Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,011 --> 00:00:04,125
Downloaded from www.opensubtitles.org
2
00:00:18,370 --> 00:00:22,532
Deep in the heart of the Aegean
lies the island of Navarone.
3
00:00:22,707 --> 00:00:27,035
In 1943, it stood lik e a thorn
in the Allied side.
4
00:00:27,794 --> 00:00:32,290
Newly designed radar-controlled guns
set in the heart of the ancient rock...
5
00:00:32,465 --> 00:00:36,711
...gave the German High Command
total strategic dominance.
6
00:00:37,136 --> 00:00:41,714
Air strik es and naval attacks
had proven costly and ineffective.
7
00:00:41,890 --> 00:00:45,887
In desperation, the Allies turned
to infiltration.
8
00:00:46,060 --> 00:00:50,140
On the night of September the 24th, a
specially trained commando group...
9
00:00:50,314 --> 00:00:54,145
...succeeded in penetrating
the very heart of the gun complex...
10
00:00:54,317 --> 00:00:58,065
...planted explosives at the base
of the giant shell hoists...
11
00:00:58,237 --> 00:01:02,982
...then withdrew to await rescue
by ships of the Royal Navy.
12
00:01:08,329 --> 00:01:11,947
- Reduce speed, number one.
- Aye, aye, sir. Down 50 reps.
13
00:01:25,594 --> 00:01:26,922
Fire!
14
00:04:12,113 --> 00:04:13,607
Move! Move!
15
00:04:13,781 --> 00:04:15,275
Come on, move it!
16
00:04:15,449 --> 00:04:17,358
Move it!
17
00:04:17,910 --> 00:04:20,400
Move it, move it, move it, move it!
18
00:04:20,579 --> 00:04:25,489
Regulations state, sir, that in the
absence of bacon, ham, et cetera...
19
00:04:25,666 --> 00:04:28,750
...the acting catering officer,
that's you, sir...
20
00:04:28,919 --> 00:04:32,501
...shall authorize once per week,
the issue of offal.
21
00:04:32,672 --> 00:04:34,083
- Offal?
- Offal, sir...
22
00:04:34,257 --> 00:04:36,926
...is kidneys, liver,
tongue, brains...
23
00:04:37,093 --> 00:04:39,050
Well, I'll be damned!
24
00:04:39,220 --> 00:04:41,508
- Milly, how nice to see you!
- Hello, sir.
25
00:04:41,680 --> 00:04:44,253
- Whatever are you doing here?
- I've no idea.
26
00:04:44,432 --> 00:04:46,259
I'm reporting to Cmdr. Jensen.
27
00:04:46,434 --> 00:04:50,383
I gather you've been hurling yourself
over the white cliffs. How's the leg?
28
00:04:50,563 --> 00:04:54,062
It's in the same place. I thought
they pensioned you off for good.
29
00:04:54,233 --> 00:04:56,558
You still peddling
those whiz-bangs of yours?
30
00:04:56,735 --> 00:04:59,522
Yes, we've got things that go boom
for all occasions.
31
00:04:59,696 --> 00:05:02,613
I'm working with a new detonator.
It's interesting...
32
00:05:02,782 --> 00:05:05,451
Excuse me, sir. We can't keep
Cmdr. Jensen waiting.
33
00:05:05,617 --> 00:05:09,780
- We'll have a quiet pint later on.
- He'd like to see you too, together.
34
00:05:13,041 --> 00:05:15,247
Corporal, put that in my office,
will you?
35
00:05:20,630 --> 00:05:22,208
Mallory.
36
00:05:22,382 --> 00:05:25,133
Take a pew. How's the leg?
37
00:05:25,301 --> 00:05:27,293
- And Miller, isn't it?
- Yes, sir.
38
00:05:27,470 --> 00:05:29,960
Hear you've been attached
to Winston's toy shop.
39
00:05:30,139 --> 00:05:33,305
"Department of Dirty Tricks"
as the Whitehall chaps call it.
40
00:05:33,475 --> 00:05:35,633
Well, they speak very well of you.
41
00:05:35,810 --> 00:05:40,721
Right. We need you chaps
for something rather special.
42
00:05:44,568 --> 00:05:47,652
I'm afraid it's not exactly
a masterpiece...
43
00:05:47,904 --> 00:05:50,988
...but I wonder if you can identify
this fellow.
44
00:05:55,994 --> 00:05:57,821
Think back to Navarone.
45
00:05:58,705 --> 00:05:59,985
I'd rather not, sir.
46
00:06:00,331 --> 00:06:01,742
Nicolai?
47
00:06:04,668 --> 00:06:07,159
Yes. Let you down a bit, didn't he?
48
00:06:07,588 --> 00:06:08,832
But what about him?
49
00:06:09,005 --> 00:06:11,923
Andrea's people had him shot
as a traitor, didn't they?
50
00:06:12,091 --> 00:06:13,669
Yes, so we were told.
51
00:06:13,843 --> 00:06:15,123
In fact, he escaped.
52
00:06:15,303 --> 00:06:17,840
He wasn't a traitor.
He was a German agent...
53
00:06:18,013 --> 00:06:21,845
...who we believe is operating now
in Yugoslavia with the Partisans...
54
00:06:22,017 --> 00:06:24,342
...posing as one Capt. Lescovar.
55
00:06:25,019 --> 00:06:26,478
Now, you both knew Nicolai.
56
00:06:26,646 --> 00:06:31,272
In fact, you're the only people we know
of can make a positive identification.
57
00:06:31,442 --> 00:06:34,193
So I'd like you to go out there
and cope.
58
00:06:34,444 --> 00:06:36,602
Cope, sir?
59
00:06:37,113 --> 00:06:38,524
Kill him.
60
00:06:38,698 --> 00:06:40,986
Discreetly, if possible.
61
00:06:41,158 --> 00:06:43,613
But I'm a civilian now, sir.
62
00:06:43,785 --> 00:06:45,196
Yes, we thought about that.
63
00:06:45,370 --> 00:06:48,075
So you've been recalled
to the current and promoted.
64
00:06:48,248 --> 00:06:49,790
Staff sergeant.
65
00:06:49,957 --> 00:06:51,368
Awfully generous, sir.
66
00:06:51,542 --> 00:06:53,665
Exactly how do we get there?
67
00:06:53,836 --> 00:06:55,793
We're tacking you onto Force 10.
68
00:06:55,963 --> 00:06:59,545
The code name for an operation
for the Allied mission in Yugoslavia.
69
00:06:59,716 --> 00:07:02,800
Excuse me, sir.
What's their objective?
70
00:07:02,969 --> 00:07:05,542
It's being treated
on a need-to-know basis.
71
00:07:05,721 --> 00:07:07,076
And you don't need to know.
72
00:07:07,181 --> 00:07:07,880
And you don't need to know.
73
00:07:09,391 --> 00:07:11,798
Barnsby, come in.
74
00:07:16,814 --> 00:07:19,221
- Sir?
- Colonel.
75
00:07:19,400 --> 00:07:22,400
Force 10 flies out tonight.
76
00:07:22,986 --> 00:07:25,524
Oh, that's all right.
Taking these boys with you.
77
00:07:25,822 --> 00:07:27,150
I beg your pardon, sir?
78
00:07:27,323 --> 00:07:30,240
It's a matter of transportation.
You've got passengers.
79
00:07:30,409 --> 00:07:33,078
Just a sideshow.
This is Maj. Mallory, Sgt. Miller.
80
00:07:33,245 --> 00:07:35,071
Lt. Col. Barnsby.
81
00:07:35,997 --> 00:07:40,244
Sir, my mission is all set. It's been
planned down to the last detail.
82
00:07:40,418 --> 00:07:44,000
The last thing we need are
a couple of passengers.
83
00:07:44,171 --> 00:07:47,255
Maj. Mallory does have a certain
amount of experience.
84
00:07:47,424 --> 00:07:48,752
I wouldn't doubt it.
85
00:07:48,925 --> 00:07:51,594
We're talking about
some hard travelling, sir.
86
00:07:51,761 --> 00:07:55,212
We've gotta move fast. My men
are young, in top physical shape.
87
00:07:55,848 --> 00:07:59,512
- They're specially trained for this.
- I'm aware of that.
88
00:07:59,851 --> 00:08:03,433
Sir, I am concerned about the safety
of my command.
89
00:08:03,604 --> 00:08:06,177
Well, these chaps have got
a job to do as well.
90
00:08:06,357 --> 00:08:09,441
And it's up to you to deliver them
safely to the Partisans.
91
00:08:09,610 --> 00:08:11,934
And you leave for Italy
at 2300 hours...
92
00:08:12,112 --> 00:08:15,029
...and you take off for Yugoslavia
the following night.
93
00:08:15,198 --> 00:08:17,155
Very well, sir.
94
00:08:17,325 --> 00:08:20,029
Thank you. That's all, gentlemen.
95
00:08:21,203 --> 00:08:26,197
Well, we'll do our best not to make
a nuisance of ourselves, colonel.
96
00:08:49,311 --> 00:08:51,718
All right, enough!
97
00:08:59,444 --> 00:09:04,485
- Thought we were going to an airfield.
- From what I've observed of Barnsby...
98
00:09:04,657 --> 00:09:10,280
...we might be going to Yugoslavia
by walking on water.
99
00:09:16,167 --> 00:09:19,749
All right, it's right along here.
Slow down, Nolan.
100
00:09:22,089 --> 00:09:23,749
Stop it.
101
00:09:23,924 --> 00:09:27,257
Nolan, kill the lights.
All right, out.
102
00:09:29,929 --> 00:09:32,502
Oberstein, Reynolds, the fence.
103
00:09:44,441 --> 00:09:47,940
You're gonna miss your plane
unless you join us now, major.
104
00:09:54,867 --> 00:09:58,117
Remarkable way of getting
on an aircraft, don't you think so?
105
00:09:58,287 --> 00:10:00,362
Oh, well, nothing's ever easy, is it?
106
00:10:00,539 --> 00:10:04,287
It's not easy if you insist on climbing
through fences in the dark...
107
00:10:04,459 --> 00:10:08,372
...when there's a perfectly good gate
half a mile up the road.
