All language subtitles for His.Dark.Materials.2020.S02E02.2160p.WEB-DL.DDP5.1.HLG.HEVC-BLUTONiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,776 I'll take you as far as the broad, 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,375 then I've got to go see my mum's lawyer. 3 00:00:10,399 --> 00:00:12,279 I know, you already said. 4 00:00:14,359 --> 00:00:15,639 No. 5 00:00:17,238 --> 00:00:18,878 Definitely not. 6 00:00:20,998 --> 00:00:22,278 Oh, yes. 7 00:00:25,397 --> 00:00:26,613 What do you think? 8 00:00:26,637 --> 00:00:27,757 No capes, Lyra. 9 00:00:28,957 --> 00:00:32,076 "No capes." Eh, what does he know? 10 00:00:34,356 --> 00:00:35,836 Or hats. 11 00:00:39,835 --> 00:00:42,331 The point is to blend in. 12 00:00:42,355 --> 00:00:44,171 Is this good enough for you, Pan? 13 00:00:44,195 --> 00:00:45,491 You can't put Pan in that. 14 00:00:45,515 --> 00:00:47,610 Lyra, people are going to be looking for me. 15 00:00:47,634 --> 00:00:48,930 Bad people, the police. 16 00:00:48,954 --> 00:00:51,330 You mustn't look different or you'll draw attention to us. 17 00:00:51,354 --> 00:00:52,730 They'll start asking questions. 18 00:00:52,754 --> 00:00:54,513 They'll find this window and everything. 19 00:00:56,113 --> 00:00:57,769 This is a good hiding place. 20 00:00:57,793 --> 00:01:01,592 I'm safer here, so let's keep it that way. 21 00:01:04,392 --> 00:01:05,888 Lyra? 22 00:01:05,912 --> 00:01:08,231 Sorry, Pan. Unbelievable. 23 00:01:09,431 --> 00:01:11,871 It stinks of old goat! 24 00:01:20,710 --> 00:01:24,789 You're sure you remember where this is? This is the gate. 25 00:01:32,508 --> 00:01:34,708 I can see it, Will. 26 00:01:36,547 --> 00:01:38,123 Lyra, wait! 27 00:01:38,147 --> 00:01:39,427 Wait! 28 00:01:46,226 --> 00:01:47,986 Are you OK? 29 00:01:49,226 --> 00:01:52,121 Yeah. They don't have cars that fast in my Oxford. 30 00:01:52,145 --> 00:01:53,801 You don't have the word "wait" either? 31 00:01:53,825 --> 00:01:55,961 Come on, get up. 32 00:01:55,985 --> 00:01:57,824 - SHE GRUNTS - This way. 33 00:01:58,984 --> 00:02:01,104 I'm fine, thanks for asking. 34 00:02:07,903 --> 00:02:09,383 Is this similar to your Oxford? 35 00:02:10,703 --> 00:02:11,983 I guess. 36 00:02:13,222 --> 00:02:14,622 Sort of. 37 00:02:15,742 --> 00:02:18,262 We need to be careful. Blend in. 38 00:04:19,847 --> 00:04:20,901 Sorry. 39 00:04:20,925 --> 00:04:22,580 Would you like a picture? 40 00:04:22,604 --> 00:04:24,004 Oh, look at that guy! 41 00:04:29,483 --> 00:04:30,939 Come on. 42 00:04:30,963 --> 00:04:32,099 Mind out! Oh! 43 00:04:32,123 --> 00:04:33,163 Lyra. 44 00:04:34,723 --> 00:04:38,738 Wait, that building's close to Jordan in my world. 45 00:04:38,762 --> 00:04:40,922 Lyra, slow down! 46 00:04:43,242 --> 00:04:44,817 I've never heard of Jordan College. 47 00:04:44,841 --> 00:04:47,521 The tower's right there - it's right next to it! 48 00:05:00,839 --> 00:05:03,039 Oh! So sorry, so sorry. 49 00:05:07,038 --> 00:05:08,918 Further back that way. 50 00:05:16,637 --> 00:05:18,933 What's the matter? 51 00:05:18,957 --> 00:05:22,332 You were right - Jordan College doesn't exist in your world. 52 00:05:22,356 --> 00:05:25,316 This isn't like our Oxford at all. 53 00:05:26,756 --> 00:05:28,195 Come on. 54 00:05:50,112 --> 00:05:54,168 Your Eminences, venerable brothers, 55 00:05:54,192 --> 00:05:57,767 I will not use this solemn day 56 00:05:57,791 --> 00:06:01,487 to tell of the wildness of the witch 57 00:06:01,511 --> 00:06:06,190 whom I saw strike our brother Sturrock down. 58 00:06:07,190 --> 00:06:08,790 But have no fear. 59 00:06:10,190 --> 00:06:14,885 She and her kind will be brought to account. 60 00:06:14,909 --> 00:06:16,469 As acting cardinal... 61 00:06:18,028 --> 00:06:20,044 ..of this Magisterium, 62 00:06:20,068 --> 00:06:23,204 I have a duty to tell you 63 00:06:23,228 --> 00:06:26,603 that these troubled times 64 00:06:26,627 --> 00:06:30,467 call for strong, decisive leadership. 65 00:06:31,627 --> 00:06:34,322 And the Authority has blessed me 66 00:06:34,346 --> 00:06:36,242 with a clarity of purpose 67 00:06:36,266 --> 00:06:39,425 which cuts through my grief... 68 00:06:40,425 --> 00:06:41,665 ..like a knife! 69 00:06:43,785 --> 00:06:45,561 In deepest respect, 70 00:06:45,585 --> 00:06:48,264 I dedicate myself... 71 00:06:50,104 --> 00:06:52,624 ..to this great task. 72 00:06:59,543 --> 00:07:00,599 That's nothing. 73 00:07:00,623 --> 00:07:02,478 One time, I fell off a tree, 74 00:07:02,502 --> 00:07:04,758 and the librarian thought I'd broken my leg. 75 00:07:04,782 --> 00:07:06,118 So he carried me all the way 76 00:07:06,142 --> 00:07:08,237 from the Botanic Gardens back to Jordan. 77 00:07:08,261 --> 00:07:10,157 We have the Botanic Gardens. 78 00:07:10,181 --> 00:07:11,741 My mum used to take me. 79 00:07:14,581 --> 00:07:15,700 Good as new. 80 00:07:25,259 --> 00:07:27,835 What's that thing, anyway? Why do you keep looking at it? 81 00:07:27,859 --> 00:07:29,619 I just need to do something. 82 00:07:36,178 --> 00:07:37,417 What's it do? 83 00:07:39,577 --> 00:07:44,176 You phone people on it and it tells you stuff, like the news. 84 00:07:45,416 --> 00:07:48,352 I have something a bit like that, but better. 