638 You still need to pay me what we agreed on. 315 00:22:18,605 --> 00:22:20,005 That mean I can count on you? 316 00:22:20,507 --> 00:22:21,667 If I get paid. 317 00:22:22,742 --> 00:22:24,512 You'll get every penny when this is over. 318 00:22:25,478 --> 00:22:26,678 After the surgery. 319 00:23:00,513 --> 00:23:01,513 (DOOR CLOSING) 320 00:23:07,654 --> 00:23:09,564 What the hell are you doing? 321 00:23:10,557 --> 00:23:11,987 I know the truth. 322 00:23:12,925 --> 00:23:14,425 About everything. 323 00:23:24,937 --> 00:23:26,937 Okay, look, you need to go. Now. 324 00:23:27,474 --> 00:23:29,444 Forget it. I'm not going anywhere with you. 325 00:23:29,542 --> 00:23:31,442 I know what's going on. I'm serious. 326 00:23:31,544 --> 00:23:32,554 Get out. 327 00:23:33,212 --> 00:23:34,882 I can see it in your eyes. 328 00:23:35,147 --> 00:23:36,847 You're terrified of him. 329 00:23:37,550 --> 00:23:38,850 Him? 330 00:23:40,086 --> 00:23:42,586 What are you talking about? The bruises on your arm. 331 00:23:43,690 --> 00:23:45,460 The lady from child services. 332 00:23:46,693 --> 00:23:49,563 It's your father, Morgan, he's abusing you. 333 00:23:49,962 --> 00:23:53,702 Okay. Your mother too. She had blood on her arm when I came by the other day, 334 00:23:53,800 --> 00:23:55,900 she's scared. That's not what's going on. 335 00:23:56,235 --> 00:23:58,865 You're lying. I can tell. 336 00:24:00,707 --> 00:24:02,007 Boyd... 337 00:24:03,510 --> 00:24:05,480 Please, just go. 338 00:24:07,847 --> 00:24:09,117 Please. 339 00:24:18,925 --> 00:24:20,125 Just tell me one thing. 340 00:24:23,530 --> 00:24:25,000 Did he make you break up with me? 341 00:24:28,768 --> 00:24:30,138 Yes. 342 00:24:35,608 --> 00:24:36,908 Do you still love me? 343 00:24:40,747 --> 00:24:42,047 Yes. 344 00:24:46,152 --> 00:24:47,752 Then I'm not leaving, Morgan. 345 00:25:28,060 --> 00:25:30,660 Look you don't understand, he will kill you. 346 00:25:30,763 --> 00:25:32,263 I'm not afraid of him. 347 00:25:32,665 --> 00:25:34,995 Okay? And no one is ever going to hurt you again. 348 00:25:38,671 --> 00:25:39,971 I'm taking you away. 349 00:25:41,240 --> 00:25:42,270 Tonight. 350 00:25:43,743 --> 00:25:45,083 (FOOTSTEPS APPROACHING) 351 00:25:52,084 --> 00:25:53,554 What do you want? 352 00:25:54,987 --> 00:25:56,287 What's going on? 353 00:25:57,356 --> 00:25:58,756 Something wrong? 354 00:25:59,158 --> 00:26:00,688 I'm fine. 355 00:26:04,697 --> 00:26:08,997 Look, I've had a really hard day today. 356 00:26:10,369 --> 00:26:12,709 This pregnancy is... 357 00:26:13,906 --> 00:26:15,736 Just awful. 358 00:26:38,731 --> 00:26:39,871 Look just... 359 00:26:40,933 --> 00:26:43,073 Talk about what we talked about and you'll be fine. 360 00:26:43,402 --> 00:26:44,742 I got it. 361 00:26:47,740 --> 00:26:48,740 (SIGHS) 362 00:26:49,809 --> 00:26:52,009 You didn't see him do anything. 363 00:26:52,278 --> 00:26:54,608 Just remember that. Okay? 364 00:26:55,281 --> 00:26:57,621 Dad, I can handle this, it's a not a big deal. 365 00:27:01,153 --> 00:27:02,623 Jake Sanders. 