All language subtitles for Force.10.From.Navarone.1978.m720p.BluRay.x264-Shan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:04,125 Downloaded from www.opensubtitles.org 2 00:00:18,370 --> 00:00:22,532 Deep in the heart of the Aegean lies the island of Navarone. 3 00:00:22,707 --> 00:00:27,035 In 1943, it stood lik e a thorn in the Allied side. 4 00:00:27,794 --> 00:00:32,290 Newly designed radar-controlled guns set in the heart of the ancient rock... 5 00:00:32,465 --> 00:00:36,711 ...gave the German High Command total strategic dominance. 6 00:00:37,136 --> 00:00:41,714 Air strik es and naval attacks had proven costly and ineffective. 7 00:00:41,890 --> 00:00:45,887 In desperation, the Allies turned to infiltration. 8 00:00:46,060 --> 00:00:50,140 On the night of September the 24th, a specially trained commando group... 9 00:00:50,314 --> 00:00:54,145 ...succeeded in penetrating the very heart of the gun complex... 10 00:00:54,317 --> 00:00:58,065 ...planted explosives at the base of the giant shell hoists... 11 00:00:58,237 --> 00:01:02,982 ...then withdrew to await rescue by ships of the Royal Navy. 12 00:01:08,329 --> 00:01:11,947 - Reduce speed, number one. - Aye, aye, sir. Down 50 reps. 13 00:01:25,594 --> 00:01:26,922 Fire! 14 00:04:12,113 --> 00:04:13,607 Move! Move! 15 00:04:13,781 --> 00:04:15,275 Come on, move it! 16 00:04:15,449 --> 00:04:17,358 Move it! 17 00:04:17,910 --> 00:04:20,400 Move it, move it, move it, move it! 18 00:04:20,579 --> 00:04:25,489 Regulations state, sir, that in the absence of bacon, ham, et cetera... 19 00:04:25,666 --> 00:04:28,750 ...the acting catering officer, that's you, sir... 20 00:04:28,919 --> 00:04:32,501 ...shall authorize once per week, the issue of offal. 21 00:04:32,672 --> 00:04:34,083 - Offal? - Offal, sir... 22 00:04:34,257 --> 00:04:36,926 ...is kidneys, liver, tongue, brains... 23 00:04:37,093 --> 00:04:39,050 Well, I'll be damned! 24 00:04:39,220 --> 00:04:41,508 - Milly, how nice to see you! - Hello, sir. 25 00:04:41,680 --> 00:04:44,253 - Whatever are you doing here? - I've no idea. 26 00:04:44,432 --> 00:04:46,259 I'm reporting to Cmdr. Jensen. 27 00:04:46,434 --> 00:04:50,383 I gather you've been hurling yourself over the white cliffs. How's the leg? 28 00:04:50,563 --> 00:04:54,062 It's in the same place. I thought they pensioned you off for good. 29 00:04:54,233 --> 00:04:56,558 You still peddling those whiz-bangs of yours? 30 00:04:56,735 --> 00:04:59,522 Yes, we've got things that go boom for all occasions. 31 00:04:59,696 --> 00:05:02,613 I'm working with a new detonator. It's interesting... 32 00:05:02,782 --> 00:05:05,451 Excuse me, sir. We can't keep Cmdr. Jensen waiting. 33 00:05:05,617 --> 00:05:09,780 - We'll have a quiet pint later on. - He'd like to see you too, together. 34 00:05:13,041 --> 00:05:15,247 Corporal, put that in my office, will you? 35 00:05:20,630 --> 00:05:22,208 Mallory. 36 00:05:22,382 --> 00:05:25,133 Take a pew. How's the leg? 37 00:05:25,301 --> 00:05:27,293 - And Miller, isn't it? - Yes, sir. 38 00:05:27,470 --> 00:05:29,960 Hear you've been attached to Winston's toy shop. 39 00:05:30,139 --> 00:05:33,305 "Department of Dirty Tricks" as the Whitehall chaps call it. 40 00:05:33,475 --> 00:05:35,633 Well, they speak very well of you. 41 00:05:35,810 --> 00:05:40,721 Right. We need you chaps for something rather special. 42 00:05:44,568 --> 00:05:47,652 I'm afraid it's not exactly a masterpiece... 43 00:05:47,904 --> 00:05:50,988 ...but I wonder if you can identify this fellow. 44 00:05:55,994 --> 00:05:57,821 Think back to Navarone. 45 00:05:58,705 --> 00:05:59,985 I'd rather not, sir. 46 00:06:00,331 --> 00:06:01,742 Nicolai? 47 00:06:04,668 --> 00:06:07,159 Yes. Let you down a bit, didn't he? 48 00:06:07,588 --> 00:06:08,832 But what about him? 49 00:06:09,005 --> 00:06:11,923 Andrea's people had him shot as a traitor, didn't they? 50 00:06:12,091 --> 00:06:13,669 Yes, so we were told. 51 00:06:13,843 --> 00:06:15,123 In fact, he escaped. 52 00:06:15,303 --> 00:06:17,840 He wasn't a traitor. He was a German agent... 53 00:06:18,013 --> 00:06:21,845 ...who we believe is operating now in Yugoslavia with the Partisans... 54 00:06:22,017 --> 00:06:24,342 ...posing as one Capt. Lescovar. 55 00:06:25,019 --> 00:06:26,478 Now, you both knew Nicolai. 56 00:06:26,646 --> 00:06:31,272 In fact, you're the only people we know of can make a positive identification. 57 00:06:31,442 --> 00:06:34,193 So I'd like you to go out there and cope. 58 00:06:34,444 --> 00:06:36,602 Cope, sir? 59 00:06:37,113 --> 00:06:38,524 Kill him. 60 00:06:38,698 --> 00:06:40,986 Discreetly, if possible. 61 00:06:41,158 --> 00:06:43,613 But I'm a civilian now, sir. 62 00:06:43,785 --> 00:06:45,196 Yes, we thought about that. 63 00:06:45,370 --> 00:06:48,075 So you've been recalled to the current and promoted. 64 00:06:48,248 --> 00:06:49,790 Staff sergeant. 65 00:06:49,957 --> 00:06:51,368 Awfully generous, sir. 66 00:06:51,542 --> 00:06:53,665 Exactly how do we get there? 67 00:06:53,836 --> 00:06:55,793 We're tacking you onto Force 10. 68 00:06:55,963 --> 00:06:59,545 The code name for an operation for the Allied mission in Yugoslavia. 69 00:06:59,716 --> 00:07:02,800 Excuse me, sir. What's their objective? 70 00:07:02,969 --> 00:07:05,542 It's being treated on a need-to-know basis. 71 00:07:05,721 --> 00:07:07,076 And you don't need to know. 72 00:07:07,181 --> 00:07:07,880 And you don't need to know. 73 00:07:09,391 --> 00:07:11,798 Barnsby, come in. 74 00:07:16,814 --> 00:07:19,221 - Sir? - Colonel. 75 00:07:19,400 --> 00:07:22,400 Force 10 flies out tonight. 76 00:07:22,986 --> 00:07:25,524 Oh, that's all right. Taking these boys with you. 77 00:07:25,822 --> 00:07:27,150 I beg your pardon, sir? 78 00:07:27,323 --> 00:07:30,240 It's a matter of transportation. You've got passengers. 79 00:07:30,409 --> 00:07:33,078 Just a sideshow. This is Maj. Mallory, Sgt. Miller. 80 00:07:33,245 --> 00:07:35,071 Lt. Col. Barnsby. 81 00:07:35,997 --> 00:07:40,244 Sir, my mission is all set. It's been planned down to the last detail. 82 00:07:40,418 --> 00:07:44,000 The last thing we need are a couple of passengers. 83 00:07:44,171 --> 00:07:47,255 Maj. Mallory does have a certain amount of experience. 84 00:07:47,424 --> 00:07:48,752 I wouldn't doubt it. 85 00:07:48,925 --> 00:07:51,594 We're talking about some hard travelling, sir. 86 00:07:51,761 --> 00:07:55,212 We've gotta move fast. My men are young, in top physical shape. 87 00:07:55,848 --> 00:07:59,512 - They're specially trained for this. - I'm aware of that. 88 00:07:59,851 --> 00:08:03,433 Sir, I am concerned about the safety of my command. 89 00:08:03,604 --> 00:08:06,177 Well, these chaps have got a job to do as well. 90 00:08:06,357 --> 00:08:09,441 And it's up to you to deliver them safely to the Partisans. 91 00:08:09,610 --> 00:08:11,934 And you leave for Italy at 2300 hours... 92 00:08:12,112 --> 00:08:15,029 ...and you take off for Yugoslavia the following night. 93 00:08:15,198 --> 00:08:17,155 Very well, sir. 94 00:08:17,325 --> 00:08:20,029 Thank you. That's all, gentlemen. 95 00:08:21,203 --> 00:08:26,197 Well, we'll do our best not to make a nuisance of ourselves, colonel. 96 00:08:49,311 --> 00:08:51,718 All right, enough! 97 00:08:59,444 --> 00:09:04,485 - Thought we were going to an airfield. - From what I've observed of Barnsby... 98 00:09:04,657 --> 00:09:10,280 ...we might be going to Yugoslavia by walking on water. 99 00:09:16,167 --> 00:09:19,749 All right, it's right along here. Slow down, Nolan. 100 00:09:22,089 --> 00:09:23,749 Stop it. 101 00:09:23,924 --> 00:09:27,257 Nolan, kill the lights. All right, out. 102 00:09:29,929 --> 00:09:32,502 Oberstein, Reynolds, the fence. 103 00:09:44,441 --> 00:09:47,940 You're gonna miss your plane unless you join us now, major. 104 00:09:54,867 --> 00:09:58,117 Remarkable way of getting on an aircraft, don't you think so? 105 00:09:58,287 --> 00:10:00,362 Oh, well, nothing's ever easy, is it? 106 00:10:00,539 --> 00:10:04,287 It's not easy if you insist on climbing through fences in the dark... 107 00:10:04,459 --> 00:10:08,372 ...when there's a perfectly good gate half a mile up the road. 108 00:10:08,879 --> 00:10:10,670 Anything we can do to help? 109 00:10:10,839 --> 00:10:13,674 Yeah, you can keep quiet and out of the way, major. 