108
00:10:08,879 --> 00:10:10,670
Anything we can do to help?
109
00:10:10,839 --> 00:10:13,674
Yeah, you can keep quiet
and out of the way, major.
110
00:10:20,389 --> 00:10:22,714
I don't have a lot of time
for explanations.
111
00:10:22,891 --> 00:10:24,634
One thing that you don't know...
112
00:10:24,810 --> 00:10:27,680
...is the last three Allied missions
into Yugoslavia...
113
00:10:27,854 --> 00:10:29,977
...were blown right here in Italy.
114
00:10:31,565 --> 00:10:37,021
So this time when we fly out, we're
not advertising the fact to anybody.
115
00:11:00,757 --> 00:11:02,999
Holy cow, will you look
at those guys!
116
00:11:03,176 --> 00:11:05,252
They're stealing half the field.
117
00:11:05,428 --> 00:11:07,088
All right, hold it.
118
00:11:07,263 --> 00:11:08,721
Wait for me.
119
00:11:10,516 --> 00:11:13,185
Okay, men, let's go!
120
00:11:14,686 --> 00:11:17,686
- Blake, take care of Rastus there.
- Yes, sir.
121
00:11:17,855 --> 00:11:19,931
Okay, fellas, freeze.
122
00:11:20,107 --> 00:11:21,601
Back off. Come on, get back.
123
00:11:21,775 --> 00:11:23,732
And you, back, back!
124
00:11:23,902 --> 00:11:27,437
Bill, Eddie, fetch those other guys
out of there.
125
00:12:03,478 --> 00:12:04,972
What's your name, kid?
126
00:12:05,146 --> 00:12:06,806
Walter.
127
00:12:12,236 --> 00:12:13,730
What's yours?
128
00:12:13,904 --> 00:12:16,573
Well, it sure in the hell ain't Rastus.
129
00:12:17,991 --> 00:12:19,734
Walter.
130
00:12:34,880 --> 00:12:36,160
Good evening.
131
00:12:40,677 --> 00:12:42,503
Major, move!
132
00:12:43,846 --> 00:12:47,131
- You two guys officers?
- More or less, yes.
133
00:12:47,308 --> 00:12:49,430
We're very much obliged to you,
sergeant.
134
00:12:49,601 --> 00:12:51,510
- Weaver.
- Oh, Sgt. Weaver. Thank you.
135
00:12:51,686 --> 00:12:53,679
U.S. Army Medical Corps.
136
00:12:53,855 --> 00:12:55,931
- But, sir!
- All set, colonel.
137
00:12:56,107 --> 00:12:58,016
- Still stuff outside?
- Yeah.
138
00:12:59,693 --> 00:13:02,149
- Okay, Oberstein?
- Fine.
139
00:13:06,616 --> 00:13:08,692
Hey, sir!
140
00:13:10,202 --> 00:13:11,780
Where's Nolan?
141
00:13:11,954 --> 00:13:15,120
I think you can take it
he won't be joining us.
142
00:13:17,792 --> 00:13:19,120
Okay, let's go.
143
00:13:24,965 --> 00:13:27,716
You son of a bitch!
I saved your asses back there...
144
00:13:27,884 --> 00:13:29,213
...and you run out on me.
145
00:13:29,386 --> 00:13:31,378
Hey, who is this guy?
Get out of here.
146
00:13:31,554 --> 00:13:34,673
Hey, man, don't push!
Don't push me!
147
00:13:35,391 --> 00:13:37,964
- Look, you!
- I think it's a bit late for that now.
148
00:14:08,169 --> 00:14:12,498
Look, you just shouldn't have
left me there. I saved you bums.
149
00:14:12,673 --> 00:14:15,590
Well, we didn't think you'd like
where we're going.
150
00:14:15,759 --> 00:14:17,882
You let me worry about that, huh?
151
00:14:18,678 --> 00:14:20,836
That guy's gonna melt
into the landscape.
152
00:14:21,013 --> 00:14:24,880
Yeah, them Partisans are gonna think
they've been invaded by Zulus.
153
00:14:25,768 --> 00:14:27,760
Well, you are one man short.
154
00:14:27,936 --> 00:14:31,269
Well, Nolan can handle a chute,
at least.
155
00:14:33,191 --> 00:14:36,440
- Can you handle a chute?
- I can learn on the job.
156
00:14:36,610 --> 00:14:39,445
That's right, you learn
on the way down.
157
00:14:40,530 --> 00:14:43,697
I'd better go tell the colonel
we got us another passenger.
158
00:14:43,867 --> 00:14:48,279
I think the colonel's got enough on
his plate for the moment, don't you?
159
00:15:08,471 --> 00:15:10,214
So sorry.
160
00:15:12,558 --> 00:15:15,049
I was rather hoping we'd lost that.
161
00:15:15,227 --> 00:15:17,765
You never know.
It might come in useful.
162
00:15:23,651 --> 00:15:26,320
Hey, hey, what do you got in there?
163
00:15:26,653 --> 00:15:27,982
My pyjamas.
164
00:15:28,155 --> 00:15:30,645
Looks like high-explosive pyjamas
to me.
165
00:15:30,824 --> 00:15:32,104
Not to worry, old boy.
166
00:15:32,283 --> 00:15:36,826
Been handling this since I blew up
the nursery with my first chemistry set.
167
00:15:37,246 --> 00:15:39,285
Poor old nanny.
168
00:15:58,598 --> 00:15:59,843
We got company.
169
00:16:45,138 --> 00:16:47,011
Cut two!
170
00:17:01,193 --> 00:17:03,649
Reynolds, bail out!
171
00:17:07,574 --> 00:17:08,902
Jump!
172
00:17:09,075 --> 00:17:10,534
Go!
173
00:17:10,702 --> 00:17:13,073
Come on, move it!
174
00:17:15,205 --> 00:17:16,913
Come on, get out!
175
00:17:17,082 --> 00:17:18,909
Come on, move!
176
00:17:23,171 --> 00:17:24,962
Come on!
177
00:19:10,597 --> 00:19:12,423
Mallory.
178
00:19:14,433 --> 00:19:16,093
Okay.
179
00:19:16,268 --> 00:19:19,933
- Seen any of the others?
- Not yet. Get down!
180
00:19:29,947 --> 00:19:31,773
Come on.
181
00:20:08,313 --> 00:20:10,306
- Okay, Reynolds?
- Yeah.
182
00:20:10,482 --> 00:20:12,889
Where's your Sgt. Miller?
183
00:21:52,403 --> 00:21:55,238
How the hell did he get here?
184
00:21:56,949 --> 00:21:59,071
You let him on the plane?
185
00:21:59,326 --> 00:22:02,160
I think he more or less
invited himself.
186
00:22:15,006 --> 00:22:18,291
- Where did you learn to use a knife?
- Harvard University, man.
187
00:22:19,343 --> 00:22:22,877
You don't call him man.
You call him sir, and you call me sir.
188
00:22:23,055 --> 00:22:27,099
And as long as you're here, you do
as you're told. Understood, soldier?
189
00:22:33,856 --> 00:22:36,014
Yes, sir.
190
00:22:38,109 --> 00:22:41,359
We've gotta get out of here
before that patrol comes back.
191
00:22:41,529 --> 00:22:44,482
Lt. Reynolds, take point.
Sgt. Weaver, bring up the rear.
192
00:22:44,657 --> 00:22:47,859
And everybody keep up.
All right, let's go.
193
00:22:49,119 --> 00:22:51,325
Organized young gentleman,
isn't he?
194
00:23:26,443 --> 00:23:29,479
- Any idea where we are, colonel?
- Not a hell of a lot, no.
195
00:23:29,654 --> 00:23:32,773
If we keep going east, we'll
end up where we're supposed to.
196
00:23:32,948 --> 00:23:35,486
How did we get stuck
with those two clowns?
197
00:23:35,659 --> 00:23:39,738
I don't know, Doug.
Some idiot at British HQ.
198
00:23:39,913 --> 00:23:43,079
Come along, gentlemen.
It's not teatime yet.
199
00:23:43,249 --> 00:23:46,415
Do you think that young man has
any idea where we are, Milly?
200
00:23:46,585 --> 00:23:50,333
- No, I shouldn't think so.
- I shouldn't think so, either.
201
00:23:50,672 --> 00:23:53,423
I'll go and try and find out.
202
00:23:53,591 --> 00:23:56,260
Yes, why don't you do that.
203
00:23:57,845 --> 00:24:00,003
Excuse me, colonel.
204
00:24:00,430 --> 00:24:02,423
Do you have any idea
where we are?
205
00:24:02,599 --> 00:24:04,425
I've got a good idea where we are.
206
00:24:04,601 --> 00:24:08,265
And how long it's gonna take to get
there, if you two can't keep up.
207
00:24:09,313 --> 00:24:11,934
All right, let's move it.
208
00:24:26,995 --> 00:24:30,695
- This is really beautiful country.
- Yes, marvellous.
209
00:24:30,873 --> 00:24:33,625
Rather like the Scottish Highlands.
210
00:24:34,376 --> 00:24:37,045
- Do you know Scotland?
- No.
211
00:24:37,379 --> 00:24:38,624
Yes.
212
00:24:38,797 --> 00:24:42,710
I've often thought that I'd rather like
to settle down there some day.
213
00:24:43,092 --> 00:24:46,046
Looks like you're gonna have
to change your plans.
214
00:25:00,649 --> 00:25:02,725
Take it easy.
215
00:25:09,740 --> 00:25:11,982
Welcome.
216
00:25:12,159 --> 00:25:14,400
Capt. Drazak.
217
00:25:14,578 --> 00:25:17,115
Seventeenth Partisan Regiment.
218
00:25:17,288 --> 00:25:19,909
- Good morning, captain.
- Welcome, welcome!
219
00:25:20,082 --> 00:25:22,655
Thank you, Capt. Drazak.
220
00:25:23,085 --> 00:25:25,492
They frightened you with bandages,
huh?
221
00:25:25,670 --> 00:25:27,995
Without bandages you...