366 00:27:09,796 --> 00:27:11,626 What's the camera for? 367 00:27:11,831 --> 00:27:13,771 We have to record every word you say. 368 00:27:13,866 --> 00:27:14,796 It's nothing to worry about. 369 00:27:15,768 --> 00:27:17,168 Look into the lens. 370 00:27:17,436 --> 00:27:18,966 State your name and age. 371 00:27:19,338 --> 00:27:21,638 Jake Sanders. Fifteen years old. 372 00:27:21,841 --> 00:27:23,081 So, 373 00:27:23,175 --> 00:27:25,675 tell me Jake, what were you and Kramer Delaney 374 00:27:25,778 --> 00:27:27,178 doing up in Bethesda that night? 375 00:27:27,947 --> 00:27:29,777 Do I still look in camera? 376 00:27:29,882 --> 00:27:31,652 No, you can look at me. 377 00:27:32,451 --> 00:27:37,091 I met Kramer two years ago, he's a friend of my dad's. 378 00:27:37,189 --> 00:27:39,259 He's sort of been a mentor to me. 379 00:27:39,458 --> 00:27:41,058 Okay, he's your mentor. 380 00:27:41,160 --> 00:27:43,800 Great. What were you doing that night? 381 00:27:43,896 --> 00:27:45,656 Uh, he took me to a skate park 382 00:27:45,765 --> 00:27:48,195 off of Wisconsin Avenue, near a school. 383 00:27:48,735 --> 00:27:50,065 Just the two of you? 384 00:27:50,169 --> 00:27:52,099 Yeah, he's a really good skateboarder. 385 00:27:52,204 --> 00:27:55,674 He was teaching me some tricks. How to do a kick flip, you know? 386 00:27:55,775 --> 00:27:56,835 Hmm. 387 00:27:57,209 --> 00:27:58,679 How long were you there? 388 00:27:58,778 --> 00:28:00,748 An hour, maybe more. 389 00:28:00,847 --> 00:28:02,247 Then he drove me home. 390 00:28:02,815 --> 00:28:04,015 Where do you live? 391 00:28:04,116 --> 00:28:05,676 Arlington, Virginia. 392 00:28:05,785 --> 00:28:06,985 Arlington? 393 00:28:08,387 --> 00:28:10,817 Why did you drive up all the way to Bethesda to go skateboarding? 394 00:28:10,923 --> 00:28:13,863 Uh, it's a really good park. 395 00:28:13,960 --> 00:28:15,130 Not very crowded. 396 00:28:15,227 --> 00:28:16,827 There are no big parks in Arlington? 397 00:28:19,365 --> 00:28:21,395 Are you telling me the truth, Jake? 398 00:28:26,839 --> 00:28:27,839 (GULPS) 399 00:29:01,908 --> 00:29:03,138 NINA: What are you doing? 400 00:29:05,211 --> 00:29:06,751 I'm Dr. Sanders. 401 00:29:06,846 --> 00:29:08,816 Your husband asked me to check in on you. 402 00:29:09,415 --> 00:29:11,145 I know exactly who you are. 403 00:29:16,088 --> 00:29:17,488 DETECTIVE: Look Jake. 404 00:29:18,157 --> 00:29:20,787 I don't want you to get in any trouble. 405 00:29:21,060 --> 00:29:22,900 You're a young kid. 406 00:29:23,095 --> 00:29:25,755 Trouble? If you lie. 407 00:29:26,365 --> 00:29:28,165 Well you'll get in trouble. 408 00:29:28,267 --> 00:29:29,367 Simple as that. 409 00:29:29,902 --> 00:29:31,242 I'm telling the truth. 410 00:29:31,570 --> 00:29:32,840 Good. 411 00:29:33,572 --> 00:29:34,842 I was just checking. 412 00:29:47,186 --> 00:29:48,856 Why'd you show me that? 413 00:29:49,856 --> 00:29:52,456 'Cause I don't think you're taking this seriously enough. 