Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,694 --> 00:00:27,985
Björling...
2
00:00:29,321 --> 00:00:30,905
Suliotis?
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,866
Almost. Björling is easy.
4
00:00:41,458 --> 00:00:42,709
Tebaldi?
5
00:00:43,502 --> 00:00:44,877
Bingo!
6
00:00:45,713 --> 00:00:47,255
It's my turn now.
7
00:00:52,928 --> 00:00:55,555
- Don't look!
- But I'm not looking.
8
00:00:55,723 --> 00:00:57,390
Did Daddy look?
9
00:00:58,225 --> 00:00:59,642
Is that true?
10
00:01:13,240 --> 00:01:14,574
Oh God!
11
00:01:16,535 --> 00:01:17,702
Gigli!
12
00:01:18,495 --> 00:01:21,038
That's obvious! But what's the piece?
13
00:01:35,179 --> 00:01:36,429
Never heard it!
14
00:01:36,597 --> 00:01:37,972
Is it new?
15
00:01:39,183 --> 00:01:40,641
Seems to be.
16
00:01:42,060 --> 00:01:43,603
Well, darling?!
17
00:01:52,613 --> 00:01:54,113
I'd say Händel.
18
00:01:54,573 --> 00:01:56,491
Right. But what is it?
19
00:01:59,787 --> 00:02:01,329
No idea!
20
00:02:08,462 --> 00:02:09,504
Well?!
21
00:02:09,671 --> 00:02:11,589
I give up. What is it?
22
00:02:12,132 --> 00:02:14,050
Three-two to me!
23
00:02:17,179 --> 00:02:18,971
So, what is it?
24
00:02:20,182 --> 00:02:22,433
Now get your hands off!
25
00:02:22,601 --> 00:02:24,143
Just listen!
26
00:03:55,611 --> 00:03:57,570
- That's cheating!
- Sorry?
27
00:03:57,738 --> 00:03:59,614
It's cheating to be practising.
28
00:03:59,781 --> 00:04:03,409
We've booked for 10 o'clock
tomorrow morning. You are coming?
29
00:04:04,411 --> 00:04:05,411
Yes, sure.
30
00:04:11,335 --> 00:04:13,753
We'll put the boat in the water first.
31
00:04:13,921 --> 00:04:17,256
Can you give us a hand?
Let's say, in 20 minutes?
32
00:04:21,219 --> 00:04:23,638
Sure! Yes, I'll be there in 20 minutes.
33
00:04:24,765 --> 00:04:26,891
O.K. Thanks.
See you in a tick.
34
00:04:37,194 --> 00:04:38,861
What's up with him?
35
00:04:39,029 --> 00:04:40,112
No idea.
36
00:04:40,280 --> 00:04:43,950
He seems in a huff.
She didn't say a word.
37
00:04:44,117 --> 00:04:46,369
Who did you arrange
to play with tomorrow?
38
00:04:46,536 --> 00:04:47,870
Her.
39
00:04:48,038 --> 00:04:49,455
Yesterday?
40
00:04:49,623 --> 00:04:51,123
The day before.
41
00:04:51,541 --> 00:04:52,249
Well?
42
00:04:53,210 --> 00:04:54,752
Nothing. She was totally normal.
43
00:04:54,920 --> 00:04:57,004
Sissi isn't there.
44
00:04:57,547 --> 00:05:01,092
Maybe she was just in the house.
Or at the beach.
45
00:05:02,511 --> 00:05:04,887
Who were the two laddies?
46
00:05:05,347 --> 00:05:08,307
How should I know?
They're probably relatives.
47
00:05:08,475 --> 00:05:11,477
I think his brother has a son that age.
48
00:05:48,765 --> 00:05:51,851
Don't put that there!
Take your things upstairs!
49
00:05:52,019 --> 00:05:52,810
O.K.
50
00:05:52,978 --> 00:05:54,228
Do it now!
51
00:05:54,396 --> 00:05:57,565
Don't leave things in the entrance,
or someone will trip over.
52
00:05:57,733 --> 00:06:00,026
There's still so much left in the car.
53
00:06:01,278 --> 00:06:03,112
Are you listening?
54
00:06:03,488 --> 00:06:04,864
I'm going!
55
00:06:05,907 --> 00:06:08,951
Open the windows, will you.
We need to let some air in.
56
00:06:09,119 --> 00:06:10,578
O.K. Mum!
57
00:06:18,462 --> 00:06:20,463
Stop it, Rolfi! Stop it!
58
00:06:21,214 --> 00:06:22,631
Go on, get down!
