All language subtitles for Get.Out.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,682 --> 00:01:00,185 Lo que me he estado preguntando es: 2 00:01:00,351 --> 00:01:04,528 �Qu� clase de individuo enfermo le pone Edgewood Way a una calle? 3 00:01:04,689 --> 00:01:07,534 �Y le pone a otra, a 800 m, Edgewood Lane? 4 00:01:10,861 --> 00:01:12,079 Es una locura. 5 00:01:12,239 --> 00:01:13,865 Me tienen aqu� afuera, en este... 6 00:01:14,783 --> 00:01:18,959 suburbio confuso, t�trico. 7 00:01:21,456 --> 00:01:25,301 En serio. Me siento como un pulpo en un garaje. 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,763 Bueno, nena. Te volver� a llamar pronto. 9 00:01:30,173 --> 00:01:31,174 Nos vemos. 10 00:01:33,676 --> 00:01:36,225 Esta es la avenida Rhine. 11 00:01:39,849 --> 00:01:42,444 Esto parece un laberinto. 12 00:01:47,274 --> 00:01:51,620 Derecho, y luego creo que dec�a a la izquierda en... 13 00:01:51,777 --> 00:01:53,906 �Qu� era? �Peacock? 14 00:01:54,072 --> 00:01:58,076 Derecho y a la izquierda en... 15 00:02:13,717 --> 00:02:14,889 Bueno. 16 00:02:15,051 --> 00:02:16,895 Sigue caminando. 17 00:02:17,054 --> 00:02:18,771 No hagas nada est�pido. 18 00:02:18,930 --> 00:02:20,272 Sigue adelante. 19 00:02:22,808 --> 00:02:25,437 Al diablo con esto. Voy a regresar. 20 00:02:26,146 --> 00:02:28,649 Hoy no. A m�, no. 21 00:02:29,524 --> 00:02:32,949 Ya sabes c�mo tratan aqu� a la gente como yo. Me voy. 22 00:02:41,453 --> 00:02:43,000 Por favor, hermano. 23 00:02:43,163 --> 00:02:45,211 �Oye! �Oye! 24 00:03:46,058 --> 00:03:51,406 �HUYE! 25 00:06:39,399 --> 00:06:41,117 Sid, Sid, Sid. 26 00:06:41,276 --> 00:06:42,367 �C�mo va todo ah�? 27 00:06:44,571 --> 00:06:45,571 Va bien. 28 00:06:46,238 --> 00:06:48,036 �Tienes tu cepillo de dientes? 29 00:06:48,658 --> 00:06:49,658 Ya est�. 30 00:06:50,034 --> 00:06:52,163 �Tienes tu desodorante? 31 00:06:52,329 --> 00:06:53,706 Ya est�. 32 00:06:53,872 --> 00:06:55,374 �Tienes tu ropa c�moda? 33 00:06:56,290 --> 00:06:57,463 La tengo. 34 00:07:00,252 --> 00:07:01,879 �Me das un minuto, Sid? 35 00:07:02,172 --> 00:07:04,300 Hay que sacarle algo a tu pap�. 36 00:07:09,137 --> 00:07:10,178 �Qu�? 37 00:07:16,226 --> 00:07:19,197 �Saben que soy negro? 38 00:07:21,815 --> 00:07:22,817 No. 39 00:07:25,194 --> 00:07:26,286 �Deber�an saberlo? 40 00:07:29,156 --> 00:07:30,699 Me parece que... 41 00:07:31,492 --> 00:07:34,463 es algo que quiz� deber�as, ya sabes... 42 00:07:36,475 --> 00:07:37,476 mencionar. 43 00:07:37,581 --> 00:07:40,677 "Mam� y pap�, mi novio negro... 44 00:07:40,834 --> 00:07:44,134 va a ir este fin de semana, y no quiero que les d� un ataque... 45 00:07:45,130 --> 00:07:46,598 porque es negro". 46 00:07:47,098 --> 00:07:50,185 Dijiste que yo era el primer chico negro con el que hab�as salido. 47 00:07:50,345 --> 00:07:53,348 - �Y qu�? - Es tierra inexplorada para ellos. 48 00:07:53,514 --> 00:07:56,439 No quiero que me echen de su propiedad con una escopeta. 49 00:07:56,600 --> 00:07:58,023 No va a pasar. En primer lugar... 50 00:07:58,185 --> 00:08:01,110 mi pap� habr�a votado por Obama otra vez de haber podido. 51 00:08:01,814 --> 00:08:03,612 Le ten�a verdadero cari�o. 52 00:08:03,774 --> 00:08:06,619 Te lo digo porque va a querer hablar contigo de eso. 53 00:08:06,778 --> 00:08:09,247 Y va a ser una charla muy inc�moda. 54 00:08:09,406 --> 00:08:13,252 Pero eso se debe a que es un pap� inocent�n. 55 00:08:13,951 --> 00:08:15,795 No son racistas. 56 00:08:17,831 --> 00:08:19,832 - Bueno. - Te lo hubiera dicho. 57 00:08:20,917 --> 00:08:22,918 No te llevar�a a su casa. 58 00:08:23,086 --> 00:08:24,884 Piensa en eso dos segundos. 59 00:08:25,045 --> 00:08:27,048 - Estoy pensando. - S�, s�. Muy bien. 60 00:08:40,812 --> 00:08:42,279 No, no, no. 61 00:08:42,399 --> 00:08:44,365 - Soy un adulto. - Nada de eso. 62 00:08:44,524 --> 00:08:46,165 Lo rompiste. 63 00:08:47,402 --> 00:08:48,948 �Lo tiraste? 64 00:08:49,111 --> 00:08:50,955 Es como un d�lar. Tiraste un d�lar. 65 00:08:51,114 --> 00:08:53,287 Un d�lar que gastaste en nicotina. 66 00:08:53,450 --> 00:08:54,496 - S�. - Tabaco. 67 00:08:54,658 --> 00:08:56,251 Tengo que llamar a Rod. 68 00:08:56,411 --> 00:08:57,879 Rod. 69 00:08:58,038 --> 00:08:59,505 No hagas eso. 70 00:09:02,667 --> 00:09:03,708 �Qu� hay? 71 00:09:03,918 --> 00:09:06,261 - �Est�s en el trabajo? - S�, estoy en el trabajo. 72 00:09:06,421 --> 00:09:08,719 Mira, Chris, dime una cosa. 73 00:09:08,881 --> 00:09:10,134 �C�mo puede meterme en l�os? 74 00:09:10,299 --> 00:09:14,145 �Registrar a una viejita? Es procedimiento est�ndar. 75 00:09:14,303 --> 00:09:16,523 Gary piensa que si una se�ora es vieja... 76 00:09:16,681 --> 00:09:18,354 no puede secuestrar un avi�n. 77 00:09:18,515 --> 00:09:20,109 Espera. S� que te est�s riendo. 78 00:09:20,268 --> 00:09:23,238 En serio. El pr�ximo 11/9 tendr� elementos geri�tricos. 79 00:09:23,395 --> 00:09:24,442 Te lo juro. 80 00:09:24,605 --> 00:09:27,234 Mira, gracias por cuidar a Sid el fin de semana. 81 00:09:27,399 --> 00:09:28,947 No le des comida humana. 82 00:09:29,110 --> 00:09:30,452 Se le irrita el colon. 83 00:09:30,611 --> 00:09:31,955 Tenme m�s confianza. 84 00:09:32,113 --> 00:09:34,036 A m� no se me olvidan cosas, a ti s�. 85 00:09:34,198 --> 00:09:35,792 S�, s�. Est� bien. 86 00:09:35,950 --> 00:09:38,543 No, te perdono. Todo est� bien. 87 00:09:38,995 --> 00:09:40,292 �C�mo est� la Srta. Rosie? 88 00:09:40,580 --> 00:09:41,923 Est� bien. Est� manejando. 89 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 - �Puedo hablar con �l? - No. 90 00:09:43,374 --> 00:09:44,796 Quiero hablar con �l, por favor. 91 00:09:45,460 --> 00:09:46,836 Espera, espera. 92 00:09:47,754 --> 00:09:49,221 �Hola, Rod! 93 00:09:49,379 --> 00:09:50,899 Sabes que elegiste al tipo equivocado. 94 00:09:51,091 --> 00:09:53,934 S�. Esto es un complot para ponerte celoso. 95 00:09:54,094 --> 00:09:55,687 - A�n hay tiempo. - B�scate otra chica. 96 00:09:55,845 --> 00:09:56,861 Maldita sea. 97 00:09:56,921 --> 00:09:58,706 Est� enfadada porque nunca me haces caso. 98 00:09:58,869 --> 00:09:59,870 �Sobre qu�? 99 00:09:59,974 --> 00:10:01,975 Sobre no ir a la casa de unos padres blancos. 100 00:10:02,434 --> 00:10:04,107 �Qu� te hace? �Te lame las pelotas? 101 00:10:05,020 --> 00:10:06,773 - S�, adi�s. - �Me entiendes, Chris? 102 00:10:07,731 --> 00:10:08,732 Chris. 103 00:10:11,985 --> 00:10:13,488 El desgraciado me colg�. 104 00:10:16,344 --> 00:10:17,345 Est�s celoso. 105 00:10:17,450 --> 00:10:19,293 - No estoy celoso. - �Te puse celoso? 106 00:10:19,451 --> 00:10:20,577 - No estoy celoso. - �Es Rod! 107 00:10:35,844 --> 00:10:38,017 �Est�s bien? 108 00:10:38,139 --> 00:10:39,139 S�, qu� susto. 109 00:10:39,264 --> 00:10:41,062 - �Y t�? - Estoy bien. 110 00:10:41,515 --> 00:10:42,607 Dios. 111 00:10:53,027 --> 00:10:54,620 Maldita sea. 112 00:11:02,162 --> 00:11:03,913 - Qu�date aqu�. - �Qu�? 113 00:11:04,538 --> 00:11:05,881 �Qu� est�s haciendo? 114 00:11:08,543 --> 00:11:10,169 No s�. 115 00:11:11,879 --> 00:11:13,722 Quiz� se fue, �no? 116 00:11:19,636 --> 00:11:20,638 Chris. 117 00:12:09,687 --> 00:12:13,191 La pr�xima vez, llamen a Control de Animales. 118 00:12:13,357 --> 00:12:16,952 S�, perd�n. Estaba desorientada. 119 00:12:17,570 --> 00:12:20,072 �Vinieron de la ciudad? 120 00:12:20,240 --> 00:12:23,163 S�. Mis pap�s son de la zona del lago Pontaco. 121 00:12:23,326 --> 00:12:25,043 Vamos a pasar all� el fin de semana. 122 00:12:26,078 --> 00:12:27,876 Se�or, �me permite su licencia? 123 00:12:28,038 --> 00:12:29,130 Espere, �por qu�? 124 00:12:29,289 --> 00:12:31,258 S�. Tengo mi identificaci�n estatal. 125 00:12:31,417 --> 00:12:33,590 No. �l no estaba manejando. 126 00:12:33,753 --> 00:12:36,346 No pregunt� qui�n estaba manejando. Le ped� su licencia. 127 00:12:36,505 --> 00:12:38,884 �Por qu�? No tiene sentido. 128 00:12:38,984 --> 00:12:40,899 - Tome. - No. Al diablo con eso. 129 00:12:41,000 --> 00:12:43,182 No se la des porque no hiciste nada malo. 130 00:12:43,346 --> 00:12:44,847 Nena, est� bien. Anda. 131 00:12:45,014 --> 00:12:48,062 Siempre que hay un incidente, tenemos derecho a pedir... 132 00:12:48,225 --> 00:12:49,225 Qu� idiotez. 133 00:12:50,894 --> 00:12:51,937 Se�orita... 134 00:12:57,277 --> 00:12:58,653 �Todo bien, Ryan? 135 00:13:01,530 --> 00:13:03,033 S�, estoy bien. 136 00:13:08,078 --> 00:13:09,125 Arregle esa luz. 137 00:13:09,621 --> 00:13:10,714 Y ese espejo. 138 00:13:11,666 --> 00:13:13,168 Gracias, oficial. 139 00:13:22,302 --> 00:13:23,349 �Qu�? 140 00:13:23,594 --> 00:13:24,971 Eso fue sexy. 141 00:13:25,138 --> 00:13:27,640 No voy a dejar que nadie se meta con mi hombre. 142 00:13:29,225 --> 00:13:30,976 Ya me di cuenta. 143 00:13:32,937 --> 00:13:34,234 Ya llegamos. 144 00:13:52,164 --> 00:13:53,586 Es el jardinero. 145 00:14:01,466 --> 00:14:02,616 �Est�s listo? 146 00:14:13,519 --> 00:14:15,942 - �Hola! - �Mi hijita! �Ven aqu�! 147 00:14:17,105 --> 00:14:19,985 �C�mo est�s? Yo tambi�n te quiero. �Te extra��! 148 00:14:20,150 --> 00:14:21,619 Mi pap�, Dean. �l es Chris. 149 00:14:21,778 --> 00:14:23,154 Ll�mame Sr. Armitage. 150 00:14:23,321 --> 00:14:24,322 Claro. 