222
00:25:29,174 --> 00:25:32,008
German, how you say:
223
00:25:32,176 --> 00:25:33,967
You say, "flamethrower."
224
00:25:34,136 --> 00:25:36,508
Yeah, yeah, flamethrower.
225
00:25:37,639 --> 00:25:39,098
Hello! Hello!
226
00:25:39,266 --> 00:25:41,092
How do you do?
227
00:25:42,852 --> 00:25:46,517
This is Maritza,
good soldier comrade.
228
00:25:46,772 --> 00:25:49,938
How do you do,
good soldier comrade?
229
00:25:51,776 --> 00:25:53,769
Hello, blackie.
230
00:26:11,210 --> 00:26:14,127
Maybe it comes off now, Maritza.
231
00:26:28,725 --> 00:26:30,385
Back off, soldier.
232
00:26:39,901 --> 00:26:41,894
I make big joke...
233
00:26:43,071 --> 00:26:45,740
...but joke on me.
234
00:26:56,666 --> 00:27:00,663
Good, blackie. Come, we go.
We eat with our comrades.
235
00:27:00,836 --> 00:27:04,251
We make friends and drink.
Then we fight the Germans.
236
00:27:04,422 --> 00:27:05,751
Come.
237
00:27:05,924 --> 00:27:08,331
Come, we go.
238
00:27:16,183 --> 00:27:18,673
Where did you learn to punch
like that? Harvard?
239
00:27:18,852 --> 00:27:21,769
No, Harlem. Colonel?
240
00:27:22,271 --> 00:27:25,188
I'm not trying to get anybody
killed, least of all me.
241
00:27:25,357 --> 00:27:29,686
- But that big idiot back there started it.
- Just watch yourself, soldier.
242
00:27:42,705 --> 00:27:45,457
- How's the leg today?
- It's much better, thank you.
243
00:27:45,625 --> 00:27:49,456
Good, good. Well, it looks like
things may work out after all, huh?
244
00:27:49,628 --> 00:27:53,293
Well, perhaps Miller and I can still
carry out our little sideshow.
245
00:27:53,465 --> 00:27:55,291
Sorry about Force 10.
246
00:27:55,466 --> 00:27:57,957
You're down to two men, aren't you?
247
00:27:58,135 --> 00:28:00,626
Of course, I don't know
what your mission was...
248
00:28:00,804 --> 00:28:05,300
...but obviously it just isn't
on now, is it, colonel?
249
00:28:39,838 --> 00:28:42,922
Looks rather like your own youngster,
doesn't he?
250
00:28:43,091 --> 00:28:44,834
Do you really think so?
251
00:28:56,102 --> 00:28:58,011
Please, come.
252
00:28:58,187 --> 00:29:00,678
Come, eat.
253
00:29:13,534 --> 00:29:15,610
We are Chetniks...
254
00:29:15,786 --> 00:29:18,027
...not stinking Partisans.
255
00:29:26,879 --> 00:29:30,543
We hunt Allied commandos
like wild pigs!
256
00:29:30,715 --> 00:29:33,384
We work with Germans.
They are our friends!
257
00:29:41,475 --> 00:29:43,052
Good evening, gentlemen.
258
00:29:43,226 --> 00:29:45,633
Maj. Schroeder, 11 th army corps.
259
00:29:45,812 --> 00:29:48,349
How do you do, major?
Delighted to meet you.
260
00:29:48,522 --> 00:29:50,562
We thought these people were
Partisans.
261
00:29:50,733 --> 00:29:53,650
- Of all the luck, eh, Barnsby?
- Sure.
262
00:29:53,819 --> 00:29:56,903
Chetniks? Who would have
believed that?
263
00:29:57,071 --> 00:30:00,404
The other three Allied missions
that fell into our hands...
264
00:30:00,825 --> 00:30:03,909
...were not quite so happy about it
as you appear to be.
265
00:30:04,244 --> 00:30:05,987
I'm not surprised, sir.
266
00:30:06,163 --> 00:30:10,326
But, you see, we're not commandos.
We're deserters.
267
00:30:11,751 --> 00:30:13,328
Deserters?
268
00:30:13,586 --> 00:30:17,120
Give them to me, major.
We kill them now.
269
00:30:17,756 --> 00:30:21,539
You see, we were
in a prison camp in Termoli.
270
00:30:21,718 --> 00:30:22,749
We escaped.
271
00:30:23,010 --> 00:30:26,046
Managed to steal a plane.
Flew here, RAF Lancaster.
272
00:30:26,222 --> 00:30:31,097
Were attacked, hit, bailed out and
landed in your territory, thank God.
273
00:30:31,935 --> 00:30:33,595
Fascinating.
274
00:30:34,729 --> 00:30:38,678
Tell me, why exactly
did you desert?
275
00:30:38,857 --> 00:30:41,016
Now, I'm glad you asked that.
276
00:30:41,443 --> 00:30:43,020
Yes.
277
00:30:43,195 --> 00:30:46,859
Well, I am afraid
that is rather a long story.
278
00:30:47,031 --> 00:30:51,028
Oh, please, you must not
be afraid of boring me.
279
00:30:52,995 --> 00:30:55,283
Have you ever heard of penicillin?
280
00:30:55,622 --> 00:30:56,784
No.
281
00:30:58,625 --> 00:31:00,747
Well, I'm not surprised.
It's new.
282
00:31:00,918 --> 00:31:03,835
It's a drug that prevents wounds
from becoming infected.
283
00:31:04,171 --> 00:31:06,626
It cures a whole range of infections...
284
00:31:06,798 --> 00:31:09,799
...including some of the nastier
social diseases.
285
00:31:09,968 --> 00:31:14,214
It's become one of the most
sought-after items on the black market.
286
00:31:14,388 --> 00:31:17,804
Our friend here, Sgt. Weaver
of the American Medical Corps...
287
00:31:17,975 --> 00:31:20,382
...was our supplier.
288
00:31:23,646 --> 00:31:28,391
You are saying you stole these drugs
from the Army to sell to civilians?
289
00:31:30,944 --> 00:31:34,478
Not just to civilians, major.
We'd sell it back to the Army.
290
00:31:34,822 --> 00:31:35,854
Any army.
291
00:31:36,949 --> 00:31:38,527
I see.
292
00:31:39,660 --> 00:31:44,950
Tell me, what has all this to do
with that suitcase you keep looking at?
293
00:31:45,123 --> 00:31:47,827
Well, that suitcase
is full of our penicillin.
294
00:31:48,376 --> 00:31:51,163
Oh, indeed. Perhaps
I could see some of it?
295
00:31:51,337 --> 00:31:52,996
Certainly, major.
296
00:31:53,172 --> 00:31:54,749
Open it, Miller.
297
00:31:56,466 --> 00:31:58,957
You can't do that here,
you'd ruin the lot.
298
00:31:59,135 --> 00:32:02,468
You know perfectly well that
any contamination will destroy it.
299
00:32:02,638 --> 00:32:04,844
It must be opened
under laboratory conditions.
300
00:32:05,015 --> 00:32:07,969
There's nearly half a million
pounds worth of stuff here.
301
00:32:08,143 --> 00:32:11,594
I know all that, but the major
is not interested in our penicillin.
302
00:32:11,771 --> 00:32:13,644
He only wants to know the truth.
303
00:32:13,814 --> 00:32:17,148
What's the use of a half a million
pounds to you out here?
304
00:32:17,317 --> 00:32:22,857
Yes, well, that's beside the point,
sir, but I'm not going to open it.
305
00:32:27,409 --> 00:32:29,734
Our story doesn't seem
to convince you.
306
00:32:29,912 --> 00:32:31,987
No, it does not.
307
00:32:32,164 --> 00:32:35,164
That's up to you, but every word
he's told you is true.
308
00:32:35,333 --> 00:32:38,452
If you don't believe it,
check with your intelligence.
309
00:32:38,628 --> 00:32:40,501
They'll verify the entire story.
310
00:32:40,671 --> 00:32:44,371
Oh, I shall certainly verify
your story.
311
00:32:45,300 --> 00:32:47,257
Every word of it.
312
00:32:47,844 --> 00:32:49,920
Get in!
313
00:33:00,104 --> 00:33:02,773
Cute story, major, very cute.
314
00:33:03,190 --> 00:33:06,144
Now, what happens
when they open the suitcase?
315
00:33:06,318 --> 00:33:10,018
I should think we'll all get shot.
Don't you, colonel?
316
00:33:14,784 --> 00:33:16,859
Headquarters acknowledges
your signal.
317
00:33:17,036 --> 00:33:18,862
Thank you, Bauer.
318
00:33:43,976 --> 00:33:45,090
Maritza...
319
00:33:46,895 --> 00:33:48,768
...what do you think?
320
00:33:49,105 --> 00:33:51,062
They're lying.
321
00:33:51,232 --> 00:33:53,557
What does it matter, anyway?
322
00:33:54,777 --> 00:33:55,856
Kill them.
323
00:33:56,570 --> 00:33:58,728
Yeah, you are probably right.
324
00:34:02,241 --> 00:34:04,234
Do you know what I was thinking?
325
00:34:04,410 --> 00:34:06,817
After the war, $1 million.
326
00:34:06,995 --> 00:34:10,329
You, a simple peasant girl
from where?
327
00:34:10,498 --> 00:34:13,867
I can never pronounce the name
of the place you come from.
328
00:34:23,510 --> 00:34:26,261
With so much money, we could...
329
00:34:26,429 --> 00:34:27,839
They're lying.
330
00:34:28,014 --> 00:34:29,840
Kill them.
331
00:34:39,690 --> 00:34:42,525
Out! Get out.
332
00:35:28,649 --> 00:35:30,476
What did I tell you?
333
00:35:30,651 --> 00:35:33,651
Well, at least we got
a good night's sleep.
334
00:35:44,997 --> 00:35:47,119
Good morning, gentlemen.
335
00:35:48,583 --> 00:35:52,580
Our intelligence confirms
your escape from Italy.
336
00:35:53,462 --> 00:35:56,333
You and you, follow me, please.
337
00:36:09,810 --> 00:36:12,727
Your escape from Italy
is one thing.