85 00:07:48,376 --> 00:07:49,872 Mm-hm. 86 00:07:49,896 --> 00:07:51,375 I asked it about you, Will. 87 00:07:54,215 --> 00:07:56,271 It told me you're a murderer. 88 00:07:56,295 --> 00:07:57,535 What?! 89 00:07:59,294 --> 00:08:01,190 I needed to know about you, so I asked it. 90 00:08:01,214 --> 00:08:03,910 And it's fine - it's the good kind of murderer, like... 91 00:08:03,934 --> 00:08:05,374 Stop saying that word. 92 00:08:06,853 --> 00:08:09,589 You don't know what you're talking about. 93 00:08:09,613 --> 00:08:11,789 I had no choice. 94 00:08:18,012 --> 00:08:19,988 What's it saying? 95 00:08:20,012 --> 00:08:22,451 It's saying I need to see my mum. 96 00:08:23,891 --> 00:08:25,787 I have to make sure she's all right. 97 00:08:25,811 --> 00:08:27,730 Stay out of trouble, OK? 98 00:08:28,930 --> 00:08:32,106 I'll meet you at the Botanic Gardens, 5pm. 99 00:08:32,130 --> 00:08:34,569 You shouldn't have called him a murderer. 100 00:08:53,047 --> 00:08:55,687 This looks more like our Oxford. 101 00:09:09,885 --> 00:09:12,380 I do not like this place. Get in! 102 00:09:12,404 --> 00:09:13,884 Huh? Sh. 103 00:09:35,321 --> 00:09:39,960 Where do I find the scholar to tell me about Dust? 104 00:09:44,480 --> 00:09:47,335 Keys - which saint held the keys? 105 00:09:47,359 --> 00:09:48,615 St Peter, wasn't it? 106 00:09:48,639 --> 00:09:50,575 So there must be a St Peter's College. 107 00:09:53,079 --> 00:09:55,654 It's telling me to look for the door with the mountain on it. 108 00:09:58,558 --> 00:10:00,534 It's saying... 109 00:10:00,558 --> 00:10:02,653 ..not to lie to the scholar. 110 00:10:02,677 --> 00:10:05,413 How are you going to manage that? 111 00:10:05,437 --> 00:10:07,973 It's telling me to focus on the boy. 112 00:10:09,436 --> 00:10:11,532 To help him find his father. 113 00:10:11,556 --> 00:10:13,372 But... 114 00:10:13,396 --> 00:10:15,531 ..I thought Will was supposed to be helping us. 115 00:10:15,555 --> 00:10:18,571 We don't have much time. Let's find the scholar first. 116 00:10:18,595 --> 00:10:19,795 OK. 117 00:10:45,711 --> 00:10:47,567 You're interested in skulls? 118 00:10:47,591 --> 00:10:48,911 Huh? 119 00:10:50,231 --> 00:10:52,206 Did you know... 120 00:10:52,230 --> 00:10:53,886 ..that people still do that? 121 00:10:53,910 --> 00:10:55,670 Drill holes in their heads. 122 00:10:57,310 --> 00:10:58,965 They must be lunatics. 123 00:10:58,989 --> 00:11:00,589 There's a name for it. 124 00:11:01,589 --> 00:11:04,469 I've forgotten what it's called. Trepanning. 125 00:11:06,029 --> 00:11:07,844 Are you a student in Oxford? 126 00:11:07,868 --> 00:11:09,106 No, it says it there. 127 00:11:13,507 --> 00:11:15,427 I wish I knew so much at your age. 128 00:11:17,387 --> 00:11:18,563 Charles. 129 00:11:18,587 --> 00:11:20,467 Lizzie. 130 00:11:22,066 --> 00:11:23,626 I'm a collector. 131 00:11:24,866 --> 00:11:28,521 I've donated various items to this place. 132 00:11:28,545 --> 00:11:32,505 Listen, if you ever want to know more about these artefacts... 133 00:11:34,345 --> 00:11:35,920 Thanks. 134 00:11:35,944 --> 00:11:38,144 Nice to meet you, Lizzie. 135 00:12:21,978 --> 00:12:23,234 You were right. 136 00:12:23,258 --> 00:12:26,017 Will texted me - he'll be in touch soon. 137 00:12:37,616 --> 00:12:40,431 The head of the Magisterium, Ruta? 138 00:12:40,455 --> 00:12:44,831 He was a bloated monster who spread hate and fear and blindness. 139 00:12:44,855 --> 00:12:47,350 I had to send Dr Lanselius as a peace envoy 140 00:12:47,374 --> 00:12:49,110 to clean up this mess. 141 00:12:49,134 --> 00:12:52,470 We can't get drawn into this cycle of futile revenge. 142 00:12:52,494 --> 00:12:55,349 We must focus on the girl and the prophecy. 143 00:12:55,373 --> 00:12:57,349 You speak as if you are above this. 144 00:12:57,373 --> 00:13:00,429 And you act as if you have no self-control. 145 00:13:00,453 --> 00:13:01,828 I protected the prophecy. 146 00:13:01,852 --> 00:13:05,348 Thanks to me, our enemies still don't know the child's name. 147 00:13:05,372 --> 00:13:08,188 We need to unite the nine clans. 148 00:13:08,212 --> 00:13:10,787 We've cut the head off the Magisterium. 149 00:13:10,811 --> 00:13:12,931 So let's finish what they started. 150 00:13:14,731 --> 00:13:16,210 The world's changing. 151 00:13:17,370 --> 00:13:19,346 We've all sensed it. 152 00:13:19,370 --> 00:13:22,186 The skies are darkening. 153 00:13:22,210 --> 00:13:24,129 The light is dull. 154 00:13:26,689 --> 00:13:31,248 I'm trying to reach for the child, but... she feels indistinct... 155 00:13:33,168 --> 00:13:34,608 ..like she's behind a veil. 156 00:13:36,048 --> 00:13:38,967 If we cannot reach her, all will be lost. 157 00:13:43,967 --> 00:13:46,486 This is it, St Peter's College. 158 00:14:06,843 --> 00:14:09,419 You mustn't go lying to the scholar, remember that. 159 00:14:09,443 --> 00:14:11,803 Pan, I won't lie to him. I can do that. 160 00:14:35,919 --> 00:14:36,935 Hi. 161 00:14:36,959 --> 00:14:40,535 Er, can you please tell me where the physicist is? 162 00:14:40,559 --> 00:14:43,694 Well, what kind of physicist are you after? Will I do? 163 00:14:43,718 --> 00:14:44,838 You're a scholar? 