110 00:10:20,389 --> 00:10:22,714 I don't have a lot of time for explanations. 111 00:10:22,891 --> 00:10:24,634 One thing that you don't know... 112 00:10:24,810 --> 00:10:27,680 ...is the last three Allied missions into Yugoslavia... 113 00:10:27,854 --> 00:10:29,977 ...were blown right here in Italy. 114 00:10:31,565 --> 00:10:37,021 So this time when we fly out, we're not advertising the fact to anybody. 115 00:11:00,757 --> 00:11:02,999 Holy cow, will you look at those guys! 116 00:11:03,176 --> 00:11:05,252 They're stealing half the field. 117 00:11:05,428 --> 00:11:07,088 All right, hold it. 118 00:11:07,263 --> 00:11:08,721 Wait for me. 119 00:11:10,516 --> 00:11:13,185 Okay, men, let's go! 120 00:11:14,686 --> 00:11:17,686 - Blake, take care of Rastus there. - Yes, sir. 121 00:11:17,855 --> 00:11:19,931 Okay, fellas, freeze. 122 00:11:20,107 --> 00:11:21,601 Back off. Come on, get back. 123 00:11:21,775 --> 00:11:23,732 And you, back, back! 124 00:11:23,902 --> 00:11:27,437 Bill, Eddie, fetch those other guys out of there. 125 00:12:03,478 --> 00:12:04,972 What's your name, kid? 126 00:12:05,146 --> 00:12:06,806 Walter. 127 00:12:12,236 --> 00:12:13,730 What's yours? 128 00:12:13,904 --> 00:12:16,573 Well, it sure in the hell ain't Rastus. 129 00:12:17,991 --> 00:12:19,734 Walter. 130 00:12:34,880 --> 00:12:36,160 Good evening. 131 00:12:40,677 --> 00:12:42,503 Major, move! 132 00:12:43,846 --> 00:12:47,131 - You two guys officers? - More or less, yes. 133 00:12:47,308 --> 00:12:49,430 We're very much obliged to you, sergeant. 134 00:12:49,601 --> 00:12:51,510 - Weaver. - Oh, Sgt. Weaver. Thank you. 135 00:12:51,686 --> 00:12:53,679 U.S. Army Medical Corps. 136 00:12:53,855 --> 00:12:55,931 - But, sir! - All set, colonel. 137 00:12:56,107 --> 00:12:58,016 - Still stuff outside? - Yeah. 138 00:12:59,693 --> 00:13:02,149 - Okay, Oberstein? - Fine. 139 00:13:06,616 --> 00:13:08,692 Hey, sir! 140 00:13:10,202 --> 00:13:11,780 Where's Nolan? 141 00:13:11,954 --> 00:13:15,120 I think you can take it he won't be joining us. 142 00:13:17,792 --> 00:13:19,120 Okay, let's go. 143 00:13:24,965 --> 00:13:27,716 You son of a bitch! I saved your asses back there... 144 00:13:27,884 --> 00:13:29,213 ...and you run out on me. 145 00:13:29,386 --> 00:13:31,378 Hey, who is this guy? Get out of here. 146 00:13:31,554 --> 00:13:34,673 Hey, man, don't push! Don't push me! 147 00:13:35,391 --> 00:13:37,964 - Look, you! - I think it's a bit late for that now. 148 00:14:08,169 --> 00:14:12,498 Look, you just shouldn't have left me there. I saved you bums. 149 00:14:12,673 --> 00:14:15,590 Well, we didn't think you'd like where we're going. 150 00:14:15,759 --> 00:14:17,882 You let me worry about that, huh? 151 00:14:18,678 --> 00:14:20,836 That guy's gonna melt into the landscape. 152 00:14:21,013 --> 00:14:24,880 Yeah, them Partisans are gonna think they've been invaded by Zulus. 153 00:14:25,768 --> 00:14:27,760 Well, you are one man short. 154 00:14:27,936 --> 00:14:31,269 Well, Nolan can handle a chute, at least. 155 00:14:33,191 --> 00:14:36,440 - Can you handle a chute? - I can learn on the job. 156 00:14:36,610 --> 00:14:39,445 That's right, you learn on the way down. 157 00:14:40,530 --> 00:14:43,697 I'd better go tell the colonel we got us another passenger. 158 00:14:43,867 --> 00:14:48,279 I think the colonel's got enough on his plate for the moment, don't you? 159 00:15:08,471 --> 00:15:10,214 So sorry. 160 00:15:12,558 --> 00:15:15,049 I was rather hoping we'd lost that. 161 00:15:15,227 --> 00:15:17,765 You never know. It might come in useful. 162 00:15:23,651 --> 00:15:26,320 Hey, hey, what do you got in there? 163 00:15:26,653 --> 00:15:27,982 My pyjamas. 164 00:15:28,155 --> 00:15:30,645 Looks like high-explosive pyjamas to me. 165 00:15:30,824 --> 00:15:32,104 Not to worry, old boy. 166 00:15:32,283 --> 00:15:36,826 Been handling this since I blew up the nursery with my first chemistry set. 167 00:15:37,246 --> 00:15:39,285 Poor old nanny. 168 00:15:58,598 --> 00:15:59,843 We got company. 169 00:16:45,138 --> 00:16:47,011 Cut two! 170 00:17:01,193 --> 00:17:03,649 Reynolds, bail out! 171 00:17:07,574 --> 00:17:08,902 Jump! 172 00:17:09,075 --> 00:17:10,534 Go! 173 00:17:10,702 --> 00:17:13,073 Come on, move it! 174 00:17:15,205 --> 00:17:16,913 Come on, get out! 175 00:17:17,082 --> 00:17:18,909 Come on, move! 176 00:17:23,171 --> 00:17:24,962 Come on! 177 00:19:10,597 --> 00:19:12,423 Mallory. 178 00:19:14,433 --> 00:19:16,093 Okay. 179 00:19:16,268 --> 00:19:19,933 - Seen any of the others? - Not yet. Get down! 180 00:19:29,947 --> 00:19:31,773 Come on. 181 00:20:08,313 --> 00:20:10,306 - Okay, Reynolds? - Yeah. 182 00:20:10,482 --> 00:20:12,889 Where's your Sgt. Miller? 183 00:21:52,403 --> 00:21:55,238 How the hell did he get here? 184 00:21:56,949 --> 00:21:59,071 You let him on the plane? 185 00:21:59,326 --> 00:22:02,160 I think he more or less invited himself. 186 00:22:15,006 --> 00:22:18,291 - Where did you learn to use a knife? - Harvard University, man. 187 00:22:19,343 --> 00:22:22,877 You don't call him man. You call him sir, and you call me sir. 188 00:22:23,055 --> 00:22:27,099 And as long as you're here, you do as you're told. Understood, soldier? 189 00:22:33,856 --> 00:22:36,014 Yes, sir. 190 00:22:38,109 --> 00:22:41,359 We've gotta get out of here before that patrol comes back. 191 00:22:41,529 --> 00:22:44,482 Lt. Reynolds, take point. Sgt. Weaver, bring up the rear. 192 00:22:44,657 --> 00:22:47,859 And everybody keep up. All right, let's go. 193 00:22:49,119 --> 00:22:51,325 Organized young gentleman, isn't he? 194 00:23:26,443 --> 00:23:29,479 - Any idea where we are, colonel? - Not a hell of a lot, no. 195 00:23:29,654 --> 00:23:32,773 If we keep going east, we'll end up where we're supposed to. 196 00:23:32,948 --> 00:23:35,486 How did we get stuck with those two clowns? 197 00:23:35,659 --> 00:23:39,738 I don't know, Doug. Some idiot at British HQ. 198 00:23:39,913 --> 00:23:43,079 Come along, gentlemen. It's not teatime yet. 199 00:23:43,249 --> 00:23:46,415 Do you think that young man has any idea where we are, Milly? 200 00:23:46,585 --> 00:23:50,333 - No, I shouldn't think so. - I shouldn't think so, either. 201 00:23:50,672 --> 00:23:53,423 I'll go and try and find out. 202 00:23:53,591 --> 00:23:56,260 Yes, why don't you do that. 203 00:23:57,845 --> 00:24:00,003 Excuse me, colonel. 204 00:24:00,430 --> 00:24:02,423 Do you have any idea where we are? 205 00:24:02,599 --> 00:24:04,425 I've got a good idea where we are. 206 00:24:04,601 --> 00:24:08,265 And how long it's gonna take to get there, if you two can't keep up. 207 00:24:09,313 --> 00:24:11,934 All right, let's move it. 208 00:24:26,995 --> 00:24:30,695 - This is really beautiful country. - Yes, marvellous. 209 00:24:30,873 --> 00:24:33,625 Rather like the Scottish Highlands. 210 00:24:34,376 --> 00:24:37,045 - Do you know Scotland? - No. 211 00:24:37,379 --> 00:24:38,624 Yes. 212 00:24:38,797 --> 00:24:42,710 I've often thought that I'd rather like to settle down there some day. 213 00:24:43,092 --> 00:24:46,046 Looks like you're gonna have to change your plans. 214 00:25:00,649 --> 00:25:02,725 Take it easy. 215 00:25:09,740 --> 00:25:11,982 Welcome. 216 00:25:12,159 --> 00:25:14,400 Capt. Drazak. 217 00:25:14,578 --> 00:25:17,115 Seventeenth Partisan Regiment. 218 00:25:17,288 --> 00:25:19,909 - Good morning, captain. - Welcome, welcome! 219 00:25:20,082 --> 00:25:22,655 Thank you, Capt. Drazak. 220 00:25:23,085 --> 00:25:25,492 They frightened you with bandages, huh? 221 00:25:25,670 --> 00:25:27,995 Without bandages you... 222 00:25:29,174 --> 00:25:32,008 German, how you say: 223 00:25:32,176 --> 00:25:33,967 You say, "flamethrower." 224 00:25:34,136 --> 00:25:36,508 Yeah, yeah, flamethrower. 225 00:25:37,639 --> 00:25:39,098 Hello! Hello! 226 00:25:39,266 --> 00:25:41,092 How do you do? 227 00:25:42,852 --> 00:25:46,517 This is Maritza, good soldier comrade. 