All language subtitles for Frasier S10E19 Some Assembly Required

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,074 --> 00:00:10,076 So, on behalf of myself, 2 00:00:10,076 --> 00:00:11,444 the many volunteers 3 00:00:11,745 --> 00:00:13,713 and especially the team from KACL... 4 00:00:14,047 --> 00:00:14,614 Whoo! 5 00:00:15,115 --> 00:00:15,949 I'd like to welcome you, 6 00:00:16,216 --> 00:00:17,283 the Grant Family, 7 00:00:17,283 --> 00:00:20,286 to your new Habitat for Humanity house. 8 00:00:20,286 --> 00:00:21,721 Ronnie, if I may? 9 00:00:22,122 --> 00:00:24,057 When my coworkers 10 00:00:24,057 --> 00:00:25,925 first signed me up for this project 11 00:00:26,426 --> 00:00:31,865 without my knowledge, I was-- well, I'll say it-- irked. 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,933 But I'm glad they did, 13 00:00:33,933 --> 00:00:36,936 because I've had a chance to learn 14 00:00:36,936 --> 00:00:38,872 the pride that comes when you build something 15 00:00:39,439 --> 00:00:41,708 with your own two hands. 16 00:00:41,708 --> 00:00:43,476 As carpenter's helper, 17 00:00:43,476 --> 00:00:46,312 I sanded that newel post out there. 18 00:00:46,579 --> 00:00:48,648 As painter's helper's assistant, 19 00:00:49,082 --> 00:00:50,984 I stirred the paint for the trim 20 00:00:51,251 --> 00:00:53,620 in the kitchen. 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,955 I was also surprised to learn that 22 00:00:55,955 --> 00:01:00,960 electricians don't have helpers. 23 00:01:00,960 --> 00:01:02,462 It's getting dark. 24 00:01:02,462 --> 00:01:03,830 (chuckling): Oh, right, of course. 25 00:01:04,264 --> 00:01:05,331 Enjoy your new home. 26 00:01:05,331 --> 00:01:06,332 I know I did. 27 00:01:06,332 --> 00:01:08,768 And if ever these walls should tumble, 28 00:01:09,135 --> 00:01:11,704 keep an eye out for my Harvard class ring. 29 00:01:11,704 --> 00:01:12,705 Thank you. 30 00:01:13,173 --> 00:01:14,841 MAN: It's hard to believe 31 00:01:14,841 --> 00:01:16,409 the house is finally ours. 32 00:01:16,409 --> 00:01:18,411 We cannot thank everyone enough. 33 00:01:18,411 --> 00:01:19,512 Thank you. 34 00:01:19,512 --> 00:01:20,580 Well... Yay! 35 00:01:24,084 --> 00:01:25,018 Well, are you sure 36 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 you took enough credit for the house? 37 00:01:27,087 --> 00:01:27,854 I took just enough, Roz. 38 00:01:28,121 --> 00:01:29,189 It's not my fault 39 00:01:29,189 --> 00:01:32,058 I'm not licensed to use a plug-in tool. 40 00:01:32,358 --> 00:01:33,927 Frasier, those guys... 41 00:01:33,927 --> 00:01:35,428 You don't need a... 42 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 Never mind. 43 00:01:42,268 --> 00:01:43,803 No problem. Everything okay? 44 00:01:44,204 --> 00:01:48,942 My mom is a me an, spiteful woman 45 00:01:48,942 --> 00:01:52,946 Maybe we should talk this out before you put your hands on me. 46 00:01:52,946 --> 00:01:54,481 Daphne and her mom had a big fight this morning. 47 00:01:54,481 --> 00:01:56,483 Gertrude's been especially difficult to live with lately. 48 00:01:56,483 --> 00:01:58,017 Yeah, last night 49 00:01:58,017 --> 00:02:01,554 she got the neighbor's cat drunk again. 50 00:02:01,554 --> 00:02:04,057 One of them threw up in the hot tub. 51 00:02:04,057 --> 00:02:05,492 Well, I told her 52 00:02:05,492 --> 00:02:08,561 we will not tolerate this inconsiderate behavior anymore. 53 00:02:09,062 --> 00:02:10,997 If she wants to be part of this household, 54 00:02:10,997 --> 00:02:13,500 she has to get off her lazy bum and help out around the house. 55 00:02:13,500 --> 00:02:14,501 How did I put it, Niles? 56 00:02:14,934 --> 00:02:18,505 I couldn't hear you-- I was in the panic room. 57 00:02:18,505 --> 00:02:20,840 But you looked very forceful on the monitor. 58 00:02:21,141 --> 00:02:22,709 Anyhow, she pinched me keys 59 00:02:22,709 --> 00:02:24,210 and drove off in a snit. 60 00:02:24,210 --> 00:02:26,146 Niles had to drive me over here. 61 00:02:26,146 --> 00:02:28,648 Why, I'm so mad, I could break something. 62 00:02:28,648 --> 00:02:30,650 Are you ready, Martin? 63 00:02:30,650 --> 00:02:33,653 Uh, let's give it a few more minutes. 