164 00:14:46,318 --> 00:14:48,214 Believe it or not, I am, yeah. 165 00:14:48,238 --> 00:14:50,333 What were you doing? 166 00:14:50,357 --> 00:14:52,093 Oh, I'm watching... 167 00:14:52,117 --> 00:14:54,893 There's a nest of fledglings in the drain - wrens. 168 00:14:54,917 --> 00:14:56,733 They come back every year. 169 00:14:56,757 --> 00:14:58,612 Sorry, you are? 170 00:14:58,636 --> 00:14:59,956 Lyra Silvertongue. 171 00:15:01,916 --> 00:15:04,012 Mary Malone. You're not a student, are you? 172 00:15:04,036 --> 00:15:05,651 Can you please tell me about Dust? 173 00:15:05,675 --> 00:15:06,915 Dust? 174 00:15:07,995 --> 00:15:09,651 What do you mean? 175 00:15:09,675 --> 00:15:12,010 Well, we call it Dust in my world, 176 00:15:12,034 --> 00:15:15,170 or we also call it Rusakov particles - you ever heard of them? 177 00:15:15,194 --> 00:15:17,490 In your world... In your school, you mean? 178 00:15:17,514 --> 00:15:18,609 No. 179 00:15:18,633 --> 00:15:20,529 We're not allowed to study Dust 180 00:15:20,553 --> 00:15:22,649 because the Magisterium thinks it's original sin. 181 00:15:22,673 --> 00:15:25,089 They take children to the North, and now there's an opening. 182 00:15:25,113 --> 00:15:26,592 And my father is... 183 00:15:29,432 --> 00:15:31,128 I'm saying it all wrong. 184 00:15:31,152 --> 00:15:33,247 I didn't think it would be this difficult. 185 00:15:33,271 --> 00:15:36,071 I'm not sure I'm who you're looking for, Lyra. Yes. 186 00:15:37,111 --> 00:15:38,567 Yes, you are. 187 00:15:38,591 --> 00:15:39,727 I know you are. 188 00:15:39,751 --> 00:15:42,326 Is there someone I can call to help, your parents or...? 189 00:15:42,350 --> 00:15:43,510 No. 190 00:15:46,870 --> 00:15:48,269 This matters. 191 00:15:49,749 --> 00:15:51,605 This matters... 192 00:15:51,629 --> 00:15:52,749 ..so much. 193 00:15:57,388 --> 00:15:58,748 You see, my friend was killed. 194 00:16:00,628 --> 00:16:01,987 Because of Dust. 195 00:16:03,667 --> 00:16:05,803 I've travelled so far. 196 00:16:05,827 --> 00:16:07,587 I found myself here. 197 00:16:08,707 --> 00:16:10,026 And Jordan's gone... 198 00:16:11,506 --> 00:16:12,906 ..and I don't know where to go. 199 00:16:14,426 --> 00:16:15,602 I need to find out about Dust, 200 00:16:15,626 --> 00:16:17,201 because if I don't find out about Dust, 201 00:16:17,225 --> 00:16:18,545 it will all be for nothing. 202 00:16:21,785 --> 00:16:23,305 Roger's death will be for nothing. 203 00:16:25,784 --> 00:16:27,184 I miss him so much. 204 00:16:29,344 --> 00:16:31,623 I'm sorry about your friend. 205 00:16:35,783 --> 00:16:38,662 I need you to tell me about the particles you study. 206 00:16:41,542 --> 00:16:42,822 Please. 207 00:16:47,861 --> 00:16:49,301 OK. 208 00:16:50,741 --> 00:16:52,340 OK. 209 00:16:53,900 --> 00:16:55,100 Hmm. 210 00:17:00,499 --> 00:17:02,675 You missed the funeral. 211 00:17:02,699 --> 00:17:05,675 You know, I'm not sure you've shown Cardinal Sturrock 212 00:17:05,699 --> 00:17:07,394 the respect he deserves. 213 00:17:07,418 --> 00:17:10,554 Will you help MacPhail keep the top job? 214 00:17:10,578 --> 00:17:14,897 I vote this evening, but he has stiff competition. 215 00:17:17,017 --> 00:17:18,993 Father Graves. 216 00:17:19,017 --> 00:17:22,112 I think you'd make a better cardinal than either of them. 217 00:17:22,136 --> 00:17:24,272 Graves is on quite the crusade. 218 00:17:24,296 --> 00:17:26,352 He's arrested half the North, 219 00:17:26,376 --> 00:17:29,015 and the council seem rather pleased. 220 00:17:30,135 --> 00:17:31,431 I saw they're holding 221 00:17:31,455 --> 00:17:34,535 that manservant of Asriel's down in the basement. 222 00:17:35,974 --> 00:17:37,654 Any sign of the man himself? 223 00:17:39,574 --> 00:17:41,734 Uh-uh. Not a trace. 224 00:17:45,053 --> 00:17:46,789 Where have you been hiding? 225 00:17:50,772 --> 00:17:51,812 Away. 226 00:17:53,132 --> 00:17:54,292 On business. 227 00:17:56,092 --> 00:17:57,228 And you? 228 00:17:57,252 --> 00:17:59,691 How is that charming daughter of yours? 229 00:18:01,371 --> 00:18:03,011 The escape artist. 230 00:18:06,370 --> 00:18:08,226 They grow up so fast. 231 00:18:08,250 --> 00:18:10,706 Has her daemon settled yet? 232 00:18:10,730 --> 00:18:13,089 My daughter is none of your business. 233 00:18:27,847 --> 00:18:31,143 You are Dr Martin Lanselius, 234 00:18:31,167 --> 00:18:33,662 consul to the witches of the North, 235 00:18:33,686 --> 00:18:37,182 and you claim to have been sent here as a peace envoy. 236 00:18:37,206 --> 00:18:38,422 Is that correct? 237 00:18:38,446 --> 00:18:44,981 Appointed by Queen Serafina Pekkala to reaffirm the mutual tolerance 238 00:18:45,005 --> 00:18:46,781 between our cultures. 239 00:18:46,805 --> 00:18:51,020 I was sorry to hear of the cardinal's death, 240 00:18:51,044 --> 00:18:52,580 but that witch acted alone. 241 00:18:52,604 --> 00:18:55,859 We have grounds to believe you are here as a spy. 242 00:18:55,883 --> 00:19:00,019 Do you deny that the witches have been conspiring 243 00:19:00,043 --> 00:19:02,019 against the Magisterium 244 00:19:02,043 --> 00:19:03,938 with the heretic Asriel, 245 00:19:03,962 --> 00:19:07,098 and you are here to gain intelligence? 