338
00:36:13,313 --> 00:36:15,934
The rest of your story
is something else.
339
00:36:17,566 --> 00:36:19,559
I had time to sleep on it.
340
00:36:19,735 --> 00:36:23,186
So this morning,
you know what I did?
341
00:36:25,698 --> 00:36:27,358
I opened the suitcase.
342
00:36:28,993 --> 00:36:30,024
Maritza!
343
00:36:36,041 --> 00:36:38,366
And what do you think I found?
344
00:36:41,796 --> 00:36:43,539
Firewood.
345
00:36:46,550 --> 00:36:50,381
What did you expect? We buried it
before your Chetniks picked us up.
346
00:36:50,553 --> 00:36:53,886
We're not stupid. It's the only thing
we've got to bargain with.
347
00:36:54,056 --> 00:36:57,888
That is what I thought you would say.
I think you're lying.
348
00:36:58,060 --> 00:37:01,475
You know they're lying. Why don't
you let Drazak get rid of them?
349
00:37:01,646 --> 00:37:03,354
Gently, Maritza.
350
00:37:03,523 --> 00:37:07,105
I don't believe your so-called penicillin
exists, but it just might.
351
00:37:07,276 --> 00:37:10,063
So I will let you go
and dig it up for me.
352
00:37:10,988 --> 00:37:15,898
And if we do, you'll shoot us
and bury us in the same hole.
353
00:37:16,075 --> 00:37:18,613
I shall certainly shoot you
if you don't.
354
00:37:21,163 --> 00:37:23,570
Well, gentlemen,
the choice is yours.
355
00:37:53,983 --> 00:37:57,316
What I can't figure is how
the firewood got in the case.
356
00:37:57,486 --> 00:37:59,478
Neither can I.
357
00:37:59,655 --> 00:38:03,983
Don't know where we're going to find
any spare penicillin here, do you?
358
00:38:04,158 --> 00:38:07,776
What are we going to do, keep
walking until we reach the Adriatic?
359
00:38:07,953 --> 00:38:10,824
I don't think the iron maiden
will let us get that far.
360
00:38:10,998 --> 00:38:12,622
Halt!
361
00:38:15,460 --> 00:38:17,037
What did I tell you?
362
00:38:17,211 --> 00:38:20,414
We are three miles past the spot
where you were picked up.
363
00:38:20,589 --> 00:38:23,756
Well, where is this
wonderful treasure?
364
00:38:23,926 --> 00:38:26,214
In your imagination?
365
00:38:26,386 --> 00:38:28,793
No, ma'am,
it's not in our imagination.
366
00:38:28,972 --> 00:38:31,296
I think it's a bit further on,
don't you?
367
00:38:31,474 --> 00:38:34,759
Yes, it is. Well, I mean,
it's not much further than this.
368
00:38:34,935 --> 00:38:37,473
It's hard to tell,
the whole country looks alike.
369
00:38:37,646 --> 00:38:40,183
You will start digging
within five minutes.
370
00:38:42,066 --> 00:38:44,355
What if we haven't found it
in five minutes?
371
00:38:44,693 --> 00:38:47,647
Then you will be digging
your graves.
372
00:39:12,009 --> 00:39:13,882
Hey, colonel.
373
00:39:14,052 --> 00:39:16,044
Wait a minute,
now this looks familiar.
374
00:39:16,221 --> 00:39:19,055
Isn't this our little hollow
down here?
375
00:39:19,223 --> 00:39:22,140
Yes, I think it is.
376
00:39:23,102 --> 00:39:26,885
I remember this knoll over here.
Ma'am, this is it.
377
00:39:27,063 --> 00:39:28,771
I think this is it.
378
00:39:28,940 --> 00:39:30,600
- This knoll over here?
- Right.
379
00:39:30,775 --> 00:39:34,357
You see, comrade, we lined it up
between them...
380
00:39:35,404 --> 00:39:39,104
There you are!
There's our pile of stones.
381
00:39:48,790 --> 00:39:52,124
Gotta get them closer
and we use the spades.
382
00:39:53,128 --> 00:39:55,665
You take the two
that are closest to you...
383
00:39:55,838 --> 00:39:58,922
...and I'll take the other one
and the broad.
384
00:40:14,646 --> 00:40:16,852
I'm gonna get them
closer now, okay?
385
00:40:22,695 --> 00:40:26,229
Fritz. Fritz, come!
It's here.
386
00:40:30,535 --> 00:40:32,077
- Ready?
- All right.
387
00:40:39,459 --> 00:40:42,128
You can get up now.
They're dead.
388
00:40:49,301 --> 00:40:54,425
I put firewood in people's cases
and hide their high explosives.
389
00:40:54,597 --> 00:40:56,091
Don't sit there gawping.
390
00:40:56,265 --> 00:40:59,550
Get out of here.
Keep moving in that direction.
391
00:40:59,727 --> 00:41:02,811
Try to find Petrovitch's Partisans.
392
00:41:03,146 --> 00:41:04,806
Now, go.
393
00:41:04,981 --> 00:41:07,353
Excuse me,
good comrade soldier...
394
00:41:07,525 --> 00:41:11,771
...but exactly what story are you
gonna tell Schroeder about all this?
395
00:41:12,488 --> 00:41:14,813
You took us by surprise.
396
00:41:14,990 --> 00:41:16,899
You got away.
397
00:41:18,159 --> 00:41:19,653
Here, hit me.
398
00:41:21,579 --> 00:41:24,366
Did you expect me to go back there
with my hair combed?
399
00:41:24,540 --> 00:41:25,571
Hit me!
400
00:41:26,750 --> 00:41:29,916
Well, all right. I'm sorry.
401
00:41:32,171 --> 00:41:34,128
Harder!
402
00:41:35,216 --> 00:41:37,007
Come on, colonel.
403
00:42:07,202 --> 00:42:11,199
I hope that man Schroeder
believes that girl's story.
404
00:42:11,455 --> 00:42:15,499
If he doesn't believe her, he'd better
think twice about calling her a liar.
405
00:42:19,796 --> 00:42:22,251
What about Miller and Reynolds?
406
00:42:24,383 --> 00:42:27,134
What about them, colonel?
407
00:42:31,222 --> 00:42:32,965
Yes.
408
00:42:34,559 --> 00:42:36,717
I suppose they...
409
00:42:37,895 --> 00:42:39,686
Let's move it.
410
00:43:00,289 --> 00:43:02,696
Do you have the feeling
we're being followed?
411
00:43:02,875 --> 00:43:05,412
About the last 10 minutes.
412
00:44:38,666 --> 00:44:42,330
Next time you can play the corpse.
413
00:44:43,336 --> 00:44:46,088
Yeah, you seem pretty good
with that thing, though.
414
00:44:46,256 --> 00:44:48,331
Could have been luck.
415
00:45:36,883 --> 00:45:40,714
- Germans?
- Yes, or Drazak, I suppose.
416
00:46:04,657 --> 00:46:07,112
Partisans, thank God!
417
00:46:07,284 --> 00:46:09,323
Good morning.
418
00:46:09,911 --> 00:46:11,535
Good morning.
419
00:46:27,885 --> 00:46:30,755
What's the matter with him?
We've been looking for you.
420
00:46:30,929 --> 00:46:32,304
Be quiet.
421
00:46:32,472 --> 00:46:35,093
You will make your report
to Maj. Petrovitch.
422
00:47:20,764 --> 00:47:23,385
I think we've run into
bad company, colonel.
423
00:47:23,558 --> 00:47:25,218
Yes, the leader.
424
00:47:25,393 --> 00:47:27,931
- What about him?
- Afraid I know him.
425
00:47:28,104 --> 00:47:30,725
- Nicolai.
- Who the hell is Nicolai?
426
00:47:31,231 --> 00:47:33,769
It's Nicolai Lescovar.
427
00:47:34,609 --> 00:47:37,147
The man I was sent to kill.
428
00:48:17,021 --> 00:48:20,888
Dam, if it's the one I think it is.
I know where we are.
429
00:48:21,066 --> 00:48:23,354
So do I. Right in it.
430
00:48:25,987 --> 00:48:28,110
Do you think he's recognized you?
431
00:48:28,281 --> 00:48:30,522
Yes, I think so.
432
00:49:35,714 --> 00:49:38,204
Lt. Col. Barnsby,
United States Rangers.
433
00:49:38,383 --> 00:49:39,545
Maj. Mallory, sir.
434
00:49:48,183 --> 00:49:50,555
You got away from the Germans.
435
00:49:51,894 --> 00:49:52,925
How?
436
00:49:53,604 --> 00:49:54,932
We escaped.
437
00:50:05,448 --> 00:50:08,863
Capt. Lescovar
has his doubts about that.
438
00:50:09,368 --> 00:50:12,783
If you escaped, why were
the Germans not pursuing you?
439
00:50:13,830 --> 00:50:16,747
We observed you for five miles
before we picked you up.
440
00:50:16,916 --> 00:50:20,960
You should've observed that we killed
two Chetniks that were following us.
441
00:50:21,128 --> 00:50:24,662
- The men with the bandaged faces.
- Exactly.
442
00:50:25,256 --> 00:50:29,004
Hardly a cause for congratulation.
Those two men were Partisans.
443
00:50:30,261 --> 00:50:33,795
Comrades of ours whom we had
infiltrated into the Chetnik camp...
444
00:50:33,972 --> 00:50:37,970
...so now all links with our agent there
are broken, thanks to you.
445
00:50:41,312 --> 00:50:42,391
I'm sorry.
446
00:50:43,189 --> 00:50:45,893
The fact remains
that we're Allied officers.
447
00:50:46,066 --> 00:50:48,639
There's no reason
we should be treated this way.
448
00:50:48,818 --> 00:50:51,854
I'm in command of Force 10.
I insist that we be allowed...
449
00:50:52,030 --> 00:50:55,647
...to contact the Allied mission.
I'm sure London informed you.
450
00:50:55,825 --> 00:50:59,323
We are informed
of many things by London...
451
00:50:59,494 --> 00:51:02,661
...very few of them
ever seem to materialize.
452
00:51:02,831 --> 00:51:04,289
However, you are right.