414 00:29:52,558 --> 00:29:55,928 This man had two kids and a wife and now he's dead. 415 00:29:56,028 --> 00:29:58,198 His family will never see him again. 416 00:29:58,597 --> 00:29:59,927 Ever. 417 00:30:00,032 --> 00:30:01,802 Imagine that was your father. 418 00:30:05,104 --> 00:30:09,484 You would want me to do my best to find out who did this horrible thing. 419 00:30:09,575 --> 00:30:10,475 Right? 420 00:30:14,613 --> 00:30:16,023 So I'm going to ask one more time. 421 00:30:19,118 --> 00:30:20,818 Are you telling me the truth? 422 00:30:24,423 --> 00:30:26,393 My husband told me all about you. 423 00:30:28,560 --> 00:30:29,960 He did? 424 00:30:30,062 --> 00:30:31,032 I know everything. 425 00:30:32,031 --> 00:30:33,171 Then... 426 00:30:33,265 --> 00:30:35,825 Tell me why is he doing this? 427 00:30:36,668 --> 00:30:38,438 He thinks it's his only option. 428 00:30:39,505 --> 00:30:40,965 There's always other options. 429 00:30:41,073 --> 00:30:42,513 Particularly with something this serious. 430 00:30:42,608 --> 00:30:44,378 He wants to save me. 431 00:30:44,977 --> 00:30:47,547 And you've obviously convinced him there's some... 432 00:30:48,280 --> 00:30:51,250 Experimental therapy that can cure my leukemia. 433 00:30:52,184 --> 00:30:53,994 He believes in you. 434 00:30:54,921 --> 00:30:55,991 But I don't. 435 00:30:59,525 --> 00:31:02,155 If you won't leave with me, I'm going to walk in and talk with him myself. 436 00:31:02,261 --> 00:31:03,431 You can't do that. 437 00:31:04,663 --> 00:31:05,933 Boyd. 438 00:31:06,298 --> 00:31:08,428 Stop. Stop! Okay, I'll go with you. 439 00:31:08,534 --> 00:31:09,944 I'll go with you, okay? 440 00:31:10,436 --> 00:31:12,866 Just... Okay. 441 00:31:13,139 --> 00:31:15,009 Stay here. Okay? 442 00:31:15,274 --> 00:31:18,184 I'm gonna go and make sure it's clear, 443 00:31:18,277 --> 00:31:20,547 and we'll go out the side door. 444 00:31:21,013 --> 00:31:22,013 Okay. 445 00:31:22,949 --> 00:31:24,419 Stay here. 446 00:31:38,030 --> 00:31:39,030 Morgan. 447 00:31:39,465 --> 00:31:40,465 Morgan! 448 00:31:41,968 --> 00:31:43,198 Where you going? Come here. 449 00:31:47,039 --> 00:31:49,079 I was just going to meet my friend. 450 00:31:49,575 --> 00:31:50,905 DUNCAN: You know the rules. 451 00:31:52,044 --> 00:31:53,954 You don't leave this house without my permission. 452 00:31:54,180 --> 00:31:55,180 MORGAN: Sorry. 453 00:31:59,451 --> 00:32:01,051 What's going on with you? 454 00:32:02,721 --> 00:32:04,221 Morgan? 455 00:32:04,323 --> 00:32:05,063 Tell me. 456 00:32:06,058 --> 00:32:07,458 Morgan, I asked you a question. 457 00:32:08,660 --> 00:32:09,960 Get your hands off her! 458 00:32:13,065 --> 00:32:14,465 It's over. 459 00:32:14,566 --> 00:32:17,366 You're not going to hurt her ever again. 