246 00:19:07,122 --> 00:19:08,458 Absolutely. 247 00:19:08,482 --> 00:19:11,297 To side in human conflict is against their nature. 248 00:19:11,321 --> 00:19:14,241 You will find no evidence of conspiracy because... 249 00:19:15,441 --> 00:19:16,736 ..there is none. 250 00:19:16,760 --> 00:19:19,856 I am here to offer our deep regret and broker peace. 251 00:19:19,880 --> 00:19:21,656 That is all. 252 00:19:21,680 --> 00:19:23,376 May I question the prisoner? 253 00:19:30,079 --> 00:19:35,334 Dr Lanselius, you are the son of a witch, born out of wedlock. 254 00:19:35,358 --> 00:19:37,174 This witch, did she raise you? 255 00:19:37,198 --> 00:19:39,573 I spent my childhood in the lakes, 256 00:19:39,597 --> 00:19:41,517 then, as is the tradition... 257 00:19:43,037 --> 00:19:46,036 ..when my daemon settled, I left home. Ah. 258 00:19:48,116 --> 00:19:52,332 What sort of a mother would send her child away? 259 00:19:52,356 --> 00:19:56,115 Is this not all a perversion of all that is natural? 260 00:19:57,475 --> 00:20:01,690 She sent me to my father to spare me the pain of the daemon ritual. 261 00:20:01,714 --> 00:20:03,570 A barbaric practice. 262 00:20:03,594 --> 00:20:07,609 No, the ritual is beautiful. 263 00:20:07,633 --> 00:20:10,089 There is a region in the furthest North 264 00:20:10,113 --> 00:20:11,729 where daemons cannot go. 265 00:20:11,753 --> 00:20:14,848 To become a witch, a girl must cross it alone. 266 00:20:14,872 --> 00:20:18,048 It allows separation without breaking the soul. 267 00:20:18,072 --> 00:20:21,687 Witches have been hiding the power of daemon separation for centuries. 268 00:20:21,711 --> 00:20:23,367 Rituals aren't a secret. 269 00:20:23,391 --> 00:20:25,567 The witches have no quarrel with you. 270 00:20:25,591 --> 00:20:28,487 Witches are the enemies of men. 271 00:20:28,511 --> 00:20:31,846 They use their soft, deceitful ways to seduce us. 272 00:20:31,870 --> 00:20:36,125 They steal men's seed and then they abandon their offspring. 273 00:20:36,149 --> 00:20:38,245 Well, then, you have misunderstood them. 274 00:20:38,269 --> 00:20:40,829 Oh, please, enlighten me. Witches see... 275 00:20:42,149 --> 00:20:44,484 ..the mysteries and beauty of this planet 276 00:20:44,508 --> 00:20:47,364 in ways that men cannot see. Blasphemy! 277 00:20:47,388 --> 00:20:49,588 Did you hear that? Blasphemy! 278 00:20:58,146 --> 00:20:59,586 Thank you, Father Graves. 279 00:21:05,105 --> 00:21:08,665 Only the Authority can know the mysteries of this world. 280 00:21:10,505 --> 00:21:11,745 All rise. 281 00:21:17,464 --> 00:21:18,784 Dr Lanselius... 282 00:21:20,543 --> 00:21:23,799 ..you are hereby condemned as a traitor. 283 00:21:23,823 --> 00:21:25,999 By Magisterium decree, 284 00:21:26,023 --> 00:21:28,878 on the charges of heresy, collusion and conspiracy, 285 00:21:28,902 --> 00:21:31,798 you are sentenced to eight years' hard labour 286 00:21:31,822 --> 00:21:33,358 and daemon captivity. 287 00:21:33,382 --> 00:21:34,741 Take him downstairs. 288 00:21:44,820 --> 00:21:49,699 Next detainee to be called, number 1584. 289 00:22:00,938 --> 00:22:02,793 Thank you. 290 00:22:02,817 --> 00:22:04,017 Please. 291 00:22:05,577 --> 00:22:07,313 Thank you for seeing me. 292 00:22:07,337 --> 00:22:09,737 I'm Will Parry, Elaine and John Parry's son. 293 00:22:10,896 --> 00:22:13,672 In this letter he wrote to my mum, 294 00:22:13,696 --> 00:22:16,951 he said if there was ever any trouble, she should contact you. 295 00:22:16,975 --> 00:22:19,351 I expect he was talking about the trust I helped him set up. 296 00:22:19,375 --> 00:22:21,591 Your mum's been getting a small payment 297 00:22:21,615 --> 00:22:23,831 from the fund every month. William... 298 00:22:23,855 --> 00:22:25,870 We need the money now. I'm afraid, 299 00:22:25,894 --> 00:22:28,070 by law, you're still a minor, 300 00:22:28,094 --> 00:22:31,110 and therefore I can't let you have the money just like that. 301 00:22:31,134 --> 00:22:33,789 Your mum would need to come and see me herself. 302 00:22:33,813 --> 00:22:35,669 She's not very well. I'm sorry to hear that. 303 00:22:35,693 --> 00:22:37,693 Your file, Ms Perkins. 304 00:22:41,612 --> 00:22:43,572 Well... 305 00:22:48,051 --> 00:22:50,371 ..you could ask one of the other trustees. 306 00:22:53,690 --> 00:22:58,226 Hmm. Graham and Annabel Parry, your grandparents. 307 00:22:58,250 --> 00:22:59,586 What? 308 00:22:59,610 --> 00:23:01,425 Ah. 309 00:23:01,449 --> 00:23:05,225 I recall there was some dispute over your father's estate. 310 00:23:05,249 --> 00:23:08,008 Yes, here we are. They have an Oxford address. 311 00:23:15,287 --> 00:23:17,127 I have grandparents in Oxford. 312 00:23:24,046 --> 00:23:26,622 Thanks. So... 313 00:23:26,646 --> 00:23:29,485 ..you wanted to ask me some questions? 314 00:23:33,765 --> 00:23:35,165 Sorry, they're a bit stale. 315 00:23:38,444 --> 00:23:41,580 OK. I promise to answer your questions 316 00:23:41,604 --> 00:23:43,923 if you promise to answer mine in return. Deal? 317 00:23:49,043 --> 00:23:50,938 Fire ahead. 