453
00:51:04,832 --> 00:51:07,370
I was informed of your mission.
454
00:51:07,543 --> 00:51:10,958
Personally, I doubt if it was
ever a practical one...
455
00:51:11,129 --> 00:51:16,254
...but now that you are here without
equipment, the question is academic.
456
00:51:16,426 --> 00:51:22,261
And you, major, you came here
as an observer, perhaps?
457
00:51:22,431 --> 00:51:23,629
No, sir.
458
00:51:23,807 --> 00:51:26,677
I was charged with a mission
of my own.
459
00:51:27,143 --> 00:51:28,174
It's confidential.
460
00:51:29,312 --> 00:51:31,518
Confidential!
461
00:51:32,898 --> 00:51:35,223
Sometimes I get the impression...
462
00:51:35,400 --> 00:51:38,187
...that London looks
on this theatre of operations...
463
00:51:38,361 --> 00:51:42,358
...as a convenient place for conducting
what they call "war games."
464
00:51:42,740 --> 00:51:46,239
- May I speak to you personally?
- You are speaking to me personally.
465
00:51:46,410 --> 00:51:47,868
- I mean alone.
- No.
466
00:51:50,789 --> 00:51:54,240
The People's Army does not conduct
military business in secret.
467
00:51:54,875 --> 00:51:56,535
Very well, sir.
468
00:51:56,710 --> 00:52:01,004
I was sent here to identify a German
agent, code name Nicolai.
469
00:52:02,048 --> 00:52:03,542
We are reliably informed...
470
00:52:03,716 --> 00:52:07,927
...that he has infiltrated the People's
Resistance Army, and is now known...
471
00:52:08,095 --> 00:52:10,052
...as Capt. Lescovar.
472
00:52:10,222 --> 00:52:13,887
And having identified this man,
what were your further orders?
473
00:52:14,559 --> 00:52:16,386
I was to eliminate him, sir.
474
00:52:16,728 --> 00:52:22,314
- Eliminate. Don't you mean kill?
- Yes, sir. I do mean kill.
475
00:52:22,775 --> 00:52:24,981
Do you hear that, Lescovar?
476
00:52:25,152 --> 00:52:28,734
The gentlemen from London
want us to shoot you.
477
00:52:42,834 --> 00:52:44,909
I'm sorry, major.
478
00:52:45,419 --> 00:52:48,373
I must admit you are
indeed partly right.
479
00:52:48,547 --> 00:52:52,046
There was an agent
named Nicolai...
480
00:52:52,217 --> 00:52:57,044
...operating somewhere south of here
and also calling himself Lescovar.
481
00:52:57,221 --> 00:53:01,929
But he was identified many
months ago. And eliminated.
482
00:53:02,100 --> 00:53:05,101
The British were informed.
483
00:53:06,687 --> 00:53:11,563
- But London were very specific, sir.
- Yes, they frequently are specific...
484
00:53:11,733 --> 00:53:13,856
...and just as frequently wrong!
485
00:53:14,027 --> 00:53:16,778
Lt. Marko,
see that these gentlemen...
486
00:53:16,946 --> 00:53:20,778
...give you a full report on their
activities in the Chetnik camp.
487
00:53:20,950 --> 00:53:23,654
A specific report.
488
00:53:44,971 --> 00:53:49,632
Well, captain, I guess we owe you
a bit of an apology, don't we?
489
00:53:49,808 --> 00:53:53,888
Well, it happens. We all
get badly briefed sometimes.
490
00:53:54,395 --> 00:53:57,930
Wish we had been briefed
about the men with the bandages.
491
00:53:58,315 --> 00:54:01,684
Replaced them with a couple
of your own, that's a good trick.
492
00:54:01,860 --> 00:54:05,276
They were messengers to our agent
at Schroeder's headquarters.
493
00:54:05,447 --> 00:54:08,198
Is your agent small, dark, pretty...
494
00:54:08,366 --> 00:54:11,152
...beautiful grey eyes
and shoots from the hip?
495
00:54:11,327 --> 00:54:13,996
You mean Maritza?
Yes.
496
00:54:14,162 --> 00:54:16,320
She took a big chance for us.
497
00:54:16,498 --> 00:54:18,739
She isn't Petrovitch's daughter
for nothing.
498
00:54:31,427 --> 00:54:33,633
We hold this end of the bridge.
499
00:54:33,804 --> 00:54:36,639
Over there, the Germans
prepare for the final attack.
500
00:54:36,807 --> 00:54:40,222
We have been ordered to prevent
them crossing at all costs.
501
00:54:40,393 --> 00:54:42,718
What exactly do they have
over there?
502
00:54:42,896 --> 00:54:46,679
Three divisions, perhaps more.
We hold a brigade here.
503
00:54:47,233 --> 00:54:49,854
Soon they will bring up tanks, then...
504
00:54:50,736 --> 00:54:54,187
- Why haven't you blown the bridge?
- We have tried several times.
505
00:54:55,114 --> 00:54:57,687
Each time we lost valuable men.
506
00:54:58,117 --> 00:55:01,616
Maj. Petrovitch has decided
it is impractical.
507
00:55:01,787 --> 00:55:03,281
Well, he's wrong about that.
508
00:55:03,455 --> 00:55:06,539
There's no bridge in the world
that can't be blown.
509
00:55:06,708 --> 00:55:09,542
That's what Force 10
was here to prove.
510
00:55:20,219 --> 00:55:23,255
I told you before, you have no men,
you have no equipment.
511
00:55:23,430 --> 00:55:27,179
I can radio London for equipment.
Get me an airstrip operational.
512
00:55:27,351 --> 00:55:31,597
Oh, call London, prepare an airstrip
for a plane that may never arrive.
513
00:55:31,771 --> 00:55:34,059
- Have you anything else to suggest?
- Yes.
514
00:55:34,231 --> 00:55:36,639
Give me 20 men,
I can blow that bridge to hell.
515
00:55:36,817 --> 00:55:41,229
You mean you can blow 20
of my men to hell, for nothing!
516
00:55:41,988 --> 00:55:44,858
That bridge is indestructible.
517
00:55:45,241 --> 00:55:47,814
Excuse me, sir,
you don't need 20 men.
518
00:55:47,993 --> 00:55:49,369
You need Miller.
519
00:55:49,536 --> 00:55:52,371
- Miller?
- He's an expert with explosives, sir.
520
00:55:52,539 --> 00:55:55,077
He's probably the best in England.
521
00:55:55,250 --> 00:55:58,867
- This Miller is in England?
- No, sir.
522
00:55:59,045 --> 00:56:02,081
- Prisoner in the Chetnik camp.
- Then he's already dead.
523
00:56:02,256 --> 00:56:04,628
Not necessarily, major.
524
00:56:05,133 --> 00:56:09,000
I refuse to mount a full-scale operation
just to find out, colonel.
525
00:56:09,178 --> 00:56:12,013
I need every single man
I've got here, now!
526
00:56:12,181 --> 00:56:16,260
Sir, we don't need to mount
a full-scale operation.
527
00:56:16,435 --> 00:56:18,510
Just give us two men.
528
00:56:52,632 --> 00:56:57,009
These officers are from headquarters.
They're here to interrogate you.
529
00:56:58,012 --> 00:57:01,463
You reported five prisoners, major.
530
00:57:04,059 --> 00:57:07,890
Two of them tried to escape.
They were shot.
531
00:57:36,504 --> 00:57:40,086
Maj. Schroeder is in the armoury,
and I have told you before...
532
00:57:40,257 --> 00:57:44,171
...this area is out of bounds
to you people, except Capt. Drazak.
533
00:57:46,596 --> 00:57:48,588
Kindly remove yourselves
immediately...
534
00:57:48,764 --> 00:57:53,342
...and if you can read, which I doubt,
take a look at standing orders.
535
00:57:54,227 --> 00:57:56,552
There. You have made me
burn the milk.
536
00:57:56,729 --> 00:57:57,974
So I did.
537
00:57:58,147 --> 00:57:59,641
Let it burn.
538
00:58:46,564 --> 00:58:48,307
Open up.
539
00:58:50,985 --> 00:58:54,234
Prisoners for Maj. Schroeder.
540
00:59:15,506 --> 00:59:19,373
You see, my colleague does not
believe you are deserters.
541
00:59:23,513 --> 00:59:25,838
- The prisoners, sir.
- What prisoners?
542
00:59:28,767 --> 00:59:31,436
I thought you said these men
had been shot.
543
01:00:22,814 --> 01:00:24,474
Right, gentlemen, shall we go?
544
01:00:25,441 --> 01:00:26,639
No!
545
01:00:30,988 --> 01:00:32,945
This is not correct.
546
01:00:59,471 --> 01:01:01,629
Quick. Miller!
547
01:01:36,586 --> 01:01:38,874
Bring him. Open it.
548
01:01:57,020 --> 01:01:59,558
- Go.
- Marko.
549
01:02:13,076 --> 01:02:14,404
Partisan bitch!
550
01:02:17,079 --> 01:02:21,076
Always so kind to the men
with burns.
551
01:02:22,834 --> 01:02:25,159
But they have no burns.
552
01:02:38,514 --> 01:02:41,266
The three Germans
with the prisoners that escaped...
553
01:02:41,434 --> 01:02:45,134
...all shot in the back
with machine pistols.
554
01:02:46,104 --> 01:02:47,764
You killed them.
555
01:03:08,665 --> 01:03:10,954
Good. Give me the hat.
556
01:03:39,734 --> 01:03:41,607
Open. Open up.
557
01:03:44,363 --> 01:03:46,154
Open!
558
01:03:46,782 --> 01:03:48,655
Open!
559
01:04:44,123 --> 01:04:45,665
Milly.
560
01:05:48,136 --> 01:05:52,762
Weaver, don't stand there like
an idiot. Let's get this truck moving.
561
01:05:57,770 --> 01:05:59,050
She okay?
562
01:05:59,688 --> 01:06:02,309
Well, we'll drive as carefully
as we can.
563
01:06:05,610 --> 01:06:08,563
Hey, you.
I don't like the way you talk.