460 00:32:23,675 --> 00:32:25,235 Put the gun down, son. 461 00:32:26,012 --> 00:32:28,212 Now, before somebody gets hurt. 462 00:32:28,414 --> 00:32:30,954 No one is gonna get hurt if you just let your daughter go. 463 00:32:31,083 --> 00:32:33,153 Obviously you're upset, and I'm sure you have your reasons, 464 00:32:33,252 --> 00:32:35,392 but let's talk about this, I'm sure we could figure something out. 465 00:32:36,088 --> 00:32:39,088 Boyd. Listen to him. 466 00:32:39,191 --> 00:32:41,961 Just put the gun down and do what he says. 467 00:32:46,098 --> 00:32:47,368 He's brainwashed you. 468 00:32:48,534 --> 00:32:52,044 But it's okay, you don't have to be afraid of him anymore. 469 00:32:56,408 --> 00:32:57,708 C'mon Morgan. 470 00:32:57,809 --> 00:32:59,649 We're gonna go to the police. 471 00:32:59,745 --> 00:33:01,175 And we're going to tell them everything. 472 00:33:04,450 --> 00:33:06,150 Boyd that's not necessary. 473 00:33:06,252 --> 00:33:07,992 She's right. You don't want to get the police involved. 474 00:33:08,087 --> 00:33:10,187 For your own sake, you just broke into somebody's house 475 00:33:10,289 --> 00:33:12,019 with a loaded gun. 476 00:33:12,124 --> 00:33:13,034 That's a felony. 477 00:33:14,026 --> 00:33:15,386 I did it to protect Morgan. That's not a crime. 478 00:33:15,794 --> 00:33:18,604 I understand. You mean well. 479 00:33:18,697 --> 00:33:21,397 And you love her. That's why I'm willing to put this all behind us. 480 00:33:21,700 --> 00:33:24,700 I won't press charges, and we can keep the police out of it. 481 00:33:27,273 --> 00:33:29,213 But I need you to put that gun down. 482 00:33:31,077 --> 00:33:32,177 Now. 483 00:33:32,844 --> 00:33:37,554 Boyd, put the gun down. 484 00:33:38,184 --> 00:33:41,094 And I will explain everything. 485 00:33:42,488 --> 00:33:44,088 (PHONE RINGING) 486 00:33:45,591 --> 00:33:48,031 ELLEN: (ON ANSWERING MACHINE) You've reached the Sanders residence, 487 00:33:48,127 --> 00:33:50,027 please leave a message. (BEEPING) 488 00:33:50,129 --> 00:33:53,029 BRIAN: Hey Morgan, it's me, Dad. Can you pick up? 489 00:33:53,132 --> 00:33:54,332 Just checking in. 490 00:33:55,501 --> 00:33:58,171 All right, well, I'm with Jake. We'll be home soon. 491 00:33:58,270 --> 00:33:59,170 Love you. 492 00:34:01,340 --> 00:34:02,570 Morgan? 493 00:34:03,342 --> 00:34:05,312 What the hell is going on? 494 00:34:06,312 --> 00:34:09,222 I'm done asking politely. Drop it. I won't ask again. 495 00:34:09,581 --> 00:34:11,721 Who is this guy, Morgan? What is going on? 496 00:34:16,188 --> 00:34:17,588 Please! Please, don't kill him. 497 00:34:18,890 --> 00:34:20,260 I don't want to. 498 00:34:20,526 --> 00:34:23,326 You can lock him up, do whatever you want. 499 00:34:24,196 --> 00:34:25,726 He's not going to say anything. 500 00:34:26,132 --> 00:34:27,632 Just... Just don't kill him. 501 00:34:32,738 --> 00:34:34,668 Morgan, what are you saying? 502 00:34:35,341 --> 00:34:37,381 MORGAN: You can't win, Boyd. 503 00:34:38,477 --> 00:34:40,147 You just can't. 504 00:34:41,780 --> 00:34:43,150 I'm sorry. 