318 00:23:50,962 --> 00:23:53,098 Do you study Dust? 319 00:23:53,122 --> 00:23:54,858 I don't know what your dust is, 320 00:23:54,882 --> 00:23:57,258 but we study something called dark matter. 321 00:23:57,282 --> 00:23:58,521 And what's dark matter? 322 00:23:59,721 --> 00:24:03,097 We don't really know, that's sort of the point. 323 00:24:03,121 --> 00:24:05,137 It's... It's not visible. 324 00:24:05,161 --> 00:24:10,096 It's the matter in between all the known bits of the universe, 325 00:24:10,120 --> 00:24:11,936 stars and galaxies. 326 00:24:11,960 --> 00:24:13,895 You study physics? 327 00:24:13,919 --> 00:24:16,175 Er, sort of. 328 00:24:16,199 --> 00:24:20,014 Well, we were trying to find a particular type of particle, 329 00:24:20,038 --> 00:24:23,414 one that doesn't respond to light, so it's very difficult to detect. 330 00:24:23,438 --> 00:24:25,054 We call them shadow particles. 331 00:24:25,078 --> 00:24:28,173 We built an electromagnetic field around a detector 332 00:24:28,197 --> 00:24:30,813 to try and isolate their signal, and then we fed that 333 00:24:30,837 --> 00:24:34,676 through the Cave - our computer - to amplify it. 334 00:24:36,436 --> 00:24:37,636 And... 335 00:24:39,636 --> 00:24:42,595 ..what we discovered was actually pretty extraordinary. 336 00:24:45,835 --> 00:24:48,930 I started testing objects to see if the particles 337 00:24:48,954 --> 00:24:51,074 would respond differently. 338 00:24:57,433 --> 00:25:00,529 I saw more activity when the items were man-made - 339 00:25:00,553 --> 00:25:04,272 a chess piece, my I Ching box in particular. 340 00:25:12,871 --> 00:25:15,687 Finally, in a moment of madness, 341 00:25:15,711 --> 00:25:17,470 I attached myself. 342 00:25:19,750 --> 00:25:23,766 But it was only afterwards, when I was lost in thought, 343 00:25:23,790 --> 00:25:25,389 that it happened. 344 00:25:27,349 --> 00:25:28,629 What did you find? 345 00:25:32,748 --> 00:25:35,524 The set of particles made contact. 346 00:25:35,548 --> 00:25:37,108 They seemed to be... 347 00:25:38,628 --> 00:25:39,787 ..conscious. 348 00:25:41,027 --> 00:25:43,907 I don't know how else to put it. 349 00:25:44,947 --> 00:25:48,362 You can't see them unless you expect to, 350 00:25:48,386 --> 00:25:50,922 unless you put your mind in a certain state. 351 00:25:50,946 --> 00:25:53,242 Do you know the poet John Keats? 352 00:25:53,266 --> 00:25:56,561 He has a phrase for it - negative capability. 353 00:25:56,585 --> 00:26:01,120 You have to hold your mind in a state of expectation, 354 00:26:01,144 --> 00:26:03,064 without impatience. 355 00:26:04,224 --> 00:26:06,904 And then they flock to your thoughts like birds. 356 00:26:08,183 --> 00:26:09,743 That's Dust. 357 00:26:14,943 --> 00:26:17,398 Lyra, how do you know about my work? 358 00:26:17,422 --> 00:26:19,462 None of it's published. 359 00:26:29,021 --> 00:26:30,340 Because of this. 360 00:26:36,020 --> 00:26:38,755 That's really beautiful. 361 00:26:38,779 --> 00:26:40,995 Is it some kind of game? 362 00:26:41,019 --> 00:26:42,459 It's not a game. 363 00:26:43,739 --> 00:26:46,298 It told me to look for the door with a mountain on it. 364 00:26:48,298 --> 00:26:51,753 Ask me something I'd never be able to know. 365 00:26:51,777 --> 00:26:53,017 Oh, gosh. 366 00:26:54,817 --> 00:26:56,017 Um... 367 00:26:57,177 --> 00:26:59,232 OK. 368 00:26:59,256 --> 00:27:01,696 Tell me what I did before I became a scientist. 369 00:27:21,773 --> 00:27:23,053 You were a nun... 370 00:27:24,533 --> 00:27:26,813 ..but you stopped believing and you left. 371 00:27:29,132 --> 00:27:31,388 They'd never let you do that in my world. 372 00:27:31,412 --> 00:27:32,732 Wha...? 373 00:27:34,611 --> 00:27:36,211 STAMMERHow did you do that? 374 00:27:38,851 --> 00:27:39,971 Well... 375 00:27:41,970 --> 00:27:43,170 ..it's like you said. 376 00:27:44,210 --> 00:27:46,050 I put my mind in a sort of... 377 00:27:47,330 --> 00:27:48,730 ..in-between state... 378 00:27:50,049 --> 00:27:51,785 ..and the meanings just come to me. 379 00:27:51,809 --> 00:27:53,905 And that's how you knew about my research? 380 00:27:53,929 --> 00:27:56,064 It told me you'd tell me about Dust. 381 00:27:56,088 --> 00:27:59,224 It's the original sin. Original sin? 382 00:28:00,510 --> 00:28:01,744 I became a physicist 383 00:28:01,768 --> 00:28:03,943 so I wouldn't have to think about things like that. 384 00:28:03,967 --> 00:28:05,463 Well, you need to. 385 00:28:05,487 --> 00:28:08,983 The Magisterium in my world want to destroy it. 386 00:28:09,007 --> 00:28:10,662 Who are the Magisterium? 387 00:28:10,686 --> 00:28:12,782 They control everything. 388 00:28:12,806 --> 00:28:14,686 They think Dust is evil. 389 00:28:16,846 --> 00:28:19,165 But I think what they do is evil. 390 00:28:22,285 --> 00:28:24,964 Sometimes people are afraid of things they don't understand. 391 00:28:26,884 --> 00:28:30,460 Dark matter does sound pretty ominous, but in my experience, 392 00:28:30,484 --> 00:28:32,523 it's actually quite beautiful. 393 00:28:36,603 --> 00:28:38,443 Can I see your computer Cave? 394 00:28:39,802 --> 00:28:41,322 Please. 