564
01:06:09,071 --> 01:06:12,107
- You what?
- I don't like the way you talk to me.
565
01:06:12,282 --> 01:06:15,567
This truck doesn't move till somebody
tells me what's going on.
566
01:06:15,744 --> 01:06:17,154
Now, look, you...
567
01:06:17,328 --> 01:06:19,617
You bigtime officers
have shafted me twice.
568
01:06:19,789 --> 01:06:22,706
You tried to dump me in Italy,
ran out on me back there.
569
01:06:22,875 --> 01:06:27,121
You expect me to drive you like some
chauffeur. Nobody tells me anything.
570
01:06:27,295 --> 01:06:30,331
- You don't tell me what's going on.
- I don't believe this.
571
01:06:30,506 --> 01:06:34,373
Excuse me, but is your trouble
that you want to be part of the team?
572
01:06:34,551 --> 01:06:36,876
I don't want to be a part
of any lousy team.
573
01:06:37,054 --> 01:06:39,840
I just want some equal consideration.
574
01:06:42,850 --> 01:06:45,305
I don't think you'll get
equal consideration...
575
01:06:45,478 --> 01:06:47,933
...from those people back there.
Do you?
576
01:06:48,480 --> 01:06:50,722
I don't care if they're
the U.S. Cavalry.
577
01:06:50,899 --> 01:06:54,481
Nobody moves until somebody
tells me what you're planning to do.
578
01:06:54,652 --> 01:06:57,902
- We're going to blow up a bridge.
- A bridge?
579
01:06:58,072 --> 01:07:00,645
Whose bridge?
Not me, I'm blowing up nothing.
580
01:07:00,908 --> 01:07:04,525
We are going to help the Partisans
blow up a bridge...
581
01:07:04,702 --> 01:07:07,407
...and then if we're very lucky,
we can all go home.
582
01:07:07,830 --> 01:07:10,581
- Is that a fact?
- That's the general idea, sergeant.
583
01:07:10,749 --> 01:07:13,418
- That's why we came back for Miller.
- Yeah, Miller.
584
01:07:13,585 --> 01:07:15,661
You didn't give a mother-hunch
about me.
585
01:07:15,837 --> 01:07:18,588
You came back for Miller,
but you didn't come for me?
586
01:07:18,923 --> 01:07:22,126
No, we didn't.
587
01:07:29,933 --> 01:07:32,602
That's the first straight answer
you've given me.
588
01:07:37,356 --> 01:07:39,727
I think the major's
got a point, colonel.
589
01:07:39,899 --> 01:07:42,307
They do look kind of mean,
don't they?
590
01:07:45,112 --> 01:07:48,944
Don't stand there gaping like an idiot.
Get in there and drive the truck!
591
01:07:49,116 --> 01:07:49,762
All right.
592
01:07:49,866 --> 01:07:50,780
All right.
593
01:08:06,714 --> 01:08:09,003
We'll have to do this another way.
594
01:08:09,175 --> 01:08:11,214
Get away from the truck.
595
01:08:13,262 --> 01:08:14,720
Wait for my signal.
596
01:09:11,979 --> 01:09:14,552
Useful little insect, isn't he?
597
01:09:14,731 --> 01:09:20,603
- Keep an eye on him, Marko.
- Miller, you are an incurable showoff.
598
01:09:20,778 --> 01:09:23,483
Don't knock it, major. Don't knock it.
599
01:09:27,659 --> 01:09:29,450
So now it works, huh, sergeant?
600
01:09:30,120 --> 01:09:33,239
Well, these babies are
a little temperamental sometimes.
601
01:09:33,414 --> 01:09:35,453
Like me.
602
01:10:11,030 --> 01:10:14,363
Lescovar's confirmed my signals
got through to London.
603
01:10:14,825 --> 01:10:16,319
Do you like that chap?
604
01:10:16,493 --> 01:10:19,493
- Who's that, Lescovar?
- Yeah.
605
01:10:19,662 --> 01:10:21,738
I haven't thought anything
about him.
606
01:10:21,998 --> 01:10:25,829
- Knows his job, I suppose.
- Yes, he does, doesn't he?
607
01:10:29,337 --> 01:10:30,713
All right, sergeant?
608
01:10:30,880 --> 01:10:33,667
What do you think?
Pretty straightforward, isn't it?
609
01:10:33,841 --> 01:10:36,546
Well, no, not exactly.
610
01:10:36,719 --> 01:10:38,545
In fact, not by a long chalk.
611
01:10:38,721 --> 01:10:41,425
I'd say you're flogging
a dead horse there, old man.
612
01:10:41,598 --> 01:10:44,385
- What are you trying to tell me?
- Want to take a look?
613
01:10:44,559 --> 01:10:47,180
Are you kidding?
I know every inch of that bridge.
614
01:10:47,353 --> 01:10:48,432
Oh, yeah?
615
01:10:48,604 --> 01:10:52,352
In that case, you'll have noticed
how it's built into the living rock.
616
01:10:52,524 --> 01:10:56,521
And how those main pilings are not
just concrete, but 20 feet thick.
617
01:10:56,694 --> 01:10:58,153
That's not forgetting...
618
01:10:58,321 --> 01:11:01,405
I told you, London's dropping
the same stuff we had before.
619
01:11:01,574 --> 01:11:05,072
Yes, I know what you're getting,
but it's not gonna be enough.
620
01:11:05,243 --> 01:11:08,742
- What do you mean, not enough?
- You might just bend it a little...
621
01:11:08,913 --> 01:11:11,238
...burn the paint work
here and there.
622
01:11:11,415 --> 01:11:15,080
But nothing that would seriously
inconvenience the Jerries, I thought.
623
01:11:15,252 --> 01:11:19,296
Our experts have been studying
that bridge, and they say it'll blow.
624
01:11:19,464 --> 01:11:21,207
I don't know where you learned...
625
01:11:21,382 --> 01:11:24,502
...but I'm talking about
the best engineers in the business.
626
01:11:24,677 --> 01:11:27,346
Yes. They're probably experts
at building things...
627
01:11:27,513 --> 01:11:29,754
...whereas I'm an expert
at blowing them up.
628
01:11:29,931 --> 01:11:32,552
Take it from me that
one would need eight hours...
629
01:11:32,725 --> 01:11:34,848
...to make a decent job
of that bridge.
630
01:11:35,019 --> 01:11:36,217
Eight hours?
631
01:11:36,395 --> 01:11:40,606
Assuming, of course, the Jerries are
kind enough to leave us in peace.
632
01:11:40,774 --> 01:11:43,016
And maybe provide
a few working lights.
633
01:11:43,860 --> 01:11:46,529
You've seen those searchlights,
have you? Well, l...
634
01:11:46,696 --> 01:11:48,605
- Miller.
- Sir.
635
01:11:48,781 --> 01:11:51,485
I think you've made
your technical point.
636
01:11:51,658 --> 01:11:53,567
Many thanks, sir.
637
01:11:54,411 --> 01:11:59,072
If I weren't absolutely sure of my facts,
I wouldn't be telling you this now.
638
01:11:59,707 --> 01:12:02,957
And you do understand, sir,
I'm not exaggerating.
639
01:12:11,843 --> 01:12:14,713
What would happen to the bridge
if that central arch...
640
01:12:14,887 --> 01:12:18,836
...was suddenly hit
by several million tons of water?
641
01:12:19,015 --> 01:12:20,759
- Water?
- Water?
642
01:12:21,267 --> 01:12:23,936
I think we've been talking
about the wrong target.
643
01:12:24,145 --> 01:12:26,600
Remember that dam we passed
up around the bend?
644
01:12:26,772 --> 01:12:28,599
What kind of a dam?
Where is it?
645
01:12:28,899 --> 01:12:30,607
Two and a half miles
up the river.
646
01:12:30,776 --> 01:12:33,266
But, my dear chap,
why didn't you say so before?
647
01:12:33,445 --> 01:12:36,895
Oh, I could do a tremendous job
on a dam, yes.
648
01:12:37,073 --> 01:12:39,990
With a dam you've got natural
elements working for you.
649
01:12:40,159 --> 01:12:43,776
It's like an enormous bath.
All you've got to do is pull the plug.
650
01:12:44,704 --> 01:12:46,744
Thank you.
651
01:12:46,956 --> 01:12:48,949
Come along, gentlemen.
652
01:12:52,628 --> 01:12:56,292
As a technician, I thought you might
be interested in that dam, Milly.
653
01:12:56,464 --> 01:12:58,955
Get them outside
for the dropping zone.
654
01:13:04,471 --> 01:13:07,472
So the RAF drops the stuff
and we blow the dam, right?
655
01:13:07,641 --> 01:13:08,803
Right.
656
01:13:08,975 --> 01:13:12,807
Is it anything like Boulder Dam?
Now, that baby's big, man.
657
01:13:12,979 --> 01:13:14,971
Wouldn't know, old boy.
658
01:13:17,566 --> 01:13:21,017
How often have you used this
as a dropping zone?
659
01:13:21,820 --> 01:13:23,064
Never.
660
01:13:23,238 --> 01:13:25,645
The Germans see to that.
661
01:13:25,823 --> 01:13:28,492
We have to keep moving around.
662
01:13:28,659 --> 01:13:30,485
Makes sense.
663
01:13:32,162 --> 01:13:35,246
You think those two guys know
anything about blowing a dam?
664
01:13:35,415 --> 01:13:38,084
Oh, no, I shouldn't think
they've got a clue.
665
01:13:38,584 --> 01:13:40,244
But never mind, old Weaver...
666
01:13:40,419 --> 01:13:44,831
...we sergeants will see them through
as usual.
667
01:13:46,841 --> 01:13:49,593
- Right.
- Hello.
668
01:13:51,178 --> 01:13:53,669
Ought you to be out and about?
It's jolly cold.
669
01:13:53,847 --> 01:13:55,425
Come on in, take a seat.
670
01:13:55,599 --> 01:13:58,683
Thank you, but one thing
I cannot do just yet is sit down.
671
01:13:58,852 --> 01:14:02,386
You're not staying for the fireworks?
Bags of panic and blue lights.