64 00:02:35,655 --> 00:02:37,090 What is this? 65 00:02:37,457 --> 00:02:40,527 Has Frasier been attempting the laundry again? 66 00:02:40,527 --> 00:02:41,528 ie's. No, it's Edd 67 00:02:41,928 --> 00:02:42,996 It's for a safety talk 68 00:02:42,996 --> 00:02:44,430 Eddie and I are giving at Glenbrook Elementary. 69 00:02:44,797 --> 00:02:46,232 Oh, yeah. Sounds like fun. 70 00:02:46,633 --> 00:02:49,702 We're replacing a talking parrot act-- 71 00:02:49,702 --> 00:02:52,305 Officer Chirpy and Sergeant Bob. 72 00:02:52,305 --> 00:02:54,874 Dick Chirpy was one of the finest officers 73 00:02:54,874 --> 00:02:56,142 I ever served with. 74 00:02:56,142 --> 00:02:58,011 It's funny, you know? 75 00:02:58,011 --> 00:03:00,580 With a name like Chirpy, you'd think he'd be the parrot, 76 00:03:00,580 --> 00:03:03,082 but as I said before, he wasn't. He was the guy. 77 00:03:03,082 --> 00:03:05,718 The parrot being Bob. 78 00:03:05,718 --> 00:03:07,787 That's fascinating. 79 00:03:09,289 --> 00:03:11,658 Dad, are you sure you want to do this? 80 00:03:11,658 --> 00:03:13,960 I spoke at a career day once. 81 00:03:13,960 --> 00:03:16,396 It was a disaster-- all the taunting and yelling. 82 00:03:16,396 --> 00:03:18,398 I haven't been so... 83 00:03:18,398 --> 00:03:22,268 I haven't been so afraid o third graders since ninth grade. 84 00:03:22,535 --> 00:03:24,103 Well, thanks for the warning, son, 85 00:03:24,604 --> 00:03:26,105 but Eddie and I will be fine. 86 00:03:26,105 --> 00:03:28,474 Hey, would you like to see part of the act? 87 00:03:28,808 --> 00:03:29,876 We'd love to. 88 00:03:29,876 --> 00:03:30,843 Oh, great. Take a seat. 89 00:03:31,211 --> 00:03:33,246 Come on, Eddie. Show time! 90 00:03:36,549 --> 00:03:38,284 Okay, Eddie, 91 00:03:38,284 --> 00:03:41,421 what should you do before you cross a street? 92 00:03:42,789 --> 00:03:44,090 That's right. 93 00:03:44,090 --> 00:03:46,326 Look both ways 94 00:03:46,326 --> 00:03:49,095 How about if a stranger approaches you? 95 00:03:49,095 --> 00:03:51,931 (barks) 96 00:03:51,931 --> 00:03:54,867 Right again. 97 00:03:54,867 --> 00:03:57,503 Yell and run to someone you trust. 98 00:03:57,503 --> 00:03:59,172 Ok 99 00:03:59,172 --> 00:04:01,608 What about if you catch on fire? 100 00:04:05,578 --> 00:04:07,347 That's right. 101 00:04:07,347 --> 00:04:09,115 Stop, drop and roll. 101 00:04:09,115 --> 00:04:10,950 What do you think? 102 00:04:10,950 --> 00:04:13,052 I think the kids are going to love it. 103 00:04:13,052 --> 00:04:16,122 I see Dad's been showing you the act. 104 00:04:20,293 --> 00:04:22,829 Ah. Here we are. 105 00:04:22,829 --> 00:04:25,832 Hmm, darn. 106 00:04:25,832 --> 00:04:28,835 This drawer isn't closing properly. 107 00:04:29,135 --> 00:04:30,970 I think I'd be tter go get my tools 108 00:04:30,970 --> 00:04:32,939 and have a look at it. 109 00:04:34,874 --> 00:04:37,644 You sure you know what you're doing? 110 00:04:37,644 --> 00:04:41,547 Niles, please. I built a house. 111 00:04:41,547 --> 00:04:43,516 I think I can handle a simple drawer. 112 00:04:44,050 --> 00:04:45,551 You know it's probably the slidey thing. 113 00:04:45,551 --> 00:04:49,055 Or the drawer may have become warped 114 00:04:49,055 --> 00:04:50,556 If that's the case, then she's going 115 00:04:50,556 --> 00:04:53,559 to need to be plan ed, sanded and refitted. 116 00:04:54,527 --> 00:04:58,364 Or you could turn the stapler on its side. 117 00:05:03,736 --> 00:05:06,205 I paid good money... 118 00:05:06,205 --> 00:05:09,242 for an upright stapler, Niles 119 00:05:14,247 --> 00:05:15,682 (door opens) 120 00:05:15,682 --> 00:05:17,750 MR. GRANT: Dr. Crane, it's great to see you. 121 00:05:17,750 --> 00:05:19,218 What are you doing here? 122 00:05:19,218 --> 00:05:20,720 Well, I was in the neighborhood and I thought I'd stop by 123 00:05:21,254 --> 00:05:22,655 to see how you two were coming along. 124 00:05:22,989 --> 00:05:25,558 I also wanted to drop off this little gift for you. 125 00:05:25,558 --> 00:05:26,826 I thought it would be perfect for the house. 126 00:05:27,026 --> 00:05:28,995 Thank you very much. Very generous. 