228 00:25:46,772 --> 00:25:49,938 How do you do, good soldier comrade? 229 00:25:51,776 --> 00:25:53,769 Hello, blackie. 230 00:26:11,210 --> 00:26:14,127 Maybe it comes off now, Maritza. 231 00:26:28,725 --> 00:26:30,385 Back off, soldier. 232 00:26:39,901 --> 00:26:41,894 I make big joke... 233 00:26:43,071 --> 00:26:45,740 ...but joke on me. 234 00:26:56,666 --> 00:27:00,663 Good, blackie. Come, we go. We eat with our comrades. 235 00:27:00,836 --> 00:27:04,251 We make friends and drink. Then we fight the Germans. 236 00:27:04,422 --> 00:27:05,751 Come. 237 00:27:05,924 --> 00:27:08,331 Come, we go. 238 00:27:16,183 --> 00:27:18,673 Where did you learn to punch like that? Harvard? 239 00:27:18,852 --> 00:27:21,769 No, Harlem. Colonel? 240 00:27:22,271 --> 00:27:25,188 I'm not trying to get anybody killed, least of all me. 241 00:27:25,357 --> 00:27:29,686 - But that big idiot back there started it. - Just watch yourself, soldier. 242 00:27:42,705 --> 00:27:45,457 - How's the leg today? - It's much better, thank you. 243 00:27:45,625 --> 00:27:49,456 Good, good. Well, it looks like things may work out after all, huh? 244 00:27:49,628 --> 00:27:53,293 Well, perhaps Miller and I can still carry out our little sideshow. 245 00:27:53,465 --> 00:27:55,291 Sorry about Force 10. 246 00:27:55,466 --> 00:27:57,957 You're down to two men, aren't you? 247 00:27:58,135 --> 00:28:00,626 Of course, I don't know what your mission was... 248 00:28:00,804 --> 00:28:05,300 ...but obviously it just isn't on now, is it, colonel? 249 00:28:39,838 --> 00:28:42,922 Looks rather like your own youngster, doesn't he? 250 00:28:43,091 --> 00:28:44,834 Do you really think so? 251 00:28:56,102 --> 00:28:58,011 Please, come. 252 00:28:58,187 --> 00:29:00,678 Come, eat. 253 00:29:13,534 --> 00:29:15,610 We are Chetniks... 254 00:29:15,786 --> 00:29:18,027 ...not stinking Partisans. 255 00:29:26,879 --> 00:29:30,543 We hunt Allied commandos like wild pigs! 256 00:29:30,715 --> 00:29:33,384 We work with Germans. They are our friends! 257 00:29:41,475 --> 00:29:43,052 Good evening, gentlemen. 258 00:29:43,226 --> 00:29:45,633 Maj. Schroeder, 11 th army corps. 259 00:29:45,812 --> 00:29:48,349 How do you do, major? Delighted to meet you. 260 00:29:48,522 --> 00:29:50,562 We thought these people were Partisans. 261 00:29:50,733 --> 00:29:53,650 - Of all the luck, eh, Barnsby? - Sure. 262 00:29:53,819 --> 00:29:56,903 Chetniks? Who would have believed that? 263 00:29:57,071 --> 00:30:00,404 The other three Allied missions that fell into our hands... 264 00:30:00,825 --> 00:30:03,909 ...were not quite so happy about it as you appear to be. 265 00:30:04,244 --> 00:30:05,987 I'm not surprised, sir. 266 00:30:06,163 --> 00:30:10,326 But, you see, we're not commandos. We're deserters. 267 00:30:11,751 --> 00:30:13,328 Deserters? 268 00:30:13,586 --> 00:30:17,120 Give them to me, major. We kill them now. 269 00:30:17,756 --> 00:30:21,539 You see, we were in a prison camp in Termoli. 270 00:30:21,718 --> 00:30:22,749 We escaped. 271 00:30:23,010 --> 00:30:26,046 Managed to steal a plane. Flew here, RAF Lancaster. 272 00:30:26,222 --> 00:30:31,097 Were attacked, hit, bailed out and landed in your territory, thank God. 273 00:30:31,935 --> 00:30:33,595 Fascinating. 274 00:30:34,729 --> 00:30:38,678 Tell me, why exactly did you desert? 275 00:30:38,857 --> 00:30:41,016 Now, I'm glad you asked that. 276 00:30:41,443 --> 00:30:43,020 Yes. 277 00:30:43,195 --> 00:30:46,859 Well, I am afraid that is rather a long story. 278 00:30:47,031 --> 00:30:51,028 Oh, please, you must not be afraid of boring me. 279 00:30:52,995 --> 00:30:55,283 Have you ever heard of penicillin? 280 00:30:55,622 --> 00:30:56,784 No. 281 00:30:58,625 --> 00:31:00,747 Well, I'm not surprised. It's new. 282 00:31:00,918 --> 00:31:03,835 It's a drug that prevents wounds from becoming infected. 283 00:31:04,171 --> 00:31:06,626 It cures a whole range of infections... 284 00:31:06,798 --> 00:31:09,799 ...including some of the nastier social diseases. 285 00:31:09,968 --> 00:31:14,214 It's become one of the most sought-after items on the black market. 286 00:31:14,388 --> 00:31:17,804 Our friend here, Sgt. Weaver of the American Medical Corps... 287 00:31:17,975 --> 00:31:20,382 ...was our supplier. 288 00:31:23,646 --> 00:31:28,391 You are saying you stole these drugs from the Army to sell to civilians? 289 00:31:30,944 --> 00:31:34,478 Not just to civilians, major. We'd sell it back to the Army. 290 00:31:34,822 --> 00:31:35,854 Any army. 291 00:31:36,949 --> 00:31:38,527 I see. 292 00:31:39,660 --> 00:31:44,950 Tell me, what has all this to do with that suitcase you keep looking at? 293 00:31:45,123 --> 00:31:47,827 Well, that suitcase is full of our penicillin. 294 00:31:48,376 --> 00:31:51,163 Oh, indeed. Perhaps I could see some of it? 295 00:31:51,337 --> 00:31:52,996 Certainly, major. 296 00:31:53,172 --> 00:31:54,749 Open it, Miller. 297 00:31:56,466 --> 00:31:58,957 You can't do that here, you'd ruin the lot. 298 00:31:59,135 --> 00:32:02,468 You know perfectly well that any contamination will destroy it. 299 00:32:02,638 --> 00:32:04,844 It must be opened under laboratory conditions. 300 00:32:05,015 --> 00:32:07,969 There's nearly half a million pounds worth of stuff here. 301 00:32:08,143 --> 00:32:11,594 I know all that, but the major is not interested in our penicillin. 302 00:32:11,771 --> 00:32:13,644 He only wants to know the truth. 303 00:32:13,814 --> 00:32:17,148 What's the use of a half a million pounds to you out here? 304 00:32:17,317 --> 00:32:22,857 Yes, well, that's beside the point, sir, but I'm not going to open it. 305 00:32:27,409 --> 00:32:29,734 Our story doesn't seem to convince you. 306 00:32:29,912 --> 00:32:31,987 No, it does not. 307 00:32:32,164 --> 00:32:35,164 That's up to you, but every word he's told you is true. 308 00:32:35,333 --> 00:32:38,452 If you don't believe it, check with your intelligence. 309 00:32:38,628 --> 00:32:40,501 They'll verify the entire story. 310 00:32:40,671 --> 00:32:44,371 Oh, I shall certainly verify your story. 311 00:32:45,300 --> 00:32:47,257 Every word of it. 312 00:32:47,844 --> 00:32:49,920 Get in! 313 00:33:00,104 --> 00:33:02,773 Cute story, major, very cute. 314 00:33:03,190 --> 00:33:06,144 Now, what happens when they open the suitcase? 315 00:33:06,318 --> 00:33:10,018 I should think we'll all get shot. Don't you, colonel? 316 00:33:14,784 --> 00:33:16,859 Headquarters acknowledges your signal. 317 00:33:17,036 --> 00:33:18,862 Thank you, Bauer. 318 00:33:43,976 --> 00:33:45,090 Maritza... 319 00:33:46,895 --> 00:33:48,768 ...what do you think? 320 00:33:49,105 --> 00:33:51,062 They're lying. 321 00:33:51,232 --> 00:33:53,557 What does it matter, anyway? 322 00:33:54,777 --> 00:33:55,856 Kill them. 323 00:33:56,570 --> 00:33:58,728 Yeah, you are probably right. 324 00:34:02,241 --> 00:34:04,234 Do you know what I was thinking? 325 00:34:04,410 --> 00:34:06,817 After the war, $1 million. 326 00:34:06,995 --> 00:34:10,329 You, a simple peasant girl from where? 327 00:34:10,498 --> 00:34:13,867 I can never pronounce the name of the place you come from. 328 00:34:23,510 --> 00:34:26,261 With so much money, we could... 329 00:34:26,429 --> 00:34:27,839 They're lying. 330 00:34:28,014 --> 00:34:29,840 Kill them. 331 00:34:39,690 --> 00:34:42,525 Out! Get out. 332 00:35:28,649 --> 00:35:30,476 What did I tell you? 333 00:35:30,651 --> 00:35:33,651 Well, at least we got a good night's sleep. 334 00:35:44,997 --> 00:35:47,119 Good morning, gentlemen. 335 00:35:48,583 --> 00:35:52,580 Our intelligence confirms your escape from Italy. 336 00:35:53,462 --> 00:35:56,333 You and you, follow me, please. 337 00:36:09,810 --> 00:36:12,727 Your escape from Italy is one thing. 338 00:36:13,313 --> 00:36:15,934 The rest of your story is something else. 339 00:36:17,566 --> 00:36:19,559 I had time to sleep on it. 340 00:36:19,735 --> 00:36:23,186 So this morning, you know what I did? 341 00:36:25,698 --> 00:36:27,358 I opened the suitcase. 342 00:36:28,993 --> 00:36:30,024 Maritza! 343 00:36:36,041 --> 00:36:38,366 And what do you think I found? 