151 00:14:24,489 --> 00:14:27,458 �Es broma! Ll�mame Dean, y dame un abrazo. 152 00:14:27,616 --> 00:14:29,085 - �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 153 00:14:29,243 --> 00:14:30,586 - Nos gustan los abrazos. - S�. 154 00:14:30,745 --> 00:14:31,870 Mi mam�. �l es Chris. 155 00:14:32,038 --> 00:14:33,038 Hola. 156 00:14:34,706 --> 00:14:36,459 Mucho gusto. 157 00:14:38,919 --> 00:14:41,014 En fin, s�. Yo soy Missy. 158 00:14:42,090 --> 00:14:44,138 Pasa. Bienvenido. 159 00:14:50,264 --> 00:14:51,264 �C�mo estuvo el viaje? 160 00:14:51,390 --> 00:14:53,894 Bien. Pero le pegamos a un venado. 161 00:14:54,059 --> 00:14:55,653 - �Qu�? - No. 162 00:14:55,812 --> 00:14:57,154 - �Est� muerto? - S�. 163 00:14:57,312 --> 00:14:59,110 Qu� horror. �Ustedes est�n bien? 164 00:14:59,273 --> 00:15:01,366 S�, pero nos espant�. 165 00:15:01,525 --> 00:15:04,278 - �S�? - Sali� de la nada. Le dimos duro. 166 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 S�, los debe de haber espantado. 167 00:15:07,365 --> 00:15:10,619 Qu� extra�o. �Saben qu� digo yo? 168 00:15:10,784 --> 00:15:13,538 Yo digo que va uno, y faltan unos doscientos mil m�s. 169 00:15:13,703 --> 00:15:14,745 - �Dean! - �Pap�! 170 00:15:14,904 --> 00:15:16,832 No quer�a ponerme altanero, pero... 171 00:15:16,999 --> 00:15:20,253 estoy harto de los venados. Est�n apoder�ndose de todo. 172 00:15:20,503 --> 00:15:22,596 Son como ratas. Destruyen el ecosistema. 173 00:15:22,754 --> 00:15:25,008 Veo un venado muerto y pienso: 174 00:15:25,173 --> 00:15:26,517 "Buen comienzo". 175 00:15:27,051 --> 00:15:29,394 - Ni yo entiendo eso. - Solo digo. 176 00:15:29,553 --> 00:15:32,774 Agradezco lo que hicieron hoy. 177 00:15:32,974 --> 00:15:34,350 No me gustan. 178 00:15:34,517 --> 00:15:35,517 Ya entendimos. 179 00:15:35,643 --> 00:15:36,643 - Bueno. - S�. 180 00:15:36,769 --> 00:15:39,898 Se ven agotados. 181 00:15:40,063 --> 00:15:41,691 S�, un poco. 182 00:15:42,357 --> 00:15:45,361 �Cu�nto tiempo lleva esto...? Esta... 183 00:15:45,820 --> 00:15:46,821 �Esta cosa? 184 00:15:48,739 --> 00:15:49,956 �Cu�nto tiempo? 185 00:15:51,033 --> 00:15:52,075 Cuatro meses. 186 00:15:52,534 --> 00:15:53,626 �Cuatro meses? 187 00:15:54,912 --> 00:15:56,585 Cinco meses, la verdad. 188 00:15:57,331 --> 00:15:58,707 Tiene raz�n, estoy equivocado. 189 00:15:58,875 --> 00:16:01,048 Eso es. Acost�mbrate a decir eso. 190 00:16:03,336 --> 00:16:04,804 Por favor, disculpa. 191 00:16:04,964 --> 00:16:07,011 S�, perd�n. Tiene raz�n, estoy equivocado. 192 00:16:07,758 --> 00:16:08,799 �Ven? 193 00:16:09,092 --> 00:16:11,187 �Lo podemos apagar? Es agotador. 194 00:16:11,345 --> 00:16:12,346 Quiero ense�arle todo. 195 00:16:13,096 --> 00:16:14,690 �No podemos desempacar antes? 196 00:16:14,849 --> 00:16:17,351 �Quieren desempacar? �Antes de la gira? 197 00:16:19,187 --> 00:16:22,360 Esta es la oficina de Missy. Ah� recibe a la gente. 198 00:16:22,523 --> 00:16:23,945 Es terapeuta, �no? 199 00:16:24,107 --> 00:16:25,279 Es psiquiatra, s�. 200 00:16:25,442 --> 00:16:27,991 Resulta que la gente de aqu� est� tan trastornada... 201 00:16:28,153 --> 00:16:29,826 como la de la ciudad. Ese es Jeremy. 202 00:16:29,989 --> 00:16:32,162 El hermano menor de Rose. Ah� est�. 203 00:16:32,325 --> 00:16:34,123 He o�do an�cdotas. 204 00:16:34,284 --> 00:16:35,662 S�, no lo dudo. 205 00:16:35,827 --> 00:16:39,173 Est� estudiando medicina. Quiere ser como su pap�. 206 00:16:39,331 --> 00:16:40,709 - Lo vas a conocer. - Muy bien. 207 00:16:41,959 --> 00:16:43,961 Compr� estas cosas en Bali. 208 00:16:46,004 --> 00:16:47,221 Todo es bastante ecl�ctico. 209 00:16:47,380 --> 00:16:49,850 Me gusta viajar... 210 00:16:50,009 --> 00:16:51,351 y no lo puedo evitar. 211 00:16:52,302 --> 00:16:55,147 Siempre traigo recuerdos. 212 00:16:56,139 --> 00:16:59,063 Es un privilegio poder experimentar una cultura ajena. 213 00:16:59,226 --> 00:17:00,227 �Me entiendes? 214 00:17:01,854 --> 00:17:03,527 Esto te va a encantar. 215 00:17:03,688 --> 00:17:05,362 El gran logro de mi padre. 216 00:17:05,857 --> 00:17:07,484 Jesse Owens le gan�... 217 00:17:07,652 --> 00:17:11,155 en las eliminatorias para las olimpiadas de Berl�n en 1936. 218 00:17:11,321 --> 00:17:13,201 - Fue cuando... - Owens gan� enfrente de Hitler. 219 00:17:13,365 --> 00:17:14,867 S�, qu� momento. 220 00:17:15,034 --> 00:17:19,413 Hitler est� all� arriba con sus idioteces de la raza aria perfecta. 221 00:17:19,579 --> 00:17:23,049 El negro llega, y le demuestra que est� equivocado ante todo el mundo. 222 00:17:23,209 --> 00:17:24,381 Incre�ble. 223 00:17:24,544 --> 00:17:25,760 L�stima para tu padre. 224 00:17:25,920 --> 00:17:27,046 S�. 225 00:17:27,712 --> 00:17:29,556 Casi lo super�. 226 00:17:31,550 --> 00:17:33,973 Ese es el s�tano. Lo tuvimos que sellar. 227 00:17:34,135 --> 00:17:35,979 Hab�a moho t�xico negro. 228 00:17:36,346 --> 00:17:40,067 A mi mam� le encantaba su cocina. Conservamos una parte de ella aqu�. 229 00:17:42,019 --> 00:17:44,863 Georgina, te presento a Chris. Es el novio de Rose. 230 00:17:45,021 --> 00:17:46,064 Hola. 231 00:17:46,691 --> 00:17:48,067 Hola. 232 00:17:48,858 --> 00:17:51,577 La basura va abajo del lavabo... 233 00:17:51,737 --> 00:17:56,116 y ahora, el plato fuerte: 234 00:18:01,413 --> 00:18:02,711 El campo de juego. 235 00:18:04,541 --> 00:18:05,542 Me encanta. 236 00:18:05,710 --> 00:18:08,588 La casa m�s cercana est� del otro lado del lago. 237 00:18:09,880 --> 00:18:11,222 Privacidad total. 238 00:18:19,432 --> 00:18:20,808 S� lo que est�s pensando. 239 00:18:20,974 --> 00:18:21,976 �Qu�? 240 00:18:22,143 --> 00:18:23,440 Por favor, entiendo. 241 00:18:24,394 --> 00:18:26,943 Familia blanca, sirvientes negros. 242 00:18:27,981 --> 00:18:29,107 Es un estereotipo. 243 00:18:29,275 --> 00:18:30,321 No iba a hablar de eso. 244 00:18:30,483 --> 00:18:32,236 No era necesario, cr�eme. 245 00:18:33,445 --> 00:18:34,742 No. 246 00:18:35,072 --> 00:18:39,122 Contratamos a Georgina y Walter para cuidar a mis padres. 247 00:18:40,286 --> 00:18:41,287 Cuando se murieron... 248 00:18:43,079 --> 00:18:44,957 no tuve coraz�n para echarlos. 249 00:18:46,459 --> 00:18:49,633 Pero odio la impresi�n que da. 250 00:18:50,587 --> 00:18:51,964 S�, te entiendo. 251 00:18:54,842 --> 00:18:59,143 A prop�sito, yo hubiera votado por Obama otra vez si hubiera podido. 252 00:18:59,305 --> 00:19:01,478 El mejor presidente de mi vida. Por mucho. 253 00:19:02,767 --> 00:19:04,144 - Estoy de acuerdo. - S�. 254 00:19:11,483 --> 00:19:13,486 �A qu� se dedican tus padres, Chris? 255 00:19:15,488 --> 00:19:19,163 Mi pap� nunca estuvo en mi vida. Mi mam� muri� cuando ten�a 11 a�os. 256 00:19:19,325 --> 00:19:21,326 Lo lamento. �C�mo muri�? 257 00:19:21,493 --> 00:19:24,042 - Atropellada. - Qu� horror. 258 00:19:24,204 --> 00:19:26,173 - S�, lo siento mucho. - Eras muy joven. 259 00:19:26,332 --> 00:19:30,053 No recuerdo mucho de esa �poca, as� que... 260 00:19:31,961 --> 00:19:34,181 Est� bien. No tenemos que hablar de eso. 261 00:19:39,220 --> 00:19:40,688 �Fumas, Chris? 262 00:19:42,682 --> 00:19:44,229 �Quieres un cigarrillo? 263 00:19:44,557 --> 00:19:45,599 Lo voy a dejar. 264 00:19:45,700 --> 00:19:48,311 Por eso ya nunca traigo gente a la casa. 265 00:19:48,479 --> 00:19:51,028 No te estamos juzgando. 266 00:19:51,190 --> 00:19:52,692 Pero es un vicio detestable. 267 00:19:54,902 --> 00:19:56,653 Deber�as dejar que Missy te lo quite. 268 00:19:57,634 --> 00:19:58,634 �C�mo? 269 00:19:58,739 --> 00:19:59,740 Con hipnosis. 270 00:19:59,906 --> 00:20:02,876 Desarroll� un m�todo que funciona de maravilla. 271 00:20:04,537 --> 00:20:05,834 Qu� cosa. 272 00:20:05,996 --> 00:20:08,214 Alguna gente no quiere que se metan en su cabeza. 273 00:20:08,374 --> 00:20:09,546 Mira, Chris... 274 00:20:09,709 --> 00:20:11,882 yo cre�a que no serv�a para nada. 275 00:20:12,044 --> 00:20:14,946 Yo fum� cigarrillos durante 15 a�os. 276 00:20:15,047 --> 00:20:16,740 Me encantaba cada bocanada. 277 00:20:16,840 --> 00:20:18,137 Me hipnotiz� una vez. 278 00:20:18,884 --> 00:20:20,557 Veo un cigarrillo y quiero vomitar. 279 00:20:23,221 --> 00:20:24,690 Bueno, ret�rate, Dean. 280 00:20:24,848 --> 00:20:26,896 Es un servicio que damos. 281 00:20:28,560 --> 00:20:30,028 As� estoy bien. 282 00:20:30,186 --> 00:20:31,233 Gracias de todos modos. 283 00:20:31,396 --> 00:20:33,240 Igual nos encanta que est�s aqu�... 284 00:20:33,398 --> 00:20:35,072 - para la gran reuni�n. - S�. 285 00:20:35,233 --> 00:20:37,076 Esperen. �Es este fin de semana? 286 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 S�, es este. 287 00:20:38,403 --> 00:20:39,872 - �De qu� reuni�n hablan? - Dios m�o. 288 00:20:40,029 --> 00:20:41,281 Gracias, George. 289 00:20:41,740 --> 00:20:44,711 Es la fiesta del abuelo de Rose. 290 00:20:45,118 --> 00:20:48,088 Mi padre hac�a una fiesta una vez al a�o. 291 00:20:48,247 --> 00:20:49,964 Juntaba a todos sus amigos... 292 00:20:50,124 --> 00:20:52,251 jugaban bolos, b�dminton... 293 00:20:52,417 --> 00:20:54,420 �Por qu� no me lo dijeron? 294 00:20:54,627 --> 00:20:56,630 Es el mismo d�a cada a�o, linda. 295 00:20:57,131 --> 00:20:58,132 No, no lo es. 296 00:20:59,048 --> 00:21:00,392 - S�, lo es. - La verdad, s�. 