59
00:06:23,175 --> 00:06:24,967
I have to unpack!
60
00:06:26,428 --> 00:06:27,720
Go on, get out!
61
00:06:30,474 --> 00:06:32,183
- Georg?
- Yes?
62
00:06:32,768 --> 00:06:35,561
Where's the other box
with the food?
63
00:06:35,729 --> 00:06:36,854
I'll bring it right away.
64
00:06:37,022 --> 00:06:41,317
The golf gear was in the way.
I put it in the Rover last.
65
00:06:41,860 --> 00:06:45,863
We'd better get them in quick!
The things have got really hot!
66
00:06:47,032 --> 00:06:49,283
This cool-box is totally useless.
67
00:06:50,452 --> 00:06:53,079
Stop it now, you'll knock me over.
68
00:06:53,497 --> 00:06:55,081
Go see your mistress.
69
00:06:56,249 --> 00:06:58,375
There're some cold cuts
in the other box.
70
00:06:58,543 --> 00:07:01,378
I'll get it. I'll just open the windows.
71
00:07:03,173 --> 00:07:06,801
Leave the shutters closed
on the lake side, or it'll be too hot.
72
00:07:06,968 --> 00:07:10,846
Stop that. You'll get something
in a minute, I must just put this away.
73
00:07:11,014 --> 00:07:15,267
Can't you call the dog?
He won't let me put the things away.
74
00:07:15,435 --> 00:07:16,519
Rolfi!
75
00:07:17,020 --> 00:07:19,105
Come here!
Come and see your master!
76
00:07:19,272 --> 00:07:23,317
And the bottles too, otherwise
it'll all be warm by the evening.
77
00:07:27,239 --> 00:07:28,656
Stop it, Rolfi!
78
00:07:29,116 --> 00:07:30,199
Be quiet!
79
00:07:31,576 --> 00:07:32,701
Come in!
80
00:07:34,162 --> 00:07:36,122
Sorry. He's off his head.
81
00:07:38,834 --> 00:07:39,959
Come in!
82
00:07:40,252 --> 00:07:43,045
Thanks for coming.
It'd have been tough on our own.
83
00:07:43,213 --> 00:07:44,338
No problem! This is...
84
00:07:44,506 --> 00:07:46,173
Paul. Nice to meet you.
85
00:07:46,341 --> 00:07:48,092
Paul is son of a business colleague.
86
00:07:48,260 --> 00:07:50,052
It's a pleasure. Nice of you to help.
87
00:07:50,220 --> 00:07:51,387
Mine too.
88
00:07:51,555 --> 00:07:53,681
I mean, the pleasure's mine.
89
00:07:54,474 --> 00:07:55,641
Not so much his.
90
00:07:55,809 --> 00:07:57,434
Will you be quiet?!
91
00:07:57,978 --> 00:07:58,894
Lunatic!
92
00:07:59,062 --> 00:08:00,855
Get into the house, go on!
93
00:08:02,858 --> 00:08:05,484
- When did you get out here?
- Last week.
94
00:08:05,652 --> 00:08:06,485
You too?
95
00:08:06,653 --> 00:08:08,028
- Yes.
- No.
96
00:08:08,196 --> 00:08:11,532
They didn't arrive till the weekend;
we came on Friday.
97
00:08:13,160 --> 00:08:16,912
Hello Fred!
Nice of you to come over right away.
98
00:08:18,790 --> 00:08:20,124
How's Eva?
99
00:08:20,292 --> 00:08:21,375
Fine.
100
00:08:22,169 --> 00:08:24,128
- Hello.
- Hello madam.
101
00:08:25,088 --> 00:08:26,380
...and where's Tropea?
102
00:08:26,548 --> 00:08:30,467
In south ltaly. Right at the tip,
almost on the toes of the boot.
103
00:08:30,635 --> 00:08:33,137
- But it's even hotter there.
- Not necessarily.
104
00:08:33,847 --> 00:08:35,931
Last year when I was in ltaly
it was freezing
105
00:08:36,099 --> 00:08:38,184
and here you were swimming, right?
106
00:08:38,351 --> 00:08:42,146
But it's a shame Sissi isn't here.
Without her it's...
107
00:08:42,647 --> 00:08:44,523
- Be careful!
- I am!
108
00:08:44,691 --> 00:08:47,276
Careful, or the overhauling
will have been for nothing.
109
00:08:47,444 --> 00:08:50,237
- Look: you can't see anything!
- Good.
110
00:08:51,615 --> 00:08:54,033
Can you help me lift the boom over?
111
00:08:57,787 --> 00:08:59,580
Mind the halyard!