344 00:36:41,796 --> 00:36:43,539 Firewood. 345 00:36:46,550 --> 00:36:50,381 What did you expect? We buried it before your Chetniks picked us up. 346 00:36:50,553 --> 00:36:53,886 We're not stupid. It's the only thing we've got to bargain with. 347 00:36:54,056 --> 00:36:57,888 That is what I thought you would say. I think you're lying. 348 00:36:58,060 --> 00:37:01,475 You know they're lying. Why don't you let Drazak get rid of them? 349 00:37:01,646 --> 00:37:03,354 Gently, Maritza. 350 00:37:03,523 --> 00:37:07,105 I don't believe your so-called penicillin exists, but it just might. 351 00:37:07,276 --> 00:37:10,063 So I will let you go and dig it up for me. 352 00:37:10,988 --> 00:37:15,898 And if we do, you'll shoot us and bury us in the same hole. 353 00:37:16,075 --> 00:37:18,613 I shall certainly shoot you if you don't. 354 00:37:21,163 --> 00:37:23,570 Well, gentlemen, the choice is yours. 355 00:37:53,983 --> 00:37:57,316 What I can't figure is how the firewood got in the case. 356 00:37:57,486 --> 00:37:59,478 Neither can I. 357 00:37:59,655 --> 00:38:03,983 Don't know where we're going to find any spare penicillin here, do you? 358 00:38:04,158 --> 00:38:07,776 What are we going to do, keep walking until we reach the Adriatic? 359 00:38:07,953 --> 00:38:10,824 I don't think the iron maiden will let us get that far. 360 00:38:10,998 --> 00:38:12,622 Halt! 361 00:38:15,460 --> 00:38:17,037 What did I tell you? 362 00:38:17,211 --> 00:38:20,414 We are three miles past the spot where you were picked up. 363 00:38:20,589 --> 00:38:23,756 Well, where is this wonderful treasure? 364 00:38:23,926 --> 00:38:26,214 In your imagination? 365 00:38:26,386 --> 00:38:28,793 No, ma'am, it's not in our imagination. 366 00:38:28,972 --> 00:38:31,296 I think it's a bit further on, don't you? 367 00:38:31,474 --> 00:38:34,759 Yes, it is. Well, I mean, it's not much further than this. 368 00:38:34,935 --> 00:38:37,473 It's hard to tell, the whole country looks alike. 369 00:38:37,646 --> 00:38:40,183 You will start digging within five minutes. 370 00:38:42,066 --> 00:38:44,355 What if we haven't found it in five minutes? 371 00:38:44,693 --> 00:38:47,647 Then you will be digging your graves. 372 00:39:12,009 --> 00:39:13,882 Hey, colonel. 373 00:39:14,052 --> 00:39:16,044 Wait a minute, now this looks familiar. 374 00:39:16,221 --> 00:39:19,055 Isn't this our little hollow down here? 375 00:39:19,223 --> 00:39:22,140 Yes, I think it is. 376 00:39:23,102 --> 00:39:26,885 I remember this knoll over here. Ma'am, this is it. 377 00:39:27,063 --> 00:39:28,771 I think this is it. 378 00:39:28,940 --> 00:39:30,600 - This knoll over here? - Right. 379 00:39:30,775 --> 00:39:34,357 You see, comrade, we lined it up between them... 380 00:39:35,404 --> 00:39:39,104 There you are! There's our pile of stones. 381 00:39:48,790 --> 00:39:52,124 Gotta get them closer and we use the spades. 382 00:39:53,128 --> 00:39:55,665 You take the two that are closest to you... 383 00:39:55,838 --> 00:39:58,922 ...and I'll take the other one and the broad. 384 00:40:14,646 --> 00:40:16,852 I'm gonna get them closer now, okay? 385 00:40:22,695 --> 00:40:26,229 Fritz. Fritz, come! It's here. 386 00:40:30,535 --> 00:40:32,077 - Ready? - All right. 387 00:40:39,459 --> 00:40:42,128 You can get up now. They're dead. 388 00:40:49,301 --> 00:40:54,425 I put firewood in people's cases and hide their high explosives. 389 00:40:54,597 --> 00:40:56,091 Don't sit there gawping. 390 00:40:56,265 --> 00:40:59,550 Get out of here. Keep moving in that direction. 391 00:40:59,727 --> 00:41:02,811 Try to find Petrovitch's Partisans. 392 00:41:03,146 --> 00:41:04,806 Now, go. 393 00:41:04,981 --> 00:41:07,353 Excuse me, good comrade soldier... 394 00:41:07,525 --> 00:41:11,771 ...but exactly what story are you gonna tell Schroeder about all this? 395 00:41:12,488 --> 00:41:14,813 You took us by surprise. 396 00:41:14,990 --> 00:41:16,899 You got away. 397 00:41:18,159 --> 00:41:19,653 Here, hit me. 398 00:41:21,579 --> 00:41:24,366 Did you expect me to go back there with my hair combed? 399 00:41:24,540 --> 00:41:25,571 Hit me! 400 00:41:26,750 --> 00:41:29,916 Well, all right. I'm sorry. 401 00:41:32,171 --> 00:41:34,128 Harder! 402 00:41:35,216 --> 00:41:37,007 Come on, colonel. 403 00:42:07,202 --> 00:42:11,199 I hope that man Schroeder believes that girl's story. 404 00:42:11,455 --> 00:42:15,499 If he doesn't believe her, he'd better think twice about calling her a liar. 405 00:42:19,796 --> 00:42:22,251 What about Miller and Reynolds? 406 00:42:24,383 --> 00:42:27,134 What about them, colonel? 407 00:42:31,222 --> 00:42:32,965 Yes. 408 00:42:34,559 --> 00:42:36,717 I suppose they... 409 00:42:37,895 --> 00:42:39,686 Let's move it. 410 00:43:00,289 --> 00:43:02,696 Do you have the feeling we're being followed? 411 00:43:02,875 --> 00:43:05,412 About the last 10 minutes. 412 00:44:38,666 --> 00:44:42,330 Next time you can play the corpse. 413 00:44:43,336 --> 00:44:46,088 Yeah, you seem pretty good with that thing, though. 414 00:44:46,256 --> 00:44:48,331 Could have been luck. 415 00:45:36,883 --> 00:45:40,714 - Germans? - Yes, or Drazak, I suppose. 416 00:46:04,657 --> 00:46:07,112 Partisans, thank God! 417 00:46:07,284 --> 00:46:09,323 Good morning. 418 00:46:09,911 --> 00:46:11,535 Good morning. 419 00:46:27,885 --> 00:46:30,755 What's the matter with him? We've been looking for you. 420 00:46:30,929 --> 00:46:32,304 Be quiet. 421 00:46:32,472 --> 00:46:35,093 You will make your report to Maj. Petrovitch. 422 00:47:20,764 --> 00:47:23,385 I think we've run into bad company, colonel. 423 00:47:23,558 --> 00:47:25,218 Yes, the leader. 424 00:47:25,393 --> 00:47:27,931 - What about him? - Afraid I know him. 425 00:47:28,104 --> 00:47:30,725 - Nicolai. - Who the hell is Nicolai? 426 00:47:31,231 --> 00:47:33,769 It's Nicolai Lescovar. 427 00:47:34,609 --> 00:47:37,147 The man I was sent to kill. 428 00:48:17,021 --> 00:48:20,888 Dam, if it's the one I think it is. I know where we are. 429 00:48:21,066 --> 00:48:23,354 So do I. Right in it. 430 00:48:25,987 --> 00:48:28,110 Do you think he's recognized you? 431 00:48:28,281 --> 00:48:30,522 Yes, I think so. 432 00:49:35,714 --> 00:49:38,204 Lt. Col. Barnsby, United States Rangers. 433 00:49:38,383 --> 00:49:39,545 Maj. Mallory, sir. 434 00:49:48,183 --> 00:49:50,555 You got away from the Germans. 435 00:49:51,894 --> 00:49:52,925 How? 436 00:49:53,604 --> 00:49:54,932 We escaped. 437 00:50:05,448 --> 00:50:08,863 Capt. Lescovar has his doubts about that. 438 00:50:09,368 --> 00:50:12,783 If you escaped, why were the Germans not pursuing you? 439 00:50:13,830 --> 00:50:16,747 We observed you for five miles before we picked you up. 440 00:50:16,916 --> 00:50:20,960 You should've observed that we killed two Chetniks that were following us. 441 00:50:21,128 --> 00:50:24,662 - The men with the bandaged faces. - Exactly. 442 00:50:25,256 --> 00:50:29,004 Hardly a cause for congratulation. Those two men were Partisans. 443 00:50:30,261 --> 00:50:33,795 Comrades of ours whom we had infiltrated into the Chetnik camp... 444 00:50:33,972 --> 00:50:37,970 ...so now all links with our agent there are broken, thanks to you. 445 00:50:41,312 --> 00:50:42,391 I'm sorry. 446 00:50:43,189 --> 00:50:45,893 The fact remains that we're Allied officers. 447 00:50:46,066 --> 00:50:48,639 There's no reason we should be treated this way. 448 00:50:48,818 --> 00:50:51,854 I'm in command of Force 10. I insist that we be allowed... 449 00:50:52,030 --> 00:50:55,647 ...to contact the Allied mission. I'm sure London informed you. 450 00:50:55,825 --> 00:50:59,323 We are informed of many things by London... 451 00:50:59,494 --> 00:51:02,661 ...very few of them ever seem to materialize. 452 00:51:02,831 --> 00:51:04,289 However, you are right. 453 00:51:04,832 --> 00:51:07,370 I was informed of your mission. 454 00:51:07,543 --> 00:51:10,958 Personally, I doubt if it was ever a practical one... 455 00:51:11,129 --> 00:51:16,254 ...but now that you are here without equipment, the question is academic. 456 00:51:16,426 --> 00:51:22,261 And you, major, you came here as an observer, perhaps? 