127 00:05:29,329 --> 00:05:30,697 MRS. GRANT: How lovely Thank you. 128 00:05:30,930 --> 00:05:32,498 Come in. Make yourself at home. 129 00:05:32,498 --> 00:05:34,000 Sorry for all the boxes. 130 00:05:34,000 --> 00:05:35,501 Oh, no, please, don't apologize. 131 00:05:35,501 --> 00:05:37,003 You know, this is a beautiful print. 132 00:05:37,003 --> 00:05:38,438 Oh, thank you. 133 00:05:38,438 --> 00:05:41,374 Actually, we've been debating about where to hang this. 134 00:05:41,374 --> 00:05:42,875 I was thinking up on the wall 135 00:05:42,875 --> 00:05:45,211 Uh-huh. Well, that's an excellent place, 136 00:05:45,211 --> 00:05:46,546 but, however, it comes to my mind 137 00:05:47,046 --> 00:05:49,048 that actually if you hung it opposite the front door, 138 00:05:49,549 --> 00:05:51,050 it would be the first thing your guests see 139 00:05:51,551 --> 00:05:52,352 when they arrive. 140 00:05:52,352 --> 00:05:54,087 What a wonderful idea. 141 00:05:54,087 --> 00:05:55,555 Oh, thank you. 142 00:05:55,955 --> 00:05:57,223 Actually, if you don't mind a little suggestion: 143 00:05:57,523 --> 00:06:01,594 If you put the couch, say... 144 00:06:01,594 --> 00:06:07,066 like this, you see, you've got a lovely conversation area 145 00:06:07,066 --> 00:06:08,601 as well as a clear view 146 00:06:08,601 --> 00:06:10,069 of the television. 147 00:06:10,069 --> 00:06:12,572 You really have a gift for this. 148 00:06:12,572 --> 00:06:15,041 Oh, gosh, it's hardly a gift 149 00:06:15,041 --> 00:06:16,476 It's a knack, perhaps. 150 00:06:16,476 --> 00:06:19,846 A flair at best. Wow. 151 00:06:19,846 --> 00:06:21,280 Wait until we tell people 152 00:06:21,280 --> 00:06:22,782 that our living room was decorated 153 00:06:22,782 --> 00:06:23,716 by Dr. Frasier Crane. 154 00:06:24,083 --> 00:06:26,152 Oh, please. Hardly decorated. 155 00:06:26,152 --> 00:06:28,087 But you know, if you'd like to sit down 156 00:06:28,087 --> 00:06:31,124 and sketch out a few ideas together, I'd be delighted 157 00:06:31,557 --> 00:06:32,625 Seriously? Sure. 158 00:06:32,625 --> 00:06:35,128 Well, then I insist that you stay for dinner. 159 00:06:35,628 --> 00:06:37,630 Well, how can I refuse? 160 00:06:37,630 --> 00:06:39,132 Here, let me take that for you. 161 00:06:39,132 --> 00:06:41,601 You know, I had a lot of time to think about this space 162 00:06:41,601 --> 00:06:43,102 when I was watching the plaster dry. 163 00:06:43,102 --> 00:06:45,605 I was plaster watcher. 164 00:06:50,143 --> 00:06:52,645 MRS. MOON: Can I help you? 165 00:06:52,645 --> 00:06:54,647 Mom, what are you doing here? 166 00:06:54,647 --> 00:06:56,048 Just following orders. 167 00:06:56,048 --> 00:06:58,951 Working myself ill so I can contribute 168 00:06:58,951 --> 00:07:01,354 to Her Highness's household coffers. 169 00:07:01,721 --> 00:07:03,790 I'm sure Daphne only meant to suggest 170 00:07:03,790 --> 00:07:07,293 that perhaps you might help out a little bit more at home. 171 00:07:07,293 --> 00:07:08,861 "Contribute" is the word 172 00:07:08,861 --> 00:07:10,863 she shouted down from her high horse. 173 00:07:11,364 --> 00:07:14,367 But I'll be glad to "help out" with the wages I earn 174 00:07:14,367 --> 00:07:17,837 serving strangers with my arthritic hands. 175 00:07:17,837 --> 00:07:22,175 Now, how may I provide you with excellent service? 176 00:07:22,175 --> 00:07:23,342 Well, what would you recommend? 177 00:07:23,643 --> 00:07:25,711 Not having children. 178 00:07:28,648 --> 00:07:30,082 What does she think she's doing? 179 00:07:30,082 --> 00:07:32,952 I guess this is just her childish attempt 180 00:07:32,952 --> 00:07:34,454 to embarrass us. 181 00:07:34,954 --> 00:07:37,657 Working here, she's hoping we'll retreat in humiliation 182 00:07:37,924 --> 00:07:39,492 I stopped being humiliated 183 00:07:39,492 --> 00:07:42,295 after she showed up in that spring break video. 184 00:07:42,295 --> 00:07:44,630 Hello. 185 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 Hey, Dad. 186 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 Well, it's been 60 years, 187 00:07:47,633 --> 00:07:48,634 but once again 188 00:07:48,634 --> 00:07:52,138 I am the toast of the second grade. 189 00:07:52,638 --> 00:07:53,439 Congratulations. 