395 00:29:14,278 --> 00:29:18,117 We've been waiting for you to come and see us, hoping you would. 396 00:29:19,717 --> 00:29:21,157 Why don't I know you? 397 00:29:22,756 --> 00:29:24,412 When your dad went missing... 398 00:29:25,756 --> 00:29:27,972 ..we were all very upset. 399 00:29:27,996 --> 00:29:29,835 Some thoughtless words were said. 400 00:29:31,155 --> 00:29:33,811 But we're very happy that you've found us. 401 00:29:33,835 --> 00:29:35,131 How is Elaine? 402 00:29:35,155 --> 00:29:36,931 We know she had a hard time 403 00:29:36,955 --> 00:29:38,850 after your father disappeared. 404 00:29:38,874 --> 00:29:40,290 Is she OK now? 405 00:29:40,314 --> 00:29:41,530 Why did he leave us? 406 00:29:41,554 --> 00:29:44,609 I know Johnny found it very hard to be away from you. 407 00:29:44,633 --> 00:29:46,129 Anyway, it doesn't matter. 408 00:29:46,153 --> 00:29:48,449 I just need your help with this trust stuff. 409 00:29:48,473 --> 00:29:51,209 Oh, for heaven's sake. You see. What did I tell you? 410 00:29:51,233 --> 00:29:53,008 She sent him here for money. Graham. 411 00:29:53,032 --> 00:29:55,632 She didn't send me anywhere. Graham! 412 00:29:57,192 --> 00:29:59,471 Oh, I'm sorry. Just give him a moment. 413 00:30:08,990 --> 00:30:10,390 DI Walters. 414 00:30:11,430 --> 00:30:13,205 It's Graham Parry. 415 00:30:13,229 --> 00:30:15,845 You were right, he came to us. 416 00:30:15,869 --> 00:30:18,085 Keep him there, I'm coming now. 417 00:30:18,109 --> 00:30:20,684 I understand why you're angry. 418 00:30:20,708 --> 00:30:25,404 John's absence has been hard on all of us, but we can help you. 419 00:30:25,428 --> 00:30:27,523 You can even stay here if you like. 420 00:30:27,547 --> 00:30:29,267 Can Mum stay? 421 00:30:30,867 --> 00:30:33,923 It sounds like your mum needs some professional help. 422 00:30:33,947 --> 00:30:35,426 How do you know that? 423 00:30:39,106 --> 00:30:40,442 Mum's fine. 424 00:30:40,466 --> 00:30:42,841 She's not fine, is she, Will? 425 00:30:42,865 --> 00:30:44,585 And neither are you. 426 00:30:45,865 --> 00:30:49,800 Your parents exchanged letters and, for some reason, 427 00:30:49,824 --> 00:30:52,320 the police think that they're important. 428 00:30:52,344 --> 00:30:55,400 If you could just explain and help us find them, 429 00:30:55,424 --> 00:30:56,879 then all of this can be over. 430 00:30:56,903 --> 00:30:58,319 Oh! 431 00:30:58,343 --> 00:31:00,183 I'm sorry. Don't worry at all. 432 00:31:36,218 --> 00:31:37,698 You can sit just here. 433 00:31:40,337 --> 00:31:43,793 I'm just going to attach these electrodes to your temples 434 00:31:43,817 --> 00:31:46,513 to hook you up, and when I do, just try to clear your mind. 435 00:31:46,537 --> 00:31:48,792 You can look at that screen there. 436 00:31:48,816 --> 00:31:51,792 I've only managed to do this once with a small response, 437 00:31:51,816 --> 00:31:53,352 so let's just see what happens. 438 00:31:53,376 --> 00:31:55,415 Oh, you can relax, it won't hurt you. 439 00:32:03,814 --> 00:32:05,310 All set. 440 00:32:05,334 --> 00:32:07,254 Just... give it a go. 441 00:32:33,770 --> 00:32:35,146 What? 442 00:32:35,170 --> 00:32:36,746 Did I do something wrong? 443 00:32:36,770 --> 00:32:39,345 No, no, no. That's the... 444 00:32:39,369 --> 00:32:41,945 That's the best display I've ever seen. What were you thinking? 445 00:32:41,969 --> 00:32:44,449 I was just asking if it was Dust. 446 00:32:45,488 --> 00:32:46,864 I think that means yes, 447 00:32:46,888 --> 00:32:48,888 but I can get it clearer than that - look. 448 00:33:24,563 --> 00:33:26,099 What...? 449 00:33:26,123 --> 00:33:27,723 Those are pictures. 450 00:33:29,762 --> 00:33:31,602 It must be Dust. 451 00:33:34,042 --> 00:33:37,977 Your particles... It's talking in the alethiometer's language now, 452 00:33:38,001 --> 00:33:40,217 but you could get it fixed into words very easily. 453 00:33:40,241 --> 00:33:42,776 Wait, wait, wait, wait. Say that again. 454 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 It says you're important. 455 00:33:47,200 --> 00:33:49,040 You have something important to do. 456 00:33:52,639 --> 00:33:54,759 But you have to make the connection yourself. 457 00:33:57,158 --> 00:33:59,614 The Chinese box you have upstairs - 458 00:33:59,638 --> 00:34:01,374 you'll need it where you're going. 459 00:34:01,398 --> 00:34:03,038 You mean the I Ching? 460 00:34:05,237 --> 00:34:07,253 Time... Oh, no. 461 00:34:07,277 --> 00:34:11,093 Um, I have to leave, I'm late. 462 00:34:11,117 --> 00:34:13,572 What?! No, you can't go. Sorry. 463 00:34:13,596 --> 00:34:15,172 I've got someone waiting for me. 464 00:34:15,196 --> 00:34:17,412 Will you come back? Tomorrow, please! 465 00:34:17,436 --> 00:34:18,755 OK. 466 00:34:22,395 --> 00:34:24,275 Bye. 467 00:34:41,592 --> 00:34:43,352 Come on, Lyra. 468 00:34:47,231 --> 00:34:51,287 Well, now that party's over, I think I'll take my leave. Leave? 469 00:34:51,311 --> 00:34:53,711 What kind of woman raised Father Graves, do you think? 470 00:34:54,750 --> 00:34:56,966 Did you see how he paraded himself? 471 00:34:56,990 --> 00:34:59,486 I cannot understand why he is afforded such admiration. 472 00:35:01,191 --> 00:35:02,845 Sometimes, subtlety is overrated. 