297 00:21:00,550 --> 00:21:02,553 - �De verdad? - S�, est�s equivocada. 298 00:21:02,720 --> 00:21:03,936 Seguimos haci�ndola... 299 00:21:04,096 --> 00:21:06,440 porque despu�s de su muerte, sentimos... 300 00:21:07,098 --> 00:21:08,896 Los mantenemos cerca de nosotros. 301 00:21:09,101 --> 00:21:10,397 A�n est�n con nosotros. 302 00:21:10,560 --> 00:21:12,779 Solo quer�a un fin de semana calmado. 303 00:21:13,146 --> 00:21:14,615 Suena divertido. 304 00:21:16,442 --> 00:21:17,483 �Georgina! 305 00:21:18,109 --> 00:21:20,282 - Disc�lpenme. - Est� bien. 306 00:21:20,945 --> 00:21:24,290 �Por qu� no te acuestas? Descansa un poco. 307 00:21:27,952 --> 00:21:29,954 S�, eso voy a hacer. 308 00:21:30,413 --> 00:21:31,836 Muy bien. 309 00:21:37,797 --> 00:21:38,969 Debe de ser muy... 310 00:21:39,131 --> 00:21:40,347 �Qu� hay, familia? 311 00:21:41,133 --> 00:21:42,259 Hola, Jere-m�o. 312 00:21:42,425 --> 00:21:44,019 - Hola, coraz�n. - Hola, amigo. 313 00:21:44,636 --> 00:21:46,809 �Nadie sale a abrir la puerta? 314 00:21:47,640 --> 00:21:48,811 Hola, Rosie. 315 00:21:49,349 --> 00:21:50,442 �Por qu� habr�a de mentir? 316 00:21:50,601 --> 00:21:51,601 �Me encanta! 317 00:21:54,480 --> 00:21:56,699 �Te dijo de su colecci�n de u�as de los pies? 318 00:21:56,856 --> 00:21:58,358 - �Qu�? - �Dios! 319 00:21:58,817 --> 00:22:01,696 Se las cortaba a mordidas, las chupaba y las guardaba. 320 00:22:03,279 --> 00:22:05,828 No es cierto. No s� de qu� est�s hablando. 321 00:22:05,990 --> 00:22:07,038 Qu� asqueroso. 322 00:22:07,326 --> 00:22:08,326 Te odio. 323 00:22:08,493 --> 00:22:09,961 Ah� les va una buena. 324 00:22:10,119 --> 00:22:13,374 Preparar� la escena. Est�bamos en onceavo a�o. 325 00:22:13,540 --> 00:22:16,214 Rose est� enamorada de un tal Conner Garfield. 326 00:22:16,376 --> 00:22:17,377 Conner Garfield. 327 00:22:17,545 --> 00:22:18,671 No. �Mam�? 328 00:22:18,878 --> 00:22:20,881 No, Jeremy, para. 329 00:22:21,048 --> 00:22:22,846 Son buenas an�cdotas. 330 00:22:23,008 --> 00:22:24,055 Las quiero o�r. 331 00:22:24,218 --> 00:22:26,016 Rose, �qu� pas� con tus modales? 332 00:22:26,178 --> 00:22:28,083 Nuestro invitado quiere o�r las an�cdotas. 333 00:22:28,241 --> 00:22:29,242 Gracias. 334 00:22:29,347 --> 00:22:32,067 Conner es de mi equipo de lacrosse. Es enorme, mide 1,90. 335 00:22:32,226 --> 00:22:34,729 Y es bastante tonto. Hacemos una fiesta. 336 00:22:34,894 --> 00:22:36,020 T� hiciste una fiesta. 337 00:22:37,480 --> 00:22:39,403 Creo que mis pap�s estaban en Grecia o algo. 338 00:22:39,567 --> 00:22:41,911 Saqueamos sus bebidas alcoh�licas, y nos emborrachamos. 339 00:22:42,068 --> 00:22:43,069 �ramos unos 15. 340 00:22:43,237 --> 00:22:45,410 Dios. Dime que no es cierto, Rose. 341 00:22:46,699 --> 00:22:47,769 S�. 342 00:22:48,992 --> 00:22:50,869 Llen� las botellas de licor con agua... 343 00:22:51,412 --> 00:22:52,538 �y me dejas acabar? 344 00:22:52,704 --> 00:22:55,048 Sigue. Tengo curiosidad. 345 00:22:55,207 --> 00:22:57,084 Entonces estoy arriba... 346 00:22:57,750 --> 00:23:02,096 tir�ndome a la chica m�s guapa de la clase, Jean Deely. 347 00:23:02,256 --> 00:23:05,509 Sabes que cuando hablas as� pareces un imb�cil, �no? 348 00:23:07,928 --> 00:23:11,228 Conner empieza a tocar a la puerta del ba�o. 349 00:23:11,390 --> 00:23:12,857 La abro... 350 00:23:13,017 --> 00:23:15,769 y le est� brotando sangre de la boca. Y grita: 351 00:23:15,935 --> 00:23:18,404 "�Tu hermana me mordi� un pedazo de la lengua!" 352 00:23:18,564 --> 00:23:20,237 �Lo mordiste? 353 00:23:20,398 --> 00:23:23,073 La verdad, era mi primer beso... 354 00:23:23,234 --> 00:23:26,034 y me meti� un poco de lengua, y no me lo esperaba. 355 00:23:26,195 --> 00:23:28,744 Fue un reflejo. Perd�n. 356 00:23:28,907 --> 00:23:31,251 Un reflejo del que ya me deshice. 357 00:23:31,410 --> 00:23:32,707 - S�. - Ten cuidado. 358 00:23:32,869 --> 00:23:35,248 S�, voy a tener mucho cuidado. 359 00:23:36,248 --> 00:23:39,593 Voy a ir por el postre. Y, Dean... 360 00:23:39,751 --> 00:23:41,595 �puedes recoger algunos platos? 361 00:23:47,550 --> 00:23:50,430 Chris, �qu� deporte juegas? �F�tbol? �B�isbol? 362 00:23:50,804 --> 00:23:52,771 B�squetbol, m�s que nada. 363 00:23:52,932 --> 00:23:54,148 �Eres fan del MMA? 364 00:23:54,767 --> 00:23:55,814 Oye. 365 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 �"Oye", qu�? 366 00:23:58,605 --> 00:23:59,606 �Qu�? 367 00:23:59,730 --> 00:24:03,108 Jeremy, �por qu� no le cedemos la palabra a alguien un momento? 368 00:24:05,277 --> 00:24:07,450 Sales con mi hermana, �no? 369 00:24:09,405 --> 00:24:11,784 Sale con mi hermana. Tuviste tu oportunidad. 370 00:24:12,617 --> 00:24:14,290 �No puedo conocer al tipo? 371 00:24:18,457 --> 00:24:19,628 �Hablas del UFC? 372 00:24:21,460 --> 00:24:22,460 S�. 373 00:24:22,586 --> 00:24:24,133 Es demasiado brutal para m�. 374 00:24:27,132 --> 00:24:29,134 �Te peleabas en la calle de ni�o? 375 00:24:29,969 --> 00:24:32,518 Estudi� judo en primer a�o de primaria. 376 00:24:32,971 --> 00:24:34,011 Deber�as de haberme visto. 377 00:24:34,138 --> 00:24:35,185 �Judo? 378 00:24:38,143 --> 00:24:40,770 Porque con tu cuerpo y tu composici�n gen�tica... 379 00:24:41,313 --> 00:24:43,611 si te esforzaras... 380 00:24:44,942 --> 00:24:46,364 o sea, si entrenaras duro... 381 00:24:46,859 --> 00:24:50,285 sin andarte con cuentos, ser�as un monstruo. 382 00:24:52,156 --> 00:24:53,659 �Pastel de zanahoria! 383 00:24:54,159 --> 00:24:55,160 Hola. 384 00:24:55,868 --> 00:24:56,869 Pastel de zanahoria. 385 00:24:58,663 --> 00:24:59,705 �Qu� me perd�? 386 00:25:01,666 --> 00:25:03,044 Absolutamente nada. 387 00:25:03,251 --> 00:25:06,346 Est�bamos hablando de deportes. �No? 388 00:25:06,672 --> 00:25:07,713 S�. 389 00:25:08,007 --> 00:25:09,008 Muy bien. 390 00:25:09,173 --> 00:25:12,347 Lo que tiene el jiu-jitsu es... 391 00:25:14,179 --> 00:25:17,523 que la fuerza no importa. Lo importante es esto. 392 00:25:19,476 --> 00:25:22,980 Es un juego estrat�gico, como el ajedrez. 393 00:25:23,689 --> 00:25:25,907 Se trata de pensar en dos, tres... 394 00:25:26,066 --> 00:25:27,488 cuatro movidas por adelantado. 395 00:25:31,404 --> 00:25:32,405 Genial. 396 00:25:38,037 --> 00:25:39,380 Lev�ntate. 397 00:25:39,538 --> 00:25:41,836 Jeremy, nada de karate en la cena. 398 00:25:41,999 --> 00:25:43,090 No es karate, mam�. 399 00:25:43,250 --> 00:25:45,484 Tengo una regla. No juego a pelear con borrachos. 400 00:25:45,647 --> 00:25:48,096 - No estoy jugando... - Jeremy. 401 00:25:57,221 --> 00:25:59,190 No lo iba a lastimar. 402 00:26:08,733 --> 00:26:11,953 Te iba a hacer una llave de cabeza. 403 00:26:12,528 --> 00:26:13,746 �Qu� le pasa? 404 00:26:13,905 --> 00:26:15,953 Nunca hab�a tratado as� a ninguno de mis novios. 405 00:26:16,115 --> 00:26:17,367 Jam�s, jam�s, jam�s. 406 00:26:18,743 --> 00:26:22,088 Dios. Y luego mi pap� con su "mi hombre". 407 00:26:22,413 --> 00:26:23,631 "Mi hombre, mi hombre". 408 00:26:23,790 --> 00:26:27,090 Creo que nunca lo hab�a o�do ni dicho. Y ahora... 409 00:26:27,251 --> 00:26:29,549 - Es lo �nico que dice. - S�. 410 00:26:29,755 --> 00:26:31,699 �Y c�mo se port� mi mam� con Georgina? 411 00:26:31,798 --> 00:26:34,096 �Qu� fue eso? Me pareci� una locura. 412 00:26:38,931 --> 00:26:41,275 �En qu� se diferencian de ese polic�a? 413 00:26:43,602 --> 00:26:44,898 Eso es lo peor del asunto. 414 00:26:51,943 --> 00:26:53,445 �Quieres agregar algo m�s? 415 00:26:57,281 --> 00:26:59,079 Te lo dije. 416 00:27:03,413 --> 00:27:04,756 No lo quer�a decir. 417 00:27:04,914 --> 00:27:06,837 No lo quer�a decir. No quer�a decir eso. 418 00:27:07,334 --> 00:27:09,007 No me gusta estar equivocada. 419 00:27:09,169 --> 00:27:11,297 - No me hab�a fijado. - Pero lo siento. 420 00:27:11,462 --> 00:27:14,011 No, no. Espera. Ven aqu�. 421 00:27:14,173 --> 00:27:15,800 Perd�name. Esto est� mal. 422 00:27:15,968 --> 00:27:17,470 �Por qu� me pides perd�n? 423 00:27:18,679 --> 00:27:20,977 Porque yo te traje aqu�, y son mis parientes. 424 00:27:21,140 --> 00:27:22,686 No, est� bien. 425 00:27:23,142 --> 00:27:24,689 - �S�? - �S�? 426 00:27:25,519 --> 00:27:26,816 �C�mo est�s tan calmado? 427 00:27:26,979 --> 00:27:28,946 La verdad, no es nada. 428 00:27:29,772 --> 00:27:31,991 Me gusta tu flujo racial. 429 00:27:33,317 --> 00:27:35,087 - �Esto es un flujo racial? - Un flujo racial. 430 00:27:35,112 --> 00:27:36,159 �Siento un flujo racial? 431 00:27:36,320 --> 00:27:37,823 S�, sientes fluidez racial. 432 00:27:51,711 --> 00:27:54,009 Maldita sea. La fiesta. 433 00:27:55,007 --> 00:27:56,054 �Tan mala es? 434 00:27:56,215 --> 00:27:58,719 Son tan blancos. �S�per blancos! 435 00:27:58,885 --> 00:27:59,978 Todo es para bien. 436 00:28:00,136 --> 00:28:01,183 - �S�? - S�. 437 00:28:03,347 --> 00:28:05,191 Sabes que con mi composici�n gen�tica... 438 00:28:05,349 --> 00:28:07,227 van a pasar cosas. 439 00:28:07,394 --> 00:28:09,192 �Soy un monstruo! 440 00:30:59,691 --> 00:31:01,659 �Sabes lo peligroso que es fumar? 441 00:31:07,784 --> 00:31:08,785 S�. 442 00:31:08,909 --> 00:31:10,035 Ven y hazme compa��a. 443 00:31:10,201 --> 00:31:11,202 �Por favor? 444 00:31:12,037 --> 00:31:14,506 Solo un rato. Por favor. 