190 00:07:53,439 --> 00:07:54,173 So it went well, then? 191 00:07:54,674 --> 00:07:55,641 Oh, the kids loved it. 192 00:07:55,641 --> 00:07:56,976 When it was over, they all ran up 193 00:07:57,510 --> 00:07:59,445 and gave me and Eddie big hugs. 194 00:07:59,445 --> 00:08:02,348 Well, Dad, then you might just want to consider 195 00:08:02,348 --> 00:08:03,883 having that uniform cleaned. 196 00:08:04,383 --> 00:08:05,885 Kids that age are always carrying germs. 197 00:08:05,885 --> 00:08:08,354 God knows wh at you picked up. 198 00:08:08,354 --> 00:08:10,857 Oh, I'm sure any germs on their hands were jarred loose 199 00:08:10,857 --> 00:08:12,859 by their wild applause. 200 00:08:12,859 --> 00:08:14,694 The principal aske d us to come back 201 00:08:14,694 --> 00:08:17,296 and have an assembly for all the fourth graders. 202 00:08:17,296 --> 00:08:18,564 Dad, good luck 203 00:08:18,564 --> 00:08:20,566 It's well known that of the cruelest grades 204 00:08:21,067 --> 00:08:23,069 ninth is third, seventh is second 205 00:08:23,069 --> 00:08:24,537 and fourth is first. 206 00:08:25,872 --> 00:08:27,707 If you're not going to order 207 00:08:27,707 --> 00:08:30,510 I'll have to ask you to leave this establishment. 208 00:08:30,510 --> 00:08:31,677 Gert, you working here? 209 00:08:31,677 --> 00:08:33,079 At Daphne's insistence. 210 00:08:33,579 --> 00:08:35,581 The blood is pooling in my feet, 211 00:08:35,581 --> 00:08:39,418 but at least I'm contributing to the palace's upkeep. 212 00:08:39,418 --> 00:08:41,721 Say, maybe I could sell some of that blood 213 00:08:41,721 --> 00:08:43,222 and give my daughter her cut. 214 00:08:43,222 --> 00:08:44,724 Is that a good idea, Daphne? 215 00:08:44,724 --> 00:08:46,526 Should I sell my blood for you? 216 00:08:46,726 --> 00:08:47,293 No, Mom. 217 00:08:47,793 --> 00:08:49,061 You can keep your blood. 218 00:08:49,061 --> 00:08:50,863 Did you hear that, everyone? 219 00:08:50,863 --> 00:08:52,865 My daughter's letting me keep my blood. 220 00:08:54,367 --> 00:08:56,369 Okay, let's just... 221 00:08:56,369 --> 00:08:59,372 That's nice. Maybe we'll go have coffee at home. 222 00:08:59,372 --> 00:09:01,374 No tips. 223 00:09:01,374 --> 00:09:03,376 Nice. 224 00:09:09,248 --> 00:09:10,750 (flatly): Frasier, hi. 225 00:09:10,750 --> 00:09:12,251 What a surprise. 226 00:09:12,251 --> 00:09:15,755 Honey, guess who's here again. 227 00:09:15,755 --> 00:09:19,258 Whoa, four times in one week. 228 00:09:19,258 --> 00:09:20,760 Hi, Chet. 229 00:09:20,760 --> 00:09:23,262 How do you like the sconces, huh? 230 00:09:23,262 --> 00:09:24,664 Uh, good, good 231 00:09:24,997 --> 00:09:26,065 I thought you had plans tonight. 232 00:09:26,065 --> 00:09:27,433 Well, I was just driving by 233 00:09:27,433 --> 00:09:29,535 and I noticed something rather alarming. 234 00:09:29,769 --> 00:09:30,336 What is it? 235 00:09:30,836 --> 00:09:32,204 It seems somebody has put 236 00:09:32,505 --> 00:09:35,074 a cow mailbox at the end of your driveway. 237 00:09:35,074 --> 00:09:38,611 That's ours. Chet put it up this morning 238 00:09:38,611 --> 00:09:39,946 If you want, we'd be happy 239 00:09:39,946 --> 00:09:41,447 to give you back the one you gave us. 240 00:09:41,447 --> 00:09:43,783 No, no, no, that's not necessary. It was a gift. 241 00:09:43,783 --> 00:09:45,618 And it was custom-painted to match the shutters, 242 00:09:45,618 --> 00:09:46,619 exactly the way I pictured it 243 00:09:47,119 --> 00:09:49,121 when this house was no more than a foundation. 244 00:09:49,121 --> 00:09:51,123 Now, the cow is beautiful, 245 00:09:51,123 --> 00:09:54,627 but is it really the first impression you want to make? 246 00:09:54,627 --> 00:09:57,630 Remember, a mailbox is a house's handshake. 247 00:09:57,630 --> 00:09:59,632 We like the cow. 248 00:10:00,132 --> 00:10:01,133 It's cute. 249 00:10:01,634 --> 00:10:03,636 Besides, we're thinking about replacing the shutters. 250 00:10:03,636 --> 00:10:05,137 Maybe put up some awnings. 251 00:10:05,137 --> 00:10:06,138 And a screen door. 252 00:10:06,138 --> 00:10:07,106 Wouldn't that be cozy? 253 00:10:07,106 --> 00:10:09,108 Gosh, I'm sorry. 