457 00:51:22,431 --> 00:51:23,629 No, sir. 458 00:51:23,807 --> 00:51:26,677 I was charged with a mission of my own. 459 00:51:27,143 --> 00:51:28,174 It's confidential. 460 00:51:29,312 --> 00:51:31,518 Confidential! 461 00:51:32,898 --> 00:51:35,223 Sometimes I get the impression... 462 00:51:35,400 --> 00:51:38,187 ...that London looks on this theatre of operations... 463 00:51:38,361 --> 00:51:42,358 ...as a convenient place for conducting what they call "war games." 464 00:51:42,740 --> 00:51:46,239 - May I speak to you personally? - You are speaking to me personally. 465 00:51:46,410 --> 00:51:47,868 - I mean alone. - No. 466 00:51:50,789 --> 00:51:54,240 The People's Army does not conduct military business in secret. 467 00:51:54,875 --> 00:51:56,535 Very well, sir. 468 00:51:56,710 --> 00:52:01,004 I was sent here to identify a German agent, code name Nicolai. 469 00:52:02,048 --> 00:52:03,542 We are reliably informed... 470 00:52:03,716 --> 00:52:07,927 ...that he has infiltrated the People's Resistance Army, and is now known... 471 00:52:08,095 --> 00:52:10,052 ...as Capt. Lescovar. 472 00:52:10,222 --> 00:52:13,887 And having identified this man, what were your further orders? 473 00:52:14,559 --> 00:52:16,386 I was to eliminate him, sir. 474 00:52:16,728 --> 00:52:22,314 - Eliminate. Don't you mean kill? - Yes, sir. I do mean kill. 475 00:52:22,775 --> 00:52:24,981 Do you hear that, Lescovar? 476 00:52:25,152 --> 00:52:28,734 The gentlemen from London want us to shoot you. 477 00:52:42,834 --> 00:52:44,909 I'm sorry, major. 478 00:52:45,419 --> 00:52:48,373 I must admit you are indeed partly right. 479 00:52:48,547 --> 00:52:52,046 There was an agent named Nicolai... 480 00:52:52,217 --> 00:52:57,044 ...operating somewhere south of here and also calling himself Lescovar. 481 00:52:57,221 --> 00:53:01,929 But he was identified many months ago. And eliminated. 482 00:53:02,100 --> 00:53:05,101 The British were informed. 483 00:53:06,687 --> 00:53:11,563 - But London were very specific, sir. - Yes, they frequently are specific... 484 00:53:11,733 --> 00:53:13,856 ...and just as frequently wrong! 485 00:53:14,027 --> 00:53:16,778 Lt. Marko, see that these gentlemen... 486 00:53:16,946 --> 00:53:20,778 ...give you a full report on their activities in the Chetnik camp. 487 00:53:20,950 --> 00:53:23,654 A specific report. 488 00:53:44,971 --> 00:53:49,632 Well, captain, I guess we owe you a bit of an apology, don't we? 489 00:53:49,808 --> 00:53:53,888 Well, it happens. We all get badly briefed sometimes. 490 00:53:54,395 --> 00:53:57,930 Wish we had been briefed about the men with the bandages. 491 00:53:58,315 --> 00:54:01,684 Replaced them with a couple of your own, that's a good trick. 492 00:54:01,860 --> 00:54:05,276 They were messengers to our agent at Schroeder's headquarters. 493 00:54:05,447 --> 00:54:08,198 Is your agent small, dark, pretty... 494 00:54:08,366 --> 00:54:11,152 ...beautiful grey eyes and shoots from the hip? 495 00:54:11,327 --> 00:54:13,996 You mean Maritza? Yes. 496 00:54:14,162 --> 00:54:16,320 She took a big chance for us. 497 00:54:16,498 --> 00:54:18,739 She isn't Petrovitch's daughter for nothing. 498 00:54:31,427 --> 00:54:33,633 We hold this end of the bridge. 499 00:54:33,804 --> 00:54:36,639 Over there, the Germans prepare for the final attack. 500 00:54:36,807 --> 00:54:40,222 We have been ordered to prevent them crossing at all costs. 501 00:54:40,393 --> 00:54:42,718 What exactly do they have over there? 502 00:54:42,896 --> 00:54:46,679 Three divisions, perhaps more. We hold a brigade here. 503 00:54:47,233 --> 00:54:49,854 Soon they will bring up tanks, then... 504 00:54:50,736 --> 00:54:54,187 - Why haven't you blown the bridge? - We have tried several times. 505 00:54:55,114 --> 00:54:57,687 Each time we lost valuable men. 506 00:54:58,117 --> 00:55:01,616 Maj. Petrovitch has decided it is impractical. 507 00:55:01,787 --> 00:55:03,281 Well, he's wrong about that. 508 00:55:03,455 --> 00:55:06,539 There's no bridge in the world that can't be blown. 509 00:55:06,708 --> 00:55:09,542 That's what Force 10 was here to prove. 510 00:55:20,219 --> 00:55:23,255 I told you before, you have no men, you have no equipment. 511 00:55:23,430 --> 00:55:27,179 I can radio London for equipment. Get me an airstrip operational. 512 00:55:27,351 --> 00:55:31,597 Oh, call London, prepare an airstrip for a plane that may never arrive. 513 00:55:31,771 --> 00:55:34,059 - Have you anything else to suggest? - Yes. 514 00:55:34,231 --> 00:55:36,639 Give me 20 men, I can blow that bridge to hell. 515 00:55:36,817 --> 00:55:41,229 You mean you can blow 20 of my men to hell, for nothing! 516 00:55:41,988 --> 00:55:44,858 That bridge is indestructible. 517 00:55:45,241 --> 00:55:47,814 Excuse me, sir, you don't need 20 men. 518 00:55:47,993 --> 00:55:49,369 You need Miller. 519 00:55:49,536 --> 00:55:52,371 - Miller? - He's an expert with explosives, sir. 520 00:55:52,539 --> 00:55:55,077 He's probably the best in England. 521 00:55:55,250 --> 00:55:58,867 - This Miller is in England? - No, sir. 522 00:55:59,045 --> 00:56:02,081 - Prisoner in the Chetnik camp. - Then he's already dead. 523 00:56:02,256 --> 00:56:04,628 Not necessarily, major. 524 00:56:05,133 --> 00:56:09,000 I refuse to mount a full-scale operation just to find out, colonel. 525 00:56:09,178 --> 00:56:12,013 I need every single man I've got here, now! 526 00:56:12,181 --> 00:56:16,260 Sir, we don't need to mount a full-scale operation. 527 00:56:16,435 --> 00:56:18,510 Just give us two men. 528 00:56:52,632 --> 00:56:57,009 These officers are from headquarters. They're here to interrogate you. 529 00:56:58,012 --> 00:57:01,463 You reported five prisoners, major. 530 00:57:04,059 --> 00:57:07,890 Two of them tried to escape. They were shot. 531 00:57:36,504 --> 00:57:40,086 Maj. Schroeder is in the armoury, and I have told you before... 532 00:57:40,257 --> 00:57:44,171 ...this area is out of bounds to you people, except Capt. Drazak. 533 00:57:46,596 --> 00:57:48,588 Kindly remove yourselves immediately... 534 00:57:48,764 --> 00:57:53,342 ...and if you can read, which I doubt, take a look at standing orders. 535 00:57:54,227 --> 00:57:56,552 There. You have made me burn the milk. 536 00:57:56,729 --> 00:57:57,974 So I did. 537 00:57:58,147 --> 00:57:59,641 Let it burn. 538 00:58:46,564 --> 00:58:48,307 Open up. 539 00:58:50,985 --> 00:58:54,234 Prisoners for Maj. Schroeder. 540 00:59:15,506 --> 00:59:19,373 You see, my colleague does not believe you are deserters. 541 00:59:23,513 --> 00:59:25,838 - The prisoners, sir. - What prisoners? 542 00:59:28,767 --> 00:59:31,436 I thought you said these men had been shot. 543 01:00:22,814 --> 01:00:24,474 Right, gentlemen, shall we go? 544 01:00:25,441 --> 01:00:26,639 No! 545 01:00:30,988 --> 01:00:32,945 This is not correct. 546 01:00:59,471 --> 01:01:01,629 Quick. Miller! 547 01:01:36,586 --> 01:01:38,874 Bring him. Open it. 548 01:01:57,020 --> 01:01:59,558 - Go. - Marko. 549 01:02:13,076 --> 01:02:14,404 Partisan bitch! 550 01:02:17,079 --> 01:02:21,076 Always so kind to the men with burns. 551 01:02:22,834 --> 01:02:25,159 But they have no burns. 552 01:02:38,514 --> 01:02:41,266 The three Germans with the prisoners that escaped... 553 01:02:41,434 --> 01:02:45,134 ...all shot in the back with machine pistols. 554 01:02:46,104 --> 01:02:47,764 You killed them. 555 01:03:08,665 --> 01:03:10,954 Good. Give me the hat. 556 01:03:39,734 --> 01:03:41,607 Open. Open up. 557 01:03:44,363 --> 01:03:46,154 Open! 558 01:03:46,782 --> 01:03:48,655 Open! 559 01:04:44,123 --> 01:04:45,665 Milly. 560 01:05:48,136 --> 01:05:52,762 Weaver, don't stand there like an idiot. Let's get this truck moving. 561 01:05:57,770 --> 01:05:59,050 She okay? 562 01:05:59,688 --> 01:06:02,309 Well, we'll drive as carefully as we can. 563 01:06:05,610 --> 01:06:08,563 Hey, you. I don't like the way you talk. 564 01:06:09,071 --> 01:06:12,107 - You what? - I don't like the way you talk to me. 565 01:06:12,282 --> 01:06:15,567 This truck doesn't move till somebody tells me what's going on. 566 01:06:15,744 --> 01:06:17,154 Now, look, you... 567 01:06:17,328 --> 01:06:19,617 You bigtime officers have shafted me twice. 