112
00:09:14,304 --> 00:09:17,097
But she said she'd be there
for the whole holiday.
113
00:09:17,265 --> 00:09:21,852
Listen, my boy:
I don't know why she isn't there either.
114
00:09:22,020 --> 00:09:25,606
Maybe she went to Tropea
with a school friend. I don't know.
115
00:09:25,774 --> 00:09:28,984
Tomorrow we'll go over and
ask her mother.
116
00:09:29,277 --> 00:09:30,819
Now stop moping...
117
00:09:30,987 --> 00:09:33,239
Why was Uncle Fred so strange?
118
00:09:33,907 --> 00:09:35,741
I'm not surprised!
119
00:09:35,909 --> 00:09:38,869
She got pretty worked up about it
last time.
120
00:09:39,162 --> 00:09:40,829
Forget it, please.
121
00:09:42,040 --> 00:09:45,292
She won't change,
and you'll just get in a state.
122
00:09:45,877 --> 00:09:47,211
Exactly!
123
00:09:47,963 --> 00:09:49,171
That's it!
124
00:09:51,132 --> 00:09:54,551
Great: they're outside
working on the boat.
125
00:09:56,263 --> 00:09:57,429
What?
126
00:09:58,848 --> 00:10:01,684
Five or five thirty;
I don't know the time here,
127
00:10:01,851 --> 00:10:06,313
I mean, the kitchen clock has stopped.
I must get a new battery on Monday.
128
00:10:08,191 --> 00:10:09,275
What?
129
00:10:09,818 --> 00:10:11,610
Yes, that's what I'm doing now.
130
00:10:12,320 --> 00:10:13,445
Some fillets...
131
00:10:14,948 --> 00:10:19,493
Yes, you know, it's crazy: the whole
thing defrosted and now it needs eating.
132
00:10:19,953 --> 00:10:21,620
Come out and see us!
133
00:10:22,289 --> 00:10:26,125
No, really, like a fool, I froze
3 pounds of beef fillet at once...
134
00:10:26,293 --> 00:10:27,918
and now here I am...
135
00:10:28,712 --> 00:10:32,589
No, I'm not joking;
come and spend the weekend.
136
00:10:33,300 --> 00:10:36,760
What?!
He shouldn't make such a fuss. Hold on.
137
00:10:37,679 --> 00:10:39,722
We need a sharp knife.
138
00:10:43,560 --> 00:10:45,561
I'd like to see it again some day.
Tell dad.
139
00:10:45,729 --> 00:10:47,021
Sorry.
140
00:10:47,188 --> 00:10:51,483
Tell your beloved to pack up his laptop,
get in the car, and you'll be here
141
00:10:51,651 --> 00:10:53,694
in two hours at the most!
142
00:10:55,238 --> 00:10:57,197
He shouldn't be so elusive.
143
00:10:58,783 --> 00:11:00,451
O.K. Think about it.
144
00:11:00,618 --> 00:11:04,079
In any case,
there's enough steak here for a week.
145
00:11:05,165 --> 00:11:06,540
Bye Fanny.
146
00:11:06,708 --> 00:11:08,667
Say, give us another ring anyway...
147
00:11:08,835 --> 00:11:12,212
to tell us whether we can expect you.
Yes.
148
00:11:13,214 --> 00:11:15,591
- What is it now?
- Someone's here.
149
00:11:15,759 --> 00:11:17,509
- Where?
- At the door.
150
00:11:22,640 --> 00:11:24,391
- Hello?
- Hello.
151
00:11:24,559 --> 00:11:27,478
Sorry to disturb you.
I'm from next door.
152
00:11:27,645 --> 00:11:30,522
We saw each other
when you stopped the car at the gate.
153
00:11:30,690 --> 00:11:32,358
Oh yes, we did.
154
00:11:33,610 --> 00:11:35,235
Come in, please.
155
00:11:36,446 --> 00:11:39,073
Hurry up, we're eating in ten minutes!
156
00:11:39,407 --> 00:11:40,908
So what is it?
157
00:11:41,159 --> 00:11:42,326
Well...
158
00:11:42,869 --> 00:11:44,203
Eva sent...
159
00:11:44,496 --> 00:11:46,455
I mean Mrs Berlinger sent me.
160
00:11:46,623 --> 00:11:48,749
She's just cooking...
161
00:11:48,917 --> 00:11:53,337
and she's run out of eggs.
She wonders if you can help her out.
162
00:11:53,505 --> 00:11:54,880
But of course.
163
00:11:55,382 --> 00:11:57,091
- How many does she need?
- Four.