445 00:31:15,832 --> 00:31:16,833 Gracias. 446 00:31:23,589 --> 00:31:25,217 Est�s bastante c�modo, �no? 447 00:31:25,384 --> 00:31:26,601 Est� perfecto. Gracias. 448 00:31:27,009 --> 00:31:28,010 De nada. 449 00:31:36,060 --> 00:31:37,903 �Te explico c�mo funciona? 450 00:31:44,236 --> 00:31:47,285 �Les columpias un reloj en la cara? �Eso es? 451 00:31:49,031 --> 00:31:51,410 Ves mucha tele. 452 00:31:51,576 --> 00:31:52,952 Ve�a, de ni�o. 453 00:31:54,078 --> 00:31:56,047 Ahora est�s sintiendo mucho sue�o. 454 00:31:57,582 --> 00:32:00,256 Usamos puntos focales a veces... 455 00:32:00,751 --> 00:32:04,551 para llevar a alguien a un estado de sugestionabilidad elevada. 456 00:32:04,713 --> 00:32:06,307 "Sugestionabilidad elevada". 457 00:32:06,465 --> 00:32:08,388 As� es. As� es. 458 00:32:13,056 --> 00:32:15,605 �Fumas enfrente de mi hija? 459 00:32:17,935 --> 00:32:19,278 Lo voy a dejar, te lo prometo. 460 00:32:19,438 --> 00:32:21,440 Es mi hija. Ella es mi hija. 461 00:32:21,605 --> 00:32:22,606 �Entiendes? 462 00:32:28,070 --> 00:32:29,288 �Qu� me dices de tu mam�? 463 00:32:33,617 --> 00:32:35,619 �A qu� te refieres? Espera, �estamos...? 464 00:32:35,871 --> 00:32:37,588 �D�nde estabas cuando muri�? 465 00:32:45,130 --> 00:32:46,927 No quiero pensar en eso. 466 00:32:55,432 --> 00:32:58,310 En casa. Viendo la tele. 467 00:32:58,477 --> 00:33:01,320 �Oyes la tele? �Qu� oyes? 468 00:33:02,189 --> 00:33:04,692 - La lluvia. - Estaba lloviendo. 469 00:33:08,028 --> 00:33:09,119 �Oyes la lluvia? 470 00:33:15,993 --> 00:33:18,122 �La oyes? Encu�ntrala. 471 00:33:20,499 --> 00:33:22,217 Dime cuando la hayas encontrado. 472 00:33:33,845 --> 00:33:35,688 Ven aqu�, Chris. M�rame. 473 00:33:39,226 --> 00:33:40,268 Ya la encontr�. 474 00:33:40,644 --> 00:33:42,145 �D�nde estaba tu mam�? 475 00:33:52,197 --> 00:33:54,825 Ven�a camino a casa. No estaba en la casa. 476 00:33:56,535 --> 00:33:57,536 �Del trabajo? 477 00:34:04,834 --> 00:34:06,586 �Y qu� haces t�? 478 00:34:11,840 --> 00:34:12,842 Nada. 479 00:34:14,344 --> 00:34:15,344 Nada. 480 00:34:17,097 --> 00:34:18,690 Me qued� ah� sentado. 481 00:34:19,349 --> 00:34:21,226 - �No llamaste a nadie? - No. 482 00:34:21,393 --> 00:34:22,434 �Por qu� no? 483 00:34:26,063 --> 00:34:27,782 No s�. 484 00:34:29,568 --> 00:34:32,742 Pens� que si llamaba a alguien, se volver�a real. 485 00:34:42,079 --> 00:34:43,422 Tienes mucho miedo. 486 00:34:45,083 --> 00:34:46,755 Crees que fue culpa tuya. 487 00:34:52,047 --> 00:34:53,594 �C�mo te sientes ahora? 488 00:34:55,760 --> 00:34:57,056 No me puedo mover. 489 00:34:59,264 --> 00:35:00,641 No te puedes mover. 490 00:35:00,806 --> 00:35:02,103 �Por qu� no me puedo mover? 491 00:35:02,891 --> 00:35:04,268 Est�s paralizado. 492 00:35:04,893 --> 00:35:06,771 Igual que el d�a que no hiciste nada. 493 00:35:06,938 --> 00:35:08,235 No hiciste nada. 494 00:35:12,943 --> 00:35:13,945 Ahora... 495 00:35:15,822 --> 00:35:17,074 h�ndete en el piso. 496 00:35:17,239 --> 00:35:19,083 - Espera, espera. - H�ndete. 497 00:36:34,067 --> 00:36:36,536 Ahora est�s en el Lugar Hundido. 498 00:37:07,559 --> 00:37:11,028 ROD WILLIAMS �SID SE EMBORRACH�! 499 00:38:45,155 --> 00:38:46,998 �Qu� hay, hombre? 500 00:38:48,409 --> 00:38:50,581 Te hacen trabajar duro, �no? 501 00:38:59,170 --> 00:39:01,172 Lo hago con gusto. 502 00:39:04,007 --> 00:39:05,134 S�. 503 00:39:07,427 --> 00:39:11,603 No pude presentarme. Soy Chris. 504 00:39:11,849 --> 00:39:13,271 Ya s� qui�n eres. 505 00:39:14,686 --> 00:39:16,278 Es encantadora, �no? 506 00:39:18,146 --> 00:39:19,148 �Rose? 507 00:39:21,192 --> 00:39:22,534 S�, lo es. 508 00:39:22,693 --> 00:39:25,538 Es �nica. De lo mejor. 509 00:39:27,155 --> 00:39:29,284 De las que valen la pena. 510 00:39:32,536 --> 00:39:33,880 Cierto. 511 00:39:36,541 --> 00:39:38,213 Perd�n por lo de anoche. 512 00:39:38,376 --> 00:39:39,376 �Qu�? 513 00:39:40,003 --> 00:39:41,219 Mi ejercicio. 514 00:39:41,378 --> 00:39:43,380 No ten�a la intenci�n de asustarte. 515 00:39:46,050 --> 00:39:48,302 S�. S�. 516 00:39:48,469 --> 00:39:50,186 - �Y funcion�? - �De qu� hablas? 517 00:39:50,346 --> 00:39:53,565 Estuviste en la oficina de la Sra. Armitage mucho tiempo. 518 00:39:55,893 --> 00:39:57,065 S�. 519 00:40:00,731 --> 00:40:04,235 Creo que tom� demasiado vino anoche. No me acuerdo. 520 00:40:05,737 --> 00:40:10,664 Bueno, necesito ponerme a trabajar y no andar de metiche. 521 00:40:31,762 --> 00:40:33,561 Creo que tu mam� me hipnotiz� anoche. 522 00:40:35,099 --> 00:40:36,271 �Qu�? 523 00:40:37,226 --> 00:40:38,226 �Cu�ndo? 524 00:40:38,728 --> 00:40:42,277 Sal� a tomar aire fresco anoche, y me top� con ella. 525 00:40:44,275 --> 00:40:46,117 Casi no me acuerdo de nada... 526 00:40:46,277 --> 00:40:48,278 pero ahora la idea de fumar me da n�usea. 527 00:40:50,405 --> 00:40:51,405 Dios. 528 00:40:53,451 --> 00:40:56,545 Perd�n. No puedo creer que te haya hecho eso. 529 00:40:56,704 --> 00:40:58,706 Y tuve pesadillas. 530 00:40:58,873 --> 00:41:00,125 �Qu� so�aste? 531 00:41:00,291 --> 00:41:03,965 Estaba en un hoyo o algo. Y no me pod�a mover. Era como... 532 00:41:04,128 --> 00:41:06,050 Dios. Suena espantoso. 533 00:41:06,213 --> 00:41:07,306 Lo lamento. 534 00:41:08,382 --> 00:41:12,137 Oye, �qu� se trae Walter? 535 00:41:12,929 --> 00:41:14,306 �C�mo que "qu� se trae"? 536 00:41:14,639 --> 00:41:16,936 Habl� con �l. Tiene una vibra hostil. 537 00:41:17,141 --> 00:41:18,483 �Dijo algo? 538 00:41:20,978 --> 00:41:23,277 No es lo que dice, es c�mo lo dice. 539 00:41:28,735 --> 00:41:30,329 Quiz� le gustes. 540 00:41:31,322 --> 00:41:33,996 Quiz� me tenga envidia o algo. 541 00:41:35,492 --> 00:41:36,835 �Est�s bromeando? 542 00:41:36,994 --> 00:41:37,996 No. 543 00:41:40,498 --> 00:41:42,465 �Entonces crees que puedo conquistarlo? 544 00:41:43,835 --> 00:41:46,429 - Qu� simp�tica. - �Le hablar�s bien de m�? 545 00:41:46,586 --> 00:41:48,009 Genial. Muy chistoso. 546 00:41:48,172 --> 00:41:50,516 Voy a hablar con mi pap� de eso. No es... 547 00:41:50,675 --> 00:41:52,235 - No hables con tu pap�. - No est� bien. 548 00:41:52,342 --> 00:41:54,141 No es para tanto. 549 00:41:54,302 --> 00:41:56,351 Olv�dalo. Se acab�. 550 00:41:57,097 --> 00:41:58,139 De acuerdo. 551 00:42:00,143 --> 00:42:01,143 Cielos. 552 00:42:08,775 --> 00:42:10,197 Vaya. 553 00:42:11,278 --> 00:42:12,496 Ya empieza. 554 00:42:12,655 --> 00:42:14,327 �Est�s listo para esto? 555 00:42:14,489 --> 00:42:15,706 S�, estoy listo. 556 00:42:15,867 --> 00:42:16,867 Yo no. 557 00:42:17,869 --> 00:42:19,166 Ah� est�n. 558 00:42:21,456 --> 00:42:23,958 - Qu� gusto. - �C�mo est�s? 559 00:42:24,708 --> 00:42:26,382 - Sonr�e. - �Que sonr�a? De acuerdo. 560 00:42:26,543 --> 00:42:29,467 - �Y c�mo se hace eso? - S�, sonr�e todo el tiempo. 561 00:42:29,630 --> 00:42:31,302 Eso es. Muy bien. 562 00:42:33,509 --> 00:42:35,556 Mira, son los Greene. 563 00:42:35,719 --> 00:42:38,724 Gordon y Emily, les presento a Chris. Chris, Gordon y Emily Greene. 564 00:42:38,889 --> 00:42:39,891 Chris, mucho gusto. 565 00:42:40,057 --> 00:42:42,402 Mucho gusto, Chris. Es un placer. 566 00:42:42,559 --> 00:42:43,599 Qu� buen apret�n de manos. 567 00:42:43,686 --> 00:42:44,733 Gracias. Igualmente. 568 00:42:44,896 --> 00:42:46,489 �Juegas golf? 569 00:42:46,981 --> 00:42:49,028 Jugu� hace unos a�os. No era muy bueno. 570 00:42:49,983 --> 00:42:52,782 Gordon fue golfista profesional durante a�os. 571 00:42:53,030 --> 00:42:54,032 �En serio? 572 00:42:54,155 --> 00:42:57,079 Ya no puedo mover las caderas como antes. 573 00:42:57,240 --> 00:42:59,242 Pero conozco a Tiger. 574 00:43:01,329 --> 00:43:03,047 - Excelente. - S�per. 575 00:43:03,581 --> 00:43:04,833 Gordon adora a Tiger. 576 00:43:04,998 --> 00:43:06,342 Es el mejor que he visto. 577 00:43:06,501 --> 00:43:08,219 Jam�s. Por mucho. 578 00:43:08,376 --> 00:43:10,880 Chris, d�jame ver tu swing. 579 00:43:12,590 --> 00:43:14,217 Te presento a Nelson y Lisa. 580 00:43:14,382 --> 00:43:15,599 Hola, �c�mo est�n? 581 00:43:15,760 --> 00:43:18,512 Es guap�simo, �no? 582 00:43:19,347 --> 00:43:21,224 No s�, �eres guapo? 583 00:43:23,726 --> 00:43:24,726 Est� bien. 584 00:43:25,894 --> 00:43:28,614 No est� mal. �Nelson? 585 00:43:31,608 --> 00:43:33,782 Entonces, �es verdad? 586 00:43:36,197 --> 00:43:37,197 �Es mejor? 587 00:43:40,076 --> 00:43:43,956 La piel blanca ha estado de moda los �ltimos 200 a�os, �no? 588 00:43:44,539 --> 00:43:46,711 Pero ahora est� cambiando la moda. 589 00:43:47,250 --> 00:43:49,047 El negro est� de moda. 590 00:43:53,255 --> 00:43:55,429 Disc�lpenme, voy a tomar unas fotos. 591 00:43:55,590 --> 00:43:56,807 Claro que s�. 592 00:44:23,577 --> 00:44:24,829 Ah� est�. 593 00:45:00,864 --> 00:45:03,038 Qu� gusto ver a otro hermano por aqu�. 594 00:45:05,994 --> 00:45:10,545 Hola. S�, claro que s�. 595 00:45:12,376 --> 00:45:13,878 �Hay alg�n problema? 596 00:45:14,795 --> 00:45:16,012 Ah� est�s. 597 00:45:17,797 --> 00:45:19,300 Haz algo con esto. 598 00:45:19,427 --> 00:45:20,427 S�, s�. 599 00:45:20,550 --> 00:45:24,146 Hola. Yo soy Philomena. �Y t� eres? 600 00:45:25,556 --> 00:45:27,557 Chris. El novio de Rose. 601 00:45:27,724 --> 00:45:29,068 Fant�stico. 