505 00:34:43,382 --> 00:34:45,122 (FOOTSTEPS ON STAIRS) Drop it! 506 00:34:45,217 --> 00:34:46,077 (SCREAMING) 507 00:35:10,376 --> 00:35:11,806 (SOBBING) 508 00:35:13,945 --> 00:35:15,145 MORGAN: No. 509 00:35:16,915 --> 00:35:18,115 (GASPING) 510 00:35:18,284 --> 00:35:19,654 You okay? 511 00:35:23,789 --> 00:35:25,119 You're wearing a vest. 512 00:35:25,224 --> 00:35:26,464 Good. Yeah. 513 00:35:39,271 --> 00:35:40,211 Hi. 514 00:35:41,473 --> 00:35:42,813 I wanna check on a friend of mine who's in surgery today. 515 00:35:42,908 --> 00:35:43,878 Neil Cornfeld. 516 00:35:45,211 --> 00:35:47,181 He was medevac'd to Baltimore this morning. 517 00:35:48,947 --> 00:35:51,147 Yes, the surgery ended several hours ago. 518 00:35:52,451 --> 00:35:55,291 I spoke to one of his doctors earlier today. 519 00:35:55,387 --> 00:35:58,217 Ellen... Sanders. 520 00:35:58,324 --> 00:35:59,634 Is she back yet? 521 00:36:03,229 --> 00:36:05,199 Dr. Sanders didn't go to Baltimore. 522 00:36:06,232 --> 00:36:07,902 Oh, maybe I misunderstood. 523 00:36:07,999 --> 00:36:09,469 Do you know where she is? 524 00:36:10,469 --> 00:36:12,869 Nina, is it okay if I call you Nina? 525 00:36:13,305 --> 00:36:14,435 What did you tell him? 526 00:36:15,574 --> 00:36:17,884 To make him actually believe you could cure my leukemia. 527 00:36:19,445 --> 00:36:22,305 Well, I told him about... 528 00:36:22,414 --> 00:36:23,724 Stem cells. 529 00:36:24,716 --> 00:36:26,716 The harvesting, the success rate. 530 00:36:27,853 --> 00:36:29,193 Your husband loves you. 531 00:36:29,721 --> 00:36:31,661 He's willing to try anything. 532 00:36:32,991 --> 00:36:35,191 How much are you charging him for this? 533 00:36:36,862 --> 00:36:38,732 'Cause our insurance won't cover anything. 534 00:36:39,030 --> 00:36:40,730 Well it isn't about money. 535 00:36:41,032 --> 00:36:42,902 It's about trying to find a cure. 536 00:36:45,504 --> 00:36:47,344 I want nothing to do with you. 537 00:36:49,375 --> 00:36:50,905 Please get out. 538 00:36:53,745 --> 00:36:55,645 Get out! 539 00:37:01,353 --> 00:37:03,393 (CLICKING) 540 00:37:23,942 --> 00:37:25,382 How'd it go? 541 00:37:26,612 --> 00:37:28,682 Pretty good, just did what your father told me to say. 542 00:37:29,047 --> 00:37:30,417 And that detective? 543 00:37:30,649 --> 00:37:31,979 He believed you? 544 00:37:32,083 --> 00:37:33,323 Yeah. 545 00:37:34,052 --> 00:37:35,392 I think so, anyway. 546 00:37:36,388 --> 00:37:37,458 Then I owe you one. 547 00:37:37,556 --> 00:37:39,326 There's nothing to shake on here. 548 00:37:57,108 --> 00:37:58,538 (CELL PHONE RINGING) 549 00:38:02,748 --> 00:38:04,548 ARCHER: D, something's going on. 550 00:38:04,650 --> 00:38:05,820 Talk to me. 551 00:38:07,185 --> 00:38:08,945 Dr. Sanders told me she was going to Baltimore with a patient. 552 00:38:09,087 --> 00:38:10,287 She lied. 553 00:38:10,556 --> 00:38:11,886 Is she on the run? 554 00:38:11,990 --> 00:38:13,330 No, she's still in town. 555 00:38:13,859 --> 00:38:15,489 At another hospital. 