254 00:10:09,108 --> 00:10:11,110 Everything's going so fast 255 00:10:11,110 --> 00:10:13,112 I, uh, last night when I drove away from here, 256 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 it seemed like we were all on the same page. 257 00:10:15,615 --> 00:10:17,550 Now it feels like we're working at cross-purposes. 258 00:10:17,550 --> 00:10:18,985 How do we feel about the accessories? 259 00:10:19,485 --> 00:10:20,820 They're okay. 260 00:10:20,820 --> 00:10:23,089 Okay? Last night they were to die for. 261 00:10:23,089 --> 00:10:25,858 That doesn't sound like something I'd say. 262 00:10:25,858 --> 00:10:27,593 Well, I remember somebody saying it. 263 00:10:27,593 --> 00:10:31,330 Look, all right, let's just try to calm down. 264 00:10:31,597 --> 00:10:32,665 Marge, why don't you go serve up 265 00:10:32,665 --> 00:10:34,667 some of that world-famous apple pie of yours? 266 00:10:34,667 --> 00:10:36,102 We can all sit down and work this out. 267 00:10:36,102 --> 00:10:38,004 Thanks, Dr. Crane, you've been a big help, 268 00:10:38,004 --> 00:10:39,505 but I think we can take it from here. 269 00:10:39,505 --> 00:10:41,007 Well, but surely... 270 00:10:41,007 --> 00:10:42,508 Good night, Dr. Crane. 271 00:10:50,950 --> 00:10:52,451 If you're too sick to drive yourself here, 272 00:10:52,952 --> 00:10:54,453 you're too sick to give a safety talk. 273 00:10:54,453 --> 00:10:55,955 I'll be fine. 274 00:10:55,955 --> 00:10:58,457 I just have to get over this dizziness. 275 00:10:58,457 --> 00:11:00,459 There are you, Mr. Crane. 276 00:11:00,459 --> 00:11:01,761 I was getting nervous. 277 00:11:01,761 --> 00:11:03,029 Listen, I'm afraid my dad's not feeling well. 278 00:11:03,029 --> 00:11:04,530 I think it would be best if we canceled the assembly. 279 00:11:05,031 --> 00:11:06,032 Are you kidding? 280 00:11:06,032 --> 00:11:08,601 If I cancel this thing, we'll have riot on our hands 281 00:11:08,601 --> 00:11:10,536 The teachers are expecting a free period. 282 00:11:10,903 --> 00:11:12,938 The kids are looking forward 283 00:11:13,339 --> 00:11:14,407 to seeing the safety show. 284 00:11:14,907 --> 00:11:17,176 Eddie and I aren't going to let them down. 285 00:11:17,176 --> 00:11:18,244 Okay, if you really think you can do this. 286 00:11:18,678 --> 00:11:20,746 I can. 287 00:11:23,249 --> 00:11:26,752 And by the way, you're just as beautiful today 288 00:11:26,752 --> 00:11:30,022 as you were the day I married you. 289 00:11:30,322 --> 00:11:32,558 Okay, I let that go the first time. Sit down. 290 00:11:32,558 --> 00:11:34,126 We're going to get him some ice water. 291 00:11:34,126 --> 00:11:36,128 We're going to keep him off his feet. 292 00:11:36,128 --> 00:11:37,930 e. Okay, but you'll have to go on in his plac 293 00:11:38,164 --> 00:11:39,632 No, I can't do that. Yes, you can. 294 00:11:40,032 --> 00:11:42,101 Safety is everyone's concern. 295 00:11:42,101 --> 00:11:45,037 And I can't guarantee yours if you don't 296 00:11:47,006 --> 00:11:49,075 (overlapping chatter) 297 00:11:49,075 --> 00:11:52,078 Quiet. Quiet, people. 298 00:11:52,078 --> 00:11:53,079 Settle down. 299 00:11:53,079 --> 00:11:54,580 GameBoys off. 300 00:11:54,580 --> 00:11:57,583 Let's give a warm fourth grade welcome 301 00:11:57,583 --> 00:12:01,087 to Officer Eddie and... friend. 302 00:12:01,087 --> 00:12:03,089 (scattered applause) 303 00:12:11,464 --> 00:12:13,532 Hello, safety fans. 304 00:12:13,866 --> 00:12:16,168 I'm Citizen-Officer Niles 305 00:12:16,569 --> 00:12:19,004 and this is my partner, Officer Eddie. 306 00:12:22,641 --> 00:12:24,143 Okay... 307 00:12:24,143 --> 00:12:27,146 Officer Eddie will now show us how to act 308 00:12:27,146 --> 00:12:29,148 in various dangerous situations. 309 00:12:29,582 --> 00:12:32,651 Say, Officer Eddie, can you show the kids what to do 310 00:12:32,651 --> 00:12:35,121 before they cross the street? 311 00:12:40,292 --> 00:12:42,361 That's right. We wait for the signal. 312 00:12:44,430 --> 00:12:46,499 Okay, uh... 313 00:12:46,499 --> 00:12:49,935 Eddie, show the boys and girls what to do if they're lost 314 00:12:51,170 --> 00:12:51,971 Eddie? 