602 00:45:29,226 --> 00:45:31,730 Hacen una pareja encantadora. 603 00:45:32,688 --> 00:45:33,735 Gracias. 604 00:45:33,898 --> 00:45:35,320 �Qu� pas� con mis modales? 605 00:45:35,483 --> 00:45:37,735 Logan. Logan King. 606 00:45:38,527 --> 00:45:42,077 Chris me estaba diciendo que se sent�a mucho m�s c�modo conmigo aqu�. 607 00:45:43,324 --> 00:45:44,324 Qu� bien. 608 00:45:45,909 --> 00:45:48,353 Logan, perd�n por interrumpir, pero... 609 00:45:48,454 --> 00:45:51,878 los Wincott preguntaron por ti. 610 00:45:54,668 --> 00:45:56,670 Me dio gusto conocerte, Chris. 611 00:46:02,217 --> 00:46:03,219 Adi�s. 612 00:46:19,943 --> 00:46:22,038 �Qu� pasa? 613 00:46:39,963 --> 00:46:41,056 Es la ignorancia. 614 00:46:42,967 --> 00:46:45,436 - �De qui�n? - De todos ellos. 615 00:46:45,594 --> 00:46:48,938 Tienen buenas intenciones, pero no saben lo que es una vida normal. 616 00:46:51,891 --> 00:46:53,643 - Jim Hudson. - Chris. 617 00:46:53,811 --> 00:46:54,902 S� qui�n eres. 618 00:46:56,063 --> 00:46:59,784 Soy un admirador de tu trabajo. Tienes un ojo excelente. 619 00:46:59,942 --> 00:47:03,788 Espera, �Jim Hudson? �Galer�as Hudson? 620 00:47:04,739 --> 00:47:08,835 Cr�eme, no se me va la iron�a de ser un corredor de arte ciego. 621 00:47:09,994 --> 00:47:11,836 �C�mo lo haces? 622 00:47:12,413 --> 00:47:16,668 Mi asistente me describe la obra muy detalladamente. 623 00:47:17,668 --> 00:47:19,010 T� tienes talento. 624 00:47:19,170 --> 00:47:23,266 Las im�genes que capturas. Tan brutales, melanc�licas. 625 00:47:24,467 --> 00:47:26,639 Son poderosas... creo. 626 00:47:27,510 --> 00:47:28,807 Gracias. 627 00:47:29,429 --> 00:47:33,275 Antes hac�a mis intentos. Mayormente fotos de la naturaleza. 628 00:47:34,268 --> 00:47:39,445 Le envi� fotos a Nat Geo 14 veces antes de darme cuenta de que no ten�a el ojo. 629 00:47:39,606 --> 00:47:43,202 Empec� a vender y comprar. Y entonces, perd� la vista. 630 00:47:43,527 --> 00:47:44,527 Rayos. 631 00:47:45,528 --> 00:47:48,702 Ya lo s�. La vida puede ser una broma de mal gusto. 632 00:47:49,492 --> 00:47:51,835 Un d�a, est�s revelando en un cuarto oscuro. 633 00:47:51,994 --> 00:47:55,213 Al d�a siguiente, todo est� oscuro. 634 00:47:55,706 --> 00:47:57,333 Una enfermedad gen�tica. 635 00:47:57,791 --> 00:47:59,168 No es justo, hombre. 636 00:47:59,335 --> 00:48:01,963 Tienes raz�n, no es justo. 637 00:48:59,394 --> 00:49:00,396 Hola. 638 00:49:01,563 --> 00:49:02,780 Ven aqu�, ven. 639 00:49:04,567 --> 00:49:06,786 �Qu� te pas�? Me dejaste sola. 640 00:49:06,943 --> 00:49:08,786 Mira esto. 641 00:49:11,449 --> 00:49:12,478 Desconect� mi tel�fono. 642 00:49:12,637 --> 00:49:13,637 �Qui�n? 643 00:49:13,742 --> 00:49:16,746 Georgina. Vine a hablar con Rod, y mi tel�fono estaba muerto. 644 00:49:16,911 --> 00:49:18,960 �Entonces crees que lo hizo porque...? 645 00:49:19,373 --> 00:49:21,876 Quiz� no le guste... 646 00:49:23,793 --> 00:49:25,592 que seamos una pareja. 647 00:49:29,048 --> 00:49:30,300 �De verdad? 648 00:49:31,262 --> 00:49:32,262 Es posible. 649 00:49:32,385 --> 00:49:36,391 �Eres tan sexy que la gente desconecta tu tel�fono? 650 00:49:38,686 --> 00:49:39,686 Olv�dalo. No dije nada. 651 00:49:39,809 --> 00:49:41,811 No, no, no. Para, no... 652 00:49:43,313 --> 00:49:44,657 No hagas eso. No... 653 00:49:44,815 --> 00:49:47,237 Perd�name. Todo est� bien. 654 00:50:01,331 --> 00:50:03,083 �Te est�n exhibiendo? 655 00:50:03,250 --> 00:50:05,469 Es raro. Y tambi�n es la gente de aqu�. 656 00:50:05,628 --> 00:50:08,005 Solo han conocido a negros que trabajan para ellos. 657 00:50:08,255 --> 00:50:09,677 S�, est�s frito. 658 00:50:09,840 --> 00:50:11,137 Tambi�n, vaya... 659 00:50:11,675 --> 00:50:13,177 Ni te quiero decir esto. 660 00:50:13,344 --> 00:50:14,344 �Qu�? 661 00:50:15,846 --> 00:50:17,518 Anoche me hipnotizaron. 662 00:50:17,847 --> 00:50:19,349 Negro, �no te creo! 663 00:50:20,016 --> 00:50:21,860 No. Para dejar de fumar. 664 00:50:22,018 --> 00:50:24,362 Fue la mam� de Rose. Es psiquiatra... 665 00:50:24,521 --> 00:50:27,195 Hermano, no me importa si es lyanla Vanzant. 666 00:50:27,358 --> 00:50:30,110 No puede arreglar mi vida. No vas a meterte en mi cabeza. 667 00:50:30,527 --> 00:50:32,201 Ya lo s�. Me agarr� desprevenido. 668 00:50:32,362 --> 00:50:34,286 Pero est� bien, porque... 669 00:50:35,615 --> 00:50:37,289 me cur�. Funcion�. 670 00:50:37,451 --> 00:50:39,623 �C�mo es que no est�s asustado? 671 00:50:39,786 --> 00:50:41,710 Te pod�a haber obligado a hacer tonter�as. 672 00:50:41,871 --> 00:50:44,170 Hacen que ladres como perro... 673 00:50:44,541 --> 00:50:46,215 que vueles como si fueras una paloma... 674 00:50:46,376 --> 00:50:47,521 haciendo el rid�culo, �ya? 675 00:50:47,545 --> 00:50:49,842 O, no s� si lo sepas, pero... 676 00:50:50,005 --> 00:50:51,722 les encantan los esclavos sexuales. 677 00:50:53,300 --> 00:50:55,643 Estoy seguro que no son una familia pervertida. 678 00:50:55,802 --> 00:50:59,106 Jeffrey Dahmer se com�a los sesos de la gente. 679 00:50:59,206 --> 00:51:01,550 Despu�s de meterle su cosa a las cabezas. 680 00:51:01,650 --> 00:51:04,481 �Crees que se lo esperaban? Claro que no. 681 00:51:04,644 --> 00:51:06,362 Se reun�an con �l, pensando: 682 00:51:06,521 --> 00:51:09,240 "Voy a chuparle su cosa, quiz� menearle las pelotas". 683 00:51:09,400 --> 00:51:11,242 No. No pudieron menearle nada... 684 00:51:11,402 --> 00:51:13,074 porque los decapitaba. 685 00:51:13,237 --> 00:51:15,409 Se la chupaban pero sin sus cabezas. 686 00:51:15,572 --> 00:51:18,416 Cosas raras con cabezas cercenadas. Cosas de Jeffrey Dahmer. 687 00:51:20,034 --> 00:51:21,536 Gracias por esa imagen. 688 00:51:21,704 --> 00:51:23,922 No lo estoy inventando. Lo vi en la tele. 689 00:51:24,081 --> 00:51:26,253 - Es la vida real. - Y son los negros de aqu�. 690 00:51:26,416 --> 00:51:28,340 Como que se perdieron el movimiento. 691 00:51:28,501 --> 00:51:30,344 Deben de estar hipnotizados. 692 00:51:32,755 --> 00:51:35,179 Mira, solo estoy uniendo los puntos. 693 00:51:35,342 --> 00:51:37,436 Estoy analizando lo que me presentaste. 694 00:51:37,594 --> 00:51:40,724 Mira, creo que la mam� pone a todos en trance... 695 00:51:40,889 --> 00:51:42,231 y se acuesta con ellos. 696 00:51:42,391 --> 00:51:43,688 Gracias, adi�s. 697 00:51:44,893 --> 00:51:46,610 - Hola. - Maldita sea. Hola. 698 00:51:50,608 --> 00:51:52,952 Te debo una disculpa. 699 00:51:53,735 --> 00:51:56,579 Fue grosero tocar tus cosas sin preguntarte. 700 00:51:58,865 --> 00:52:01,289 No, est� bien. Me confund� un poco. 701 00:52:01,452 --> 00:52:05,922 Te aseguro que no hubo malas intenciones. 702 00:52:06,539 --> 00:52:08,634 Perm�teme explicarte. 703 00:52:08,791 --> 00:52:12,922 Levant� tu m�vil para limpiar el tocador... 704 00:52:13,463 --> 00:52:15,807 y se desconect� por accidente. 705 00:52:15,965 --> 00:52:18,264 - S�, le dije... - En vez de entrometerme m�s... 706 00:52:18,719 --> 00:52:20,391 lo dej� como estaba. 707 00:52:21,387 --> 00:52:23,061 Qu� tonta. 708 00:52:24,891 --> 00:52:28,317 Est� bien. No ten�a la intenci�n de acusarte. 709 00:52:30,063 --> 00:52:31,065 �De acusarme? 710 00:52:31,940 --> 00:52:33,157 Delatarte. 711 00:52:35,485 --> 00:52:36,782 Ser un sopl�n. 712 00:52:38,112 --> 00:52:39,114 S�. 713 00:52:40,490 --> 00:52:42,492 No te preocupes por eso. 714 00:52:43,744 --> 00:52:45,416 Te puedo asegurar... 715 00:52:46,621 --> 00:52:49,000 que no le respondo a nadie. 716 00:52:49,833 --> 00:52:50,925 Entiendo. 717 00:52:51,668 --> 00:52:53,592 Lo �nico que s� es que a veces... 718 00:52:54,755 --> 00:52:57,132 si hay demasiados blancos me pongo nervioso. 719 00:53:24,201 --> 00:53:29,378 No. No. No. 720 00:53:29,956 --> 00:53:33,460 No, no, no. 721 00:53:34,545 --> 00:53:36,342 Eres algo especial. 722 00:53:37,547 --> 00:53:39,175 Yo no he experimentado eso. 723 00:53:39,717 --> 00:53:41,309 En lo absoluto. 724 00:53:43,387 --> 00:53:47,358 Los Armitage nos tratan muy bien. 725 00:53:49,226 --> 00:53:51,068 Como si fu�ramos familiares. 726 00:54:07,494 --> 00:54:08,916 Esa mujer est� loca. 727 00:54:10,664 --> 00:54:12,085 La mujer est� loca. 728 00:54:19,088 --> 00:54:20,431 Espera. Chris. 729 00:54:20,923 --> 00:54:22,766 Te quiero presentar a unos amigos. 730 00:54:23,092 --> 00:54:25,266 Ellos son David y Marcia Wincott... 731 00:54:25,429 --> 00:54:27,101 Ronald y Celia Jeffries... 732 00:54:27,264 --> 00:54:28,516 Hiroki Tanaka... 733 00:54:28,681 --> 00:54:30,730 y Jessika y Fredrich Walden. 734 00:54:33,728 --> 00:54:35,197 Son muchos nombres, pero hola. 735 00:54:36,898 --> 00:54:39,527 �Te parece que ser afroamericano? 736 00:54:40,110 --> 00:54:45,286 �Tiene m�s ventajas o desventajas en el mundo moderno? 737 00:54:48,577 --> 00:54:49,954 Es una pregunta dif�cil. 738 00:54:52,873 --> 00:54:54,967 S�, no s�, hombre. 739 00:54:56,626 --> 00:54:57,753 Oye. 740 00:54:58,295 --> 00:54:59,922 Oye, hombre. 741 00:55:00,088 --> 00:55:01,965 Me preguntan sobre ser afroamericano. 742 00:55:02,132 --> 00:55:03,474 �Por qu� no contestas t�? 743 00:55:06,302 --> 00:55:09,978 Yo siento que la experiencia afroamericana... 744 00:55:10,139 --> 00:55:13,485 para m� ha sido, en general, muy buena. 