672
01:14:02,563 --> 01:14:04,686
No. I've seen too many airdrops.
673
01:14:04,857 --> 01:14:07,644
They don't compare
to a nice, warm bed.
674
01:14:27,668 --> 01:14:30,206
Would you believe it?
Right on time.
675
01:17:08,932 --> 01:17:11,008
I don't believe it.
676
01:17:11,184 --> 01:17:13,426
Poor bastards.
677
01:17:15,688 --> 01:17:18,143
This was no accident.
678
01:17:21,818 --> 01:17:24,107
We've lost our last chance.
679
01:18:08,359 --> 01:18:11,063
There is no question.
We were betrayed.
680
01:18:11,236 --> 01:18:14,237
Aren't we always
with Allied missions?
681
01:18:14,405 --> 01:18:16,362
Their security's a joke.
682
01:18:16,532 --> 01:18:18,275
It doesn't matter.
683
01:18:18,451 --> 01:18:20,858
We do our part,
and what do we get?
684
01:18:21,328 --> 01:18:23,155
Twenty lives lost.
685
01:18:23,705 --> 01:18:26,160
- One of them...
- It's past.
686
01:18:27,750 --> 01:18:29,079
Finished.
687
01:18:31,128 --> 01:18:34,912
All that matters now is that the
Germans are marshalling their tanks.
688
01:18:35,090 --> 01:18:37,296
They will cross the bridge
tomorrow...
689
01:18:37,467 --> 01:18:40,586
...and there is nothing
we can do to stop them.
690
01:18:41,429 --> 01:18:46,055
And you four gentlemen have
outstayed your usefulness.
691
01:18:47,601 --> 01:18:50,554
You will be escorted back
to the Allied military mission.
692
01:18:50,728 --> 01:18:52,187
Out of harm's way?
693
01:18:54,774 --> 01:18:56,268
Sir...
694
01:18:57,443 --> 01:19:00,692
...I could leave the Germans
some very nasty surprises.
695
01:19:01,112 --> 01:19:03,401
Thank you, sergeant.
696
01:19:03,990 --> 01:19:07,109
I think we have had
enough surprises.
697
01:19:08,494 --> 01:19:13,832
Capt. Lescovar, see that these
gentlemen have an escort of two men.
698
01:19:29,095 --> 01:19:32,214
If those chaps had just half
the equipment of the Jerries...
699
01:19:32,389 --> 01:19:35,141
...I could've made that dam
look like a Swiss cheese.
700
01:19:35,309 --> 01:19:37,384
It's absolutely sickening.
701
01:19:37,561 --> 01:19:41,427
Do you think the Jerries will have that
gear we need in their supply dump?
702
01:19:41,606 --> 01:19:42,768
Of course they would.
703
01:19:42,940 --> 01:19:47,317
Lashings of HE, land mines,
detonators, everything.
704
01:19:47,486 --> 01:19:49,478
It's an absolute certainty.
705
01:19:50,697 --> 01:19:52,405
Your escort, colonel.
706
01:19:52,740 --> 01:19:55,824
- I think you will find them reliable.
- Okay, thank you.
707
01:19:55,993 --> 01:19:59,492
I think we're going to need
rather more men than this, captain.
708
01:19:59,663 --> 01:20:03,281
My sergeant thinks that the Germans
have the necessary equipment...
709
01:20:03,458 --> 01:20:08,000
...in their forward supply dump
so that the colonel can blow the dam.
710
01:20:10,172 --> 01:20:13,920
That means you'd have to get
into the marshalling yards at Mostar.
711
01:20:15,135 --> 01:20:18,254
None of you speak enough German.
712
01:20:21,891 --> 01:20:23,432
You need me to help.
713
01:20:24,601 --> 01:20:26,344
Thank you, captain.
714
01:21:29,574 --> 01:21:33,571
- You know, I could get shot for this.
- Couldn't we all?
715
01:21:45,755 --> 01:21:48,210
You look real beautiful,
you know that?
716
01:21:48,382 --> 01:21:51,501
Yes, it's all right for you.
You don't have to come with us.
717
01:21:52,260 --> 01:21:54,632
We'll be back in exactly
35 minutes, right?
718
01:21:54,804 --> 01:21:58,718
- Okay.
- That's if the shop's open, old boy.
719
01:22:38,508 --> 01:22:41,592
Pity they didn't teach you German
at that school of yours.
720
01:22:41,761 --> 01:22:44,964
Instead of Latin?
Perish the thought, old boy.
721
01:22:52,771 --> 01:22:54,763
These any use to you?
722
01:22:54,939 --> 01:22:56,730
No, tellermines is what we want.
723
01:22:56,899 --> 01:22:59,935
They look like dirty
grey-green dinner plates.
724
01:23:01,070 --> 01:23:03,525
Maybe they just haven't got any.
725
01:23:05,073 --> 01:23:06,900
They have.
726
01:24:14,842 --> 01:24:18,127
I wonder what happened
to Barnsby and his truck.
727
01:24:18,303 --> 01:24:21,303
I've been asking myself
the same question.
728
01:24:21,472 --> 01:24:24,841
Well, we can't just stand here
like ducks in thunder.
729
01:24:26,393 --> 01:24:30,307
Over there. The railway wagon.
Get the stuff in there till he comes.
730
01:24:56,086 --> 01:25:00,083
Barnsby should have been here
by now. Where the hell is he?
731
01:25:00,881 --> 01:25:02,672
Beautiful.
732
01:25:03,217 --> 01:25:06,383
- They're just the job.
- Not now, Milly.
733
01:25:06,553 --> 01:25:09,423
Well, I'd rather do it now
than in some ditch.
734
01:25:09,597 --> 01:25:11,554
- How long?
- Oh, about 10 minutes...
735
01:25:11,724 --> 01:25:13,183
...given peace and quiet.
736
01:25:13,350 --> 01:25:16,268
These little sods
can be temperamental.
737
01:25:16,436 --> 01:25:20,516
The gubbins itself is harmless enough
but aren't we all, until detonated.
738
01:25:57,639 --> 01:25:59,465
For a moment
I thought we were off.
739
01:26:02,226 --> 01:26:05,096
Hey, where in the hell
have they gotten to?
740
01:26:07,897 --> 01:26:09,689
You maniac.
741
01:26:09,858 --> 01:26:12,099
What the hell are you doing here?
742
01:26:12,360 --> 01:26:16,273
I'll go and have a look around,
see if I can find them.
743
01:26:40,092 --> 01:26:43,128
- There he is.
- Wait. I'll get him.
744
01:26:49,850 --> 01:26:51,226
- That's Lescovar.
- Yeah.
745
01:26:51,393 --> 01:26:53,018
- Where's Marko?
- I don't know...
746
01:26:53,187 --> 01:26:55,001
...but ten to one they're hiding
in that boxcar.
747
01:26:55,105 --> 01:26:55,851
...but ten to one they're hiding
in that boxcar.
748
01:27:11,452 --> 01:27:12,863
Bloody hell.
749
01:27:13,204 --> 01:27:15,327
What's up now?
750
01:27:15,498 --> 01:27:19,198
Some great ape of a sergeant,
he's sent Barnsby's truck away.
751
01:27:19,376 --> 01:27:20,538
Oh, no.
752
01:27:23,004 --> 01:27:24,664
Sergeant.
753
01:27:26,215 --> 01:27:28,373
Be quiet. Listen to me.
754
01:27:28,884 --> 01:27:32,715
There are two British commanders
in that cattle truck behind me.
755
01:27:34,806 --> 01:27:38,554
I'm Col. Von Ingorslebon,
Special Field Intelligence Group.
756
01:27:39,768 --> 01:27:42,224
Stand still, idiot. Look natural.
757
01:27:43,105 --> 01:27:46,390
There is a third,
an American colonel...
758
01:27:46,566 --> 01:27:49,235
...in the truck which you
just sent away.
759
01:27:49,402 --> 01:27:51,145
I want to take them all together.
760
01:27:51,570 --> 01:27:55,235
- What's Lescovar doing?
- He's shooting him some kind of story.
761
01:27:57,075 --> 01:28:01,452
Go and assemble a squad
of armed men. Quickly and quietly.
762
01:28:01,621 --> 01:28:03,245
And keep them out of sight.
763
01:28:03,706 --> 01:28:06,457
Then report back to me.
Understand?
764
01:28:14,006 --> 01:28:18,383
Good old Lescovar.
Best line-shooter in the Balkans.
765
01:28:46,826 --> 01:28:48,285
All right, you guys, let's...
766
01:28:48,453 --> 01:28:50,113
Oh, man.
767
01:28:51,122 --> 01:28:53,244
The sacks, get them up here quick.
768
01:28:53,415 --> 01:28:56,998
- You picked a fine time to do this.
- Sling out my suitcase, will you?
769
01:28:57,169 --> 01:29:01,118
You trying to screw up this operation?
We're behind schedule already.
770
01:29:04,592 --> 01:29:07,462
- How did you get here?
- I've been through that already.
771
01:29:07,636 --> 01:29:10,471
Help me get this stuff loaded
and get it on the truck.
772
01:29:34,409 --> 01:29:36,236
- Right, Miller?
- Right, all set.
773
01:29:36,411 --> 01:29:39,246
Let's go. Easy.
774
01:29:40,331 --> 01:29:42,039
Hold it.
775
01:29:42,916 --> 01:29:45,075
It's that man again.
776
01:29:45,419 --> 01:29:48,289
I'll take care of him. Close the door.
777
01:29:59,222 --> 01:30:02,009
They are all yours, sergeant.
Bring the squad.
778
01:30:13,901 --> 01:30:15,894
All clear?
779
01:30:16,070 --> 01:30:18,821
Give them a moment
to get out of sight.
780
01:31:31,260 --> 01:31:34,675
That fool, Marko,
must have given himself away.
781
01:31:34,846 --> 01:31:36,471
I don't know how.
782
01:31:36,640 --> 01:31:39,510
How in the hell are we gonna
get back across the river?
783
01:31:39,684 --> 01:31:41,261
I mean, where are we going?
784
01:31:41,435 --> 01:31:43,891
Berlin, I shouldn't wonder.