568 01:06:19,789 --> 01:06:22,706 You tried to dump me in Italy, ran out on me back there. 569 01:06:22,875 --> 01:06:27,121 You expect me to drive you like some chauffeur. Nobody tells me anything. 570 01:06:27,295 --> 01:06:30,331 - You don't tell me what's going on. - I don't believe this. 571 01:06:30,506 --> 01:06:34,373 Excuse me, but is your trouble that you want to be part of the team? 572 01:06:34,551 --> 01:06:36,876 I don't want to be a part of any lousy team. 573 01:06:37,054 --> 01:06:39,840 I just want some equal consideration. 574 01:06:42,850 --> 01:06:45,305 I don't think you'll get equal consideration... 575 01:06:45,478 --> 01:06:47,933 ...from those people back there. Do you? 576 01:06:48,480 --> 01:06:50,722 I don't care if they're the U.S. Cavalry. 577 01:06:50,899 --> 01:06:54,481 Nobody moves until somebody tells me what you're planning to do. 578 01:06:54,652 --> 01:06:57,902 - We're going to blow up a bridge. - A bridge? 579 01:06:58,072 --> 01:07:00,645 Whose bridge? Not me, I'm blowing up nothing. 580 01:07:00,908 --> 01:07:04,525 We are going to help the Partisans blow up a bridge... 581 01:07:04,702 --> 01:07:07,407 ...and then if we're very lucky, we can all go home. 582 01:07:07,830 --> 01:07:10,581 - Is that a fact? - That's the general idea, sergeant. 583 01:07:10,749 --> 01:07:13,418 - That's why we came back for Miller. - Yeah, Miller. 584 01:07:13,585 --> 01:07:15,661 You didn't give a mother-hunch about me. 585 01:07:15,837 --> 01:07:18,588 You came back for Miller, but you didn't come for me? 586 01:07:18,923 --> 01:07:22,126 No, we didn't. 587 01:07:29,933 --> 01:07:32,602 That's the first straight answer you've given me. 588 01:07:37,356 --> 01:07:39,727 I think the major's got a point, colonel. 589 01:07:39,899 --> 01:07:42,307 They do look kind of mean, don't they? 590 01:07:45,112 --> 01:07:48,944 Don't stand there gaping like an idiot. Get in there and drive the truck! 591 01:07:49,116 --> 01:07:49,762 All right. 592 01:07:49,866 --> 01:07:50,780 All right. 593 01:08:06,714 --> 01:08:09,003 We'll have to do this another way. 594 01:08:09,175 --> 01:08:11,214 Get away from the truck. 595 01:08:13,262 --> 01:08:14,720 Wait for my signal. 596 01:09:11,979 --> 01:09:14,552 Useful little insect, isn't he? 597 01:09:14,731 --> 01:09:20,603 - Keep an eye on him, Marko. - Miller, you are an incurable showoff. 598 01:09:20,778 --> 01:09:23,483 Don't knock it, major. Don't knock it. 599 01:09:27,659 --> 01:09:29,450 So now it works, huh, sergeant? 600 01:09:30,120 --> 01:09:33,239 Well, these babies are a little temperamental sometimes. 601 01:09:33,414 --> 01:09:35,453 Like me. 602 01:10:11,030 --> 01:10:14,363 Lescovar's confirmed my signals got through to London. 603 01:10:14,825 --> 01:10:16,319 Do you like that chap? 604 01:10:16,493 --> 01:10:19,493 - Who's that, Lescovar? - Yeah. 605 01:10:19,662 --> 01:10:21,738 I haven't thought anything about him. 606 01:10:21,998 --> 01:10:25,829 - Knows his job, I suppose. - Yes, he does, doesn't he? 607 01:10:29,337 --> 01:10:30,713 All right, sergeant? 608 01:10:30,880 --> 01:10:33,667 What do you think? Pretty straightforward, isn't it? 609 01:10:33,841 --> 01:10:36,546 Well, no, not exactly. 610 01:10:36,719 --> 01:10:38,545 In fact, not by a long chalk. 611 01:10:38,721 --> 01:10:41,425 I'd say you're flogging a dead horse there, old man. 612 01:10:41,598 --> 01:10:44,385 - What are you trying to tell me? - Want to take a look? 613 01:10:44,559 --> 01:10:47,180 Are you kidding? I know every inch of that bridge. 614 01:10:47,353 --> 01:10:48,432 Oh, yeah? 615 01:10:48,604 --> 01:10:52,352 In that case, you'll have noticed how it's built into the living rock. 616 01:10:52,524 --> 01:10:56,521 And how those main pilings are not just concrete, but 20 feet thick. 617 01:10:56,694 --> 01:10:58,153 That's not forgetting... 618 01:10:58,321 --> 01:11:01,405 I told you, London's dropping the same stuff we had before. 619 01:11:01,574 --> 01:11:05,072 Yes, I know what you're getting, but it's not gonna be enough. 620 01:11:05,243 --> 01:11:08,742 - What do you mean, not enough? - You might just bend it a little... 621 01:11:08,913 --> 01:11:11,238 ...burn the paint work here and there. 622 01:11:11,415 --> 01:11:15,080 But nothing that would seriously inconvenience the Jerries, I thought. 623 01:11:15,252 --> 01:11:19,296 Our experts have been studying that bridge, and they say it'll blow. 624 01:11:19,464 --> 01:11:21,207 I don't know where you learned... 625 01:11:21,382 --> 01:11:24,502 ...but I'm talking about the best engineers in the business. 626 01:11:24,677 --> 01:11:27,346 Yes. They're probably experts at building things... 627 01:11:27,513 --> 01:11:29,754 ...whereas I'm an expert at blowing them up. 628 01:11:29,931 --> 01:11:32,552 Take it from me that one would need eight hours... 629 01:11:32,725 --> 01:11:34,848 ...to make a decent job of that bridge. 630 01:11:35,019 --> 01:11:36,217 Eight hours? 631 01:11:36,395 --> 01:11:40,606 Assuming, of course, the Jerries are kind enough to leave us in peace. 632 01:11:40,774 --> 01:11:43,016 And maybe provide a few working lights. 633 01:11:43,860 --> 01:11:46,529 You've seen those searchlights, have you? Well, l... 634 01:11:46,696 --> 01:11:48,605 - Miller. - Sir. 635 01:11:48,781 --> 01:11:51,485 I think you've made your technical point. 636 01:11:51,658 --> 01:11:53,567 Many thanks, sir. 637 01:11:54,411 --> 01:11:59,072 If I weren't absolutely sure of my facts, I wouldn't be telling you this now. 638 01:11:59,707 --> 01:12:02,957 And you do understand, sir, I'm not exaggerating. 639 01:12:11,843 --> 01:12:14,713 What would happen to the bridge if that central arch... 640 01:12:14,887 --> 01:12:18,836 ...was suddenly hit by several million tons of water? 641 01:12:19,015 --> 01:12:20,759 - Water? - Water? 642 01:12:21,267 --> 01:12:23,936 I think we've been talking about the wrong target. 643 01:12:24,145 --> 01:12:26,600 Remember that dam we passed up around the bend? 644 01:12:26,772 --> 01:12:28,599 What kind of a dam? Where is it? 645 01:12:28,899 --> 01:12:30,607 Two and a half miles up the river. 646 01:12:30,776 --> 01:12:33,266 But, my dear chap, why didn't you say so before? 647 01:12:33,445 --> 01:12:36,895 Oh, I could do a tremendous job on a dam, yes. 648 01:12:37,073 --> 01:12:39,990 With a dam you've got natural elements working for you. 649 01:12:40,159 --> 01:12:43,776 It's like an enormous bath. All you've got to do is pull the plug. 650 01:12:44,704 --> 01:12:46,744 Thank you. 651 01:12:46,956 --> 01:12:48,949 Come along, gentlemen. 652 01:12:52,628 --> 01:12:56,292 As a technician, I thought you might be interested in that dam, Milly. 653 01:12:56,464 --> 01:12:58,955 Get them outside for the dropping zone. 654 01:13:04,471 --> 01:13:07,472 So the RAF drops the stuff and we blow the dam, right? 655 01:13:07,641 --> 01:13:08,803 Right. 656 01:13:08,975 --> 01:13:12,807 Is it anything like Boulder Dam? Now, that baby's big, man. 657 01:13:12,979 --> 01:13:14,971 Wouldn't know, old boy. 658 01:13:17,566 --> 01:13:21,017 How often have you used this as a dropping zone? 659 01:13:21,820 --> 01:13:23,064 Never. 660 01:13:23,238 --> 01:13:25,645 The Germans see to that. 661 01:13:25,823 --> 01:13:28,492 We have to keep moving around. 662 01:13:28,659 --> 01:13:30,485 Makes sense. 663 01:13:32,162 --> 01:13:35,246 You think those two guys know anything about blowing a dam? 664 01:13:35,415 --> 01:13:38,084 Oh, no, I shouldn't think they've got a clue. 665 01:13:38,584 --> 01:13:40,244 But never mind, old Weaver... 666 01:13:40,419 --> 01:13:44,831 ...we sergeants will see them through as usual. 667 01:13:46,841 --> 01:13:49,593 - Right. - Hello. 668 01:13:51,178 --> 01:13:53,669 Ought you to be out and about? It's jolly cold. 669 01:13:53,847 --> 01:13:55,425 Come on in, take a seat. 670 01:13:55,599 --> 01:13:58,683 Thank you, but one thing I cannot do just yet is sit down. 671 01:13:58,852 --> 01:14:02,386 You're not staying for the fireworks? Bags of panic and blue lights. 