745 00:55:13,643 --> 00:55:16,648 Aunque me cuesta trabajo entrar en detalle... 746 00:55:16,813 --> 00:55:20,943 ya que no he querido salir de la casa en un tiempo. 747 00:55:21,610 --> 00:55:22,987 Nos hemos vuelto muy caseros. 748 00:55:23,152 --> 00:55:24,655 S�, s�. 749 00:55:24,822 --> 00:55:28,121 Hasta cuando has ido a la ciudad, a m� no me interesa. 750 00:55:28,742 --> 00:55:30,789 Las tareas dom�sticas son mi santuario. 751 00:55:34,748 --> 00:55:36,670 Maldita sea. 752 00:55:47,344 --> 00:55:48,414 Vete. 753 00:55:50,012 --> 00:55:51,686 - Perd�n, hombre. - Logan. 754 00:55:51,809 --> 00:55:52,809 �Vete! 755 00:55:52,932 --> 00:55:54,003 �Oye! 756 00:55:54,351 --> 00:55:56,103 - �Oye, c�lmate! - �Vete! 757 00:55:56,269 --> 00:55:58,193 - �Vete de aqu�! - �C�lmate, hombre! �C�lmate! 758 00:55:58,355 --> 00:55:59,856 - �L�rgate de aqu�! - �C�lmate! 759 00:56:08,407 --> 00:56:09,909 La epilepsia crea ansiedad... 760 00:56:10,074 --> 00:56:11,543 que puede producir agresi�n. 761 00:56:11,702 --> 00:56:14,204 S�, �pero atacar personas al azar? 762 00:56:14,371 --> 00:56:15,748 No es al azar. 763 00:56:15,914 --> 00:56:19,088 Fue tu flash. Eso le provoc� el ataque. 764 00:56:20,335 --> 00:56:21,382 Bueno... 765 00:56:21,545 --> 00:56:23,592 - �C�mo se encuentra? - Est� mucho mejor. 766 00:56:27,050 --> 00:56:28,393 Me imagino que... 767 00:56:29,344 --> 00:56:30,936 les debo una disculpa. 768 00:56:31,096 --> 00:56:32,438 No, no, no. Solo... 769 00:56:32,597 --> 00:56:35,226 estamos muy contentos de que te hayas recuperado. 770 00:56:35,391 --> 00:56:38,271 S�, estoy bien. Y doy gracias a Dios que hayas estado... 771 00:56:38,436 --> 00:56:39,905 para calmarme. 772 00:56:41,731 --> 00:56:44,576 S� que debo de haberlos espantado bastante. 773 00:56:45,068 --> 00:56:46,239 Sobre todo a ti, Chris. 774 00:56:47,528 --> 00:56:49,202 No. Perd�name t�. 775 00:56:50,114 --> 00:56:51,240 El flash, no lo sab�a. 776 00:56:52,074 --> 00:56:54,248 Claro que no. �C�mo ibas a saberlo? 777 00:56:54,411 --> 00:56:56,583 Y no deber�as de haber bebido. 778 00:56:56,954 --> 00:56:58,206 S�. 779 00:56:58,873 --> 00:57:01,025 Bien, voy a dejarlos disfrutar... 780 00:57:01,126 --> 00:57:03,423 del resto de la noche sin mi gran ingenio. 781 00:57:04,880 --> 00:57:08,099 Esta experiencia me dej� muy agotado. 782 00:57:08,257 --> 00:57:10,431 Logan, descansa. 783 00:57:13,429 --> 00:57:15,431 Fue un placer conocerte, Chris. 784 00:57:16,724 --> 00:57:17,771 S�. 785 00:57:19,311 --> 00:57:21,563 �Algo para aligerar el ambiente? 786 00:57:21,730 --> 00:57:24,949 S�, hay que reanimar esta fiesta. 787 00:57:25,108 --> 00:57:27,952 �Qu� tal luces de Bengala y bingo? 788 00:57:30,989 --> 00:57:32,615 Vamos a dar un paseo. 789 00:57:33,115 --> 00:57:34,288 �Est�s segura? 790 00:57:37,329 --> 00:57:38,371 �Vamos? 791 00:57:40,081 --> 00:57:41,173 Mi primo tiene epilepsia. 792 00:57:41,333 --> 00:57:42,925 Eso no fue un ataque. 793 00:57:44,753 --> 00:57:46,300 Mi pap� es neurocirujano. 794 00:57:46,463 --> 00:57:48,465 �l dijo que lo fue. Tiendo a creerlo. 795 00:57:48,632 --> 00:57:50,804 - No fue un ataque de epilepsia. - �Qu� fue? 796 00:57:50,967 --> 00:57:52,311 �Conoces bien a ese tipo? 797 00:57:53,427 --> 00:57:55,101 Lo conoc� hoy. �Por qu�? 798 00:57:59,101 --> 00:58:01,023 Esto te va a parecer raro, pero... 799 00:58:02,688 --> 00:58:04,610 cuando me embisti�... 800 00:58:05,690 --> 00:58:07,364 sent� que lo conoc�a. 801 00:58:09,987 --> 00:58:11,989 �Que ya hab�as conocido a Logan? 802 00:58:12,155 --> 00:58:13,827 No a �l, sino al que me atac�. 803 00:58:23,875 --> 00:58:28,175 Creo que tu mam� se meti� en mi cabeza. 804 00:58:28,338 --> 00:58:29,840 S�, y con buenos resultados. 805 00:58:30,007 --> 00:58:34,182 No, no sirvi�. No dio resultado. Se meti� en mi cabeza... 806 00:58:34,344 --> 00:58:37,018 y ahora estoy pensando cosas feas que no quiero pensar. 807 00:58:39,056 --> 00:58:40,684 �Como qu�? 808 00:58:54,239 --> 00:58:55,364 Tengo que irme. 809 00:59:03,539 --> 00:59:04,882 �Te quieres ir? 810 00:59:07,210 --> 00:59:08,335 �Sin m�? 811 00:59:09,713 --> 00:59:10,713 Como t� quieras. 812 01:00:23,954 --> 01:00:26,672 Te cont� de la noche en que muri� mi mam�. 813 01:00:26,831 --> 01:00:29,960 Cuando no llam� a la polic�a, y no sal� a buscarla. 814 01:00:31,503 --> 01:00:32,503 S�. 815 01:00:33,463 --> 01:00:37,639 Pas� una hora, luego dos, luego tres... 816 01:00:39,635 --> 01:00:41,353 y me qued� ah� sentado. 817 01:00:43,472 --> 01:00:45,646 Viendo la tele. 818 01:00:46,976 --> 01:00:48,478 No pod�as haber hecho nada. 819 01:00:48,644 --> 01:00:50,021 Despu�s me enter�... 820 01:00:52,023 --> 01:00:54,650 de que hab�a sobrevivido el primer impacto. 821 01:00:59,655 --> 01:01:02,956 Estaba ah� tirada sangrando, al lado del camino... 822 01:01:03,117 --> 01:01:04,994 fr�a y sola. 823 01:01:08,123 --> 01:01:11,126 As� muri� en la madrugada, con fr�o y sola. 824 01:01:13,460 --> 01:01:15,179 Y yo estaba viendo la tele. 825 01:01:18,007 --> 01:01:21,387 - Hab�a tiempo. Hab�a tiempo. - Eras un ni�o. 826 01:01:22,469 --> 01:01:23,847 Hab�a tiempo. 827 01:01:25,389 --> 01:01:26,891 Hab�a tiempo para encontrarla. 828 01:01:27,057 --> 01:01:30,186 Hab�a tiempo, pero nadie la busc�. 829 01:01:40,487 --> 01:01:42,161 T� eres lo �nico que tengo. 830 01:01:42,324 --> 01:01:45,702 No me voy a ir sin ti. No te voy a abandonar. 831 01:01:47,536 --> 01:01:49,083 �No? 832 01:01:49,246 --> 01:01:50,998 No, no te voy a abandonar. 833 01:02:02,092 --> 01:02:03,719 Dios. 834 01:02:04,596 --> 01:02:06,347 Me espantaste. 835 01:02:10,226 --> 01:02:11,945 V�monos a casa. 836 01:02:13,188 --> 01:02:14,530 �Qu�? 837 01:02:14,688 --> 01:02:17,568 V�monos a casa. Esto est� mal. 838 01:02:19,277 --> 01:02:20,744 Esto es un desastre. V�monos. 839 01:02:20,903 --> 01:02:22,405 Inventar� algo. 840 01:02:24,574 --> 01:02:26,246 Te quiero. 841 01:02:27,117 --> 01:02:28,916 Yo tambi�n te quiero. 842 01:02:46,596 --> 01:02:47,597 Buenas noches. 843 01:02:47,764 --> 01:02:49,106 V�monos, mi vida. 844 01:02:50,976 --> 01:02:53,478 �Buenas noches, Chris! Un gusto conocerte. 845 01:03:51,827 --> 01:03:52,827 Compartir Mensajes 846 01:03:59,126 --> 01:04:00,344 Imb�cil. 847 01:04:04,298 --> 01:04:06,552 - �Hola! - Es Dre. 848 01:04:06,717 --> 01:04:07,717 �Dre? 849 01:04:07,844 --> 01:04:10,518 Andre Hayworth. Sal�a con Ver�nica. 850 01:04:10,679 --> 01:04:11,681 �Qu� Ver�nica? 851 01:04:11,847 --> 01:04:14,226 �La hermana de Teresa que trabajaba en ese cine! 852 01:04:15,726 --> 01:04:18,195 �S�, es �l! �Es �l! Pero espera... 853 01:04:18,355 --> 01:04:21,199 �Esto es una locura! 854 01:04:21,358 --> 01:04:23,201 Est� muy cambiado. 855 01:04:23,360 --> 01:04:25,704 No me digas. �Por qu� se viste as�? 856 01:04:25,862 --> 01:04:27,704 No es eso, es todo. 857 01:04:27,864 --> 01:04:30,492 Lleg� a la fiesta con una se�ora blanca 30 a�os mayor que �l. 858 01:04:30,657 --> 01:04:33,878 �Es su esclavo sexual! �Demonios! 859 01:04:34,036 --> 01:04:35,664 �Te tienes que largar de ah�! 860 01:04:35,829 --> 01:04:38,583 Est�s en una situaci�n como de Ojos bien cerrados. �Vete! 861 01:04:40,043 --> 01:04:42,420 Vas a ser... �Hola? �Chris? 862 01:04:42,586 --> 01:04:45,340 Se le debe de haber muerto la bater�a. 863 01:04:47,257 --> 01:04:49,010 Hola, guapo. �Est�s empacando? 864 01:04:49,177 --> 01:04:50,224 Nos tenemos que ir. 865 01:04:50,387 --> 01:04:51,603 Ahora mismo. 866 01:04:52,554 --> 01:04:53,851 Est� bien. 867 01:04:54,014 --> 01:04:55,016 �Est� todo bien? 868 01:04:55,182 --> 01:04:57,402 Te cuento en el auto, pero tenemos que irnos ya. 869 01:04:57,559 --> 01:04:59,027 - �Est� bien? - Est� bien, s�. 870 01:04:59,603 --> 01:05:01,572 D�jame ir por mi bolsa. 871 01:05:02,190 --> 01:05:03,190 Est� bien. 872 01:05:06,902 --> 01:05:07,903 Maldita sea. 873 01:06:41,206 --> 01:06:42,331 �Est�s listo? 874 01:06:43,291 --> 01:06:46,043 S�, solo me falta mi c�mara. 875 01:06:49,380 --> 01:06:50,380 Aqu� est�. 876 01:06:50,547 --> 01:06:52,846 �Tienes las llaves? Voy a sacar las maletas. 877 01:06:53,009 --> 01:06:54,010 Est� bien. 878 01:06:54,177 --> 01:06:57,146 S�. Est�n aqu�, en alg�n lado. 879 01:06:57,304 --> 01:06:59,148 Solo tengo que encontrarlas. 880 01:06:59,306 --> 01:07:00,306 �Est�s bien? 881 01:07:00,557 --> 01:07:01,809 S�. 882 01:07:01,976 --> 01:07:03,068 Bien. 883 01:07:04,311 --> 01:07:05,813 Me va a llevar un segundo. 884 01:07:06,523 --> 01:07:08,195 Oye... 885 01:07:09,150 --> 01:07:10,572 �No encuentras las llaves? 886 01:07:10,735 --> 01:07:12,032 No. Nunca las encuentro. 887 01:07:12,195 --> 01:07:13,367 B�scalas mientras salimos. 888 01:07:13,737 --> 01:07:14,739 S�. 889 01:07:20,411 --> 01:07:22,378 - �Chris? - Agarra las llaves. 890 01:07:22,539 --> 01:07:24,211 - Hola. - Hola, hombre. 891 01:07:24,373 --> 01:07:25,876 �A d�nde vas? Falta lo mejor. 892 01:07:26,208 --> 01:07:27,882 Vamos a meter las maletas en el auto. 893 01:07:28,253 --> 01:07:29,880 �Alguien quiere un t�? 894 01:07:30,045 --> 01:07:31,389 No. Nos vamos a ir. 895 01:07:31,547 --> 01:07:33,846 �De verdad? �Por qu�? �Pas� algo? 896 01:07:34,217 --> 01:07:36,594 - �Rose? - Su perro se enferm�. 