785
01:31:45,898 --> 01:31:47,807
Sarajevo.
786
01:31:49,067 --> 01:31:51,736
That's where the train goes.
787
01:31:52,445 --> 01:31:54,153
No stops.
788
01:32:38,985 --> 01:32:40,230
I'm sorry about Marko.
789
01:32:43,531 --> 01:32:44,989
Thank you.
790
01:32:46,158 --> 01:32:48,316
It's a risk we all take.
791
01:32:50,286 --> 01:32:53,987
He was a brave man
and a good friend.
792
01:32:55,249 --> 01:32:57,372
Pity he got careless.
793
01:32:58,210 --> 01:33:01,294
Do you think that big sergeant
spotted him as a Partisan?
794
01:33:03,131 --> 01:33:05,170
I can't buy that.
795
01:33:05,758 --> 01:33:08,463
The sergeant wasn't that bright.
796
01:33:11,221 --> 01:33:14,886
He saluted you,
you're wearing a corporal's uniform.
797
01:33:15,600 --> 01:33:18,173
That doesn't rate a salute
in the German army.
798
01:33:18,686 --> 01:33:21,011
Not in anybody's army.
799
01:33:23,232 --> 01:33:25,687
Why do you think
he saluted you, Lescovar?
800
01:33:31,864 --> 01:33:36,157
Perhaps he recognized
my natural superiority.
801
01:33:36,576 --> 01:33:38,533
Yes, perhaps.
802
01:33:46,835 --> 01:33:50,702
You say this train goes
to Sarajevo, no stops?
803
01:33:51,881 --> 01:33:53,256
Yeah.
804
01:33:54,759 --> 01:33:59,669
But I noticed on the map that we pass
within a half a mile of the dam.
805
01:34:00,180 --> 01:34:03,513
Strange you didn't bother
to mention that.
806
01:34:13,859 --> 01:34:16,230
Now, what's all this about?
807
01:34:17,237 --> 01:34:19,193
Some fool of a sergeant salutes me...
808
01:34:19,363 --> 01:34:22,317
...and I forget to mention
that we pass near the dam.
809
01:34:24,451 --> 01:34:30,121
And a little while ago, you said that
Marko must have given himself away.
810
01:34:31,040 --> 01:34:33,661
I don't think he gave anything away...
811
01:34:33,959 --> 01:34:35,868
...except his life.
812
01:34:37,921 --> 01:34:40,625
What did you give away, Lescovar?
813
01:35:00,107 --> 01:35:02,942
You think I'm a traitor, is that it?
814
01:35:03,652 --> 01:35:07,186
I don't think, I know.
815
01:35:07,530 --> 01:35:09,569
I've always known.
816
01:35:09,824 --> 01:35:11,863
I just couldn't prove it.
817
01:35:14,453 --> 01:35:16,279
You're Nicolai.
818
01:35:16,454 --> 01:35:18,779
You're the man who
blew us in Greece.
819
01:35:45,730 --> 01:35:47,769
Thank you, colonel.
820
01:35:52,319 --> 01:35:54,477
I've done your job.
821
01:35:55,613 --> 01:35:57,855
You help me do mine.
822
01:36:42,695 --> 01:36:43,940
Oh, crikey.
823
01:36:45,573 --> 01:36:47,482
It's lit like a Christmas tree.
824
01:36:52,537 --> 01:36:54,197
Dawn's around 5:30.
825
01:36:55,456 --> 01:36:56,998
Gives us an hour to get in...
826
01:36:57,166 --> 01:37:00,950
...half-hour to set the charges
and 20 minutes to get clear.
827
01:37:02,588 --> 01:37:05,873
What you need, sir,
is a little diversion, isn't it?
828
01:39:55,111 --> 01:39:58,812
- What am I supposed to do with this?
- Oh, I don't know.
829
01:39:58,990 --> 01:40:01,397
Try and imagine you're a dog.
830
01:40:02,118 --> 01:40:06,031
Oh, for heaven's sake.
On the road, man, on the road!
831
01:40:39,817 --> 01:40:41,560
Hallelujah!
832
01:41:21,311 --> 01:41:24,062
Just unroll it and string it out.
833
01:43:17,786 --> 01:43:19,779
Come on, blackie.
834
01:43:22,999 --> 01:43:24,826
Come on, blackie.
835
01:43:26,127 --> 01:43:27,704
Come on.
836
01:43:38,137 --> 01:43:42,135
Hey. You bleed red blood,
eh, blackie?
837
01:46:35,999 --> 01:46:37,279
Here.
838
01:46:38,001 --> 01:46:39,376
Right here.
839
01:47:27,961 --> 01:47:28,992
You all right?
840
01:48:08,329 --> 01:48:11,365
Come on, blow, damn it! Blow!
841
01:48:11,540 --> 01:48:14,624
Give them a chance.
They'll be here in a minute.
842
01:48:14,793 --> 01:48:17,959
If they'd been caught,
we'd have heard the alarm go off.
843
01:49:54,671 --> 01:49:56,877
How long do we make the fuse?
844
01:49:57,298 --> 01:50:00,713
They're Germans,
they're gonna be punctual.
845
01:50:00,884 --> 01:50:02,877
Usually are.
846
01:50:10,726 --> 01:50:12,553
We've run out of time.
847
01:50:18,566 --> 01:50:20,025
Twenty seconds?
848
01:50:20,443 --> 01:50:22,020
What do you say?
849
01:50:22,278 --> 01:50:24,685
It's your decision, colonel.
850
01:50:28,533 --> 01:50:30,526
I'm asking you.
851
01:50:32,912 --> 01:50:37,538
Twenty seconds sounds about right,
then we won't have so far to run.
852
01:50:48,926 --> 01:50:51,677
It would have been nice
to see that bridge go, huh?
853
01:50:51,845 --> 01:50:53,672
Yes, wouldn't it?
854
01:50:56,224 --> 01:51:00,138
All been very interesting,
though, hasn't it?
855
01:51:01,311 --> 01:51:02,343
Yes.
856
01:51:26,500 --> 01:51:30,449
It didn't do a goddamn thing! Nothing!
857
01:52:51,198 --> 01:52:55,527
Miller! That useless git!
858
01:52:55,702 --> 01:52:58,027
- It didn't...
- What?
859
01:52:58,204 --> 01:53:02,367
- It didn't work!
- I know it didn't work!
860
01:53:02,541 --> 01:53:05,577
- Well, let's get out of here!
- Yeah, let's get out of here.
861
01:53:05,752 --> 01:53:09,666
When I catch that little perisher,
I'll wring his useless neck!
862
01:53:13,884 --> 01:53:15,544
Nothing!
863
01:53:15,719 --> 01:53:17,961
We've been through
all this, and nothing!
864
01:53:18,138 --> 01:53:20,011
Nothing but:
865
01:53:20,390 --> 01:53:25,384
You can't expect an enormous volcano
with three tiny bags of explosives.
866
01:53:26,437 --> 01:53:29,188
You have to let nature take her course.
867
01:53:29,606 --> 01:53:31,729
Give it time, it'll work.
868
01:54:11,601 --> 01:54:14,554
If I were you, I'd get out of here fast!
869
01:56:29,053 --> 01:56:32,717
- You son of a bitch!
- I told you, it's only a matter of waiting.
870
01:56:39,645 --> 01:56:44,306
You cute little son of a bitch!
You did it! Come here.
871
01:56:44,483 --> 01:56:48,527
You did it! You did it!
You cute little son of a... You did it!
872
01:56:49,070 --> 01:56:51,739
Why, you limey genius, I love you!
873
01:56:51,906 --> 01:56:53,613
Steady on, old Weaver, steady on.
874
01:56:53,782 --> 01:56:55,574
You did it!
875
02:01:22,681 --> 02:01:25,053
Miller, you horrible little man...
876
02:01:25,225 --> 02:01:28,060
...you knew that was gonna be
a slow-motion explosion.
877
02:01:28,228 --> 02:01:30,516
You deliberately didn't tell me,
did you?
878
02:01:30,688 --> 02:01:33,226
I didn't want to bore you
with technical detail.
879
02:01:33,399 --> 02:01:35,640
I thought it might be
a bit over your head.
880
02:01:35,817 --> 02:01:37,311
What happened to you?
881
02:01:37,486 --> 02:01:39,359
He bit me in all the excitement.
882
02:01:39,529 --> 02:01:42,613
But damn it to hell, we did it,
colonel, we did it!
883
02:01:42,782 --> 02:01:44,988
Yes, we did, sergeant. We did!
884
02:01:45,159 --> 02:01:47,068
And a merry Christmas.
885
02:01:47,244 --> 02:01:51,158
Yes, gentlemen, we did it.
886
02:01:52,665 --> 02:01:53,780
But before...
887
02:01:54,292 --> 02:01:57,826
...we can start awarding ourselves
Victoria Crosses...
888
02:01:58,337 --> 02:02:01,337
...and Congressional Medals of Honor
and so on...
889
02:02:01,506 --> 02:02:03,878
...and so forth and such like...
890
02:02:04,217 --> 02:02:08,629
...I think I'd better point out that, one:
We're on the wrong side of the river.
891
02:02:09,597 --> 02:02:13,973
That two: We have no hope
whatsoever of rejoining the Partisans.
892
02:02:14,267 --> 02:02:15,678
And that three:
893
02:02:15,852 --> 02:02:21,854
This neck of the woods will soon be
crawling with bad-tempered Germans.
894
02:02:22,107 --> 02:02:23,732
And four:
895
02:02:24,026 --> 02:02:27,441
I don't think that our little genius,
Sgt. Miller there...
896
02:02:27,612 --> 02:02:31,194
...has even got a box of matches
left in his suitcase.
897
02:02:32,199 --> 02:02:36,991
And so, therefore,
I think we can take it, gentlemen...
898
02:02:37,246 --> 02:02:41,706
...that we are going to have
a very long walk home.
899
02:05:41,696 --> 02:05:43,772
Subtitles by
SDI Media Group
900
02:05:44,099 --> 02:05:47,080
Tip for download: Open Subtitles MKV Player
70337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.