556 00:38:16,094 --> 00:38:17,334 Beth Zion. 557 00:38:18,129 --> 00:38:20,329 Any idea what this is about? 558 00:38:31,377 --> 00:38:32,977 KRAMER: I'll see you back at the house. 559 00:38:33,078 --> 00:38:34,448 Jake. 560 00:38:34,613 --> 00:38:35,883 You're staying with me. 561 00:38:39,150 --> 00:38:40,590 I'll see you soon. 562 00:38:45,123 --> 00:38:46,593 Did you really kill that man? 563 00:38:53,399 --> 00:38:54,469 Of course not. 564 00:38:59,605 --> 00:39:01,365 Brian Sanders. 565 00:39:01,473 --> 00:39:02,473 Yes. 566 00:39:04,142 --> 00:39:05,482 Secret Service. 567 00:39:05,677 --> 00:39:06,877 We need to talk. 568 00:39:13,919 --> 00:39:16,489 I tried talking to him, but 569 00:39:16,588 --> 00:39:17,758 I can't pin him down. 570 00:39:19,425 --> 00:39:21,625 You know how evasive politicians can be. 571 00:39:22,494 --> 00:39:23,434 Yes. 572 00:39:23,529 --> 00:39:24,629 Like you. 573 00:39:25,196 --> 00:39:27,096 I was always straight with you. 574 00:39:27,499 --> 00:39:28,499 Please. 575 00:39:30,436 --> 00:39:32,366 You think I didn't know you had a gun to your head, 576 00:39:32,471 --> 00:39:35,641 when you called me about the President's decision to stay with his doctor? 577 00:39:36,041 --> 00:39:38,911 Uh... What did that FBI agent do? 578 00:39:39,911 --> 00:39:41,081 He threaten you? 579 00:39:41,913 --> 00:39:43,053 Threaten your family? 580 00:39:44,082 --> 00:39:45,952 I was on the spot. 581 00:39:46,051 --> 00:39:47,521 It's okay, Quentin. 582 00:39:50,456 --> 00:39:51,716 I just want you to understand 583 00:39:51,823 --> 00:39:53,593 he's not the one you should be afraid of. 584 00:39:59,531 --> 00:40:02,071 Ah. Our mutual friend is here. 585 00:40:05,471 --> 00:40:07,071 I wanted to keep her in the loop. 586 00:40:11,076 --> 00:40:12,406 Hello Quentin. 587 00:40:14,145 --> 00:40:15,805 Don't get up. 588 00:40:29,595 --> 00:40:31,455 My name is Agent Hoffman. 589 00:40:31,697 --> 00:40:32,957 I'm with the Secret Service. 590 00:40:35,701 --> 00:40:37,771 I think someone is threatening your family. 591 00:40:38,504 --> 00:40:40,374 And I'm here to help you. 592 00:40:44,242 --> 00:40:45,442 (EXHALES) 593 00:41:04,295 --> 00:41:06,055 What the hell are you doing? 594 00:41:07,733 --> 00:41:09,603 Blood cell count of 642. 595 00:41:10,135 --> 00:41:11,995 Acute lymphocytic leukemia. 596 00:41:12,103 --> 00:41:14,143 Unsuccessful third round of chemotherapy. 597 00:41:15,607 --> 00:41:17,537 Your wife is a very sick woman. 598 00:41:19,811 --> 00:41:21,811 I warned you to stay away from my family. 599 00:41:28,153 --> 00:41:29,763 I took the safety valve off. 600 00:41:31,189 --> 00:41:34,489 I can dump 20 cc of morphine into her before you take another step. 601 00:41:35,694 --> 00:41:36,764 You won't. 602 00:41:38,163 --> 00:41:39,633 Think about what you're doing. 603 00:41:41,166 --> 00:41:42,566 She's innocent. 604 00:41:42,801 --> 00:41:44,641 So is my family. 605 00:41:51,977 --> 00:41:53,177 What do you want? 42959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.