897 01:07:36,760 --> 01:07:39,230 Tiene que ir al veterinario a primera hora. 898 01:07:39,847 --> 01:07:40,847 - Se enferm�. - S�. 899 01:07:41,014 --> 01:07:42,436 Qu� terrible. 900 01:07:43,851 --> 01:07:45,693 - Rose, las llaves. - Las estoy buscando. 901 01:07:50,733 --> 01:07:51,804 �Rose? 902 01:08:00,702 --> 01:08:03,045 �Cu�l es tu prop�sito, Chris? 903 01:08:04,789 --> 01:08:05,831 �Qu�? 904 01:08:08,251 --> 01:08:11,050 En la vida. �Cu�l es tu prop�sito? 905 01:08:12,255 --> 01:08:13,255 En este momento... 906 01:08:13,965 --> 01:08:15,717 es encontrar las llaves. 907 01:08:17,635 --> 01:08:19,261 El fuego. 908 01:08:19,970 --> 01:08:22,269 Es un reflejo de nuestra mortalidad. 909 01:08:22,431 --> 01:08:24,149 Nacimos, respiramos... 910 01:08:24,309 --> 01:08:26,444 - y nos morimos. - �Rose? 911 01:08:28,229 --> 01:08:29,229 Estoy buscando. 912 01:08:30,439 --> 01:08:33,409 Hasta el sol morir� alg�n d�a. 913 01:08:34,277 --> 01:08:35,904 Pero nosotros somos divinos. 914 01:08:37,238 --> 01:08:40,787 Somos los dioses atrapados en capullos. 915 01:08:40,949 --> 01:08:42,292 Rose... 916 01:08:43,328 --> 01:08:44,671 No s� d�nde est�n. 917 01:08:44,828 --> 01:08:45,829 �Rose? 918 01:08:46,456 --> 01:08:48,800 �Rose! �Dame esas llaves! 919 01:08:51,168 --> 01:08:54,139 Dame esas llaves. Rose, �ahora mismo! �Las llaves! 920 01:08:56,090 --> 01:08:57,306 Ten cuidado, hermano. 921 01:08:57,466 --> 01:08:58,592 �Qu� pasa? 922 01:08:59,301 --> 01:09:00,770 No le hice nada. 923 01:09:00,927 --> 01:09:03,350 �Qu� demonios est� pasando? 924 01:09:11,146 --> 01:09:12,649 �D�nde est�n las llaves? 925 01:09:16,819 --> 01:09:18,695 Sabes que no te puedo dar las llaves. 926 01:09:36,463 --> 01:09:37,511 Anda. 927 01:09:47,140 --> 01:09:48,814 �Maldita sea! 928 01:09:48,975 --> 01:09:51,479 - �Se lastim�? - �Viste c�mo cay�? 929 01:09:51,645 --> 01:09:54,194 S�, lo vi. Jeremy, ag�rralo de las piernas. 930 01:09:54,356 --> 01:09:56,029 Ll�valo abajo. Dean, ay�dalo. 931 01:09:56,192 --> 01:09:57,488 Yo puedo solo. 932 01:09:57,694 --> 01:09:58,865 No, no puedes. 933 01:09:58,985 --> 01:10:00,033 Ya lo da�aste suficiente. 934 01:10:00,195 --> 01:10:01,493 Est� bien. 935 01:10:02,739 --> 01:10:03,740 Muy bien. 936 01:10:05,493 --> 01:10:08,246 - �Listo? - Cuidado con su cabeza. Por favor. 937 01:10:17,380 --> 01:10:18,506 Con cuidado. 938 01:10:18,672 --> 01:10:19,720 Lo vas a soltar. 939 01:10:19,881 --> 01:10:20,929 No lo voy a soltar. 940 01:10:21,341 --> 01:10:22,434 Ten un poco de confianza. 941 01:10:23,552 --> 01:10:24,850 Eso fue culpa m�a. 942 01:10:28,850 --> 01:10:30,601 Fuiste uno de mis favoritos. 943 01:10:32,603 --> 01:10:36,403 �O�ste eso, Chris? Fuiste uno de sus favoritos. 944 01:11:01,591 --> 01:11:05,936 Hola, habla Chris. No tengo mi tel�fono o no quiero hablar contigo. �Paz! 945 01:11:13,269 --> 01:11:14,269 �Chris! 946 01:11:24,947 --> 01:11:29,077 Hola, habla Chris. No tengo mi tel�fono, o no quiero hablar contigo. �Paz! 947 01:11:33,789 --> 01:11:34,916 S�. 948 01:11:35,957 --> 01:11:36,957 Yo tambi�n. 949 01:11:37,083 --> 01:11:41,088 Fondo Universitario. Es terrible desperdiciar una mente. 950 01:11:41,255 --> 01:11:44,600 Millones de americanos sienten los efectos de envejecer. 951 01:12:12,036 --> 01:12:14,663 �Qu� le pas� a Andre Hayworth? Desaparece en Evergreen Hallow. 952 01:12:14,831 --> 01:12:19,552 Hombre de Brooklyn desaparece. Andre Hayworth, m�sico de jazz 953 01:12:21,337 --> 01:12:22,805 Demonios. 954 01:13:11,887 --> 01:13:13,185 �Demonios! 955 01:13:41,125 --> 01:13:44,425 �Hay algo m�s hermoso?... 956 01:13:44,921 --> 01:13:46,764 que un amanecer? 957 01:13:49,425 --> 01:13:52,725 Hola. Yo soy Roman Armitage. 958 01:13:52,886 --> 01:13:57,063 Y si est�s viendo esto, debes de estar pregunt�ndote qu� est� pasando. 959 01:13:57,432 --> 01:13:59,310 No te preocupes. 960 01:13:59,476 --> 01:14:01,104 Vamos a dar un paseo. 961 01:14:04,230 --> 01:14:07,655 T� has sido escogido por las ventajas f�sicas... 962 01:14:07,818 --> 01:14:10,320 de las que has disfrutado toda tu vida. 963 01:14:10,488 --> 01:14:13,832 Con tus dones naturales y nuestra determinaci�n... 964 01:14:13,990 --> 01:14:16,789 ambos podremos ser parte de algo m�s grande. 965 01:14:16,953 --> 01:14:18,829 De algo perfecto. 966 01:14:21,998 --> 01:14:24,969 El procedimiento Co�gula... 967 01:14:25,920 --> 01:14:27,796 es un milagro hecho por el hombre. 968 01:14:28,965 --> 01:14:32,970 Nuestra orden lleva muchos a�os desarroll�ndolo... 969 01:14:33,135 --> 01:14:36,604 y no fue hasta hace poco que fue perfeccionado... 970 01:14:37,305 --> 01:14:41,310 por mis propios descendientes. 971 01:14:42,144 --> 01:14:45,694 Es un honor para mi familia y para m� ofrecerlo... 972 01:14:45,855 --> 01:14:48,779 como un servicio a miembros de nuestro grupo. 973 01:14:48,943 --> 01:14:51,492 No desperdicies tus fuerzas, no intentes combatirlo. 974 01:14:51,654 --> 01:14:55,658 No puedes parar lo inevitable. �Y qui�n sabe? 975 01:14:56,533 --> 01:15:00,208 Quiz� un d�a disfruten de ser miembros... 976 01:15:01,122 --> 01:15:02,668 de la familia. 977 01:15:05,667 --> 01:15:07,295 Mirad... 978 01:15:09,171 --> 01:15:10,514 al Co�gula. 979 01:15:13,134 --> 01:15:15,682 MIRAD AL CO�GULA 980 01:15:23,644 --> 01:15:25,145 �Qu� pasa? 981 01:15:40,368 --> 01:15:41,962 Hola, �se�or...? 982 01:15:42,203 --> 01:15:43,456 Williams. 983 01:15:43,622 --> 01:15:44,668 Rod Williams. 984 01:15:44,832 --> 01:15:46,048 �De la TSA? 985 01:15:46,207 --> 01:15:47,380 S�, se�ora. 986 01:15:49,462 --> 01:15:52,386 Sabes que debes discutir cualquier problema con tu superior. 987 01:15:52,672 --> 01:15:54,552 S�, se�ora, pero este no es un asunto de la TSA. 988 01:15:54,675 --> 01:15:58,145 Si me dices "se�ora", no nos vamos a llevar bien. 989 01:15:59,512 --> 01:16:02,231 �En qu� te puedo servir, Rod Williams de la TSA? 990 01:16:02,390 --> 01:16:03,734 Bueno, ah� te va. 991 01:16:06,520 --> 01:16:08,568 Mi chico, Chris, desapareci� hace dos d�as. 992 01:16:09,230 --> 01:16:10,403 �Tu hijo desapareci�? 993 01:16:10,565 --> 01:16:14,240 No, mi hijo, no. Mi amigo. Tiene 26 a�os. 994 01:16:14,403 --> 01:16:16,404 Se llama Chris Washington. 995 01:16:19,908 --> 01:16:23,208 Se fue el viernes con su novia, Rose Armitage. 996 01:16:25,247 --> 01:16:26,389 Es blanca. 997 01:16:29,085 --> 01:16:30,176 Est� bien. Sigue. 998 01:16:30,336 --> 01:16:32,430 Se supon�a que Chris iba a regresar el domingo. 999 01:16:32,587 --> 01:16:35,091 Le estoy cuidando a su perro, Sid. 1000 01:16:36,154 --> 01:16:37,154 Ese es Sid. 1001 01:16:37,259 --> 01:16:38,601 Lindo, �no? 1002 01:16:39,011 --> 01:16:42,310 Chris me mand� esto de la casa de los padres de su novia. 1003 01:16:43,099 --> 01:16:44,850 Ese es Andre Hayworth. 1004 01:16:45,016 --> 01:16:46,939 Un conocido de hace mucho tiempo. 1005 01:16:47,103 --> 01:16:50,528 Parece que desapareci� hace 6 meses en un suburbio pr�spero. 1006 01:16:51,439 --> 01:16:53,442 No parece estar muy desaparecido. 1007 01:16:53,609 --> 01:16:57,203 Porque lo encontramos. Pero Chris dice que cambi� mucho. 1008 01:16:57,779 --> 01:16:58,779 �En qu� sentido? 1009 01:16:58,905 --> 01:16:59,905 �l es de Brooklyn. 1010 01:17:00,783 --> 01:17:02,126 No se vest�a as�. 1011 01:17:02,283 --> 01:17:04,207 Yo no me vest�a as�. 1012 01:17:04,369 --> 01:17:06,588 Y se cas� con una mujer blanca mucho mayor que �l. 1013 01:17:07,288 --> 01:17:09,382 Lo cual explica la ropa. Muy bien. 1014 01:17:11,210 --> 01:17:14,088 �Dios! Rod Williams de la TSA. 1015 01:17:14,255 --> 01:17:15,256 Ya lo s�. 1016 01:17:15,421 --> 01:17:17,298 Estoy intentando llegar a esto. 1017 01:17:18,050 --> 01:17:20,222 Lo que te voy a decir te va a parecer una locura. 1018 01:17:20,386 --> 01:17:21,887 - �Est�s lista? - Bueno. 1019 01:17:23,096 --> 01:17:24,144 Ponme a prueba. 1020 01:17:24,722 --> 01:17:27,475 Creo que est�n secuestrando a negros... 1021 01:17:27,643 --> 01:17:31,273 lav�ndoles el cerebro, volvi�ndolos esclavos sexuales y mierda as�. 1022 01:17:31,604 --> 01:17:32,652 Perd�n por el "mierda". 1023 01:17:33,481 --> 01:17:34,483 Perd�n. 1024 01:17:41,657 --> 01:17:44,333 - Espera un segundo. - Luego me mand� una foto y pens�: 1025 01:17:44,493 --> 01:17:47,337 "Ese es Andre Hayworth. Lleva seis meses desaparecido". 1026 01:17:47,496 --> 01:17:49,590 Me pongo a investigar, porque en la TSA... 1027 01:17:49,747 --> 01:17:52,171 Ustedes son detectives. A m� me entrenan como a ustedes. 1028 01:17:52,333 --> 01:17:53,926 Quiz� hasta un poco mejor. 1029 01:17:54,086 --> 01:17:55,837 Porque lidiamos con terroristas. 1030 01:17:56,005 --> 01:17:57,176 Pero ese es otro cuento. 1031 01:17:57,338 --> 01:17:59,932 As� que hago mi labor detectivesca. 1032 01:18:00,091 --> 01:18:03,345 Y empiezo a conectar cosas. Y esta fue mi conclusi�n: 1033 01:18:03,511 --> 01:18:05,514 Probablemente est�n secuestrando negros... 1034 01:18:05,680 --> 01:18:08,274 lav�ndoles el cerebro y volvi�ndolos esclavos. 1035 01:18:08,434 --> 01:18:11,779 Esclavos sexuales, no esclavos normales. 1036 01:18:11,936 --> 01:18:14,689 No s� si sea la hipnosis... 1037 01:18:14,856 --> 01:18:17,201 la que los haga esclavos o algo as�... 