315 00:12:52,471 --> 00:12:53,305 Come here, boy. Hey. 316 00:12:56,175 --> 00:12:57,176 Children, I have a confession to make. 317 00:12:57,676 --> 00:12:59,178 I'm not a Citizen-Officer. 318 00:12:59,178 --> 00:13:02,181 I, uh, I'm a psychiatric doctor 319 00:13:02,181 --> 00:13:04,683 specializing in marriage and family counseling. 320 00:13:05,184 --> 00:13:06,118 (children booing) 321 00:13:06,452 --> 00:13:07,520 I know, I know. 322 00:13:07,520 --> 00:13:09,121 The point is... 323 00:13:09,121 --> 00:13:12,191 the point is that my father is an actual officer 324 00:13:12,191 --> 00:13:15,694 and he'd be here today, except he got a nasty cold-- 325 00:13:15,694 --> 00:13:19,765 probably from some careless youngsters at his last assembly. 326 00:13:19,765 --> 00:13:22,001 Which brings up a different 327 00:13:22,001 --> 00:13:24,503 yet no less important kind of safety-- 328 00:13:24,503 --> 00:13:26,539 hygiene. 329 00:13:26,972 --> 00:13:28,874 Oh, geez. 330 00:13:29,108 --> 00:13:31,177 I would like to introduce you to the first defense 331 00:13:31,177 --> 00:13:33,179 in the war against germs-- 332 00:13:33,179 --> 00:13:36,482 Officer Pocket Square. 333 00:13:36,715 --> 00:13:38,284 Okay, okay. 334 00:13:38,717 --> 00:13:41,654 Maybe it's not cool to carey a handkerchief around anymore... 335 00:13:41,654 --> 00:13:43,823 It's not! 336 00:13:44,023 --> 00:13:45,591 Is influenza cool? 337 00:13:46,091 --> 00:13:48,093 Is scarlet fever cool? 338 00:13:48,093 --> 00:13:50,095 Do you have any idea how many germs 339 00:13:50,095 --> 00:13:52,097 there are on just one finger? 340 00:13:52,598 --> 00:13:55,401 Yes, that finger, for example. 341 00:13:57,736 --> 00:14:00,072 It's millions! 342 00:14:00,339 --> 00:14:02,408 Or take simple dust. 343 00:14:02,408 --> 00:14:04,910 You know what dust is? 344 00:14:04,910 --> 00:14:06,412 s. It's the excretion of mite 345 00:14:06,912 --> 00:14:10,916 Little bugs that are eating your skin right now. 346 00:14:13,152 --> 00:14:14,220 What the hell is he doing? 347 00:14:14,720 --> 00:14:17,723 He's freaking me out, that's what he's doing. 348 00:14:20,226 --> 00:14:22,728 Oh, Roz, hey, come and join me. 349 00:14:22,728 --> 00:14:24,730 I'm in a bit of a pickle. 350 00:14:24,730 --> 00:14:26,732 I'm not sure the Grants 351 00:14:26,732 --> 00:14:29,568 are the right family for our house. 352 00:14:29,835 --> 00:14:31,270 Who? 353 00:14:31,270 --> 00:14:34,039 The Grants-- the people who moved into the house we built. 354 00:14:34,039 --> 00:14:35,841 You went back there? 355 00:14:35,841 --> 00:14:36,909 Just a few times, to try to share with them 356 00:14:37,409 --> 00:14:41,780 the principles of decor, room flow, general livability. 357 00:14:42,047 --> 00:14:44,116 Then they literally showed me the door 358 00:14:44,617 --> 00:14:47,953 Yes, Roz, the very door I hung for them in the first place. 359 00:14:48,220 --> 00:14:53,125 Take a moment to digest the irony. 360 00:14:53,125 --> 00:14:54,693 Frasier, what do you expect? 361 00:14:54,693 --> 00:14:55,694 It's their house. 362 00:14:55,694 --> 00:14:56,795 Yes, but I helped 363 00:14:56,795 --> 00:14:58,664 to build it. 364 00:14:58,931 --> 00:15:01,967 Okay, untangling extension cords and stirring paint 365 00:15:02,501 --> 00:15:04,370 isn't exactly building a house 366 00:15:04,370 --> 00:15:06,772 Oh, I know I didn't do much. 367 00:15:06,772 --> 00:15:09,775 The truth is, I've never really been very handy. 368 00:15:09,775 --> 00:15:13,279 In elementary school, I made an ashtray for my dad. 369 00:15:13,779 --> 00:15:16,782 It caught fire. 370 00:15:17,216 --> 00:15:20,619 Frasier, you did your part, but now you have to let go. 371 00:15:20,619 --> 00:15:23,789 That poor family probably thinks you're 372 00:15:23,789 --> 00:15:26,625 some rich, arrogant guy who's bossing everyone around. 373 00:15:26,625 --> 00:15:28,027 Oh, Lord. 374 00:15:28,394 --> 00:15:29,962 Maybe I owe them an apology, Roz. 375 00:15:29,962 --> 00:15:32,965 I mean, the last thing I want Marge and Chet to think of me 376 00:15:32,965 --> 00:15:35,234 is that I'm so me sort of a snob. 377 00:15:35,467 --> 00:15:37,036 Did I tell you they have a cow mailbox 378 00:15:37,536 --> 00:15:39,371 at the end of their driveway? 