473 00:35:02,869 --> 00:35:04,069 What are you suggesting? 474 00:35:07,429 --> 00:35:10,444 You must go one step further to beat him. 475 00:35:10,468 --> 00:35:11,988 My thanks to you, Lord. Mm. 476 00:35:13,428 --> 00:35:15,164 You heard Lanselius. 477 00:35:15,188 --> 00:35:17,763 We know where the witches are vulnerable. 478 00:35:17,787 --> 00:35:20,363 It would be most irregular to act 479 00:35:20,387 --> 00:35:23,322 before the trials have terminated. 480 00:35:23,346 --> 00:35:27,226 Graves is a man of big words. Be a man of big actions. 481 00:35:29,626 --> 00:35:31,641 The cardinalship is yours, 482 00:35:31,665 --> 00:35:33,025 you just need to show some... 483 00:35:34,385 --> 00:35:36,105 ..strength. 484 00:35:41,864 --> 00:35:43,440 Will, I found the scholar! 485 00:35:43,464 --> 00:35:46,359 She's called Mary Malone and she's got an engine that can see Dust, 486 00:35:46,383 --> 00:35:48,839 and she's going to make it talk. Will, it was incredible. 487 00:35:48,863 --> 00:35:50,599 I found out the Dust might not be sin at all. 488 00:35:50,623 --> 00:35:52,518 I don't know what it is, but we need to find out. 489 00:35:52,542 --> 00:35:54,998 We need to go... now. 490 00:35:59,821 --> 00:36:01,021 Will. 491 00:36:04,421 --> 00:36:06,636 I never knew there were so many ways to talk to Dust, 492 00:36:06,660 --> 00:36:08,036 actually talk to it. 493 00:36:08,060 --> 00:36:10,596 I mean, the alethiometer, the Cave, the Chinese sticks... 494 00:36:10,620 --> 00:36:12,196 If I could just go back there tomorrow 495 00:36:12,220 --> 00:36:13,835 and play a bit more with the engine... 496 00:36:13,859 --> 00:36:16,635 Will, what's the matter? I thought you'd been caught! 497 00:36:16,659 --> 00:36:19,355 I was waiting for you out there when the police were looking for me, 498 00:36:19,379 --> 00:36:21,954 and you were playing. I was doing something important. 499 00:36:21,978 --> 00:36:23,794 What am I doing around waiting for you? 500 00:36:23,818 --> 00:36:25,314 What am I doing here? 501 00:36:25,338 --> 00:36:26,994 I came back here to make sure my mum was OK, 502 00:36:27,018 --> 00:36:28,194 not to mess around with you. 503 00:36:28,218 --> 00:36:30,393 Because you need my help. Why do I need your help? 504 00:36:30,417 --> 00:36:32,257 To find your father! 505 00:36:34,257 --> 00:36:35,712 What do you know about my father? 506 00:36:35,736 --> 00:36:37,392 I only... 507 00:36:37,416 --> 00:36:40,152 I don't know, I've only been told we need to find him. Told by whom? 508 00:36:40,176 --> 00:36:44,231 They're lying. OK? My dad left me and my mum took off to the Arctic. 509 00:36:44,255 --> 00:36:45,535 OK? He's dead. 510 00:36:49,415 --> 00:36:51,694 Will you let me show you? 511 00:36:55,134 --> 00:36:57,189 It's called an alethiometer. 512 00:36:57,213 --> 00:36:58,749 If you ask it a question, 513 00:36:58,773 --> 00:37:00,869 it will tell you the truth. 514 00:37:00,893 --> 00:37:03,373 I've asked it about your father. 515 00:37:04,772 --> 00:37:07,292 He took some letters and he ran away. 516 00:37:08,652 --> 00:37:11,747 It was a man. I think he was thief. 517 00:37:11,771 --> 00:37:13,011 And... 518 00:37:15,451 --> 00:37:16,747 ..and you killed him. 519 00:37:16,771 --> 00:37:18,211 I wasn't meant to. 520 00:37:20,010 --> 00:37:21,210 They were scaring my mum. 521 00:37:23,650 --> 00:37:25,170 He tried to steal her letters... 522 00:37:26,209 --> 00:37:27,529 ..and he fell. 523 00:37:31,209 --> 00:37:32,769 I can't stop thinking about it. 524 00:37:36,568 --> 00:37:38,648 Can you ask it whether my mum's OK? 525 00:37:40,128 --> 00:37:41,847 I need to know she'll be all right. 526 00:37:48,166 --> 00:37:49,342 She's worried, 527 00:37:49,366 --> 00:37:51,862 but the man you left her with, he's kind. 528 00:37:51,886 --> 00:37:53,326 She's safe. 529 00:37:56,685 --> 00:37:59,101 It says she's safe, Will. 530 00:37:59,125 --> 00:38:01,181 And that thing only tells you the truth? 531 00:38:01,205 --> 00:38:05,284 Yeah, not good or bad, just truth. 532 00:38:10,123 --> 00:38:12,043 Did it really say my dad was alive? 533 00:38:16,123 --> 00:38:18,322 It said we need to find him. 534 00:38:20,242 --> 00:38:21,682 I don't know who to trust any more. 535 00:38:22,842 --> 00:38:24,121 I didn't either. 536 00:38:25,481 --> 00:38:27,521 People that I thought were safe... 537 00:38:29,441 --> 00:38:31,280 ..turned out not to be. 538 00:38:39,399 --> 00:38:41,575 But you can trust me. 539 00:38:41,599 --> 00:38:45,095 I won't give you away, not to anyone, I promise. 540 00:38:45,119 --> 00:38:47,094 I've done that before. 541 00:38:47,118 --> 00:38:48,558 I betrayed someone. 542 00:38:53,237 --> 00:38:55,317 I hate myself for it. 543 00:38:59,197 --> 00:39:01,676 I'm going to have to leave her, aren't I? 544 00:39:03,356 --> 00:39:04,956 Just like my dad did. 545 00:39:07,715 --> 00:39:09,235 I don't want to, Lyra. 546 00:39:10,755 --> 00:39:13,291 But I'll put her in danger if I stay. 547 00:39:13,315 --> 00:39:16,890 The alethiometer told me you're connected to Cittagazze. 