1038 01:18:17,650 --> 01:18:20,621 pero ya tienen a dos hermanos, que sabemos... 1039 01:18:20,779 --> 01:18:23,372 y pueden tener un mont�n de hermanos m�s. 1040 01:18:24,283 --> 01:18:25,375 �Qu� hacemos ahora? 1041 01:18:36,462 --> 01:18:39,841 No me vuelvan a decir que nunca les hago favores. 1042 01:18:44,177 --> 01:18:47,681 Las chicas blancas. Siempre te hacen caer en sus redes. 1043 01:18:51,851 --> 01:18:54,354 Armitage �magia? 1044 01:18:54,520 --> 01:18:55,563 La magia no existe. 1045 01:18:57,065 --> 01:18:58,908 Nada de esto tiene sentido. 1046 01:19:12,497 --> 01:19:13,498 �Hola? 1047 01:19:14,707 --> 01:19:15,708 �Chris? 1048 01:19:17,336 --> 01:19:19,009 Hola, �qu� hay? Rose... 1049 01:19:19,880 --> 01:19:21,347 Soy yo, Rod. 1050 01:19:21,506 --> 01:19:22,507 Hola. 1051 01:19:23,884 --> 01:19:24,930 �D�nde est� Chris? 1052 01:19:26,386 --> 01:19:28,605 Se fue hace dos d�as. 1053 01:19:28,764 --> 01:19:30,015 �Se fue? 1054 01:19:30,181 --> 01:19:34,231 S�. Se puso paranoico, y luego se alter� mucho. 1055 01:19:34,728 --> 01:19:37,948 Y luego se subi� a un taxi, y dej� su tel�fono. 1056 01:19:38,774 --> 01:19:41,072 Espera. �No lo has visto? 1057 01:19:41,234 --> 01:19:42,953 No, nunca regres�. 1058 01:19:43,444 --> 01:19:44,947 Dios. 1059 01:19:45,613 --> 01:19:48,868 He estado marcando muchas veces su tel�fono. 1060 01:19:49,033 --> 01:19:50,456 Es m�s, fui con la polic�a. 1061 01:19:51,619 --> 01:19:53,122 �Qu� les dijiste? 1062 01:19:53,288 --> 01:19:54,881 Que hab�a desaparecido. 1063 01:19:55,039 --> 01:19:56,256 Qu� bien. 1064 01:19:58,793 --> 01:20:00,091 D�jame preguntarte algo. 1065 01:20:01,462 --> 01:20:04,966 �En qu� compa��a de taxis se fue? 1066 01:20:05,134 --> 01:20:06,305 Cielos. 1067 01:20:07,136 --> 01:20:10,765 No s�. Creo que en una local, quiz�. 1068 01:20:10,930 --> 01:20:13,729 O pudo haber llamado un Uber. 1069 01:20:14,435 --> 01:20:16,654 Espera. Estoy muy confundida. 1070 01:20:17,979 --> 01:20:19,903 �Est�s confundida? Est� bien. 1071 01:20:20,774 --> 01:20:22,242 �Sabes qu�? Yo tambi�n. 1072 01:20:22,400 --> 01:20:23,903 - �Me esperas un segundo? - Bueno. 1073 01:20:24,069 --> 01:20:25,286 Bueno, espera. 1074 01:20:27,113 --> 01:20:31,118 Mentirosa. Est� mintiendo descaradamente. Lo s�. 1075 01:20:31,618 --> 01:20:34,747 Mi instinto de TSA me lo dice. Esta tipa est� mintiendo. 1076 01:20:36,497 --> 01:20:38,500 Bueno, te agarr�. Te voy a grabar. 1077 01:20:39,460 --> 01:20:40,927 Voy a grabarte sin piedad. 1078 01:20:41,086 --> 01:20:43,760 Hablas demasiado. Vas a decir algo. 1079 01:20:44,006 --> 01:20:45,599 Espera. Grabar. 1080 01:20:46,507 --> 01:20:47,680 Bocina. 1081 01:20:48,344 --> 01:20:49,470 Desenmudecer. 1082 01:20:51,262 --> 01:20:52,264 �Rose? 1083 01:20:54,932 --> 01:20:58,028 Cuando habl� con Chris, me dijo que tu mam� lo hipnotiz�. 1084 01:20:59,520 --> 01:21:01,148 Rod, ya para. 1085 01:21:06,194 --> 01:21:07,697 S� por qu� est�s llamando. 1086 01:21:08,279 --> 01:21:09,327 �Por qu�? 1087 01:21:10,990 --> 01:21:13,038 Es bastante obvio, �no crees? 1088 01:21:13,702 --> 01:21:14,703 �Qu�? 1089 01:21:16,037 --> 01:21:17,881 Que hay algo entre nosotros dos. 1090 01:21:18,332 --> 01:21:20,630 No. �De qu� hablas? Te llam� por Chris. 1091 01:21:21,042 --> 01:21:24,512 No, Rod, siempre que sal�amos me acuerdo que me mirabas. 1092 01:21:24,671 --> 01:21:26,844 �De qu� demonios...? �No! Chris es mi mejor amigo. 1093 01:21:27,006 --> 01:21:28,132 Mira, si le hiciste algo... 1094 01:21:28,300 --> 01:21:30,552 S� que tienes ganas de met�rmela, Rod. 1095 01:21:30,719 --> 01:21:33,221 �Nadie pens� en met�rtela! �Por qu� dices idioteces? 1096 01:21:33,389 --> 01:21:35,811 �Qu� te...? �Imb�cil! �J�dete! Yo no quer�a... 1097 01:21:35,974 --> 01:21:37,350 �J�dete! �Adi�s! 1098 01:21:38,394 --> 01:21:39,485 �Maldita sea! 1099 01:21:43,564 --> 01:21:44,564 Es un genio. 1100 01:22:19,935 --> 01:22:21,356 Espera, espera. 1101 01:22:25,440 --> 01:22:26,783 Hola, Chris. 1102 01:22:26,942 --> 01:22:28,409 �C�mo est�s, amigo? 1103 01:22:30,445 --> 01:22:33,244 Puedes contestar. Hay un micr�fono en el cuarto. 1104 01:22:35,074 --> 01:22:36,702 �D�nde est� Rose? 1105 01:22:36,868 --> 01:22:38,462 Muchacho depravado. 1106 01:22:40,122 --> 01:22:42,466 Eres uno de los afortunados, cr�eme. 1107 01:22:42,623 --> 01:22:46,298 El m�todo de Jeremy de atrapar gente es menos placentero. 1108 01:22:46,920 --> 01:22:50,265 Yo debo contestar tus preguntas... 1109 01:22:50,423 --> 01:22:52,768 preocupaciones que puedas tener. 1110 01:22:52,926 --> 01:22:56,805 Parece que nuestra comprensi�n com�n del proceso... 1111 01:22:56,971 --> 01:23:00,145 tiene un impacto positivo en el �xito del procedimiento. 1112 01:23:04,563 --> 01:23:06,907 Te importa poco, �verdad? Est� bien. 1113 01:23:07,356 --> 01:23:09,984 D�jame decirte de qu� se trata. 1114 01:23:10,819 --> 01:23:14,243 La primera fase fue el hipnotismo. 1115 01:23:14,405 --> 01:23:16,158 As� es como te sedan. 1116 01:23:16,324 --> 01:23:18,167 La segunda fase es esto. 1117 01:23:18,327 --> 01:23:22,082 La preparaci�n mental. Es psicolog�a preoperatoria. 1118 01:23:24,625 --> 01:23:25,671 �Preoperatoria? 1119 01:23:26,001 --> 01:23:27,344 Para la tercera fase. 1120 01:23:28,753 --> 01:23:30,506 El trasplante. 1121 01:23:33,509 --> 01:23:35,351 Parcial, de hecho. 1122 01:23:35,511 --> 01:23:39,356 El pedazo de tu cerebro conectado a tu sistema nervioso... 1123 01:23:39,515 --> 01:23:44,190 debe quedarse ah�, para mantener intactas las conexiones. 1124 01:23:44,936 --> 01:23:48,032 As� que no vas a desaparecer completamente. 1125 01:23:48,189 --> 01:23:52,286 Quedar� una pizca de ti. Tendr�s una consciencia limitada. 1126 01:23:57,032 --> 01:23:59,501 Vas a poder ver y o�r... 1127 01:24:00,702 --> 01:24:02,170 lo que tu cuerpo est� haciendo... 1128 01:24:02,371 --> 01:24:06,626 pero tu existencia ser� la de un pasajero. 1129 01:24:11,462 --> 01:24:13,966 Un espectador. Vivir�s en... 1130 01:24:14,131 --> 01:24:15,850 El Lugar Hundido. 1131 01:24:16,385 --> 01:24:18,386 Ahora est�s en el Lugar Hundido. 1132 01:24:22,849 --> 01:24:25,398 S�. As� lo llama ella. 1133 01:24:26,603 --> 01:24:30,073 Yo controlar� las funciones motoras, as� que yo ser�... 1134 01:24:30,314 --> 01:24:31,315 Yo. 1135 01:24:33,234 --> 01:24:34,578 Vas a ser yo. 1136 01:24:35,695 --> 01:24:37,368 Muy bien, muy bien. 1137 01:24:38,030 --> 01:24:40,250 Entendiste pronto. Te felicito. 1138 01:24:41,909 --> 01:24:43,377 �Por qu� nosotros? 1139 01:24:46,163 --> 01:24:47,837 �Por qu� negros? 1140 01:24:51,336 --> 01:24:52,757 �Qui�n sabe? 1141 01:24:53,713 --> 01:24:56,717 La gente quiere cambiar. Unos quieren ser m�s fuertes... 1142 01:24:57,259 --> 01:24:59,932 m�s veloces, m�s geniales. 1143 01:25:00,095 --> 01:25:01,893 El negro est� de moda. 1144 01:25:02,555 --> 01:25:06,935 Pero no me incluyas con ellos. Me importa poco tu color de piel. 1145 01:25:07,101 --> 01:25:11,278 No. Lo que yo quiero es m�s profundo. 1146 01:25:13,233 --> 01:25:16,783 Quiero tu ojo, hombre. 1147 01:25:18,738 --> 01:25:21,787 Quiero esas cosas con las que ves. 1148 01:25:23,618 --> 01:25:25,292 Esto es una locura. 1149 01:25:28,039 --> 01:25:29,256 Bueno, ya acab�. 1150 01:26:06,286 --> 01:26:07,958 No, no. 1151 01:29:02,253 --> 01:29:03,846 �Jeremy? 1152 01:31:24,270 --> 01:31:25,487 �Desgraciado! 1153 01:31:32,487 --> 01:31:35,239 �Vete al demonio! 1154 01:31:37,408 --> 01:31:39,627 �Anda! �Anda! 1155 01:31:42,497 --> 01:31:46,252 Un segundo, dos segundos. 1156 01:31:46,417 --> 01:31:48,671 Tres segundos. 1157 01:32:35,175 --> 01:32:38,975 Los Mejores Atletas de la NCAA 1158 01:33:19,844 --> 01:33:21,345 911. �Cu�l es su emergencia? 1159 01:33:21,512 --> 01:33:24,483 Estoy en casa de los Armitage. Me llamo Chris. 1160 01:33:24,640 --> 01:33:26,439 Disculpe, se�or. �Me puede repetir eso? 1161 01:33:27,268 --> 01:33:28,547 Estoy en casa de los Armitage... 1162 01:33:43,534 --> 01:33:45,832 No, no, no. No lo hagas. 1163 01:33:45,994 --> 01:33:47,247 No lo hagas. Vete y ya. 1164 01:34:10,145 --> 01:34:11,896 Abuela. 1165 01:34:26,911 --> 01:34:30,256 �Arruinaste mi casa! 1166 01:35:14,167 --> 01:35:15,668 �chatelo, abuelo. 1167 01:35:33,269 --> 01:35:34,645 �Maldito seas! 1168 01:35:54,164 --> 01:35:55,587 D�jame a m�. 1169 01:37:06,529 --> 01:37:07,529 Chris... 1170 01:37:08,780 --> 01:37:10,453 Perd�name. 1171 01:37:11,451 --> 01:37:12,793 Soy yo. 1172 01:37:15,203 --> 01:37:18,423 Te quiero. 1173 01:37:19,917 --> 01:37:21,590 Te quiero. 1174 01:38:10,134 --> 01:38:12,228 Auxilio. Auxilio. 1175 01:38:13,554 --> 01:38:16,056 Auxilio. Ay�denme. 1176 01:38:19,143 --> 01:38:21,110 AEROPUERTO 1177 01:38:22,688 --> 01:38:24,030 �Demonios! 1178 01:38:28,944 --> 01:38:29,944 �Chris! 1179 01:39:06,606 --> 01:39:08,859 Te dije que no entraras a la casa. 1180 01:39:14,407 --> 01:39:15,908 Digo... 1181 01:39:21,497 --> 01:39:23,625 �C�mo me encontraste? 1182 01:39:28,753 --> 01:39:32,509 Soy de la Administraci�n de Seguridad de Transporte. 1183 01:39:33,176 --> 01:39:34,974 Resolvemos problemas. 1184 01:39:35,344 --> 01:39:36,970 Es lo que hacemos. 1185 01:39:39,390 --> 01:39:43,770 Y este problema est� resuelto. 82968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.