164
00:11:58,093 --> 00:11:59,176
Four?
165
00:11:59,928 --> 00:12:02,012
- What for?
- Sorry?
166
00:12:02,180 --> 00:12:03,597
What for?
167
00:12:03,765 --> 00:12:05,933
What does she need the eggs for?
168
00:12:06,101 --> 00:12:08,018
I mean, what's she making?
169
00:12:08,186 --> 00:12:09,561
No idea.
170
00:12:10,772 --> 00:12:13,482
Are they O.K. like that
or shall I wrap them?
171
00:12:13,817 --> 00:12:15,275
As you like.
172
00:12:15,902 --> 00:12:17,778
So how did you get in?
173
00:12:17,946 --> 00:12:20,531
At the front; I mean, by the beach.
174
00:12:20,698 --> 00:12:22,783
But you didn't get wet at all!
175
00:12:22,951 --> 00:12:26,036
There's a hole in the fence,
by the water, not in the water...
176
00:12:26,204 --> 00:12:27,204
Fred knows...
177
00:12:27,372 --> 00:12:30,416
I mean Mr Berlinger knows it.
He showed me it.
178
00:12:30,959 --> 00:12:32,209
I see. O.K.
179
00:12:32,377 --> 00:12:36,088
- So, wrapped, or is this O.K.?
- No, no, that's fine, no problem.
180
00:12:36,256 --> 00:12:37,506
Many thanks.
181
00:12:41,344 --> 00:12:43,971
Love to Eva.
Look forward to the golf tomorrow!
182
00:12:44,139 --> 00:12:45,889
I'll tell her. Thanks again.
183
00:12:46,057 --> 00:12:48,851
And thanks again
to Fred and your friend...
184
00:12:49,018 --> 00:12:51,311
- Dammit!
- What's up?
185
00:12:57,819 --> 00:13:00,446
It's not a disaster.
Hang on.
186
00:13:16,087 --> 00:13:18,088
Thank God we just arrived...
187
00:13:18,715 --> 00:13:21,550
and I must shop
in the village on Monday.
188
00:13:21,718 --> 00:13:23,093
I'm really embarrassed.
189
00:13:23,261 --> 00:13:26,972
It's nothing. No-one here eats eggs
for breakfast anyway,
190
00:13:27,140 --> 00:13:29,266
so it's not a major problem.
191
00:13:29,434 --> 00:13:31,351
That's a relief, thank you.
192
00:13:32,604 --> 00:13:34,897
I should just have been more careful.
193
00:13:36,232 --> 00:13:37,524
I put my left hand...
194
00:13:37,692 --> 00:13:41,528
- No point in crying over spilt milk.
- You're really kind.
195
00:13:41,863 --> 00:13:43,655
One does one's best.
196
00:13:51,748 --> 00:13:53,165
I'm really sorry.
197
00:13:57,712 --> 00:14:00,130
I'm very clumsy, you know.
198
00:14:01,007 --> 00:14:03,300
I think I've got two left hands.
199
00:14:03,468 --> 00:14:05,969
So you're ideal for carrying eggs.
200
00:14:06,137 --> 00:14:07,763
Yes, you could say.
201
00:14:09,682 --> 00:14:10,849
Well...
202
00:14:11,851 --> 00:14:13,852
And what are we going to do now?
203
00:14:18,399 --> 00:14:22,152
We do have steak,
but we might be getting visitors,
204
00:14:22,320 --> 00:14:24,947
and they're bound to want eggs
for breakfast.
205
00:14:25,657 --> 00:14:27,950
But you'll have four left.
206
00:14:30,453 --> 00:14:33,747
After all, I did see
you had a box of twelve, right?
207
00:14:34,916 --> 00:14:36,917
You're right.
208
00:14:52,058 --> 00:14:53,934
Shouldn't I wrap them up?
209
00:14:54,102 --> 00:14:55,310
No need.
210
00:14:55,478 --> 00:14:56,687
Are you sure?
211
00:14:56,854 --> 00:14:58,605
If you want to.
212
00:14:58,773 --> 00:15:00,357
If I want to?!
213
00:15:00,567 --> 00:15:02,776
Well, maybe it is better after all.
214
00:15:05,989 --> 00:15:08,699
- Oh no!
- What's the matter?
215
00:15:10,660 --> 00:15:11,952
Oh, no!
216
00:15:46,112 --> 00:15:47,446
I'm sorry.
217
00:15:49,240 --> 00:15:51,742
Before you destroy
the rest of the kitchen,
218
00:15:51,909 --> 00:15:54,411
maybe you should
take14904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.