548 00:39:16,914 --> 00:39:18,514 Maybe your father is, too. 549 00:39:22,593 --> 00:39:23,873 I like it here. 550 00:39:27,153 --> 00:39:28,672 Me too. 551 00:39:35,272 --> 00:39:36,847 I think it was the most extraordinary 552 00:39:36,871 --> 00:39:38,967 discussion I've ever had. 553 00:39:38,991 --> 00:39:41,647 She had this quality about her. 554 00:39:41,671 --> 00:39:43,406 And the things she knew! 555 00:39:43,430 --> 00:39:48,206 Listen, Oliver, she achieved the best results we've ever had. 556 00:39:48,230 --> 00:39:51,605 What we need is a tangible solution to this funding situation. 557 00:39:51,629 --> 00:39:54,125 She hasn't got a spare million as well, has she? 558 00:39:54,149 --> 00:39:57,085 She's going to come back tomorrow, and then you'll see for yourself. 559 00:39:57,109 --> 00:39:58,244 Have a little faith. 560 00:39:58,268 --> 00:40:00,484 Oh, let's leave faith out of it, shall we? 561 00:40:00,508 --> 00:40:02,468 Just get a good night's sleep. 562 00:40:11,507 --> 00:40:13,162 See you tomorrow. 563 00:40:13,186 --> 00:40:15,106 - DOOR OPENS - Mm-hm. 564 00:40:31,784 --> 00:40:33,184 Sorry to disturb. 565 00:40:35,263 --> 00:40:37,799 The council have approved your proposal. 566 00:40:37,823 --> 00:40:39,239 The men are ready. 567 00:40:39,263 --> 00:40:43,022 The order only needs your signature, and we shall launch the airships. 568 00:40:49,141 --> 00:40:52,317 A great many of us are in support of this, Father. 569 00:40:52,341 --> 00:40:54,421 The witches must be cleansed. 570 00:41:06,699 --> 00:41:09,419 I'm praying for your success at the vote this evening. 571 00:41:10,458 --> 00:41:11,618 Hmm. 572 00:41:33,095 --> 00:41:34,575 It has to be done. 573 00:41:37,735 --> 00:41:39,054 It all... 574 00:41:40,294 --> 00:41:42,590 ..had to be done. 575 00:41:42,614 --> 00:41:45,294 Yes, a necessary sin. 576 00:41:46,853 --> 00:41:48,053 But still a sin. 577 00:41:49,333 --> 00:41:50,653 We will atone for it. 578 00:41:51,893 --> 00:41:53,332 Put your hand out. 579 00:42:32,167 --> 00:42:34,367 I gave you every chance to escape... 580 00:42:35,527 --> 00:42:36,966 ..and yet here you are. 581 00:42:40,046 --> 00:42:42,166 I haven't got long, Thorold. 582 00:42:43,485 --> 00:42:45,621 I believe Lyra's in danger, 583 00:42:45,645 --> 00:42:48,261 so if Asriel knew anything of her whereabouts, 584 00:42:48,285 --> 00:42:49,541 you must tell me. 585 00:42:49,565 --> 00:42:51,204 Well, they came to the lab. 586 00:42:53,244 --> 00:42:55,140 What? When? 587 00:42:55,164 --> 00:42:58,179 She travelled all that way to find him... 588 00:42:58,203 --> 00:43:00,323 ..and he was going to... 589 00:43:01,963 --> 00:43:03,203 What, Thorold? 590 00:43:05,082 --> 00:43:06,402 ..cut her... 591 00:43:07,762 --> 00:43:10,442 ..and use the energy to create a window. 592 00:43:12,281 --> 00:43:14,977 Instead, he used a boy, the kitchen boy. 593 00:43:15,001 --> 00:43:16,697 He never mentioned the prophecy. 594 00:43:16,721 --> 00:43:18,081 Where did she go? 595 00:43:19,281 --> 00:43:20,720 She went to save the boy. 596 00:43:22,920 --> 00:43:24,200 She's... 597 00:43:25,320 --> 00:43:28,399 She's followed Asriel, she's followed him through that window. 598 00:43:30,759 --> 00:43:33,199 She's in another world entirely. 599 00:43:38,140 --> 00:43:39,598 Thank you, Thorold. 600 00:46:47,372 --> 00:46:48,572 Marisa. 601 00:46:50,491 --> 00:46:54,331 They voted unanimously in my favour. 602 00:46:56,770 --> 00:46:58,170 I owe you my thanks. 603 00:46:59,410 --> 00:47:01,250 You have nothing to thank me for. 604 00:47:03,729 --> 00:47:04,849 Don't you see? 605 00:47:05,849 --> 00:47:07,465 This... 606 00:47:07,489 --> 00:47:09,185 ..is a curse. 607 00:47:09,209 --> 00:47:10,784 A web of my design 608 00:47:10,808 --> 00:47:13,728 in which you are both the spider and the fly. 609 00:47:15,288 --> 00:47:17,543 I have had to bite my lip 610 00:47:17,567 --> 00:47:19,583 while all of you parade around, 611 00:47:19,607 --> 00:47:22,383 concocting your fearful little schemes, 612 00:47:22,407 --> 00:47:24,527 daring to judge me. 613 00:47:25,566 --> 00:47:27,182 And all the while, 614 00:47:27,206 --> 00:47:28,862 there's a myriad of universes 615 00:47:28,886 --> 00:47:31,422 out there that you could only hope to fathom. 616 00:47:31,446 --> 00:47:33,141 Careful. 617 00:47:33,165 --> 00:47:35,301 You forget yourself. 618 00:47:35,325 --> 00:47:36,981 I forget myself? 619 00:47:39,204 --> 00:47:41,460 No, Cardinal. 620 00:47:41,484 --> 00:47:44,540 I have a very, very good memory. 621 00:47:44,564 --> 00:47:47,059 And since you need the past to remain buried, 622 00:47:47,083 --> 00:47:49,963 you'll turn the other cheek while I take what I want. 623 00:47:52,003 --> 00:47:53,563 Where are you going? 624 00:47:57,362 --> 00:47:59,218 I'm leaving. 625 00:47:59,242 --> 00:48:01,177 Where? 626 00:48:01,201 --> 00:48:03,577 Are you going to find Asriel? 627 00:48:06,081 --> 00:48:07,457 No. 628 00:48:07,481 --> 00:48:11,576 I'm in search of something infinitely more valuable. 629 00:48:11,600 --> 00:48:13,656 Good luck, Hugh. 630 00:48:13,680 --> 00:48:15,680 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 44731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.