672 01:14:02,563 --> 01:14:04,686 No. I've seen too many airdrops. 673 01:14:04,857 --> 01:14:07,644 They don't compare to a nice, warm bed. 674 01:14:27,668 --> 01:14:30,206 Would you believe it? Right on time. 675 01:17:08,932 --> 01:17:11,008 I don't believe it. 676 01:17:11,184 --> 01:17:13,426 Poor bastards. 677 01:17:15,688 --> 01:17:18,143 This was no accident. 678 01:17:21,818 --> 01:17:24,107 We've lost our last chance. 679 01:18:08,359 --> 01:18:11,063 There is no question. We were betrayed. 680 01:18:11,236 --> 01:18:14,237 Aren't we always with Allied missions? 681 01:18:14,405 --> 01:18:16,362 Their security's a joke. 682 01:18:16,532 --> 01:18:18,275 It doesn't matter. 683 01:18:18,451 --> 01:18:20,858 We do our part, and what do we get? 684 01:18:21,328 --> 01:18:23,155 Twenty lives lost. 685 01:18:23,705 --> 01:18:26,160 - One of them... - It's past. 686 01:18:27,750 --> 01:18:29,079 Finished. 687 01:18:31,128 --> 01:18:34,912 All that matters now is that the Germans are marshalling their tanks. 688 01:18:35,090 --> 01:18:37,296 They will cross the bridge tomorrow... 689 01:18:37,467 --> 01:18:40,586 ...and there is nothing we can do to stop them. 690 01:18:41,429 --> 01:18:46,055 And you four gentlemen have outstayed your usefulness. 691 01:18:47,601 --> 01:18:50,554 You will be escorted back to the Allied military mission. 692 01:18:50,728 --> 01:18:52,187 Out of harm's way? 693 01:18:54,774 --> 01:18:56,268 Sir... 694 01:18:57,443 --> 01:19:00,692 ...I could leave the Germans some very nasty surprises. 695 01:19:01,112 --> 01:19:03,401 Thank you, sergeant. 696 01:19:03,990 --> 01:19:07,109 I think we have had enough surprises. 697 01:19:08,494 --> 01:19:13,832 Capt. Lescovar, see that these gentlemen have an escort of two men. 698 01:19:29,095 --> 01:19:32,214 If those chaps had just half the equipment of the Jerries... 699 01:19:32,389 --> 01:19:35,141 ...I could've made that dam look like a Swiss cheese. 700 01:19:35,309 --> 01:19:37,384 It's absolutely sickening. 701 01:19:37,561 --> 01:19:41,427 Do you think the Jerries will have that gear we need in their supply dump? 702 01:19:41,606 --> 01:19:42,768 Of course they would. 703 01:19:42,940 --> 01:19:47,317 Lashings of HE, land mines, detonators, everything. 704 01:19:47,486 --> 01:19:49,478 It's an absolute certainty. 705 01:19:50,697 --> 01:19:52,405 Your escort, colonel. 706 01:19:52,740 --> 01:19:55,824 - I think you will find them reliable. - Okay, thank you. 707 01:19:55,993 --> 01:19:59,492 I think we're going to need rather more men than this, captain. 708 01:19:59,663 --> 01:20:03,281 My sergeant thinks that the Germans have the necessary equipment... 709 01:20:03,458 --> 01:20:08,000 ...in their forward supply dump so that the colonel can blow the dam. 710 01:20:10,172 --> 01:20:13,920 That means you'd have to get into the marshalling yards at Mostar. 711 01:20:15,135 --> 01:20:18,254 None of you speak enough German. 712 01:20:21,891 --> 01:20:23,432 You need me to help. 713 01:20:24,601 --> 01:20:26,344 Thank you, captain. 714 01:21:29,574 --> 01:21:33,571 - You know, I could get shot for this. - Couldn't we all? 715 01:21:45,755 --> 01:21:48,210 You look real beautiful, you know that? 716 01:21:48,382 --> 01:21:51,501 Yes, it's all right for you. You don't have to come with us. 717 01:21:52,260 --> 01:21:54,632 We'll be back in exactly 35 minutes, right? 718 01:21:54,804 --> 01:21:58,718 - Okay. - That's if the shop's open, old boy. 719 01:22:38,508 --> 01:22:41,592 Pity they didn't teach you German at that school of yours. 720 01:22:41,761 --> 01:22:44,964 Instead of Latin? Perish the thought, old boy. 721 01:22:52,771 --> 01:22:54,763 These any use to you? 722 01:22:54,939 --> 01:22:56,730 No, tellermines is what we want. 723 01:22:56,899 --> 01:22:59,935 They look like dirty grey-green dinner plates. 724 01:23:01,070 --> 01:23:03,525 Maybe they just haven't got any. 725 01:23:05,073 --> 01:23:06,900 They have. 726 01:24:14,842 --> 01:24:18,127 I wonder what happened to Barnsby and his truck. 727 01:24:18,303 --> 01:24:21,303 I've been asking myself the same question. 728 01:24:21,472 --> 01:24:24,841 Well, we can't just stand here like ducks in thunder. 729 01:24:26,393 --> 01:24:30,307 Over there. The railway wagon. Get the stuff in there till he comes. 730 01:24:56,086 --> 01:25:00,083 Barnsby should have been here by now. Where the hell is he? 731 01:25:00,881 --> 01:25:02,672 Beautiful. 732 01:25:03,217 --> 01:25:06,383 - They're just the job. - Not now, Milly. 733 01:25:06,553 --> 01:25:09,423 Well, I'd rather do it now than in some ditch. 734 01:25:09,597 --> 01:25:11,554 - How long? - Oh, about 10 minutes... 735 01:25:11,724 --> 01:25:13,183 ...given peace and quiet. 736 01:25:13,350 --> 01:25:16,268 These little sods can be temperamental. 737 01:25:16,436 --> 01:25:20,516 The gubbins itself is harmless enough but aren't we all, until detonated. 738 01:25:57,639 --> 01:25:59,465 For a moment I thought we were off. 739 01:26:02,226 --> 01:26:05,096 Hey, where in the hell have they gotten to? 740 01:26:07,897 --> 01:26:09,689 You maniac. 741 01:26:09,858 --> 01:26:12,099 What the hell are you doing here? 742 01:26:12,360 --> 01:26:16,273 I'll go and have a look around, see if I can find them. 743 01:26:40,092 --> 01:26:43,128 - There he is. - Wait. I'll get him. 744 01:26:49,850 --> 01:26:51,226 - That's Lescovar. - Yeah. 745 01:26:51,393 --> 01:26:53,018 - Where's Marko? - I don't know... 746 01:26:53,187 --> 01:26:55,001 ...but ten to one they're hiding in that boxcar. 747 01:26:55,105 --> 01:26:55,851 ...but ten to one they're hiding in that boxcar. 748 01:27:11,452 --> 01:27:12,863 Bloody hell. 749 01:27:13,204 --> 01:27:15,327 What's up now? 750 01:27:15,498 --> 01:27:19,198 Some great ape of a sergeant, he's sent Barnsby's truck away. 751 01:27:19,376 --> 01:27:20,538 Oh, no. 752 01:27:23,004 --> 01:27:24,664 Sergeant. 753 01:27:26,215 --> 01:27:28,373 Be quiet. Listen to me. 754 01:27:28,884 --> 01:27:32,715 There are two British commanders in that cattle truck behind me. 755 01:27:34,806 --> 01:27:38,554 I'm Col. Von Ingorslebon, Special Field Intelligence Group. 756 01:27:39,768 --> 01:27:42,224 Stand still, idiot. Look natural. 757 01:27:43,105 --> 01:27:46,390 There is a third, an American colonel... 758 01:27:46,566 --> 01:27:49,235 ...in the truck which you just sent away. 759 01:27:49,402 --> 01:27:51,145 I want to take them all together. 760 01:27:51,570 --> 01:27:55,235 - What's Lescovar doing? - He's shooting him some kind of story. 761 01:27:57,075 --> 01:28:01,452 Go and assemble a squad of armed men. Quickly and quietly. 762 01:28:01,621 --> 01:28:03,245 And keep them out of sight. 763 01:28:03,706 --> 01:28:06,457 Then report back to me. Understand? 764 01:28:14,006 --> 01:28:18,383 Good old Lescovar. Best line-shooter in the Balkans. 765 01:28:46,826 --> 01:28:48,285 All right, you guys, let's... 766 01:28:48,453 --> 01:28:50,113 Oh, man. 767 01:28:51,122 --> 01:28:53,244 The sacks, get them up here quick. 768 01:28:53,415 --> 01:28:56,998 - You picked a fine time to do this. - Sling out my suitcase, will you? 769 01:28:57,169 --> 01:29:01,118 You trying to screw up this operation? We're behind schedule already. 770 01:29:04,592 --> 01:29:07,462 - How did you get here? - I've been through that already. 771 01:29:07,636 --> 01:29:10,471 Help me get this stuff loaded and get it on the truck. 772 01:29:34,409 --> 01:29:36,236 - Right, Miller? - Right, all set. 773 01:29:36,411 --> 01:29:39,246 Let's go. Easy. 774 01:29:40,331 --> 01:29:42,039 Hold it. 775 01:29:42,916 --> 01:29:45,075 It's that man again. 776 01:29:45,419 --> 01:29:48,289 I'll take care of him. Close the door. 777 01:29:59,222 --> 01:30:02,009 They are all yours, sergeant. Bring the squad. 778 01:30:13,901 --> 01:30:15,894 All clear? 779 01:30:16,070 --> 01:30:18,821 Give them a moment to get out of sight. 780 01:31:31,260 --> 01:31:34,675 That fool, Marko, must have given himself away. 781 01:31:34,846 --> 01:31:36,471 I don't know how. 782 01:31:36,640 --> 01:31:39,510 How in the hell are we gonna get back across the river? 