379 00:15:39,638 --> 00:15:41,206 My mom has a cow mailbox. 380 00:15:41,206 --> 00:15:42,474 Well, sure 381 00:15:42,474 --> 00:15:44,243 that's Wisconsin. 382 00:15:44,243 --> 00:15:47,246 The buckle on the bumpkin belt. 383 00:15:48,714 --> 00:15:49,715 Hey, you two. 384 00:15:50,215 --> 00:15:51,684 FRASIER: Oh, hi, Daphe. 385 00:15:51,684 --> 00:15:53,185 A latte, please. 386 00:15:53,686 --> 00:15:56,188 Daphne, here it is. 387 00:15:56,188 --> 00:16:00,592 My first paycheck, $74.12, post tax. 388 00:16:00,592 --> 00:16:02,428 See, everybody, I'm helping out 389 00:16:02,428 --> 00:16:03,429 my well-to-do daughter 390 00:16:03,929 --> 00:16:05,431 with my pittance of a paycheck. 391 00:16:05,431 --> 00:16:06,899 Thanks 392 00:16:06,899 --> 00:16:10,369 I suppose you're going to ask me to stop working here. 393 00:16:10,369 --> 00:16:12,871 Well, I don't care if you are embarrassed. 394 00:16:12,871 --> 00:16:16,375 I will contribute to the household like you told me 395 00:16:16,375 --> 00:16:17,710 even if it kills me. 396 00:16:17,710 --> 00:16:19,545 Sign here. 397 00:16:20,713 --> 00:16:21,714 Right, then... 398 00:16:22,214 --> 00:16:24,750 I'll just work here till I keel over dead. 399 00:16:24,750 --> 00:16:27,519 Kindly set aside a few pennies from my pay 400 00:16:27,519 --> 00:16:29,388 for a nice casket. 401 00:16:29,388 --> 00:16:31,223 Already taken care of. 402 00:16:36,996 --> 00:16:38,530 Four rodent hairs 403 00:16:38,530 --> 00:16:41,533 and the head capsule of an adult grain beetle. 404 00:16:41,533 --> 00:16:42,534 CHILDREN: Ew! 405 00:16:42,534 --> 00:16:43,736 Chocolate. Milk. 406 00:16:43,736 --> 00:16:46,105 Meat. Cookies. 407 00:16:46,372 --> 00:16:47,940 Oh, okay, I heard chocolate. I'll take chocolate. 408 00:16:47,940 --> 00:16:49,842 Per 100 grams, 409 00:16:49,842 --> 00:16:54,246 the government allows an average of approximately 410 00:16:54,246 --> 00:16:58,250 60 insect fragments and the odd rodent hair. 411 00:16:58,250 --> 00:17:00,652 (kids groaning) 412 00:17:00,986 --> 00:17:02,454 But let's say you want to play it safe. 413 00:17:02,821 --> 00:17:04,890 Maybe drink a can of fruit juice. 414 00:17:04,890 --> 00:17:08,894 That's healthy... or is it? 415 00:17:08,894 --> 00:17:10,829 Well, sure, 416 00:17:10,829 --> 00:17:12,264 if your idea of healthy 417 00:17:12,765 --> 00:17:15,601 is approximately five fly eggs and a maggot. 418 00:17:15,834 --> 00:17:18,337 This is your government, people! 419 00:17:18,704 --> 00:17:20,739 PRINCIPAL: All right... 420 00:17:20,739 --> 00:17:23,809 let's thank Dr. Crane for coming by today. 421 00:17:23,809 --> 00:17:26,311 But I'm afraid we're out of time. 422 00:17:26,311 --> 00:17:27,379 CHILDREN: No! 423 00:17:27,379 --> 00:17:28,447 Stay. Stay. 424 00:17:28,447 --> 00:17:29,448 Stay. 425 00:17:29,448 --> 00:17:30,949 PRINCIPAL: Okay, okay, one more 426 00:17:30,949 --> 00:17:32,751 and then we have to say good-bye. 427 00:17:32,751 --> 00:17:36,088 Well, I can't leave without mentioning 428 00:17:36,088 --> 00:17:38,090 our friend the hot dog. 429 00:17:41,393 --> 00:17:45,464 Or perhaps it should be called "hot parasitic cysts, 430 00:17:45,964 --> 00:17:48,467 "insect fragments, general grit 431 00:17:48,467 --> 00:17:49,968 and rodent droppings." 432 00:17:50,469 --> 00:17:51,737 Thank you. 433 00:17:51,937 --> 00:17:55,974 (cheering and applause) 434 00:17:56,475 --> 00:17:57,309 PRINCIPAL: Thank you, 435 00:17:57,309 --> 00:18:01,280 Dr. Crane, for that most enlightening talk 436 00:18:01,280 --> 00:18:02,781 And right before lunch 437 00:18:03,282 --> 00:18:07,186 Everyone exit in a single line to the cafeteria, please. 438 00:18:09,488 --> 00:18:11,323 Good job, Niles. 439 00:18:11,824 --> 00:18:12,825 Thanks. 440 00:18:12,825 --> 00:18:14,827 It was touch-and-go there for a while, 441 00:18:15,327 --> 00:18:17,329 but you came through with flying colors. 442 00:18:17,329 --> 00:18:20,265 Quick thinking making up that stuff about the hot dogs. 443 00:18:20,666 --> 00:18:22,167 Thanks, Dad, but you know I didn't make anything up. 444 00:18:22,167 --> 00:18:24,670 I said it was okay to make up that stuff about hot dogs, 445 00:18:24,670 --> 00:18:27,739 which I love and had for breakfast. 