783 01:31:39,684 --> 01:31:41,261 I mean, where are we going? 784 01:31:41,435 --> 01:31:43,891 Berlin, I shouldn't wonder. 785 01:31:45,898 --> 01:31:47,807 Sarajevo. 786 01:31:49,067 --> 01:31:51,736 That's where the train goes. 787 01:31:52,445 --> 01:31:54,153 No stops. 788 01:32:38,985 --> 01:32:40,230 I'm sorry about Marko. 789 01:32:43,531 --> 01:32:44,989 Thank you. 790 01:32:46,158 --> 01:32:48,316 It's a risk we all take. 791 01:32:50,286 --> 01:32:53,987 He was a brave man and a good friend. 792 01:32:55,249 --> 01:32:57,372 Pity he got careless. 793 01:32:58,210 --> 01:33:01,294 Do you think that big sergeant spotted him as a Partisan? 794 01:33:03,131 --> 01:33:05,170 I can't buy that. 795 01:33:05,758 --> 01:33:08,463 The sergeant wasn't that bright. 796 01:33:11,221 --> 01:33:14,886 He saluted you, you're wearing a corporal's uniform. 797 01:33:15,600 --> 01:33:18,173 That doesn't rate a salute in the German army. 798 01:33:18,686 --> 01:33:21,011 Not in anybody's army. 799 01:33:23,232 --> 01:33:25,687 Why do you think he saluted you, Lescovar? 800 01:33:31,864 --> 01:33:36,157 Perhaps he recognized my natural superiority. 801 01:33:36,576 --> 01:33:38,533 Yes, perhaps. 802 01:33:46,835 --> 01:33:50,702 You say this train goes to Sarajevo, no stops? 803 01:33:51,881 --> 01:33:53,256 Yeah. 804 01:33:54,759 --> 01:33:59,669 But I noticed on the map that we pass within a half a mile of the dam. 805 01:34:00,180 --> 01:34:03,513 Strange you didn't bother to mention that. 806 01:34:13,859 --> 01:34:16,230 Now, what's all this about? 807 01:34:17,237 --> 01:34:19,193 Some fool of a sergeant salutes me... 808 01:34:19,363 --> 01:34:22,317 ...and I forget to mention that we pass near the dam. 809 01:34:24,451 --> 01:34:30,121 And a little while ago, you said that Marko must have given himself away. 810 01:34:31,040 --> 01:34:33,661 I don't think he gave anything away... 811 01:34:33,959 --> 01:34:35,868 ...except his life. 812 01:34:37,921 --> 01:34:40,625 What did you give away, Lescovar? 813 01:35:00,107 --> 01:35:02,942 You think I'm a traitor, is that it? 814 01:35:03,652 --> 01:35:07,186 I don't think, I know. 815 01:35:07,530 --> 01:35:09,569 I've always known. 816 01:35:09,824 --> 01:35:11,863 I just couldn't prove it. 817 01:35:14,453 --> 01:35:16,279 You're Nicolai. 818 01:35:16,454 --> 01:35:18,779 You're the man who blew us in Greece. 819 01:35:45,730 --> 01:35:47,769 Thank you, colonel. 820 01:35:52,319 --> 01:35:54,477 I've done your job. 821 01:35:55,613 --> 01:35:57,855 You help me do mine. 822 01:36:42,695 --> 01:36:43,940 Oh, crikey. 823 01:36:45,573 --> 01:36:47,482 It's lit like a Christmas tree. 824 01:36:52,537 --> 01:36:54,197 Dawn's around 5:30. 825 01:36:55,456 --> 01:36:56,998 Gives us an hour to get in... 826 01:36:57,166 --> 01:37:00,950 ...half-hour to set the charges and 20 minutes to get clear. 827 01:37:02,588 --> 01:37:05,873 What you need, sir, is a little diversion, isn't it? 828 01:39:55,111 --> 01:39:58,812 - What am I supposed to do with this? - Oh, I don't know. 829 01:39:58,990 --> 01:40:01,397 Try and imagine you're a dog. 830 01:40:02,118 --> 01:40:06,031 Oh, for heaven's sake. On the road, man, on the road! 831 01:40:39,817 --> 01:40:41,560 Hallelujah! 832 01:41:21,311 --> 01:41:24,062 Just unroll it and string it out. 833 01:43:17,786 --> 01:43:19,779 Come on, blackie. 834 01:43:22,999 --> 01:43:24,826 Come on, blackie. 835 01:43:26,127 --> 01:43:27,704 Come on. 836 01:43:38,137 --> 01:43:42,135 Hey. You bleed red blood, eh, blackie? 837 01:46:35,999 --> 01:46:37,279 Here. 838 01:46:38,001 --> 01:46:39,376 Right here. 839 01:47:27,961 --> 01:47:28,992 You all right? 840 01:48:08,329 --> 01:48:11,365 Come on, blow, damn it! Blow! 841 01:48:11,540 --> 01:48:14,624 Give them a chance. They'll be here in a minute. 842 01:48:14,793 --> 01:48:17,959 If they'd been caught, we'd have heard the alarm go off. 843 01:49:54,671 --> 01:49:56,877 How long do we make the fuse? 844 01:49:57,298 --> 01:50:00,713 They're Germans, they're gonna be punctual. 845 01:50:00,884 --> 01:50:02,877 Usually are. 846 01:50:10,726 --> 01:50:12,553 We've run out of time. 847 01:50:18,566 --> 01:50:20,025 Twenty seconds? 848 01:50:20,443 --> 01:50:22,020 What do you say? 849 01:50:22,278 --> 01:50:24,685 It's your decision, colonel. 850 01:50:28,533 --> 01:50:30,526 I'm asking you. 851 01:50:32,912 --> 01:50:37,538 Twenty seconds sounds about right, then we won't have so far to run. 852 01:50:48,926 --> 01:50:51,677 It would have been nice to see that bridge go, huh? 853 01:50:51,845 --> 01:50:53,672 Yes, wouldn't it? 854 01:50:56,224 --> 01:51:00,138 All been very interesting, though, hasn't it? 855 01:51:01,311 --> 01:51:02,343 Yes. 856 01:51:26,500 --> 01:51:30,449 It didn't do a goddamn thing! Nothing! 857 01:52:51,198 --> 01:52:55,527 Miller! That useless git! 858 01:52:55,702 --> 01:52:58,027 - It didn't... - What? 859 01:52:58,204 --> 01:53:02,367 - It didn't work! - I know it didn't work! 860 01:53:02,541 --> 01:53:05,577 - Well, let's get out of here! - Yeah, let's get out of here. 861 01:53:05,752 --> 01:53:09,666 When I catch that little perisher, I'll wring his useless neck! 862 01:53:13,884 --> 01:53:15,544 Nothing! 863 01:53:15,719 --> 01:53:17,961 We've been through all this, and nothing! 864 01:53:18,138 --> 01:53:20,011 Nothing but: 865 01:53:20,390 --> 01:53:25,384 You can't expect an enormous volcano with three tiny bags of explosives. 866 01:53:26,437 --> 01:53:29,188 You have to let nature take her course. 867 01:53:29,606 --> 01:53:31,729 Give it time, it'll work. 868 01:54:11,601 --> 01:54:14,554 If I were you, I'd get out of here fast! 869 01:56:29,053 --> 01:56:32,717 - You son of a bitch! - I told you, it's only a matter of waiting. 870 01:56:39,645 --> 01:56:44,306 You cute little son of a bitch! You did it! Come here. 871 01:56:44,483 --> 01:56:48,527 You did it! You did it! You cute little son of a... You did it! 872 01:56:49,070 --> 01:56:51,739 Why, you limey genius, I love you! 873 01:56:51,906 --> 01:56:53,613 Steady on, old Weaver, steady on. 874 01:56:53,782 --> 01:56:55,574 You did it! 875 02:01:22,681 --> 02:01:25,053 Miller, you horrible little man... 876 02:01:25,225 --> 02:01:28,060 ...you knew that was gonna be a slow-motion explosion. 877 02:01:28,228 --> 02:01:30,516 You deliberately didn't tell me, did you? 878 02:01:30,688 --> 02:01:33,226 I didn't want to bore you with technical detail. 879 02:01:33,399 --> 02:01:35,640 I thought it might be a bit over your head. 880 02:01:35,817 --> 02:01:37,311 What happened to you? 881 02:01:37,486 --> 02:01:39,359 He bit me in all the excitement. 882 02:01:39,529 --> 02:01:42,613 But damn it to hell, we did it, colonel, we did it! 883 02:01:42,782 --> 02:01:44,988 Yes, we did, sergeant. We did! 884 02:01:45,159 --> 02:01:47,068 And a merry Christmas. 885 02:01:47,244 --> 02:01:51,158 Yes, gentlemen, we did it. 886 02:01:52,665 --> 02:01:53,780 But before... 887 02:01:54,292 --> 02:01:57,826 ...we can start awarding ourselves Victoria Crosses... 888 02:01:58,337 --> 02:02:01,337 ...and Congressional Medals of Honor and so on... 889 02:02:01,506 --> 02:02:03,878 ...and so forth and such like... 890 02:02:04,217 --> 02:02:08,629 ...I think I'd better point out that, one: We're on the wrong side of the river. 891 02:02:09,597 --> 02:02:13,973 That two: We have no hope whatsoever of rejoining the Partisans. 892 02:02:14,267 --> 02:02:15,678 And that three: 893 02:02:15,852 --> 02:02:21,854 This neck of the woods will soon be crawling with bad-tempered Germans. 894 02:02:22,107 --> 02:02:23,732 And four: 895 02:02:24,026 --> 02:02:27,441 I don't think that our little genius, Sgt. Miller there... 896 02:02:27,612 --> 02:02:31,194 ...has even got a box of matches left in his suitcase. 897 02:02:32,199 --> 02:02:36,991 And so, therefore, I think we can take it, gentlemen... 898 02:02:37,246 --> 02:02:41,706 ...that we are going to have a very long walk home. 899 02:05:41,696 --> 02:05:43,772 Subtitles by SDI Media Group 900 02:05:44,099 --> 02:05:47,080 Tip for download: Open Subtitles MKV Player 70337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.