446 00:18:27,739 --> 00:18:32,111 Yes, well, I guess I was faster on my feet than I knew. 447 00:18:32,111 --> 00:18:33,846 Excuse me, sir. 448 00:18:33,846 --> 00:18:37,049 I just wanted to say you were great up there. 449 00:18:37,316 --> 00:18:39,284 Thank you. 450 00:18:41,186 --> 00:18:42,988 Hey, kid... 451 00:18:45,757 --> 00:18:47,059 Here. 452 00:18:49,361 --> 00:18:50,863 Wow! 453 00:18:50,863 --> 00:18:52,297 Thanks, Citizen-Officer Niles! 454 00:18:59,238 --> 00:19:00,706 Thanks for coming along with me, Roz. 455 00:19:00,706 --> 00:19:01,707 I'm not sure they'd open the door 456 00:19:01,707 --> 00:19:03,709 if it was just me. 457 00:19:06,378 --> 00:19:08,947 It's him again. 458 00:19:08,947 --> 00:19:11,950 I-I'm sorry to disturb you. 459 00:19:11,950 --> 00:19:13,952 You remember Roz? 460 00:19:14,453 --> 00:19:15,420 Hi. 461 00:19:15,420 --> 00:19:16,955 Hello. 462 00:19:17,456 --> 00:19:18,423 Yes, I just wanted to say 463 00:19:18,423 --> 00:19:22,394 how sorry I am for my behavior this last week. 464 00:19:22,394 --> 00:19:25,898 I've been intrusive and controlling. 465 00:19:25,898 --> 00:19:28,901 I lost sight of the fact that this is your home... 466 00:19:28,901 --> 00:19:31,170 to do with as you will. 467 00:19:31,370 --> 00:19:36,441 And I sincerely wish you all many years of happiness in it. 468 00:19:36,441 --> 00:19:38,443 Thank you. 469 00:19:38,443 --> 00:19:40,412 You care to come in? 470 00:19:40,812 --> 00:19:43,348 Oh, we'd be honored to be guests in your home. 471 00:19:46,318 --> 00:19:49,821 Oh, look what you've done with the place. 472 00:19:50,322 --> 00:19:51,190 MRS. GRANT: Do you like it? 473 00:19:51,523 --> 00:19:53,091 I think it's great. 474 00:19:53,091 --> 00:19:55,027 What do you think, Frasier? 475 00:19:55,394 --> 00:19:56,428 Would you like to take a tour? 476 00:19:56,895 --> 00:19:57,963 Mm-hmm. 477 00:19:58,463 --> 00:20:03,435 MR. GRANT: We just finished repainting the den yesterday. 478 00:20:03,435 --> 00:20:05,938 Oh, Frasier, you've got to see this. 479 00:20:05,938 --> 00:20:07,439 Oh? 480 00:20:07,439 --> 00:20:08,473 (chuckling): Oh... 481 00:20:08,974 --> 00:20:11,977 Wow, that's purple! 482 00:20:12,477 --> 00:20:14,479 Thank you again for the tour. 483 00:20:14,479 --> 00:20:15,981 Your home is lovely. 484 00:20:15,981 --> 00:20:16,982 We like it. 485 00:20:16,982 --> 00:20:18,951 It's the kind of home we've always dreamed of. 487 00:20:19,351 --> 00:20:20,919 Yes. 486 00:20:20,919 --> 00:20:22,254 Good night. 487 00:20:22,554 --> 00:20:24,122 Good night. 488 00:20:25,624 --> 00:20:28,193 Frasier, I am very proud of you. 489 00:20:28,193 --> 00:20:29,595 I did it. 490 00:20:29,962 --> 00:20:31,530 I didn't criticize. 491 00:20:31,530 --> 00:20:33,031 I said nothing judgmental. 492 00:20:33,031 --> 00:20:34,533 I didn't say a single word 493 00:20:34,533 --> 00:20:36,335 about their horrible, horrible taste. 494 00:20:36,568 --> 00:20:38,637 You were great 495 00:20:38,637 --> 00:20:42,007 I finally did it. I... 496 00:20:42,307 --> 00:20:45,377 This was the ultimate test, and I passed. 497 00:20:45,377 --> 00:20:47,879 I can finally let go. 498 00:20:47,879 --> 00:20:49,748 Good-bye, house. 499 00:20:49,748 --> 00:20:53,619 I release you. 500 00:20:57,623 --> 00:21:00,125 They're going to call the police. 501 00:21:00,125 --> 00:21:01,627 Shut up! 502 00:21:01,627 --> 00:21:05,130 It's better this way. 503 00:21:09,234 --> 00:21:11,236 ♪♪ Hey, baby, I hear the blues a-calling ♪ ♪ 504 00:21:11,236 --> 00:21:13,972 ♪♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪♪ 505 00:21:13,972 --> 00:21:15,474 ♪♪ Quite stylish ♪♪ 506 00:21:15,474 --> 00:21:17,976 ♪♪ And maybe I seem a bit confused ♪♪ 507 00:21:17,976 --> 00:21:20,879 ♪♪ Well, maybe, but I got you pegged ♪♪ 508 00:21:20,879 --> 00:21:22,748 (laughs) 509 00:21:23,315 --> 00:21:24,816 ♪♪ But I don'’’t know what to do ♪♪ 510 00:21:24,816 --> 00:21:28,687 ♪♪ With those tossed salad s and scrambled eggs ♪♪ 511 00:21:29,154 --> 00:21:31,657 ♪♪ They'’’re calling again . ♪♪ 512 00:21:31,657 --> 00:21:33,892 Thank you! 36204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.